diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 7d2ec7067..f261cfc48 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -39,9 +39,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 11:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-22 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Erik De Richter \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-21 15:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-22 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Erik De Richter \n"
"Language-Team: nederlands \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -104,10 +104,9 @@ msgstr "Bladwijzers"
#. pylint: disable-msg=E1101
#: ../src/Bookmarks.py:198
-#: ../src/gui/grampsbar.py:497
-#: ../src/gui/views/tags.py:369
-#: ../src/gui/views/tags.py:585
-#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:577
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100
#, python-format
msgid "%(title)s - Gramps"
@@ -117,8 +116,6 @@ msgstr "%(title)s - Gramps"
#: ../src/Bookmarks.py:206
#: ../src/gui/grampsgui.py:108
#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers organiseren"
@@ -128,37 +125,36 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren"
#. Add column with object name
#. Name Column
#: ../src/Bookmarks.py:212
-#: ../src/ScratchPad.py:505
+#: ../src/ScratchPad.py:507
#: ../src/ToolTips.py:175
#: ../src/ToolTips.py:201
#: ../src/ToolTips.py:212
-#: ../src/gui/configure.py:424
-#: ../src/gui/filtereditor.py:698
-#: ../src/gui/filtereditor.py:846
-#: ../src/gui/grampsbar.py:510
-#: ../src/gui/viewmanager.py:452
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108
-#: ../src/gui/editors/editname.py:299
+#: ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732
+#: ../src/gui/filtereditor.py:880
+#: ../src/gui/viewmanager.py:454
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editname.py:302
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:871
#: ../src/gui/plug/_windows.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74
-#: ../src/gui/views/tags.py:385
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
-#: ../src/plugins/BookReport.py:733
+#: ../src/gui/views/tags.py:384
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
+#: ../src/plugins/BookReport.py:735
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:497
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:501
#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
msgid "Name"
@@ -167,15 +163,15 @@ msgstr "Naam"
#. Add column with object gramps_id
#. GRAMPS ID
#: ../src/Bookmarks.py:212
-#: ../src/gui/filtereditor.py:849
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+#: ../src/gui/filtereditor.py:883
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:872
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1012
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
@@ -185,22 +181,21 @@ msgstr "Naam"
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
#: ../src/gui/views/navigationview.py:347
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:175
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:174
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:490
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:494
#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
#: ../src/plugins/view/familyview.py:78
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1323
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
#: ../src/plugins/view/noteview.py:78
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71
-#: ../src/plugins/view/relview.py:606
+#: ../src/plugins/view/relview.py:607
#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
@@ -214,17 +209,17 @@ msgstr "Naam"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/const.py:196
+#: ../src/const.py:197
msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is een persoonlijk genealogisch programma."
-#: ../src/const.py:217
+#: ../src/const.py:218
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr "Tino Meinen, Kees Bakker en Erik De Richter"
# niet/geen
-#: ../src/const.py:227
#: ../src/const.py:228
+#: ../src/const.py:229
#: ../src/gen/lib/date.py:1660
#: ../src/gen/lib/date.py:1674
msgid "none"
@@ -279,12 +274,17 @@ msgstr "Datums_aanpassen"
msgid "Bad Date"
msgstr "Verkeerde datum"
-#: ../src/DateEdit.py:199
-#: ../src/DateEdit.py:303
+#: ../src/DateEdit.py:155
+msgid "Date more than one year in the future"
+msgstr "Datum is meer dan een jaar in de toekomst"
+
+#: ../src/DateEdit.py:202
+#: ../src/DateEdit.py:306
msgid "Date selection"
msgstr "Datumselectie"
#: ../src/DisplayState.py:363
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:122
msgid "No active person"
msgstr "Geen actieve persoon"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgid "Select Save File"
msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren"
#: ../src/ExportAssistant.py:374
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274
msgid "Final confirmation"
msgstr "Een laatste bevestiging"
@@ -449,6 +449,10 @@ msgstr "Gegevens voor voorbeeld selecteren"
msgid "Selecting..."
msgstr "Selecteren..."
+#: ../src/ExportOptions.py:141
+msgid "Unfiltered Family Tree:"
+msgstr "Ongefilterde familiestamboom:"
+
#: ../src/ExportOptions.py:143
#: ../src/ExportOptions.py:247
#: ../src/ExportOptions.py:540
@@ -526,7 +530,7 @@ msgstr "Volorde verbergen"
#: ../src/ExportOptions.py:421
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:272
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:295
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Afstammelingen van %s"
@@ -603,41 +607,6 @@ msgstr "Alle geselecteerde gegevens bijvoegen"
msgid "Do not include records not linked to a selected person"
msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
-msgid "==== Authors ====\n"
-msgstr "==== Werkten mee ====\n"
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
-msgid ""
-"\n"
-"==== Contributors ====\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"==== Leverden bijdragen ====\n"
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
-msgid ""
-"Much of Gramps' artwork is either from\n"
-"the Tango Project or derived from the Tango\n"
-"Project. This artwork is released under the\n"
-"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
-"license."
-msgstr ""
-"Het meeste grafische werk is ofwel van\n"
-"het Tango-project of daarvan afgeleid.\n"
-"Dit grafisch werk wordt uitgegeven onder de\n"
-"volgende licentie: Create Commons\n"
-"Attribution-ShareAlike 2.5."
-
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
-msgid "Gramps Homepage"
-msgstr "Gramps _homepagina"
-
#: ../src/gramps.py:94
#, python-format
msgid ""
@@ -649,16 +618,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Gramps wordt nu gestopt."
-#: ../src/gramps.py:280
-#: ../src/gramps.py:287
+#: ../src/gramps.py:288
+#: ../src/gramps.py:295
msgid "Configuration error"
msgstr "Configuratiefout"
-#: ../src/gramps.py:284
+#: ../src/gramps.py:292
msgid "Error reading configuration"
msgstr "Fout bij het lezen van de configuratie"
-#: ../src/gramps.py:288
+#: ../src/gramps.py:296
#, python-format
msgid ""
"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
@@ -672,7 +641,7 @@ msgstr ""
#: ../src/LdsUtils.py:82
#: ../src/LdsUtils.py:88
#: ../src/ScratchPad.py:172
-#: ../src/cli/clidbman.py:405
+#: ../src/cli/clidbman.py:447
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58
@@ -680,33 +649,36 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34
#: ../src/gen/lib/nametype.py:53
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80
#: ../src/gen/lib/notetype.py:78
#: ../src/gen/lib/repotype.py:59
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
#: ../src/gen/lib/urltype.py:54
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:166
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:167
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126
#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:127
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:155
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:156
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:165
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:688
-#: ../src/plugins/view/relview.py:449
-#: ../src/plugins/view/relview.py:997
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1044
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:679
+#: ../src/plugins/view/relview.py:450
+#: ../src/plugins/view/relview.py:998
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1045
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -780,22 +752,22 @@ msgstr "Web Connect"
#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:220
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:211
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:221
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:212
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:213
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:151
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:214
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:152
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
msgid "Quick View"
msgstr "Snelscherm"
-#: ../src/Relationship.py:797
+#: ../src/Relationship.py:800
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "Relatiekringloop ontdekt"
-#: ../src/Relationship.py:854
+#: ../src/Relationship.py:857
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -804,182 +776,183 @@ msgstr ""
"De familiestamboom gaat verder dan de maximum %d generaties die werden doorzocht.\n"
"Het is dus mogelijk dat bepaalde verwantschappen werden gemist"
-#: ../src/Relationship.py:926
+#: ../src/Relationship.py:929
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "Relatiekringloop ontdekt:"
-#: ../src/Relationship.py:927
+#: ../src/Relationship.py:930
#, python-format
msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s"
msgstr "De persoon %(person)s heeft een verwijzing naar zichzelf via %(relation)s"
-#: ../src/Relationship.py:1193
+#: ../src/Relationship.py:1196
msgid "undefined"
msgstr "onbepaald"
-#: ../src/Relationship.py:1670
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
+#: ../src/Relationship.py:1673
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
msgid "husband"
msgstr "echtgenoot"
-#: ../src/Relationship.py:1672
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
+#: ../src/Relationship.py:1675
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
msgid "wife"
msgstr "echtgenote"
-#: ../src/Relationship.py:1674
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "echtgeno(o)t(e)"
-#: ../src/Relationship.py:1677
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "ex-husband"
msgstr "exechtgenoot"
-#: ../src/Relationship.py:1679
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "ex-wife"
msgstr "exechtgenote"
-#: ../src/Relationship.py:1681
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "exechtgeno(o)t(e)"
-#: ../src/Relationship.py:1684
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "unmarried|husband"
msgstr "partner of echtgenoot"
# maitresse?
-#: ../src/Relationship.py:1686
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "unmarried|wife"
msgstr "partner of echtgenote"
-#: ../src/Relationship.py:1688
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "echtgenoot"
-#: ../src/Relationship.py:1691
+#: ../src/Relationship.py:1694
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "expartner of exechtgenoot"
# maitresse?
-#: ../src/Relationship.py:1693
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "expartner of exechtgenote"
-#: ../src/Relationship.py:1695
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "exechtgenoot"
-#: ../src/Relationship.py:1698
+#: ../src/Relationship.py:1701
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1700
+#: ../src/Relationship.py:1703
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1702
+#: ../src/Relationship.py:1705
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1705
+#: ../src/Relationship.py:1708
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "vorige partner"
-#: ../src/Relationship.py:1707
+#: ../src/Relationship.py:1710
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "vorige partner"
-#: ../src/Relationship.py:1709
+#: ../src/Relationship.py:1712
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "vorige partner"
-#: ../src/Relationship.py:1712
+#: ../src/Relationship.py:1715
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1714
+#: ../src/Relationship.py:1717
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1716
+#: ../src/Relationship.py:1719
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "partner"
-#: ../src/Relationship.py:1721
+#: ../src/Relationship.py:1724
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "vorige partner"
-#: ../src/Relationship.py:1723
+#: ../src/Relationship.py:1726
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "vorige partner"
-#: ../src/Relationship.py:1725
+#: ../src/Relationship.py:1728
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "vorige partner"
-#: ../src/Reorder.py:37
+#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/ToolTips.py:235
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:212
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:211
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210
#: ../src/plugins/view/familyview.py:79
-#: ../src/plugins/view/relview.py:885
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819
+#: ../src/plugins/view/relview.py:886
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Vader"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:37
+#: ../src/Reorder.py:38
#: ../src/ToolTips.py:240
#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:214
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:213
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:58
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216
#: ../src/plugins/view/familyview.py:80
-#: ../src/plugins/view/relview.py:886
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834
+#: ../src/plugins/view/relview.py:887
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4841
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Moeder"
-#: ../src/Reorder.py:38
+#: ../src/Reorder.py:39
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:228
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1344
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:227
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:89
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1345
msgid "Spouse"
msgstr "Echtgenoot"
-#: ../src/Reorder.py:38
+#: ../src/Reorder.py:39
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222
#: ../src/plugins/view/familyview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relatie"
-#: ../src/Reorder.py:56
+#: ../src/Reorder.py:57
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "Relaties herschikken"
-#: ../src/Reorder.py:140
+#: ../src/Reorder.py:139
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Relaties opnieuw rangschikken: %s"
@@ -995,87 +968,92 @@ msgid "Unavailable"
msgstr "NB"
#: ../src/ScratchPad.py:284
-#: ../src/gui/configure.py:425
+#: ../src/gui/configure.py:428
#: ../src/gui/grampsgui.py:103
#: ../src/gui/editors/editaddress.py:152
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adres"
-#: ../src/ScratchPad.py:300
+#: ../src/ScratchPad.py:301
#: ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:597
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:52
msgid "Location"
msgstr "Locatie"
# Gebeuren (korter)
#. 0 this order range above
-#: ../src/ScratchPad.py:313
-#: ../src/gui/configure.py:453
-#: ../src/gui/filtereditor.py:263
+#: ../src/ScratchPad.py:315
+#: ../src/gui/configure.py:456
+#: ../src/gui/filtereditor.py:290
#: ../src/gui/editors/editlink.py:81
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200
#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132
msgid "Event"
msgstr "Gebeurtenis"
#. 5
-#: ../src/ScratchPad.py:337
-#: ../src/gui/configure.py:447
-#: ../src/gui/filtereditor.py:264
+#: ../src/ScratchPad.py:339
+#: ../src/gui/configure.py:450
+#: ../src/gui/filtereditor.py:291
#: ../src/gui/editors/editlink.py:86
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1011
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
#: ../src/plugins/view/eventview.py:84
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
msgid "Place"
msgstr "Locatie"
-#. 3
#. ###############################
-#: ../src/ScratchPad.py:361
+#. 3
+#: ../src/ScratchPad.py:363
#: ../src/ToolTips.py:161
-#: ../src/gui/configure.py:457
-#: ../src/gui/filtereditor.py:268
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229
+#: ../src/gui/configure.py:460
+#: ../src/gui/filtereditor.py:295
#: ../src/gui/editors/editlink.py:84
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:169
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:170
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129
#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204
#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
@@ -1085,75 +1063,75 @@ msgstr "Locatie"
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
-#: ../src/ScratchPad.py:391
+#: ../src/ScratchPad.py:393
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Familiegebeurtenis"
-#: ../src/ScratchPad.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641
+#: ../src/ScratchPad.py:406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639
msgid "Url"
msgstr "Url"
-#: ../src/ScratchPad.py:417
+#: ../src/ScratchPad.py:419
#: ../src/gui/grampsgui.py:104
#: ../src/gui/editors/editattribute.py:131
msgid "Attribute"
msgstr "Kenmerk"
-#: ../src/ScratchPad.py:429
+#: ../src/ScratchPad.py:431
msgid "Family Attribute"
msgstr "Familiekenmerk"
-#: ../src/ScratchPad.py:442
+#: ../src/ScratchPad.py:444
msgid "Source ref"
msgstr "Bronverwijzing"
-#: ../src/ScratchPad.py:453
+#: ../src/ScratchPad.py:455
msgid "not available|NA"
msgstr "NB"
-#: ../src/ScratchPad.py:462
+#: ../src/ScratchPad.py:464
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "Volume/Pagina: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:475
+#: ../src/ScratchPad.py:477
msgid "Repository ref"
msgstr "Bibliotheekverwijzing"
-#: ../src/ScratchPad.py:490
+#: ../src/ScratchPad.py:492
msgid "Event ref"
msgstr "Gebeurtenis verwijzing"
#. show surname and first name
-#: ../src/ScratchPad.py:518
-#: ../src/Utils.py:1174
-#: ../src/gui/configure.py:508
-#: ../src/gui/configure.py:510
-#: ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/ScratchPad.py:520
+#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:519
#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1128
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
-#: ../src/ScratchPad.py:531
-#: ../src/ScratchPad.py:532
+#: ../src/ScratchPad.py:533
+#: ../src/ScratchPad.py:534
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56
-#: ../src/gui/configure.py:917
+#: ../src/gui/configure.py:927
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94
@@ -1161,32 +1139,32 @@ msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#. 2
-#: ../src/ScratchPad.py:544
+#: ../src/ScratchPad.py:546
#: ../src/gui/grampsgui.py:123
#: ../src/gui/editors/editlink.py:83
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203
#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:129
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:85
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2973
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
msgid "Media"
msgstr "Media"
-#: ../src/ScratchPad.py:568
+#: ../src/ScratchPad.py:570
msgid "Media ref"
msgstr "Media verwijzing"
-#: ../src/ScratchPad.py:583
+#: ../src/ScratchPad.py:585
msgid "Person ref"
msgstr "Persoonsverwijzing"
@@ -1197,40 +1175,38 @@ msgstr "Persoonsverwijzing"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#. functions for the actual quickreports
-#: ../src/ScratchPad.py:598
+#: ../src/ScratchPad.py:600
#: ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/gui/configure.py:443
-#: ../src/gui/filtereditor.py:261
+#: ../src/gui/configure.py:446
+#: ../src/gui/filtereditor.py:288
#: ../src/gui/grampsgui.py:130
#: ../src/gui/editors/editlink.py:85
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198
#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4420
msgid "Person"
msgstr "Persoon"
@@ -1238,47 +1214,44 @@ msgstr "Persoon"
#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#: ../src/ScratchPad.py:624
+#: ../src/ScratchPad.py:626
#: ../src/ToolTips.py:230
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67
-#: ../src/gui/configure.py:445
-#: ../src/gui/filtereditor.py:262
+#: ../src/gui/configure.py:448
+#: ../src/gui/filtereditor.py:289
#: ../src/gui/grampsgui.py:113
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579
#: ../src/gui/editors/editlink.py:82
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199
#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76
-#: ../src/plugins/view/relview.py:523
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1320
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1342
+#: ../src/plugins/view/relview.py:524
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1321
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1343
msgid "Family"
msgstr "Familie"
#. 7
-#: ../src/ScratchPad.py:649
-#: ../src/gui/configure.py:449
-#: ../src/gui/filtereditor.py:265
+#: ../src/ScratchPad.py:651
+#: ../src/gui/configure.py:452
+#: ../src/gui/filtereditor.py:292
#: ../src/gui/editors/editlink.py:88
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:75
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
@@ -1286,23 +1259,23 @@ msgid "Source"
msgstr "Bron"
#. 6
-#: ../src/ScratchPad.py:673
+#: ../src/ScratchPad.py:675
#: ../src/ToolTips.py:128
-#: ../src/gui/configure.py:455
-#: ../src/gui/filtereditor.py:267
+#: ../src/gui/configure.py:458
+#: ../src/gui/filtereditor.py:294
#: ../src/gui/editors/editlink.py:87
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
msgid "Repository"
msgstr "Bibliotheek"
#. Create the tree columns
#. 0 selected?
-#: ../src/ScratchPad.py:801
-#: ../src/gui/viewmanager.py:451
+#: ../src/ScratchPad.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:453
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
@@ -1317,25 +1290,25 @@ msgstr "Bibliotheek"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:231
-#: ../src/plugins/BookReport.py:734
-#: ../src/plugins/BookReport.py:738
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:230
+#: ../src/plugins/BookReport.py:736
+#: ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
#: ../src/plugins/view/eventview.py:82
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
#: ../src/plugins/view/noteview.py:79
#: ../src/plugins/view/repoview.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -1343,28 +1316,28 @@ msgstr "Bibliotheek"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ScratchPad.py:804
+#: ../src/ScratchPad.py:806
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1451
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/ScratchPad.py:807
+#: ../src/ScratchPad.py:809
#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147
msgid "Value"
msgstr "Waarde"
@@ -1373,34 +1346,35 @@ msgstr "Waarde"
#. constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:810
+#: ../src/ScratchPad.py:812
#: ../src/cli/clidbman.py:62
+#: ../src/gui/configure.py:1080
msgid "Family Tree"
msgstr "Familiestamboom"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../src/ScratchPad.py:1196
-#: ../src/ScratchPad.py:1202
-#: ../src/ScratchPad.py:1241
-#: ../src/ScratchPad.py:1284
+#: ../src/ScratchPad.py:1198
+#: ../src/ScratchPad.py:1204
+#: ../src/ScratchPad.py:1243
+#: ../src/ScratchPad.py:1286
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Klembord"
-#: ../src/ScratchPad.py:1326
+#: ../src/ScratchPad.py:1328
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:132
#, python-format
msgid "See %s details"
msgstr "Zie %s details"
#. ---------------------------
-#: ../src/ScratchPad.py:1332
+#: ../src/ScratchPad.py:1334
#, python-format
msgid "Make Active %s"
msgstr "%s tot actieve persoon maken"
-#: ../src/ScratchPad.py:1348
+#: ../src/ScratchPad.py:1350
#, python-format
msgid "Create Filter from selected %s..."
msgstr "Filter van geselecteerde %s aanmaken..."
@@ -1785,7 +1759,7 @@ msgstr "Zulu"
#: ../src/Spell.py:307
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:73
#: ../src/gui/configure.py:70
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253
@@ -1798,6 +1772,9 @@ msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/Spell.py:206
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr "Waarschuwing: taalspellingscontrole is beperkt tot de taal 'en'; installeer pyenchant/python-enchant voor meer mogelijkheden."
+
#: ../src/Spell.py:217
#, python-format
msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
@@ -1815,7 +1792,7 @@ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hierv
#: ../src/TipOfDay.py:68
#: ../src/TipOfDay.py:69
#: ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/gui/viewmanager.py:752
+#: ../src/gui/viewmanager.py:754
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag"
@@ -1835,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/ToolTips.py:150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1971
msgid "Telephone"
msgstr "Telefoon"
@@ -1846,15 +1823,15 @@ msgstr "Bronnen in bibliotheek"
#: ../src/ToolTips.py:202
#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:181
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:180
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129
-#: ../src/plugins/view/relview.py:616
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
+#: ../src/plugins/view/relview.py:617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
msgid "Birth"
msgstr "Geboorte"
@@ -1865,27 +1842,29 @@ msgstr "Primaire bron"
#. ----------------------------------
#: ../src/ToolTips.py:245
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:239
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:238
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:160
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: ../src/Utils.py:82
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:328
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:325
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3885
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "male"
msgstr "mannelijk"
#: ../src/Utils.py:83
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:327
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:324
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3886
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "female"
msgstr "vrouwelijk"
@@ -1899,30 +1878,30 @@ msgid "Invalid"
msgstr "Ongeldig"
#: ../src/Utils.py:91
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:140
msgid "Very High"
msgstr "Zeer hoog"
#: ../src/Utils.py:92
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#: ../src/Utils.py:93
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: ../src/Utils.py:94
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#: ../src/Utils.py:95
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
msgid "Very Low"
msgstr "Zeer laag"
@@ -1963,20 +1942,20 @@ msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ong
#: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46
#: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:329
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:326
#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:61
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412
-#: ../src/plugins/view/relview.py:654
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880
+#: ../src/plugins/view/relview.py:655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3887
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90
msgid "unknown"
msgstr "onbekend"
@@ -1997,12 +1976,12 @@ msgid "birth-related evidence"
msgstr "aanwijzing verbonden met een geboorte"
#: ../src/Utils.py:572
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317
msgid "death date"
msgstr "sterfdatum"
#: ../src/Utils.py:577
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "birth date"
msgstr "geboortedatum"
@@ -2032,19 +2011,21 @@ msgid "event with spouse"
msgstr "gebeurtenis met echtgeno(o)t(e)"
#: ../src/Utils.py:707
-msgid "descendent birth date"
+msgid "descendant birth date"
msgstr "geboortedatums van afstammelingen"
#: ../src/Utils.py:716
-msgid "descendent death date"
+msgid "descendant death date"
msgstr "overlijdensdatum van afstammelingen"
#: ../src/Utils.py:732
-msgid "descendent birth-related date"
+#, fuzzy
+msgid "descendant birth-related date"
msgstr "datum in verband met geboorte afstammeling"
#: ../src/Utils.py:740
-msgid "descendent death-related date"
+#, fuzzy
+msgid "descendant death-related date"
msgstr "datum in verband met overlijden afstammeling"
#: ../src/Utils.py:753
@@ -2083,184 +2064,265 @@ msgstr "geen aanwijzing"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/Utils.py:1172
+#. in gen.display.name.py we find:
+#. 't' : title = title
+#. 'f' : given = given (first names)
+#. 'l' : surname = full surname (lastname)
+#. 'c' : call = callname
+#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name)
+#. 'i' : initials = initials of the first names
+#. 'm' : primary = primary surname (main)
+#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main)
+#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main)
+#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main)
+#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique
+#. '0y': patronymic[pre] = prefix "
+#. '1y': patronymic[sur] = surname "
+#. '2y': patronymic[con] = connector "
+#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary
+#. 'r' : rest = non primary surnames
+#. 'p' : prefix = list of all prefixes
+#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors
+#. 's' : suffix = suffix
+#. 'n' : nickname = nick name
+#. 'g' : familynick = family nick name
+#: ../src/Utils.py:1195
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439
msgid "Person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Utils.py:1195
msgid "Person|TITLE"
msgstr "TITEL"
-#: ../src/Utils.py:1173
-#: ../src/gen/display/name.py:216
-#: ../src/gui/configure.py:508
-#: ../src/gui/configure.py:510
-#: ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:519
+#: ../src/Utils.py:1196
+#: ../src/gen/display/name.py:288
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513
+#: ../src/gui/configure.py:518
#: ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:521
#: ../src/gui/configure.py:522
+#: ../src/gui/configure.py:523
#: ../src/gui/configure.py:524
#: ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:526
#: ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:528
#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531
+#: ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178
msgid "Given"
msgstr "Voornaam"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:1196
msgid "GIVEN"
msgstr "VOORNAAM"
-#: ../src/Utils.py:1174
-#: ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/Utils.py:1197
+#: ../src/gui/configure.py:518
#: ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/gui/configure.py:526
#: ../src/gui/configure.py:527
#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:531
msgid "SURNAME"
msgstr "ACHTERNAAM"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|Call"
msgstr "Roep"
-#: ../src/Utils.py:1175
+#: ../src/Utils.py:1198
msgid "Name|CALL"
msgstr "ROEP"
-#: ../src/Utils.py:1176
-#: ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/Utils.py:1199
+#: ../src/gui/configure.py:515
#: ../src/gui/configure.py:517
-#: ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:524
+#: ../src/gui/configure.py:520
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:527
#, fuzzy
msgid "Name|Common"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/Utils.py:1176
+#: ../src/Utils.py:1199
#, fuzzy
msgid "Name|COMMON"
msgstr "GEWONE"
# Individuen
-#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "Initials"
msgstr "Initialen"
-#: ../src/Utils.py:1177
+#: ../src/Utils.py:1200
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALEN"
-#: ../src/Utils.py:1178
-#: ../src/gui/configure.py:508
-#: ../src/gui/configure.py:510
-#: ../src/gui/configure.py:512
-#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/Utils.py:1201
+#: ../src/gui/configure.py:511
+#: ../src/gui/configure.py:513
#: ../src/gui/configure.py:515
-#: ../src/gui/configure.py:520
-#: ../src/gui/configure.py:522
-#: ../src/gui/configure.py:527
-#: ../src/gui/configure.py:529
+#: ../src/gui/configure.py:517
+#: ../src/gui/configure.py:518
+#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:525
+#: ../src/gui/configure.py:530
+#: ../src/gui/configure.py:532
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188
msgid "Suffix"
msgstr "Achtervoegsel"
-#: ../src/Utils.py:1178
+#: ../src/Utils.py:1201
msgid "SUFFIX"
msgstr "SUFFIX"
-#: ../src/Utils.py:1179
-#: ../src/gui/configure.py:529
-#, fuzzy
-msgid "Rawsurnames"
-msgstr "achternaam"
-
-#: ../src/Utils.py:1179
-#, fuzzy
-msgid "RAWSURNAMES"
-msgstr "ACHTERNAAM"
-
-# patronymisch/patroniemen
-#: ../src/Utils.py:1180
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
-#: ../src/gui/configure.py:521
-msgid "Patronymic"
-msgstr "Patroniemen"
-
-#: ../src/Utils.py:1180
-msgid "PATRONYMIC"
-msgstr "PATRONIEM"
-
-# patronymisch/patroniemen
-#: ../src/Utils.py:1181
-msgid "Notpatronymic"
-msgstr "Nietpatroniem"
-
-#: ../src/Utils.py:1181
-#, fuzzy
-msgid "NOTPATRONYMIC"
-msgstr "PATRONIEM"
-
#. name, sort, width, modelcol
-#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/Utils.py:1202
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80
msgid "Primary"
msgstr "Voornaamste rol"
-#: ../src/Utils.py:1182
+#: ../src/Utils.py:1202
msgid "PRIMARY"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1203
+#, fuzzy
+msgid "Primary[pre]"
+msgstr "Voornaamste rol"
+
+#: ../src/Utils.py:1203
+msgid "PRIMARY[PRE]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+#, fuzzy
+msgid "Primary[sur]"
+msgstr "Primaire bron"
+
+#: ../src/Utils.py:1204
+msgid "PRIMARY[SUR]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+#, fuzzy
+msgid "Primary[con]"
+msgstr "Voornaamste rol"
+
+#: ../src/Utils.py:1205
+msgid "PRIMARY[CON]"
+msgstr ""
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/Utils.py:1206
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gui/configure.py:524
+msgid "Patronymic"
+msgstr "Patroniemen"
+
+#: ../src/Utils.py:1206
+msgid "PATRONYMIC"
+msgstr "PATRONIEM"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[pre]"
+msgstr "Patroniemen"
+
+#: ../src/Utils.py:1207
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[PRE]"
+msgstr "PATRONIEM"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[sur]"
+msgstr "Patroniemen"
+
+#: ../src/Utils.py:1208
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[SUR]"
+msgstr "PATRONIEM"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "Patronymic[con]"
+msgstr "Patroniemen"
+
+#: ../src/Utils.py:1209
+#, fuzzy
+msgid "PATRONYMIC[CON]"
+msgstr "PATRONIEM"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+#: ../src/gui/configure.py:532
+#, fuzzy
+msgid "Rawsurnames"
+msgstr "achternaam"
+
+#: ../src/Utils.py:1210
+#, fuzzy
+msgid "RAWSURNAMES"
+msgstr "ACHTERNAAM"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/Utils.py:1211
+msgid "Notpatronymic"
+msgstr "Nietpatroniem"
+
+#: ../src/Utils.py:1211
+#, fuzzy
+msgid "NOTPATRONYMIC"
+msgstr "PATRONIEM"
+
+#: ../src/Utils.py:1212
#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
-#: ../src/Utils.py:1183
+#: ../src/Utils.py:1212
msgid "PREFIX"
msgstr "PREFIX"
-#: ../src/Utils.py:1184
+#: ../src/Utils.py:1213
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:71
-#: ../src/gui/configure.py:511
-#: ../src/gui/configure.py:513
-#: ../src/gui/configure.py:518
-#: ../src/gui/configure.py:525
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428
+#: ../src/gui/configure.py:514
+#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:528
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
msgid "Nickname"
msgstr "Bijnaam"
-#: ../src/Utils.py:1184
-#, fuzzy
+#: ../src/Utils.py:1213
msgid "NICKNAME"
-msgstr "NICKNAME"
+msgstr "BIJNAAM"
-#: ../src/Utils.py:1185
+#: ../src/Utils.py:1214
#, fuzzy
msgid "Familynick"
msgstr "Familie"
-#: ../src/Utils.py:1185
+#: ../src/Utils.py:1214
msgid "FAMILYNICK"
msgstr ""
-#: ../src/Utils.py:1295
-#: ../src/Utils.py:1311
+#: ../src/Utils.py:1324
+#: ../src/Utils.py:1340
#, python-format
msgid "%s, ..."
msgstr "%s, ..."
@@ -2384,8 +2446,9 @@ msgid ""
" -l List Family Trees\n"
" -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
-" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n"
-" -v, --version Show versions and settings\n"
+" -s, --show Show config settings\n"
+" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n"
+" -v, --version Show versions\n"
msgstr ""
"\n"
"Gebruik: gramps.py [OPTIE...]\n"
@@ -2407,7 +2470,7 @@ msgstr ""
" -u, --force-unlock slot openen van familiestamboom\n"
" -s, --settings Toon instellingen en versies\n"
-#: ../src/cli/argparser.py:76
+#: ../src/cli/argparser.py:77
msgid ""
"\n"
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
@@ -2454,12 +2517,12 @@ msgid ""
"Syntax may be different for other shells and for Windows.\n"
msgstr ""
-#: ../src/cli/argparser.py:223
-#: ../src/cli/argparser.py:339
+#: ../src/cli/argparser.py:228
+#: ../src/cli/argparser.py:348
msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "Fout bij het verwerken van de argumenten"
-#: ../src/cli/argparser.py:225
+#: ../src/cli/argparser.py:230
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2468,7 +2531,7 @@ msgstr ""
"Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n"
"Typ gramps --help voor een overzicht van de commandoregels of lees de man pagina's."
