From edf6ed54a0e41f0cdebe02a8eab055055bce2fb4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Arturas Sleinius
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#, python-format
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#, fuzzy
+msgid "No location."
+msgstr "Pastabos vieta"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#, fuzzy
+msgid "birth place."
+msgstr "gimimo vieta"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(death_place)s."
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#, fuzzy
+msgid "death place."
+msgstr "mirties vieta"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "m. %s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1616
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Father : %s"
+msgstr " %d.b Tėvas: "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Mother : %s"
+msgstr " %d.a Motina: "
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#, fuzzy
+msgid "No active person set."
+msgstr "Nėra aktyvaus asmens"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+msgid "The active person has no places with coordinates."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#, python-format
+msgid "All event places for %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr ""
+
#: ../src/DataViews/MediaView.py:88
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
msgid "Add a new media object"
msgstr "Pridėti naują audio/video bylą"
@@ -3552,7 +3965,7 @@ msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Ištrinti pažymėtą audio/video bylą"
#: ../src/DataViews/MediaView.py:197
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Pertempti vaizdo/garso bylą"
@@ -3564,79 +3977,75 @@ msgstr "Audio/video filtrų redaktorius"
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:234
-#, python-format
-msgid "Cannot view %s"
-msgstr "Negalima %s peržiūra"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:235
-#, python-format
-msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s."
-msgstr "GRAMPS neranda programos, kuri galėtų atidarinėti %s tipo bylas."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:245
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Pažymėkite audio/video stulpelius"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:290
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:283
#: ../src/glade/gramps.glade.h:67
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dvigubu kairiu pelės klavišo paspaudimu žiūrėkite nuotrauką išorine peržiūros programa"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:886
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Neaprašytas Grampletas"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Perneškite Nustatymu Mygtuką, jei norite pajudinti, išsirinkite nustatymams pakeisti"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203
msgid "Gramplet"
msgstr "Grampletas"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Grampletams pridėti du kartus paspauskite pelės kairįjį klavišą"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351
msgid "_Add a gramplet"
msgstr "_Pridėti grampletą"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352
msgid "_Undelete gramplet"
msgstr "_Atstatyti grampletą"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353
msgid "Set Columns to _1"
msgstr "Nustatyti Stulpelius _1"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356
msgid "Set Columns to _2"
msgstr "Nustatyti Stulpelius _2"
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023
+#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Nustatyti Stulpelius _3"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:67
#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:114
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
msgid "Marker"
msgstr "Žymeklis"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:73
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
msgid "Add a new note"
msgstr "Sukurti naują pastabą"
@@ -3649,11 +4058,11 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą pastabą"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Ištrinti pažymėtą pastabą"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:167
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Pastabą filtrų redaktorius"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:182
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Pažymėkite Pastabų stulpelius"
@@ -3662,49 +4071,47 @@ msgstr "Pažymėkite Pastabų stulpelius"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:52
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "g."
-
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:53
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "m."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
+msgid "short for born|b."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-msgid "bap."
-msgstr "krikšt."
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+msgid "short for died|d."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "chr."
-msgstr "krikš."
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "bur."
-msgstr "palaid."
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr ""
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "crem."
-msgstr "krem."
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
msgid "Jump to child..."
msgstr "Nušokti į vaiką..."
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
msgid "Jump to father"
msgstr "Nušokti į tėvą"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
msgid "Jump to mother"
msgstr "Nušokti į motiną"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių."
@@ -3713,128 +4120,140 @@ msgstr "Asmuo negali būti susietas kaip jo/jos vienas iš protėvių."
#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464
-#: ../src/plugins/WebCal.py:433
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1602
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:378
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
msgid "Show images"
msgstr "Rodyti paveikslėlius"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
msgid "Show marriage data"
msgstr "Rodyti santuokos datą"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
msgid "Tree style"
msgstr "Medžio stilius"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
msgid "Version A"
msgstr "Versija A"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
msgid "Version B"
msgstr "Versija B"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
msgid "Tree size"
msgstr "Medžio dydis"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396
-#, python-format
-msgid "%d generations"
-msgstr "%d kartos"
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d kartos"
+msgstr[1] "%d kartos"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:673
msgid "People Menu"
msgstr "Asmenų meniu"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:802
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208
-#: ../src/plugins/siblings.py:77
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2429
msgid "Siblings"
msgstr "broliai ir seserys"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1256
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:332
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634
msgid "Children"
msgstr "Vaikai"
#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:852
msgid "Related"
msgstr "Susijęs"
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
msgid "Family Menu"
msgstr "Šeimos meniu"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:70
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:59
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-#: ../src/plugins/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:58
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
msgid "Birth Date"
msgstr "Gimimo Data"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:71
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:60
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
msgid "Birth Place"
msgstr "Gimimo Vieta"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:72
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54
-#: ../src/plugins/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:61
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
msgid "Death Date"
msgstr "Mirties Data"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:73
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:62
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
msgid "Death Place"
msgstr "Mirties vieta"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:75
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:64
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Last Change"
msgstr "Paskutinis pakeitimas"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:101
msgid "People"
msgstr "Asmenys"
@@ -3859,7 +4278,8 @@ msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Ištrinti Pažymėtą Asmenį"
#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "_Compare and Merge..."
+#, fuzzy
+msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "Palyginti ir _Sujungti..."
#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
@@ -3911,309 +4331,336 @@ msgstr "Koreguoti pažymėtą asmenį"
msgid "Delete selected person"
msgstr "Ištrinti pažymėtą asmenį"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
msgid "Place Name"
msgstr "Vietovės vardas"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1144
msgid "Church Parish"
msgstr "Bažnyčios parapija:"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Apygarda"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Valstija"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1157
msgid "Latitude"
msgstr "Platuma"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1163
msgid "Longitude"
msgstr "Ilguma"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1142
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gatvė"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
msgid "Add a new place"
msgstr "Pridėti naują vietovę"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
msgid "Edit the selected place"
msgstr "Koreguoti pažymėtą vietovę"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Ištrinti pažymėtą vietovę"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
msgid "_Merge..."
msgstr "_Sulieti..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "_Google Žemėlapis"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kraunu..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123
-msgid "Attempt to map location on Google Maps"
-msgstr "Bandoma susieti žemėlapio vietą su Google Maps"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+#, fuzzy
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "Pasirinkite šaltinį"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Vietovių filtrų redaktorius"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:229
+#, fuzzy
+msgid "No place selected."
+msgstr "Taisyklė nepasirinkta"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:250
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Pažymėkite Vietovės stulpelius"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:351
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Negalima sujungti vietovių."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Norint atlikti sujungimą, dvi vietovės turi būti pažymėtos. Antra vietovė gali būti pažymėta laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą vietovę."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:323
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
msgid "_Reorder"
msgstr "_Perrūšiuoti"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:324
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Pakeisti tėvų ir šeimų eiliškumą"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:329
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
msgid "Edit..."
msgstr "Koreguoti..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:330
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit the active person"
msgstr "Koreguoja pažymėtą asmenį"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
-#: ../src/plugins/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:804
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:952
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2660
msgid "Partner"
msgstr "Partneris"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:705
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
msgid "Add Partner..."
msgstr "Pridėti Partnerį..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:93
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
#: ../src/DataViews/RelationView.py:338
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:699
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Pridėti naują tėvų porą"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Pridėti Naujus Tėvus..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:341
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
msgid "Share"
msgstr "Dalintis"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:344
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:700
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Pridėti asmenį kaip vaiką į duomenų bazėje esančią šeimą"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:343
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Pasirinkti Egzistuojančius Tėvus..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:351
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
msgid "Show Details"
msgstr "Rodyti Detales"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
msgid "Show Siblings"
msgstr "Rodyti Brolius ir Seseris"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:529
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:894
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:932
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1019
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:531
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:926
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:979
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1066
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Taisyti %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:616
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:643
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#, fuzzy
+msgid "Alive"
+msgstr "Archyvas"
+
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:648
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:675
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr " %(date)s %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:701
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
msgid "Edit parents"
msgstr "Koreguoti tėvus"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:702
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
msgid "Reorder parents"
msgstr "Sukeisti tėvus"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:703
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Ištrinti asmenį kaip šių tėvų vaiką"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:707
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
msgid "Edit family"
msgstr "Koreguoti šeimą"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:708
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
msgid "Reorder families"
msgstr "Perrūšiuoti šeimas"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:709
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Ištrinti asmenį kaip šios šeimos tėvą ar motiną"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:762
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#, python-format
-msgid " (%d siblings)"
-msgstr "(%d brolių ir seserų)"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:794
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "(%d brolių ir seserų)"
+msgstr[1] "(%d brolių ir seserų)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:767
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:823
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:799
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:855
msgid " (1 brother)"
msgstr "(1 brolis)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:769
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:825
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:801
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:857
msgid " (1 sister)"
msgstr "(1 sesuo)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:771
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:827
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:803
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:859
msgid " (1 sibling)"
msgstr "( vienas brolis arba sesuo)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:773
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:861
msgid " (only child)"
msgstr "(tik vaikas)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:845
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1291
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:877
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335
msgid "Add new child to family"
msgstr "Pridėti į šeimą naują vaiką"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:850
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:882
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Pridėti į šeimą egzistuojanį vaiką"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
#, python-format
-msgid "b. %s"
+msgid "short for born|b. %s"
msgstr "g. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
#, python-format
-msgid "d. %s"
-msgstr "m. %s"
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr "m. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Ryšių tipas: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
msgid "Broken family detected"
msgstr "Rasti sugadinti šeimos įrašai"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Prašom paleisti \"Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę\" įrankį"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271
-#, python-format
-msgid " (%d children)"
-msgstr "(%d vaikai)"
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#, fuzzy, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] "(%d vaikai)"
+msgstr[1] "(%d vaikai)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225
#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273
-msgid " (1 child)"
-msgstr "(1 vaikas)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1275
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319
msgid " (no children)"
msgstr "( be vaikų)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Pridėti į Šeimą Vaiką"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
msgid "Select Child"
msgstr "Pasirinkite Vaiką"
@@ -4279,14 +4726,6 @@ msgstr "Negalima sujungti vietovių."
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras šaltinis gali būti pažymėtas laikant nuspaustą valdymo (CTRL) klavišą ir pele išsirinkus norimą šaltinį."
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:140
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:225
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:355
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:358
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:151
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:154
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:77
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216
@@ -4299,8 +4738,6 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:460
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505
#: ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547
#: ../src/docgen/ODSTab.py:74
#: ../src/docgen/ODSTab.py:76
#: ../src/docgen/ODSTab.py:168
@@ -4313,124 +4750,49 @@ msgstr "Norint atlikti sujungimą, turi būti pažymėti du šaltiniai. Antras
#: ../src/docgen/ODSTab.py:393
#: ../src/docgen/ODSTab.py:438
#: ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:86
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:159
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:234
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:238
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2976
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "Negalėjau sukurti %s"
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:490
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:477
-#, python-format
-msgid "Open in %s"
-msgstr "Atidaryti su %s"
-
-#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Tik tekstas"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "iš %d"
-
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:624
-#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625
-msgid "Print..."
-msgstr "Spausdinti..."
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:158
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Žymė '' šablone nerasta"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:159
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Šablono klaida"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:194
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"Negalėjau atidaryti %s\n"
-" Naudojame standartinį šabloną"
-
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495
-#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:499
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "Atidaryti su %(program_name)s"
-
-#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTeX"
-
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162
-#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "Spausdinti kopiją"
-
-#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797
-msgid "PostScript"
-msgstr "PS (PostScript)"
-
-#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456
-msgid "RTF document"
-msgstr "RFT dokumentas"
-
-#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:150
-msgid "Quick View"
-msgstr "Greita peržiūra"
-
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
msgstr "Sukurti ir pridėti naują adresą"
@@ -4488,7 +4850,7 @@ msgid "Edit reference"
msgstr "Koreguoti nuorodą"
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
msgstr "Išmesti"
@@ -4583,12 +4945,7 @@ msgstr "Šventykla"
msgid "_Gallery"
msgstr "_Galerija"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:122
-#, python-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "Atidaryti su %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:231
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Galerijoje rastas neegzistuojantis audio/video objektas"
@@ -4835,74 +5192,75 @@ msgstr "Negaliu parodyti %s"
msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS negali atvaizduoti paveikslo bylos. Tai gali atsitikti dėl sugadintos bylos."
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Vietovei pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
msgid "No place given, click button to select one"
msgstr "Nenurodyta vietovė, su pele pasirinkite vieną"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
msgid "Edit place"
msgstr "Redaguoti Vietovę"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
msgid "Select an existing place"
msgstr "Pasirinkti egzistuojančią vietovę"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
msgid "Remove place"
msgstr "Ištrinti vietovę"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Audio/video objektui pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Nenurodytas paveikslas, su pele pasirinkite vieną"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
msgid "Edit media object"
msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso objektą"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
msgid "Remove media object"
msgstr "Ištrinti audio/video objektą"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Pastabai pasirinkti naudokite mygtukus arba pernešimą (drag-and-drop)"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Nenurodyta pastaba, su pele pasirinkite vieną"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:300
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:356
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:264
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257
msgid "Edit Note"
msgstr "Redaguoti Pastabą"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
msgid "Select an existing note"
msgstr "Pasirinkti egzistuojančią pastabą"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
msgid "Remove note"
msgstr "Pašalinti pastabą"
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83
+#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
msgid "Address Editor"
msgstr "Adresų redaktorius"
@@ -4924,68 +5282,68 @@ msgstr "Negaliu išsaugoti požymio"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Požymių tipas negali būti tuščias"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
msgid "Child Reference"
msgstr "Vaiko nuorodų redaktorius"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Koreguoti_informaciją_Apie_Įvykius"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Įvykis: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
msgid "New Event"
msgstr "Naujas įvykis"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238
msgid "Edit Event"
msgstr "Redaguoti įvykį"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222
msgid "Cannot save event"
msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiam įvykiui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Nepavyko išsaugoti įvykio. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688
#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Jūs bandėte naudoti jau egzistuojantį GRAMPS ID %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama '%(prim_object)s'. Prašom pasirinkti kitą ID arba palikite tuščią reikšmę, tada bus automatiškai priskirta kita galima ID reikšmė."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Šis įvykių tipas negali būti tuščias"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "Add Event"
msgstr "Pridėti Įvykį"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Ištrinti Įvykį (%s)"
@@ -4996,7 +5354,7 @@ msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Įvykio nuorodų redaktorius"
#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
#: ../src/Editors/_EditName.py:123
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
msgid "_General"
@@ -5006,170 +5364,171 @@ msgstr "_Paprastas"
msgid "Modify Event"
msgstr "Redaguoti Įvykį"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Ištrinti vaiką iš šeimos"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
msgid "Edit the child reference"
msgstr "Koreguoti vaiko nuorodą"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Pridėti duomenų bazėje esantį asmenį kaip vaiką į šeimą"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Move the child up in the childrens list"
msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką į viršų"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child down in the childrens list"
msgstr "Vaikų sąraše perkelti vaiką žemyn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
msgid "Paternal"
msgstr "Iš tėvo pusės"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
msgid "Maternal"
msgstr "Iš motinos pusės"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117
-#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5
-msgid "_Children"
-msgstr "_Vaikai"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "Vaikai"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
msgid "Edit child"
msgstr "Redaguoti vaiką"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
msgid "Add an existing child"
msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
msgid "Edit relationship"
msgstr "Koreguoti ryšius"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Asmeniui pridedami tėvai"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Atsitiktinai galima padaryti kelis šeimas su tais pačiais tėvais. Kad to išvengti, kuriant naują šeimą galima pasirinkti tik tėvus. Likę laukai taps prienami tik po to, kad pasirinksite tėvus."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
msgid "Family has changed"
msgstr "Šeima pasikeitė"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
msgstr "Šeima, kurią koreguojate pasikeitė. Norėdami įsitikinti, kad duomenų bazė nesugadinta GRAMPS atnaujino šeimą su pasikeitimais. Visi pataisymai, kuriuos Jūs atlikote galbūt yra pamesti."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507
msgid "New Family"
msgstr "Nauja Šeima"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1001
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
msgid "Edit Family"
msgstr "Koreguoti Šeimą"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "Pažymėti asmenį tėvu"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Pažymėti asmenį motina"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Išmesti asmenį kaip motiną"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "Pažymėti asmenį tėvu"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "Pridėti naują asmenį kaip tėvą"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "Ištrinti asmenį kaip tėvą"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
msgid "Select Mother"
msgstr "Pasirinkite Motiną"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
msgid "Select Father"
msgstr "Pasirinkite Tėvą"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Pasikartojanti šeima"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Šeima su šiais tėvais jau yra duomenų bazėje. Jei užsaugosite, tai sukursite sudvejintą įrašą. Rekomenduojama baigti redagavimą šiame lange ir pasirinkti esamą šeimą"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
msgid "Baptism:"
msgstr "Krikštas:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
msgid "Burial:"
msgstr "Laidotuvės:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Tėvas negali būti savo vaikas"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s yra ir kaip tėvas, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Motina negali būti savo vaiku"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s yra ir kaip motina, ir kaip vaikas toje pačioje šeimoje."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
msgid "Cannot save family"
msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiai šeimai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Negaliu išsaugoti šeimos. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:338
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:292
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "Jūs bandote naudoti egzistuojantį GRAMPS ID su reikšme %(id)s. Ši reikšmė jau naudojama. Prašome įvesti kitą ID arba, norėdami gauti kitą laisvą ID, palikite tuščią reikšmę."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
msgid "Add Family"
msgstr "Pridėti šeimą"
@@ -5204,14 +5563,14 @@ msgstr "PDŠ (mormonų) Ceremonijos"
msgid "Location Editor"
msgstr "Vietovių redaktorius"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Vaizdas/garsas: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
msgid "New Media"
msgstr "Naujas audio/video objektas"
@@ -5219,39 +5578,45 @@ msgstr "Naujas audio/video objektas"
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Redaguoti vaizdo/garso bylą"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Negaliu išsaugoti audio/video objekto"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiam audio/video objektui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Negalima užsaugoti audio/video objekto. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Pridėti audio/video objektą (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Redaguoti vaizdo/garso objektą (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Ištrinti audio/video bylą"
#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Audio/Video nuorodų redaktorius"
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
#: ../src/Editors/_EditName.py:116
#: ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "Name Editor"
@@ -5295,80 +5660,86 @@ msgstr "Sugrupuoti viską"
msgid "Group this name only"
msgstr "Grupuoti tik šį vardą"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:139
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Pastaba: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:144
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Pastaba: %s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:147
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nauja Pastaba - %(context)s"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:151
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nauja Pastaba"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:179
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
msgid "_Note"
msgstr "_Pastaba"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:329
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
msgid "Cannot save note"
msgstr "Nepavyko išsaugoti pastabos"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:330
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiai pastabai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:337
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Negalima užsaugoti pastabos. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:351
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252
msgid "Add Note"
msgstr "Įdėti Pastabą"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:424
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Ištrinti Pastabą (%s)"
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "Asmens Filtro pavadinimas:"
+
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
+#, fuzzy, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "Naujas asmuo"
+
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Naujas asmuo"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:266
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
-msgid "Patronymic:"
-msgstr "Nurodantis kilmę:"
-
#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
msgid "Edit Person"
msgstr "Redaguoti asmenį"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Redaguoti objekto savybes"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
msgid "Make Active Person"
msgstr "Nustatyti aktyvų asmenį"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
msgid "Make Home Person"
msgstr "Nustatyti Namų asmenį"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problema keičiant lytį"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5376,45 +5747,45 @@ msgstr ""
"Lyties pakeitimas sukėlė problemas su vestuvių informacija.\n"
"Prašau pasitikrinkite asmens santuokas."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
msgid "Cannot save person"
msgstr "Negaliu išsaugoti asmens"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiam asmeniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Negaliu išsaugoti asmens. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Pridėti Asmenį (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Redaguoti Asmenį (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Pažymėta nežinoma lytis"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Asmens lytis nežinoma. Dažniausiai tai yra klaida. Prašome nurodyti lytį."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
msgid "_Male"
msgstr "_Vyras"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
msgid "_Female"
msgstr "_Moteris"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
msgid "_Unknown"
msgstr "_Nežinomas"
@@ -5444,15 +5815,15 @@ msgstr "Vietovė: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Nauja Vietovė"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:203
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Bloga platuma (sintaksė: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:206
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Bloga ilguma (sintaksė: 18°9'"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
msgid "Edit Place"
msgstr "Redaguoti Vietovę"
@@ -5483,11 +5854,11 @@ msgstr "Redaguoti Vietovę (%s)"
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Ištrinti Vietovę (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
msgid "Save Changes?"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Jei uždarysite neužsaugoję, visi pakeitimai bus prarasti"
@@ -5501,7 +5872,7 @@ msgid "Repository: %s"
msgstr "Saugykla: %s"
#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nauja saugykla"
@@ -5517,69 +5888,69 @@ msgstr "Redaguoti Saugyklą"
msgid "Add Repository"
msgstr "Pridėti Saugyklą"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Redaguoti Saugyklą"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiai saugyklai nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Negaliu išsaugoti saugyklos. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Pridėti Saugyklą (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Redaguoti Saugyklą (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Ištrinti Saugyklą (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:77
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78
#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
msgid "New Source"
msgstr "Naujas Šaltinis"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:156
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
msgid "Edit Source"
msgstr "Redaguoti Šaltinį"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
msgid "Cannot save source"
msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:162
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Šiam šaltiniui nėra duomenų. Prašom įvesti duomenis arba atšaukti redagavimą."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:171
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Negalima išsaugoti šaltinio. Toks ID jau egzistuoja."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:184
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Pridėti Šaltinį (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:189
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Redaguoti Šaltinį (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:255
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Ištrinti šaltinį (%s)"
@@ -5642,40 +6013,40 @@ msgstr "Jūsų GEDCOM byla yra sugadinta. Atrodo, kad ji yra nukąsta."
