Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.6% (6824 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/es/
This commit is contained in:
Juan Saavedra 2021-05-24 13:37:54 +00:00 committed by Nick Hall
parent cfe79a42c1
commit eea20c7003

104
po/es.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n" "Project-Id-Version: Gramps 5.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-24 13:41+0000\n"
"Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n" "Last-Translator: Juan Saavedra <jcsaaver@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/es/>\n" "gramps/es/>\n"
@ -1153,8 +1153,8 @@ msgid ""
"WARNING: It will be overwritten:\n" "WARNING: It will be overwritten:\n"
" %s" " %s"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: El archivo de salida ya existe.\n" "ADVERTENCIA: El archivo de salida ya existe.\n"
"AVISO: Resultará sobrescrito:\n" "ADVERTENCIA: Resultará sobrescrito:\n"
" %s" " %s"
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296 #: ../gramps/cli/arghandler.py:296
@ -1571,8 +1571,8 @@ msgid ""
"WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"WARNING: %(name)s\n" "WARNING: %(name)s\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "ADVERTENCIA: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n"
"AVISO: %(name)s\n" "ADVERTENCIA: %(name)s\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:333 #: ../gramps/cli/argparser.py:333
#, python-format #, python-format
@ -1845,7 +1845,7 @@ msgstr "Desconocido"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:81 #: ../gramps/cli/grampscli.py:81
#, python-format #, python-format
msgid "WARNING: %s" msgid "WARNING: %s"
msgstr "AVISO: %s" msgstr "ADVERTENCIA: %s"
#: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224 #: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224
#, python-format #, python-format
@ -3571,7 +3571,7 @@ msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments." "Trying to load with subset of arguments."
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: ¡Demasiados argumentos en el filtro '%s'!\n" "ADVERTENCIA: ¡Demasiados argumentos en el filtro '%s'!\n"
"Intentando cargar con un subconjunto de argumentos." "Intentando cargar con un subconjunto de argumentos."
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127 #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:127
@ -3580,7 +3580,7 @@ msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: ¡Muy pocos argumentos en el filtro '%s'!\n" "ADVERTENCIA: ¡Muy pocos argumentos en el filtro '%s'!\n"
" Intentando cargar de todos modos esperando que se actualice." " Intentando cargar de todos modos esperando que se actualice."
#: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135 #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:135
@ -7168,7 +7168,7 @@ msgstr "Referencia a hijo"
#: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102
#: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:120
msgid "Handle" msgid "Handle"
msgstr "" msgstr "Identificador"
#: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72
#: ../gramps/gui/configure.py:87 #: ../gramps/gui/configure.py:87
@ -8404,7 +8404,7 @@ msgstr "Pendiente"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:145 #: ../gramps/gen/lib/media.py:145
msgid "MIME" msgid "MIME"
msgstr "" msgstr "MIME"
#: ../gramps/gen/lib/media.py:149 #: ../gramps/gen/lib/media.py:149
msgid "Checksum" msgid "Checksum"
@ -9537,8 +9537,8 @@ msgid ""
"WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your "
"configured languages, using US English instead" "configured languages, using US English instead"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: El complemento %(plugin_name)s no tiene traducción en ninguno de sus " "ADVERTENCIA: El complemento %(plugin_name)s no tiene traducción en ninguno "
"idiomas configurados, se utilizará el inglés de Estados Unidos" "de sus idiomas configurados, se utilizará el inglés de Estados Unidos"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1224
#, python-format #, python-format
@ -10837,7 +10837,7 @@ msgid ""
"%(file)s\n" "%(file)s\n"
"because %(error)s -- recreating it\n" "because %(error)s -- recreating it\n"
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: no se pudo analizar el archivo:\n" "ADVERTENCIA: no se pudo analizar el archivo:\n"
"%(file)s\n" "%(file)s\n"
"porque %(error)s -- recreándolo\n" "porque %(error)s -- recreándolo\n"
@ -11077,7 +11077,7 @@ msgid ""
"WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be "
"impaired." "impaired."
msgstr "" msgstr ""
"AVISO: no se pudo cargar el módulo PIL. El recorte de imágenes en los " "ADVERTENCIA: no se pudo cargar el módulo PIL. El recorte de imágenes en los "
"archivos de reporte no quedara bien hecho." "archivos de reporte no quedara bien hecho."