-#: ../src/cli/argparser.py:340
+#: ../src/cli/argparser.py:349
#, python-format
msgid ""
"Error parsing the arguments: %s \n"
@@ -2477,31 +2540,44 @@ msgstr ""
"Fout bij het lezen van de argumenten: %s\n"
"Om de commandoregel juist te gebruiken dient u minstens één bestand op te geven om te starten."
-#: ../src/cli/clidbman.py:214
+#: ../src/cli/clidbman.py:75
+#, python-format
+msgid ""
+"ERROR: %s \n"
+" %s"
+msgstr ""
+"FOUT: %s \n"
+" %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:238
#, python-format
msgid "Starting Import, %s"
msgstr "Importeren gestart, %s"
-#: ../src/cli/clidbman.py:220
+#: ../src/cli/clidbman.py:244
msgid "Import finished..."
msgstr "Importeren beëindigd..."
#. Create a new database
-#: ../src/cli/clidbman.py:274
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
+#: ../src/cli/clidbman.py:298
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443
msgid "Importing data..."
msgstr "Importeren van gegevens..."
-#: ../src/cli/clidbman.py:335
+#: ../src/cli/clidbman.py:342
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:377
msgid "Could not make database directory: "
msgstr "Kon geen gegevensbestandsmap aanmaken: "
-#: ../src/cli/clidbman.py:383
-#: ../src/gui/configure.py:1014
+#: ../src/cli/clidbman.py:425
+#: ../src/gui/configure.py:1024
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: ../src/cli/clidbman.py:402
+#: ../src/cli/clidbman.py:444
#, python-format
msgid "Locked by %s"
msgstr "Op slot door %s"
@@ -2552,26 +2628,26 @@ msgstr "Deze familiestamboom bestaat niet meer omdat dit bestand werd verwijderd
#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#: ../src/cli/grampscli.py:296
#, python-format
msgid "Error encountered: %s"
msgstr "Fout: %s"
-#: ../src/cli/grampscli.py:300
-#: ../src/cli/grampscli.py:311
+#: ../src/cli/grampscli.py:299
+#: ../src/cli/grampscli.py:310
#, python-format
msgid " Details: %s"
msgstr " Details: %s"
#. Convert error message to file system encoding before print
-#: ../src/cli/grampscli.py:307
+#: ../src/cli/grampscli.py:306
#, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr "Fout tijdens verwerken argumenten: %s"
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:205
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:215
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:91
#: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182
@@ -2579,32 +2655,34 @@ msgstr "Fout tijdens verwerken argumenten: %s"
msgid "Custom Size"
msgstr "Aangepast formaat"
-#: ../src/cli/plug/__init__.py:416
+#: ../src/cli/plug/__init__.py:426
msgid "Failed to write report. "
msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. "
-#: ../src/gen/db/base.py:1537
+#: ../src/gen/db/base.py:1552
msgid "Add child to family"
msgstr "Kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/gen/db/base.py:1568
+#: ../src/gen/db/base.py:1565
+#: ../src/gen/db/base.py:1570
msgid "Remove child from family"
msgstr "Verwijder kind uit familie"
-#: ../src/gen/db/base.py:1642
+#: ../src/gen/db/base.py:1643
+#: ../src/gen/db/base.py:1647
msgid "Remove Family"
msgstr "Familie verwijderen"
-#: ../src/gen/db/base.py:1661
+#: ../src/gen/db/base.py:1688
msgid "Remove father from family"
msgstr "Verwijder vader uit familie"
-#: ../src/gen/db/base.py:1663
+#: ../src/gen/db/base.py:1690
msgid "Remove mother from family"
msgstr "Verwijder moeder uit familie"
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:66
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:78
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786
msgid ""
"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
@@ -2612,13 +2690,13 @@ msgstr ""
"De versie van het gegevensbestand wordt niet ondersteund door deze \n"
"versie van Gramps. Gelieve op te waarderen naar een gepastere versie of gebruik XML om gegevens over te zetten tussen verschillende versies van gegevensbestanden."
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:80
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:92
msgid ""
"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n"
"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools."
msgstr ""
-#: ../src/gen/db/exceptions.py:103
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:115
msgid ""
"You cannot open this database without upgrading it.\n"
"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
@@ -2628,123 +2706,169 @@ msgstr ""
"Maar indien u opwaardeert, kunt u vorige versies van Gramps niet meer gebruiken.\n"
"Daarom is het wenselijk eerst een reservekopie te maken."
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:232
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:269
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:237
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:274
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "Ongedaan maken %s"
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:238
-#: ../src/gen/db/undoredo.py:275
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780
-#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:243
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:280
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "%s opnieuw doen"
-#: ../src/gen/display/name.py:214
+#: ../src/gen/display/name.py:286
msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
msgstr "Standaard formaat (gedefinieerd in Gramps-voorkeuren)"
-#: ../src/gen/display/name.py:215
-msgid "Surname, Given"
+#: ../src/gen/display/name.py:287
+#, fuzzy
+msgid "Surname, Given Suffix"
msgstr "Familienaam, voornaam"
-#: ../src/gen/display/name.py:217
-msgid "Given Surname"
+#: ../src/gen/display/name.py:289
+#, fuzzy
+msgid "Given Surname Suffix"
msgstr "Voornaam"
+#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix
+#: ../src/gen/display/name.py:291
+msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
+msgstr ""
+
#. DEPRECATED FORMATS
-#: ../src/gen/display/name.py:219
+#: ../src/gen/display/name.py:294
msgid "Patronymic, Given"
msgstr "Patroniem, voornaam"
-#: ../src/gen/display/name.py:399
-#: ../src/gen/display/name.py:478
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/gen/display/name.py:485
+#: ../src/gen/display/name.py:585
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
msgid "Person|title"
msgstr "titel"
-#: ../src/gen/display/name.py:401
-#: ../src/gen/display/name.py:480
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+#: ../src/gen/display/name.py:487
+#: ../src/gen/display/name.py:587
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268
msgid "given"
msgstr "voornaam"
-#: ../src/gen/display/name.py:403
-#: ../src/gen/display/name.py:482
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263
+#: ../src/gen/display/name.py:489
+#: ../src/gen/display/name.py:589
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
msgid "surname"
msgstr "achternaam"
-#: ../src/gen/display/name.py:405
-#: ../src/gen/display/name.py:484
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:366
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277
+#: ../src/gen/display/name.py:491
+#: ../src/gen/display/name.py:591
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:363
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
msgid "suffix"
msgstr "suffix"
-#: ../src/gen/display/name.py:407
-#: ../src/gen/display/name.py:486
+#: ../src/gen/display/name.py:493
+#: ../src/gen/display/name.py:593
msgid "Name|call"
msgstr "roep"
-#: ../src/gen/display/name.py:410
-#: ../src/gen/display/name.py:488
+#: ../src/gen/display/name.py:496
+#: ../src/gen/display/name.py:595
msgid "Name|common"
msgstr "gewoon"
# Individuen
-#: ../src/gen/display/name.py:414
-#: ../src/gen/display/name.py:491
+#: ../src/gen/display/name.py:500
+#: ../src/gen/display/name.py:598
msgid "initials"
msgstr "initialen"
+#: ../src/gen/display/name.py:503
+#: ../src/gen/display/name.py:600
+msgid "Name|primary"
+msgstr "primair"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:506
+#: ../src/gen/display/name.py:602
+#, fuzzy
+msgid "primary[pre]"
+msgstr "Voornaamste rol"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:509
+#: ../src/gen/display/name.py:604
+#, fuzzy
+msgid "primary[sur]"
+msgstr "Primaire bron"
+
+#: ../src/gen/display/name.py:512
+#: ../src/gen/display/name.py:606
+#, fuzzy
+msgid "primary[con]"
+msgstr "Voornaamste rol"
+
# patronymisch/patroniemen
-#: ../src/gen/display/name.py:416
-#: ../src/gen/display/name.py:493
+#: ../src/gen/display/name.py:514
+#: ../src/gen/display/name.py:608
msgid "patronymic"
msgstr "patroniem"
# patronymisch/patroniemen
-#: ../src/gen/display/name.py:418
-#: ../src/gen/display/name.py:495
+#: ../src/gen/display/name.py:516
+#: ../src/gen/display/name.py:610
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[pre]"
+msgstr "patroniem"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/gen/display/name.py:518
+#: ../src/gen/display/name.py:612
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[sur]"
+msgstr "patroniem"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/gen/display/name.py:520
+#: ../src/gen/display/name.py:614
+#, fuzzy
+msgid "patronymic[con]"
+msgstr "patroniem"
+
+# patronymisch/patroniemen
+#: ../src/gen/display/name.py:522
+#: ../src/gen/display/name.py:616
msgid "notpatronymic"
msgstr "nietpatroniem"
-#: ../src/gen/display/name.py:421
-#: ../src/gen/display/name.py:497
-msgid "Name|primary"
-msgstr "primair"
-
-#: ../src/gen/display/name.py:424
-#: ../src/gen/display/name.py:499
+#: ../src/gen/display/name.py:525
+#: ../src/gen/display/name.py:618
msgid "Remaining names|rest"
msgstr "overige"
-#: ../src/gen/display/name.py:427
-#: ../src/gen/display/name.py:501
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:387
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+#: ../src/gen/display/name.py:528
+#: ../src/gen/display/name.py:620
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:384
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
msgid "prefix"
msgstr "prefix"
-#: ../src/gen/display/name.py:430
-#: ../src/gen/display/name.py:503
+#: ../src/gen/display/name.py:531
+#: ../src/gen/display/name.py:622
#, fuzzy
msgid "rawsurnames"
msgstr "achternaam"
-#: ../src/gen/display/name.py:432
-#: ../src/gen/display/name.py:505
+#: ../src/gen/display/name.py:533
+#: ../src/gen/display/name.py:624
msgid "nickname"
msgstr "bijnaam"
-#: ../src/gen/display/name.py:434
-#: ../src/gen/display/name.py:507
+#: ../src/gen/display/name.py:535
+#: ../src/gen/display/name.py:626
#, fuzzy
msgid "familynick"
msgstr "familie"
@@ -2756,7 +2880,7 @@ msgstr "familie"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
#: ../src/gen/lib/markertype.py:58
#: ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
#: ../src/gen/lib/repotype.py:60
#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
@@ -2771,17 +2895,20 @@ msgstr "Kaste"
#. 2 name (version)
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
-#: ../src/gui/viewmanager.py:453
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
#: ../src/gui/plug/_windows.py:118
#: ../src/gui/plug/_windows.py:229
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:592
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@@ -2812,7 +2939,7 @@ msgstr "Agentschap"
# enkelvoud beter?
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55
msgid "Age"
@@ -2831,7 +2958,9 @@ msgstr "Leeftijd moeder"
msgid "Witness"
msgstr "Getuige"
+#. Manual Time
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:78
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:132
msgid "Time"
msgstr "Tijd"
@@ -2944,7 +3073,7 @@ msgstr "tussen"
#: ../src/gen/lib/date.py:420
#: ../src/gen/lib/date.py:449
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283
-#: ../src/plugins/view/relview.py:978
+#: ../src/plugins/view/relview.py:979
msgid "and"
msgstr "en"
@@ -3080,14 +3209,14 @@ msgstr "Formaat"
# Gebeurtenistype: overlijden/sterven/sterfgeval/doodgaan
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:185
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:184
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135
-#: ../src/plugins/view/relview.py:627
-#: ../src/plugins/view/relview.py:652
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/view/relview.py:628
+#: ../src/plugins/view/relview.py:653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
msgid "Death"
msgstr "Overlijden"
@@ -3098,7 +3227,7 @@ msgstr "Doop Volwassene"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62
msgid "Baptism"
msgstr "Doopsel"
@@ -3116,7 +3245,7 @@ msgid "Blessing"
msgstr "Zegening"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:64
msgid "Burial"
msgstr "Begrafenis"
@@ -3193,8 +3322,8 @@ msgid "Number of Marriages"
msgstr "Aantal huwelijken"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:66
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:67
msgid "Occupation"
msgstr "Beroep"
@@ -3219,9 +3348,9 @@ msgid "Religion"
msgstr "Religie"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:103
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5450
msgid "Residence"
msgstr "Residentie"
@@ -3234,10 +3363,10 @@ msgid "Will"
msgstr "Testament"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:235
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:234
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373
msgid "Marriage"
msgstr "Huwelijk"
@@ -3284,17 +3413,204 @@ msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternatief huwelijk"
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
-msgid "birth abbreviation|b"
-msgstr "g"
+msgid "birth abbreviation|b."
+msgstr "g."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
-msgid "death abbreviation|d"
-msgstr "o"
+msgid "death abbreviation|d."
+msgstr "o."
#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
-msgid "marriage abbreviation|m"
+msgid "marriage abbreviation|m."
+msgstr "h."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195
+msgid "Unknown abbreviation|unkn."
+msgstr "onbnd."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196
+msgid "Custom abbreviation|cust."
+msgstr "eige."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197
+msgid "Adopted abbreviation|adop."
+msgstr "adop."
+
+# Doping
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198
+#, fuzzy
+msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr."
+msgstr "Doop Volwassene"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Baptism abbreviation|bap."
+msgstr "g"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200
+msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar."
+msgstr "bar."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201
+msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas."
+msgstr "bas."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Blessing abbreviation|bles."
+msgstr "g"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203
+msgid "Burial abbreviation|bur."
+msgstr "beg."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204
+msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau."
+msgstr "o.oor."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205
+msgid "Census abbreviation|cens."
+msgstr "tell."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206
+#, fuzzy
+msgid "Christening abbreviation|chr."
msgstr "h"
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207
+#, fuzzy
+msgid "Confirmation abbreviation|conf."
+msgstr "g"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208
+msgid "Cremation abbreviation|crem."
+msgstr "crem."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209
+msgid "Degree abbreviation|deg."
+msgstr "dip."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210
+msgid "Education abbreviation|edu."
+msgstr "opl."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211
+msgid "Elected abbreviation|elec."
+msgstr "verk."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212
+msgid "Emigration abbreviation|em."
+msgstr "em."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213
+msgid "First Communion abbreviation|f.comm."
+msgstr "e.comm."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214
+msgid "Immigration abbreviation|im."
+msgstr "im."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215
+msgid "Graduation abbreviation|grad."
+msgstr "grad."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216
+msgid "Medical Information abbreviation|medinf."
+msgstr "medinf."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217
+msgid "Military Service abbreviation|milser."
+msgstr "mildie."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218
+msgid "Naturalization abbreviation|nat."
+msgstr "nat."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219
+msgid "Nobility Title abbreviation|nob."
+msgstr "ade."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220
+msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar."
+msgstr "aa.huw."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Occupation abbreviation|occ."
+msgstr "o"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222
+msgid "Ordination abbreviation|ord."
+msgstr "o"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Probate abbreviation|prob."
+msgstr "g"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224
+msgid "Property abbreviation|prop."
+msgstr "eigd."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225
+msgid "Religion abbreviation|rel."
+msgstr "god."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226
+msgid "Residence abbreviation|res."
+msgstr "res."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227
+msgid "Retirement abbreviation|ret."
+msgstr "pen."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228
+msgid "Will abbreviation|will."
+msgstr "test."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set."
+msgstr "h"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Marriage License abbreviation|m.lic."
+msgstr "h"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con."
+msgstr "h"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban."
+msgstr "h"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar."
+msgstr "h"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234
+msgid "Engagement abbreviation|engd."
+msgstr "verlo."
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235
+#, fuzzy
+msgid "Divorce abbreviation|div."
+msgstr "o"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236
+msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Annulment abbreviation|annul."
+msgstr "o"
+
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
msgid "Civil Union"
msgstr "Samenlevend"
@@ -3379,12 +3695,12 @@ msgstr "Niet gewist"
# Compleet
#: ../src/gen/lib/markertype.py:59
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57
msgid "Complete"
msgstr "Voltooid"
#: ../src/gen/lib/markertype.py:60
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
msgid "ToDo"
msgstr "Nog te doen"
@@ -3402,46 +3718,46 @@ msgstr "Geboortenaam"
msgid "Married Name"
msgstr "Getrouwde naam"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
msgid "Surname|Inherited"
msgstr "Geërfd"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84
msgid "Surname|Given"
msgstr "Gegeven"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
msgid "Surname|Taken"
msgstr "Overgenomen"
# patronymisch/patroniemen
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
msgid "Matronymic"
msgstr "Metroniem"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
msgid "Surname|Feudal"
msgstr "Geleend"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
msgid "Pseudonym"
msgstr "Pseudoniem"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90
msgid "Patrilineal"
msgstr "Familielijn langs vaderszijde"
-#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89
+#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91
msgid "Matrilineal"
msgstr "Familielijn langs moederszijde"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-#: ../src/gui/configure.py:1055
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:90
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80
+#: ../src/gui/configure.py:1065
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:91
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:75
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "General"
@@ -3659,19 +3975,19 @@ msgstr "Zoeken op WWW"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:288
#, python-format
msgid "Gramplet %s is running"
msgstr "Gramplet %s draait"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:308
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:304
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:313
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:326
#, python-format
msgid "Gramplet %s updated"
msgstr "Gramplet %s werd vernieuwd"
-#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:337
#, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s gaf een fout"
@@ -3729,15 +4045,16 @@ msgstr "Gramps-scherm"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84
#: ../src/gui/grampsgui.py:132
-#: ../src/plugins/view/relview.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:135
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115
msgid "Relationships"
msgstr "Relaties"
#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:204
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:890
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:390
+#: ../src/gui/grampsbar.py:519
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:196
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:904
#: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
@@ -3746,28 +4063,28 @@ msgstr "Gramplet"
msgid "Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:476
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verscheidene"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1059
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1064
#, python-format
msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s"
msgstr "FOUT: Registratie van de plugin %(filename)s mislukte"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1078
#, python-format
msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "FOUT: Plugin bestand %(filename)s heeft als versie \"%(gramps_target_version)s\" wat niet geldig is voor Gramps \"%(gramps_version)s\"."
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1099
#, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "FOUT: Verkeerd python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s"
-#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1107
#, python-format
msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
msgstr "FOUT: Python-bestand %(filename)s in registerbestand %(regfile)s bestaat niet"
@@ -3785,6 +4102,7 @@ msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven"
msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
+#. Export shouldn't bring Gramps down.
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163
#: ../src/docgen/ODSTab.py:343
@@ -3799,14 +4117,14 @@ msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
#: ../src/docgen/ODSTab.py:482
#: ../src/docgen/ODSTab.py:501
#: ../src/docgen/ODSTab.py:505
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027
#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299
@@ -3816,74 +4134,330 @@ msgstr "Bestand %s is reeds geopend, sluit het eerst."
#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:92
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
#, python-format
msgid "Could not create %s"
msgstr "%s kon niet worden aangemaakt"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:206
-#: ../src/gen/plug/utils.py:213
+#: ../src/gen/plug/utils.py:205
+#: ../src/gen/plug/utils.py:212
#, python-format
msgid "Unable to open '%s'"
msgstr "'%s' kon niet geopend worden"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:219
+#: ../src/gen/plug/utils.py:218
#, python-format
msgid "Error in reading '%s'"
msgstr "Fout bij lezen van '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:230
+#: ../src/gen/plug/utils.py:229
#, python-format
msgid "Error: cannot open '%s'"
msgstr "Fout: Kon '%s' niet openen"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:234
+#: ../src/gen/plug/utils.py:233
#, python-format
msgid "Error: unknown file type: '%s'"
msgstr "Fout: onbekend bestandstype: '%s'"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:240
+#: ../src/gen/plug/utils.py:239
#, python-format
msgid "Examining '%s'..."
msgstr "'%s' wordt nagekeken..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:253
+#: ../src/gen/plug/utils.py:252
#, python-format
msgid "Error in '%s' file: cannot load."
msgstr "Fout in bestand '%s': kan niet laden."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:267
+#: ../src/gen/plug/utils.py:266
#, python-format
msgid "'%s' is for this version of Gramps."
msgstr "'%s' is voor deze grampsversie."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:271
+#: ../src/gen/plug/utils.py:270
#, python-format
msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps."
msgstr "'%s' is NIET voor deze Gramps-versie."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:272
+#: ../src/gen/plug/utils.py:271
#, python-format
msgid "It is for version %d.%d"
msgstr "Het is voor versie %d.%d"
-#: ../src/gen/plug/utils.py:279
+#: ../src/gen/plug/utils.py:278
#, python-format
msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..."
msgstr "Fout: mist gramps_doel_versie in '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:284
+#: ../src/gen/plug/utils.py:283
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installeer '%s'..."
-#: ../src/gen/plug/utils.py:290
+#: ../src/gen/plug/utils.py:289
#, python-format
msgid "Registered '%s'"
msgstr "Geregistreerde '%s'"
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "Postscript / Helvetica"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "Truetype / FreeSans"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "Verticaal (van onder naar boven)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "Onder, links"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "Onder, rechts"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74
+msgid "Top, left"
+msgstr "Boven, links"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75
+msgid "Top, Right"
+msgstr "Boven, rechts"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "Rechts, onder"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77
+msgid "Right, top"
+msgstr "Rechts, boven"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "Links, onder"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79
+msgid "Left, top"
+msgstr "Links, boven"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81
+msgid "Minimal size"
+msgstr "Minimale grootte"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85
+msgid "Top"
+msgstr "Boven"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86
+msgid "Bottom"
+msgstr "Onder"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz-layout"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
+msgid "Font family"
+msgstr "Lettertypefamilie"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
+msgid "Font size"
+msgstr "Lettergrootte"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "Lettergrootte in pts."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Grafiekrichting"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "Aantal horizontale pagina's"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "Aantal verticale pagina's"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "Paginarichting"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is dan 1."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "GraphViz-opties"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Weergaveverhouding"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205
+msgid "Node spacing"
+msgstr "Spatie tussen knooppunten"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken is dit de afstand tussen de rijen."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "Spatie tussen rijen"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in langere lijnen en grotere grafieken."
+
+#. ###############################
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237
+msgid "Note location"
+msgstr "Opmerking locatie"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244
+msgid "Note size"
+msgstr "Grootte opmerkingen"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "De tekstgrootte, in 'points'."
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG-afbeelding"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF-afbeelding"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG-afbeelding"
+
+#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Graphviz-bestand"
+
#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstverslagen"
@@ -3914,8 +4488,8 @@ msgstr "Grafisch"
#: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "De gebruikte stijl voor de generatiehoofding."
@@ -3943,10 +4517,10 @@ msgstr "Opmerking %(ind)d - type: %(type)s"
# individu
#: ../src/gen/plug/report/utils.py:143
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina"
@@ -3967,6 +4541,41 @@ msgstr "Volledig gegevensbestand"
msgid "Private"
msgstr "Persoonlijk"
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:68
+msgid "==== Authors ====\n"
+msgstr "==== Werkten mee ====\n"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:69
+msgid ""
+"\n"
+"==== Contributors ====\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"==== Leverden bijdragen ====\n"
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:88
+msgid ""
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
+"the Tango Project or derived from the Tango\n"
+"Project. This artwork is released under the\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"license."
+msgstr ""
+"Het meeste grafische werk is ofwel van\n"
+"het Tango-project of daarvan afgeleid.\n"
+"Dit grafisch werk wordt uitgegeven onder de\n"
+"volgende licentie: Create Commons\n"
+"Attribution-ShareAlike 2.5."
+
+#: ../src/gui/aboutdialog.py:103
+msgid "Gramps Homepage"
+msgstr "Gramps _homepagina"
+
#: ../src/gui/columnorder.py:88
#, python-format
msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed"
@@ -3987,9 +4596,9 @@ msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen"
#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?"))
#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp)
#: ../src/gui/columnorder.py:122
-#: ../src/gui/configure.py:891
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494
+#: ../src/gui/configure.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
@@ -4022,360 +4631,367 @@ msgid ""
" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n"
" Call - call name Nickname - nick name\n"
" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n"
-" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n"
-" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n"
-" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n"
-" Rest - non primary surnames\n"
+" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, prefix, surname only, connector \n"
+" Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n"
+" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n"
+" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n"
+"\n"
"\n"
"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n"
"\n"
"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n"
" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n"
-" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
+" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n"
" Underhills family nick name, Jose callname.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:128
+#: ../src/gui/configure.py:130
msgid " Name Editor"
msgstr "Naamaanpassingscherm"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/gui/configure.py:128
-#: ../src/gui/configure.py:146
-#: ../src/gui/configure.py:1130
-#: ../src/gui/views/pageview.py:650
+#: ../src/gui/configure.py:130
+#: ../src/gui/configure.py:148
+#: ../src/gui/configure.py:1157
+#: ../src/gui/views/pageview.py:624
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/gui/configure.py:426
+#: ../src/gui/configure.py:429
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "Locality"
msgstr "Plaats"
# stad
-#: ../src/gui/configure.py:427
+#: ../src/gui/configure.py:430
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74
#: ../src/plugins/view/repoview.py:88
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "City"
msgstr "Dorp of stad"
-#: ../src/gui/configure.py:428
+#: ../src/gui/configure.py:431
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
#: ../src/plugins/view/repoview.py:89
msgid "State/County"
msgstr "Provincie"
-#: ../src/gui/configure.py:429
+#: ../src/gui/configure.py:432
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76
#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77
#: ../src/plugins/view/repoview.py:90
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/gui/configure.py:430
+#: ../src/gui/configure.py:433
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
#: ../src/plugins/view/repoview.py:91
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postcode"
-#: ../src/gui/configure.py:431
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/gui/configure.py:434
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Phone"
msgstr "Telefoon"
-#: ../src/gui/configure.py:432
+#: ../src/gui/configure.py:435
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:595
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:55
#: ../src/plugins/view/repoview.py:92
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
-#: ../src/gui/configure.py:433
+#: ../src/gui/configure.py:436
msgid "Researcher"
msgstr "Onderzoeker"
-#: ../src/gui/configure.py:451
-#: ../src/gui/filtereditor.py:266
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/configure.py:454
+#: ../src/gui/filtereditor.py:293
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:625
msgid "Media Object"
msgstr "Media-object"
-#: ../src/gui/configure.py:459
+#: ../src/gui/configure.py:462
msgid "ID Formats"
msgstr "ID Formaten"
-#: ../src/gui/configure.py:467
+#: ../src/gui/configure.py:470
msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "Onderdruk waarschuwing als ouders aan een kind worden toegevoegd."
-#: ../src/gui/configure.py:471
+#: ../src/gui/configure.py:474
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
msgstr "Onderdruk waarschuwing wanneer verwijderopdracht wordt gegeven met veranderde gegevens."
-#: ../src/gui/configure.py:475
+#: ../src/gui/configure.py:478
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "Onderdruk waarschuwingen over een ontbrekende onderzoeker wanneer naar GEDCOM wordt geëxporteerd."
-#: ../src/gui/configure.py:480
+#: ../src/gui/configure.py:483
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
msgstr "Toon status van de 'plugins' wanneer een fout optreedt bij laden van de 'plugins'."
-#: ../src/gui/configure.py:483
+#: ../src/gui/configure.py:486
msgid "Warnings"
msgstr "Waarschuwingen"
-#: ../src/gui/configure.py:509
-#: ../src/gui/configure.py:523
+#: ../src/gui/configure.py:512
+#: ../src/gui/configure.py:526
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/gui/configure.py:516
+#: ../src/gui/configure.py:519
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182
msgid "Call"
msgstr "Roep"
# patronymisch/patroniemen
-#: ../src/gui/configure.py:521
+#: ../src/gui/configure.py:524
#, fuzzy
msgid "NotPatronymic"
msgstr "Patroniemen"
-#: ../src/gui/configure.py:635
+#: ../src/gui/configure.py:638
msgid "This format exists already."
msgstr "Dit formaat bestaat al."
-#: ../src/gui/configure.py:657
+#: ../src/gui/configure.py:660
msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "Een ongeldige of onvolledige formaatdefinitie."
-#: ../src/gui/configure.py:674
+#: ../src/gui/configure.py:677
msgid "Format"
msgstr "Formaat"
-#: ../src/gui/configure.py:683
+#: ../src/gui/configure.py:686
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#. label for the combo
-#: ../src/gui/configure.py:817
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415
+#: ../src/gui/configure.py:820
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1378
msgid "Name format"
msgstr "Naamformaat"
-#: ../src/gui/configure.py:821
+#: ../src/gui/configure.py:824
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
#: ../src/gui/plug/_windows.py:136
#: ../src/gui/plug/_windows.py:192
-#: ../src/plugins/BookReport.py:959
+#: ../src/plugins/BookReport.py:961
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
-#: ../src/gui/configure.py:838
+#: ../src/gui/configure.py:841
msgid "Date format"
msgstr "Datumformaat"
-#: ../src/gui/configure.py:851
+#: ../src/gui/configure.py:854
msgid "Calendar on reports"
msgstr "Kalender in verslagen"
-#: ../src/gui/configure.py:864
+#: ../src/gui/configure.py:867
msgid "Surname guessing"
msgstr "Achternaam raden"
-#: ../src/gui/configure.py:871
+#: ../src/gui/configure.py:874
+msgid "Height multiple surname box (pixels)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/configure.py:881
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Naam en Gramps-ID van actieve persoon"
-#: ../src/gui/configure.py:872
+#: ../src/gui/configure.py:882
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Relatie met de beginpersoon"
-#: ../src/gui/configure.py:881
+#: ../src/gui/configure.py:891
msgid "Status bar"
msgstr "Statusbalk"
-#: ../src/gui/configure.py:888
+#: ../src/gui/configure.py:898
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Toon tekst in de knoppen van de zijbalk (enkel van toepassing na herstart)"
-#: ../src/gui/configure.py:899
+#: ../src/gui/configure.py:909
msgid "Missing surname"
msgstr "Ontbrekende achternaam"
-#: ../src/gui/configure.py:902
+#: ../src/gui/configure.py:912
msgid "Missing given name"
msgstr "Ontbrekende voornaam"
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
-#: ../src/gui/configure.py:905
+#: ../src/gui/configure.py:915
msgid "Missing record"
msgstr "Ontbrekend gegeven"
-#: ../src/gui/configure.py:908
+#: ../src/gui/configure.py:918
msgid "Private surname"
msgstr "Achternaam privé"
-#: ../src/gui/configure.py:911
+#: ../src/gui/configure.py:921
msgid "Private given name"
msgstr "Voornaam privé"
-#: ../src/gui/configure.py:914
+#: ../src/gui/configure.py:924
msgid "Private record"
msgstr "Gegevens privé"
-#: ../src/gui/configure.py:945
+#: ../src/gui/configure.py:955
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Verandering is niet onmiddellijk"
-#: ../src/gui/configure.py:946
+#: ../src/gui/configure.py:956
msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "Het veranderen van het gegevensformaat is enkel van toepassing bij de volgende start van Gramps."