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Importuoti iš GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:833
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM Importavimas"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1087
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Eilutė %d nebuvo suprasta, todėl buvo atmesta."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3044
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Eilutė %d: tuščio įvykio pastaba ignoruota."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3727
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4286
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Negalėjau importuoti %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4062
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Importuoti iš %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4152
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4164
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Eilutė %d: tuščia pastaba ignoruota."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4203
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "praleista %d įrašai(ų) eilutėje %d"
@@ -5820,495 +6191,56 @@ msgstr "Klaidos detalės"
msgid "Report"
msgstr "Ataskaita"
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Pasirinkite įvykį"
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
msgid "Select Family"
msgstr "Pasirinkite šeimą"
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51
+#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
msgid "Select Note"
msgstr "Pasirinkite pastabą"
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60
+#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
msgid "Select Media Object"
msgstr "Pasirinkite vaizdo/garso bylą"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
msgid "Select Person"
msgstr "Pasirinkite asmenį"
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
msgid "Select Place"
msgstr "Pasirinkite Vietovę"
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
msgid "Select Repository"
msgstr "Pasirinkite Saugyklą"
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
msgid "Select Source"
msgstr "Pasirinkite šaltinį"
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Amžius"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202
-msgid "Age on Date"
-msgstr "Amžius nurodytą datą"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/all_events.py:158
-#: ../src/plugins/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:537
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
-#: ../src/plugins/Calendar.py:930
-#: ../src/plugins/Calendar.py:945
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208
-#: ../src/plugins/Check.py:1520
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:242
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:491
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324
-#: ../src/plugins/Eval.py:132
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:468
-#: ../src/plugins/EventNames.py:164
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775
-#: ../src/plugins/FanChart.py:445
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:235
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:702
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:570
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/Leak.py:132
-#: ../src/plugins/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/lineage.py:253
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:528
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:438
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:375
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:121
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123
-#: ../src/plugins/References.py:105
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:271
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104
-#: ../src/plugins/siblings.py:78
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/SoundGen.py:155
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/Verify.py:1581
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2028
-msgid "Stable"
-msgstr "Stabilus"
-
-#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "%s rūšiuoti įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58
-#: ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "Įvykio Tipas"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58
-#: ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "Įvykio Data"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:58
-#: ../src/plugins/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "Įvykio Vietovė"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"Šiemos %s - %s\n"
-"rūšiuoti įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "Šeimos narys"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:146
-#: ../src/plugins/all_events.py:157
-msgid "All Events"
-msgstr "Visi Įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "Rodyti abi asmenų įvykių kategorijas ir asmenines, ir šeimos."
-
-#: ../src/plugins/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:71
-msgid "Home person not set."
-msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra tiesiogiai susiję."
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "Ryšys tarp %s ir %s"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "Detalius kelias nuo %(person)s iki bendro protėvio"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid " "
-msgstr "Nurodykite bendrą protėvį "
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:269
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "Įvardinti bendrą protėvį"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:270
-msgid "Parent"
-msgstr "Tėvai"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:313
-msgid "Partial"
-msgstr "Dalinis"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "Pastabos su sutuoktinio šeima"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:334
-msgid "Remarks"
-msgstr "Pastabos"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "Įvyko šios klaidos:"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:354
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu"
-
-#: ../src/plugins/all_relations.py:356
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr " %s Protėvių, Ahnentafel tipo ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "%d Karta"
-
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/Calendar.py:485
-#: ../src/plugins/Calendar.py:643
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:586
-#: ../src/plugins/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:430
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1406
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
-msgid "Report Options"
-msgstr "Ataskaitos nuostatos"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:459
-#: ../src/plugins/Calendar.py:497
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:414
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161
-msgid "Center Person"
-msgstr "Centre Asmuo"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/Calendar.py:498
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:418
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684
-#: ../src/plugins/FanChart.py:346
-msgid "Generations"
-msgstr "Kartos"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685
-#: ../src/plugins/FanChart.py:347
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "Kiekviena karta naujame puslapyje"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "Ar po kiekvienos kartos pradėti iš naujo puslapio."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "Įtraukti naujos eilutės simbolį po kiekvieno vardo"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "Nurodo, kad po vardo turi būti nauja eilutė."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:670
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:266
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:389
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:493
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:447
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679
-#: ../src/plugins/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184
-#: ../src/plugins/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti."
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "Ahnentafel tipo Protėvių Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "Sukuria tekstinę protėvių (ancestral) ataskaitą"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "%s Protėvių diagrama"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:412
-msgid "Tree Options"
-msgstr "Medžio Nustatymai"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:415
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "Centrinis medžio asmuo"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:419
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:422
-msgid "Display Format"
-msgstr "Atvaizdavimo Formatas"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:424
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:427
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:428
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:431
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "Įtraukti tuščius puslapius"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:432
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:435
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "Sus_pausti medį"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "Ar suspausti medį."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:456
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui."
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Protėvių Medis"
-
-#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama"
-
#: ../src/plugins/BookReport.py:141
#: ../src/plugins/BookReport.py:178
msgid "Not Applicable"
msgstr "Nereikalaujama"
#: ../src/plugins/BookReport.py:167
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
msgid "unknown father"
msgstr "nežinomas tėvas"
#: ../src/plugins/BookReport.py:173
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
msgid "unknown mother"
msgstr "nežinoma motina"
#: ../src/plugins/BookReport.py:175
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s ir %s (%s)"
@@ -6341,7 +6273,7 @@ msgid "Current _book"
msgstr "Esama _knyga"
#: ../src/plugins/BookReport.py:729
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:67
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
msgid "Item name"
msgstr "Elemento pavadinimas"
@@ -6388,1109 +6320,2249 @@ msgstr "Galimi Meniu punktai"
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS knyga"
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1250
+#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:541
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1062
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:596
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:107
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:132
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:468
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:187
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:438
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3688
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1587
+msgid "Stable"
+msgstr "Stabilus"
+
#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Sukuria knygą iš kelių ataskaitų."
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-msgid "Options"
-msgstr "Parinktys"
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "Klaida rašant %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl."
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:303
+msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
+msgid "GRAMPS XML export options"
+msgstr "GRAMPS XML eksportavimo parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228
+msgid "GRAMPS _XML database"
+msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos audio/video katalogo %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "Klaida ištraukiant į %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4
+#: ../data/gramps.xml.in.h:4
+msgid "GRAMPS package"
+msgstr "GRAMPS paketas"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
+msgid "Import data from GRAMPS packages"
+msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS paketų"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(family)s %(event_name)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(person)s %(event_name)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "Klaida skaitant %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
+msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr " Šeima %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr " Šaltinis %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr " Įvykis %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr " Audio/video Objektas %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr " Vietovė %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr " Saugykla %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " Pastaba %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr " Asmenys: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr " Šeimos: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr " Šaltiniai: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr " Įvykiai: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr " Audio/video Objektai: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr " Vietovės: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr " Saugyklos: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " Pastabos: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Buvo įkelti audio/video objektai su sąlyginiais keliais.\n"
+"Šie keliai yra sąlyginiai audio/video katalogui, kuris nurodytas\n"
+"nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n"
+"naudotojo namų katalogui.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
+msgid "GRAMPS XML import"
+msgstr "GRAMPS XML importavimas"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Liudininko vardas: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Liudininko komentaras: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s negali būti atidaryta"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484
+#: ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
+msgid "GRAMPS XML database"
+msgstr "GRAMPS XML duomenų bazė"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:217
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s ir %s (%s)"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+msgid "Processing..."
+msgstr "Apdorojimas..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:394
+#: ../src/plugins/Records.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Records"
+msgstr "Ataskaitos"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:412
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65
-#: ../src/plugins/Calendar.py:492
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:234
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:433
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1418
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1121
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342
+msgid "Report Options"
+msgstr "Ataskaitos nuostatos"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:447
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1133
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "Pasirinkite filtrą asmenų apribojimui"
+#: ../src/plugins/Records.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "Nustato kurie asmenys įtraukiami į ataskaitą"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:521
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1424
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1139
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtruoti asmenį"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1140
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Centrinis filtro asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Šaltinis"
+#: ../src/plugins/Records.py:460
+#, fuzzy
+msgid "Use call name"
+msgstr "vardas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "Apskaičiuotos apytikrės datos"
+#: ../src/plugins/Records.py:462
+#, fuzzy
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "vardas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "Šaltinis kurį išmesti ir/arba pridėti"
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "Pakeisti vardą į vardą, kuriuo vadinamas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "Ištrinti anksčiau įkeltas datas"
+#: ../src/plugins/Records.py:464
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "Įtraukti įvertintas gimimo datas"
+#: ../src/plugins/Records.py:470
+#, fuzzy
+msgid "Person Records"
+msgstr "Asmens Filtai"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "Įtraukti įvertintas mirties datas"
+#: ../src/plugins/Records.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Family Records"
+msgstr "Šeimos spalvos"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "Rodyti detalius rezultatus"
+#: ../src/plugins/Records.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "Stilius, naudojamas paaiškinimams gale atvaizduoti."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "Rodyti kiekvienos įvestos datos detales"
+#: ../src/plugins/Records.py:518
+#, fuzzy
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas poantraštės atvaizdavimui."
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Config"
-msgstr "Parinktys"
+#: ../src/plugins/Records.py:527
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title"
+msgstr "Stilius, naudojamas antraštei."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100
-msgid "Maximum age"
-msgstr "Vyriausias asmens amžius"
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+#, fuzzy
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "Neegzistuojantis asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "Vyriausias amžius, kiek gali asmuo gyventi"
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+#, fuzzy
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106
-msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "Didžiausias brolių ir seserų amžių skirtumas"
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "Jauniausias miręs asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "Didelis amžiaus skirtumas tarp brolių/seserų"
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "Vyriausias miręs asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112
-msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "Mažiausias metų skaičius tarp kartų"
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "Jauniausias vedęs asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "Mažiausiai metų tarp dviejų kartų"
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "Vyriausias vedęs asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118
-msgid "Average years between generations"
-msgstr "Metų vidurkis tarp kartų"
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "Jauniausias išsiskyręs asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "Metų vidurkis tarp dviejų kartų"
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "Vyriausias išsiskyręs asmuo"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "Paskaičiuoti įvertinamas datas"
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+#, fuzzy
+msgid "Youngest father"
+msgstr "Jaunas tėvas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Results"
-msgstr "Rezultatas"
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+#, fuzzy
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "Jauna motina"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "Apdorojimas...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:546
+#, fuzzy
+msgid "Oldest father"
+msgstr "Senyvas tėvas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "Keičiame...\n"
+#: ../src/plugins/Records.py:547
+#, fuzzy
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "Senyva motina"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/Records.py:548
+#, fuzzy
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "Asmenys su vaikais"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:549
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:550
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Records.py:551
+#, fuzzy
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:552
+#, fuzzy
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:564
+#, fuzzy
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "Naujienų grampletas"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:576
+#, fuzzy
+msgid "Records Report"
+msgstr "Įrašas neskelbtinas"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:581
+#, fuzzy
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas."
+
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Tik tekstas"
+
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register plugins
+#.
+#. --------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
+#, fuzzy
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "Žiūrėti nutylima peržiūros programa"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "Reikalingas PyGtk 2.10 arba naujesnis"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "Išmetamas '%s'..."
+msgid "of %d"
+msgstr "iš %d"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "Skaičiuojame...\n"
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:623
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:624
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:625
+msgid "Print..."
+msgstr "Spausdinti..."
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "Skaičiuojamos įvertintos datos..."
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
+msgid "The marker '' was not in the template"
+msgstr "Žymė '' šablone nerasta"
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "Įvertinta gimimo data"
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
+msgid "Template Error"
+msgstr "Šablono klaida"
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "Įvertinta mirties data"
-
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "pridėtas gimimas %s"
+msgid ""
+"Could not open %s\n"
+"Using the default template"
+msgstr ""
+"Negalėjau atidaryti %s\n"
+" Naudojame standartinį šabloną"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894
#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "pridėta mirtis %s"
+msgid "Open in %(program_name)s"
+msgstr "Atidaryti su %(program_name)s"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "Skaičiuoti įvertintas datas"
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267
-msgid "Done!\n"
-msgstr "Padaryta!\n"
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154
+msgid "Open Document Text"
+msgstr "Atviro Dokumento Teksto formatas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280
-msgid "Estimated date"
-msgstr "Įvertinta data"
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:801
+msgid "PostScript"
+msgstr "PS (PostScript)"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240
-#: ../src/plugins/MediaManager.py:597
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:202
-msgid "Beta"
-msgstr "Beta"
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439
+msgid "RTF document"
+msgstr "RFT dokumentas"
-#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "Apskaičiuoja įvertintas gimimo ir mirties datas."
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
+msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:148
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "%s Protėvių diagrama"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
+msgid "Tree Options"
+msgstr "Medžio Nustatymai"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:389
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
+msgid "Center Person"
+msgstr "Centre Asmuo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "Centrinis medžio asmuo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701
+msgid "Generations"
+msgstr "Kartos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "Į medį įtraukiamų kartų skaičius"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+msgid "Display Format"
+msgstr "Atvaizdavimo Formatas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "Išvesties lango ataskaitų vaizdavimo formatas."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "Pa_keisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "Pakeisti mastelį, kad tilptų į vieną puslapį."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "Įtraukti tuščius puslapius"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "Ar įtraukti tuščius puslapius."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "Sus_pausti medį"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "Ar suspausti medį."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas antraštės atvaizdavimui."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Protėvių Medis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "Sukuriama grafinė protėvių medžio diagrama"
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:143
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalendoriaus ataskaita"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:213
-#: ../src/plugins/Calendar.py:929
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185
-#: ../src/plugins/TimeLine.py:333
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendorius"
-
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:221
-#: ../src/plugins/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatuojami mėnesiai..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:313
-#: ../src/plugins/Calendar.py:319
-msgid "Filtering data..."
