From ee26d9b0d55916582cb25bdbbf725cf7283f7803 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Sun, 31 May 2009 07:47:03 +0000 Subject: [PATCH] update Hebrew translation (contribution by Igal Shapira) svn: r12600 --- po/he.po | 958 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 504 insertions(+), 454 deletions(-) diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 166add238..bdeb2de65 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 3.0.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-01 22:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:12+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-23 21:45+0300\n" "Last-Translator: Igal Shapira \n" "Language-Team: he \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -639,7 +639,7 @@ msgid "" msgstr "" "עותק של המידע נשמר בהצלחה. ניתן ללחוץ על כפתור \"סגור\" על מנת להמשיך.\n" "\n" -"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידויות " +"שימו לב: מסד הנתנוים שפתוח כרגע בתוכנה הוא לא הקובץ שנשמר. עריכות עתידיות " "בקובץ הפתוח לא יישנו את העותק שנוצר עכשיו. " #. add test, what is dir @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "אירוע" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" -msgstr "" +msgstr "מאגר" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 @@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "דוחות" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78 msgid "Repositories" -msgstr "" +msgstr "מאגרים" #: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 #: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr "עבור לאדם ברירת המחדל" #: ../src/PageView.py:467 msgid "Person Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך מסנני אנשים" #: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "_ערוך..." #: ../src/PageView.py:1008 msgid "_Filter" -msgstr "" +msgstr "מסנ_ן" #: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" -msgstr "" +msgstr "CSV" #: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" @@ -1778,22 +1778,22 @@ msgstr "" #: ../src/PlaceUtils.py:50 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" -msgstr "" +msgstr "%(north_latitude)s צ" #: ../src/PlaceUtils.py:51 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" -msgstr "" +msgstr "%(south_latitude)s ד" #: ../src/PlaceUtils.py:52 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" -msgstr "" +msgstr "%(east_longitude)s מז" #: ../src/PlaceUtils.py:53 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" -msgstr "" +msgstr "%(west_longitude)s מע" #: ../src/QuestionDialog.py:187 msgid "Error detected in database" @@ -1836,11 +1836,11 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127 msgid "Quick View" -msgstr "" +msgstr "מבט מביר" #: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 msgid "Relationship loop detected" -msgstr "" +msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים" #: ../src/Relationship.py:849 #, python-format @@ -1851,12 +1851,12 @@ msgstr "" #: ../src/Relationship.py:921 msgid "Relationship loop detected:" -msgstr "" +msgstr "אובחן מעגל סגור של מערכות יחסים:" #: ../src/Relationship.py:922 #, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "" +msgstr "אדם %s מחובר לעצמו דרך %s" #: ../src/Relationship.py:1187 msgid "undefined" @@ -2003,16 +2003,16 @@ msgstr "בן זוג" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:217 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" -msgstr "" +msgstr "מערכת יחסים" #: ../src/Reorder.py:51 msgid "Reorder Relationships" -msgstr "" +msgstr "סדר מחדש מערכות יחסים" #: ../src/Reorder.py:135 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" -msgstr "" +msgstr "סדר מחדש מערכות יחסים: %s" #: ../src/ScratchPad.py:69 msgid "manual|Using_the_Clipboard" @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "מיקום" #: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "סוג" #: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" -msgstr "" +msgstr "סיבה" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 @@ -2108,11 +2108,11 @@ msgstr "ערך" #: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" -msgstr "תכונה משפחתית" +msgstr "מאפיין משפחתי" #: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה למקור" #: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" @@ -2143,7 +2143,7 @@ msgstr "עמוד" #: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה למאגר" #: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "סוג מדיה" #: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" -msgstr "" +msgstr "הפניה לאירוע" #: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" @@ -2226,11 +2226,11 @@ msgstr "מחבר" #: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Publication Information" -msgstr "" +msgstr "מידע על פרסומים" #: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" -msgstr "" +msgstr "קישור למאגר" #: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 @@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "" #: ../src/ToolTips.py:168 msgid "Sources in repository" -msgstr "" +msgstr "מקור במאגר" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 @@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "" #: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 msgid "Unsupported" -msgstr "" +msgstr "לא נתמך" #: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 msgid "Connect to a recent database" @@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr "_תשובות לשאלות נפוצות" #: ../src/ViewManager.py:410 msgid "_Key Bindings" -msgstr "" +msgstr "_קיצורי מקשים" #: ../src/ViewManager.py:411 msgid "_User Manual" @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "_חלונות" #: ../src/ViewManager.py:452 msgid "Clip_board" -msgstr "" +msgstr "לוח _גזירים" #: ../src/ViewManager.py:453 msgid "Open the Clipboard dialog" @@ -3272,11 +3272,11 @@ msgstr "הוסף אירוע חדש" #: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected event" -msgstr "" +msgstr "ערוך את האירוע הנבחר" #: ../src/DataViews/EventView.py:79 msgid "Delete the selected event" -msgstr "" +msgstr "מחק את האירוע הנבחר" #: ../src/DataViews/EventView.py:183 msgid "Event Filter Editor" @@ -3557,15 +3557,15 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" -msgstr "" +msgstr "ערוך את אובייקט המדיה הנבחר" #: ../src/DataViews/MediaView.py:90 msgid "Delete the selected media object" -msgstr "" +msgstr "מחק את אובייקט המדיה הנבחר" #: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457 msgid "Drag Media Object" -msgstr "" +msgstr "גרור אובייקט מדיה" #: ../src/DataViews/MediaView.py:216 msgid "Media Filter Editor" @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RelationView.py:325 msgid "_Reorder" -msgstr "" +msgstr "_סדר מחדש" #: ../src/DataViews/RelationView.py:326 msgid "Change order of parents and families" @@ -4232,40 +4232,40 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82 msgid "Add a new repository" -msgstr "" +msgstr "הוסף מאגר חדש" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected repository" -msgstr "" +msgstr "ערוך את המאגר הנבחר" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84 msgid "Delete the selected repository" -msgstr "" +msgstr "הסר את המאגר הנבחר" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 msgid "Repository Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך מסנני מאגר" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 msgid "Select Repository Columns" -msgstr "" +msgstr "בחר עמודות מאגר" #: ../src/DataViews/SourceView.py:75 msgid "Add a new source" -msgstr "" +msgstr "הוסף מקור חדש" #: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" -msgstr "" +msgstr "ערוך את המקור הנבחר" #: ../src/DataViews/SourceView.py:77 msgid "Delete the selected source" -msgstr "" +msgstr "הסר את המקור הנבחר" #: ../src/DataViews/SourceView.py:115 msgid "_Merge" -msgstr "" +msgstr "_מזג" #: ../src/DataViews/SourceView.py:117 msgid "Source Filter Editor" @@ -4277,7 +4277,7 @@ msgstr "" #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 msgid "Cannot merge sources." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן למזד מקורות." #: ../src/DataViews/SourceView.py:207 msgid "" @@ -4597,31 +4597,31 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new repository" -msgstr "" +msgstr "צור והוסיף מאגר חדש" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54 msgid "Remove the existing repository" -msgstr "" +msgstr "הסר מאגר קיים" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56 msgid "Add an existing repository" -msgstr "" +msgstr "הוסף מאגר קיים" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57 msgid "Move the selected repository upwards" -msgstr "" +msgstr "הזז את המאגר הנבחר למעלה" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58 msgid "Move the selected repository downwards" -msgstr "" +msgstr "הזז את המאגר הנבחר למטה" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71 msgid "_Repositories" -msgstr "" +msgstr "_מאגרים" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115 msgid "Select repository" -msgstr "" +msgstr "בחרי מאגר" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 msgid "" @@ -5380,16 +5380,16 @@ msgstr "אם תסגור בלי לשמור, כל השינויים שעשית יא #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72 msgid "Repository Reference Editor" -msgstr "" +msgstr "עורך ייחוסי מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "" +msgstr "מאגר: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" -msgstr "" +msgstr "מגאר חדש" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 msgid "Repo Reference Editor" @@ -5397,55 +5397,55 @@ msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195 msgid "Modify Repository" -msgstr "" +msgstr "שנה מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198 msgid "Add Repository" -msgstr "" +msgstr "הוסף מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" -msgstr "" +msgstr "ערוך מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשמור מאגר" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "" +msgstr "לא קיים מידע במאגר. הכניסי מידע או בטלי את העריכה." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשמור מאגר. מזהה קיים כבר." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" -msgstr "" +msgstr "הוסף מאגר (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" -msgstr "" +msgstr "ערוך מאגר (%s)" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" -msgstr "" +msgstr "הסר מאגר (%s)" #: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" -msgstr "" +msgstr "מקור חדש" #: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" -msgstr "" +msgstr "ערוך מקור" #: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" -msgstr "" +msgstr "לא ניתן לשמור מקור" #: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." @@ -5548,18 +5548,18 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169 #, python-format msgid "Could not import %s" -msgstr "" +msgstr "חא ניתן לייבא מ%s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945 #, python-format msgid "Import from %s" -msgstr "" +msgstr "ייבוא מ%s" #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035 #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." -msgstr "" +msgstr "שורה %d: התעלמות מפתק ריק." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 #, python-format @@ -5568,7 +5568,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" -msgstr "" +msgstr "דווחי על באג" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24 msgid "" @@ -5585,23 +5585,23 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" -msgstr "" +msgstr "דווחי על באג: שלב 1 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" -msgstr "" +msgstr "דווחי על באג: שלב 2 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" -msgstr "" +msgstr "דווחי על באג: שלב 3 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" -msgstr "" +msgstr "דווחי על באג: שלב 4 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" -msgstr "" +msgstr "דווחי על באג: שלב 5 מתוך 5" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "" @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "" #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" -msgstr "" +msgstr "בחר מאגר" #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" @@ -5775,15 +5775,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 msgid "Not Applicable" -msgstr "" +msgstr "לא ישים" #: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610 msgid "unknown father" -msgstr "" +msgstr "אב לא ידוע" #: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616 msgid "unknown mother" -msgstr "" +msgstr "אם לא ידועה" #: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618 #, python-format @@ -5818,19 +5818,19 @@ msgstr "ספר _נוכחי" #: ../src/plugins/BookReport.py:729 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67 msgid "Item name" -msgstr "" +msgstr "שם פריט" #: ../src/plugins/BookReport.py:732 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "נושא" #: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "Book selection list" -msgstr "" +msgstr "רשימת בחירת ספרים" #: ../src/plugins/BookReport.py:783 msgid "Different database" -msgstr "" +msgstr "מסד נתונים שונה" #: ../src/plugins/BookReport.py:784 #, python-format @@ -5842,22 +5842,28 @@ msgid "" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" +"הספר הזה נוצר עם התייחסות למסד הנתונים %s.\n" +"\n" +"זה הופך התייחסיות לאיש המרכזי השמור לבספר לפסולות.\n" +"\n" +"לכן, האדם המרכזי לכל פריט יהיה האדם הפעיל במסד הנתונים הנוכחי." + #: ../src/plugins/BookReport.py:922 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "מבנה" #: ../src/plugins/BookReport.py:932 msgid "Book Menu" -msgstr "" +msgstr "תפריט ספר" #: ../src/plugins/BookReport.py:955 msgid "Available Items Menu" -msgstr "" +msgstr "פריט מזין בתפריט" #: ../src/plugins/BookReport.py:1110 msgid "GRAMPS Book" -msgstr "" +msgstr "ספר" #: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543 @@ -5920,7 +5926,7 @@ msgstr "יציב" #: ../src/plugins/BookReport.py:1251 msgid "Produces a book containing several reports." -msgstr "" +msgstr "מייצר ספר המכיל מספר דוחות." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 @@ -6087,7 +6093,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr "" +msgstr " מאגר %(id)s\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format @@ -6307,7 +6313,7 @@ msgstr "מסנן" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314 msgid "Determines what people are included in the report" -msgstr "" +msgstr "קובע אילו אנשים לכלול בדוח" #: ../src/plugins/Records.py:453 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 @@ -6372,7 +6378,7 @@ msgstr "שיאים משפחתיים" #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "" +msgstr "הסגנון הבסיסי שישמש להצגת הטקסט." #: ../src/plugins/Records.py:518 msgid "The style used for headings." @@ -6476,7 +6482,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" -msgstr "" +msgstr "בחר עם תוכנית ברירת המחדל" #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" @@ -6658,7 +6664,7 @@ msgstr "מוסיף מסנן..." #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 msgid "Reading database..." -msgstr "" +msgstr "קורא מסד נתונים..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246 @@ -6705,7 +6711,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "" +msgstr "בחרי מסנן על מנת להגביל את האנשים שיופיעו בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343 @@ -6718,18 +6724,18 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 msgid "The center person for the report" -msgstr "" +msgstr "האדם המרכזי בדוח" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352 msgid "Select the format to display names" -msgstr "" +msgstr "בחרי את התבנית להצגת השמות" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 msgid "Country for holidays" -msgstr "" +msgstr "מדינה עבור החגים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361 @@ -6741,13 +6747,13 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "First day of week" -msgstr "" +msgstr "יום ראשון בשבוע" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Select the first day of the week for the calendar" -msgstr "" +msgstr "בחרי את היום הראשון בשבוע עבור לוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 @@ -6783,42 +6789,42 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "Include only living people" -msgstr "" +msgstr "כלול רק אנשים חיים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Include only living people in the calendar" -msgstr "" +msgstr "כלול בלוח השנה רק אנשים חיים" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Include birthdays" -msgstr "" +msgstr "כלול ימי הולדת" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Include birthdays in the calendar" -msgstr "" +msgstr "כלול ימי הולדת בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Include anniversaries" -msgstr "" +msgstr "כלול ימי שנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 msgid "Include anniversaries in the calendar" -msgstr "" +msgstr "כלול ימי שנה בלוח השנה" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395 msgid "Text Options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות טקסט" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 @@ -7278,7 +7284,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 msgid "The style used for the title of the page." -msgstr "" +msgstr "הסגנון בשימוש להצגת כותרת העמוד." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" @@ -8307,7 +8313,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 msgid "Missing Media Objects" -msgstr "" +msgstr "אובייקטי מדיה חסרים" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 msgid "Statistics Gramplet" @@ -8531,15 +8537,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62 msgid "B&W outline" -msgstr "" +msgstr "מתאר שחור לבן" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65 msgid "Coloured outline" -msgstr "" +msgstr "מתאר ציבוני" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66 msgid "Colour fill" -msgstr "" +msgstr "מילוי צבעוני" #. -------------------------------- #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104 @@ -8674,7 +8680,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות" #. --------------------- #. ############################### @@ -8682,7 +8688,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495 msgid "Graph coloring" -msgstr "" +msgstr "צבעי הגרף" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 msgid "" @@ -8696,7 +8702,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Use rounded corners" -msgstr "" +msgstr "השתמש בפינות מעוגלות" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285 @@ -8795,12 +8801,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63 msgid "Colored outline" -msgstr "צבע היקף" +msgstr "צבע בהיקף" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64 msgid "Color fill" -msgstr "צבע מילוי" +msgstr "צבע מלא" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257 msgid "The Center person for the graph" @@ -8843,7 +8849,7 @@ msgstr "גרף שעון חול" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "" +msgstr "מייצר גרף שעון חול" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants <- Ancestors" @@ -9912,63 +9918,63 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79 msgid "Display a person's siblings." -msgstr "" +msgstr "הצג אחים של האדם." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" -msgstr "" +msgstr "דוח קדמונים עבור %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 msgid "Page break between generations" -msgstr "" +msgstr "מעבר עמוד בין דורות" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to start a new page after each generation." -msgstr "" +msgstr "האם להתחיל עמוד חדש אחרי כל דור." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +msgstr "הוסף מעבר עמוד אחרי כל שם" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" +msgstr "מסמן אם צריך להיות מעבר עמוד אחרי כל שם." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." -msgstr "" +msgstr "הסגנון בשימוש עבור יציתר כותרת." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 msgid "Ahnentafel Report" -msgstr "" +msgstr "דוח קדמונים" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "" +msgstr "מיצר דוח טקסטואלי של קדמונים" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:495 msgid "Birthday and Anniversary Report" -msgstr "" +msgstr "דוח ימי הולדת וימי שנה" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" -msgstr "" +msgstr "מערכת יחסים מופיעת ל%s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 msgid "Include relationships to center person" -msgstr "" +msgstr "כלול מערכות יחסים לאדם המרכזי" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392 msgid "Include relationships to center person (slower)" @@ -10088,7 +10094,7 @@ msgstr "%(name)s הוא אותו אדם כמו [%(id_str)s]." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 #, python-format msgid "Notes for %s" -msgstr "הערןץ עבןר %s" +msgstr "הערות עבור %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 @@ -10155,12 +10161,12 @@ msgstr "צאצא של %(mother_name)s ו%(father_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" -msgstr "" +msgstr "עוד אודות %(mother_name)s ו%(father_name)s:" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "תוכן" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 @@ -10175,62 +10181,62 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "" +msgstr "השתמש בתאריכים מלאים במקום רק שנה" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 msgid "Whether to use full dates instead of just year." -msgstr "" +msgstr "האם להשתמש בתאריכים מלאים במקום רק בשנה." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 msgid "List children" -msgstr "" +msgstr "רשימת ילדים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to list children." -msgstr "" +msgstr "האם לשים רשימת ילדים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 msgid "Compute age" -msgstr "" +msgstr "חשב גיל" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to compute age." -msgstr "" +msgstr "האם לחשב גיל." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 msgid "Omit duplicate ancestors" -msgstr "" +msgstr "דלג על קדמונים כפולים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." -msgstr "" +msgstr "האם להשמיט קדמונים כפולים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 msgid "Use Complete Sentences" -msgstr "" +msgstr "השתמש במשפטים שלמים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." -msgstr "" +msgstr "האם להשתמש במפשטים שלמים או בשפה מקוצרת." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 msgid "Add descendant reference in child list" -msgstr "" +msgstr "הוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "" +msgstr "האם להוסיף קישור לצאצא ברשימת הילדים." #. ######################### #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 @@ -10243,63 +10249,63 @@ msgstr "כלול" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 msgid "Include notes" -msgstr "" +msgstr "כלול הערות" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Whether to include notes." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול הערות." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Include attributes" -msgstr "" +msgstr "כלול מאפיינים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול מאפיינים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Include Photo/Images from Gallery" -msgstr "" +msgstr "כלול תמונה מהגלריה" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Whether to include images." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול תמונות." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "Include alternative names" -msgstr "" +msgstr "כלול שמות חלופיים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Whether to include other names." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול שמות חלופיים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "Include events" -msgstr "" +msgstr "כלול אירועים" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Whether to include events." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול אירועים." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Include addresses" -msgstr "" +msgstr "כלול כתובות" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Whether to include addresses." -msgstr "" +msgstr "האם לכלול כתובות." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 @@ -10363,11 +10369,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "" +msgstr "דוח קדמונים מפורט" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "" +msgstr "מייצר דור קדמונים מפורט" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 #, python-format @@ -10609,7 +10615,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" -msgstr "" +msgstr "סיכום של %s" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 @@ -10697,7 +10703,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275 msgid "The basic style used for sub-headings." -msgstr "" +msgstr "הסגנון הבסיסי להצגת כותרת משנה." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408 msgid "Kinship Report" @@ -10769,12 +10775,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402 msgid "Place Report" -msgstr "" +msgstr "דומ מקומות" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "" +msgstr "מזהה: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format @@ -10784,12 +10790,12 @@ msgstr "רחוב: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Parish: %s " -msgstr "" +msgstr "קהילה: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "City: %s " -msgstr "" +msgstr "עיר: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format @@ -10799,7 +10805,7 @@ msgstr "מחוז: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format msgid "State: %s" -msgstr "" +msgstr "מדינה: %s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format @@ -10816,31 +10822,31 @@ msgstr "סוג האירוע" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209 msgid "People associated with this place" -msgstr "" +msgstr "אנשים המשוכיים למקום זה" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 msgid "Select using filter" -msgstr "" +msgstr "בחר על ידי מסנן" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257 msgid "Select places using a filter" -msgstr "" +msgstr "בחר מקומות על ידי שימוש במסנן" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264 msgid "Select places individually" -msgstr "" +msgstr "בחר מקומות באופן פרטני" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265 msgid "List of places to report on" -msgstr "" +msgstr "רשימת המקומות לדוח" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295 msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "" +msgstr "הסגנון שישמש עבור כותרת הדוח." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309 msgid "The style used for place title." -msgstr "" +msgstr "הסגנון שישמש עבור שם המקום." #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321 msgid "The style used for place details." @@ -10860,7 +10866,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404 msgid "Produces a textual place report" -msgstr "" +msgstr "מייצר דוח על המקומות" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 msgid "book|Title" @@ -10941,7 +10947,7 @@ msgstr "דוח סיכום מסד הנתונים" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "" +msgstr "מספר האנשים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148 #, python-format @@ -10961,46 +10967,46 @@ msgstr "אנשים עם מגדר לא ידוע: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "" +msgstr "אנשים עם שם לא שלם: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "" +msgstr "אנשים ללא תאריך לידה: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "" +msgstr "אנשים מנותקים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "" +msgstr "שמות משפחה יחודיים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "" +msgstr "אנשים עם אובייקטי מדיה: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 #, python-format msgid "Number of families: %d" -msgstr "" +msgstr "מספר משפחות: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "" +msgstr "מספר של אובייקטי מדיה יחודיים: %d" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222 #, python-format msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "" +msgstr "סך הכל הגודל של אובייקטי המדיה: %d בתים" #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304 msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "" +msgstr "מספק סיכום של מסד הנתונים הנוכחי" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66 msgid "Select filter to restrict people" @@ -11645,15 +11651,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "United States of America" -msgstr "" +msgstr "ארצות הברית" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "קנדה" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "France" -msgstr "" +msgstr "צרפת" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" @@ -13066,7 +13072,7 @@ msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 msgid "Year Glance" -msgstr "" +msgstr "שנה בהצצה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 #, python-format @@ -13082,13 +13088,13 @@ msgstr "נוצר עבור %(author)s\n" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" +msgstr "יום אחד השנה" #. page title #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" +msgstr "הצצה על %(year)d" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 msgid "" @@ -13096,11 +13102,13 @@ msgid "" "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "" +"מטרת לוח השנה היא לתת לך גישה לכל המידע מכווץ לעמוד אחד. לחיצה על תאריך תקח " +"אותך לעמוד שיראה את כל האירועים הקושים לתאריך. אם קיימים\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "" +msgstr "יצירת הצצה על שנה" #. open progress meter bar #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 @@ -13111,13 +13119,13 @@ msgstr "דוח לוח שנה אינטרנטי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" -msgstr "" +msgstr "יוצר לוח שנה לשנת %d" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 msgid "Formatting months ..." -msgstr "" +msgstr "יוצר חודשים..." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 #, python-format @@ -13139,248 +13147,250 @@ msgstr "לוח שנה של המשפחה שלי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 msgid "The title of the calendar" -msgstr "" +msgstr "כותרת לוח השנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "" +msgstr "דף הסגנון שיהיה בשימוש עבור עמוד האינטרנט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 msgid "Content Options" -msgstr "" +msgstr "אפשרויות תוכן" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "" +msgstr "צור לוח שנה עבור מספר שנים" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "" +msgstr "האם ליצור לוח שנה עבור מספר שנים." #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "שנת התחלה ללוח השנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" +msgstr "הכנס את שנת ההתחלה ללוח השנה בין 1900 - 3000" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "שנת סיום ללוח השנה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "" "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " "years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "" +"הכנס את שנת סיום עבור לוח השנה בין 1900 - 3000. אם נבחרו מספר שנים, אז רק 20 " +"שנה בכל זמן נתון" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" +msgstr "צור \"שנה בהצצה\"" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "" +msgstr "האם ליצור בעמוד אחד לוח שנה קטן אם תאריכים מודגשים" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 msgid "Holidays will be included for the selected country" -msgstr "" +msgstr "חגים יכללו עבור הדמינה הנבחרת" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Home link" -msgstr "" +msgstr "לינק לבית" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" -msgstr "" +msgstr "הלינק יכלל על מנת להפנות את המשתמש לדף הבית של האתר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "" +msgstr "הערות ינואר עד יוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "Jan Note" -msgstr "" +msgstr "הערת ינואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "This prints in January" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס בינואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "The note for the month of January" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש ינואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "Feb Note" -msgstr "" +msgstr "הערת פברואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in February" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס בפברואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of February" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש פברואר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Mar Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מרץ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in March" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס במרץ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of March" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש מרץ" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Apr Note" -msgstr "" +msgstr "הערת אפריל" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "This prints in April" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס באפריל" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 msgid "The note for the month of April" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש אפריל" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "May Note" -msgstr "" +msgstr "הערת מאי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "This prints in May" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס במאי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of May" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש מאי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "Jun Note" -msgstr "" +msgstr "הערת יוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "This prints in June" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס ביוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of June" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש יוני" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "" +msgstr "הערות יולי - דצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Jul Note" -msgstr "" +msgstr "הערת יולי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in July" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס ביולי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of July" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש יולי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Aug Note" -msgstr "" +msgstr "הערת אוגוסט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "This prints in August" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס באוגוסט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The note for the month of August" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש אוגוסט" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Sep Note" -msgstr "" +msgstr "הערת ספטמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "This prints in September" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס בספטמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The note for the month of September" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש ספטמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Oct Note" -msgstr "" +msgstr "הערת אוקטובר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "This prints in October" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס באוקטובר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 msgid "The note for the month of October" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש אוקטובר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "Nov Note" -msgstr "" +msgstr "הערת נובמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "This prints in November" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס בנובמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "The note for the month of November" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש נובמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "Dec Note" -msgstr "" +msgstr "הערת דצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "This prints in December" -msgstr "" +msgstr "זה יודפס בדצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 msgid "The note for the month of December" -msgstr "" +msgstr "הערה עבור חודש דצמבר" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 #, python-format msgid "%(person)s, birth" -msgstr "" +msgstr "%(person)s, לידה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" -msgstr "" +msgstr "%(person)s בן %(age)s" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" -msgstr "" +msgstr "%(couple)s, חתונה" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(couple)s, יום נישואים %(years)d שנה" +msgstr[1] "%(couple)s, יום נישואים %(years)d שנים" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 msgid "Web Calendar" -msgstr "" +msgstr "לוח שנה אינטרנטי" #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 msgid "Produces web (HTML) calendars." -msgstr "" +msgstr "מייצר לוח שנה אינטרנטי (HTML)." #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76 msgid "Select surname" -msgstr "" +msgstr "בחרי שם משפחה" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore @@ -13401,15 +13411,15 @@ msgstr "מציאת שמות משפחה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440 msgid "Select a different person" -msgstr "" +msgstr "בחר אדם שונה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469 msgid "Select a person for the report" -msgstr "" +msgstr "בחר אדם עבור הדוח" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528 msgid "Select a different family" -msgstr "" +msgstr "בחר משפחה שונה" #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907 #, python-format @@ -13436,19 +13446,19 @@ msgstr "_החל" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 msgid "Report Selection" -msgstr "" +msgstr "בחירות דוח" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "" +msgstr "בחרי דוח מהרשימה מימין." #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "_Generate" -msgstr "" +msgstr "_צור" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 msgid "Generate selected report" -msgstr "" +msgstr "צור את הדוח הנבחר" #: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 msgid "Tool Selection" @@ -13617,7 +13627,7 @@ msgstr "אפשרויות HTML" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1074 msgid "Output Format" -msgstr "" +msgstr "תבנית קובץ:" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 msgid "Print a copy" @@ -13777,30 +13787,32 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:930 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "משפחת גופנים" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:935 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" +"בחרי את משפח הגופנים. אם ישנם תויים שלא מופיעים בחרי FreeSans. ניתן להוריד " +"את FreeSans מ: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 #: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "גודל גופן" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942 msgid "The font size, in points." -msgstr "" +msgstr "גודל הגופן, בנקודות." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:945 msgid "Graph Direction" -msgstr "" +msgstr "כיוון גרף" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "" +msgstr "האם הגרף ילך מלמעלה למטה או משמאל לימין." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Number of Horizontal Pages" @@ -13884,35 +13896,35 @@ msgstr "" #. ############################### #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034 msgid "Note to add to the graph" -msgstr "" +msgstr "הערה להוסיף לגרף" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036 msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "" +msgstr "הטקסט יצורף לגרף." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039 msgid "Note location" -msgstr "" +msgstr "מיקום הערה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "" +msgstr "האם להציג את ההערה בראשית או תחתית הדף." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1046 msgid "Note size" -msgstr "" +msgstr "גודל הערה" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1047 msgid "The size of note text, in points." -msgstr "" +msgstr "גודל ההערה בנקודות." #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1081 msgid "Open with application" -msgstr "" +msgstr "פתח עם יישום" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 msgid "Open with default application" -msgstr "" +msgstr "פתח עם יישום ברירת המחדל" #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118 msgid "Portrait" @@ -13949,7 +13961,7 @@ msgstr "" #. Save Frame #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" -msgstr "" +msgstr "שם קובץ" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 @@ -13979,7 +13991,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" -msgstr "" +msgstr "_שנה שם קובץ" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format @@ -14031,289 +14043,289 @@ msgstr "נולד ב%(birth_date)s in %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "אדם זה נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "נולד ב %(modified_date)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נולד ב %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נולד ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "היא נולדה ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." -msgstr "" +msgstr "נולד %(birth_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "היא נולדה ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." -msgstr "" +msgstr "נולד ב %(modified_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "אדם זה נולד ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נולד ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "היא נולדה ב%(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s ב %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "נולד ב%(month_year)s ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נולד ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נולד ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "היא נולדה ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נולד ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נולדה ב %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." -msgstr "" +msgstr "נולד %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "היא נולדה ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נולדה ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." -msgstr "" +msgstr "נולד ב%(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 #, python-format @@ -14321,6 +14333,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d years." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format @@ -14328,6 +14342,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format @@ -14335,18 +14351,20 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)d days." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format @@ -14354,18 +14372,19 @@ msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d months." msgstr "" +"%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" "d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 #, python-format @@ -14373,6 +14392,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d years." msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 #, python-format @@ -14380,6 +14400,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d months." msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 #, python-format @@ -14387,98 +14408,99 @@ msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" "(age)d days." msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d שנים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d חודשים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s ב%(death_place)s (בגיל %(age)d ימים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s in %(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 #, python-format @@ -14486,6 +14508,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d years." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format @@ -14493,6 +14517,8 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d months." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format @@ -14500,18 +14526,20 @@ msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)d days." msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d " +"ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format @@ -14519,18 +14547,19 @@ msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 #, python-format @@ -14538,6 +14567,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "years." msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 #, python-format @@ -14545,6 +14575,7 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "months." msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format @@ -14552,209 +14583,210 @@ msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " "days." msgstr "" +"%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s ב%(death_place)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(unknown_gender_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(male_name)s נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נפטרה ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "%(female_name)s נפטרה ב %(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d שנים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d חודשים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." -msgstr "" +msgstr "נפטר %(death_date)s (בגיל %(age)d ימים)." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "האדם נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "הוא נפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "הואנפטר ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d שנים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d חודשים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" +msgstr "היא נפטרה ב%(death_date)s בגיל %(age)d ימים." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 #, python-format @@ -17959,50 +17991,50 @@ msgstr "" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326 msgid "Processing Person records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות אנשים" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332 msgid "Processing Family records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות משפחה" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338 msgid "Processing Event records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות אירועים" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344 msgid "Processing Place records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות מקומות" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350 msgid "Processing Source records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות מקורות" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356 msgid "Processing Media records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות מדיה" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362 msgid "Processing Repository records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות מאגרים" #: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368 msgid "Processing Note records" -msgstr "" +msgstr "מעבד רשומות הערות" #: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753 #: ../src/gen/db/base.py:1794 #, python-format msgid "_Undo %s" -msgstr "" +msgstr "_בטל %s" #: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802 #, python-format msgid "_Redo %s" -msgstr "" +msgstr "ב_צע מחדש %s" #: ../src/gen/db/dbdir.py:560 msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "" +msgstr "צריך לשדרג את מסד הנתונים!" #: ../src/gen/db/dbdir.py:561 msgid "" @@ -18010,15 +18042,18 @@ msgid "" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" "You might want to make a backup copy first." msgstr "" +"לא ניתן לפתוח את מסד הנתונים בלי לשדרג אותו.\n" +"אם ברצונך לשדרג אז לא תוכלי להשתמש בגרסאות ישנות יותר של התוכנה.\n" +"מומלץ ליצור עותק גיבוי תחילה." #: ../src/gen/db/dbdir.py:567 msgid "Upgrade now" -msgstr "" +msgstr "שדרג עכשיו" #: ../src/gen/db/dbdir.py:2098 #, python-format msgid "Locked by %s" -msgstr "" +msgstr "נעול על ידי %s" #: ../src/gen/lib/urltype.py:56 msgid "E-mail" @@ -18404,7 +18439,7 @@ msgstr "יוליאני" #: ../src/gen/lib/date.py:656 msgid "French Republican" -msgstr "" +msgstr "הרפובליקה הצרפתית" #: ../src/gen/lib/date.py:658 msgid "Islamic" @@ -18412,11 +18447,11 @@ msgstr "מוסלמי" #: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "estimated" -msgstr "" +msgstr "מוערך" #: ../src/gen/lib/date.py:1577 msgid "calculated" -msgstr "" +msgstr "מחושב" #: ../src/gen/lib/date.py:1591 msgid "before" @@ -19186,7 +19221,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 msgid "People with " -msgstr "" +msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 msgid "Matches people with a marker of a particular value" @@ -19194,11 +19229,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" -msgstr "" +msgstr "שם ניתן:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:47 msgid "Family name:" -msgstr "" +msgstr "שם משפחה:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48 msgid "Suffix:" @@ -19206,7 +19241,7 @@ msgstr "סיומת" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 msgid "person|Title:" -msgstr "" +msgstr "תואר:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50 msgid "Prefix:" @@ -19222,7 +19257,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48 @@ -19231,7 +19266,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" -msgstr "" +msgstr "אנשים עם הערות" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 msgid "Matches people having a certain number of notes" @@ -19239,7 +19274,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "People having notes containing " -msgstr "" +msgstr "אנשים עם הערות המכילות " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" @@ -19255,7 +19290,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46 msgid "Number of relationships:" -msgstr "" +msgstr "מספר מערכות יחסים:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 @@ -19265,11 +19300,11 @@ msgstr "סוג מערכת יחסים:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:48 msgid "Number of children:" -msgstr "" +msgstr "מספר ילדים:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50 msgid "Matches people with a particular relationship" @@ -19303,7 +19338,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 msgid "People with the " -msgstr "" +msgstr "אנשים עם " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" @@ -19327,7 +19362,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:44 msgid "Adopted people" -msgstr "" +msgstr "אנשים מאומצים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveAltFamilies.py:45 msgid "Matches people who were adopted" @@ -19335,7 +19370,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43 msgid "People with children" -msgstr "" +msgstr "אנשים עם ילדים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44 msgid "Matches people who have children" @@ -19366,7 +19401,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46 msgid "Ancestors of " -msgstr "" +msgstr "קדמונים של " #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" @@ -19374,7 +19409,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46 msgid "Bookmarked people" -msgstr "" +msgstr "אנשים מסומנים" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48 msgid "Matches the people on the bookmark list" @@ -19390,7 +19425,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:45 msgid "Default person" -msgstr "" +msgstr "אדם ברירת המחדל" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:47 msgid "Matches the default person" @@ -20336,12 +20371,12 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:47 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:5 ../src/glade/plugins.glade.h:2 msgid "Author:" -msgstr "" +msgstr "מחבר:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:48 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 msgid "Publication:" -msgstr "" +msgstr "פרסום:" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49 msgid "Sources matching parameters" @@ -20687,7 +20722,7 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 msgid "Custom filter" -msgstr "" +msgstr "מסנן מותאם" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "any" @@ -20709,15 +20744,15 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 msgid "Publication" -msgstr "" +msgstr "פרסום" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "Church parish" -msgstr "" +msgstr "קהילת הכנסיה" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Zip/Postal code" -msgstr "" +msgstr "מיקוד" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 msgid "Person Filters" @@ -20757,11 +20792,11 @@ msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "" +msgstr "עורף מסננים מותאמים אישית" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189 msgid "Delete Filter?" -msgstr "" +msgstr "למחוק מסנן?" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190 msgid "" @@ -20772,11 +20807,11 @@ msgstr "" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194 msgid "Delete Filter" -msgstr "" +msgstr "מחק מסנן" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" -msgstr "" +msgstr "הגדר מסנן" #: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" @@ -21549,7 +21584,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Author:" -msgstr "" +msgstr "_מחבר:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Bold" @@ -21697,7 +21732,7 @@ msgstr "" #: ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Status:" -msgstr "" +msgstr "_מצב:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" @@ -21790,11 +21825,11 @@ msgstr "דואר אלקטרוני של המחבר:" #: ../src/glade/plugins.glade.h:3 msgid "Perform selected action" -msgstr "" +msgstr "בצע את הפעולה שנבחרה" #: ../src/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "מצב:" #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" @@ -21881,15 +21916,15 @@ msgstr "שמאל:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" -msgstr "" +msgstr "שוליים" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "מטרי" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" -msgstr "" +msgstr "יישור:" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" @@ -21924,7 +21959,7 @@ msgstr "סמ_ן:" #: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1 msgid "*" -msgstr "" +msgstr "*" #: ../src/plugins/book.glade.h:2 msgid "Add an item to the book" @@ -21936,35 +21971,35 @@ msgstr "_שם ספר:" #: ../src/plugins/book.glade.h:5 msgid "Clear the book" -msgstr "" +msgstr "נקה את הספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:6 msgid "Configure currently selected item" -msgstr "" +msgstr "עיצוב פריט נבחר" #: ../src/plugins/book.glade.h:7 msgid "Manage previously created books" -msgstr "" +msgstr "ניהול ספרים שנוצרו בעבר" #: ../src/plugins/book.glade.h:8 msgid "Move current selection one step down in the book" -msgstr "" +msgstr "העבר את הבחירה צעד אחד למטה בספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" -msgstr "" +msgstr "העבר את הבחירה צעד אחד למעלה בספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:10 msgid "Open previously created book" -msgstr "" +msgstr "פתח ספר שנוצר בעבר" #: ../src/plugins/book.glade.h:11 msgid "Remove currently selected item from the book" -msgstr "" +msgstr "הסר פריט נבחר מתוך הספר" #: ../src/plugins/book.glade.h:12 msgid "Save current set of configured selections" -msgstr "" +msgstr "שמור את התצורה הנוכחית" #: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" @@ -22579,6 +22614,8 @@ msgid "" "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have " "birth dates, by using drag and drop." msgstr "" +"ניתן לקבוע את סדר ההולדה של ילדים, אפילו ללא תאריכי לידה, על ידי גרירה " +"ושחרור." #: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "" @@ -22594,6 +22631,9 @@ msgid "" "is full of information that will make your time spent on genealogy more " "productive." msgstr "" +"אל תשכחי לקרוא את המדריך למשתמש, עזרה > מדריך למשתמש, המפתחים עבדו " +"קשה על מנת שרוב הפעולות יהיו פשוטות, אבל המדריך מלא מידע שיהפוך את השימוש " +"בתוכנה לפרודוקטיבי יותר." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "" @@ -22602,6 +22642,10 @@ msgid "" "create filters limited only by your imagination. Custom filters can be " "created from Edit > Person Filter Editor." msgstr "" +"המסננים יעזרו להגביל את מספר האנשים הנראים במסך האנשים. בנוסף למסננים קבועים " +"מראש, ניתן ליצור מסננים מותאמים אישית, שיאפשרו לך ליצור מסננים המוגבלים על " +"ידי דמיונך בלבד. מסננים מותאמים אישית ניתן ליצור מתוך עריכה > עורך " +"מסנני אנשים." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "" @@ -22773,6 +22817,9 @@ msgid "" "collect a variety of reports into a single document. This single report is " "easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" +"דוח הספר דוחות > ספרים > דוח ספרים, מאפשר למשתמשים לאסוף " +"מגוון דוחות לתוך מסמך אחד. את הדוח היחיד קל יותר להפיץ מאשר מספר דוחות, " +"במיוחד להדפסה." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 msgid "" @@ -22817,6 +22864,7 @@ msgid "" "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking " "system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" +"הדרך הטובה ביותר לדווח על באגים היא להשתמש במערכת שנמצאת ב http://bugs.gramps-project.org" #: ../src/data/tips.xml.in.h:68 msgid "" @@ -22843,6 +22891,7 @@ msgid "" "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip " "will appear." msgstr "" +"לא בטוחה מה עושה כל כפתור? החזיקי את העכבר מעל הכפתור וחלונית המידע תופיע." #: ../src/data/tips.xml.in.h:72 msgid "" @@ -22865,3 +22914,4 @@ msgid "" "You can link any electronic media (including non-text information) and other " "file types to your GRAMPS family tree." msgstr "" +"ניתן לקשר כל מדיה אלקטרונית וקבצים מסוגים אחרים לעץ המשפחה שלך."