-#: ../src/gui/configure.py:959
+#: ../src/gui/configure.py:969
msgid "Date about range"
msgstr "Datum ongeveer bereik"
-#: ../src/gui/configure.py:962
+#: ../src/gui/configure.py:972
msgid "Date after range"
msgstr "Datum na bereik"
-#: ../src/gui/configure.py:965
+#: ../src/gui/configure.py:975
msgid "Date before range"
msgstr "Datum voor bereik"
-#: ../src/gui/configure.py:968
+#: ../src/gui/configure.py:978
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Maximum leeftijd van personen die waarschijnlijk in leven zijn"
-#: ../src/gui/configure.py:971
+#: ../src/gui/configure.py:981
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Maximum leeftijdsverschil tussen broers en zussen"
-#: ../src/gui/configure.py:974
+#: ../src/gui/configure.py:984
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minimum leeftijdsverschil tussen generaties"
-#: ../src/gui/configure.py:977
+#: ../src/gui/configure.py:987
msgid "Average years between generations"
msgstr "Gemiddeld leeftijdsverschil tussen generaties"
-#: ../src/gui/configure.py:980
+#: ../src/gui/configure.py:990
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Aanduiding voor ongeldig datumformaat"
-#: ../src/gui/configure.py:983
+#: ../src/gui/configure.py:993
msgid "Dates"
msgstr "Datums"
-#: ../src/gui/configure.py:992
+#: ../src/gui/configure.py:1002
msgid "Add default source on import"
msgstr "Voeg standaard bron toe bij importeren"
-#: ../src/gui/configure.py:995
+#: ../src/gui/configure.py:1005
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Spellingcontrole aanzetten"
-#: ../src/gui/configure.py:998
+#: ../src/gui/configure.py:1008
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Tip van de dag weergeven"
-#: ../src/gui/configure.py:1001
+#: ../src/gui/configure.py:1011
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Onthoud laatst getoonde beeld"
-#: ../src/gui/configure.py:1004
+#: ../src/gui/configure.py:1014
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald"
-#: ../src/gui/configure.py:1008
+#: ../src/gui/configure.py:1018
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Standaardpad voor relatieve mediapaden"
-#: ../src/gui/configure.py:1015
+#: ../src/gui/configure.py:1025
msgid "Once a month"
msgstr "eens per maand"
-#: ../src/gui/configure.py:1016
+#: ../src/gui/configure.py:1026
msgid "Once a week"
msgstr "Eens per week"
-#: ../src/gui/configure.py:1017
+#: ../src/gui/configure.py:1027
msgid "Once a day"
msgstr "Eens per dag"
-#: ../src/gui/configure.py:1018
+#: ../src/gui/configure.py:1028
msgid "Always"
msgstr "Altijd"
-#: ../src/gui/configure.py:1023
+#: ../src/gui/configure.py:1033
msgid "Check for updates"
msgstr "Naar aanpassingen zoeken"
-#: ../src/gui/configure.py:1028
+#: ../src/gui/configure.py:1038
msgid "Updated addons only"
msgstr "Enkel aangepaste addons"
-#: ../src/gui/configure.py:1029
+#: ../src/gui/configure.py:1039
msgid "New addons only"
msgstr "Alleen nieuwe addons"
-#: ../src/gui/configure.py:1030
+#: ../src/gui/configure.py:1040
msgid "New and updated addons"
msgstr "Nieuwe en aangepaste addons"
-#: ../src/gui/configure.py:1040
+#: ../src/gui/configure.py:1050
msgid "What to check"
msgstr "Wat controleren"
-#: ../src/gui/configure.py:1045
+#: ../src/gui/configure.py:1055
msgid "Do not ask about previously notified addons"
msgstr ""
-#: ../src/gui/configure.py:1050
+#: ../src/gui/configure.py:1060
msgid "Check now"
msgstr "Nu controleren"
-#: ../src/gui/configure.py:1064
-msgid "Database path"
-msgstr "Gegevensbestandspad"
+#: ../src/gui/configure.py:1074
+#, fuzzy
+msgid "Family Tree Database path"
+msgstr "Familiestamboom herstellen"
-#: ../src/gui/configure.py:1067
-msgid "Automatically load last database"
+#: ../src/gui/configure.py:1077
+#, fuzzy
+msgid "Automatically load last family tree"
msgstr "Laatste gegevensbestand automatisch laden"
-#: ../src/gui/configure.py:1070
-msgid "Database"
-msgstr "Gegevensbestand"
-
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../src/gui/configure.py:1080
+#: ../src/gui/configure.py:1090
msgid "Select media directory"
msgstr "Selecteer media-objectmap"
@@ -4453,8 +5069,8 @@ msgid "Upgrade now"
msgstr "Opwaarderen"
#: ../src/gui/dbloader.py:306
-#: ../src/gui/viewmanager.py:986
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/viewmanager.py:988
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
@@ -4479,41 +5095,41 @@ msgstr "Ophalen"
msgid "_Archive"
msgstr "_Archiveer"
-#: ../src/gui/dbman.py:269
+#: ../src/gui/dbman.py:271
msgid "Family tree name"
msgstr "Stamboomnaam"
-#: ../src/gui/dbman.py:279
+#: ../src/gui/dbman.py:281
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
#: ../src/gui/plug/_windows.py:111
#: ../src/gui/plug/_windows.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/gui/dbman.py:285
+#: ../src/gui/dbman.py:287
msgid "Last accessed"
msgstr "Laatste toegang"
-#: ../src/gui/dbman.py:367
+#: ../src/gui/dbman.py:369
#, python-format
msgid "Break the lock on the '%s' database?"
msgstr "Het slot openbreken voor het gegevensbestand %s?"
-#: ../src/gui/dbman.py:368
+#: ../src/gui/dbman.py:370
msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
msgstr "Gramps neemt aan dat iemand anders het gegevensbestand actief aan het aanpassen is. U kunt het gegevensbestand niet aanpassen wanneer dit \"op slot\" is. Indien u zeker bent dat niemand momenteel het gegevens- bestand gebruikt, kunt u veilig dit slot openen. Maar is dit wel het geval en u verbreekt toch het slot, kan u het bestand beschadigen."
-#: ../src/gui/dbman.py:374
+#: ../src/gui/dbman.py:376
msgid "Break lock"
msgstr "Open slot"
-#: ../src/gui/dbman.py:451
+#: ../src/gui/dbman.py:453
msgid "Rename failed"
msgstr "Herbenoemen is mislukt"
-#: ../src/gui/dbman.py:452
+#: ../src/gui/dbman.py:454
#, python-format
msgid ""
"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
@@ -4524,61 +5140,57 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:467
+#: ../src/gui/dbman.py:468
msgid "Could not rename the Family Tree."
msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen."
-#: ../src/gui/dbman.py:468
+#: ../src/gui/dbman.py:469
msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
msgstr "Deze familiestamboom bestaat reeds,kies een unieke naam."
-#: ../src/gui/dbman.py:481
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Kon de familiestamboom niet herbenoemen"
-
-#: ../src/gui/dbman.py:515
+#: ../src/gui/dbman.py:507
msgid "Extracting archive..."
msgstr "Archief ophalen..."
-#: ../src/gui/dbman.py:520
+#: ../src/gui/dbman.py:512
msgid "Importing archive..."
msgstr "Importeren van archief..."
-#: ../src/gui/dbman.py:536
+#: ../src/gui/dbman.py:528
#, python-format
msgid "Remove the '%s' family tree?"
msgstr "Het gegevensbestand '%s' verwijderen?"
-#: ../src/gui/dbman.py:537
+#: ../src/gui/dbman.py:529
msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
msgstr "Het verwijderen van deze familiestamboom zal de gegevens blijvend verwijderen."
-#: ../src/gui/dbman.py:538
+#: ../src/gui/dbman.py:530
msgid "Remove family tree"
msgstr "Familiestamboom verwijderen"
-#: ../src/gui/dbman.py:544
+#: ../src/gui/dbman.py:536
#, python-format
msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
msgstr "Verwijder de '%(revision)s' versie van '%(database)s'"
-#: ../src/gui/dbman.py:548
+#: ../src/gui/dbman.py:540
msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
msgstr "Door deze versie te verwijderen, kunt u het in de toekomst niet meer ophalen."
-#: ../src/gui/dbman.py:550
+#: ../src/gui/dbman.py:542
msgid "Remove version"
msgstr "Versie verwijderen"
-#: ../src/gui/dbman.py:579
+#: ../src/gui/dbman.py:571
msgid "Could not delete family tree"
msgstr "Kon de familiestamboom niet verwijderen"
-#: ../src/gui/dbman.py:604
+#: ../src/gui/dbman.py:596
msgid "Deletion failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: ../src/gui/dbman.py:605
+#: ../src/gui/dbman.py:597
#, python-format
msgid ""
"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
@@ -4589,11 +5201,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:633
+#: ../src/gui/dbman.py:625
msgid "Repair family tree?"
msgstr "Familiestamboom herstellen?"
-#: ../src/gui/dbman.py:635
+#: ../src/gui/dbman.py:627
#, python-format
msgid ""
"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n"
@@ -4606,31 +5218,31 @@ msgid ""
"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory."
msgstr ""
-#: ../src/gui/dbman.py:654
+#: ../src/gui/dbman.py:646
msgid "Proceed, I have taken a backup"
msgstr "U kunt verder gaan, er is een reservekopie genomen"
-#: ../src/gui/dbman.py:655
+#: ../src/gui/dbman.py:647
msgid "Stop"
msgstr "_Stop"
-#: ../src/gui/dbman.py:678
+#: ../src/gui/dbman.py:670
msgid "Rebuilding database from backup files"
msgstr "Het gegevensbestand wordt opnieuw opgebouwd vanuit opgeslagen bestanden"
-#: ../src/gui/dbman.py:683
+#: ../src/gui/dbman.py:675
msgid "Error restoring backup data"
msgstr "Fout bij het herstellen van de opgeslagen gegevens"
-#: ../src/gui/dbman.py:718
+#: ../src/gui/dbman.py:710
msgid "Could not create family tree"
msgstr "Kon geen familiestamboom aanmaken"
-#: ../src/gui/dbman.py:832
+#: ../src/gui/dbman.py:824
msgid "Retrieve failed"
msgstr "Ophalen mislukte"
-#: ../src/gui/dbman.py:833
+#: ../src/gui/dbman.py:825
#, python-format
msgid ""
"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
@@ -4641,12 +5253,12 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:873
-#: ../src/gui/dbman.py:901
+#: ../src/gui/dbman.py:865
+#: ../src/gui/dbman.py:893
msgid "Archiving failed"
msgstr "Archieveren is mislukt"
-#: ../src/gui/dbman.py:874
+#: ../src/gui/dbman.py:866
#, python-format
msgid ""
"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
@@ -4657,15 +5269,15 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/gui/dbman.py:879
+#: ../src/gui/dbman.py:871
msgid "Creating data to be archived..."
msgstr "Gegevens worden aangemaakt om te archiveren..."
-#: ../src/gui/dbman.py:888
+#: ../src/gui/dbman.py:880
msgid "Saving archive..."
msgstr "Archief wordt opgeslagen..."
-#: ../src/gui/dbman.py:902
+#: ../src/gui/dbman.py:894
#, python-format
msgid ""
"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
@@ -4754,54 +5366,50 @@ msgid "Relationship type:"
msgstr "Relatietype:"
#: ../src/gui/filtereditor.py:99
-msgid "Marker type:"
-msgstr "Aanduidingstype:"
-
-#: ../src/gui/filtereditor.py:100
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48
msgid "Note type:"
msgstr "Opmerkingstype:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:101
+#: ../src/gui/filtereditor.py:100
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44
msgid "Name type:"
msgstr "Naamtype:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:102
+#: ../src/gui/filtereditor.py:101
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44
msgid "Surname origin type:"
msgstr "Oorsprongstype achternaam:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:219
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "lesser than"
msgstr "minder dan"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:219
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "equal to"
msgstr "gelijk aan"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:219
+#: ../src/gui/filtereditor.py:246
msgid "greater than"
msgstr "groter dan"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:257
+#: ../src/gui/filtereditor.py:284
msgid "Not a valid ID"
msgstr "Geen geldig ID"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:282
+#: ../src/gui/filtereditor.py:309
msgid "Select..."
msgstr "Selecteren..."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:287
+#: ../src/gui/filtereditor.py:314
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Selecteer %s uit een lijst"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:351
+#: ../src/gui/filtereditor.py:378
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zonder bron te vinden."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:472
+#: ../src/gui/filtereditor.py:499
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48
@@ -4812,11 +5420,11 @@ msgstr "Geef een bron-ID of selecteer een bron-ID. Laat leeg om alle objecten zo
msgid "Place:"
msgstr "Locatie:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:474
+#: ../src/gui/filtereditor.py:501
msgid "Reference count:"
msgstr "Aantal verwijzingen:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:475
+#: ../src/gui/filtereditor.py:502
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
@@ -4824,18 +5432,18 @@ msgid "Number of instances:"
msgstr "Aantal gevallen:"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/gui/filtereditor.py:478
+#: ../src/gui/filtereditor.py:505
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Aantal maal waarnaar verwezen wordt moet zijn:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:480
+#: ../src/gui/filtereditor.py:507
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
msgid "Number must be:"
msgstr "Getal moet zijn:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:482
+#: ../src/gui/filtereditor.py:509
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46
@@ -4845,7 +5453,7 @@ msgstr "Getal moet zijn:"
msgid "Number of generations:"
msgstr "Aantal generaties:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:484
+#: ../src/gui/filtereditor.py:511
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
@@ -4862,13 +5470,13 @@ msgstr "Aantal generaties:"
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:487
+#: ../src/gui/filtereditor.py:514
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
msgid "Source ID:"
msgstr "Bron-ID:"
# naam filteren of filternaam
-#: ../src/gui/filtereditor.py:489
+#: ../src/gui/filtereditor.py:516
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
@@ -4882,152 +5490,168 @@ msgstr "Filternaam:"
# naam filteren of filternaam
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
-#: ../src/gui/filtereditor.py:493
+#: ../src/gui/filtereditor.py:520
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Person filter name:"
msgstr "Personenfilternaam:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:495
+#: ../src/gui/filtereditor.py:522
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
msgid "Event filter name:"
msgstr "Gebeurtenissenfilternaam:"
# naam filteren of filternaam
-#: ../src/gui/filtereditor.py:497
+#: ../src/gui/filtereditor.py:524
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48
msgid "Source filter name:"
msgstr "Bronnenfilternaam:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:501
+#: ../src/gui/filtereditor.py:528
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inclusief:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:502
+#: ../src/gui/filtereditor.py:529
msgid "Include original person"
msgstr "Oorspronkelijke persoon bijvoegen"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:503
+#: ../src/gui/filtereditor.py:530
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Hoofdlettergevoelig:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:504
+#: ../src/gui/filtereditor.py:531
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Exacte schrijfwijze toepassen"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:505
+#: ../src/gui/filtereditor.py:532
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Reguliere uitdrukking overeenkomst:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:506
+#: ../src/gui/filtereditor.py:533
msgid "Use regular expression"
msgstr "Reguliere uitdrukking toepassen"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:507
+#: ../src/gui/filtereditor.py:534
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
msgid "Include Family events:"
msgstr "Familiegebeurtenissen bijvoegen:"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:508
+#: ../src/gui/filtereditor.py:535
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Ook die familiegebeurtenissen waarin de persoon echtgenoot/echtgenote is"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:527
+#: ../src/gui/filtereditor.py:537
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
+msgid "Tag:"
+msgstr "Tag:"
+
+# Vertrouwen
+#: ../src/gui/filtereditor.py:541
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Confidence level:"
+msgstr "_Zekerheid:"
+
+#: ../src/gui/filtereditor.py:561
msgid "Rule Name"
msgstr "Regelnaam"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:643
-#: ../src/gui/filtereditor.py:654
+#: ../src/gui/filtereditor.py:677
+#: ../src/gui/filtereditor.py:688
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Geen regel geselecteerd"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:694
+#: ../src/gui/filtereditor.py:728
msgid "Define filter"
msgstr "Filter bepalen"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:698
+#: ../src/gui/filtereditor.py:732
msgid "Values"
msgstr "Waarden"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:791
+#: ../src/gui/filtereditor.py:825
msgid "Add Rule"
msgstr "Regel toevoegen"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:803
+#: ../src/gui/filtereditor.py:837
msgid "Edit Rule"
msgstr "Regel bewerken"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:838
+#: ../src/gui/filtereditor.py:872
msgid "Filter Test"
msgstr "Filtertest"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
#. ###############################
-#: ../src/gui/filtereditor.py:968
-#: ../src/gui/grampsbar.py:292
-#: ../src/gui/grampsbar.py:293
-#: ../src/gui/grampsbar.py:303
-#: ../src/gui/grampsbar.py:305
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
#: ../src/plugins/Records.py:441
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:402
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:415
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:428
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:441
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:467
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:480
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:493
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1362
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:968
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1002
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:975
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1009
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Eigengemaakte filters"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1041
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1075
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Filter verwijderen?"
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1042
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1076
msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr "Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indien deze filter verwijderd wordt, zullen alle onderliggende filters ook verwijderd worden."
-#: ../src/gui/filtereditor.py:1046
+#: ../src/gui/filtereditor.py:1080
msgid "Delete Filter"
msgstr "Filter verwijderen"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:166
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1074
+#: ../src/gui/grampsbar.py:156
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1092
msgid "Unnamed Gramplet"
msgstr "Onbenoemde gramplet"
-#: ../src/gui/grampsbar.py:324
-msgid "Select Gramplet"
-msgstr "Gramplet selecteren"
-
-#: ../src/gui/grampsbar.py:360
-msgid "Cannot remove tab"
-msgstr "Tab kan niet worden verwijderd"
-
-#: ../src/gui/grampsbar.py:361
+#: ../src/gui/grampsbar.py:301
#, fuzzy
-msgid "The filter tab cannot be removed"
-msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd"
+msgid "Gramps Bar"
+msgstr "Gramps-boek"
+
+#: ../src/gui/grampsbar.py:303
+msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet."
+msgstr "Rechtsklikken rechts van de tab om een gramplet toe te voegen."
#: ../src/gui/grampsgui.py:102
msgid "Family Trees"
@@ -5045,6 +5669,7 @@ msgstr "Bladwijzer toevoegen"
msgid "Configure"
msgstr "Instellingen"
+#. Manual Date
#: ../src/gui/grampsgui.py:110
#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
@@ -5053,18 +5678,20 @@ msgstr "Instellingen"
#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
#: ../src/plugins/view/eventview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92
msgid "Date"
@@ -5076,16 +5703,16 @@ msgstr "Datum bewerken"
# Gebeuren (korter)
#: ../src/gui/grampsgui.py:112
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:197
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:115
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:116
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:40
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2858
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4673
msgid "Events"
msgstr "Gebeurtenissen"
@@ -5119,7 +5746,7 @@ msgstr "Gramplets"
#: ../src/gui/grampsgui.py:119
#: ../src/gui/grampsgui.py:120
#: ../src/gui/grampsgui.py:121
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:310
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:292
msgid "GeoView"
msgstr "GeoView"
@@ -5132,30 +5759,37 @@ msgid "Merge"
msgstr "Samenvoegen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:125
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:233
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:246
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:259
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:285
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:298
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:106
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:107
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. Go over parents and build their menu
#. don't show rest
#: ../src/gui/grampsgui.py:126
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:207
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:206
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930
-#: ../src/plugins/view/relview.py:510
-#: ../src/plugins/view/relview.py:850
-#: ../src/plugins/view/relview.py:884
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:511
+#: ../src/plugins/view/relview.py:851
+#: ../src/plugins/view/relview.py:885
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
msgid "Parents"
msgstr "Ouders"
@@ -5170,19 +5804,19 @@ msgstr "Selecteer ouders"
#: ../src/gui/grampsgui.py:129
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4514
msgid "Pedigree"
msgstr "Stamboom"
# Plaatsen
#: ../src/gui/grampsgui.py:131
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2517
msgid "Places"
msgstr "Locaties"
@@ -5192,23 +5826,28 @@ msgid "Reports"
msgstr "Verslagen"
#: ../src/gui/grampsgui.py:134
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:122
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:123
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5276
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5348
msgid "Repositories"
msgstr "Bibliotheken"
#: ../src/gui/grampsgui.py:135
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:311
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:324
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:337
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:350
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3516
msgid "Sources"
msgstr "Bronnen"
@@ -5220,8 +5859,8 @@ msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen"
#: ../src/gui/views/tags.py:219
#: ../src/gui/views/tags.py:224
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94
@@ -5230,7 +5869,7 @@ msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: ../src/gui/grampsgui.py:138
-#: ../src/gui/views/tags.py:584
+#: ../src/gui/views/tags.py:576
msgid "New Tag"
msgstr "Nieuwe tag"
@@ -5248,10 +5887,10 @@ msgstr "Lijst"
#. name, click?, width, toggle
#: ../src/gui/grampsgui.py:142
-#: ../src/gui/viewmanager.py:445
+#: ../src/gui/viewmanager.py:448
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
@@ -5259,8 +5898,8 @@ msgstr "Selecteren"
# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db.
#: ../src/gui/grampsgui.py:144
#: ../src/gui/grampsgui.py:145
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:631
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:628
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
@@ -5356,350 +5995,353 @@ msgstr "Fout bij openen bestand"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/viewmanager.py:113
#: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59
-#: ../src/plugins/BookReport.py:94
+#: ../src/plugins/BookReport.py:95
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:420
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
msgid "There are no available addons of this type"
msgstr "Er zijn geen beschikbare addons van dit type"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
#, python-format
msgid "Checked for '%s'"
msgstr "Op '%s' gecontroleerd"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
msgid "' and '"
msgstr "' en '"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:517
+#: ../src/gui/viewmanager.py:522
msgid "Downloading and installing selected addons..."
msgstr "Geselecteerde addons ophalen en installeren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:552
-#: ../src/gui/viewmanager.py:559
+#: ../src/gui/viewmanager.py:554
+#: ../src/gui/viewmanager.py:561
msgid "Done downloading and installing addons"
msgstr "Addons zijn opgehaald en geïnstalleerd"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:553
+#: ../src/gui/viewmanager.py:555
#, python-format
msgid "%d addon was installed."
msgid_plural "%d addons were installed."
msgstr[0] "%d addon werd geïnstalleerd."
msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:556
+#: ../src/gui/viewmanager.py:558
msgid "You need to restart Gramps to see new views."
msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:560
+#: ../src/gui/viewmanager.py:562
msgid "No addons were installed."
msgstr "Er werden geen addons geïnstalleerd."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:724
+#: ../src/gui/viewmanager.py:726
msgid "_Family Trees"
msgstr "Familiestambomen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:725
+#: ../src/gui/viewmanager.py:727
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "Familiestambomen beheren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:726
+#: ../src/gui/viewmanager.py:728
msgid "Manage databases"
msgstr "Gegevensbestanden beheren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:727
+#: ../src/gui/viewmanager.py:729
msgid "Open _Recent"
msgstr "_Recent openen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:728
+#: ../src/gui/viewmanager.py:730
msgid "Open an existing database"
msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:729
+#: ../src/gui/viewmanager.py:731
msgid "_Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:731
+#: ../src/gui/viewmanager.py:733
msgid "_View"
msgstr "Scherm"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:732
-#: ../src/gui/viewmanager.py:799
+#: ../src/gui/viewmanager.py:734
+#: ../src/gui/viewmanager.py:801
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/gui/viewmanager.py:733
+#: ../src/gui/viewmanager.py:735
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:735
+#: ../src/gui/viewmanager.py:737
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:736
+#: ../src/gui/viewmanager.py:738
msgid "Gramps _Home Page"
msgstr "Gramps _homepagina"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:738
+#: ../src/gui/viewmanager.py:740
msgid "Gramps _Mailing Lists"
msgstr "Gramps-postlijsten"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:740
+#: ../src/gui/viewmanager.py:742
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Een fout _rapporteren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:742
+#: ../src/gui/viewmanager.py:744
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:744
+#: ../src/gui/viewmanager.py:746
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:746
+#: ../src/gui/viewmanager.py:748
msgid "_Plugin Manager"
msgstr "Plugin-beheerder"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:748
+#: ../src/gui/viewmanager.py:750
msgid "_FAQ"
msgstr "_FAQ"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:749
+#: ../src/gui/viewmanager.py:751
msgid "_Key Bindings"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:750
+#: ../src/gui/viewmanager.py:752
msgid "_User Manual"
msgstr "Gebr_uikshandleiding"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:757
+#: ../src/gui/viewmanager.py:759
msgid "_Export..."
msgstr "_Exporteren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:759
+#: ../src/gui/viewmanager.py:761
msgid "Make Backup..."
msgstr "Reservekopie aanmaken..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:760
+#: ../src/gui/viewmanager.py:762
msgid "Make a Gramps XML backup of the database"
msgstr "Een 'Gramps XML' reservekopie van het gegevensbestand aanmaken"
# annuleren hier beter dan negeren/verlaten
-#: ../src/gui/viewmanager.py:762
+#: ../src/gui/viewmanager.py:764
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten"
# rapportages
-#: ../src/gui/viewmanager.py:763
-#: ../src/gui/viewmanager.py:766
+#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:768
msgid "_Reports"
msgstr "Verslagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:764
+#: ../src/gui/viewmanager.py:766
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen"
# ga naar
-#: ../src/gui/viewmanager.py:765
+#: ../src/gui/viewmanager.py:767
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:767
+#: ../src/gui/viewmanager.py:769
msgid "_Windows"
msgstr "Vensters"
# zie ook uncleared.
# is dit goed?
-#: ../src/gui/viewmanager.py:793
+#: ../src/gui/viewmanager.py:795
msgid "Clip_board"
msgstr "Klembord"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:796
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Het klemborddialoogvenster openen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:797
msgid "_Import..."
msgstr "_Importeren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:797
-#: ../src/gui/viewmanager.py:801
+#: ../src/gui/viewmanager.py:799
+#: ../src/gui/viewmanager.py:803
msgid "_Tools"
msgstr "Hulpmiddelen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:798
+#: ../src/gui/viewmanager.py:800
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "De hulpmiddelendialoog openen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:800
+#: ../src/gui/viewmanager.py:802
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Bladwijzers"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:802
+#: ../src/gui/viewmanager.py:804
msgid "_Configure View..."
msgstr "Scherm configureren..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:803
+#: ../src/gui/viewmanager.py:805
msgid "Configure the active view"
msgstr "Het actieve scherm configureren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:808
+#: ../src/gui/viewmanager.py:810
msgid "_Navigator"
msgstr "_Navigator"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:810
+#: ../src/gui/viewmanager.py:812
msgid "_Toolbar"
msgstr "Werkbalk"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:812
+#: ../src/gui/viewmanager.py:814
msgid "F_ull Screen"
msgstr "Volledig beeld"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:817
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1355
+#: ../src/gui/viewmanager.py:819
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1357
msgid "_Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:822
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1372
+#: ../src/gui/viewmanager.py:824
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1374
msgid "_Redo"
msgstr "Opnieuw"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:828
+#: ../src/gui/viewmanager.py:830
msgid "Undo History..."
msgstr "Geschiedenis wissen..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:842
+#: ../src/gui/viewmanager.py:844
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Toets %s is niet gebonden"
#. load plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:915
+#: ../src/gui/viewmanager.py:917
msgid "Loading plugins..."
msgstr "'plugins' laden..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:922
-#: ../src/gui/viewmanager.py:937
+#: ../src/gui/viewmanager.py:924
+#: ../src/gui/viewmanager.py:939
msgid "Ready"
msgstr "Klaar"
#. registering plugins
-#: ../src/gui/viewmanager.py:930
+#: ../src/gui/viewmanager.py:932
msgid "Registering plugins..."
msgstr "Geregistreerde 'plugins'..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:967
+#: ../src/gui/viewmanager.py:969
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisch reservekopie maken..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:971
+#: ../src/gui/viewmanager.py:973
msgid "Error saving backup data"
msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:982
+#: ../src/gui/viewmanager.py:984
msgid "Abort changes?"
msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:983
-msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#, fuzzy
+msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session."
msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:985
+#: ../src/gui/viewmanager.py:987
msgid "Abort changes"
msgstr "Veranderingen teniet doen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:995
+#: ../src/gui/viewmanager.py:997
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:996
+#: ../src/gui/viewmanager.py:998
msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1276
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1278
msgid "Import Statistics"
msgstr "Statistieken importeren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1327
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1329
msgid "Read Only"
msgstr "Alleen lezen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1406
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1408
msgid "Gramps XML Backup"
msgstr "Gramps XML reservekopie"
# pad
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1416
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1418
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8
#: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7
msgid "Path:"
msgstr "Pad:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1436
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1438
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "Bestand:"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1470
msgid "Media:"
msgstr "Media:"
+#. What to include
#. #########################
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1473
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569
msgid "Include"
msgstr "Bijvoegen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1474
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1476
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190
msgid "Megabyte|MB"
msgstr "Megabyte|MB"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1475
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1477
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
msgid "Exclude"
msgstr "Niet toevoegen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1487
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1489
msgid "Making backup..."
msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..."
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1508
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1510
#, python-format
msgid "Backup saved to '%s'"
msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1511
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1513
msgid "Backup aborted"
msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1529
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1531
msgid "Select backup directory"
msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1794
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1796
msgid "Failed Loading Plugin"
msgstr "Laden van de 'plugin' mislukte"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1795
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1797
msgid ""
"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
@@ -5707,11 +6349,11 @@ msgstr ""
"De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n"
"Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. "
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1835
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1837
msgid "Failed Loading View"
msgstr "Scherm kon niet geladen worden"
-#: ../src/gui/viewmanager.py:1836
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1838
#, python-format
msgid ""
"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n"
@@ -5787,7 +6429,7 @@ msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Om een media-object te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:789
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Geen afbeelding gekozen, klik op knop om er één te kiezen"
@@ -5797,12 +6439,12 @@ msgstr "Media-object bewerken"
# dit is een soort titel in een file-selector
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:764
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:808
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Selecteer een bestaand media-object"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
msgid "Add a new media object"
msgstr "Een media-object toevoegen"
@@ -5815,19 +6457,19 @@ msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "Om een opmerking te selecteren gebruik 'drag' en 'drop' of gebruik de knoppen"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:712
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:756
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Geen opmerking gekozen, klik op knop om er één te selecteren"
# Bronnen vermelden/citeren
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:283
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:284
#: ../src/gui/editors/editnote.py:329
msgid "Edit Note"
msgstr "Opmerking bewerken"
#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:684
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:728
msgid "Select an existing note"
msgstr "Een bestaande opmerking kiezen"
@@ -5864,162 +6506,164 @@ msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Het kenmerktype kan niet leeg zijn"
#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Verwijzing naar kind bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166
msgid "Child Reference"
msgstr "Verwijzing naar kind"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:62
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:63
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Informatie_aanpassen_van_gebeurtenissen"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:96
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:97
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:233
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Gebeurtenis: %s"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:98
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:99
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
msgid "New Event"
msgstr "Nieuwe gebeurtenis"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:218
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:220
msgid "Edit Event"
msgstr "Gebeurtenis bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:226
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:249
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:228
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:251
msgid "Cannot save event"
msgstr "Gebeurtenis kon niet opgeslagen worden"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:227
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:229
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze gebeurtenis. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:236
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:238
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan de gebeurtenis niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:237
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:848
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:239
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:278
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:859
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:301
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:190
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "U probeerde een bestaande Gramps ID met waarde %(id)s te gebruiken. Deze waarde wordt reeds gebruikt door '%(prim_object)s'. Voer een andere ID in of laat het invoerveld leeg zodat de volgende beschikbare ID kan gebruikt worden."