-msgstr "Filtruojami duomenys..."
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:246
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:194
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3014
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1006
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "Pritaikomas Filtras..."
-#: ../src/plugins/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:251
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:199
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1009
+msgid "Reading database..."
+msgstr "Skaitoma duomenų bazė..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:249
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:296
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:253
#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:299
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr "%(spouse)s ir %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:303
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s ir\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[1] ""
"%(spouse)s ir\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/Calendar.py:416
-#: ../src/plugins/Calendar.py:639
-#: ../src/plugins/Calendar.py:944
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "Gimtadienių ir Jubiliejų Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:442
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr "Rodomi ryšiai su %s"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:487
-#: ../src/plugins/Calendar.py:489
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalendoriaus metai"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:494
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1420
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Norėdami apriboti asmenis kalendoriuje, pasirinkite filtrą"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "Centrinis asmuo ataskaitoms"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Pasirinkite vardų atvaizdavimo formatą"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:510
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
msgid "Country for holidays"
msgstr "Šalis šventėms"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:515
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Norėdami matyti priskirtas valstybines šventes, išsirinkite valstybę"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/Calendar.py:518
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
msgid "First day of week"
msgstr "Pirma savaitės diena"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:522
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1235
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Pasirinkite šios kalendoriaus pirmą savatės dieną"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:525
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222
msgid "Birthday surname"
msgstr "Rodoma pavardė"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:526
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1223
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš pirmos santuokos sąraše)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:527
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1504
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1225
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Žmonos naudoja vyrų pavardes(iš paskutinės santuokos sąraše)"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:528
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Žmonos naudoja savo pavardes"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:529
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Pasirinkite vedusios moters rodomą pavardę"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:532
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
msgid "Include only living people"
msgstr "Įtraukti tik gyvus žmonės"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:533
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1522
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1244
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Į kalendorių įtraukti tik gyvenančius žmones"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:536
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247
msgid "Include birthdays"
msgstr "Įtraukti gimtadienius"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:537
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Į kalendorių įtraukti gimtadienius"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:540
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Įtraukti jubiliejus"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:541
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Į kalendorių įtraukti jubiliejus"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:544
-#: ../src/plugins/Calendar.py:637
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
msgid "Text Options"
msgstr "Teksto nustatymai"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Area 1"
msgstr "1 Tekstas"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "My Calendar"
msgstr "Mano kalendorius"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:547
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Pirma teksto eilutė kalendoriaus apačioje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Text Area 2"
msgstr "2 Tekstas"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:550
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Sukurta naudojant GRAMPS"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:551
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Antra teksto eilutė kalendoriaus apačioje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:554
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "Text Area 3"
msgstr "3 Tekstas"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:555
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Trečia teksto eilutė kalendoriaus apačioje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:609
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:505
msgid "Title text and background color"
msgstr "Antraštės tekstas ir fono spalva"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:613
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:509
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalendoriaus dienų skaičiai"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:616
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
msgid "Daily text display"
msgstr "Tekstas dienos lauke"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:618
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
msgid "Days of the week text"
msgstr "Savaitės dienų tekstas"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:622
-#: ../src/plugins/Calendar.py:662
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekstas pirmoje apatinėje eilutėje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:624
-#: ../src/plugins/Calendar.py:664
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekstas antroje apatinėje eilutėje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:626
-#: ../src/plugins/Calendar.py:666
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekstas trečioje apatinėje eilutėje"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:628
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
msgid "Borders"
msgstr "Rėmeliai"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:638
-msgid "Title text"
-msgstr "Titulinis tekstas"
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendorius"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:640
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "Kalendoriaus antraštė"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:644
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:646
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "Įtraukti ryšius į centrinį asmenį (lėtesnis)"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:652
-msgid "Title text style"
-msgstr "Titulinio teksto stilius"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:655
-msgid "Data text display"
-msgstr "Tekstas dienos lauke"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:657
-msgid "Day text style"
-msgstr "Dienos teksto stilius"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:660
-msgid "Month text style"
-msgstr "Mėnesio teksto stilius"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:896
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1863
-msgid "Don't include holidays"
-msgstr "Neįtraukti švenčių"
-
-#: ../src/plugins/Calendar.py:933
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Sukuriamas grafinis kalendorius"
-#: ../src/plugins/Calendar.py:948
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "Sukuria gimtadienių ir jubiliejų ataskaitą"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+msgid "short for married|m."
+msgstr "s."
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "Sutvarkyti_Raidžių_Dydžius_Pavardėse..."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:257
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimai"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "Tikriname Šeimos Vardus"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90
-msgid "Searching family names"
-msgstr "Ieškome šeimos vardų"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:188
-msgid "No modifications made"
-msgstr "Neatlikta nei vieno pakeitimo"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "Neaptikta Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimu."
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:222
-#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Pasirinkti"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202
-msgid "Original Name"
-msgstr "Orginalus Vardas"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr " Didžiųjų/mažųjų raidžių pakeitimas"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:244
-msgid "Building display"
-msgstr "Atnaujinamas vaizdas"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "Sutvarkyti Raidžių Dydžius Pavardėse"
-
-#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295
-msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "Peržiūri visą duomenų bazę ir bando sutvarkyti varduose didžiąsias/mažąsias raides."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "Pakeisti Įvykio tipą"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analizuojami Įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "Pakeisti tipus"
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "Nebuvo pataisytas nė vienas įrašas."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144
-msgid "1 event record was modified."
-msgstr "Buvo pataisytas 1 įrašas."
-
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
#, python-format
-msgid "%d event records were modified."
-msgstr "buvo pataisyta %d įrašų."
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "%s Palikuonių diagrama"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "Pervadinti Įvykių Tipus"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
+#, fuzzy
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "Sutuoktiniai"
-#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "Visi tam tikro vardo įvykiai bus pakeisti į naują vardą."
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "Ar suspausti medį."
-#: ../src/plugins/Check.py:197
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "Tikrinti vientisumą"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "Palikuonių Medis"
-#: ../src/plugins/Check.py:242
-msgid "Checking Database"
-msgstr "Tikrina Duomenų Bazę"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama"
-#: ../src/plugins/Check.py:259
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "Ieškoma blogų vardo formato nuorodų"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s"
-#: ../src/plugins/Check.py:307
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "Ieškoma sudubliuotų sutuoktinių įrašų"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "Didžiausias įtraukiamų kartų skaičius"
-#: ../src/plugins/Check.py:325
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "Ieškoma simbolių kodavimo klaidų"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+msgid "Type of graph"
+msgstr "Diagramos tipas"
-#: ../src/plugins/Check.py:352
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Ieškoma sugadintų šeimos nuorodų"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+msgid "full circle"
+msgstr "Pilnas apskritimas"
-#: ../src/plugins/Check.py:475
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "Ieškoma nenaudojamų objektų"
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+msgid "half circle"
+msgstr "pusė apskritimo"
-#: ../src/plugins/Check.py:535
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+msgid "quarter circle"
+msgstr "ketvirtis apskritimo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
+msgid "Background color"
+msgstr "Fono spalva"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+msgid "white"
+msgstr "baltas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+msgid "generation dependent"
+msgstr "priklauso nuo kartos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "Fono spalva balta, ar priklausanti nuo kartos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "Spindulinio teksto orientacija"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
+msgid "upright"
+msgstr "vertikaliai"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+msgid "roundabout"
+msgstr "aplink"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+#, fuzzy
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "Spindulinį tekstą spausdinti vertikaliai ar aplinkui"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "Stilius, naudojamas antraštei."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:901
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
+msgid "Item count"
+msgstr "Įrašų skaičius"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
+msgid "Both"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
+msgid "Men"
+msgstr "Vyrai"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
+msgid "Women"
+msgstr "Moterys"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
+msgid "person|Title"
+msgstr "Antraštė"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
+msgid "Forename"
+msgstr "Vardas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
+msgid "Birth year"
+msgstr "Gimimo metai"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
+msgid "Death year"
+msgstr "Mirties metai"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
+msgid "Birth month"
+msgstr "Gimimo mėnuo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
+msgid "Death month"
+msgstr "Mirties mėnuo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+msgid "Birth place"
+msgstr "Gimimo vieta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+msgid "Death place"
+msgstr "Mirties vieta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
+msgid "Marriage place"
+msgstr "Santuokos vieta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "Ryšių skaičius"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "Amžius kai gimė pirmas vaikas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "Amžius kai gimė paskutinis vaikas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
+msgid "Number of children"
+msgstr "Vaikų skaičius"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "Amžius kai susituokė/ištekėjo"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
+msgid "Age at death"
+msgstr "Amžius kai mirė"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+msgid "Age"
+msgstr "Amžius"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+msgid "Event type"
+msgstr "Įvykio tipas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "Trūksta antraštės (svarbiausios)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "Trūksta vardo (svarbiausio)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "Trūksta pavardės (svarbiausios)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "Nežinoma lytis"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "Trūksta datos(ų)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
+msgid "Place missing"
+msgstr "Trūksta vietovės"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
+msgid "Already dead"
+msgstr "Jau miręs"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
+msgid "Still alive"
+msgstr "Gyvi asmenys"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
+msgid "Events missing"
+msgstr "Trūksta įvykių"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
+msgid "Children missing"
+msgstr "Trūksta vaikų"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
+msgid "Birth missing"
+msgstr "Trūkstama gimimo datos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "Trūksta asmeninės informacijos"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "Statistikos diagrama"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "Renkami duomenys..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "Rūšiuojami duomenys..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "Asmenys gimę %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "Išsaugomos diagramos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (asmenų):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "Rūšiuoti diagramos įrašus pagal"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "Pasirinkti kaip yra rūšiuojami statistiniai duomenys."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "Rūšiuoti atvirkščia tvarka"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "Norėdami invertuoti reikšmę pažymėkite."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
+msgid "People Born After"
+msgstr "Asmenys gimę po"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
+msgid "Birth year from which to include people"
+msgstr "Gimimo metai nuo kurių įkelti asmenis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
+msgid "People Born Before"
+msgstr "Asmenys gimę prieš"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Gimimo metai iki kurių įkelti asmenis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "Įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Whether to include people without known birth years"
+msgstr "Ar įtraukti asmenis be žinomų gimimo metų"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
+msgid "Genders included"
+msgstr "Įtraukiamos lytys"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "Pasirinkite lytį, kuri turi būti įtraukta į statistiką."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "Didžiausias elementų skaičius skritulinėj diagramoj"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Jei pažymėta mažiau įrašų, tai vietoj histogramos bus naudojama skritulinė diagrama."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
+msgid "Charts 1"
+msgstr "diagramos 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
+msgid "Charts 2"
+msgstr "diagramos 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+msgid "Include charts with indicated data"
+msgstr "Įtraukti diagramas su nurodytais duomenimis"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "Stilius, naudojamas įrašams ir jų reikšmėms."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "Generuoja duomenų bazėje esančių žmonių histogramas ir skirtumines diagramas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "%s Laiko tėkmės diagrama"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+msgid "Timeline"
+msgstr "Laiko Tėkmės"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "Ataskaita negali būti sukurta"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "Pasirinktas blogas datų intervalas"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "Rūšiuojamos datos..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "Skaičiuojama laiko tėkmė..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
+#, python-format
+msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+msgstr "%(calendar_type)s Kalendorius, surūšiuotas pagal %(sortby)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
+msgid "Sort by"
+msgstr "Išrūšiuoti pagal"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "Kokį rūšiavimo metodą naudoti"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
+msgid "The calendar which determines the year span"
+msgstr "Kalendorius, kuris nustato metų intervalą"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "Stilius, naudojamas metų žymėms ."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "Laiko Tėkmės Diagrama"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "Sukuria laiko tėkmės diagramą."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56
+msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+msgstr "ĮrašytiCD yra GNOME įskiepis ir Jūs nesinaudojate GNOME"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62
+msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82
+msgid "Export to CD"
+msgstr "Išsaugoti į CD"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
+msgid "CD export preparation failed"
+msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:536
msgid "Select file"
msgstr "Pasirinkite bylą"
-#: ../src/plugins/Check.py:554
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:258
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:555
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Nurodyta audio/video byla nerasta"
-#: ../src/plugins/Check.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:260
#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309
+msgid "_Export to CD (portable XML)"
+msgstr "_Eksportuoti į CD (perkeliamas XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "Gimimo data"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth source"
+msgstr "Gimimo šaltinis"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "Mirties Data"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death source"
+msgstr "Mirties šaltinis"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2654
+msgid "Husband"
+msgstr "Vyras"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2656
+msgid "Wife"
+msgstr "Žmona"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register the plugin
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
+msgid "CSV spreadsheet options"
+msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
+msgid "Web Family Tree export options"
+msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "_Internetinis Šeimos Medis"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
+msgid "Web Family Tree format."
+msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "Filtruojami asmeniniai duomenys"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "Pritaikyti pasirinktą pastabos filtrą"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "Filtruojami nesusieti įrašai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "Įrašomi asmenys"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+msgid "Writing families"
+msgstr "Įrašomos šeimos"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+msgid "Writing sources"
+msgstr "Įrašomi šaltiniai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+msgid "Writing notes"
+msgstr "Įrašomos pastabos"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "Įrašomos saugyklos"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+msgid "Export failed"
+msgstr "Eksportuoti nepavyko"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+msgid "GEDCOM export options"
+msgstr "GEDCOM eksporto parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GE_DCOM"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:242
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:618
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
+msgid "GeneWeb export options"
+msgstr "GeneWeb eksporto parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "_GeneWeb"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
+msgid "GRAMPS package export options"
+msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
+msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
+msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "%s santuoka"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "%s gimimas"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "%s mirtis"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "Jubiliejus: %s"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
+msgid "vCalendar export options"
+msgstr "vCalendar eksporto parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Register with the plugin system
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
+msgid "vCard export options"
+msgstr "vCard eksporto parametrai"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
+msgid "_vCard"
+msgstr "_vCard"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "Paleisti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:106
+msgid "Age on Date"
+msgstr "Amžius nurodytą datą"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Max age"
+msgstr "Vyriausias asmens amžius"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "Vy_riausias tėvo amžius vaikui"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Chart width"
+msgstr "diagramos 1"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr ""
-"Duomenų bazėje yra nuoroda į \n"
-"%(file_name)s. \n"
-"Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą."