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:250
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:252
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:258
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:257
#, python-format
msgid "Add Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen (%s)"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:267
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:263
#, python-format
msgid "Edit Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis bewerken (%s)"
-#: ../src/gui/editors/editevent.py:353
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:335
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Gebeurtenis verwijderen (%s)"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Gebeurtenissenverwijzingen bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:98
-#: ../src/gui/editors/editname.py:127
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:99
+#: ../src/gui/editors/editname.py:130
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:79
msgid "_General"
msgstr "Alge_meen"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241
msgid "Modify Event"
msgstr "Verander gebeurtenis"
-#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244
msgid "Add Event"
msgstr "Gebeurtenis toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
msgid "Create a new person and add the child to the family"
msgstr "Een nieuwe persoon aanmaken en kind aan de familie toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103
msgid "Remove the child from the family"
msgstr "Het kind uit de familie verwijderen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104
msgid "Edit the child reference"
msgstr "De kindverwijzing bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105
msgid "Add an existing person as a child of the family"
msgstr "Een bestaande persoon als kind aan de familie toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101
-msgid "Move the child up in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+msgid "Move the child up in the children list"
msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar boven verplaatsen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102
-msgid "Move the child down in the childrens list"
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107
+msgid "Move the child down in the children list"
msgstr "Kind in de lijst met kinderen naar beneden verplaatsen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
msgid "#"
msgstr "#"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:177
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:176
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4630
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
msgid "Gender"
msgstr "Geslacht"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
msgid "Paternal"
msgstr "Paterneel"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116
msgid "Maternal"
msgstr "Materneel"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
@@ -6027,62 +6671,64 @@ msgstr "Materneel"
msgid "Birth Date"
msgstr "Geboortedatum"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:163
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
msgid "Death Date"
msgstr "Sterfdatum"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95
msgid "Birth Place"
msgstr "Geboorteplaats"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97
msgid "Death Place"
msgstr "Sterfplaats"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
msgid "Chil_dren"
msgstr "Kinderen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
msgid "Edit child"
msgstr "Kind bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136
msgid "Add an existing child"
msgstr "Een bestaand kind toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138
msgid "Edit relationship"
msgstr "Relatie bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:257
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:262
#: ../src/plugins/view/relview.py:1522
msgid "Select Child"
msgstr "Kind selecteren"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447
msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Ouders aan een persoon toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448
msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
msgstr "Het is mogelijk om bij vergissing meerdere families aan te maken met dezelfde ouders. Om dit probleem te voorkomen zijn enkel de toetsen beschikbaar om ouders te selecteren, wanneer een nieuwe familie wordt aangemaakt. De andere invulvelden zullen beschikbaar zijn wanneer u probeert een ouder te kiezen."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542
msgid "Family has changed"
msgstr "Familie werd gewijzigd"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543
#, python-format
msgid ""
"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
@@ -6092,117 +6738,117 @@ msgstr ""
"verwijderd in het bronnenscherm die hier bij gebruikt werd.\n"
"Om zeker te stellen dat de getoonde informatie nog juist is, werden de gegevens nu vernieuwd. Sommige gemaakte aanpassingen kunnen verloren zijn gegaan."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
msgid "family"
msgstr "familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:574
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
msgid "New Family"
msgstr "Nieuwe familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1111
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1090
msgid "Edit Family"
msgstr "Familie bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Een persoon als moeder selecteren"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Een nieuwe persoon als moeder toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "De persoon als moeder verwijderen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Een persoon als vader selecteren"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Een nieuwe persoon als vader toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Persoon als vader verwijderen"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833
msgid "Select Mother"
msgstr "Moeder selecteren"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878
msgid "Select Father"
msgstr "Vader selecteren"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Dubbele familie"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903
msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
msgstr "Een familie met deze ouders bestaat al in het gegevensbestand. Indien u nu te gegevens opslaat zal een duplikaat familie worden aangemaakt. Het is aangeraden dat u deze aanpassing stopt in dit venster en een bestaande familie kiest"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
msgid "Baptism:"
msgstr "Doopsel:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951
msgid "Burial:"
msgstr "Begrafenis:"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946
-#: ../src/plugins/view/relview.py:588
-#: ../src/plugins/view/relview.py:991
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1039
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1120
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1226
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953
+#: ../src/plugins/view/relview.py:589
+#: ../src/plugins/view/relview.py:992
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1040
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1121
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1227
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Aanpassen van %s"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "Een vader kan niet zijn eigen kind zijn"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1023
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s is zowel vader als kind van deze familie."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "Een moeder kan niet haar eigen kind zijn"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s is zowel moeder als kind van deze familie."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kan familie niet opslaan"
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze familie. Voer gegevens in of verwerp de aanpassingen."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan familie niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:312
#, python-format
msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
msgstr "U probeerde de waarde van een bestaande Gramps-ID met waarde in %(id)s te gebruiken. Deze waarde is al in gebruik. Geef een andere ID op of laat het invoerveld leeg zodat de volgende bruikbare ID kan gebruikt worden."
-#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1064
msgid "Add Family"
msgstr "Familie toevoegen"
@@ -6246,141 +6892,140 @@ msgstr "Koppeling bewerken"
msgid "Internet Address"
msgstr "Internetadres"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:406
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:407
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:408
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
msgid "New Media"
msgstr "Nieuwe media"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Media-object bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Media-object kan niet opgeslagen worden"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268
msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor dit media-object. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Kan media-object niet opslaan. ID bestaat al."
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:596
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:595
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Media-object (%s) toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:592
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:591
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Media-object (%s) bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Media-object verwijderen"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Mediaverwijzingen bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81
#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:83
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:117
-#: ../src/gui/editors/editname.py:302
+#: ../src/gui/editors/editname.py:118
+#: ../src/gui/editors/editname.py:305
msgid "Name Editor"
msgstr "Naam bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:165
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:305
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/editors/editname.py:168
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:302
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
-msgstr "Deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. "
+msgstr "Roepnaam is dat deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. "
-#: ../src/gui/editors/editname.py:301
+#: ../src/gui/editors/editname.py:304
msgid "New Name"
msgstr "Nieuwe naam"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:368
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Globale naamgroepering verbreken?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:369
+#: ../src/gui/editors/editname.py:372
#, python-format
msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
msgstr "Alle personen met de naam %(surname)s zullen niet langer gegroepeerd worden onder de naam %(group_name)s."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:373
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
msgid "Continue"
msgstr "Toch doorgaan"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:374
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Naar naamaanpasscherm teruggaan"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:399
+#: ../src/gui/editors/editname.py:402
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Alle personen met dezelfde naam groeperen?"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:400
+#: ../src/gui/editors/editname.py:403
#, python-format
msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
msgstr "U hebt de keuze om alle personen met naam %(surname)s te groeperen met de naam %(group_name)s, of deze specifieke naam op te slaan."
-#: ../src/gui/editors/editname.py:405
+#: ../src/gui/editors/editname.py:408
msgid "Group all"
msgstr "Alles groeperen"
-#: ../src/gui/editors/editname.py:406
+#: ../src/gui/editors/editname.py:409
msgid "Group this name only"
msgstr "Alleen deze naam groeperen"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:141
#, python-format
msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
msgstr "Opmerking: %(id)s - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:146
#, python-format
msgid "Note: %s"
msgstr "Opmerking: %s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:149
#, python-format
msgid "New Note - %(context)s"
msgstr "Nieuwe opmerking - %(context)s"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:153
msgid "New Note"
msgstr "Nieuwe opmerking"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:182
msgid "_Note"
msgstr "_Opmerking"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:302
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
msgid "Cannot save note"
msgstr "De opmerking kan niet opgeslagen worden"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:303
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:304
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze opmerking. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:310
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:311
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds."
@@ -6388,48 +7033,48 @@ msgstr "Kan opmerking niet opslaan. ID bestaat reeds."
msgid "Add Note"
msgstr "Opmerking toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editnote.py:391
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:344
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Opmerking (%s) verwijderen"
# naam filteren of filternaam
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:152
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:147
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Persoon:%(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:156
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:151
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Nieuwe persoon:%(name)s"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:158
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:153
msgid "New Person"
msgstr "Nieuw persoon"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:577
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:574
msgid "Edit Person"
msgstr "Persoon bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:632
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:629
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Object-eigenschappen bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:671
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:668
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:142
msgid "Make Active Person"
msgstr "Maak actieve persoon"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:675
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:672
msgid "Make Home Person"
msgstr "Be_ginpersoon instellen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:825
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:822
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Probleem met wijzigen van het geslacht"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:826
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:823
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -6437,45 +7082,45 @@ msgstr ""
"Het wijzigen van het geslacht veroorzaakte problemen met huwelijksinformatie.\n"
"Controleer de huwelijken van de persoon."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:837
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:834
msgid "Cannot save person"
msgstr "Persoon kan niet opgeslagen worden"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:838
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:835
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze persoon. Gelieve gegevens in te voeren of de gebeurtenis te verwijderen."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:847
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:858
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kan persoon niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:868
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:876
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Persoon (%s) toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:873
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:882
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Persoon (%s) bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1094
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Onbekend geslacht opgegeven"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1096
msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
msgstr "Het geslacht van de persoon is momenteel onbekend. Dit is meestal een vergissing. Geef geslacht op."
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1099
msgid "_Male"
msgstr "Man"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1100
msgid "_Female"
msgstr "Vrouw"
-#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:1101
msgid "_Unknown"
msgstr "Onbekend"
@@ -6497,62 +7142,62 @@ msgstr "Geen persoon geselecteerd"
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "U moet ofwel een persoon selecteren ofwel de aanpassing teniet doen"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:127
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:128
msgid "_Location"
msgstr "_Locatie"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:134
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
#, python-format
msgid "Place: %s"
msgstr "Locatie: %s"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:136
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:137
msgid "New Place"
msgstr "Nieuwe locatie"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:220
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ongeldige breedtegraad (syntax: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:221
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"Z, -18.2412 of -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:223
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ongeldige lengtegraad (syntax: 18°9'"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:224
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:225
msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
msgstr "48.21\"O, -18.2412 of -18:9:48.21)"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:227
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:228
msgid "Edit Place"
msgstr "Locatie bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:289
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
msgid "Cannot save place"
msgstr "Kan locatie niet opslaan"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:290
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:291
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze locatie. Gelieve gegevens in te voeren of de aanpassingen te verwijderen."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:299
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:300
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Kan locatie niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:312
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:313
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Locatie (%s) toeveogen"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:317
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:318
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Locatie (%s) bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editplace.py:364
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:342
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Locatie (%s) verwijderen"
@@ -6565,118 +7210,118 @@ msgstr "Wijzigingen opslaan?"
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Als u sluit zonder opslaan, zullen de wijzigingen die u heeft gemaakt verloren gaan"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Verwijzing naar bibliotheek bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Bibliotheek: %s"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71
msgid "New Repository"
msgstr "Nieuwe bibliotheek"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Bib verwijzing aanpassen"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194
msgid "Modify Repository"
msgstr "Verander bibliotheek"
-#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197
msgid "Add Repository"
msgstr "Bibliotheek toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84
msgid "Edit Repository"
msgstr "Bibliotheek bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162
msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bibliotheek. Voer gegevens in of stop het bewerken."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan. ID bestaat reeds."
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) toevoegen"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Bibliotheek (%s) verwijderen"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:76
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:77
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
msgid "New Source"
msgstr "Nieuwe bron"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:174
msgid "Edit Source"
msgstr "Bron bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan bronnen niet opslaan"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:180
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
msgstr "Er bestaan geen gegevens voor deze bron. Gelieve gegevens inte voeren of te aanpassing teniet te doen."
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kan bron niet opslaan. ID bestaat reeds."
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:202
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) toevoegen"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:207
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editsource.py:265
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:220
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Bron (%s) verwijderen"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Bronverwijzing bewerken"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Bron: %s"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210
msgid "Modify Source"
msgstr "Bron wijzigen"
-#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213
msgid "Add Source"
msgstr "Een bron toevoegen"
@@ -6711,7 +7356,7 @@ msgstr "Het geselecteerde adres naar beneden verschuiven"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72
#: ../src/plugins/view/repoview.py:86
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Street"
msgstr "Straat"
@@ -6759,7 +7404,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s"
msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
-#: ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:399
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
@@ -6768,9 +7413,9 @@ msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124
-#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125
+#: ../src/plugins/view/relview.py:403
msgid "Share"
msgstr "Delen"
@@ -6807,7 +7452,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Het geselecteerde gegeven naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"
@@ -6901,25 +7546,25 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
# tempel
#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
msgid "Temple"
msgstr "Kerk"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82
msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lerij"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Open de map"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:480
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:211
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Media-object slepen"
@@ -6952,7 +7597,7 @@ msgstr "_LDS"
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "County"
msgstr "Provincie"
@@ -6962,9 +7607,9 @@ msgstr "Provincie"
#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68
#: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "State"
msgstr "Deelstaat"
@@ -6994,7 +7639,7 @@ msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "De geselecteerde naam naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75
-#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526
msgid "Group As"
msgstr "G_roeperen als"
@@ -7016,18 +7661,18 @@ msgstr "Als standaardnaam opslaan"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924
-#: ../src/gui/views/listview.py:475
-#: ../src/gui/views/tags.py:476
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:968
+#: ../src/gui/views/listview.py:483
+#: ../src/gui/views/tags.py:475
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
# niet/geen
#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923
-#: ../src/gui/views/listview.py:476
-#: ../src/gui/views/tags.py:477
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967
+#: ../src/gui/views/listview.py:484
+#: ../src/gui/views/tags.py:476
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311
msgid "No"
msgstr "Nee"
@@ -7067,6 +7712,7 @@ msgstr "De geselecteerde opmerkingen naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
#: ../src/plugins/view/noteview.py:77
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
@@ -7215,14 +7861,15 @@ msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "De geselecteerde bron naar beneden verschuiven"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3543
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
@@ -7269,7 +7916,11 @@ msgstr "Connectie"
msgid "Origin"
msgstr "Oorsprong"
-#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83
+msgid "Multiple Surnames"
+msgstr "Meervoudige achternamen"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90
msgid "Family Surnames"
msgstr "Familieachternamen"
@@ -7299,7 +7950,7 @@ msgstr "Spring naar het selecteerde webadres"
# Locatie
#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91
msgid "Path"
msgstr "Pad"
@@ -7351,7 +8002,7 @@ msgid "Select surname"
msgstr "Naam selecteren"
#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318
msgid "Count"
msgstr "Tellen"
@@ -7372,55 +8023,56 @@ msgstr "Namen zoeken"
msgid "Finding surnames"
msgstr "Ontbrekende namen zoeken"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:481
msgid "Select a different person"
msgstr "Selecteer een andere persoon"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:511
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Kies een person voor het verslag"
# dit is een soort titel in een file-selector
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:577
msgid "Select a different family"
msgstr "Kies een andere familie"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624
-#: ../src/plugins/BookReport.py:172
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:668
+#: ../src/plugins/BookReport.py:173
msgid "unknown father"
msgstr "onbekende vader"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630
-#: ../src/plugins/BookReport.py:178
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:674
+#: ../src/plugins/BookReport.py:179
msgid "unknown mother"
msgstr "onbekende moeder"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:676
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s en %s (%s)"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:963
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ook %s?"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:965
#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
msgid "Select Person"
msgstr "Persoon selecteren"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1129
msgid "Colour"
msgstr "Kleur"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1303
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:503
msgid "Save As"
msgstr "Opslaan als"
-#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290
+#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1375
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:353
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102
msgid "Style Editor"
msgstr "Stijl bewerken"
@@ -7553,297 +8205,62 @@ msgstr "Fout"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:648
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:591
+msgid "Plugin name"
+msgstr "Plugin-naam"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:593
+msgid "Version"
+msgstr "Versie"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:594
+msgid "Authors"
+msgstr "Auteurs"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:596
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522
+msgid "Filename"
+msgstr "Bestandsnaam"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:599
+msgid "Detailed Info"
+msgstr "Gedetailleerde informatie"
+
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:656
msgid "Plugin Error"
msgstr "Plugin-fout"
-#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012
+#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161
msgid "Main window"
msgstr "Hoofdscherm"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173
msgid "Paper Options"
msgstr "Papieropties"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-opties"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149
msgid "Output Format"
msgstr "Uitvoerformaat"
# komt overeen met de genoemde filter?
# Vindt de filter genaamd?
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165
+#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Openen met standaardscherm"
-#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204
+#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201
msgid "CSS file"
msgstr "CSS-bestand"
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr "Postscript / Helvetica"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr "Truetype / FreeSans"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr "Verticaal (van boven naar onder)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr "Verticaal (van onder naar boven)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79
-msgid "Bottom, left"
-msgstr "Onder, links"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80
-msgid "Bottom, right"
-msgstr "Onder, rechts"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81
-msgid "Top, left"
-msgstr "Boven, links"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82
-msgid "Top, Right"
-msgstr "Boven, rechts"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "Rechts, onder"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84
-msgid "Right, top"
-msgstr "Rechts, boven"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "Links, onder"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86
-msgid "Left, top"
-msgstr "Links, boven"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88
-msgid "Minimal size"
-msgstr "Minimale grootte"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "Het opgegeven bereik wordt gevuld"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr "Gebruik het optimaal aantal pagina's"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92
-msgid "Top"
-msgstr "Boven"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93
-msgid "Bottom"
-msgstr "Onder"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132
-msgid "Processing File"
-msgstr "Bestand wordt verwerkt"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853
-#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-msgstr "Gecomprimeerde Structured Vector Graphs (SVGZ)"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG-afbeelding"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF-afbeelding"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG-afbeelding"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Graphviz-bestand"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr "GraphViz-layout"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476
-msgid "Font family"
-msgstr "Lettertypefamilie"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975
-msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981
-#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488
-msgid "Font size"
-msgstr "Lettergrootte"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982
-msgid "The font size, in points."
-msgstr "Lettergrootte in pts."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985
-msgid "Graph Direction"
-msgstr "Grafiekrichting"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr "Grafiek van boven naar onder gaan, of van links naar rechts."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr "Aantal horizontale pagina's"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal horizontale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr "Aantal verticale pagina's"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003
-msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr "GraphViz kan zeer grote grafieken maken door deze te spreiden over een rechthoekige matrix van pagina's. Dit bepaalt het aantal vertikale pagina's in deze matrix. Enkel geldig voor dot en pdf via Ghostscript."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010
-msgid "Paging Direction"
-msgstr "Paginarichting"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015
-msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr "De volgorde waarin de grafiekpagina's worden verwerkt. Deze optie wordt enkel actief indien het aantal verticale of horizontale pagina's groter is dan 1."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr "GraphViz-opties"
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Weergaveverhouding"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr "Bepaalt in grote mate hoe grafieken geschikt worden op de pagina."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046
-msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
-msgstr "Dots per inch. Indien u van plan bent om gif of png bestanden aan te maken voor een webstek, gebruik dan best 100 of 300 DPI. Voor het aanmaken van postscript of PDF-bestanden, gebruik 75 DPI."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052
-msgid "Node spacing"
-msgstr "Spatie tussen knooppunten"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr "De minimum vrije ruimte tussen knopen, in inches. Voor de verticale grafieken, is dit de afstand tussen de kolommen. Voor horizontale frafieken is dit de afstand tussen de rijen."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060
-msgid "Rank spacing"
-msgstr "Spatie tussen rijen"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061
-msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
-msgstr "De minimum hoeveelheid vrije ruimte, in inches, tussen de elementen. Voor verticale grafieken is dit de ruimte tussen de rijen. Voor horizontale grafieken is dit de ruimte tussen de kolommen."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr "Gebruik van onderverdeling van grafieken"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069
-msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr "Onderverdeling van de grafieken stelt \"GraphViz\" in de gelegenheid om echtgenoten dichter bij elkaar te plaatsen, maar dit kan resulteren in langere lijnen en grotere grafieken."
-
-#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "Deze tekst wordt toegevoegd aan de grafiek."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084
-msgid "Note location"
-msgstr "Opmerking locatie"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr "Of de notitie boven of onder aan de pagina zal verschijnen."
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091
-msgid "Note size"
-msgstr "Grootte opmerkingen"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr "De tekstgrootte, in 'points'."
-
#: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100
msgid "Portrait"
msgstr "Staand"
@@ -7862,66 +8279,66 @@ msgstr "cm"
msgid "inch|in."
msgstr "in."
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:92
+msgid "Processing File"
+msgstr "Bestand wordt verwerkt"
+
# het heilig vormsel toedienen, Vormen
# Bevestiging
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:179
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
#. Styles Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:349
#: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:377
msgid "Selection Options"
msgstr "Keuze-opties"
#. ###############################
+#. Report Options
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:399
#: ../src/plugins/Records.py:439
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
msgid "Report Options"
msgstr "Verslagopties"
#. need any labels at top:
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507
msgid "Document Options"
msgstr "Documentopties"
-#. Save Frame
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459
-msgid "Filename"
-msgstr "Bestandsnaam"
-
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:554
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:579
msgid "Permission problem"
msgstr "Machtiginsprobleem"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -7932,23 +8349,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies een andere map of wijzig de schrijfrechten."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:564
msgid "File already exists"
msgstr "Bestand bestaat reeds"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565
msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:567
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Overschrijven"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568
msgid "_Change filename"
msgstr "Bestandsnaam _wijzigen"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -7959,27 +8376,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Kies een ander pad of verander de machtigingen."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:653
#: ../src/gui/plug/tool.py:134
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen"
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen."
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632
-#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:715
+#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:720
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119
msgid "Report could not be created"
msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt"
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66
#: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
msgid "default"
msgstr "standaard"
@@ -8071,10 +8485,10 @@ msgid "Select Note"
msgstr "Selecteer opmerking"
#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133
#: ../src/plugins/view/familyview.py:83
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97
#: ../src/plugins/view/noteview.py:80
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
@@ -8107,208 +8521,198 @@ msgstr "Bibliotheek kiezen"
msgid "Select Source"
msgstr "Bron selecteren"
-#: ../src/gui/views/listview.py:192
+#: ../src/gui/views/listview.py:193
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363
msgid "_Add..."
msgstr "Toevoegen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:194
+#: ../src/gui/views/listview.py:195
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365
msgid "_Remove"
msgstr "_Verwijderen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:196
+#: ../src/gui/views/listview.py:197
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367
msgid "_Merge..."
msgstr "Samenvoegen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:198
+#: ../src/gui/views/listview.py:199
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369
msgid "Export View..."
msgstr "Exporteer scherm..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:204
+#: ../src/gui/views/listview.py:205
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353
msgid "action|_Edit..."
msgstr "Aanpassen..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:384
+#: ../src/gui/views/listview.py:392
msgid "Active object not visible"
msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar"
-#: ../src/gui/views/listview.py:395
+#: ../src/gui/views/listview.py:403
#: ../src/gui/views/navigationview.py:254
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:240
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1264
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2487
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Kon geen bladwijzer instellen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:396
+#: ../src/gui/views/listview.py:404
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd."
-#: ../src/gui/views/listview.py:472
+#: ../src/gui/views/listview.py:480
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Het geselecteerde item verwijderen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:473
+#: ../src/gui/views/listview.py:481
msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
msgstr "Er werd méér dan één item geslecteerd om te verwijderen. Telkens vragen om te verwijderen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:486
+#: ../src/gui/views/listview.py:494
msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
msgstr "Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen."
-#: ../src/gui/views/listview.py:490
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:254
+#: ../src/gui/views/listview.py:498
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:255
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand."
-#: ../src/gui/views/listview.py:497
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:256
+#: ../src/gui/views/listview.py:505
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "%s verwijderen?"
-#: ../src/gui/views/listview.py:498
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:257
+#: ../src/gui/views/listview.py:506
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:258
msgid "_Delete Item"
msgstr "Item verwijderen"
-#: ../src/gui/views/listview.py:540
+#: ../src/gui/views/listview.py:548
msgid "Column clicked, sorting..."
msgstr "Kolom aangeklikt, sorteren..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:897
+#: ../src/gui/views/listview.py:905
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Exporteer scherm als een rekenblad"
-#: ../src/gui/views/listview.py:905
+#: ../src/gui/views/listview.py:913
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:4
msgid "Format:"
msgstr "Formaat:"
-#: ../src/gui/views/listview.py:910
+#: ../src/gui/views/listview.py:918
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/gui/views/listview.py:911
+#: ../src/gui/views/listview.py:919
msgid "OpenDocument Spreadsheet"
msgstr "OpenDocument-rekenblad"
-#: ../src/gui/views/listview.py:1038
-#: ../src/gui/views/listview.py:1058
+#: ../src/gui/views/listview.py:1046
+#: ../src/gui/views/listview.py:1066
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:165
msgid "Updating display..."
msgstr "Weergave bijwerken..."
-#: ../src/gui/views/listview.py:1104
+#: ../src/gui/views/listview.py:1112
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:250
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1260
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:241
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1265
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:242
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2488
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:270
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1155
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Bladwijzer toevoegen"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:273
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1158
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
#: ../src/gui/views/navigationview.py:290
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1169
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652
msgid "_Forward"
msgstr "Vooruit"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:291
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1170
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644
msgid "_Back"
msgstr "Terug"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:299
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis"
# Nog geen definieve vertaling gevonden
#: ../src/gui/views/navigationview.py:303
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182
msgid "_Home"
msgstr "Begin"
# komt overeen met de genoemde filter?
# Vindt de filter genaamd?
#: ../src/gui/views/navigationview.py:305
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184
msgid "Go to the default person"
msgstr "Vindt de standaardpersoon"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:309
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1188
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Be_ginpersoon instellen"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:337
#: ../src/gui/views/navigationview.py:341
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1313
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317
msgid "Jump to by Gramps ID"
msgstr "Spring naar en gebruik Gramps ID"
#: ../src/gui/views/navigationview.py:366
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1342
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
msgstr "Fout: %s is geen geldige Gramps ID"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:448
+#: ../src/gui/views/pageview.py:409
msgid "_Sidebar"
msgstr "Zijbalk"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:450
+#: ../src/gui/views/pageview.py:412
msgid "_Bottombar"
msgstr "_Onderbalk"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:631
+#: ../src/gui/views/pageview.py:415
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
+msgid "Add a gramplet"
+msgstr "Een gramplet toevoegen"
+
+#: ../src/gui/views/pageview.py:595
#, python-format
msgid "Configure %(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s configureren"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:638
+#: ../src/gui/views/pageview.py:612
#, python-format
msgid "%(cat)s - %(view)s"
msgstr "%(cat)s - %(view)s"
-#: ../src/gui/views/pageview.py:657
+#: ../src/gui/views/pageview.py:631
#, python-format
msgid "Configure %s View"
msgstr "Scherm %s configureren"
-#: ../src/gui/views/tags.py:84
+#: ../src/gui/views/tags.py:85
#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49
msgid "manual|Tags"
msgstr "Tags"
@@ -8329,70 +8733,70 @@ msgstr "De gekozen rijen 'taggen'"
msgid "Adding Tags"
msgstr "Tags toevoegen"
-#: ../src/gui/views/tags.py:278
+#: ../src/gui/views/tags.py:270
#, python-format
msgid "Tag Selection (%s)"
msgstr "Tagkeuze (%s)"
-#: ../src/gui/views/tags.py:330
+#: ../src/gui/views/tags.py:324
msgid "Change Tag Priority"
msgstr "Teg-prioriteit wijzigen"
-#: ../src/gui/views/tags.py:369
-#: ../src/gui/views/tags.py:377
+#: ../src/gui/views/tags.py:368
+#: ../src/gui/views/tags.py:376
msgid "Organize Tags"
msgstr "Tags organiseren"
-#: ../src/gui/views/tags.py:386
+#: ../src/gui/views/tags.py:385
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: ../src/gui/views/tags.py:473
+#: ../src/gui/views/tags.py:472
#, python-format
msgid "Remove tag '%s'?"
msgstr "Tag '%s' verwijderen?"
-#: ../src/gui/views/tags.py:474
+#: ../src/gui/views/tags.py:473
msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database."
msgstr "De tagdefinitie wordt verwijderd en de tag wordt verwijderd voor alle objecten in het gegevensbestand."
-#: ../src/gui/views/tags.py:501
+#: ../src/gui/views/tags.py:500
msgid "Removing Tags"
msgstr "Tags verwijderd"
-#: ../src/gui/views/tags.py:519
+#: ../src/gui/views/tags.py:505
#, python-format
msgid "Delete Tag (%s)"
msgstr "Tag (%s) verwijderen"
-#: ../src/gui/views/tags.py:559
+#: ../src/gui/views/tags.py:553
msgid "Cannot save tag"
msgstr "Kan tag niet opslaan"
-#: ../src/gui/views/tags.py:560
+#: ../src/gui/views/tags.py:554
msgid "The tag name cannot be empty"
msgstr "Een tagnaam kan niet leeg zijn"
-#: ../src/gui/views/tags.py:567
+#: ../src/gui/views/tags.py:558
#, python-format
msgid "Add Tag (%s)"
msgstr "Tag (%s) toevoegen"
-#: ../src/gui/views/tags.py:574
+#: ../src/gui/views/tags.py:564
#, python-format
msgid "Edit Tag (%s)"
msgstr "Tag (%s) bewerken"
-#: ../src/gui/views/tags.py:582
+#: ../src/gui/views/tags.py:574
#, python-format
msgid "Tag: %s"
msgstr "Tag: %s"
-#: ../src/gui/views/tags.py:595
+#: ../src/gui/views/tags.py:587
msgid "Tag Name:"
msgstr "Tagnaam:"
-#: ../src/gui/views/tags.py:600
+#: ../src/gui/views/tags.py:592
msgid "Pick a Color"
msgstr "Kleur kiezen"
@@ -8454,36 +8858,37 @@ msgstr "Deze sectie expanderen"
msgid "Collapse this section"
msgstr "Deze sectie samenvoegen"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:167
+#. default tooltip
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:738
msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen"
#. build the GUI:
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:916
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:931
msgid "Right click to add gramplets"
msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1399
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1423
msgid "Number of Columns"
msgstr "Aantal kolommen"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1404
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1428
msgid "Gramplet Layout"
msgstr "Gramplet-layout"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1441
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1458
msgid "Use maximum height available"
msgstr "Gebruik de maximale beschikbare hoogte"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1447
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464
msgid "Height if not maximized"
msgstr "Hoogte indien niet gemaximaliseerd"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1454
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1471
msgid "Detached width"
msgstr "Breedte indien losgekoppeld"
-#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1461
+#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1478
msgid "Detached height"
msgstr "Hoogte indien losgekoppeld"
@@ -8502,6 +8907,11 @@ msgstr ""
msgid "Edit the tag list"
msgstr "De taglijst aanpassen"
+#: ../src/gui/widgets/photo.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application."
+msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken."
+
#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
msgid "Progress Information"
msgstr "Voortschrijdingsinformatie"
@@ -8603,42 +9013,42 @@ msgstr "'%s' is geen geldige datum"
msgid "See data not in Filter"
msgstr "Gegevens die niet tot filter behoren tonen"
-#: ../src/config.py:273
+#: ../src/config.py:274
msgid "Missing Given Name"
msgstr "Ontbrekende voornaam"
# complete/volledige/volledig ingevulde kaarten/archieven
-#: ../src/config.py:274
+#: ../src/config.py:275
msgid "Missing Record"
msgstr "Ontbrekend gegeven"
-#: ../src/config.py:275
+#: ../src/config.py:276
msgid "Missing Surname"
msgstr "Ontbrekende achternaam"
-#: ../src/config.py:282
-#: ../src/config.py:284
+#: ../src/config.py:283
+#: ../src/config.py:285
msgid "Living"
msgstr "Levend"
-#: ../src/config.py:283
+#: ../src/config.py:284
msgid "Private Record"
msgstr "Gegevens privé"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:46
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:47
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Events"
msgstr "Locaties_samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:68
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:69
msgid "Merge Events"
msgstr "Gebeurtenissen samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergeevent.py:246
+#: ../src/Merge/mergeevent.py:214
msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Gebeurtenisobjecten samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:48
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:49
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Families"
msgstr "Locaties_samenvoegen"
@@ -8647,45 +9057,58 @@ msgstr "Locaties_samenvoegen"
msgid "Merge Families"
msgstr "Families samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:240
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:329
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:223
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:327
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan personen niet samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergefamily.py:243
-msgid "Merge family"
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:268
+msgid "A parent should be a father or mother."