-#: ../src/plugins/Check.py:594
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "Ieškoma tuščių asmenų įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:602
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "Ieškoma tuščių šeimų įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:610
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "Ieškoma tuščių įvykių įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:618
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "Ieškoma tuščių šaltinių įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:626
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "Ieškoma tuščių vietovių įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:633
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "Ieškoma tuščių audio/video įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:642
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "Ieškoma tuščių saugyklų įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:650
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "Ieškoma tuščių pastabų įrašų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:692
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "Ieškoma tuščių šeimų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:719
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "Ieškoma nutrauktų ryšių tarp tėvų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:750
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "Ieškoma įvykių problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:833
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "Ieškoma asmenų nuorodų problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:849
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "Ieškoma saugyklų nuorodų problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:866
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "Ieškoma vietovių nuorodų problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:913
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "Ieškoma šaltinių nuorodų problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1036
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "Ieškoma audio/video objektų nuorodų problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1128
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "Ieškoma pastabų nuorodų problemų"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1293
-msgid "No errors were found"
-msgstr "Klaidų nerasta"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1294
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "Vidinis duomenų bazės patikrinimas baigtas"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1300
-msgid "1 broken child/family link was fixed\n"
-msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į vaiką/šeimą\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1302
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family links were found\n"
-msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į vaikus/šeimas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1308
-msgid "Non existing child"
-msgstr "Neegzistuojantis vaikas"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1315
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s buvo ištrintas iš %s šeimos\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1319
-msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n"
-msgstr "Rasta 1 sugadinta nuoroda į sutuoktinį/šeimą\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1321
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr "Rasta %d sugadintų nuorodų į sutuoktinius/šeimas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1327
-#: ../src/plugins/Check.py:1346
-msgid "Non existing person"
-msgstr "Neegzistuojantis asmuo"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1334
-#: ../src/plugins/Check.py:1353
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s buvo atstatytas į %s šeimą\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1338
-msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n"
-msgstr "Rasta 1 sudvejinta sutuoktinio/šeimos nuoroda\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1340
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr "Rasta %d sudvejintų sutuoktinių/šeimų nuorodų\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1356
-msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "Rasta 1 šeima be vaikų ar tėvų. Ištrinta.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1359
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "Rastos %d šeimos be tėvų ar vaikų. Ištrintos.\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1362
-msgid "1 corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Sutaisytas 1 sugadintas šeimos ryšys\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1364
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr "Sutaisyta %d sugadintų šeimos ryšių\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1367
-msgid "1 person was referenced but not found\n"
-msgstr "1asmuo buvo nurodytas, bet nerastas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1369
-#, python-format
-msgid "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d asmenys buvo nurodyti, bet nerasti\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1372
-msgid "1 repository was referenced but not found\n"
-msgstr "1šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1374
-#, python-format
-msgid "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1377
-msgid "1 media object was referenced, but not found\n"
-msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1379
-#: ../src/plugins/Check.py:1424
-#, python-format
-msgid "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Buvo nuorodų į %d audio/video objektus, bet jie nerasti \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1382
-msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n"
-msgstr "Buvo išsaugota 1 nuoroda į trūkstamą audio/video objektą \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1384
-#, python-format
-msgid "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr "Buvo išsaugota %d nuorodų į trūkstamus audio/video objektus \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1387
-msgid "1 missing media object was replaced\n"
-msgstr "Buvo pakeistas 1 trūkstamas audio/video objektas \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1389
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr "Buvo pakeista %d trūkstamų audio/video objektų \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1392
-msgid "1 missing media object was removed\n"
-msgstr "Buvo ištrintas1 trūkstamas audio/video objektas \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1394
-#, python-format
-msgid "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr "Buvo ištrinta %d trūkstamų audio/video objektų \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1397
-msgid "1 invalid event reference was removed\n"
-msgstr "Buvo ištrintas 1 blogas įvykis \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1399
-#, python-format
-msgid "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr "Buvo ištrinta %d blogų įvykių \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1402
-msgid "1 invalid birth event name was fixed\n"
-msgstr "Buvo pataisytas 1 blogas gimimo įrašas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1404
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr "Buvo pataisyta %d blogų gimimo įrašų\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1407
-msgid "1 invalid death event name was fixed\n"
-msgstr "Buvo ištaisytas 1 blogas mirties įrašas \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1409
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr "Buvo ištaisyta %d blogų mirties įrašų\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1412
-msgid "1 place was referenced but not found\n"
-msgstr "1 vietovė buvo nurodyta, bet nerasta\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1414
-#, python-format
-msgid "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d 1 vietovės buvo nurodytos, bet nerastos\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1417
-msgid "1 source was referenced but not found\n"
-msgstr "1 šaltinis buvo nurodytas, bet nerastas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1419
-#, python-format
-msgid "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr "%d šaltiniai buvo nurodyti, bet nerasti \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1422
-msgid "1 media object was referenced but not found\n"
-msgstr "Buvo nuoroda į 1 audio/video objektą, bet jis nerastas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1428
-msgid "1 note object was referenced but not found\n"
-msgstr "Buvo nuoroda į 1 pastabos objektą, bet jis nerastas\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1430
-#, python-format
-msgid "%d note objects were referenced, but not found\n"
-msgstr "Buvo nuorodų į %d pastabų objektus, bet jie nerasti\n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1434
-msgid "1 invalid name format reference was removed\n"
-msgstr "Buvo ištrinta 1 nuoroda į blogą vardo formatą \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1436
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr "Buvo ištrinta %d nuorodos į blogus vardo formatus \n"
-
-#: ../src/plugins/Check.py:1440
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr ""
-"Pašalina %d tuščių objektų:\n"
-" %d asmenų objektų\n"
-" %d šeimų objektų\n"
-" %d įvykių objektų\n"
-" %d šaltinių objektų\n"
-" %d audio/video objektų\n"
-" %d vietovių objektų\n"
-" %d saugyklų objektų\n"
-" %d pastabų objektų\n"
-#: ../src/plugins/Check.py:1487
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "Vientisumo tikrinimo rezultatai"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Diff"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Check.py:1492
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "Tikrinti ir Taisyti duomenų bazę"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/Check.py:1519
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "Tikrinti ir Taisyti Duomenų Bazę"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
-#: ../src/plugins/Check.py:1523
-msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "Tikrina duomenų bazės vientisumą, ir taiso problemas, kurias gali"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Total"
+msgstr "Įrankiai"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:241
-msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
-msgstr "Sukuria Komandinės eilutės įskiepio aprašymą"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Minimum"
+msgstr "Vidutinis"
-#: ../src/plugins/CmdRef.py:245
-msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
-msgstr "Sukuria DocBook XML bylą, kurioje yra Raportų ir Įrankių parametrų aprašymai."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Average"
+msgstr "intervalas"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "Pradinis tekstas"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Median"
+msgstr "Vaizdas/garsas"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "Tekstas rodomas viršuje."
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#, fuzzy
+msgid "Maximum"
+msgstr "Vyriausias asmens amžius"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "Vidurinis tekstas"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:259
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "Tekstas rodomas viduryje"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:271
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "Baigiamasis tekstas"
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:275
+#, fuzzy
+msgid "Age Stats"
+msgstr "Būsena"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126
-msgid "Text to display last."
-msgstr "Tekstas rodomas paskutinis."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktyvus asmuo: %s"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pradžiai."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "Statistikos grampletas"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto vidurinei daliai."
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1421
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1907
+msgid "Attributes"
+msgstr "Požymiai"
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "Stilius, naudojamas laisvo teksto pabaigai."
-
-#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Paprastas tekstas"
-
-#. Running with gui -> Show message
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Start date test?"
-msgstr "Pradėti datos testą?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
-msgstr "Šis testas esamoje duomenų bazėje sukurs daug asmenų ir įvykių. Ar tikrai norite vykdyti šį testą?"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65
-msgid "Run test"
-msgstr "Paleisti testą"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71
-msgid "Running Date Test"
-msgstr "Vykdomas Datos testavimas"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160
-msgid "Generating dates"
-msgstr "Generuojamos datos"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221
-msgid "Date Test Plugin"
-msgstr "Datos Testo Įskiepis"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239
-msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
-msgstr "Tikrinamas Lokalizuotas Datos Atvaizdavimas ir Analizatorius"
-
-#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243
-msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
-msgstr "Šis testavimo įrankis sukurs daug asmenų parodydamas visus skirtingus galimus datų variantus gimimo datoje. Mirties data sukurta naudojant gimimo datos analizės atvaizdavimą. Šitaip Jūs galite būti užtikrinti, kad atspausdintos datos gali būti atkeistos atgal teisingai."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Norėdami detalių du kartus paspauskite ant dienos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n"
-"Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu"
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "Kalendoriaus grampletas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "Šios sesijos žurnalas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178
-msgid "Added"
-msgstr "Pridėta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180
-msgid "Deleted"
-msgstr "Ištrinti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182
-msgid "Updated"
-msgstr "Atnaujinta"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184
-msgid "Selected"
-msgstr "Pasirinktas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "Neužkrautas Šeimos Medis."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695
-msgid "Processing..."
-msgstr "Apdorojimas..."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361
-msgid "Total people"
-msgstr "Iš viso asmenų"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "Asmeniui redaguoti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Active person"
msgstr "Aktyvus asmuo: %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
+msgid "Family:"
+msgstr "Šeima:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given"
+msgstr "Pavardė, Vardas Tėvavardis"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Save"
+msgstr "Seifas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:108
+#, fuzzy
+msgid "Abandon"
+msgstr "ir"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:74
+#, fuzzy
+msgid "New person"
+msgstr "Naujas asmuo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Add relation"
+msgstr "Pridėti naują ryšį"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:76
+#, fuzzy
+msgid "No relation to active person"
+msgstr "Nėra aktyvaus asmens"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Parent"
+msgstr "Pridėti tėvus"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Spouse"
+msgstr "Pridėti sutuoktinį"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Sibling"
+msgstr "Įbroliai ir įseserės"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Add as a Child"
+msgstr "Pridėti egzistuojantį vaiką"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:96
+msgid "Copy Active Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:263
+msgid "in"
+msgstr "col"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:384
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Gramplet Data Edit: %s"
+msgstr "GRAMPS ID: %s "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+msgid "Please provide a name."
+msgstr "Prašom pateikti vardą"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:404
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person."
+msgstr "Negaliu išsaugoti asmens"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Please set an active person."
+msgstr "Padaryti pažymėtą vaiką aktyviu asmeniu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:412
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a parent."
+msgstr "Pridėti naują šeimą su asmeniu tėvu"
+
+#. unknown
+#. both genders unknown
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#, fuzzy
+msgid "Please set the new person's gender."
+msgstr "Stilius, naudojamas asmens vardui."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:420
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:556
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:593
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:626
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a spouse."
+msgstr "Pridėti naują asmenį kaip motiną"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:429
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a sibling."
+msgstr "Rodyti asmenis brolius ir seseris."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:672
+#, fuzzy
+msgid "Can't add new person as a child."
+msgstr "Sukurti naują asmenį ir pridėti į šeimą vaiką"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555
+msgid "Please set gender on Active or new person."
+msgstr "Nustatykite aktyvaus asmens arba naujo asmens lytį."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625
+msgid "Same genders on Active and new person."
+msgstr "ta pati lytis tiek aktyvaus asmens, tiek naujo asmens."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671
+#, fuzzy
+msgid "Please set gender on Active person."
+msgstr "Padaryti pažymėtą sutuoktinį aktyviu asmeniu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:693
#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d. Partneris: "
+msgid "Gramplet Data Entry: %s"
+msgstr "Grampleto Duomenų įrašas: %s"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d.Partneris: Nežinomas"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:742
+#, fuzzy
+msgid "Data Entry Gramplet"
+msgstr "Kalendoriaus grampletas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433
-msgid "Parents:"
-msgstr "Tėvai:"
+#: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:746
+msgid "Data Entry"
+msgstr "Duomenų Įrašas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d.a Motina: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d.b Tėvas: "
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
msgid "Move mouse over links for options"
msgstr "Pasirinkimams peržiūrėkite pele per nuorodas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
+#, fuzzy
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "Nepasirinktas asmuo"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+msgstr "g. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
+#, python-format
+msgid "b. %(birth_date)s"
+msgstr "g. %(birth_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+msgstr "m. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
+#, python-format
+msgid "d. %(death_date)s"
+msgstr "m. %(death_date)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
msgid "Click to make active\n"
msgstr "Norėdami aktyvuoti spragtelėkite\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
msgid "Right-click to edit"
msgstr "Norėdami redaguoti paspauskite pelės dešinįjį klavišą"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
+#, fuzzy
+msgid " sp. "
+msgstr "Nurodykite bendrą protėvį "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
+#, fuzzy
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "Palikuonių Medis"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
+#, fuzzy
+msgid "Descendants"
+msgstr "%s palikuonys"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:534
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:895
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "Kalendoriaus grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "DUK Grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47
+msgid "FAQ"
+msgstr "DUK"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#, fuzzy
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+msgid "Total people"
+msgstr "Iš viso asmenų"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "Pavardžių Grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143
+#, fuzzy
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "Duotas vardas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Read headline news from the GRAMPS wiki"
+msgstr "Skaitykite naujienas iš GRAMPS wiki"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:127
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:63
+msgid "Error"
+msgstr "Klaida"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:140
+msgid "Reading"
+msgstr "Skaitome"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:193
+#, fuzzy
+msgid "Headline News Gramplet"
+msgstr "Naujienų grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/HeadlineNewsGramplet.py:197
+msgid "Headline News"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:248
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Asmens pastaba"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:268
+#, fuzzy
+msgid "Note Gramplet"
+msgstr "Naujienų grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Max generations"
+msgstr "%d kartos"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
#, python-format
msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
msgstr "(g. %(birthdate)s. m. %(deathdate)s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
#, python-format
msgid "(b. %s)"
msgstr "(g. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
#, python-format
msgid "(d. %s)"
msgstr "(m. %s)"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
msgid ""
"\n"
"Breakdown by generation:\n"
@@ -7498,156 +8570,337 @@ msgstr ""
"\n"
"Kitas puslapis nuo kartos:\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
msgid "Generation 1"
msgstr "1 Karta"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
msgid "Double-click to see people in generation"
msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
+#, fuzzy, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr "turi 1 iš 1 asmens (baigta 100%)\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
#, python-format
-msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n"
-msgstr "turi %d iš %d asmenų. (baigta %.2f%% )\n"
+msgid "Generation %d"
+msgstr "%d Karta"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "Norėdami pamatyti šios kartos asmenis du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
+#, fuzzy, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] "turi %d iš %d asmenų. (baigta %.2f%% )\n"
+msgstr[1] "turi %d iš %d asmenų. (baigta %.2f%% )\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
msgid "All generations"
msgstr "Visos kartos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
msgid "Double-click to see all generations"
msgstr "Norėdami pamatyti visas kartas du kartus paspauskite kairį pelės klavišą"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674
-#, python-format
-msgid " have %d individuals\n"
-msgstr "turi %d asmenų\n"
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
+#, fuzzy, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] "turi %d asmenų\n"
+msgstr[1] "turi %d asmenų\n"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "Kilmės grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:47
+msgid "Enter Python expressions"
+msgstr "Įveskite Python išraiškas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:53
+msgid "class name|Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:152
+msgid "Python Gramplet"
+msgstr "Python'o Grampet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PythonGramplet.py:155
+msgid "Python Shell"
+msgstr "Python komandų eilutė"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
+#, fuzzy
+msgid "View Type"
+msgstr "Bylos tipas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#, fuzzy
+msgid "Quick Views"
+msgstr "Greita peržiūra"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "Užklausų grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "Spragtelėkite ant vardo ir aktyvuokite asmenį\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "Asmeniui redaguoti ant jo paspauskite pelės dešinįjį klavišą"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "Aktyvus asmuo: %s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d. Partneris: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d.Partneris: Nežinomas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
+msgid "Parents:"
+msgstr "Tėvai:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d.a Motina: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d.b Tėvas: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "Giminaičių grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Relatives"
+msgstr "Susijęs"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"Kairiu pelės klavišu aktyvuokite asmenį\n"
+"Dvigubu paspaudimu- norėdami iškviesti redagavimo meniu"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "Šios sesijos žurnalas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "Atidaryta duomenų bazė--------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "Pridėta"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ištrinti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Edited"
+msgstr "Taisyti"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "Pasirinktas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "Sesijos žurnalo grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
+msgid "Session Log"
+msgstr "Sesijos žurnalas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Norėdami pamatyti rezultatus du kartus pele spragtelėkite įrašą"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964
-#: ../src/plugins/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:444
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:481
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:774
msgid "Individuals"
msgstr "Asmenys"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
msgid "Number of individuals"
msgstr "Asmenų skaičius"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Vyrai"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Moterys"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Asmenų su nepilnais vardais"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Asmenų su trūkstama gimimo data"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Nesusiję asmenys"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787
-#: ../src/plugins/Summary.py:187
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
msgid "Family Information"
msgstr "Šeimos informacija"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
msgid "Number of families"
msgstr "Šeimų skaičius"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
msgid "Unique surnames"
msgstr "Skirtingos pavardės"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797
-#: ../src/plugins/Summary.py:204
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
msgid "Media Objects"
msgstr "Audio/Video bylos"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Asmenys su audio/video bylomis"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Viso audio/video bylų nuorodų"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Skirtingų audio/video bylų skaičius"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Viso audio/video bylų"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816
-#: ../src/plugins/Summary.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Trūkstamų audio/video bylų"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824
-msgid "Enter Python expressions"
-msgstr "Įveskite Python išraiškas"
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Statistikos grampletas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828
-msgid "class name|Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "Dvigubu pelės paspaudimu ant pavardės sužinokite detales"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838
-msgid "Error"
-msgstr "Klaida"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923
-msgid "Enter SQL query"
-msgstr "Įveskite SQL užklausą"
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
+#, fuzzy
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "Iš viso skirtingų pavardžių"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "Pavardžių Grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "Pavardžių debesis"
#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
msgid "Enter text"
msgstr "Įveskite tekstą"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
msgid "Enter your TODO list here."
msgstr "Čia įveskite ką dar reikia padaryti (TODO) sąrašą."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
+msgid "TODO List"
+msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "Dažniausios pavardės"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
@@ -7677,2078 +8930,726 @@ msgstr ""
"\n"
"Dešiniu pelės paspaudimu šio puslapio fone galite pridėti grampletus arba keisti stulpelių skaičių. Taip pat pernešant Savybių mygtuką šio puslapio grampletams, galima atskirti grampletą nuo GRAMPS. Jei esant atskirtam grampletui uždarysite GRAMPS, kitą kartą paleidžiant GRAMPS jis atsidarys atjungtas."
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989
-msgid "Read news from the GRAMPS wiki"
-msgstr "Skaitykite naujienas iš GRAMPS wiki"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033
-msgid "Reading"
-msgstr "Skaitome"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091
-msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr "Įveskite datą ir paspauskite Paleisti. Tai suskaičiuos kiekvieno asmens Šeimos Medyje amžių duotą datą. Tada galite rūšiuoti amžiaus stulpelį, dvigubu paspaudimu koreguoti arba peržiūrėti."
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099
-msgid "Run"
-msgstr "Paleisti"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "Dažniausių pavardžių grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "Dažniausios pavardės"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "Pavardžių Grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "Pavardžių debesis"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Statistikos grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistika"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "Sesijos žurnalo grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151
-msgid "Session Log"
-msgstr "Sesijos žurnalas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156
-msgid "Python Gramplet"
-msgstr "Python'o Grampet"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159
-msgid "Python Shell"
-msgstr "Python komandų eilutė"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "Dar padaryti (TODO) Grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168
-msgid "TODO List"
-msgstr "Sąrašas ką dar padaryti (TODO)"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
msgstr "Pasisveikinimo Grampletas"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
msgid "Welcome to GRAMPS!"
msgstr "Sveiki atvykę į GRAMPS!"
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "Kalendoriaus grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190
-msgid "News Gramplet"
-msgstr "Naujienų grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194
-msgid "News"
-msgstr "Naujienos"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "Amžiaus nurodytą datą Grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "Giminaičių grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210
-msgid "Active Person's Relatives"
-msgstr "Aktyvaus Asmens Giminaičiai"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "Kilmės grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228
-msgid "FAQ Gramplet"
-msgstr "DUK Grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231
-msgid "FAQ"
-msgstr "DUK"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236
-msgid "Query Gramplet"
-msgstr "Užklausų grampletas"
-
-#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239
-msgid "Query"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr "Interaktyvi_Palikuonių_Naršyklė..."
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "%s Palikuonių naršyklė"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "Palikuonių naršyklė"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "Interaktyvi Palikuonių Naršyklė"
-
-#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr "Leidžia aktyviu asmeniu paremtą peržiūrimą herarchiją"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:131
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "%s Palikuonių diagrama"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:436
-msgid "Whether to compress tree."
-msgstr "Ar suspausti medį."
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:490
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "Palikuonių Medis"
-
-#: ../src/plugins/DescendTree.py:494
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "Sukuriama grafinė palikuonių medžio diagrama"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr "g. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr "g. %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "m. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "m. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "sutuokt. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti %d lygį."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "Šis stilius yra naudojamas atvaizduoti sutuoktinio %d lygį."
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "Palikuonių Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/DescendReport.py:259
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "Sukuria aktyvaus asmens palikuonių sąrašą"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr " %s Protėvių ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s yra tas pats asmuo kaip [%(id_str)s]."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "Pastabos apie %s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "Daugiau apie %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610
-msgid "Address: "
-msgstr "Adresas: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(date)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: "
-msgstr "%(event_name)s: "
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399
-#, python-format
-msgid "%(endnotes)s."
-msgstr "%(endnotes)s."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "%(mother_name)s ir %(father_name)s vaikai"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "Daugiau apie %(mother_name)s ir %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698
-msgid "Content"
-msgstr "Turinys"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "Vietoj bendro vardo naudoti pravardę"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "Ar naudoti vardą, kuriuo vadinamas, kaip pirmą vardą."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "Vietoj metų naudoti pilnas datas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "Ar vietoj metų naudoti pilnas datas."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709
-msgid "List children"
-msgstr "Išvardinti vaikus"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "Ar išvardinti vaikus."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713
-msgid "Compute age"
-msgstr "Apskaičiuoti amžių"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "Ar skaičiuoti amžių."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "Praleisti pasikartojančius protėvius"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "Ar praleisti pasikartojančius protėvius."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "Naudoti Pilnus Sakinius"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "Ar naudoti pilnus sakinius ar glaustą kalbą."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "Pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "Ar pridėti palikuonių nuorodas į vaikų sąrašą."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205
-msgid "Include"
-msgstr "Intarpas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733
-msgid "Include notes"
-msgstr "Įtraukti pastabas"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "Ar įtraukti pastabas."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737
-msgid "Include attributes"
-msgstr "Įtraukti požymius"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:621
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "Ar įtraukti savybes."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "Įtraukti nuotraukas iš galerijos"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "Ar įtraukti paveikslus."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "Įtraukti kitus vardus"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "Ar įtraukti kitus vardus."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749
-msgid "Include events"
-msgstr "Įtraukti įvykius"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "Ar įtraukti įvykius."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753
-msgid "Include addresses"
-msgstr "Įtraukti adresus"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "Ar įtraukti adresus."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757
-msgid "Include sources"
-msgstr "Įtraukti šaltinius"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "Ar įtraukti šaltinių nuorodas."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765
-msgid "Missing information"
-msgstr "Trūkstama informacija"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "Pakeisti trūkstamas vietoves į tarpus."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į ______"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "Pakeisti trūkstamas datas į tarpus."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašo antraštei."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "Stilius, naudojamas vaikų sąrašui."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "Stilius, naudojamas pirmam asmeniniam įrašui."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "Stilius, naudojamas 'Daugiau Apie' antraštei."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "Stilius, naudojamas papildomai detaliai informacijai."
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "Detali Protėvių Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "Sukuria detalią protėvių ataskaitą"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "%(person_name)s palikuonių ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
#, fuzzy
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "Įtraukti sutuoktinius"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "Ar įtraukti detalią sutuoktinio informaciją."
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "Detali Palikuonių Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "Sukuria detalią palikuonių ataskaitą"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr " %s Giminystės Linijos Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "Visi %s protėviai, kurie turi trūkstamus tėvus"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:309
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr "( %(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:264
-#: ../src/plugins/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "Stilius, naudojamas skyriaus antraštei."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "Stilius, naudojamas kartų antraštei."
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "Giminystės Linijos Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "Sukuria tekstinę giminystės linijos ataskaitą"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:60
-msgid "Python evaluation window"
-msgstr "Python įvertinimo langas"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:131
-msgid "Python Evaluation Window"
-msgstr "Python Įvertinimo Langas"
-
-#: ../src/plugins/Eval.py:135
-msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Tai langas, kuriame galima įvertinti puthon programinį kodą"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:69
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr "Payginti_Asmeninius_Įvykius..."
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "Įvykių palyginimo filtrų pasirinkimas"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "Filtro pasirinkimas"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "Įvykių palyginimo įrankis"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "Palyginami įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "Renkamės asmenis"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "Atitikimų nerasta"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:241
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "Įvykių palyginimo rezultatai"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr "Data"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr "Vieta"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "Palyginami Įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "Duomenų kūrimas"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "Pasirinkite bylą"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:467
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "Palyginti Asmeninius Įvykius"
-
-#: ../src/plugins/EventCmp.py:471
-msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr "Analizuojant duomenis galima kurti savo filtrus, kurie gali padėti surasti panašius įvykius"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:103
-msgid "Event name changes"
-msgstr "Įvykio vardo pasikeitimai"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/EventNames.py:113
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:75
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(family)s %(event_name)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:114
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:76
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(person)s %(event_name)s"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:163
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "Iš Įvykių Duomenų Ištraukti Įvykių Antraštės Informaciją"
-
-#: ../src/plugins/EventNames.py:167
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "Iš įvykių duomenų ištraukia įvykių antraštės informaciją"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "ĮrašytiCD yra GNOME įskiepis ir Jūs nesinaudojate GNOME"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Negali būti įkeltas, nes GNOME python priedai nėra įdiegti"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Išsaugoti į CD"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:118
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:158
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Pasiruošimas eksportuoti į CD nesėkmingas"
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
-msgstr "Duomenų bazėje yra nuoroda į %(file_name)s. Byla buvo ištrinta arba perkelta kitur. Jūs galite pasirinkti arba ištrinti nuorodą iš duomenų bazės, išsaugoti nuorodą į neegzistuojančią bylą arba pasirinkti naują bylą."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:302
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1206
-msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr "Eksportavimas į CD kopijuoja visus Jūsų duomenis ir audio/video failus i CD kūrėją. Vėliau galima šiuos duomenis įrašyti į CD, ir ši kopija bus perkeliama tarp skirtingų ir net skirtingos architektūros kompiuterių."
-
-#: ../src/plugins/ExportCd.py:308
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Eksportuoti į CD (perkeliamas XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:175
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "Gimimo data"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:172
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103
-msgid "Birth place"
-msgstr "Gimimo vieta"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:178
-msgid "Birth source"
-msgstr "Gimimo šaltinis"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:184
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "Mirties Data"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105
-msgid "Death place"
-msgstr "Mirties vieta"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:187
-msgid "Death source"
-msgstr "Mirties šaltinis"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:524
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383
-msgid "Husband"
-msgstr "Vyras"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385
-msgid "Wife"
-msgstr "Žmona"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "Kableliu _Atskirtų Reikšmių (CSV) Skaičiuoklės dokumentas"
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV tai plačiai naudojamas skaičiuoklės dokumento formatas."
-
-#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "CSV skaičiuoklės parametrai"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "Internetinio Šeimos Medžio eksportavimo parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "_Internetinis Šeimos Medis"
-
-#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "Internetinio Šeimos Medžio formatas."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "Filtruojami asmeniniai duomenys"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "Filtruojami gyvenantys žmonės"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "Pritaikyti pasirinktą asmens filtrą"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "Pritaikyti pasirinktą pastabos filtrą"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "Filtruojami nesusieti įrašai"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "Įrašomi asmenys"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901
-msgid "Writing families"
-msgstr "Įrašomos šeimos"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064
-msgid "Writing sources"
-msgstr "Įrašomi šaltiniai"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098
-msgid "Writing notes"
-msgstr "Įrašomos pastabos"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "Įrašomos saugyklos"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517
-msgid "Export failed"
-msgstr "Eksportuoti nepavyko"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:142
-msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr "GEDCOM yra naudojamas perkelti duomenims tarp skirtingų programų. Dauguma genealogijos programų palaiko GEDCOM bylą duomenų įkėlimui."
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "GEDCOM eksporto parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:146
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GE_DCOM"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "Nėra šeimų tenkinančių pažymėtą filtrą"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb yra internetu paremta genealogijos programa."
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "GeneWeb eksporto parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "_GeneWeb"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235
-msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
-msgstr "GRAMPS paketas yra suarchyvuota XML duomenų bazė kartu su vaizdo/garso bylomis."
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "GRAMPS paketo eksportavimo parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAM_PS paketas (perkeliamas XML)"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "%s santuoka"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:260
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "%s gimimas"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:273
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "%s mirtis"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "Jubiliejus: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar yra naudojamas daugelyje kalendorių ir asmeninių asistentų programų."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalendar eksporto parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alendar"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard yra naudojamas daugelyje adresų knygų ir asmeninių asistentų programų."
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard eksporto parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272
-msgid "_vCard"
-msgstr "_vCard"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:126
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "Klaida rašant %s"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:127
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
-msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą katalogą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šį katalogą ir bandykite vėl."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:137
-msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "Duomenų bazė negali būti užsaugota, nes Jūs neturite teisių rašyti į nurodytą bylą. Įsitikinkite, kad turite rašymo teises į šią bylą ir bandykite vėl."
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "GRAMPS XML eksportavimo parametrai"
-
-#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2468
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML duomenų bazė"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "Jungtinės Amerikos Valstijos"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "Prancūzija"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr "Švedija"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385
-msgid "Place title"
-msgstr "Vietovės antraštė"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "Ištraukti vietovės duomenis"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "Tikrinti Vietovių Antraštes"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "Ieškoma vietovių laukų"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr "Vietovės informacija negali būti ištrauka."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533
-msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr "Žemiau yra Vietovių sąrašas, su visais duomenimis kurie gali būti ištraukti iš vietovės antraštės. Pasirinkite vietoves, kurias norite kad GRAMPS pakeistų."
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr "Paimti Vietovės Duomenis iš Vietovės Antraštės"
-
-#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr "Bando paimti miesto ir valstijos duomenis iš vietovės antraštės"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:336
-msgid "Marriage:"
-msgstr "Santuoka:"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:417
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "V"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:419
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:421
-#, python-format
-msgid "%dU"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:515
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "Šeimos Grupės Ataskaita - Karta %d"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:566
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "Šeimos Grupės ataskaita"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:589
-msgid "Center Family"
-msgstr "Vidurinė šeima"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:590
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "Pageidaujama centrinė šeima ataskaitai"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:593
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekursinis"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:594
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "Sukuria ataskaitą su visais šios šeimos palikuonimis."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:602
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "Kartų skaičiai (tik rekursiniai)"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "Ar įtraukti kiekvienoje ataskaitoje po kartą (tik rekursinis)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608
-msgid "Parent Events"
-msgstr "Tėvų Įvykiai"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:609
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "Ar įtraukti tėvų įvykius."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:612
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "Tėvų adresai"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:613
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "Ar įtraukti tėvų adresus."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:616
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "Pastabos apie tėvus"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "Ar įtraukti pastabas apie tėvus."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:620
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "Tėvų Požymiai"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:624
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "Alternatyvus Tėvų vardai"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:625
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr "Ar įtraukti kitus tėvų vardus."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "Tėvų Santuoka"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "Ar įtraukti tėvų santuokos informaciją."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:634
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "Giminaičių datos"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:635
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "Ar įtraukti giminaičių datas (tėvas, motina, sutuoktinis)."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:639
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "Vaikų Santuokos"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:640
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "Ar įtraukti vaikų santuokos informaciją."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:645
-msgid "Missing Information"
-msgstr "Trūkstama informacija"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:648
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr "Atspausdinti įrašus kuriuose trūksta informacijos"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:650
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr "Ar įtraukti įrašus kuriuose trūksta informacijos."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:688
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "Stilius, naudojamas su vaikais susijusiam tekstui."
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:697
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "Stilius, naudojamas tėvų vardams"
-
-#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778
-msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
-msgstr "Sukuria šeimos grupės ataskaitą, kuri rodo informaciją apie tėvus ir jų vaikus."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:190
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(generations)d kartų ventiliatoriaus diagrama. Asmuo: %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "Diagramos tipas"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "Pilnas apskritimas"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "pusė apskritimo"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "ketvirtis apskritimo"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "Diagramos forma: pilnas apskritimas, pusė apskritimo ar ketvirtis apskritimo."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "Fono spalva"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "baltas"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "priklauso nuo kartos"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "Fono spalva balta, ar priklausanti nuo kartos"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "Spindulinio teksto orientacija"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "vertikaliai"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "aplink"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:369
-msgid "Print raidal texts upright or roundabout"
-msgstr "Spindulinį tekstą spausdinti vertikaliai ar aplinkui"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "Stilius, naudojamas antraštei."
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:444
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "Ventiliatoriaus Diagrama"
-
-#: ../src/plugins/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "Sukuria ventiliatoriaus diagramas"
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "all people"
-msgstr "Visi asmenys"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "males"
-msgstr "vyrai"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "females"
-msgstr "moterys"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:37
-msgid "people with unknown gender"
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
+#, fuzzy
+msgid "first name unknown"
+msgstr "Nežinoma lytis"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
+#, fuzzy
+msgid "surname unknown"
+msgstr "%s: nežinomas"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
+#, fuzzy
+msgid "(person with unknown name)"
msgstr "Asmenys su nežinoma lytimi"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "Asmenys su nepilnais vardais"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
+#, fuzzy
+msgid "birth event missing"
+msgstr "Trūkstama gimimo datos"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:38
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "Asmenys be žinomos gimimo datos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "disconnected people"
-msgstr "Nesusiję asmenys"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "all families"
-msgstr "Visos šeimos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:39
-msgid "unique surnames"
-msgstr "Skirtingos pavardės"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "people with media"
-msgstr "Asmenys su nuotraukomis"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "media references"
-msgstr "Audio/Video nuorodos"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:40
-msgid "unique media"
-msgstr "Unikalūs audio/video objektai"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "missing media"
-msgstr "Trūkstami audio/video objektai"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "media by size"
-msgstr "Vaizdo/garso bylos pagal dydį"
-
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:41
-msgid "list of people"
-msgstr "Asmenų sąrašas"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "Filtruoja %s"
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:57
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:65
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:74
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:83
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:92
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:117
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:210
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75
-msgid "Name type"
-msgstr "Vardo tipas"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
+msgid ", "
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:111
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "gimimo įvykis, bet nėra datos"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
+#, fuzzy
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(nežinomas)"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:114
-msgid "missing birth event"
-msgstr "trūksta gimimo datos"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(father)s ir %(mother)s"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:147
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82
-msgid "Count"
-msgstr "Kiekis"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
+#, fuzzy
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "Trūksta įvykių"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:157
-msgid "Media count"
-msgstr "Audio/video objektų skaičius"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
+#, fuzzy
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "Nežinoma lytis"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:168
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/References.py:70
-msgid "Reference"
-msgstr "Nuoroda"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
+#, fuzzy
+msgid "date unknown"
+msgstr "Nežinoma lytis"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:176
-#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "vaizdas/garsas"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
+#, fuzzy
+msgid "date incomplete"
+msgstr "Konfigūravimas baigtas"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:179
-msgid "Unique Media"
-msgstr "Unikalus audio/video objektas"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
+#, fuzzy
+msgid "place unknown"
+msgstr "nežinomas"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:187
-msgid "Missing Media"
-msgstr "Trūksta audio/video objektų"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:198
-msgid "Size in bytes"
-msgstr "Dydis baitais"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
+#, fuzzy
+msgid "spouse missing"
+msgstr "Trūksta priežasties"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:219
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d records."
-msgstr "Filtras atitiko %d įrašus."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+#, fuzzy
+msgid "father missing"
+msgstr "Trūksta datos(ų)"
-#: ../src/plugins/FilterByName.py:236
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "Rodyti filtruotus duomenis"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
+#, fuzzy
+msgid "mother missing"
+msgstr "Trūkstama gimimo datos"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:66
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
+#, fuzzy
+msgid "parents missing"
+msgstr "Trūksta įvykių"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:71
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr "Surasti_Galimai_Sudubliuotus_Asmenis..."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
+#, fuzzy, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr "%s: %s"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:136
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:701
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr "Surasti Galimus Sudubliuotus Asmenų Įrašus"
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+#, fuzzy
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Statistikos grampletas"
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-#: ../src/plugins/Verify.py:298
-msgid "Tool settings"
-msgstr "Įrankių nustatymai"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:148
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr "Surasti pasikartojančius įrašus"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:182
-msgid "No matches found"
-msgstr "Atitikmenų nerasta"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:183
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr "Galimų sudubliuotų asmenų įrašų nerasta"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:192
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr "Surasti Pasikartojančius Įrašus"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:193
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "Ieškoma sudubliuotų asmenų įrašų"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:202
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "Pirmas žingsnis: kuriamas preliminarus sąrašas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:220
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "Antras žingsnis: Skaičiuojami galimi sutapimai"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:567
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "Galimi suliejimai"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "Rating"
-msgstr "Vertinimas"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:577
-msgid "First Person"
-msgstr "Pirmas asmuo"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:578
-msgid "Second Person"
-msgstr "Antras asmuo"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:586
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "Suliejimo kandidatai"
-
-#: ../src/plugins/FindDupes.py:705
-msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
-msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje, ieškant įrašų, kurie gali būti apie tą patį asmenį."
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "What's Next?"
+msgstr "Kas toliau?"