+msgstr "Een ouder dient een vader of een moeder te zijn."
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:272
+msgid "When merging people where one person doesn't exist, that \"person\" must be the person that will be deleted from the database."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:281
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:292
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
+
+#: ../src/Merge/mergefamily.py:312
+msgid "Merge Family"
msgstr "Familie samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:45
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Media_Objects"
msgstr "Locaties_samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:67
-#: ../src/Merge/mergemedia.py:215
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:68
+#: ../src/Merge/mergemedia.py:188
msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Media-objecten samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:45
+#: ../src/Merge/mergenote.py:46
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Notes"
msgstr "Bronnen_samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:67
-#: ../src/Merge/mergenote.py:238
+#: ../src/Merge/mergenote.py:68
+#: ../src/Merge/mergenote.py:200
msgid "Merge Notes"
msgstr "opmerkingen samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "flowed"
msgstr ""
-#: ../src/Merge/mergenote.py:92
+#: ../src/Merge/mergenote.py:93
msgid "preformatted"
msgstr "opmaak"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:58
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:59
msgid "manual|Merge_People"
msgstr "Personen_samenvoegen"
@@ -8693,22 +9116,22 @@ msgstr "Personen_samenvoegen"
msgid "Merge People"
msgstr "Personen samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:190
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:189
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternatieve namen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:210
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:224
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:209
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:223
msgid "Family ID"
msgstr "Familie-ID"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:216
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:215
msgid "No parents found"
msgstr "Geen ouders gevonden"
#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:218
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791
@@ -8716,61 +9139,72 @@ msgstr "Geen ouders gevonden"
msgid "Spouses"
msgstr "Echtgenoten"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:242
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:241
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Geen echtgenoten of kinderen gevonden"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:246
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:245
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846
msgid "Addresses"
msgstr "Adressen"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:346
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:344
msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
msgstr "Echtgenoten kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken."
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:349
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:347
msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them"
msgstr "Een ouder en kind kunnen niet samengevoegd worden. Om deze personen toch samen te voegen moet u eerst de relatie tussen hen verbreken"
-#: ../src/Merge/mergeperson.py:455
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:410
msgid "Merge Person"
msgstr "Personen samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:52
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:450
+msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Merge/mergeperson.py:461
+msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted."
+msgstr "Meerder families worden samengevoegd. Dit is ongebruikelijk. De samenvoeging wordt afgebroken."
+
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:53
msgid "manual|Merge_Places"
msgstr "Locaties_samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:74
-#: ../src/Merge/mergeplace.py:231
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:75
+#: ../src/Merge/mergeplace.py:214
msgid "Merge Places"
msgstr "Locaties samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:44
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:45
#, fuzzy
msgid "manual|Merge_Repositories"
msgstr "Bronnen_samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:66
-#: ../src/Merge/mergerepository.py:181
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:67
+#: ../src/Merge/mergerepository.py:175
msgid "Merge Repositories"
msgstr "Bibliotheken samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:45
+#: ../src/Merge/mergesource.py:46
msgid "manual|Merge_Sources"
msgstr "Bronnen_samenvoegen"
-#: ../src/Merge/mergesource.py:67
-#: ../src/Merge/mergesource.py:238
+#: ../src/Merge/mergesource.py:68
msgid "Merge Sources"
msgstr "Bronnen samenvoegen"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+#: ../src/Merge/mergesource.py:201
+msgid "Merge Source"
+msgstr "Bronnen samenvoegen"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33
msgid "Report a bug"
msgstr "Een fout rapporteren"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34
msgid ""
"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
@@ -8780,88 +9214,88 @@ msgstr ""
"\n"
"De assistent zal u een paar vragen stellen en zal informatie verzamelen over de fout die is opgetreden en het OS.van uw computer. Op het einde wordt u gevraagd om een e-mailadres te zenden naar de GRAMPS foutverslagnieuwsgroep. De assistent zal het foutverslag op het klembord plaatsen zodat u het vandaar kan overnemen naar de foutopvolgings webstek. U kunt het bericht nauwkeurig bekijken om te zien welke informatie u wilt verzenden."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Een fout rapporteren: stap 1 van 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Een fout rapporteren: stap 2 van 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Een fout rapporteren: stap 3 van 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Een fout rapporteren: stap 4 van 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Een fout rapporteren: stap 5 van 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58
msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
msgstr ""
"Gramps is een 'open bron' project. Het succes hangt af van de gebruikers. Feedback van gebruikers is belangrijk. U kunt zich abonneren op de nieuwsgroepen, fouten rapporteren, verbeteringen voorstellen, en kijken hoe u kunt bijdragen.\n"
"\n"
"Veel plezier met het gebruik van Gramps."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164
msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Indien u vaststelt dat er persoonlijke informatie in het foutrapport aanwezig is gelieve deze informatie dan te verwijderen."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
msgid "Error Details"
msgstr "Foutdetails"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214
msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
msgstr "Dit is de gedetailleerde fout informatie, maak U geen zorgen indien u dit niet begrijpt. U hebt in de volgende stappen van de assistent de mogelijkheid om meer details toe te voegen wat de fout betreft."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232
msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
msgstr "Controleer onderstaande informatie en verbeter alles wat u denkt dat niet juist is of verwijder datgene dat u liever niet in het foutrapport wil hebben."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
msgstr "Deze informatie over uw systeem helpt de ontwikkelaars de fout te corrigeren."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300
msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
msgstr "Geef zoveel mogelijk informatie over wat u precies deed toen de fout optrad. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
msgid "Further Information"
msgstr "Verdere informatie"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346
msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
msgstr "U heeft nu de mogelijkheid om te omschrijven wat u juist deed wanneer de foutzich voordeed."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363
msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
msgstr "Controleer aub of de informatie juist is, het is niet zo belangrijk dat u de details van de foutboodschap begrijpt. Kijk wel na of deze informatie niets bevat wat u liever niet naar de ontwikkelaars stuurt."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Samenvatting foutverslag"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406
msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
msgstr "Dit is het volledige foutverslag. De volgende pagina van de assistent zal u helpen om het verslag naar de foutopvolgings GRAMPS-webstek te sturen."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431
msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
msgstr "Gebruik de twee onderstaande knoppen om eerst het foutverslag te copiëren naar het klembord om vervolgens een webbrowser te openen om dit foutverslag te sturen naar "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te sturen naar het GRAMPS-foutopvolgingssysteem."
@@ -8869,17 +9303,17 @@ msgstr "Gebruik deze knop om een webbrowser te starten en een foutverslagop te s
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473
msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
msgstr "Gebruik deze knop om het foutverslag naar het klembord te copiëren. Ga vervolgens naar de foutopvolgingswebstek door de knop onderaan te gebruiken, plak het verslag en klik op verzenden"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Stuur foutrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521
msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
msgstr "Dit is de laatste stap. Gebruik de knoppen op deze pagina om een webbrowser te starten en het foutverslag op te sturen naar het GRAMPS foutopvolgingssysteem."
@@ -8904,61 +9338,61 @@ msgstr "Uw gegevens zijn veilig maar toch is het aangeraden om Gramps onmiddelli
msgid "Error Detail"
msgstr "Foutdetail"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:146
-#: ../src/plugins/BookReport.py:184
+#: ../src/plugins/BookReport.py:147
+#: ../src/plugins/BookReport.py:185
msgid "Not Applicable"
msgstr "Niet van toepassing"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:180
+#: ../src/plugins/BookReport.py:181
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)"
msgstr "%(father)s en %(mother)s %(id)s"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:584
+#: ../src/plugins/BookReport.py:586
msgid "Available Books"
msgstr "Beschikbare boeken"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:596
+#: ../src/plugins/BookReport.py:598
msgid "Book List"
msgstr "Boekenlijst"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:684
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1130
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1178
+#: ../src/plugins/BookReport.py:686
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1132
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1180
#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
msgid "Book Report"
msgstr "Boekverslag"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:722
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724
msgid "New Book"
msgstr "Nieuw boek"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:725
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
msgid "_Available items"
msgstr "Beschikbare items"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
+#: ../src/plugins/BookReport.py:731
msgid "Current _book"
msgstr "Huidig _boek"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:737
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+#: ../src/plugins/BookReport.py:739
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
msgid "Item name"
msgstr "Itemnaam"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:740
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
msgid "Subject"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:752
+#: ../src/plugins/BookReport.py:754
msgid "Book selection list"
msgstr "Boek selectielijst"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:792
+#: ../src/plugins/BookReport.py:794
msgid "Different database"
msgstr "Ander gegevensbestand"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:793
+#: ../src/plugins/BookReport.py:795
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
@@ -8973,19 +9407,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Daarom wordt de centrale persoon voor elk item gezet op de actieve persoon van het gegevensbestand dat nu geopend is."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:953
+#: ../src/plugins/BookReport.py:955
msgid "Setup"
msgstr "Instellingen"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:963
+#: ../src/plugins/BookReport.py:965
msgid "Book Menu"
msgstr "Boekmenu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:986
+#: ../src/plugins/BookReport.py:988
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Beschikbare items menu"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1181
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1183
msgid "Gramps Book"
msgstr "Gramps-boek"
@@ -9045,27 +9479,27 @@ msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#: ../src/plugins/Records.py:443
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909
msgid "Determines what people are included in the report."
msgstr "Bepaalt welke personen toegevoegd worden aan het verslag."
#: ../src/plugins/Records.py:447
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
msgid "Filter Person"
msgstr "Personenfilter"
#: ../src/plugins/Records.py:448
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "The center person for the filter"
msgstr "De centrale persoon voor de filter"
@@ -9094,20 +9528,20 @@ msgid "Family Records"
msgstr "Familiegegevens"
#: ../src/plugins/Records.py:503
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1653
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tekstweergave."
@@ -9238,8 +9672,8 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
msgstr "Maakt documenten aan in PDF--formaat (.pdf)."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153
-msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
-msgstr "Maakt documenten aan in postscript-formaat (.ps)."
+msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)."
+msgstr "Documenten in postscript-formaat (.ps) aanmaken."
#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172
msgid "RTF document"
@@ -9261,29 +9695,29 @@ msgstr "Maakt documenten aan in het SVG-formaat (.svg)."
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
msgstr "PyGtk 2.10 of hoger is vereist"
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484
#, python-format
msgid "of %d"
msgstr "van %d"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247
msgid "Possible destination error"
msgstr "Mogelijk een doelfout"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248
msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
msgstr "De doelmap die u ingesteld hebt wordt ook gebruikt voor gegevens op te slaan. Dit kan tot problemen leiden met het bestandbeheersysteem. Het is aangeraden om een aparte map te gebruiken om uw webpagina's in op te slaan."
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548
#, python-format
msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052
#, python-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kon %s niet openen"
@@ -9294,68 +9728,81 @@ msgstr "Kon %s niet openen"
#. Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83
msgid "short for born|b."
msgstr "g."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84
msgid "short for died|d."
msgstr "o."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76
#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66
msgid "short for married|m."
msgstr "h."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:164
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Vooroudersgrafiek van %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:710
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "Voorouderstamboom"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711
+msgid "Making the Tree..."
+msgstr "Stamboom aanmaken..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795
+msgid "Printing the Tree..."
+msgstr "Stamboom uitdrukken..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460
msgid "Tree Options"
msgstr "Stamboomopties"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:876
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182
msgid "Center Person"
msgstr "Centraal persoon"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877
msgid "The center person for the tree"
msgstr "De centrale persoon voor de stamboom"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:332
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
msgid "Generations"
msgstr "Generaties"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885
msgid ""
"Display unknown\n"
"generations"
@@ -9363,17 +9810,17 @@ msgstr ""
"Onbekende generaties\n"
"tonen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:892
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1489
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Stamboom co_mprimeren"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Stamboom al of niet comprimeren."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:908
msgid ""
"Main\n"
"Display Format"
@@ -9381,16 +9828,16 @@ msgstr ""
"Belangrijkste\n"
"Weergaveformaat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
msgid "Display format for the output box."
msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913
msgid ""
"Use Main/Secondary\n"
"Display Format for"
@@ -9398,19 +9845,19 @@ msgstr ""
"Belangrijkste/secundair\n"
"weergaveformaat voor"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:915
msgid "Everyone uses the Main Display format"
msgstr "Iedereen gebruikt het eerste weergaveformaat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:916
msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:918
msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers"
msgstr "Weergaveformaat voor vaders en moeders"
@@ -9420,12 +9867,12 @@ msgstr "Weergaveformaat voor vaders en moeders"
#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'"))
#. missing.set_help(_("What will print when information is not known"))
#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing)
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515
msgid "Secondary"
msgstr "Secundaire"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:934
msgid ""
"Secondary\n"
"Display Format"
@@ -9433,18 +9880,18 @@ msgstr ""
"Secundair\n"
"Weergaveformaat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:942
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1532
msgid "Include Marriage information"
msgstr "Huwelijksinformatie bijvoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1534
msgid "Whether to include marriage information in the report."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie in het verslag toevoegen."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538
msgid ""
"Marriage\n"
"Display Format"
@@ -9452,143 +9899,156 @@ msgstr ""
"Huwelijk\n"
"Weergaveformaat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1552
msgid "Scale report to fit"
msgstr "Verslag passend schalen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553
msgid "Do not scale report"
msgstr "Verslag niet schalen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:955
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554
msgid "Scale report to fit page width only"
msgstr "Paginabreed tonen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1555
msgid "Scale report to fit the size of the page"
msgstr "Verslag schalen zodat het op één pagina past"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:957
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557
msgid "Whether to scale the report to fit a specific size"
msgstr "Verslag naar een specifieke afmeting schalen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1562
msgid "One page report"
msgstr "Eén-paginaverslag"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:963
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1564
msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
-msgstr "De paginagrootte al dan iet s_chalen naar"
+msgstr "De paginagrootte al dan iet s_chalen naar de grootte van het verslag."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1570
msgid "Report Title"
msgstr "Verslagtitel"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571
+msgid "Do not print a title"
+msgstr "Geen titel uitdrukken"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:970
+msgid "Include Report Title"
+msgstr "Verslagstitel toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:973
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1576
msgid "Print a border"
msgstr "Een rand afdrukken"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:974
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577
msgid "Whether to make a border around the report."
msgstr "Al of niet een rand rond het verslag toevoegen."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:977
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580
msgid "Print Page Numbers"
msgstr "Paginanummers afdrukken"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:978
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581
msgid "Whether to print page numbers on each page."
msgstr "Al of niet de paginanummers op elke pagina afdrukken."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:981
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Lege pagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:982
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Met/zonder blanco pagina's."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590
msgid "Include a personal note"
msgstr "Een persoonlijk opmerking bijvoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592
msgid "Whether to include a personalized note on the report."
-msgstr "Al of niet een persoonlijke opmerking toevoegen over "
+msgstr "Al of niet een persoonlijke opmerking toevoegen aan het verslag."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597
msgid ""
"Note to add\n"
"to the graph\n"
"\n"
"$T inserts today's date"
-msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek"
+msgstr ""
+"Opmerking toe te voegen\n"
+"aan de grafiek\n"
+"\n"
+"$T voegt de datum van vandaag toe"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599
msgid "Add a personal note"
msgstr "Een persoonlijke opmerking toevoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603
msgid "Note Location"
msgstr "Opmerking locatie"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1003
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606
msgid "Where to place a personal note."
msgstr "Plaats voor een persoonlijke opmerking."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014
msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors"
-msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald"
+msgstr "Geen aanmaak van lege rechthoeken voor ongekende voorouders"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1017
#, fuzzy
msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021
#, fuzzy
msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors"
msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1053
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:682
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:271
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78
@@ -9597,36 +10057,36 @@ msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "De persoon %s is niet te vinden in het gegevensbestand"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderverslag"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167
msgid "Formatting months..."
msgstr "Maanden formateren..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1103
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Filter wordt toegepast..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1106
msgid "Reading database..."
msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
@@ -9634,7 +10094,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
#, python-format
msgid ""
@@ -9644,7 +10104,7 @@ msgstr ""
"%(spouse)s en\n"
" %(person)s, huwelijk"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313
#, python-format
msgid ""
@@ -9660,288 +10120,294 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s en\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderjaar"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183
msgid "The center person for the report"
msgstr "De centrale persoon voor dit verslag"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1381
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Kies het naamformaat"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land voor de vakanties"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "First day of week"
msgstr "eerste dag van de week"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "Birthday surname"
msgstr "Geboortedatum achternaam"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Vrouwen eigen achternaam"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Include only living people"
msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Include birthdays"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Verjaardagen toevoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
msgid "Text Options"
msgstr "Tekstopties"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstgebied 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
msgid "My Calendar"
msgstr "Mijn kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstgebied 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Aangemaakt met Gramps"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstgebied 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Nummers voor kalenderdagen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540
msgid "Daily text display"
msgstr "Dagtekstweergave"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
msgid "Holiday text display"
msgstr "Vakantiedagentekstweergave"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst dagen van de week"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Tekst oneraan, lijn 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Tekst onderaan, lijn 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553
#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Tekst onderaan, lijn 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555
msgid "Borders"
msgstr "Rand"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:177
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s en %(father1)s, %(mother1)s"
#. Should be 2 items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:184
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s, %(father1)s en %(mother1)s."
#. Should be 2 items in both names and names2 lists
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:191
#, fuzzy, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father1)s, %(father2)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:200
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(person)s"
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s"
#. Should be two items in names list
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:203
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s"
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father)s en %(mother)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:340
#, python-format
msgid "Family Chart for %(person)s"
msgstr "Familiekaart voor %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:342
#, python-format
msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:365
msgid "Cousin Chart for "
msgstr ""
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:750
+#, python-format
+msgid "Family %s is not in the Database"
+msgstr "De familie %s is niet te vinden in het gegevensbestand"
+
#. if self.name == "familial_descend_tree":
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1467
msgid "Report for"
msgstr "Verslag voor"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464
msgid "The main person for the report"
msgstr "De hoofdpersoon voor dit verslag"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468
msgid "The main family for the report"
msgstr "De centrale familie voor dit verslag"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472
#, fuzzy
msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1475
#, fuzzy
msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
msgstr "Het scherm toont een voorouderstamboom van de geselecteerde persoon"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1484
msgid "Level of Spouses"
msgstr "Niveau voor de echtgenoten"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485
msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
msgstr "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=partners van de echtgenoten, enz"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1495
msgid ""
"Personal\n"
"Display Format"
@@ -9949,32 +10415,32 @@ msgstr ""
"Persoonlijk\n"
"weergaveformaat"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500
msgid "Bold direct descendants"
msgstr "Rechtstreekse afstammelingen vet"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502
#, fuzzy
msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants."
msgstr "De rechtstreekse personen al dan niet vet weergeven"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519
-msgid "Use seperate display format for spouses"
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518
+msgid "Use separate display format for spouses"
msgstr "Een apart weergaveformaat voor echtgenoten gebruiken"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1520
msgid "Whether spouses can have a different format."
msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523
msgid "Indent Spouses"
msgstr "Echtgenoten laten inspringen"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524
msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
msgstr "De echtgenoten al of niet laten inspringen in de stamboom."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527
msgid ""
"Spousal\n"
"Display Format"
@@ -9982,11 +10448,11 @@ msgstr ""
"Weergaveformaat\n"
"partner"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542
msgid "Replace"
msgstr "Vervang"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545
msgid ""
"Replace Display Format:\n"
"'Replace this'/' with this'"
@@ -9994,7 +10460,7 @@ msgstr ""
"Weergaveformaat vervangen:\n"
"'Vervan dit'/' door dit'"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A"
@@ -10002,18 +10468,14 @@ msgstr ""
"v.b. \n"
"Verenigde Staten van Amerika/V.S"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572
msgid "Choose a title for the report"
msgstr "Een titel voor het verslag kiezen"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1665
msgid "The bold style used for the text display."
msgstr "De gebruikte stijl voor de tekstweergave van vetgedrukte tekst."
-#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "Voorouderstamboom"
-
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Levert een grafische voorouderstamboom"
@@ -10048,7 +10510,7 @@ msgid "Produces fan charts"
msgstr "Waaiergrafieken aanmaken"
#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
msgid "Statistics Charts"
msgstr "Statistiekengrafieken"
@@ -10071,9 +10533,9 @@ msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s"
#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Het aantal generaties dat in het verslag getoond wordt"
@@ -10133,273 +10595,273 @@ msgstr "Druk radiale teksten rechtop af, of in een ronde vorm"
msgid "The style used for the title."
msgstr "De gebruikte stijl voor de titel."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
msgid "Item count"
msgstr "Itemtelling"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
msgid "Both"
msgstr "Beide"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
msgid "Men"
msgstr "Mannen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720
msgid "Women"
msgstr "Vrouwen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
msgid "person|Title"
msgstr "Titel"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
msgid "Forename"
msgstr "Voornamen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
msgid "Birth year"
msgstr "Geboortejaar"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
msgid "Death year"
msgstr "Sterfjaar"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
msgid "Birth month"
msgstr "Geboortemaand"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
msgid "Death month"
msgstr "Sterfmaand"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
msgid "Birth place"
msgstr "Geboorteplaats"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224
msgid "Death place"
msgstr "Sterfplaats"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
msgid "Marriage place"
msgstr "Huwelijksplaats"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
msgid "Number of relationships"
msgstr "Aantal relaties"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
msgid "Age when first child born"
msgstr "Leeftijd bij eerstgeboren kind"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
msgid "Age when last child born"
msgstr "Leeftijd bij laatstgeboren kind"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
msgid "Number of children"
msgstr "Aantal kinderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
msgid "Age at marriage"
msgstr "Leeftijd bij huwelijk"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
msgid "Age at death"
msgstr "Leeftijd bij overlijden"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353
msgid "Event type"
msgstr "Gebeurtenistype"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367
msgid "(Preferred) title missing"
msgstr "(Voorkeurs) titel ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376
msgid "(Preferred) forename missing"
msgstr "(Voorkeurs) voornaam ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385
msgid "(Preferred) surname missing"
msgstr "(Voorkeurs) achternaam ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395
msgid "Gender unknown"
msgstr "Geslacht onbekend"
# ontbreken/ontbreekt
#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517
msgid "Date(s) missing"
msgstr "Datum(s) ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436
msgid "Place missing"
msgstr "Locatie ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444
msgid "Already dead"
msgstr "Al overleden"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451
msgid "Still alive"
msgstr "Nog in leven"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471
msgid "Events missing"
msgstr "Gebeurtenissen ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487
msgid "Children missing"
msgstr "Kinderen ontbreken"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506
msgid "Birth missing"
msgstr "Geboorte ontbreekt"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
msgid "Personal information missing"
msgstr "Persoonlijke informatie ontbreekt"
#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gegevens verzamelen..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739
msgid "Sorting data..."
msgstr "Gegevens sorteren..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
#, python-format
msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "%(genders)s geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751
#, python-format
msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
msgstr "Personen geboren %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782
msgid "Saving charts..."
msgstr "Grafieken opslaan..."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
#, python-format
msgid "%s (persons):"
msgstr "%s (personen):"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
msgid "The center person for the filter."
msgstr "De centrale persoon voor de filter."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920
msgid "Sort chart items by"
msgstr "Grafiek-items sorteren op"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
msgid "Select how the statistical data is sorted."
msgstr "Selecteren hoe de statistische gegevens worden gesorteerd."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928
msgid "Sort in reverse order"
msgstr "In omgekeerde volgorde sorteren"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
msgid "Check to reverse the sorting order."
msgstr "Aanvinken om in omgekeerde volgorde te sorteren."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933
msgid "People Born After"
msgstr "Personen geboren na"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
msgid "Birth year from which to include people."
msgstr "Vanaf dit geboortejaar worden personen in het verslag opgenomen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938
msgid "People Born Before"
msgstr "Personen geboren voor"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
msgid "Birth year until which to include people"
msgstr "Personen meenemen tot geboortejaar"
# zonder geboortejaar bijvoegen
# met onbekend geboortejaar
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
msgid "Include people without known birth years"
msgstr "Personen met onbekend geboortejaar bijvoegen"
# zonder geboortejaar bijvoegen
# met onbekend geboortejaar
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945
msgid "Whether to include people without known birth years."
msgstr "Al of niet personen met onbekend geboortejaar toevoegen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949
msgid "Genders included"
msgstr "Geslacht bijvoegen"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954
msgid "Select which genders are included into statistics."
msgstr "Selecteer welke geslachten in de statistiek worden meegenomen."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958
msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Max. items voor een taart"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959
msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
msgstr "Met minder items wordt een taartgrafiek en legenda gebruikt in plaats van een balkgrafiek."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970
msgid "Charts 1"
msgstr "Eerste grafiek"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
msgid "Charts 2"
msgstr "Tweede grafiek"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975
msgid "Include charts with indicated data."
msgstr "Grafieken toevoegen met de opgegeven datum."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015
msgid "The style used for the items and values."
msgstr "De gebruikte stijl voor de items en waardes."
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:357
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de pagina."
@@ -10541,7 +11003,8 @@ msgid "vC_alendar"
msgstr "vKalender"
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+#, fuzzy
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications."
msgstr "vKalender wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt."
#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182
@@ -10574,68 +11037,68 @@ msgid "Translate headers"
msgstr "Hoofdingen vertalen"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Birth date"
msgstr "Geboortedatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
msgid "Birth source"
msgstr "Geboortebron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
msgid "Baptism date"
msgstr "doopdatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
msgid "Baptism place"
msgstr "doopplaats"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
msgid "Baptism source"
msgstr "Doopbron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130
msgid "Death date"
msgstr "Sterfdatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230
msgid "Death source"
msgstr "Overlijdensbron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
msgid "Burial date"
msgstr "Begrafenisdatum"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
msgid "Burial place"
msgstr "Begraafplaats"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
msgid "Burial source"
msgstr "Begrafenisbron"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5116
msgid "Husband"
msgstr "Man"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5118
msgid "Wife"
msgstr "Vrouw"
@@ -10795,6 +11258,11 @@ msgstr "Maximum"
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dubbelklikken om %d personen te zien"
+#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute."
+msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken"
+
#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
#, python-format
msgid "Active person: %s"
@@ -10809,34 +11277,103 @@ msgid "Gramplet showing details of a person"
msgstr "Gramplet toont details van een persoon"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64
msgid "Details"
msgstr "Details"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43
-msgid "Person Gallery Gramplet"
-msgstr "Galerijgramplet"
+msgid "Repository Details Gramplet"
+msgstr "Bibliotheekdetails-gramplet"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44
-msgid "Gramplet showing media objects for a person"
-msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51
-msgid "Gallery"
-msgstr "Ga_lerij"
+msgid "Gramplet showing details of a repository"
+msgstr "Gramplet die de bibliotheekdetails toont"
#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56
+msgid "Place Details Gramplet"
+msgstr "Locatiedetailsgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+msgid "Gramplet showing details of a place"
+msgstr "Gramplet die de locatiedetails toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+msgid "Media Preview Gramplet"
+msgstr "Media-objecten voorvertoning-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+msgid "Gramplet showing a preview of a media object"
+msgstr "Gramplet die een voorvertning van een media-object toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Metadata Viewer Gramplet"
+msgstr "Stamboom-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:83
+msgid "Gramplet showing metadata of a media object"
+msgstr "Gramplet toont de metadata van een media-object toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:90
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:95
msgid "Person Residence Gramplet"
msgstr "Residentiesgramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96
msgid "Gramplet showing residence events for a person"
msgstr "Gramplet die de residentiegebeurtenissen van een persoon toont"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:108
+msgid "Person Gallery Gramplet"
+msgstr "Galerijgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:109
+msgid "Gramplet showing media objects for a person"
+msgstr "Gramplet die de media-objecten van een persoon toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:142
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:155
+msgid "Gallery"
+msgstr "Ga_lerij"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Event Gallery Gramplet"
+msgstr "Galerijgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:122
+msgid "Gramplet showing media objects for an event"
+msgstr "Gramplet die de media-objecten van een gebeurtenis toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Place Gallery Gramplet"
+msgstr "Galerijgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:135
+msgid "Gramplet showing media objects for a place"
+msgstr "Gramplet die de media-objecten van een locatie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:147
+#, fuzzy
+msgid "Source Gallery Gramplet"
+msgstr "Galerijgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:148
+msgid "Gramplet showing media objects for a source"
+msgstr "Gramplet die de media-objecten van een bron toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160
msgid "Person Attributes Gramplet"
msgstr "Persoonskenmerkengramplet"
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:161
msgid "Gramplet showing the attributes of a person"
msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont"
@@ -10845,16 +11382,249 @@ msgstr "Gramplet die de kenmerken van een persoon toont"
#. ------------------------------------------------------------------------
#. Translatable strings for variables within this plugin
#. gettext carries a huge footprint with it.
-#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:168
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:207
#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Attributes"
msgstr "Kenmerken"
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:173
+msgid "Event Attributes Gramplet"
+msgstr "Gebeurtenissenkenmerken-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174
+msgid "Gramplet showing the attributes of an event"
+msgstr "Gramplet die de kenmerken van een gebeurtenis toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:186
+msgid "Family Attributes Gramplet"
+msgstr "Familiekenmerken-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:187
+msgid "Gramplet showing the attributes of a family"
+msgstr "Gramplet die de kenmerken van een familie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:199
+msgid "Media Attributes Gramplet"
+msgstr "Mediakenmerken-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:200
+msgid "Gramplet showing the attributes of a media object"
+msgstr "Gramplet die de kenmerken van een media-object toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:212
+msgid "Person Notes Gramplet"
+msgstr "Personenopmerkingen-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:213
+msgid "Gramplet showing the notes for a person"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een persoon toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:225
+msgid "Event Notes Gramplet"
+msgstr "Gebeurtenisopmerkingen-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:226
+msgid "Gramplet showing the notes for an event"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een gebeurtenis toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:238
+msgid "Family Notes Gramplet"
+msgstr "Familieopmerkingengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:239
+msgid "Gramplet showing the notes for a family"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een familie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251
+msgid "Place Notes Gramplet"
+msgstr "Locatie-opmerkingen-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:252
+msgid "Gramplet showing the notes for a place"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een locatie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264
+msgid "Source Notes Gramplet"
+msgstr "Bronopmerkingen-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265
+msgid "Gramplet showing the notes for a source"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bron toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:277
+#, fuzzy
+msgid "Repository Notes Gramplet"
+msgstr "Bibliotheekopmerking"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278
+msgid "Gramplet showing the notes for a repository"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een bibliotheek toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:290
+msgid "Media Notes Gramplet"
+msgstr "Media-objectenopmerkingengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:291
+msgid "Gramplet showing the notes for a media object"
+msgstr "Gramplet die de opmerkingen van een media-object toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:303
+msgid "Person Sources Gramplet"
+msgstr "Persoonsbronnengramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:304
+msgid "Gramplet showing the sources for a person"
+msgstr "Gramplet die de bronnen van een persoon toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:316
+#, fuzzy
+msgid "Event Sources Gramplet"
+msgstr "'Top achternamen'-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:317
+msgid "Gramplet showing the sources for an event"
+msgstr "Gramplet die de bronnen van een gebeurtenis toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:329
+#, fuzzy
+msgid "Family Sources Gramplet"
+msgstr "Familiestambomen - Gramps"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:330
+msgid "Gramplet showing the sources for a family"
+msgstr "Gramplet die de bronnen van een familie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342
+#, fuzzy
+msgid "Place Sources Gramplet"
+msgstr "'Top achternamen'-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:343
+msgid "Gramplet showing the sources for a place"
+msgstr "Gramplet die de bronnen van een locatie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:355
+#, fuzzy
+msgid "Media Sources Gramplet"
+msgstr "Stamboom-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356
+msgid "Gramplet showing the sources for a media object"
+msgstr "Gramplet die de bronnen van een media-object toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:368
+#, fuzzy
+msgid "Person Children Gramplet"
+msgstr "Residentiesgramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:369
+msgid "Gramplet showing the children of a person"
+msgstr "Gramplet die de kinderen van een persoon toont"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
+msgid "Children"
+msgstr "Kinderen"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:381
+#, fuzzy
+msgid "Family Children Gramplet"
+msgstr "Waaiergrafiek-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:382
+msgid "Gramplet showing the children of a family"
+msgstr "Gramplet die de kinderen in een familie toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:394
+msgid "Person Filter Gramplet"
+msgstr "Personenfilter-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:395
+msgid "Gramplet providing a person filter"
+msgstr "Gramplet die een personenfilter toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:407
+msgid "Family Filter Gramplet"
+msgstr "Familiefilter-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:408
+msgid "Gramplet providing a family filter"
+msgstr "Gramplet die een familiefilter toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:420
+msgid "Event Filter Gramplet"
+msgstr "Gebeurtenissenfilter-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:421
+msgid "Gramplet providing an event filter"
+msgstr "Gramplet die een gebeurtenissenfilter toont"
+
+# naam filteren of filternaam
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433
+#, fuzzy
+msgid "Source Filter Gramplet"
+msgstr "Bronnenfilternaam:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:434
+msgid "Gramplet providing a source filter"
+msgstr "Gramplet die een bronnenfilter toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446
+#, fuzzy
+msgid "Place Filter Gramplet"
+msgstr "Locatiefilters"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447
+msgid "Gramplet providing a place filter"
+msgstr "Gramplet die een locatiefilter toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:459
+msgid "Media Filter Gramplet"
+msgstr "Mediafilter-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460
+msgid "Gramplet providing a media filter"
+msgstr "Gramplet die een media-objectenfilter toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:472
+#, fuzzy
+msgid "Repository Filter Gramplet"
+msgstr "Bibliotheekfilters"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:473
+msgid "Gramplet providing a repository filter"
+msgstr "Gramplet die een bibliothekenfilter toont"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:485
+msgid "Note Filter Gramplet"
+msgstr "Opmerkingenfilter-gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:486
+msgid "Gramplet providing a note filter"
+msgstr "Gramplet die een opmerkingenfilter toont"
+
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
msgid "Double-click a day for details"
msgstr "Dubbelklik op een dag voor meer details"
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80
+#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Double-click on a row to edit the selected child."
+msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken."
+
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
msgid "Move mouse over links for options"
@@ -10903,22 +11673,11 @@ msgstr "Personen menu"
#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845
-#: ../src/plugins/view/relview.py:900
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856
+#: ../src/plugins/view/relview.py:901
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4863
msgid "Siblings"
msgstr "Broers en zussen"
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
-#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868
-#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1359
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059
-msgid "Children"
-msgstr "Kinderen"
-
#. Go over parents and build their menu
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873
#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942
@@ -10943,7 +11702,7 @@ msgstr "Echtgenoten bewerken"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43
#, python-format
msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n"
-msgstr ""
+msgstr " 1. How do I change the order of spouses?\n"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44
#, python-format
@@ -10971,7 +11730,7 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52
msgid "Data Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Gegevensinvoer"
#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54
#, python-format
@@ -11247,6 +12006,72 @@ msgstr "Gramplet stelt items voor voor verder onderzoek"
msgid "What's Next?"
msgstr "Wat volgt er?"
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:56
+#, python-format
+msgid ""
+"The python binding library, pyexiv2, to exiv2 is not installed on this computer.\n"
+" It can be downloaded from here: %s\n"
+"\n"
+"You will need to download at least %s . I recommend that you download and install, %s ."
+msgstr ""
+"Het python verbindingsprogramma pyexiv2 naar exiv2 is niet geïnstalleerd op deze computer.\n"
+" Hier kunt u dit programma downloaden: %s\n"
+"\n"
+"U dient tenminste %s te downloaden. Maar de aanbeveling is om %s te downloaden en te installeren."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:65
+#, python-format
+msgid ""
+"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n"
+"or greater. You may download it from here: %s\n"
+"\n"
+" I recommend getting, %s ."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:125
+#, fuzzy
+msgid "Artist/ Author"
+msgstr "Auteur"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:126
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#. Latitude and Longitude for this image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:57
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1034
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439
+msgid "Latitude"
+msgstr "Breedtegraad"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:58
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1035
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440
+msgid "Longitude"
+msgstr "Lengtegraad"
+
+# rapportages
+#. keywords describing your image
+#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Keywords"
+msgstr "Records"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:89
+#, python-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%d van %d"
+
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79
@@ -11308,8 +12133,8 @@ msgstr " heeft 1 van 1 individu (%(percent)s compleet)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
@@ -11342,22 +12167,17 @@ msgid_plural " have %d individuals\n"
msgstr[0] " heeft %d persoon\n"
msgstr[1] " heeft %d personen\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42
-#, fuzzy
-msgid "Double-click on a row to view a quick report showing "
-msgstr "Dubbelklikken op de rij om de informatie te bekijken/bewerken"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:174
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:200
#, python-format
msgid "%s - %s."
msgstr "%s - %s. "
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:202
#, python-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
-#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45
msgid "Double-click on a row to edit the selected event."
msgstr "Dubbelklikken op de rij om de geselecteerde gebeurtenis te bewerken."
@@ -11416,7 +12236,12 @@ msgstr " %d. a moeder: "
msgid " %d.b Father: "
msgstr " %d. b vader: "
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:56
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:42
msgid ""
"Click name to change active\n"
"Double-click name to edit"
@@ -11424,38 +12249,51 @@ msgstr ""
"Klik op de naam om active naam te veranderen\n"
"Dubbelklikken om de naam te bewerken"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:43
msgid "Log for this Session"
msgstr "Log van deze sessie"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
msgid "Opened data base -----------\n"
msgstr "Gegevensbestand geopend ------------\n"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+#. List of translated strings used here (translated in self.log ).
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Added"
msgstr "Toegevoegd"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Deleted"
msgstr "Verwijderd"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Edited"
msgstr "Bewerkt"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
#, python-format
msgid "%(mother)s and %(father)s"
msgstr "%(mother)s en %(father)s"
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43
+msgid "Double-click on a row to edit the selected source."
+msgstr "Dubbelklikken op een rij om de geselecteerde bron te bewerken."
+
+# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
+#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
+msgid "Reference"
+msgstr "Verwijzing"
+
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dubbelklikken element om overkomsten te zien"
@@ -11468,11 +12306,11 @@ msgstr "minder dan 1"
# Individuen
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069
msgid "Individuals"
msgstr "Personen"
@@ -11482,15 +12320,15 @@ msgstr "Aantal personen"
#. -------------------------
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Mannen"
#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Vrouwen"
@@ -11761,256 +12599,256 @@ msgstr "Maakt een verwantschapsgrafiek aan met \"GraphViz\"."
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "B&W outline"
msgstr "Omtrek in zwartwit"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
msgid "Coloured outline"
msgstr "Gekleurde omtrek"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73
msgid "Colour fill"
msgstr "Opvullen met kleuren"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111
msgid "People of Interest"
msgstr "Interessante personen"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
msgid "People of interest"
msgstr "Interessante personen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
msgstr "Interessante personen worden als startpunt gebruikt om \"familiestambomen\" te bepalen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Volg de ouders om een familielijn te bepalen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121
msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Ouders en hun voorouders zullen overwogen worden om \"familielijnen\" te bepalen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Volg de kinderen om een \"familielijn\" te bepalen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Kinderen komen in aanmerking om de \"familielijnen\" te bepalen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Tracht extra personen en families te verwijderen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
msgstr "Personen en families die niet direct gerelateerd zijn naar interessante personen zullen verwijderd worden bij het bepalen van de \"familistambomen\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140
msgid "Family Colours"
msgstr "Familiekleuren"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
msgid "Family colours"
msgstr "Familiekleuren"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Te gebruiken kleuren voor de verschillende familielijnen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Kleur om mannen weer te geven."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Kleur om vrouwen weer te geven."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Kleur die gebruikt wordt indien geslacht onbekend is."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:112
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:113
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5051
msgid "Families"
msgstr "Families"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "De kleur die gebruikt wordt om de families te tonen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Het aantal ouders beperken"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Het maximum aantal voorouders waarmee verder gegaan wordt."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Het aantal kinderen beperken"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Het maximum aantal kinderen waarmee verder gegaan wordt."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193
msgid "Images"
msgstr "Afbeeldingen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Miniaturen van personen toevoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plaats van de miniaturen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
msgid "Above the name"
msgstr "Boven de naam"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Beside the name"
msgstr "Naast de naam"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Plaats waar de miniaturen wordt getoond t.o.v. de naam"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84
msgid "Options"
msgstr "Opties"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
msgid "Graph coloring"
msgstr "Grafiekkleuren"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Gebruik afgeronde hoeken"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Gebruik afgeronde hoeken om een verschil te kunnen zien tussen mannen en vrouwen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
msgid "Include dates"
msgstr "Datums bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Al of niet datums voor personen en families insluiten."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Datums beperken tot jaren alleen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
msgstr "Geeft alleen het jaartal. Er worden geen maanden, dagen of tijdsintervallen getoond."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
msgid "Include places"
msgstr "Locaties bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Al of niet locatienamen voor personen en families insluiten."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
msgid "Include the number of children"
msgstr "Het aantal kinderen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Meenemen van het aantal kinderen voor die families met meer dan 1 kind."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
msgid "Include private records"
msgstr "Privégegevens bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253
msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Al of niet namen, datums en families die als privé beschouwd worden, bijvoegen."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Aanmaken familielijnen"
# Classificatie, taxering
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260
msgid "Starting"
msgstr "Start"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Zoek voorouders en kinderen"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395
msgid "Writing family lines"
msgstr "Familielijnen schrijven"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d kinderen"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Colored outline"
msgstr "Gekleurde omtrek"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Color fill"
msgstr "Opvullen met kleuren"
@@ -12038,97 +12876,97 @@ msgstr "Het aantal vooroudergeneraties dat opgenomen wordt in het verslag"
#. ###############################
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafiekstijl"
#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
msgstr "Mannen krijgen een blauwe kleur, vrouwen een rode kleur. Als het geslacht van een persoon niet bekend is krijgt de persoon een grijze kleur."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Afstammelingen <- Voorouders"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Afstammelingen -> Voorouders"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Afstammelingen <-> Voorouders"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Afstammelingen - Voorouders"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478
msgid "Determines what people are included in the graph"
msgstr "Bepaald welke personen in de grafiek getoond worden"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490
msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Geboortedata, trouwdata en sterfdata bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491
msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
msgstr "De datums waarop de persoon werd geboren, trouwde en/of overleed, tonen in de grafieklabels."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502
msgid "Use place when no date"
msgstr "Gebruik locatie indien geen datum beschikbaar"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
msgstr "Indien geen geboorte, trouw, of sterfdatum beschikbaar is, wordt het corresponderende locatieveld gebruikt."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
msgid "Include URLs"
msgstr "URLs bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
msgstr "Een URL bij elk grafiekknoopunt voegen zodat PDF en imagemap-bestanden worden aangemaakt met actieve links naar de bestanden die gegenereerd zijn met het 'Website'-verslag ."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516
msgid "Include IDs"
msgstr "IDs bijvoegen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
msgid "Include individual and family IDs."
msgstr "Persoonlijke en familie-IDs bijvoegen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
msgid "Whether to include thumbnails of people."
msgstr "Al of niet miniaturen van personen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527
msgid "Thumbnail Location"
msgstr "Plaats van de miniaturen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
msgid "Arrowhead direction"
msgstr "Richting van de pijlen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
msgid "Choose the direction that the arrows point."
msgstr "Kies de richting van de pijlen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Niet-geboorterelaties aanduiden met stippellijnen"
# is dit de juiste betekenis?
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
msgstr "Relaties die niet uit een geboorte zijn ontstaan worden in de grafiek weergeven met stippellijnen."
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584
msgid "Show family nodes"
msgstr "Familieknooppunten tonen"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585
msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
msgstr "Families worden als ovalen weergegeven met verbindingen naar ouders en kinderen."
@@ -12176,191 +13014,191 @@ msgstr "Importeer gegevens vanuit Pro-Gen-bestanden"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importeer gegevens vanuit vCard-bestanden"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
msgid "Given name"
msgstr "Voornaam"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181
msgid "Call name"
msgstr "Roepnaam"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Death cause"
msgstr "Overlijdensoorzaak"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
msgid "Gramps ID"
msgstr "Gramps ID"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250
msgid "Parent2"
msgstr "Ouder2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254
msgid "Parent1"
msgstr "Ouder1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
msgid "given name"
msgstr "voornaam"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
msgid "call"
msgstr "roep"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
msgid "gender"
msgstr "geslacht"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333
msgid "source"
msgstr "bron"
# niet/geen
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
msgid "note"
msgstr "opmerking"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
msgid "birth place"
msgstr "geboorteplaats"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
msgid "birth source"
msgstr "geboortebron"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296
msgid "baptism place"
msgstr "doopplaats"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299
msgid "baptism date"
msgstr "doopdatum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302
msgid "baptism source"
msgstr "Doopbron"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305
msgid "burial place"
msgstr "begraafplaats"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308
msgid "burial date"
msgstr "Datum begrafenis"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311
msgid "burial source"
msgstr "Begrafenisbron"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314
msgid "death place"
msgstr "plaats van overlijden"
# Bronnen vermelden/citeren
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320
msgid "death source"
msgstr "overlijdensbron"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323
msgid "death cause"
msgstr "doodsoorzaak"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328
msgid "person"
msgstr "persoon"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331
msgid "child"
msgstr "kind"
#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338
msgid "mother"
msgstr "moeder"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340
msgid "parent2"
msgstr "ouder2"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342
msgid "father"
msgstr "vader"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344
msgid "parent1"
msgstr "ouder1"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346
msgid "marriage"
msgstr "huwelijk"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348
msgid "date"
msgstr "datum"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350
msgid "place"
msgstr "locatie"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:91
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:94
#, python-format
msgid "%s could not be opened\n"
msgstr "%s kon niet worden geopend\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
#, python-format
msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s"
msgstr "formaatfout: bestand %(fname)s, lijn %(line)d: %(zero)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440
msgid "CSV Import"
msgstr "CSV-import"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441
msgid "Reading data..."
msgstr "Gegevens worden gelezen..."
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444
+msgid "CSV import"
+msgstr "CSV-import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:301
#, python-format
msgid "Import Complete: %d second"
msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
msgstr[0] "Import voltooid: %d seconde"
msgstr[1] "Import voltooid: %d seconden"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803
-msgid "CSV import"
-msgstr "CSV-import"
-
#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
msgid "Invalid GEDCOM file"
msgstr "Ongeldig GEDCOM-bestand"
@@ -12374,60 +13212,60 @@ msgstr "%s kon niet worden geïmporteerd"
msgid "Error reading GEDCOM file"
msgstr "Fout bij lezen van GEDCOM bestand"
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116
msgid "GeneWeb import"
msgstr "GeneWeb import"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018
msgid "Rebuild reference map"
msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s kon niet worden geopend"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793
msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps ondersteund."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930
#, python-format
msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s"
msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(present)s, werd niet veranderd naar %(value)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944
msgid "Import database"
msgstr "Gegevensbestand importeren"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Pro-Gen gegevensfout"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Geen Pro-Gen-bestand"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Veld '%(fldname)s' niet gevonden"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Kan het DEF-bestand: %(deffname)s niet vinden"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Geïmporteerd vanuit Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:499
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Pro-Gen import"
@@ -12463,10 +13301,15 @@ msgstr "kan de vader niet vinden van I%(person)s (vader=%(id)d)"
msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)"
msgstr "kan de moeder niet vinden van I%(person)s (moeder=%(mother)d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:245
msgid "vCard import"
msgstr "vCard import"
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:329
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps."
+msgstr "De versie van het gegevensbestand wordt niet door deze versie van gramps ondersteund."
+
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
#, python-format
msgid "Could not create media directory %s"
@@ -12512,127 +13355,127 @@ msgstr "De familiestamboom die u importeerde, heeft al een standaard mediapad: %
#. Support functions
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(family)s"
msgstr "%(event_name)s van %(family)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:127
#, python-format
msgid "%(event_name)s of %(person)s"
msgstr "%(event_name)s van %(person)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
#, python-format
msgid "Error reading %s"
msgstr "Fout bij lezen van %s"
# verknoeid/bedorven/beschadigd als vertaling voor corrupt.
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
msgstr "Het bestand is waarschijnlijk beschadigd of is geen geldig Gramps-gegevensbestand."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240
#, python-format
msgid " %(id)s - %(text)s\n"
msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244
#, python-format
msgid " Family %(id)s\n"
msgstr " Familie %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246
#, python-format
msgid " Source %(id)s\n"
msgstr " Bron %(id)s\n"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248
#, python-format
msgid " Event %(id)s\n"
msgstr " Gebeurtenis: %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250
#, python-format
msgid " Media Object %(id)s\n"
msgstr " Media-object %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252
#, python-format
msgid " Place %(id)s\n"
msgstr " Locatie %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254
#, python-format
msgid " Repository %(id)s\n"
msgstr " Bibliotheek %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256
#, python-format
msgid " Note %(id)s\n"
msgstr " Opmerking %(id)s\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258
#, python-format
msgid " Tag %(name)s\n"
msgstr " Tag %(name)s\n"
# Mensen
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
#, python-format
msgid " People: %d\n"
msgstr " People: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
#, python-format
msgid " Families: %d\n"
msgstr " Families: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
#, python-format
msgid " Sources: %d\n"
msgstr " Bronnen: %d\n"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
#, python-format
msgid " Events: %d\n"
msgstr " Gebeurtenissen: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
#, python-format
msgid " Media Objects: %d\n"
msgstr " Media-objecten: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
#, python-format
msgid " Places: %d\n"
msgstr " Locaties: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
#, python-format
msgid " Repositories: %d\n"
msgstr " Bibliotheken: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272
#, python-format
msgid " Notes: %d\n"
msgstr " Opmerkingen: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
#, python-format
msgid " Tags: %d\n"
msgstr " Tags: %d\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275
msgid "Number of new objects imported:\n"
msgstr "Aantal nieuwe objecten geïmporteerd:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -12642,7 +13485,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Aantal objecten overschreven/samengevoegd tijdens import:\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290
msgid ""
"\n"
"Media objects with relative paths have been\n"
@@ -12657,41 +13500,50 @@ msgstr ""
"of indien u daar niets hebt vastgelegd, relatief\n"
"t.o.v. de gebruikersmap.\n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828
+msgid "Gramps XML import"
+msgstr "Gramps XML import"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858
msgid "Could not change media path"
msgstr "Kon mediapad niet veranderen"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859
#, python-format
msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
msgstr "Het geopende bestand heeft een mediapad %s. Maar dit geeft een conflict met het mediapad van de familiestamboom. Het oorspronkelijke mediapad werd behouden. Kopieër de bestanden naar een correcte map of verander het mediapad in het menu 'voorkeuren'."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814
-msgid "Gramps XML import"
-msgstr "Gramps XML import"
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
+"Het ' .gramps'-bestand dat u probeert te importeren bevat geen informatie met welke Gramps-versie dit bestand aangemaakt werd.\n"
+"\n"
+"Het bestand wordt niet geïmporteerd."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917
+msgid "Import file misses Gramps version"
+msgstr "Importbestand mist een Gramps versie"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "Getuige naam: %s"
+msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347
-#, python-format
-msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s"
-msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(parent)s, werd niet veranderd naar %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "Getuige commentaar: %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925
#, python-format
msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
msgstr "Het '.gramps'-bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van Gramps. U draait een oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -12708,11 +13560,11 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"voor meer informatie."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947
#, python-format
msgid ""
"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
@@ -12729,25 +13581,46 @@ msgstr ""
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"voor meer informatie."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960
msgid "Old xml file"
msgstr "Een oud xml-bestand"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2247
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "Getuige naam: %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"."
+msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(parent)s, werd niet veranderd naar %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ignored namemap value"
+msgstr "Gramps _homepagina"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2138
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "Getuige commentaar: %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet volledig zijn."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
# Let op, ipv waarschuwing
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
@@ -12755,52 +13628,52 @@ msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd."
# Let op, ipv waarschuwing
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4440
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4484
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5153
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5789
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5197
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5837
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kon %s niet importeren"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5554
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5598
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Geïmporteerd uit %s"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5633
#, python-format
msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5589
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636
msgid "Look for nameless events."
msgstr "Naar naamloze gebeurtenissen zoeken."
# Let op, ipv waarschuwing
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5659
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5695
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5707
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5698
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5746
#, python-format
msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d"
msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d"
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5965
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6013
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5968
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6016
msgid "Your GEDCOM file is empty."
msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg."
-#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6079
#, python-format
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand."
@@ -16161,11 +17034,11 @@ msgstr "Zij had tevens een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103
#: ../src/plugins/view/eventview.py:85
#: ../src/plugins/view/familyview.py:84
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:98
#: ../src/plugins/view/noteview.py:81
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
#: ../src/plugins/view/repoview.py:94
@@ -16173,36 +17046,38 @@ msgstr "Ook een relatie met %(spouse)s%(endnotes)s."
msgid "Last Changed"
msgstr "Laatste wijziging"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
msgid "Add a new person"
msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
msgid "Edit the selected person"
msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113
-msgid "Delete the selected person"
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114
+msgid "Remove the selected person"
msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115
+msgid "Merge the selected persons"
+msgstr "De geselecteerde personen samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald."
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299
msgid "_Delete Person"
msgstr "Persoon verwijderen"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312
+#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Persoon verwijderen (%s)"
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820
-#: ../src/plugins/view/relview.py:411
+#: ../src/plugins/view/relview.py:412
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Aanpassen personenfilter"
@@ -16210,10 +17085,6 @@ msgstr "Aanpassen personenfilter"
msgid "Web Connection"
msgstr "Web-verbinding"
-#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen"
-
#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417
msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken."
@@ -16227,26 +17098,10 @@ msgstr "Locatienaam"
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr "Parochie"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1014
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441
-msgid "Latitude"
-msgstr "Breedtegraad"
-
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1015
-#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442
-msgid "Longitude"
-msgstr "Lengtegraad"
-
#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118
msgid "Edit the selected place"
msgstr "De geselecteerde locatie aanpassen"
@@ -16255,51 +17110,55 @@ msgstr "De geselecteerde locatie aanpassen"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "De geselecteerde locatie verwijderen"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120
+msgid "Merge the selected places"
+msgstr "De geselecteerde locaties samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162
msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartsysteem (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Mapsysteem kiezen"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "Opzoeken met kaartsysteem"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169
msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
msgstr "Poging om deze locatie te tonen met een kaartsysteem (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Aanpassen locatiefilter"
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
msgid "No map service is available."
msgstr "Geen kaartsysteem beschikbaar."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260
msgid "Check your installation."
msgstr "Kontroleer uw installatie."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
msgid "No place selected."
msgstr "Geen locatie geselecteerd."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269
msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
msgstr "U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. Sommige kaartsystemen laten toe om meerdere locaties te kiezen."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Locaties kunnen niet samengevoegd worden."
-#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408
+#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409
msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken."
@@ -16368,7 +17227,8 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines."
msgstr ""
#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313
-msgid "Provides the base needed for the ancestor and "
+#, fuzzy
+msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports."
msgstr "Basis voor de voorouders en"
#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
@@ -16397,19 +17257,19 @@ msgstr "Portugal"
msgid "%(language)s (%(country)s)"
msgstr "%(language)s (%(country)s)"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718
msgid "Top Left"
msgstr "Linksboven"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719
msgid "Top Right"
msgstr "Rechtsboven"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720
msgid "Bottom Left"
msgstr "Linksonder"
-#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689
+#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721
msgid "Bottom Right"
msgstr "Rechtsonder"
@@ -16499,7 +17359,7 @@ msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarië"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
@@ -16526,7 +17386,7 @@ msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "France"
msgstr "France"
@@ -16575,7 +17435,7 @@ msgid "Sweden - Holidays"
msgstr "Zweden - vakantiedagen"
#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "United States of America"
msgstr "Verenigde Staten van Amerika"
@@ -16585,7 +17445,7 @@ msgstr "Yom Kippur"
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
@@ -16731,7 +17591,7 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person."
msgstr "%(person)s en %(active_person)s zijn dezelfde persoon."
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202
#, python-format
msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
msgstr "%(person)s is de %(relationship)s van %(active_person)s."
@@ -16765,8 +17625,8 @@ msgid "Parent"
msgstr "Ouder"
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287
-#: ../src/plugins/view/relview.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+#: ../src/plugins/view/relview.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
msgid "Partner"
msgstr "Partners"
@@ -16797,150 +17657,209 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Er zijn %d personen met een overeenkomend kenmerk.\n"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+msgid "Filtering_on|all"
+msgstr "alles"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Person"
+msgstr "vrouwen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Family"
+msgstr "alle families"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Event"
+msgstr "mannen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Place"
+msgstr "vrouwen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Source"
+msgstr "unieke achternamen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Repository"
+msgstr "unieke media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject"
+msgstr "unieke media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|Inverse Note"
+msgstr "mannen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
msgid "Filtering_on|all people"
msgstr "alle personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67
+msgid "Filtering_on|all families"
+msgstr "alle families"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+msgid "Filtering_on|all events"
+msgstr "alle gebeurtenissen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+msgid "Filtering_on|all places"
+msgstr "alle locaties"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+msgid "Filtering_on|all sources"
+msgstr "alle bronnen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+msgid "Filtering_on|all repositories"
+msgstr "alle bibliotheken"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+msgid "Filtering_on|all media"
+msgstr "alle media-objecten"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+msgid "Filtering_on|all notes"
+msgstr "alle opmerkingen"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
msgid "Filtering_on|males"
msgstr "mannen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59
msgid "Filtering_on|females"
msgstr "vrouwen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61
msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
msgstr "personen met onbekend geslacht"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63
msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
msgstr "personen met onvolledige namen"
# zonder een bekende/zonder
# met onbekende geboortedatum
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65
msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
msgstr "personen met onbekende geboortedatum"
# zonder relatie, ongebonden personen
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
msgid "Filtering_on|disconnected people"
msgstr "personen zonder relatie"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
-msgid "Filtering_on|all families"
-msgstr "alle families"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68
msgid "Filtering_on|unique surnames"
msgstr "unieke achternamen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69
msgid "Filtering_on|people with media"
msgstr "personen met mediabestanden"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
msgid "Filtering_on|media references"
msgstr "mediaverwijzingen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71
msgid "Filtering_on|unique media"
msgstr "unieke media-objecten"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
msgid "Filtering_on|missing media"
msgstr "ontbrekende media-objecten"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73
msgid "Filtering_on|media by size"
msgstr "media volgens grootte"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
msgid "Filtering_on|list of people"
msgstr "personenlijst"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86
#, fuzzy
msgid "Summary counts of current selection"
msgstr "De huidige verzameling geconfigureerde selecties opslaan"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88
msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items."
msgstr "Om de geselecteerde items te zien, op de kolom rechtsklikken (of op 'enter' drukken)."
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Object"
msgstr "Onderwerp"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90
msgid "Count/Total"
msgstr "Totaal"
# Mensen
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146
#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:163
msgid "People"
msgstr "Personen"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
#, python-format
msgid "Filtering on %s"
msgstr "Filteren op %s"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
msgid "Name type"
msgstr "Naamtype"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296
msgid "birth event but no date"
msgstr "geboortegebeurtenis maar geen datum"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
msgid "missing birth event"
msgstr "ontbrekende geboortegebeurtenis"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329
msgid "Media count"
msgstr "Telling media-objecten"
-# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
-#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45
-msgid "Reference"
-msgstr "Verwijzing"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
msgid "media"
msgstr "media"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345
msgid "Unique Media"
msgstr "Uniek media-object"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352
msgid "Missing Media"
msgstr "Ontbrekende media-objecten"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362
msgid "Size in bytes"
msgstr "Grootte in bytes"
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383
#, python-format
msgid "Filter matched %d record."
msgid_plural "Filter matched %d records."
@@ -17000,38 +17919,38 @@ msgstr "Geen geboorterelatie met kind"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:931
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:935
msgid "Unknown gender"
msgstr "Onbekend geslacht"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
#, python-format
msgid "Events of %(date)s"
msgstr "Gebeurtenissen van %(date)s"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
msgid "Events on this exact date"
msgstr "Gebeurtenissen op deze exacte datum"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:116
msgid "No events on this exact date"
msgstr "Geen gebeurtenissen op deze datum"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
msgid "Other events on this month/day in history"
msgstr "Andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124
msgid "No other events on this month/day in history"
msgstr "Geen andere gebeurtenissen in deze maand/ op deze dag in de geschiedenis"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:129
#, python-format
msgid "Other events in %(year)d"
msgstr "Andere gebeurtenissen in %(year)d"
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133
#, python-format
msgid "No other events in %(year)d"
msgstr "Geen andere gebeurtenissen in %(year)d"
@@ -17235,6 +18154,7 @@ msgstr "Vindt personen waarvan de achternaam ontbreekt"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
@@ -17413,20 +18333,32 @@ msgstr "Sloveense relatieberekenaar"
msgid "Swedish Relationship Calculator"
msgstr "Zweedse relatieberekenaar"
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30
+msgid "Category Sidebar"
+msgstr "Categorie zijbalk"
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31
+msgid "A sidebar to allow the selection of view categories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "'Ahnentafel'-verslag voor %s"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865
msgid "Page break between generations"
msgstr "Nieuwe pagina bij volgende generatie"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie."
@@ -17439,14 +18371,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "De lijn afbreken na de naam."
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875
msgid "Translation"
msgstr "Vertaling"
#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
msgid "The translation to be used for the report."
msgstr "De gebruikte taal voor het verslag."
@@ -17530,430 +18462,434 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor het middendeel van de eigen tekst."
msgid "The style used for the last portion of the custom text."
msgstr "De gebruikte stijl voor het laatste deel van de eigen tekst."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "echt. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850
msgid "Numbering system"
msgstr "Nummersysteem"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
msgid "Simple numbering"
msgstr "Eenvoudige nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
msgid "de Villiers/Pama numbering"
msgstr "de Villiers/Pama nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
msgstr "Meurgey de Tupigny nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
msgid "The numbering system to be used"
msgstr "Welk nummersysteem gebruikt wordt"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
msgid "Show marriage info"
msgstr "Gegevens huwelijk tonen"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338
msgid "Whether to show marriage information in the report."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie in het verslag toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
msgid "Show divorce info"
msgstr "Gegevens scheiding tonen"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342
msgid "Whether to show divorce information in the report."
msgstr "Al of niet de scheidingsinformatie in het verslag toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:369
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van niveau %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "De gebruikte stijl voor de weergave van echtgenoot niveau %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Vooroudersverslag voor %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s is dezelfde persoon als [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Opmerkingen bij %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Meer over %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Kinderen van %(mother_name)s en %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Meer over %(mother_name)s en %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Echtgeno(o)t(e):%s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Verwantschap met: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
msgid "Page break before end notes"
msgstr "Nieuwe pagina voor de eindopmerkingen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872
msgid "Whether to start a new page before the end notes."
msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871
+#. Content options
+#. Content
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885
#: ../src/plugins/view/relview.py:1671
msgid "Content"
msgstr "Inhoud"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Gebruik roepnaam voor gewone naam"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "De roepnaam al of niet gebruiken als voornaam."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Volledige datums gebruiken in plaats van alleen het jaar."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
msgid "List children"
msgstr "Kinderen opsommen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897
msgid "Whether to list children."
msgstr "Kinderen al of niet oplijsten."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
msgid "Compute death age"
msgstr "Leeftijd bij overlijden berekenen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
msgid "Whether to compute a person's age at death."
msgstr "Al dan niet de leeftijd bij overlijden berekenen."