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
msgid "B&W outline"
msgstr "juodai/baltas kontūras"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
msgid "Coloured outline"
msgstr "Spalvotas kontūras"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
msgid "Colour fill"
msgstr "Užpildanti spalva"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
msgid "People of Interest"
msgstr "Dominantys asmenys"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
msgid "People of interest"
msgstr "Dominantys asmenys"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr " Dominantys asmenys yra naudojami kaip pradinis taškas nustatant \"šeimos linijas'\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Šeimos linijai nustatyti sekti tėvus"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Tėvai ir jų protėviai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "\"Šeimos linijai\" nustatyti sekti vaikus"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Vaikai bus tikrinami nustatant \"šeimos linijas\"."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Bandyti pašalinti perteklinius asmenis ir šeimas"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Nustatant \"šeimos linijas\" asmenys ir šeimos, netiesiogiai susiję su dominančiu asmeniu, bus pašalintos."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "Family Colours"
msgstr "Šeimos spalvos"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
msgid "Family colours"
msgstr "Šeimos spalvos"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Spalvos, naudojamos įvairioms šeimų linijoms."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas vyras."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Spalva, kuria atvaizduojama moteris."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Spalva, kuria atvaizduojamas nežinomos lyties asmuo."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Spalva, naudojama šeimos atvaizdavimui."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Apriboti tėvų skaičių"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Didžiausias įtraukiamų protėvių skaičius."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Apriboti vaikų skaičių"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Didžiausias įtraukiamų vaikų skaičius."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
msgid "Images"
msgstr "Paveikslai"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Įtraukti asmenų mažas nuotraukas"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Mažo paveikslėlio vieta"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:484
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:484
msgid "Above the name"
msgstr "virš vardo"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
msgid "Beside the name"
msgstr "Šalia vardo"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:487
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "ar patalpinti mažą nuotrauką virš vardo"
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:102
+msgid "Options"
+msgstr "Parinktys"
+
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
msgid "Graph coloring"
msgstr "Diagramos spalvos"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Jei nenustatyta kitaip vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Naudoti suapvalintus kampus"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Vyrų ir moterų atskyrimui naudoti suapvalintus kampus."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Naudoti pografius"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
msgstr "Pografiai (subgraphs) gali padėti GraphViz patalpinti tam tikrus mazgus arčiau vienas kito, bet gali sukurti ilgesnes linijas ir didesnes diagramas."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Įtraukti datas"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų datas."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:452
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Apriboti datas tik metais"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:453
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Įtraukti šaltinius"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Ar įtraukti asmenų ir šeimų vietoves."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Įtraukti vaikų skaičių"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Ar įtraukti vaikų skaičių šeimose kur yra daugiau nei vienas vaikas."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Įtraukti asmeninius įrašus"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ar įtraukti vardus, datas ir šeimas, jei jos pažymėtos privačiomis."
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:404
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Generuoti Šeimų Linijas"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:98
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:98
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:228
msgid "Starting"
msgstr "Pradžia"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:410
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Ieškoma protėvių ir vaikų"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:433
msgid "Writing family lines"
msgstr "Rašomos šeimų linijos"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:972
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d vaikai"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1056
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Šeimos Linijos Diagrama"
-#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1065
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Sukuria šeimų ryšių diagramas, naudojant GraphViz"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:62
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "Colored outline"
msgstr "Spalvotas kontūras"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Color fill"
msgstr "Užpildanti spalva"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Centrinis diagramos asmuo"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Max palikuonių kartų"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
msgstr "Į diagramą įtraukiamų palikuonių kartų skaičius"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Max protėvių kartų"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Į diagramą įtraukiamų protėvių kartų skaičius"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Graph Style"
msgstr "Diagramos Stilius"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Vyrai vaizduojami mėlynai, moterys - raudonai. Jei asmens lytis yra nežinoma, tai bus vaizduojama pilkai."
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Smėlio Laikrodžio Diagrama"
-#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
msgstr "Sukuria smėlio laikrodžio diagramas, naudojant Graphviz"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Palikuonys <- Protėviai"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Palikuonys -> Protėviai"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Palikuonys <-> Protėviai"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Palikuonys - Protėviai"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:434
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Nustato kurie asmenys turi būti įtraukti į diagramą"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:446
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Įtraukti gimimo, santuokos ir mirties datas"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:447
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "Įtraukti į diagramas datas kada asmuo gimė, vedė/ištekėjo ir/arba mirė."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Apriboti datas tik metais"
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453
-msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
-msgstr "Spausdina tik datų metus. Nerodoma nei mėnuo ar diena, nei apytikrė data ar intervalas."
-
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:458
msgid "Use place when no date"
msgstr "Kai nėra datos, naudoti vietovę"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:459
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Kai nėra gimimo, santuokos arba mirties datos, naudoti atitinkamus vietovės įrašus."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:464
msgid "Include URLs"
msgstr "Įtraukti URL"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Kiekvienam diagramos mazgui sugeneruoti URL. Tada galės būti sugeneruotos PDF ir imagemap bylos, kurios turės aktyvias nuorodas į bylas, sugeneruotas naudojant 'Pasakojamasis Interneto puslapis' ataskaitą."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
msgid "Include IDs"
msgstr "Įtraukti ID"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Įtraukti asmens ir šeimos ID."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:479
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Ar įtraukti asmenų mažus paveikslėlius."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Mažo paveikslėlio vieta"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Rodyklės kryptis"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Pasirinkti kryptį, kur rodys rodyklė."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Pažymėti ne gimimo ryšius punktyrine linija"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:535
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Ne-gimimo ryšiai (įvaikinimas,globa) diagramoje bus vaizduojami punktyrine linija."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Show family nodes"
msgstr "Parodyti pastabas apie šeimą"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Šeimos bus rodomos kaip elipsės, susietos tarp tėvų ir vaikų."
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:595
msgid "Relationship Graph"
msgstr "Ryšių Diagrama"
-#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:597
msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
msgstr "Naudojant Graphviz, sukuria ryšių diagramą"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
msgid "Given name"
msgstr "Duotas vardas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
msgid "Call name"
msgstr "Vardas, kuriuo vadinamas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
msgid "Death cause"
msgstr "Mirties priežastis"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
msgid "Gramps id"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Parent2"
msgstr "Tėvai2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
msgid "Parent1"
msgstr "Tėvai1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
msgid "given name"
msgstr "duotas vardas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
msgid "gender"
msgstr "lytis"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:272
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "source"
msgstr "šaltinis"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
msgid "note"
msgstr "pastaba"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
msgid "birth place"
msgstr "gimimo vieta"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
msgid "birth date"
msgstr "gimimo data"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
msgid "birth source"
msgstr "gimimo šaltinis"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
msgid "death place"
msgstr "mirties vieta"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
msgid "death date"
msgstr "mirties data"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
msgid "death source"
msgstr "mirties šaltinis"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "death cause"
msgstr "mirties priežastis"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "gramps id"
msgstr "gramps id"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
msgid "person"
msgstr "asmuo"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "child"
msgstr "vaikas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "family"
msgstr "šeima"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
msgstr "motina"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
msgid "parent2"
msgstr "tėvai2"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
msgid "father"
msgstr "tėvas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
msgid "parent1"
msgstr "tėvai1"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "marriage"
msgstr "santuoka"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
msgid "date"
msgstr "data"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
msgid "place"
msgstr "vieta"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s negali būti atidaryta\n"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
#, python-format
msgid "format error: file %s, line %d: %s"
msgstr "formato klaida: byla %s, eilutė %d: %s"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV įkėlimas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
msgid "Reading data..."
msgstr "Skaitomi duomenys..."
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d seconds"
-msgstr "Importavimas baigtas per %d sekundes"
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "Importavimas baigtas per %d sekundes"
+msgstr[1] "Importavimas baigtas per %d sekundes"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
msgid "CSV import"
msgstr "CSV įkėlimas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
msgid "CSV Spreadheet"
msgstr "CSV skaičiuoklės dokumentas"
-#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
msgid "Import data from CSV files"
msgstr "Importuoti iš CSV bylų"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Bloga GEDCOM byla"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
#, python-format
msgid "%s could not be imported"
msgstr "%s negali būti įkeltas"
-#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Klaida skaitant GEDCOM bylą"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146
+#: ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb įkėlimas"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926
#: ../data/gramps.keys.in.h:5
msgid "GeneWeb"
msgstr "GeneWeb"
-#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Įkelti duomenis iš GeneWeb bylų"
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos audio/video katalogo %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "Audio/video direktorijoje %s nėra įrašymo teisių"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "Audio/video katalogas %s jau egzistuoja. Iš pradžių pašalinkite jį, o po to kartokite įkėlimo procesą"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "Klaida ištraukiant į %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "Pagrindinis kelias sąlyginiam audio/video bylų saugojimui"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Šiame šeimos medyje pagrindinis kelias audio/video byloms nustatytas į %s. Pasirinkite paprastesnį kelią. Tai galite padaryti perkeliant audio/video bylas į nauja vietą Nustatymuose arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "Negaliu nustatyti audio/video objekto pagrindinio kelio"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr "Jūsų įkeltas šeimos medis jau turi pagrindinį kelią audio/video byloms: %(orig_path)s, bet įkelti objektai turi sąsajų su keliu %(path)s. Jūs galite pakeisti audio/video bylų kelią Nustatymuose arba galite konvertuoti įkeltas bylas į egzistuojantį bazinį audio/video bylų kelią. Tai galite padaryti arba perkeliant audio/video bylas į nauja vietą, arba naudojant audio/video tvarkymo įrankį, pasirinkimas ' Pakeisti eilutės dalį kelyje' ir nustatyti teisingus kelius į Jūsų audio/video objektus."
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146
-#: ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS paketas"
-
-#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS paketų"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1121
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1080
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1124
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Perkurti nuorodų žemėlapį"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:80
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2436
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s negali būti atidaryta"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1212
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2460
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1215
msgid ""
"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -9756,1715 +9657,645 @@ msgstr ""
"Duomenų bazės versija yra nepalaikoma šios GRAMPS versijos. \n"
"Prašom atnaujinti iki reikiamos versijos arba duomenų perkėlimui tarp skirtingų versijų naudoti XML."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2467
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Duomenų bazė yra tokios versijos, kuri yra nepalaikoma esamos GRAMPS versijos."
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1315
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
-msgstr "Jūsų šeimos medyje vardas %s sugrupuotas su %s. Nekeiskite šio grupavimo į %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2618
msgid "Import database"
msgstr "Importuoti duomenų bazę"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2686
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS 2.x duomenų bazė"
-#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2687
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
msgstr "Įkelti duomenis iš GRAMPS 2.x duomenų bazės"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Pro-Gen duomenų klaida"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "ne Pro-Gen byla"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Laukas '%(fldname)s' nerastas"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Nerasta DEF byla: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importuoti iš Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Pro-Gen įkėlimas"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr "datos nesutampa: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
msgid "Importing individuals"
msgstr "Įkeliami asmenys"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
msgid "Importing families"
msgstr "Įkeliamos šeimos"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
msgid "Adding children"
msgstr "Pridedami vaikai"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr " I%s nerastas tėvas (tėvas=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr "I%s nerasta motina (motina=%d)"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Įkelti duomenis iš Pro-Gen bylų"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
msgid "vCard import"
msgstr "vCard įkėlimas"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importuoti iš vCard bylų"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:122
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:132
+#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "Pateikia skirtingų atostogų informaciją."
+
+#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr ""
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
+msgid "Sweden"
+msgstr "Švedija"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Pastaba"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:75
+#, fuzzy
+msgid " parish"
+msgstr "Ispanų"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
+#, fuzzy
+msgid " state"
+msgstr "Valstija"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format
-msgid "Error reading %s"
-msgstr "Klaida skaitant %s"
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "Platuma ne tarp %s ir %s\n"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "Byla yra arba sugadinta, arba ne tinkama GRAMPS duomenų bazė."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:237
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:138
#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "Ilguma ne tarp %s ir %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:241
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "NA"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"Reikalinga platuma ir ilguma,\n"
+"arba gatvė ir miestas"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:177
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Eniro map not available for %s"
+msgstr "%s kalbai tikrinimas negalimas"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178
+msgid "Only for Sweden and Denmark"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
+msgid "EniroMaps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr "Atidaryti kartor.eniro.se"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
+#, fuzzy
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "_Google Žemėlapis"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:82
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "Atidaryti maps.google.com"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
+#, fuzzy
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "Gatvė"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "Atidaryti su OpenOffice.org"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr " Šeima %(id)s\n"
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr " Šaltinis %(id)s\n"
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "Tikriausiai gyvi asmenys ir jų amžius %s"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:245
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr " Įvykis %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:247
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr " Audio/video Objektas %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:249
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr " Vietovė %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:251
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr " Saugykla %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " Pastaba %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:260
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr " Asmenys: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:261
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
-msgstr " Šeimos: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:262
-#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr " Šaltiniai: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:263
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr " Įvykiai: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:264
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr " Audio/video Objektai: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:265
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr " Vietovės: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:266
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr " Saugyklos: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " Pastabos: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:269
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "Naujų įkeltų objektų skaičius:\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:80
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Įkėlimo metu sulieti-perrašyti objektai:\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr "%d mėnesiai"
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Buvo įkelti audio/video objektai su sąlyginiais keliais.\n"
-"Šie keliai yra sąlyginiai audio/video katalogui, kuris nurodytas\n"
-"nustatymuose, arba, jei nenurodytas, tai sąlyginis \n"
-"naudotojo namų katalogui.\n"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:771
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "Negalėjau pakeisti audio/video bylų kelio"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:772
-#, python-format
-msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
-msgstr "Atverta byla turi audio/video kelią %s, kuris konfliktuoja su šeimos medžio audio/video keliu. Orginalus audio/video kelias išsaugotas. Nukopijuokite bylas į kitą vietą naudojant ne absoliutų kelią, arba Nustatymuose pakeiskite duomenų bazės audio/video kelią."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:784
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML importavimas"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:891
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2004
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Liudininko vardas: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Liudininko komentaras: %s"
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448
-#, python-format
-msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ".gramps byla, kurią įkeliate buvo sukurta %s GRAMPS versija, nors Jūs naudojate senesnę %s. Byla nebus įkelta. Prašome atnaujinti į naujausią GRAMPS versiją ir bandyti vėl."
-
-#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469
-msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr "GRAMPS XML duomenų bazės formatas yra šeimos medžio tekstinė versija. Ji yra suderinama su esamu GRAMPS db formatu tiek skaitymui, tiek rašymui."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr " %(date)s %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr "Alternatyvus Tėvai"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "Santuokos/Vaikai"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354
-msgid "Individual Facts"
-msgstr "Asmeniniai faktai"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "Informacija apie %s"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "Negalima prijungti nuotrauką į šį puslapį"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Tokios bylos nėra"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438
-msgid "Male"
-msgstr "Vyras"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440
-msgid "Female"
-msgstr "Moteris"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "Pasirinkite filtrą, kuris turi būti taikomas ataskaitai"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "Įtraukti šaltinių informaciją"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "Ar cituoti šaltinius."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "Stilius, naudojamas kategorijų žymėms."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "Stilius, naudojamas sutuoktinio vardui."
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "Pilna Ataskaita Apie Asmenį"
-
-#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėtą asmenį"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr " %s giminaičių ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr " %s sutuoktiniai"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "Didžiausias palikuonių kartų skaičius"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "Didžiausias protėvių kartų skaičius"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "Ar įtraukti sutuoktinius"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354
-msgid "Include cousins"
-msgstr "Įtraukti pusbrolius/pusseseres"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "Ar įtraukti pusbrolius/pusseseres"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "Įtraukti tetas/dėdes/sūnėnus/dukterėčias"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383
-#: ../src/plugins/Summary.py:275
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "Pagrindinis stilius, naudojamas poantraštės atvaizdavimui."
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Giminaičių Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr "Sukuria pilną ataskaitą apie pažymėto asmens gimines"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:61
-msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Nesurinktų Objektų įrankis"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:95
-msgid ""
-"Uncollected objects:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Nesurinkti Objektai:\n"
-"\n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:98
-msgid "No uncollected objects\n"
-msgstr "Nėra nesurinkų objektų \n"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:131
-msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr "Rodyti Nesurinkus Objektus"
-
-#: ../src/plugins/Leak.py:135
-msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
-msgstr "Lange išvardijami visi nesurinkti objektai"
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:108
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "Atvaizduoti asmenis ir amžių konkrečią dieną"
#. display the results
-#: ../src/plugins/lineage.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "%s rūšiuoti įvykiai"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Event Type"
+msgstr "Įvykio Tipas"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Date"
+msgstr "Įvykio Data"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:61
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117
+msgid "Event Place"
+msgstr "Įvykio Vietovė"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"Šiemos %s - %s\n"
+"rūšiuoti įvykiai"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116
+msgid "Family Member"
+msgstr "Šeimos narys"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "Vaikų asmeniniai įvykiai"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:160
+msgid "All Events"
+msgstr "Visi Įvykiai"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:151
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "Rodyti abi asmenų įvykių kategorijas ir asmenines, ir šeimos."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:162
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "Rodyti šeimos ir šeimos narių įvykius."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:74
+msgid "Home person not set."
+msgstr "Aktyvus asmuo nenustatytas."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:83
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s yra tas pats asmuo kaip ir %s.."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:92
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s yra %(active_person)s %(relationship)s ."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:106
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra tiesiogiai susiję."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:155
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s ir %(active_person)s turi šiuos giminystės ryšius:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:209
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "Ryšys tarp %s ir %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "Detalius kelias nuo %(person)s iki bendro protėvio"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:272
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "Įvardinti bendrą protėvį"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
+msgid "Parent"
+msgstr "Tėvai"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:316
+msgid "Partial"
+msgstr "Dalinis"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:335
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "Pastabos su sutuoktinio šeima"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:337
+msgid "Remarks"
+msgstr "Pastabos"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:339
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "Įvyko šios klaidos:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:357
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "Ryšys su 'namų' asmeniu"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:359
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "Pavaizduoti visus ryšius tarp šio asmens ir 'namų' asmens."
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33
+#, fuzzy, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "Asmenys su asmeniniu
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "Blogas bylos vardas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702
-msgid "Generate XHTML Reports"
-msgstr "Generuoti XHTML ataskaitas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtruoja"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "Kuriu asmenų puslapius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "Kuriu pavardžių puslapius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "Kuriu šaltinių puslapius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "Kuriu vietovių puslapius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020
-#: ../src/plugins/WebCal.py:295
-msgid "Possible destination error"
-msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021
-#: ../src/plugins/WebCal.py:296
-msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
-msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje."
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1408
-msgid "Destination"
-msgstr "Paskirties vieta"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1410
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "Web site title"
-msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "Mano Šeimos medis"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1431
-msgid "File extension"
-msgstr "Bylos plėtinys"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1434
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1437
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autoriaus teisės"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1440
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1443
-msgid "Character set encoding"
-msgstr "Simbolių koduotė"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1446
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1449
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "Stilius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125
-msgid "Graph generations"
-msgstr "Kartų skaičius diagramai"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140
-msgid "Page Generation"
-msgstr "Puslapio generavimas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142
-msgid "Home page note"
-msgstr "Namų puslapio pastaba"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146
-msgid "Home page image"
-msgstr "Namų puslapio paveikslas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150
-msgid "Introduction note"
-msgstr "Įžangos pastaba"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154
-msgid "Introduction image"
-msgstr "Įžangos paveikslas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr "Autoriaus pastaba"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "Autoriaus nuotrauka"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML puslapio antraštė"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML puslapio apačia"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178
-msgid "Include download page"
-msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190
-msgid "Privacy"
-msgstr "Slaptumas"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196
-msgid "Living People"
-msgstr "Gyvenantys žmonės"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199
-msgid "Exclude"
-msgstr "Neįtraukti"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "Įtraukti tik pavardes"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206
-msgid "How to handle living people"
-msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212
-msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
-msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224
-msgid "Advanced"
-msgstr "Papildomi"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251
-msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages"
-msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254
-msgid "Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis"
-
-#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:62
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr "Nesusiję..."
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:74
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr "Nesusieti su \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:157
-#, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "Kiekvienas asmuo duomenų bazėje susietas su %s"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:229
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "Uždedamas žymeklis asmeniui %d"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:261
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Nustato ryšį tarp %d asmenų"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:326
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "Ieškoma 1 asmens"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:328
-#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr "Ieškoma %d asmenų"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:351
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "Ieškoma vieno asmens vardo"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:353
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr "Ieškoma vardų %d asmenų"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:437
-msgid "Not Related"
-msgstr "Nesusiję"
-
-#: ../src/plugins/NotRelated.py:441
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "Suranda žmones, kurie nėra niekaip susiję su pažymėtu asmeniu"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83
-#, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "%s protėvių Skaičius"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99
-#, python-format
-msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)"
-msgstr "Karta %d turi 1 asmenį. (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102
-#, python-format
-msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)"
-msgstr "Karta %d turi %d asmenų. (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136
-#, python-format
-msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)"
-msgstr "Kartose nuo 2 iki %d bendras palikuonių skaičius yra %d (%3.2f%%)"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "Protėvių Skaičiaus Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "Suskaičiuoja pažymėto asmens protėvių skaičių"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr " %(date)s įvykiai"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Įvykiai konkrečiai šia data"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Konkrečiai šia data nėra įvykių"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Kiti įvykiai istorijoje šį mėnesį/dieną"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Istorijoje nėra kitų šio mėnesio/dienos įrašų"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Kiti įvykiai %(year)d"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "%(year)d kitų įvykių nėra"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:148
msgid "On This Day"
msgstr "Šią dieną"
-#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:150
msgid "Display events on a particular day"
msgstr "Atvaizduoti konkrečios dienos įvykius"
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko_Informaciją..."
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "Duomenų Bazės Savininko Redaktorius"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483
-msgid "Main window"
-msgstr "Pagrindinis puslapis"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "Koreguoti duomenų bazės savininko informaciją"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "Koreguoti Duomenų Bazės Savininko Informaciją"
-
-#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "Leidžia koreguoti duomenų bazės savininko informaciją."
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:63
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "Ištraukti Informaciją iš Vardų"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:106
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "Vardų ir titulų išrinkimo įrankis"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:121
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:122
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "Analizuojami vardai"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:189
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr "Titulų, slapyvardžių arba priešdėlių nerasta"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:351
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "Ištraukti informaciją iš vardų"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:374
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "Ištraukiama Informacija iš Vardų"
-
-#: ../src/plugins/PatchNames.py:378
-msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr "Paieška visoje duomenų bazėje siekiant surasti antraštes, pravardes ir pavardžių prefiksus, kurie gali būti įterpti į asmens vardo lauką."
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:402
-msgid "Place Report"
-msgstr "Vietovės Ataskaita"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr "GRAMPS ID: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119
-#, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "Gatvė: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120
-#, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr "Parapija: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121
-#, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "Miestas: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122
-#, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "Apygarda: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123
-#, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "Valstija: %s"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124
-#, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "Šalis: %s "
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr "Įvykiai kurie įvyko šioje vietoje"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150
-msgid "Type of Event"
-msgstr "Įvykio tipas"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "Asmenys susieti su šia vietove"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256
-msgid "Select using filter"
-msgstr "Naudodami filtrą pasirinkite"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "Naudodami filtrą pasirinktie vietoves"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264
-msgid "Select places individually"
-msgstr "Vietoves pasirinkti individualiai"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265
-msgid "List of places to report on"
-msgstr "Vietovių sąrašas raportui"
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "Stilius, naudojamas puslapio antraštei."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "Stilius, naudojamas vietovės antraštei."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "Stilius, naudojamas vietovės detalėms."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "Stilius, naudojamas stulpelio antraštei."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "Stilius, naudojamas kiekvienam įrašui."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "Stilius, naudojamas įvykių ir asmenų detalėms."
-
-#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "Sukuria tekstinę vietovių ataskaitą"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr "Perkuriami antriniai indeksai..."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr "Antrinių indeksų atstatymas"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr "Antrinių indeksų atstatymas baigtas."
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr "Antrinių Indeksų Atstatymas"
-
-#: ../src/plugins/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr "Atstato antrinius indeksus"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr "Perkuriami nuorodų žemėlapiai..."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "Nuorodų žemėlapių perkūrimas"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "Visi nuorodų žemėlapiai buvo perkurti."
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "Perkurti Nuorodų Žemėlapius"
-
-#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "Perkuria nuorodų žemėlapius"
-
#. display the title
-#: ../src/plugins/References.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:69
#, python-format
msgid "References for this %s"
msgstr "Nuorodos į šį %s"
-#: ../src/plugins/References.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#, python-format
msgid "No references for this %s"
msgstr "Nuorodų į šį %s nėra"
-#: ../src/plugins/References.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:104
#, python-format
msgid "%s References"
msgstr "%s Nuorodos"
-#: ../src/plugins/References.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:106
#, python-format
msgid "Display references for a %s"
msgstr "Pavaizduoti nuorodas į %s"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "Mirties priežastis"
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:91
+#, fuzzy
+msgid "RepoRef"
+msgstr "Išmesti"
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "Ryšių skaičiuoklė: %(person_name)s"
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
+msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "Ryšys su %(person_name)s"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:146
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:136
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "Nenustatytas aktyvus asmuo"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:147
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr "Norint kad šis įrankis veiktų, reikia pasirinkti aktyvų asmenį."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "Ryšių skaičiuotuvas"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s ir %(active_person)s nėra susiję."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "Jų bendras protėvis yra %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "Jų bendri protėviai yra %s ir %s."
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "Jų bendri protėviai yra: "
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:270
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "Ryšių Skaičiuotuvas"
-
-#: ../src/plugins/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "Nustato ryšį tarp dviejų asmenų"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "Nenaudojami objektai"
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186
-#: ../src/plugins/Verify.py:526
-msgid "Mark"
-msgstr "Pažymėti"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "Ištrinti nenaudojamus objektus"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "Ištrinti Nenaudojamus Objektus"
-
-#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "Ištrina iš duomenų bazės nenaudojamus objektus"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr "Perrūšiuojami GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Pertvarko asmenų ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Perrūšiuojami Šeimos ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Pertvarkomi Įvykių ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Pertvarko audio/video bylų ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Pertvarko šaltinių ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Perrūšiuojami vietovių ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Pertvarkomi Saugyklų ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Pertvarko Pastabų ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "Ieškomi ir priskiriami nenaudojami ID"
-
-#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr "Perrūšiuoti GRAMPS ID pagal GRAMPS numatytąsias taisykles."
-
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
msgid "People with incomplete surnames"
msgstr "Asmenys su nepilnomis pavardėmis"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:36
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:42
msgid "Matches people with lastname missing"
msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:37
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:68
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:85
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
@@ -11478,10 +10309,11 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
@@ -11514,1049 +10346,3561 @@ msgstr "Tai asmenys, kuriems trūksta pavardžių"
msgid "General filters"
msgstr "Bendri filtrai"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
msgid "Substring:"
msgstr "Eilutės dalis:"
-#: ../src/plugins/SameSurnames.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
msgid "People matching the
%(type)s: %(value)s"
+msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2937
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "Nei %s, nei %s nėra direktorijos"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2948
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "Nepavyko sukurti direktorijos: %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "Blogas bylos vardas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2971
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "Archyvo byla turi būti bylos pavadinimas, o ne direktorija"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2980
+#, fuzzy
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3067
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "Kuriu asmenų puslapius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3088
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "Kuriu pavardžių puslapius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "Kuriu šaltinių puslapius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3111
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "Kuriu vietovių puslapius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3122
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "Kuriu vaizdo/garso puslapius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:273
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Galima paskyrimo vietos klaida"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3312
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:274
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Panašu, kad paskirties direktorija nurodėte direktorija naudojama duomenų saugojimui. Tai gali sudaryti bylų valdymo problemų. Rekomenduojama kad įvertintumėte galimybę sugeneruotus web puslapius saugoti kitoje direktorijoje."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3352
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus .tar.gz archyve"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3354
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "Išsaugoti interneto puslapius suspaustus archyve"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1123
+msgid "Destination"
+msgstr "Paskirties vieta"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1125
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "Paskirties vietos katalogas internetinėms byloms"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367
+msgid "Web site title"
+msgstr "Pagrindinio puslapio antraštė"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "Mano Šeimos medis"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "Pagrindinio internetinio puslapio antraštė"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373
+#, fuzzy
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "Norėdami apriboti asmenis internetiniame puslapyje, pasirinkite filtrą"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1146
+msgid "File extension"
+msgstr "Bylos plėtinys"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "Internetinių bylų naudojamas praplėtimas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1152
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autoriaus teisės"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "Internetinių bylų naudojama autorinių teisių apsauga"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1158
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "Simbolių koduotė"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1162
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "Internetinių bylų naudojama koduotė"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "Stilius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "Įtraukti trumpą protėvių medį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "Ar kiekvieno asmenis puslapyje įdėti protėvių diagramą"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
+msgid "Graph generations"
+msgstr "Kartų skaičius diagramai"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3419
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "Į protėvių diagramą įtraukiamų kartų skaičius"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
+msgid "Page Generation"
+msgstr "Puslapio generavimas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3431
+msgid "Home page note"
+msgstr "Namų puslapio pastaba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "Pastaba, naudojama pagrindiniame puslapyje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435
+msgid "Home page image"
+msgstr "Namų puslapio paveikslas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas namų puslapyje"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3439
+msgid "Introduction note"
+msgstr "Įžangos pastaba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip įžanga"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443
+msgid "Introduction image"
+msgstr "Įžangos paveikslas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip įžanga"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3447
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "Autoriaus pastaba"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "Pastaba, kuris bus naudojama kaip sudarytojo kontaktas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3451
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "Autoriaus nuotrauka"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3452
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "Paveikslėlis, kuris bus naudojamas kaip sudarytojo kontaktas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
+msgid "HTML user header"
+msgstr "HTML puslapio antraštė"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3456
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "Pastaba, kuri naudojama puslapio antraštei"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML puslapio apačia"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "Pastaba, kuri naudojama apatinei puslapio eilutei"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "Įtraukti paveikslus ir audio/video objektus"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "Ar įtraukti audio/video objektų galeriją"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467
+msgid "Include download page"
+msgstr "Įtraukti parsisiuntimo puslapį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "Ar įtraukti duomenų bazės parsisiuntimo galimybę"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
+msgid "Suppress GRAMPS ID"
+msgstr "Nuslėpti GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "Ar įtraukti objektų Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
+msgid "Privacy"
+msgstr "Slaptumas"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3481
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "Įtraukti įrašus pažymėtų asmeniniais"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "Ar įtraukti asmeninius objektus"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485
+msgid "Living People"
+msgstr "Gyvenantys žmonės"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
+msgid "Exclude"
+msgstr "Neįtraukti"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "Įtraukti tik pavardes"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3492
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "Įtraukti tik pilnus vardus"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "Kaip apdoroti dabar gyvenančius žmonės"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3499
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "Kiek metų apriboti duomenis po asmens mirties"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3501
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Tai įgalina apriboti žmonių, kurie yra gyvi labai ilgai, informaciją"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513
+msgid "Advanced"
+msgstr "Papildomi"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "Kiekviename puslapyje įdėti nuorodą į pagrindinį asmenį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3517
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "Ar įtraukti nuorodą į pagrindinį asmenį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3520
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti gimimo datos stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3522
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "Ar įtraukti gimimo stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3525
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti mirimo datos stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3527
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "Ar įtraukti mirties stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti partnerių stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "Ar įtraukti partnerių stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "Rodyklės puslapyje įdėti tėvų stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "Ar įtraukti tėvų stulpelį"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3540
+#, fuzzy
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "Asmens puslapyje įtraukti ir pusbrolius/pusseseres bei įbrolius/įseseres"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Ar su tėvais ir broliais/seserimis įtraukti pusbrolius /pusseseres ir įbrolius/įseseres"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548
+#, fuzzy
+msgid "Show all siblings in birth order"
+msgstr "Šeimos vaizde rodyti brolius/seseris"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549
+msgid "Show all siblings including half/ Step in birth order or not?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3687
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "Pasakojamasis Interneto Puslapis"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3691
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "Sukuria interneto puslapį (HTML) asmenims arba jų grupėms"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:384
msgid "Year Glance"
msgstr "Metų peržiūra"
-#. add a link to blank_year() if requested
-#: ../src/plugins/WebCal.py:445
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1006
-msgid "Blank Calendar"
-msgstr "Tuščias Kalendorius"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:487
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Sukurta %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:492
#, python-format
msgid "Created for %(author)s\n"
msgstr "Sukurta %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:787
-#, python-format
-msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr " %(date)s sugeneravo GRAMPS"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:852
-msgid "Holiday"
-msgstr "Atostogos"
-
-#. create calendar common info for each calendar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:952
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:816
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Viena diena per metus"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1004
-msgid " Blank Calendar"
-msgstr "Tuščias Kalendorius"
-
-#. generate progress pass for "Blank Year"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1012
-msgid "Creating Blank Year calendars"
-msgstr "Sukurti Tuštiems Metų Kalendoriams"
-
#. page title
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1070
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:852
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "%(year)d peržiūra"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:864
+#, fuzzy
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius!\n"
+
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1076
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:871
msgid "Creating Year At A Glance calendars"
msgstr "Kuriu Metų Peržiūros kalendorius"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1080
-msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a red square will take you to a page that shows all the events for that date!\n"
-msgstr "Šis kalendorius pavaizduoja visą informaciją suspaustą į vieną puslapį. Paspaudus ant raudono kvadrato nukreips į puslapį, kuris parodys visus tos dienos įvykius!\n"
-
#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1134
-msgid "Generate XHTML Calendars"
-msgstr "Generuoti XHTML Kalendorius"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
+#, fuzzy
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "Kalendoriaus ataskaita"
#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1162
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:913
#, python-format
msgid "Creating year %d calendars"
msgstr "Kuriu %d metų Kalendorius"
-#. get the information from holidays for each year being created
-#. Don't include holidays
-#. _COUNTRIES is currently global
-#. generate progress pass for single year
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1202
-msgid "Creating calendars"
-msgstr "Kuriu Kalendorius"
-
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1241
-msgid "Creating WebCal calendars"
-msgstr "Kuriu WebCal Kalendorius"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:965
+#, fuzzy
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "Formatuojami mėnesiai..."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1286
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "Pritaikomas Filtras..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1290
-msgid "Reading database..."
-msgstr "Skaitoma duomenų bazė..."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1336
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1053
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1337
-msgid "birthday"
-msgstr "gimtadienis"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1373
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1084
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s ir %(person)s"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1376
-msgid "anniversary"
-msgstr "Jubiliejus"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendoriaus Antraštė"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1414
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mano Šeimos Kalendorius"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1415
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalendoriaus antraštė"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1170
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Internetiniam puslapiui naudojamas style sheet"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178
msgid "Content Options"
msgstr "Turinio nustatymai"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1466
-msgid "Create Partial Year calendar"
-msgstr "Sukurti Metų Dalies Kalendorių"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1467
-msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year."
-msgstr "Sukurti dalinius kalendorius. Pradžios mėnuo bus esamas mėnuo ir iki metų galo."