# Duplicaat-voorouders
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Voorouder-duplicaten weglaten"
# Duplicaat-voorouders
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Al of niet voorouderduplicaten weglaten."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Gebruik volledige zinnen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Beknopte vorm gebruiken of volledige zinnen."
# Opnemen ipv toevoegen
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Afstammeling-verwijzingen in kinderen-lijst toevoegen"
# Opnemen ipv toevoegen
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Al of niet afstammelingverwijzingen in kinderenlijst toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "Include notes"
msgstr "Opmerkingen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Al of niet opmerkingen toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926
msgid "Include attributes"
msgstr "Kenmerken bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Al of niet kenmerken toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Foto's/Afbeeldingen uit de galerie bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
msgid "Whether to include images."
msgstr "Al of niet afbeeldingen toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934
msgid "Include alternative names"
msgstr "Alternatieve namen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Al of niet andere namen toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
msgid "Include events"
msgstr "Gebeurtenissen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
msgid "Whether to include events."
msgstr "Al of niet gebeurtenissen toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942
msgid "Include addresses"
msgstr "Adressen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Al of niet adressen toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
msgid "Include sources"
msgstr "Bronnen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Al of niet bronverwijzingen toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950
msgid "Include sources notes"
msgstr "Opmerkingsbronnen bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
msgstr "Al of niet bronopmerkingen toevoegen in de eindopmerkingensectie. Dit werkt enkel indien bronnen toevoegen is geselecteerd."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
+#. How to handle missing information
+#. Missing information
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973
msgid "Missing information"
msgstr "Ontbrekende informatie"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Ontbrekende locaties vervangen door ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Al of niet ontbrekende locaties vervangen spaties."
# data/datums
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Ontbrekende datums vervangen door ______"
# data/datums
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Al of niet ontbrekende datums vervangen door spaties."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van de kinderenlijst."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023
msgid "The style used for the children list."
msgstr "De gebruikte stijl voor de kinderenlijst."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "De gebruikte stijl voor de eerste persoonlijke regel."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "De gebruikte stijl voor de algemene detailgegevens."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624
#, python-format
msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Opmerkingen van %(mother_name)s en %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852
msgid "Henry numbering"
msgstr "Henry-nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
msgid "d'Aboville numbering"
msgstr "d'Aboville nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855
msgid "Record (Modified Register) numbering"
msgstr "'Record' (Modified Register)-stijl voor de nummering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908
msgid "Use complete sentences"
msgstr "Gebruik volledige zinnen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
msgid "Include spouses"
msgstr "Echtgenoten bijvoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Al of niet detailinformatie over de echtgenoten toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959
msgid "Include sign of succession ('+') in child-list"
msgstr "Toevoegen van het nakomellingenteken ('+' in de kinderlijst"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961
msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession."
msgstr "Al of niet een teken ('+') toevoegen voor het nakomelingennummer in de kinderlijst om aan te geven dat kinderen nakomelingen hebben."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966
msgid "Include path to start-person"
msgstr "Verwantschappen van de centrale persoon toevoegen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967
msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant."
msgstr "Al of niet het afstammingspad van de startpersoon naar elke afstammeling toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056
#, fuzzy
msgid "The style used for the More About header and for headers of mates."
msgstr "De gebruikte stijl voor de sectiekop van \"meer over\"."
@@ -17975,7 +18911,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels."
@@ -17983,151 +18919,151 @@ msgstr "De gebruikte stijl voor de sectietitels."
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "De standaardstijl voor de hoofding van de generaties."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368
msgid "Marriage:"
msgstr "Huwelijk:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
msgid "acronym for female|F"
msgstr "V"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Genereert familiegroepsverslag %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familiegroepsverslag"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
msgid "Center Family"
msgstr "Centrale familie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
msgid "The center family for the report"
msgstr "De centrale familie voor dit verslag"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
msgid "Recursive"
msgstr "Recursief"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Verslagen aanmaken voor alle afstammelingen van deze familie."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Generatie nummering (enkel recursief)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Al of niet de generatie toevoegen aan ieder verslag (enkel bij optie recursief)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Parent Events"
msgstr "Gebeurtenissen ouders"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Al of niet gebeurtenissen van de ouders toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Adressen ouders"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Al of niet adressen van de ouders toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
msgid "Parent Notes"
msgstr "Opmerkingen ouders"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Al of niet opmerkingen i.v.m. de ouders toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Ouderkenmerken"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Alternatieve oudernamen"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Al of niet alterantieve namen van de ouders toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Huwelijk ouder"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de ouders toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datums van de verwanten"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Al of niet de datums van verwanten [vader, moeder, echtgeno(o)t(e)] toevoegen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
msgid "Children Marriages"
msgstr "Huwelijken van de kinderen"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677
msgid "Missing Information"
msgstr "Ontbrekende informatie"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Druk velden af voor ontbrekende informatie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Al of niet velden voorzien voor ontbrekende informatie."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "De gebruikte basisstijl voor de weergave van opmerkingen."
# related to?
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "De gebruikte stijl voor de tekst verbonden met de kinderen."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "De gebruikte stijl voor de naam van de ouders"
@@ -18261,111 +19197,134 @@ msgstr[1] "Generatie %(generation)d bevat %(count)d personen. (%(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152
#, python-format
msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
msgstr "Totaal aantal voorouders in de generaties %(second_generation)d tot %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
# Plaatsnaam
+#. Create progress meter bar
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297
msgid "Place Report"
msgstr "Locatieverslag"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+msgid "Generating report"
+msgstr "Verslag aanmaken"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps id: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "S_traat: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Parochie: %s "
# Stad
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
#, python-format
msgid "Locality: %s "
msgstr "Plaats: %s "
# Stad
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "Dorp of stad: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Provincie: %s "
# Provincie:
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Deelstaat: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Land: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Gebeurtenissen die op deze locatie plaatsvonden"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254
msgid "Type of Event"
msgstr "Gebeurtenistype"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
msgid "People associated with this place"
msgstr "Personen verbonden met deze locatie"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371
msgid "Select using filter"
msgstr "Filter gebruiken selecteren"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Locaties selecteren door middel van een filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379
msgid "Select places individually"
msgstr "Locaties afzonderlijk selecteren"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380
msgid "List of places to report on"
msgstr "Lijst van de locaties waarvoor een verslag wordt aangemaakt"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383
+msgid "Center on"
+msgstr "Centreren op"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387
+msgid "If report is event or person centered"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390
+msgid "Include private data"
+msgstr "Privégegevens bijvoegen"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391
+msgid "Whether to include private data"
+msgstr "Al of niet privégegevens toevoegen"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "De gebruikte stijl voor de titel van het verslag."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435
msgid "The style used for place title."
msgstr "De gebruikte stijl voor locatietitel."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447
msgid "The style used for place details."
msgstr "De gebruikte stijl voor de locatiedetails."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459
msgid "The style used for a column title."
msgstr "De gebruikte stijl voor de kolommenhoofding."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473
msgid "The style used for each section."
msgstr "De gebruikte stijl voor iedere sectie."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "De gebruikte stijl voor de gebeurtenissen- en personendetails."
@@ -18514,15 +19473,15 @@ msgstr "Tagverslag voor %s elementen"
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541
msgid "The tag to use for the report"
msgstr "De gebruikte tag voor dit verslag"
-#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588
+#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "De gebruikte basisstijl voor de tabelhoofdingen."
@@ -18632,7 +19591,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
msgstr "Verbeter_de_hoofdletters_van_familienamen..."
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234
msgid "Capitalization changes"
msgstr "Hoofdletterwijzigingen"
@@ -18646,8 +19605,8 @@ msgstr "Familienamen zoeken"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
msgid "No modifications made"
msgstr "Niets aangepast"
@@ -18664,25 +19623,25 @@ msgid "Capitalization Change"
msgstr "Hoofdletterwijziging"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418
msgid "Building display"
msgstr "Opbouwen weergave"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64
msgid "Change Event Types"
msgstr "Gebeurtenistypen wijzigen"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "Analyseren van gebeurtenissen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
msgid "Change types"
msgstr "Typen wijzigen"
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "Analyseren van gebeurtenissen"
+
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
msgid "No event record was modified."
msgstr "Geen gebeurtenis-archief is aangepast."
@@ -18694,32 +19653,32 @@ msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d gebeurtenisgegeven werd aangepast."
msgstr[1] "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:204
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:178
msgid "Check Integrity"
msgstr "Integriteit controleren"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:250
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:247
msgid "Checking Database"
msgstr "Gegevensbestand controleren"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:267
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:265
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten"
# Duplicaat
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:315
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:313
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:333
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:331
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:356
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
msgid "Looking for ctrl characters in notes"
msgstr "Opmerkingen op 'ctrl'-lettertekens nakijken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:374
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:372
msgid "Looking for broken family links"
msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden"
@@ -18727,11 +19686,11 @@ msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden"
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:582
msgid "Media object could not be found"
msgstr "Media-object kon niet worden gevonden"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:584
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:583
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
@@ -18739,247 +19698,259 @@ msgid ""
"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:623
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:641
msgid "Looking for empty people records"
msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:631
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
msgid "Looking for empty family records"
msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:639
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
msgid "Looking for empty event records"
msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:647
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:665
msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:655
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:673
msgid "Looking for empty place records"
msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:662
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:681
msgid "Looking for empty media records"
msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:671
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:689
msgid "Looking for empty repository records"
msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:679
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:697
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:716
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:737
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Zoeken naar onvolledige families"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:743
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:767
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:774
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:797
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:857
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:880
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Naar problemen met personenverwijzingen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:873
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:896
+#, fuzzy
+msgid "Looking for family reference problems"
+msgstr "Naar problemen met locatieverwijzingen zoeken"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:914
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Naar problemen van bibliothekenverwijzingen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:890
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:931
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Naar problemen met locatieverwijzingen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:982
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Naar problemen met bronnenverwijzingen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Naar problemen met verwijzingen naar media-objecten zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Naar problemen met opmerkingenverwijzingen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357
msgid "No errors were found"
msgstr "Er zijn geen fouten gevonden"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen"
# gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer.
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n"
msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link kind/familie hersteld\n"
msgstr[1] "Er zijn %(quantity)d verkeerde linken kind/familie hersteld\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376
msgid "Non existing child"
msgstr "Niet bestaand kind"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
#, python-format
msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s is verwijderd uit de familie van %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390
#, python-format
msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n"
msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
msgstr[1] "Er werden %(quantity)d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1422
msgid "Non existing person"
msgstr "Niet bestaand persoon"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1430
#, python-format
msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n"
msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in de familie van %(family)s\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413
#, python-format
msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d dubbele echtgenoot/familie werd gevonden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d dubbele echtgenoten/families werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388
-#, python-format
-msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436
+#, fuzzy
+msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d familie(s) zonder ouders noch kinderen werd(en) gevonden en verwijderd.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441
#, python-format
msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%(quantity)d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n"
msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties herstekd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+#, python-format
+msgid "%d family was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d familie, die niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d families, die niet werden gevonden\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d datum werd verbeterd\n"
msgstr[1] "%d datums werden verbeterd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
#, python-format
msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d bibliotheek, die niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d bibliotheken, die niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
#, python-format
msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
#, python-format
msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Verwijzing naar %(quantity)d ontbrekend media-object werd behouden\n"
msgstr[1] "Verwijzingen naar %(quantity)d ontbrekende media-objecten werden behouden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd vervangen\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden vervangen\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
#, python-format
msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd verwijderd\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden verwijderd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige geboorte verbeterd\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige geboortes werden verbeterd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
#, python-format
msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bron maar die werd niet gevonden\n"
msgstr[1] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bronnen, maar niet werden niet gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%d verwijzing naar een media-object welke niet werd gevonden\n"
-msgstr[1] "%d verwijzingen naar media-objecten welke niet werden gevonden\n"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n"
+msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
#, python-format
msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n"
msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
#, python-format
msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n"
msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
#, python-format
msgid ""
"%(empty_obj)d empty objects removed:\n"
@@ -19002,11 +19973,11 @@ msgstr ""
" %(repo)d bibliotheekobjecten\n"
" %(note)d opmerkingobjecten\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Integriteitscontrole resultaten"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613
msgid "Check and Repair"
msgstr "Controleren en herstellen"
@@ -19019,7 +19990,7 @@ msgstr "Interactieve_afstammeling-browser..."
msgid "Descendant Browser: %s"
msgstr "Afstammelingen-browser: %s"
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97
msgid "Descendant Browser tool"
msgstr "Afstammelingen-browser"
@@ -19060,7 +20031,7 @@ msgid "No matches were found"
msgstr "Er zijn geen overeenkomsten gevonden"
#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Gebeurtenissen vergelijken resultaat"
@@ -19070,26 +20041,26 @@ msgid "%(event_name)s Date"
msgstr "%(event_name)s datum"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256
#, python-format
msgid "%(event_name)s Place"
msgstr "%(event_name)s locatie"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308
msgid "Comparing Events"
msgstr "Gebeurtenissen vergelijken"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309
msgid "Building data"
msgstr "Gegevens worden opgebouwd"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
msgid "Select filename"
msgstr "Bestandsnaam selecteren"
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82
msgid "Event name changes"
msgstr "Naamsveranderingen van gebeurtenissen"
@@ -19109,28 +20080,28 @@ msgid "No event description has been added."
msgstr "Geen gebeurtenisbeschrijving werd toegevoegd."
# Plaatsnaam
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
msgid "Place title"
msgstr "Locatienaam"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595
msgid "Extract Place data"
msgstr "Haal locatiegegevens op"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
msgid "Checking Place Titles"
msgstr "Nakijken locatienamen"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
msgid "Looking for place fields"
msgstr "Zoeken naar locatievelden"
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511
msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Er kon geen informatie over de locatie opgehaald worden."
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529
msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
msgstr "Onderstaande lijst bevat locaties, waaruit mogelijk gegevens uit de locatienaam kunnen gehaald worden. Kies die locaties waarvan u wilt dat Gramps ze omzet."
@@ -19150,7 +20121,7 @@ msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Mogelijke dubbele personen zoeken"
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:284
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:288
msgid "Tool settings"
msgstr "Instellingen van de hulpmiddelen"
@@ -19176,80 +20147,80 @@ msgstr "Duplicaten zoeken"
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Duplicaat-personen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Stap 1: Opbouwen van de voorlopige lijsten"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Stap 2: Bereken van mogelijke overeenkomsten"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546
msgid "Potential Merges"
msgstr "Mogelijke samenvoegingen"
# Classificatie, taxering
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
msgid "Rating"
msgstr "Kwaliteit"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
msgid "First Person"
msgstr "Eerste persoon"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559
msgid "Second Person"
msgstr "Tweede persoon"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidaten samenvoegen"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67
msgid "Uncollected Objects Tool"
msgstr "Niet-verzamelde objecten"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92
msgid "Uncollected object"
msgstr "Niet-verzameld object"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131
#, python-format
msgid "Referrers of %d"
msgstr "Referentis van %d"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142
#, python-format
msgid "%d refers to"
msgstr "%d verwijst naar"
-#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158
#, python-format
msgid "Uncollected Objects: %s"
msgstr "Niet-verzamelde objecten: %s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Media_manager..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediamanager"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Gramps Media Manager"
msgstr "Gramps mediamanager"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96
msgid "Selecting operation"
msgstr "Actie selecteren"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118
msgid ""
"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
"\n"
@@ -19267,31 +20238,31 @@ msgstr ""
"\n"
"Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties bevatten."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259
msgid "Affected path"
msgstr "Betreffende pad"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
msgstr "Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "Acties succesvol beëindigd."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
+msgid "Operation successfully finished."
+msgstr "Actie succesvol beëindigd."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301
msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK drukken om verder te gaan."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
msgid "Operation failed"
msgstr "Actie is mislukt"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306
msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
msgstr "Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -19302,27 +20273,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operatie:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402
msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
msgstr "Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420
msgid "_Replace:"
msgstr "Vervang:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429
msgid "_With:"
msgstr "Door:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -19337,61 +20308,60 @@ msgstr ""
"Vervangen:\t\t%(src_fname)s\n"
"Door::\t\t%(dest_fname)s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481
msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515
msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551
msgid "Add images not included in database"
msgstr "Beelden die niet in het gegevenensbestand zitten, toevoegen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552
msgid "Check directories for images not included in database"
msgstr "Mappen op beelden die niet in het gegevensbestand zitten, controleren"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553
msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67
msgid "manual|Not_Related..."
msgstr "Heeft_geen_relatie..."
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86
#, python-format
msgid "Not related to \"%s\""
msgstr "Geen relatie met \"%s\""
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109
msgid "NotRelated"
msgstr "Heeft geen relatie"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176
#, python-format
msgid "Everyone in the database is related to %s"
msgstr "Iedereen in het gegevensbestand heeft een relatie met %s"
#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, python-format
msgid "Setting tag for %d person"
msgid_plural "Setting tag for %d people"
msgstr[0] "Tag voor %d persoon plaatsen"
msgstr[1] "Tag voor %d personen plaatsen"
-#. TRANS: No singular form is needed.
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d person"
@@ -19399,15 +20369,14 @@ msgid_plural "Finding relationships between %d people"
msgstr[0] "Relaties zoeken tussen %d persoon"
msgstr[1] "Relaties zoeken tussen %d personen"
-#. we have at least 1 "unrelated" person to find
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373
#, python-format
msgid "Looking for %d person"
msgid_plural "Looking for %d people"
msgstr[0] "Naar %d persoon zoeken"
msgstr[1] "Naar %d personen zoeken"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399
#, python-format
msgid "Looking up the name of %d person"
msgid_plural "Looking up the names of %d people"
@@ -19426,52 +20395,56 @@ msgstr "Aanpassen gegevensbestandseigenaar"
msgid "Edit database owner information"
msgstr "Gegevensbestandseigenaar informatie aanpassen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
msgstr "Informatie_uit_namen_halen"
# betere vertaling voor extractie tool
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106
msgid "Name and title extraction tool"
msgstr "Informatie uit namen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114
+msgid "Default prefix and connector settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
msgid "Prefixes to search for:"
msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129
msgid "Connectors splitting surnames:"
msgstr "Connecties voor het opsplitsen van de achternamen: "
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136
msgid "Connectors not splitting surnames:"
msgstr "Connertors die niet gebruikt wordne voor het opsplitsen van de achternamen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
msgid "Extracting Information from Names"
msgstr "Informatie uit namen halen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173
msgid "Analyzing names"
msgstr "Analyseren van namen"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Geen titels of bijnamen gevonden"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
msgid "Current Name"
msgstr "Huidige naam"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449
msgid "Prefix in given name"
msgstr "Voorvoegsel in achternaam"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459
msgid "Compound surname"
msgstr "Samengestelde achternaam"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485
msgid "Extract information from names"
msgstr "Informatie uit namen halen"
@@ -19514,90 +20487,90 @@ msgstr "Relatie tot %(person_name)s"
msgid "Relationship Calculator tool"
msgstr "Relatie-calculator hulpmiddel"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
#, python-format
msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
msgstr "Er is geen relatie tussen %(person)s en %(active_person)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
#, python-format
msgid "Their common ancestor is %s."
msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouder is %s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220
#, python-format
msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s."
msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn %(ancestor1)s en %(ancestor2)s."
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226
msgid "Their common ancestors are: "
msgstr "Hun gemeenschappelijke voorouders zijn : "
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
msgid "Unused Objects"
msgstr "Ongebruikte objecten"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:476
msgid "Mark"
msgstr "Markeren"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Ongebruikte objecten verwijderen"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67
msgid "Reordering Gramps IDs"
msgstr "Gramps ID's herordenen"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr "Persoons ID's herordenen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr "Familie ID's herordenen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "Media-object ID's herschikken"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr "Bron ID's herordenen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr "Plaats ID's herordenen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "Bibliotheek ID's herschikken"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "Opmerkingen ID's herordenen"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440
msgid "Reorder Gramps IDs"
msgstr "Gramps IDs herschikken"
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "Persoons ID's herordenen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "Familie ID's herordenen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "Gebeurtenissen ID's herschikken"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "Media-object ID's herschikken"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "Bron ID's herordenen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "Plaats ID's herordenen"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "Bibliotheek ID's herschikken"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "Opmerkingen ID's herordenen"
+
#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Ongebruikte ID's zoeken en toekennen"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78
msgid "Sort Events"
msgstr "Gebeurtenissen sorteren"
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99
msgid "Sort event changes"
msgstr "Gebeurtenisveranderingen sorteren"
@@ -19795,165 +20768,165 @@ msgstr "Controleert de gegevens met een aantal door de gebruiker opgestelde test
msgid "manual|Verify_the_Data..."
msgstr "De_gegevens_controleren..."
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:238
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Gereedschap om gegevensbestand te controleren"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:424
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Resultaten van de controle van het gegevensbestand"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:487
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:573
msgid "_Show all"
msgstr "Alles tonen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:583
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Verberg de gemarkeerde"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:836
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Doop voor geboorte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:850
msgid "Death before baptism"
msgstr "Dood voor doop"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:864
msgid "Burial before birth"
msgstr "Begraven voor geboorte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:878
msgid "Burial before death"
msgstr "Begraven voor dood"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:892
msgid "Death before birth"
msgstr "Overlijden voor geboorte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:906
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Begrafenis voor doop"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
msgid "Old age at death"
msgstr "Zeer oud bij overlijden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:945
msgid "Multiple parents"
msgstr "Meervoudig ouderschap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:962
msgid "Married often"
msgstr "Vaak getrouwd"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:981
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Oud en ongetrouwd"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1008
msgid "Too many children"
msgstr "Teveel kinderen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1023
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Huwelijk partners zelfde geslacht"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1033
msgid "Female husband"
msgstr "Echtgenoot vrouwelijk geslacht"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1043
msgid "Male wife"
msgstr "echtgenote mannelijk geslacht"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1070
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Man en vrouw met dezelfde achternaam"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1095
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen partners"
# Dict.: a prenuptial agreement or contract
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1126
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Trouw voor geboorte"
# Dict.: a prenuptial agreement or contract
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1157
msgid "Marriage after death"
msgstr "Trouw na overlijden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1191
msgid "Early marriage"
msgstr "Zeer jonge leeftijd bij huwelijk"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1223
msgid "Late marriage"
msgstr "Hoge leeftijd bij huwelijk"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1284
msgid "Old father"
msgstr "Oude vader"
# tablabel voor de beginletters van de namen (de overige dan)
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1287
msgid "Old mother"
msgstr "Oude moeder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1329
msgid "Young father"
msgstr "Jonge vader"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1332
msgid "Young mother"
msgstr "Jonge moeder"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1371
msgid "Unborn father"
msgstr "vader nog niet geboren"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1374
msgid "Unborn mother"
msgstr "Moeder nog niet geboren"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1419
msgid "Dead father"
msgstr "Vader reeds overleden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Dead mother"
msgstr "Moeder reeds overleden"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Lange periode voor alle kinderen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1466
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Grote leeftijdsverschillen tussen kinderen"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Persoon zonder relaties"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ongeldige geboortedatum"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1520
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ongeldige sterfdatum"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1536
msgid "Marriage date but not married"
msgstr "Huwelijksdatum maar niet gehuwd"
@@ -19969,15 +20942,19 @@ msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken"
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:217
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:100
+msgid "Merge the selected events"
+msgstr "Geselecteerde gebeurtenissen samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:218
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Gebeurtenissenfilter bewerken"
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:271
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Gebeurtenisobjecten kunnen niet samengevoegd worden."
-#: ../src/plugins/view/eventview.py:272
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:273
msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object te klikken."
@@ -19997,23 +20974,27 @@ msgstr "Het geselecteerde familie bewerken"
msgid "Delete the selected family"
msgstr "De geselecteerde familie verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:202
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:98
+msgid "Merge the selected families"
+msgstr "De geselecteerde families samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:203
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familiefilters bewerken"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
msgid "Make Father Active Person"
msgstr "Vader de actieve persoon maken"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:209
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:210
msgid "Make Mother Active Person"
msgstr "Moeder de actieve persoon maken"
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:280
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
msgid "Cannot merge families."
msgstr "Kan families niet samenvoegen."
-#: ../src/plugins/view/familyview.py:281
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:282
msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee families worden geselecteerd. Een tweede familie kan geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste familie aan te klikken."
@@ -20030,64 +21011,64 @@ msgstr "Voorouders"
msgid "The view showing relations through a fanchart"
msgstr "Het scherm toont de relaties op een waaiergrafiek"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:375
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:357
msgid "Clear the entry field in the places selection box."
msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:380
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:362
msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map."
msgstr "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, familie- en gebeurtenissenkaarten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:386
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:368
msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps."
msgstr "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google kaarten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:416
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:398
msgid "Select the period for which you want to see the places."
msgstr "Kies een periode waarvoor u de locaties wenst te zien."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:424
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:406
msgid "Prior page."
msgstr "Vorige pagina."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:427
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:409
msgid "The current page/the last page."
msgstr "De huidige pagina/de laatste pagina."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:430
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:412
msgid "Next page."
msgstr "Volgende pagina."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:438
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:420
msgid "The number of places which have no coordinates."
msgstr "Het aantal locaties zonder coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:470
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:451
#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59
msgid "Geography"
msgstr "Geografisch scherm"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:530
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:515
msgid "You can adjust the time period with the two following values."
msgstr "U kunt de tijdsperiode met de twee volgende waarden aanpassen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:534
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:519
msgid "The number of years before the first event date"
msgstr "Het aantal jaren voor de eerste datum"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:523
msgid "The number of years after the last event date"
msgstr "Het aantal jaar na de laatste gebeurtenisdatum"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:526
msgid "Time period adjustment"
msgstr "Aanpassing van de tijdsperiode"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:553
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:538
msgid "Crosshair on the map."
msgstr "Centreerkruis op de kaart."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:556
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:541
msgid ""
"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n"
"or in internal Gramps format ( D.D8 )"
@@ -20095,11 +21076,11 @@ msgstr ""
"De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n"
"ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:560
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:545
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:574
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:559
msgid ""
"When selected, we use webkit else we use mozilla\n"
"We need to restart Gramps."
@@ -20109,19 +21090,19 @@ msgstr ""
"Gramps dient herstart te worden."
# tempel
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:577
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:562
msgid "The map"
msgstr "De kaart"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:597
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:582
msgid "Test the network "
msgstr "Test het netwerk "
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:600
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:585
msgid "Time out for the network connection test"
msgstr "Tijdsinterval voor de netwerkverbindingstest"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:604
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:589
msgid ""
"Time in seconds between two network tests.\n"
"Must be greater or equal to 10 seconds"
@@ -20129,210 +21110,210 @@ msgstr ""
"Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n"
"Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:594
msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice."
msgstr "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:614
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:599
msgid "The network"
msgstr "Het netwerk"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:641
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:627
msgid "Select the place for which you want to see the info bubble."
msgstr "Selecteer de locatie waarvoor u informatie wilt zien."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:717
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:708
msgid "Time period"
msgstr "Tijdsperiode"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:718
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:709
msgid "years"
msgstr "jaren"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:724
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1100
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:715
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1120
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1016
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1036
msgid "Zoom"
msgstr "Inzoomen"
# Plaatsen
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1185
msgid "_Add Place"
msgstr "Locaties toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1177
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187
msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1180
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1190
msgid "_Link Place"
msgstr " Locatie verbinden"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192
msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
msgstr "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren."
# Plaatsen
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1231
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208
msgid "_All Places"
msgstr "Alle locaties"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1195
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Een poging om alle locaties te tonen van de familiestamboom."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211
msgid "_Person"
msgstr "_Persoon"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1222
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1236
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1238
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1240
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)."
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1227
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1241
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218
msgid "_Event"
msgstr "Ge_beurtenis"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1243
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1648
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1423
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Lijst van de locaties zonder coördinaten"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1432
msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
msgstr "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1435
msgid "Back to prior page"
msgstr "Terug naar de vorige pagina"
# Plaatsnaam
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1667
msgid "Places list"
msgstr "Locatielijst"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1941
msgid "No location."
msgstr "Geen locatie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2169
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1944
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2172
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1947
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2201
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1976
#, python-format
msgid "%s : birth place."
msgstr "%s : geboorteplaats."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2203
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1978
msgid "birth place."
msgstr "geboorteplaats."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2237
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2012
#, python-format
msgid "%s : death place."
msgstr "%s : plaats van overlijden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2239
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2014
msgid "death place."
msgstr "plaats van overlijden."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2282
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2057
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2299
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2074
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle locaties in de familiestamboom met coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2376
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2176
#, python-format
msgid "Id : Father : %s : %s"
msgstr "Id : vader : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2408
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s : %s"
msgstr "Id : moeder : %s : %s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2194
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
msgstr "Id : kind : %(id)s %(index)d : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2427
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2202
#, python-format
msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
msgstr "Id : persoon : %(id)s %(name)s heeft geen familie."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2433
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2208
#, python-format
msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2470
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2245
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2489
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264
msgid "All event places for"
msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2498
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2273
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :
- The filter you use returned nothing.
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
msgstr "Kan de kaart niet centreren. Er is geen locatie met coördinaten. Mogelijke oorzaken zijn: - de gebruikte filter leverde geen resultaten op.
- De actieve persoon heeft geen locatie met coördinaten.
- De familieleden van de actieve persoon hebben geen locaties met coördinaten.
- U hebt geen locaties.
- U hebt geen actieve persoon.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2516
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Nog niet geïmplementeerd..."
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2547
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2319
msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
avoid parenthesis into this parameter"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2596
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368
msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
- Your database is empty or not yet selected.
- You have not selected a person yet.
- You have no places in your database.
- The selected places have no coordinates.
"
msgstr "U ziet geen kaart om de volgende redenen :
- Uw gegevensbestand is leeg of nog niet geselecteerd.
- U hebt geen persoon geselecteerd.
- Er zijn geen locaties in uw gegevensbestand.
- De geselecteerde locaties hebben geen coördinaten.
"
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2611
-#: ../src/plugins/view/geoview.py:2624
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:2396
msgid "Start page for the Geography View"
msgstr "Startpagina voor het geografisch scherm"
@@ -20386,46 +21367,38 @@ msgstr "Html-scherm"
msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
msgstr "Een scherm dat toelaat de html-pagina's te zien die vastgelegd zijn in Gramps"
-#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84
-msgid "Web"
-msgstr "Web"
-
-#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95
-msgid "Add a gramplet"
-msgstr "Een gramplet toevoegen"
-
#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96
msgid "Restore a gramplet"
msgstr "Een gramplet herstellen"
# het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db.
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:445
msgid "HtmlView"
msgstr "Webpaginascherm"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:640
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Naar de vorige pagina in de geschiedenis gaan"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:648
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Naar de volgende pagina in de geschiedenis gaan"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:658
msgid "_Refresh"
msgstr "_Opnieuw weergeven"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:656
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:661
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Stop en herlaad de pagina."