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Sukurti keleto metų kalendorius"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Ar kurti keleto metų kalendorius ar ne."
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1192
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Nuo kurių metų Kalendorių kurti"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1194
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Įveskite kalendoriaus pradžios metus nuo 1900 iki 3000"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1480
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Iki kurių metų kurti Kalendorių"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1481
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
msgstr "Įveskite kalendorių pabaigos metus tarp 1900-3000. Jei spausdinami keli metai, tai šiuo metu galima nurodyti tik dvidešimt metų"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1487
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1208
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)"
msgstr "Kurti \" Metų peržiūrėjimo \" Kalendorius"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1488
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Ar kurti mini vieno puslapio kalendorių, su paryškintomis datomis"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1491
-msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)"
-msgstr "Kurti \" Spausdinamus tuščius\" Kalendorius"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1492
-msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar"
-msgstr "Ar sukurti visų metų spausdinimui skirtą kalendorių"
-
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Bus įtrauktos pažymėtos šalies šventės"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238
msgid "Home link"
msgstr "Namų nuoroda"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1239
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Bus įtraukta nuoroda į pagrindinį puslapį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1537
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Sau - Bir Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261
msgid "Jan Note"
msgstr "Sau Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261
msgid "This prints in January"
msgstr "Tekstas spausdinamas Sausį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Sausio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1265
msgid "Feb Note"
msgstr "Vas Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1265
msgid "This prints in February"
msgstr "Tekstas spausdinamas Vasarį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1544
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Vasario mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "Mar Note"
msgstr "Kov Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "This prints in March"
msgstr "Tekstas spausdinamas Kovą"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Kovo mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
msgid "Apr Note"
msgstr "Bal Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273
msgid "This prints in April"
msgstr "Tekstas spausdinamas Balandį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1552
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Balandžio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "May Note"
msgstr "Geg Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
msgid "This prints in May"
msgstr "Tekstas spausdinamas Gegžę"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1556
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1278
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Gegužės mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "Jun Note"
msgstr "Bir Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
msgid "This prints in June"
msgstr "Tekstas spausdinamas Birželį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Birželio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Lie - Gru Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287
msgid "Jul Note"
msgstr "Lie Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1287
msgid "This prints in July"
msgstr "Tekstas spausdinamas Liepą"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Liepos mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1291
msgid "Aug Note"
msgstr "Rug Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1291
msgid "This prints in August"
msgstr "Tekstas spausdinamas Rugpjūtį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1570
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Rugpjūčio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295
msgid "Sep Note"
msgstr "Rgs Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1573
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1295
msgid "This prints in September"
msgstr "Tekstas spausdinamas Rugsėjį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1574
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Rugsėjo mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299
msgid "Oct Note"
msgstr "Spa Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1577
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1299
msgid "This prints in October"
msgstr "Tekstas spausdinamas Spalį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1578
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Spalio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
msgid "Nov Note"
msgstr "Lap Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1581
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
msgid "This prints in November"
msgstr "Tekstas spausdinamas Lapkritį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Lapkričio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "Dec Note"
msgstr "Gru Pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1585
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "This prints in December"
msgstr "Tekstas spausdinamas Gruodį"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:1586
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Gruodžio mėnesio pastaba"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2027
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus"
+msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus"
+msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d metų jubiliejus"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1586
msgid "Web Calendar"
msgstr "Internetinis Kalendorius"
-#: ../src/plugins/WebCal.py:2031
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1590
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Generuoja internetinius (HTML) kalendorius."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
msgid "Select surname"
msgstr "Pasirinkite pavardę"
@@ -12569,41 +13913,41 @@ msgstr "Pasirinkite pavardę"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:109
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Ieškoma Pavardžių"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding surnames"
msgstr "Ieškoma pavardžių"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
msgid "Select a different person"
msgstr "Pasirinkite kitą asmenį"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Pasirinkite asmenį ataskaitai"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
msgid "Select a different family"
msgstr "Pasirinkite kitą šeimą"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Taip pat įtraukti %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
msgid "Colour"
msgstr "Spalva"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446
msgid "Save As"
msgstr "Išsaugoti kaip"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303
#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
msgid "Style Editor"
@@ -12639,7 +13983,7 @@ msgid "Select a tool from those available on the left."
msgstr "Iš kairėje esančio sąrašo pasirinkite įrankį."
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
-#: ../src/plugins/verify.glade.h:25
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
msgid "_Run"
msgstr "_Paleisti"
@@ -12648,33 +13992,33 @@ msgid "Run selected tool"
msgstr "Paleisti pasirinktą įrankį"
#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
msgid "Plugin Status"
msgstr "Įskiepių būsena"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
msgid "File"
msgstr "Byla"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
msgid "Message"
msgstr "Pranešimas"
#. Only show the "Reload" button when in debug mode
#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
msgid "Reload"
msgstr "Perkrauti"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
msgid "Unavailable"
msgstr "Nepasiekiamas"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
msgid "Fail"
msgstr "Nepasisekė"
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
@@ -12788,7 +14132,7 @@ msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1096
msgid "Paper Options"
msgstr "Popieriaus nustatymai"
@@ -12797,10 +14141,14 @@ msgid "HTML Options"
msgstr "HTML nuostatos"
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074
msgid "Output Format"
msgstr "Išvesties Formatas"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
+msgid "Print a copy"
+msgstr "Spausdinti kopiją"
+
#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
msgid "Template"
msgstr "Šablonas"
@@ -12914,162 +14262,166 @@ msgstr "Apačioje"
msgid "Processing File"
msgstr "Apdorojama byla"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (Ghostscript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Suspaustas Structured Vector Graphics (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:819
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825
msgid "GIF image"
msgstr "GIF paveikslėlis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:831
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833
-msgid "Graphviz Dot File"
-msgstr "GraphViz dot byla"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "GraphViz byla"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "GraphViz išdėstymas"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935
msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
msgstr "Pasirinkite šriftų šeimą. Jei nematote lietuviškų simbolių naudokite FreeSans Šriftą. Jis gali būti paimtas iš http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
msgid "The font size, in points."
msgstr "Šrifto dydis taškais."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945
msgid "Graph Direction"
msgstr "Diagramos kryptis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Ar diagrama yra iš viršaus į apačią, ar iš kairės į dešinę."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Puslapių kiekis horizontaliai"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja horizontalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Vertikalių puslapių skaičius"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964
msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript."
msgstr "GraphViz gali sukurti labai dideles diagramas paskirstydamas diagramą po stačiakampį puslapių masyvą. Šis parametras kontroliuoja vertikalių puslapių skaičių masyve. Naudojamas tik dot, postscript ir pdf per Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
msgid "Paging Direction"
msgstr "Puslapiavimo kryptis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:977
msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
msgstr "Eiliškumas, kuriuo diagramos puslapiai yra išsaugomi. Šis nustatymas galioja tik jei horizontaliai ar vertikaliai yra daugiau nei vienas puslapis."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:995
msgid "GraphViz Options"
msgstr "GraphViz Parinktys"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Proporcija"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Stipriai įtakoja kaip diagrama yra išdėstyta puslapyje."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007
msgid "DPI"
msgstr "DPI"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1008
msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
msgstr "Taškai į colį (DPI). Planuojant sukurti .gif arba .png internetiniam puslapiui bandykite 100 arba 300 DPI. Kuriant postscript arba pdf bylas naudokite 72 DPI."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
msgid "Node spacing"
msgstr "Pastabų intervalas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1015
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp individualių mazgų. Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpui tarp stulpeliu, horizontalioms diagramoms - tarpas tarp eilučių."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1022
msgid "Rank spacing"
msgstr "Eilučių intervalas"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1023
msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
msgstr "Mažiausiai laisvos vietos coliais tarp greta esančių objektų . Vertikalioms diagramoms tai atitinka tarpas tarp eilučių, horizontalioms diagramoms - tarpui tarp stulpeliu."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "I diagrama įdedama pastaba"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Šis tekstas bus įtrauktas i diagramą."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "Note location"
msgstr "Pastabos vieta"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Ar pastaba bus puslapio viršuje ar apačioje."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046
msgid "Note size"
msgstr "Pastabos dydis"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Pastabos teksto dydis taškais."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081
msgid "Open with application"
msgstr "Atidaryti su programa"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120
+#, fuzzy
+msgid "Open with default application"
+msgstr "Atidaryti su programa"
+
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
msgid "Portrait"
msgstr "Stačias lapas"
@@ -13079,13 +14431,13 @@ msgid "Landscape"
msgstr "Gulsčias lapas"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:195
#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "in."
+msgid "inch|in."
msgstr "col."
#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111
@@ -15014,1422 +16366,1702 @@ msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Pakrikštytas %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Palaidotas %(burial_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Palaidotas %(burial_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(month_year)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis buvo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "Palaidotas %(month_year)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s. Palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jis palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s palaidota %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#, fuzzy, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ji palaidota %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo buvo palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Palaidotas %(modified_date)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#, fuzzy, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jo palaidojimo vieta %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Jos krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmens krikšto vieta %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Pakrikštytas %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s pakrikštytas %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Jis pakrikštytas %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s pakrikštyta %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Ji pakrikštyta %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s pakrikštytas %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr "Šis asmuo buvo pakrikštytas %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr "Pakrikštytas%(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " %(partial_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s jis vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s buvo santuokoje su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s vedė %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar %(partial_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar %(full_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar %(modified_date)s susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(place)s susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis vedė %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Susituokė su %(spouse)s. Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s .Santuokos vieta %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s. Santuokos vieta %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis vedė %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji ištekėjo už %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Susituokė su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar buvo santuokoje su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar vedė %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar ištekėjo už %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Dar susituokė su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo nesantuokinių ryšių %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s %(place)s ji iturėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " %(partial_date)s jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " %(partial_date)s nesantuokiniai ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s, %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " Jis turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji turėjo nesantuokinių ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s %(place)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(full_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr " %(modified_date)s, %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s. %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s .%(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " %(partial_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s jis turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(partial_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(full_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr " %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(partial_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(full_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat %(modified_date)s turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo %(place)s turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s . %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ryšiai su %(spouse)s %(endnotes)s. %(place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr " Jis turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Šis asmuo dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Jis dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ji dar turėjo ryšių su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Taip pat ryšiai su %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra šio asmens tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo šio asmens tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s vaikas."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jo tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jo tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(male_name)s tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(male_name)s tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s sūnus."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra jos tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo jos tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s yra %(female_name)s tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr " %(father)s ir %(mother)s buvo %(female_name)s tėvai."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Yra %(father)s ir %(mother)s dukra."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Šio asmens tėvas yra %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Šios asmens tėvas buvo %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Yra %(father)s vaikas."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Jo tėvas yra %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Jo tėvas buvo %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s tėvas yra %(father)s ."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s tėvas buvo %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Yra %(father)s sūnus."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Jos tėvas %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Jos tėvas buvo %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s tėvas yra %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s tėvas buvo %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Yra %(father)s dukra."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Šio asmens motina yra %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Šio asmens motina buvo %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Yra %(mother)s vaikas."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Jo motina yra %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Jo motina buvo %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s motina yra %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s motina buvo %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Yra %(mother)s sūnus."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(mother)s yra jos motina."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr " %(mother)s buvo jos motina."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s motina yra %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s motina buvo %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Yra %(mother)s dukra."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "nevedęs,netekėjusi"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "Civilinis surašymas"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Kitas"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Jis"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Ji"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_date)s %(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s, ir mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s gimė %(birth_place)s %(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_date)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s mirė %(death_place)s %(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s. Mirė: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s. Mirė: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Gimė: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s Mirė: %(death_date)s. Mirties vieta %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Mirė: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s. Palaidotas: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Gimimo vieta: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Mirė: %(death_date)s %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Mirė: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Palaidotas: %(death_place)s."
@@ -16446,11 +18078,16 @@ msgstr "Klaida išsaugant stylesheet"
msgid "Style editor"
msgstr "Stilių redaktorius"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207
+#: ../src/glade/gramps.glade.h:196
+msgid "point size|pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Paragraph"
msgstr "Pastraipa"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Nėra aprašymo"
@@ -16468,63 +18105,63 @@ msgid "User Defined Template"
msgstr "Vartotojo apibrėžtas šablonas"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94
-#: ../src/gen/db/base.py:325
+#: ../src/gen/db/base.py:326
msgid "Processing Person records"
msgstr "Apdorojami asmens įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100
-#: ../src/gen/db/base.py:331
+#: ../src/gen/db/base.py:332
msgid "Processing Family records"
msgstr "Apdorojami Šeimų įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106
-#: ../src/gen/db/base.py:337
+#: ../src/gen/db/base.py:338
msgid "Processing Event records"
msgstr "Apdorojami Įvykių įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112
-#: ../src/gen/db/base.py:343
+#: ../src/gen/db/base.py:344
msgid "Processing Place records"
msgstr "Apdorojami Vietovių įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118
-#: ../src/gen/db/base.py:349
+#: ../src/gen/db/base.py:350
msgid "Processing Source records"
msgstr "Apdorojami Šaltinių įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124
-#: ../src/gen/db/base.py:355
+#: ../src/gen/db/base.py:356
msgid "Processing Media records"
msgstr "Apdorojami audio/video įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130
-#: ../src/gen/db/base.py:361
+#: ../src/gen/db/base.py:362
msgid "Processing Repository records"
msgstr "Apdorojami Saugyklų įrašai"
#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136
-#: ../src/gen/db/base.py:367
+#: ../src/gen/db/base.py:368
msgid "Processing Note records"
msgstr "Apdorojami Pastabų įrašai"
-#: ../src/gen/db/base.py:1679
-#: ../src/gen/db/base.py:1752
-#: ../src/gen/db/base.py:1793
+#: ../src/gen/db/base.py:1680
+#: ../src/gen/db/base.py:1753
+#: ../src/gen/db/base.py:1794
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Atša_ukti %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1759
-#: ../src/gen/db/base.py:1801
+#: ../src/gen/db/base.py:1760
+#: ../src/gen/db/base.py:1802
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Atša_ukti %s"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:557
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
msgid "Need to upgrade database!"
msgstr "Reikia atnaujinti duomenų bazę!"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:558
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
@@ -16534,11 +18171,11 @@ msgstr ""
"Jei atnaujinsite, tai nebegalėsite jos naudoti su ankstesne GRAMPS versija.\n"
"Galbūt Jūs norite pasidaryti prieš tai atsarginę kopiją."
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:564
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
msgid "Upgrade now"
msgstr "Atnaujinti dabar"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:2098
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Užrakinta %s"
@@ -16571,10 +18208,6 @@ msgstr "Rankraštis"
msgid "Citation"
msgstr "Citata"
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Asmens pastaba"
-
#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
msgid "Name Note"
msgstr "Vardo pastaba"
@@ -16807,62 +18440,182 @@ msgstr "Nuotaka"
msgid "Groom"
msgstr "Jaunasis"
-#: ../src/gen/lib/date.py:82
-#: ../src/gen/lib/date.py:85
-#, python-format
-msgid "%d years"
-msgstr "%d metai"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299
+#: ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347
+#: ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358
+#: ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374
+#: ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "daugiau kaip"
-#: ../src/gen/lib/date.py:83
-#, python-format
-msgid "%d months"
-msgstr "%d mėnesiai"
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304
+#: ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336
+#: ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "mažiau kaip"
-#: ../src/gen/lib/date.py:177
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309
+#: ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380
+#: ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401
+#: ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "apie"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319
+#: ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "tarp"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr ""
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+#, fuzzy
+msgid "less than about"
+msgstr "mažiau kaip"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d metai"
+msgstr[1] "%d metai"
+msgstr[2] "%d metų"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d mėnuo"
+msgstr[1] "%d mėnesiai"
+msgstr[2] "%d mėnesių"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d diena"
+msgstr[1] "%d dienos"
+msgstr[2] "%d dienų"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dienų"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
msgid "Gregorian"
msgstr "Grigaliaus"
-#: ../src/gen/lib/date.py:178
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
msgid "Julian"
msgstr "Julijaus"
-#: ../src/gen/lib/date.py:180
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
msgid "French Republican"
msgstr "Prancūzų Respublikos"
-#: ../src/gen/lib/date.py:182
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
msgid "Islamic"
msgstr "Islamo"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "estimated"
msgstr "apytikris"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1102
+#: ../src/gen/lib/date.py:1577
msgid "calculated"
msgstr "apskaičiuotas"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "before"
msgstr "prieš"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "after"
msgstr "po"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1116
+#: ../src/gen/lib/date.py:1591
msgid "about"
msgstr "apie"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "range"
msgstr "intervalas"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "span"
msgstr "tarpas"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1117
+#: ../src/gen/lib/date.py:1592
msgid "textonly"
msgstr "tik tekstas"
@@ -17116,6 +18869,29 @@ msgstr ""
msgid "Uncleared"
msgstr "Neišaiškintas"
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
+"Trying to load with subset of arguments."
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS:Filtrui '%s' per daug argumentų!\n"
+"Bandome užkrauti tik su dalimi argumentų."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
+" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
+msgstr ""
+"ĮSPĖJIMAS: Filtrui '%s' per mažai argumentų!\n"
+" Bandome užkrauti ir tikimės kad jis bus atnaujintas."
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#, python-format
+msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
+msgstr "KLAIDA: filtras %s negali būti taisyklingai užkrautas. Koreguokite filtrą!"
+
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
msgid "%s contains"
@@ -17126,6 +18902,34 @@ msgstr "%s savyje turi"
msgid "%s does not contain"
msgstr "%s savyje neturi"
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "Changed after:"
+msgstr "Pakeisti tipus"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
+msgid "but before:"
+msgstr "prieš"
+
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
+#, fuzzy
+msgid "Objects changed after