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:699
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:704
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startpagina voor het webpaginascherm"
-#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:700
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:705
msgid ""
"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
"
\n"
@@ -20435,14 +21408,18 @@ msgstr ""
"
\n"
"Voorbeeld: http://gramps-project.org
"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
msgid "Edit the selected media object"
msgstr "Het geselecteerde media-object bewerken"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:110
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:111
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:112
+msgid "Merge the selected media objects"
+msgstr "Het geselecteerde media-objecten samenvoegen"
+
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Mediafilter bewerken"
@@ -20457,16 +21434,11 @@ msgstr "In het standaardscherm tonen"
msgid "Open the folder containing the media file"
msgstr "De map die het mediabestand bevat openen"
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298
-#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
-
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:394
msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Media-objecten kunnen niet samengevoegd worden."
-#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:395
msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten worden geselecteerd. Een tweede media-object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan het gewenste media-object aan te klikken."
@@ -20474,15 +21446,19 @@ msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee media-objecten wor
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Geselecteerde opmerking verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:211
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:92
+msgid "Merge the selected notes"
+msgstr "Geselecteerde opmerkingen samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:212
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Opmerkingenfilter bewerken"
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:268
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Kan opmerkingen niet samenvoegen."
-#: ../src/plugins/view/noteview.py:269
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:270
msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee opmerkingen worden geselecteerd. Een tweede opmerking kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste opmerking aan te klikken."
@@ -20491,7 +21467,7 @@ msgid "short for baptized|bap."
msgstr "dp."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86
-msgid "short for chistianized|chr."
+msgid "short for christened|chr."
msgstr "chr."
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87
@@ -20532,7 +21508,7 @@ msgid "Left <-> Right"
msgstr "Links <-> Rechts"
#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967
-#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:401
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Nieuwe ouders toevoegen..."
@@ -20625,174 +21601,174 @@ msgstr "Deze volledige groep expanderen"
msgid "Collapse this Entire Group"
msgstr "Deze volledige groep samenvoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:386
+#: ../src/plugins/view/relview.py:387
msgid "_Reorder"
msgstr "_Herschikken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:387
+#: ../src/plugins/view/relview.py:388
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "De volgorde van de ouders en de families veranderen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:392
+#: ../src/plugins/view/relview.py:393
msgid "Edit..."
msgstr "Bewerken..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:393
+#: ../src/plugins/view/relview.py:394
msgid "Edit the active person"
msgstr "De actieve persoon aanpassen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:395
-#: ../src/plugins/view/relview.py:397
-#: ../src/plugins/view/relview.py:803
+#: ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:398
+#: ../src/plugins/view/relview.py:804
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Een nieuwe familie met de persoon als ouder toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:396
+#: ../src/plugins/view/relview.py:397
msgid "Add Partner..."
msgstr "Partner toevoegen..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:399
-#: ../src/plugins/view/relview.py:401
-#: ../src/plugins/view/relview.py:797
+#: ../src/plugins/view/relview.py:400
+#: ../src/plugins/view/relview.py:402
+#: ../src/plugins/view/relview.py:798
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Een nieuw stel ouders toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:403
-#: ../src/plugins/view/relview.py:407
-#: ../src/plugins/view/relview.py:798
+#: ../src/plugins/view/relview.py:404
+#: ../src/plugins/view/relview.py:408
+#: ../src/plugins/view/relview.py:799
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "De persoon als kind aan een bestaande familie toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:406
+#: ../src/plugins/view/relview.py:407
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Bestaande ouders toevoegen..."
-#: ../src/plugins/view/relview.py:647
+#: ../src/plugins/view/relview.py:648
msgid "Alive"
msgstr "In leven"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:714
-#: ../src/plugins/view/relview.py:741
+#: ../src/plugins/view/relview.py:715
+#: ../src/plugins/view/relview.py:742
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s in %(place)s"
# Gebeuren (korter)
-#: ../src/plugins/view/relview.py:799
+#: ../src/plugins/view/relview.py:800
msgid "Edit parents"
msgstr "Ouders bewerken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:800
+#: ../src/plugins/view/relview.py:801
msgid "Reorder parents"
msgstr "Ouders herschikken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:801
+#: ../src/plugins/view/relview.py:802
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "De persoon als kind van deze ouders verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:805
+#: ../src/plugins/view/relview.py:806
msgid "Edit family"
msgstr "Familie bewerken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:806
+#: ../src/plugins/view/relview.py:807
msgid "Reorder families"
msgstr "Families herschikken"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:807
+#: ../src/plugins/view/relview.py:808
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "De persoon als ouder in deze familie verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:860
-#: ../src/plugins/view/relview.py:916
+#: ../src/plugins/view/relview.py:861
+#: ../src/plugins/view/relview.py:917
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d broer of zus)"
msgstr[1] " (%d broers en zussen)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:865
-#: ../src/plugins/view/relview.py:921
+#: ../src/plugins/view/relview.py:866
+#: ../src/plugins/view/relview.py:922
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 broer)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:867
-#: ../src/plugins/view/relview.py:923
+#: ../src/plugins/view/relview.py:868
+#: ../src/plugins/view/relview.py:924
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 zus)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:869
-#: ../src/plugins/view/relview.py:925
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870
+#: ../src/plugins/view/relview.py:926
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 broer of zus)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:871
-#: ../src/plugins/view/relview.py:927
+#: ../src/plugins/view/relview.py:872
+#: ../src/plugins/view/relview.py:928
msgid " (only child)"
msgstr " (enig kind)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:942
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1391
+#: ../src/plugins/view/relview.py:943
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1392
msgid "Add new child to family"
msgstr "Nieuw kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:946
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1395
+#: ../src/plugins/view/relview.py:947
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1396
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Bestaand kind aan familie toevoegen"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1175
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1176
#, python-format
msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1182
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1184
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1183
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1185
#, python-format
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1245
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1246
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relatietype: %s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1287
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1288
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s:·%(date)s·in·%(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1291
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1292
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1295
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1296
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1306
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
msgid "Broken family detected"
msgstr "Gebroken familie gedetecteerd"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1307
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Gelieve het gegevensbestand te controleren en repareren"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1328
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1374
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1329
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1375
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d kind)"
msgstr[1] " (%d kinderen)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1330
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1376
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1331
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1377
msgid " (no children)"
msgstr " (geen kinderen)"
-#: ../src/plugins/view/relview.py:1510
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1504
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Kind aan familie toevoegen"
@@ -20833,20 +21809,24 @@ msgstr "Een nieuwe bibliotheek toevoegen"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "De geselecteerde bibliotheek verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:148
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:109
+msgid "Merge the selected repositories"
+msgstr "De geselecteerde bibliotheken samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:149
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Bibliotheekfilter bewerken"
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:247
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Bibliotheken kunnen niet samengevoegd worden."
-#: ../src/plugins/view/repoview.py:248
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:249
msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken."
#: ../src/plugins/view/sourceview.py:79
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
msgid "Abbreviation"
msgstr "Afkorting"
@@ -20862,15 +21842,19 @@ msgstr "Een nieuwe bron aanmaken"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Geselecteerde filter verwijderen"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:93
+msgid "Merge the selected sources"
+msgstr "Geselecteerde bronnen samenvoegen"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:133
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Bronnenfilter bewerken"
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Bronnen kunnen niet samenvoegen worden."
-#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:235
msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de control-toets in te drukken, en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken."
@@ -20962,19 +21946,19 @@ msgstr "Bronnenscherm"
msgid "The view showing all the sources"
msgstr "Scherm toont alle bronnen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Postal Code"
msgstr "Postcode"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
msgid "State/ Province"
msgstr "Deelstaat/Provincie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
msgid "Alternate Locations"
msgstr "Alternatieve locaties"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
msgid "Source Reference: "
msgstr "Bronverwijzing:"
@@ -20985,8 +21969,8 @@ msgstr "Gegenereerd met Gramps %(version)s op %(d
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096
#, python-format
-msgid "
Created for %s"
-msgstr "
Opgemaakt voor %s"
+msgid "
Created for %s"
+msgstr "
Opgemaakt voor %s"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
@@ -20994,639 +21978,641 @@ msgid "Html|Home"
msgstr "Startpagina"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366
msgid "Introduction"
msgstr "Inleiding"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3279
msgid "Surnames"
msgstr "Achternamen"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588
msgid "Download"
msgstr "Download"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5523
msgid "Address Book"
msgstr "Adressenboek"
#. add section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606
msgid "Narrative"
msgstr "Verhaal"
#. begin web title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5451
msgid "Web Links"
msgstr "Weblinks"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1700
msgid "Source References"
msgstr "Bronverwijzing"
# Vertrouwen
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1739
msgid "Confidence"
msgstr "Zekerheid"
# Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#. return hyperlink to its caller
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4071
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4247
msgid "Family Map"
msgstr "Familiekaart"
#. Individual List page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam. Door een persoonsnaam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261
#, python-format
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand met achternaam %s. Door de naam te kiezen kunt u naar de pagina van deze persoon gaan."
#. place list page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410
msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle locaties in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Door een titel te kiezen gaat u naar de pagina van deze locatie."
# Plaatsnaam
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436
msgid "Place Name | Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468
#, python-format
msgid "Places with letter %s"
msgstr "Locaties met de letter %s"
#. section title
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
msgid "Place Map"
msgstr "Locatiekaart"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle gebeurtenissen in het gegevensbestand, gesorteerd op type en datum (indien beschikbaar). Door op een gebeurtenis’s gramps-id te klikken gaat u naar de pagina van deze gebeurtenis."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3273
msgid "Letter"
msgstr "Letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2762
msgid "Event types beginning with letter "
msgstr "Gebeurtenistypes die beginnen met een letter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899
msgid "Person(s)"
msgstr "Perso(o)n(en)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2991
#, python-format
msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
msgstr "%(page_number)d van %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
#. missing media error message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999
msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Het bestand is verplaatst of verwijderd."
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
msgid "File Type"
msgstr "Bestandstype"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3218
msgid "Missing media object:"
msgstr "Ontbrekend media-object:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3237
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Telling Achternamen per persoon"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle achternamen van het gegevensbestand. Door de link te selecteren, verkrijgt u een lijst van alle personen in het gegevensbestand met dezelfde achternaam."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3286
msgid "Number of People"
msgstr "Aantal personen"
# Nog geen definieve vertaling gevonden. Dit verwijst naar eerste webpagina, dus beter: start
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403
msgid "Home"
msgstr "Startpagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455
msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bronnen van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de brontitel brengt u naar de bronpagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3471
msgid "Source Name|Name"
msgstr "Naam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3544
msgid "Publication information"
msgstr "Publicatie-informatie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3613
msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. "
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle media-objecten in het gegevensbestand, gesorteerd op titel. Aanklikken van de titel brengt u naar de media-object’s pagina. Indien u boven het beeld informatie ziet over de beeldgrootte, kunt u op het beeld klikken om volledige weergave te zien. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
msgid "Media | Name"
msgstr "Naam"
# Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3634
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime-type"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3726
#, fuzzy
msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages."
msgstr "Deze pagina is bedoeld om de gebruiker/opsteller van deze familiestamboom of website de mogelijkheid te geven om bestanden te delen. Indien er bestanden in de onderstaande lijst staan, kunt u deze bestanden downloaden door op de naam te klikken."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
msgid "File Name"
msgstr "Bestandsnaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3749
msgid "Last Modified"
msgstr "Laatst veranderd op"
#. page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4107
msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4353
msgid "Ancestors"
msgstr "Voorouders"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
msgid "Associations"
msgstr "Associaties"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4603
msgid "Call Name"
msgstr "Roepnaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4613
msgid "Nick Name"
msgstr "Bijnaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
msgid "Age at Death"
msgstr "Leeftijd bij overlijden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4716
msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
msgstr "LDS / LDS Ordinance"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle bibliotheken van het gegevensbestand, gesorteerd volgens titel. Aanklikken van de bibliotheek’s titel brengt u naar de bibliotheek’s pagina."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
msgid "Repository |Name"
msgstr "Naam"
#. Address Book Page message
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5427
#, fuzzy
msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page."
msgstr "Deze pagina bevat een index van alle personen in het gegevensbestand, gesorteerd op achternaam, met ofwel adres, residentie of weblinks. Door een persoons’snaam te kiezen kunt u naar de adresboekpagina van deze persoon gaan."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Noch %s noch %s zijn mappen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5706
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5710
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Kon de map %s niet aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5715
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ongeldige bestandsnaam"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Het archief moet een bestand zijn, niet een map"
# webstek
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Webstekverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
#, python-format
msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
msgstr "ID=%(grampsid)s, pad=%(dir)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
msgid "Missing media objects:"
msgstr "Ontbrekend media-objecten:"
# afzonderlijke/individuele
# seperate/individual
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Individuele pagina's maken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913
msgid "Creating GENDEX file"
msgstr "Een GENDEX-bestand wordt aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Familienaam-pagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970
msgid "Creating source pages"
msgstr "Bron-pagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983
msgid "Creating place pages"
msgstr "Plaats-pagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000
msgid "Creating event pages"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's worden aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017
msgid "Creating media pages"
msgstr "Mediapagina's aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072
msgid "Creating repository pages"
msgstr "Bibliotheekpagina's worden aangemaakt"
#. begin Address Book pages
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126
msgid "Creating address book pages ..."
msgstr "Adressenboekenpagina's worden aangemaakt ..."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Sla de web pagina's op in een tar.gz archief"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6396
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Sla de webpagina's op in een archiefbestand"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "Destination"
msgstr "Bestemming"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6403
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "De bestemmingsmap voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "Web site title"
msgstr "Website titel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mijn familiestamboom"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410
msgid "The title of the web site"
msgstr "De titel voor de webstek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6415
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de webstek"
# Bestandsuitgang/extensie
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1384
msgid "File extension"
msgstr "Bestandsextensie"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte extensie voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6444
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Autheursrecht gebruiken voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stijlblad"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6452
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "The stylesheet to be used for the web pages"
msgstr "Welk stijlblad gebruiken voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457
msgid "Horizontal -- No Change"
msgstr "Horizontaal -- geen verandering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6458
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
msgid "Navigation Menu Layout"
msgstr "Navigatiemenu lay-out"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6463
msgid "Choose which layout for the Navigation Menus."
msgstr "Lay-out voor de navigatiemenu's kiezen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468
msgid "Include ancestor's tree"
msgstr "Vooroudergrafiek bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6469
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Al of niet een vooroudergrafiek toevoegen aan ieder afzonderlijk blad"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474
msgid "Graph generations"
msgstr "Grafiekgeneraties"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6475
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6485
msgid "Page Generation"
msgstr "Pagina genereren"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6488
msgid "Home page note"
msgstr "Opmerking Home Page webstek"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6489
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Een opmerking gebruikt op de home page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6492
msgid "Home page image"
msgstr "Afbeelding voor \"home page\""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6493
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Een afbeelding gebruiken voor de home page"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6496
msgid "Introduction note"
msgstr "Inleidingsopmerking"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Een opmerking gebruiken als inleiding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6500
msgid "Introduction image"
msgstr "Introductieafbeelding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Een afbeelding gebruiken als inleiding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6504
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Contactgegevens uitgever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495
-msgid "A note to be used as the publisher contact."
-msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact met de uitgever."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505
+msgid ""
+"A note to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6511
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Afbeelding uitgever"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502
-msgid "An image to be used as the publisher contact."
-msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact met de uitgever."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+msgid ""
+"An image to be used as the publisher contact.\n"
+"If no publisher information is given,\n"
+"no contact page will be created"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518
msgid "HTML user header"
msgstr "Zelf aangemaakte HTML-hoofding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6519
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Een opmerking gebruiken als paginahoofding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6522
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML gebruiker voetnoot"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Een opmerking gebruiken voor de voetnoot van de pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6526
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Plaatjes en media-objecten bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Al of niet een galerij van de media-objecten toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531
msgid "Max width of initial image"
msgstr "Max breedte van de eerste afbeelding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Dit laat u toe om de maximale breedte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537
msgid "Max height of initial image"
msgstr "Max hoogte van de eerste afbeelding"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "Dit laat u toe om de maximale hoogte van een afbeelding vast te leggen voor de mediapagina. Geen limiet door waarde op nul te zetten."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
msgid "Suppress Gramps ID"
msgstr "Onderdruk Gramps-ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Al of niet de GRAMPS-ID van objecten toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
msgid "Include records marked private"
msgstr "Gegevens gemarkeerd als privé, bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Al of niet privé-objecten toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560
msgid "Living People"
msgstr "Nog in levenzijnde personen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Enkel familienaam toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Volledige naam toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6570
msgid "How to handle living people"
msgstr "Hoe nog levende personen behandelen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Jaren van overlijden om levende personen te bepalen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6576
msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
msgstr "Dit laadt u toe om informatie over personen die nog niet lang overleden zijn, te beperken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
msgid "Include download page"
msgstr "Download pagina bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6592
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Al of niet een optie toevoegen om het gegevensbestand te kunnen downloaden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6605
msgid "Download Filename"
msgstr "Bestandnaam downloaden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607
msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "Welk bestand gebruiken om het gegevensbestand op te laden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Description for download"
msgstr "Beschrijving voor download"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6601
msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Familiestamboom van Smith"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
msgid "Give a description for this file."
msgstr "Geef een beschrijving voor dit bestand."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6610
msgid "Johnson Family Tree"
msgstr "Familiestamboom van Johnson"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6620
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541
msgid "Advanced Options"
msgstr "Gevorderde opties"
# Doping
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6623
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tekenset codering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "De gebruikte ''encodingstijl'' voor de webpagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
msgid "Include link to active person on every page"
msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon op iedere pagina"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630
msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)"
msgstr "Een link voorzien naar de actieve persoon (indien ze een webpagina hebben)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de geboortedatums"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Al of niet een geboortekolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de overlijdensdatums"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Al of niet een overlijdenskolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6641
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de partners"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6643
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Al of niet een partnerkolom toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Een kolom voorzien in de indexpagina's voor de ouders"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6648
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
@@ -21636,68 +22622,69 @@ msgstr "Al of niet een ouderkolom toevoegen"
#. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or "
#. "step-siblings with the parents and siblings"))
#. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings)
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Kinderen volgens geboorte ordenen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "Kinderen sorteren volgens geboortedatum of ingavevolgorde?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
msgid "Include event pages"
msgstr "Gebeurtenissenpagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
msgstr "Al of niet toevoegen van een volledige gebeurtenissenlijst en relevante pagina's"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666
msgid "Include repository pages"
msgstr "Bibliothekenpagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "Al of niet bibliotheekpagina's toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670
msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
msgstr "GENDEX-bestand bijvoegen (/gendex.txt)"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
msgstr "Al of niet een GENDEX-bestand toevoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
msgid "Include address book pages"
msgstr "Adressenpagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675
msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
msgstr "Al dan niet adressenboekpagina's toevoegen. Let op deze kunnen e-mail en website-adressen bevatten en ook persoonlijke adressen of residentiegebeurtenissen?"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671
-msgid "Place Map Options"
-msgstr "Locatiekaartopties"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6683
+#, fuzzy
+msgid "Place Maps"
+msgstr "Locatiekaart"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686
msgid "Include Place map on Place Pages"
msgstr "Locatiekaart op de locatiepagina's bijvoegen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6687
msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available."
msgstr "Al of niet een locatiekaart op de locatiepagina's toevoegen indien lengte/breedte gekend zijn. "
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6691
msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693
msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country."
msgstr ""
#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6969
msgid "Alphabet Navigation Menu Item "
msgstr "Alfabetisch navigatiemenu"
@@ -21767,227 +22754,227 @@ msgstr "Deze kalender is bedoeld om in één oogopslag al uw gegevens toegankeli
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "Een dag in een jaar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1200
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s en %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
#, python-format
msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
msgstr "Gegenereerd met Gramps op %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Webkalenderverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1357
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Mijn familiekalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1358
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Kalendertitel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
msgid "Content Options"
msgstr "Inhoudopties"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Kalenders voor meerdere jaren aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1414
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Al of niet klaenders over meerdere jaren aanmaken."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startjaar voor de kalender(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders dat ligt tussen 1900 en 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1423
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1424
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Eindjaar voor de kalender(s)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
msgstr "Vul een startjaar in voor de kalenders die tussen 1900 en 3000 liggen."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Verloven voor het geselecteerde land zullen toegevoegd worden"
# Nog geen definieve vertaling gevonden
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1462
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
msgid "Home link"
msgstr "Home link"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
msgstr "Een verwijzing om de gebruiker naar de hoofdpagina van de webstek te sturen, wordt toegevoegd"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1484
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Opmerkingen jan tot jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
msgid "January Note"
msgstr "Opmerkingen januari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "The note for the month of January"
msgstr "De opmerking voor de maand januari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "February Note"
msgstr "Opmerking februari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
msgid "The note for the month of February"
msgstr "De opmerking voor februari"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "March Note"
msgstr "Opmerkingen maart"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Een opmerking voor maart"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
msgid "April Note"
msgstr "Opmerking april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Een opmerking voor april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
msgid "May Note"
msgstr "Opmerking mei"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Een opmerking voor mei"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
msgid "June Note"
msgstr "Opmerking juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Een opmerking voor juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Opmerking jul tot dec"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1511
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
msgid "July Note"
msgstr "Opmerking juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Een opmerking voor juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1515
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
msgid "August Note"
msgstr "Opmerking augustus"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Een opmerking voor augustus"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1519
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
msgid "September Note"
msgstr "Opmerking september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Een opmerking voor september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1523
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
msgid "October Note"
msgstr "Opmerking oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Een opmerking voor oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
msgid "November Note"
msgstr "Opmerking november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
msgid "The note for the month of November"
msgstr "een opmerking voor november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
msgid "December Note"
msgstr "Opmerking december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Een opmerking voor december"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "\"jaar-in-een-oogopslag\" kalender aanmaken"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Al of niet een minikalender aanmaken met \"speciale\" datums"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1553
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
msgstr "Voor de Jaar-vooruitblik-kalender worden daggebeurtenissenpagina's aangemaakt"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1556
msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "Al of niet daggebeurtenissenpagina's toevoegen"
# webstek
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
msgid "Link to Narrated Web Report"
msgstr "Verbinding naar het webstekverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1560
msgid "Whether to link data to web report or not"
msgstr "Al of niet de gegevens verbinden met het webverslag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1563
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
msgid "Link prefix"
msgstr "Verbindingsprefix"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1565
msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
msgstr "Een prefix voor de links die naar het webverslag verwijzen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
#, python-format
msgid "%s old"
msgstr "%s oud"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1739
msgid "birth"
msgstr "geboorte"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1745
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1746
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, huwelijk"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1749
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
@@ -22023,53 +23010,53 @@ msgstr "Een verzameling van internetgereedschappen"
#. "default" is used as default
#. Basic Ash style sheet
#. default style sheet in the options
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:118
msgid "Basic-Ash"
msgstr "Basic-Ash"
#. Basic Blue style sheet with navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
msgid "Basic-Blue"
msgstr "Basic-Blue"
#. Basic Cypress style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
msgid "Basic-Cypress"
msgstr "Basic-Cypress"
#. basic Lilac style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
msgid "Basic-Lilac"
msgstr "Basic-Lilac"
#. basic Peach style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
msgid "Basic-Peach"
msgstr "Basic-Peach"
#. basic Spruce style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
msgid "Basic-Spruce"
msgstr "Basic-Spruce"
#. Mainz style sheet with its images
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:81
msgid "Mainz"
msgstr "Mainz"
#. Nebraska style sheet
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"
#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
msgid "Visually Impaired"
msgstr "Verbeterde leesbaarheid"
#. no style sheet option
-#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93
+#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:97
msgid "No style sheet"
msgstr "Geen stijlblad"
@@ -22549,13 +23536,6 @@ msgstr "Personen met de "
msgid "Matches people who have a particular source"
msgstr "Vindt personen die een bepaalde bron hebben"
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48
-msgid "Tag:"
-msgstr "Tag:"
-
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49
msgid "People with the "
msgstr "Personen met de "
@@ -22798,6 +23778,14 @@ msgstr "Personen die uit het komen"
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
msgstr "Vindt personen met een bepaalde filter komen"
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Persons with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr ""
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44
msgid "People missing parents"
msgstr "Deze personen hebben geen ouders"
@@ -22832,6 +23820,16 @@ msgstr "Personen met onbekende geboortedatum"
msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr "Vindt personen zonder geboortedatum"
+# zonder een bekende/zonder
+# met onbekende geboortedatum
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:43
+msgid "People without a known death date"
+msgstr "Personen met onbekende overlijdensdatum"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:44
+msgid "Matches people without a known deathdate"
+msgstr "Vindt personen zonder overlijdensdatum"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
msgid "People marked private"
msgstr "Personen met aanduiding: privé"
@@ -23100,6 +24098,15 @@ msgstr "Families die uit het komen"
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "Vindt families met een opgegeven filter"
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:42
+msgid "Families with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Vindt families met een bepaald aantal bronnen"
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
msgid "Families with mother with the "
msgstr "Families met moeder met "
@@ -23308,6 +24315,15 @@ msgstr "Gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met de "
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
msgstr "Vindt gebeurtenissen met bronnen die overeenkomen met een opgegeven bronnenfilternaam"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:43
+msgid "Events with at least one direct source >= "
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)"
+msgstr "Vindt gebeurtenissen met een bepaald aantal bronnen"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
msgstr "Gebeurtenissen met die voldoen aan een reguliere uitdrukking"
@@ -24014,28 +25030,24 @@ msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
-msgid "Multiple Surnames"
-msgstr "Meervoudige achternamen"
-
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
msgid "Preferred Name "
msgstr "Voorkeursnaam"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:5
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:4
#: ../src/glade/editname.glade.h:4
msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name."
msgstr "Een beschrijvende naam die wordt gegeven in plaats of als aanvulling van de officiële achternaam."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:5
#: ../src/glade/editname.glade.h:6
msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr "Een titel die betrekking heeft op de persoon zoals 'Dr.' of 'Eerw.'"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:6
msgid "A unique ID for the person."
msgstr "Een unieke id voor de persoon."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
#: ../src/glade/editsource.glade.h:3
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:2
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6
@@ -24044,7 +25056,7 @@ msgstr "Een unieke id voor de persoon."
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
#: ../src/glade/editsource.glade.h:4
#: ../src/glade/editurl.glade.h:2
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3
@@ -24060,89 +25072,89 @@ msgstr "Veranderingen annuleren en venster sluiten"
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "Veranderingen accepteren en venster sluiten"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
#: ../src/glade/editname.glade.h:9
msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name."
msgstr "Een identifactie van het naamtype, vb. geboortenaam of naam bij huwelijk."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:10
msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"."
msgstr "Een optioneel voorvoegsel voor de achternaam dat niet wordt gebruikt bij het sorteren zoals \"de\" of \"van\"."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
#: ../src/glade/editname.glade.h:10
msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr "Een optioneel naamachtervoegsel zoals \"Jr.\" of \"III\""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
msgid "C_all:"
msgstr "Roep:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid "Click on a table cell to edit."
msgstr "Om een cel van de tabel aan te passen, op de cel klikken."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:14
msgid "G_ender:"
msgstr "Geslacht:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid "Go to Name Editor to add more information about this name"
msgstr "Om bijkomende naaminformatie in te geven dient u naar het naamaanpasscherm te gaan "
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:16
msgid "O_rigin:"
msgstr "O_orsprong:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "Naamgedeelte dat naar de familie verwijst waartoe de persoon behoort"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
#: ../src/glade/editname.glade.h:17
-msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
-msgstr "Deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. "
+msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports."
+msgstr ""
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:19
msgid "Set person as private data"
msgstr "De persoonsgegeven als privé markeren"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:21
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
#: ../src/glade/editname.glade.h:23
msgid "T_itle:"
msgstr "Titel:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:22
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:21
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10
#: ../src/glade/editnote.glade.h:4
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:22
msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'."
msgstr "De oorsprong van deze familienaam, 'geërfd' of 'patroniem'."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:23
#: ../src/glade/editname.glade.h:26
msgid "The person's given names"
msgstr "De voornamen van de persoon"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:25
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
#, fuzzy
msgid ""
"Use Multiple Surnames\n"
-"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
+"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
msgstr ""
"Meervoudige achternamen gebruiken\n"
"De achernaam bestaat uit meerdere delen. Elke achternaam heeft zijn eigen voorvoegsel en een mogelijke connectie naar de volgende achternaam. Als voorbeeld Ramon y Cajal: deze naam, van de vader geërfd, kan als Ramon opgeslagen worden samen met de connectie 'y' en Cajal, een naamsdeel geërfd van de moeder."
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:27
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:26
#: ../src/glade/editname.glade.h:29
msgid "_Given:"
msgstr "Voornaam:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:28
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:27
#: ../src/glade/editsource.glade.h:11
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:7
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:14
@@ -24157,15 +25169,15 @@ msgstr "Voornaam:"
msgid "_ID:"
msgstr "_ID:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:28
msgid "_Nick:"
msgstr "Bij:"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
msgid "_Surname:"
msgstr "Achternaam"
-#: ../src/glade/editperson.glade.h:31
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:30
#: ../src/glade/editurl.glade.h:7
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:9
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:17
@@ -24839,7 +25851,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../src/glade/editattribute.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes."
msgstr "De kenmerkwaarde. Vb , 1,8, Blauwe ogen."
@@ -24956,6 +25967,10 @@ msgstr "Hoek 1: X"
msgid "Corner 2: X"
msgstr "Hoek 2: X"
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
+
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12
msgid ""
"If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n"
@@ -26350,6 +27365,32 @@ msgstr "Wie was wanneer geboren?
In het menu "hulpmiddelen >A
msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor."
msgstr "Werken met datums
Een datumbereik kan ingegeven worden met het formaat "tussen 4 januari 2000 en 20 maart 2003". U kunt ook het betrouwbaarheidsniveau aangeven en zelfs kiezen tussen zeven verschillende kalenders. Gebruik de knop die zich rechts van datumingaveveld bevindt."
+#~ msgid "Database path"
+#~ msgstr "Gegevensbestandspad"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Gegevensbestand"
+#~ msgid "Marker type:"
+#~ msgstr "Aanduidingstype:"
+#~ msgid "Select Gramplet"
+#~ msgstr "Gramplet selecteren"
+#~ msgid "Cannot remove tab"
+#~ msgstr "Tab kan niet worden verwijderd"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The filter tab cannot be removed"
+#~ msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd"
+#~ msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+#~ msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+#~ msgstr[0] "%d verwijzing naar een media-object welke niet werd gevonden\n"
+#~ msgstr[1] "%d verwijzingen naar media-objecten welke niet werden gevonden\n"
+#~ msgid "A note to be used as the publisher contact."
+#~ msgstr "Een opmerking gebruiken voor contact met de uitgever."
+#~ msgid "An image to be used as the publisher contact."
+#~ msgstr "Een afbeelding gebruiken voor contact met de uitgever."
+#~ msgid "Place Map Options"
+#~ msgstr "Locatiekaartopties"
+#~ msgid "Part of the Given name that is the normally used name."
+#~ msgstr "Deel van de voornaam dat gewoonlijk wordt gebruikt. "
#~ msgid "MB"
#~ msgstr "MB"
#~ msgid "The number of generations to include "