#: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54
@ -11380,9 +11380,8 @@ msgid "Illegitimate"
msgstr "Ilegítimo" msgstr "Ilegítimo"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:73
#, fuzzy
msgid "Baptism/Christening" msgid "Baptism/Christening"
msgstr "Bautismo Infantil" msgstr "Bautismo"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:74
msgid "Engaged" msgid "Engaged"
@ -11453,7 +11452,7 @@ msgstr "Cruz siria oriental"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117
msgid "Heavy Greek cross" msgid "Heavy Greek cross"
msgstr "" msgstr "Cruz griega pesada"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:118
msgid "Latin cross" msgid "Latin cross"
@ -11461,7 +11460,7 @@ msgstr "Cruz latina"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119
msgid "Shadowed White Latin cross" msgid "Shadowed White Latin cross"
msgstr "" msgstr "Cruz latina delineada"
#: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:120
msgid "Maltese cross" msgid "Maltese cross"
@ -11988,7 +11987,7 @@ msgstr "Colores"
#: ../gramps/gui/configure.py:794 #: ../gramps/gui/configure.py:794
msgid "Warnings and Error dialogs" msgid "Warnings and Error dialogs"
msgstr "Diálogos de Avisos y Error" msgstr "Diálogos de Advertencia y Error"
#: ../gramps/gui/configure.py:800 #: ../gramps/gui/configure.py:800
msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
@ -12271,12 +12270,10 @@ msgid "Date about range"
msgstr "Rango de las fechas \"hacia\"" msgstr "Rango de las fechas \"hacia\""
#: ../gramps/gui/configure.py:1518 #: ../gramps/gui/configure.py:1518
#, fuzzy
msgid "Date after range" msgid "Date after range"
msgstr "Rango para las fechas \"después de\"" msgstr "Rango para las fechas \"después de\""
#: ../gramps/gui/configure.py:1522 #: ../gramps/gui/configure.py:1522
#, fuzzy
msgid "Date before range" msgid "Date before range"
msgstr "Rango para las fechas \"antes de\"" msgstr "Rango para las fechas \"antes de\""
@ -12460,9 +12457,8 @@ msgstr "Anfitrión"
# Retrato is seen often nowadays but it is unSpanish, the traditional terms in stationnery are 'natural' and 'apaisado', never 'retrato' and 'paisaje'. # Retrato is seen often nowadays but it is unSpanish, the traditional terms in stationnery are 'natural' and 'apaisado', never 'retrato' and 'paisaje'.
#: ../gramps/gui/configure.py:1748 #: ../gramps/gui/configure.py:1748
#, fuzzy
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Puerto" msgstr "Portar"
#: ../gramps/gui/configure.py:1756 #: ../gramps/gui/configure.py:1756
msgid "Family Tree Database path" msgid "Family Tree Database path"
@ -12683,7 +12679,7 @@ msgstr "Lo que verá"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning" msgid "Undo history warning"
msgstr "Aviso sobre el historial de deshacer" msgstr "Advertencia sobre el historial de deshacer"
#: ../gramps/gui/dbloader.py:117 #: ../gramps/gui/dbloader.py:117
msgid "" msgid ""
@ -12809,9 +12805,8 @@ msgid "%s_-_Manage_Family_Trees"
msgstr "" msgstr ""
#: ../gramps/gui/dbman.py:98 #: ../gramps/gui/dbman.py:98
#, fuzzy
msgid "Family_Trees_manager_window" msgid "Family_Trees_manager_window"
msgstr "Nombre del árbol genealógico" msgstr "Comenzar_un_nuevo_.C3.A1rbol_geneal.C3.B3gico"
#: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 #: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346
msgid "_Archive" msgid "_Archive"
@ -12875,7 +12870,6 @@ msgid "_OK"
msgstr "Aceptar" msgstr "Aceptar"
#: ../gramps/gui/dbman.py:125 #: ../gramps/gui/dbman.py:125
#, fuzzy
msgid "Setting" msgid "Setting"
msgstr "Configurando" msgstr "Configurando"
@ -15979,7 +15973,7 @@ msgstr "No preguntar más veces"
#: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7
msgid "Gramps Warnings" msgid "Gramps Warnings"
msgstr "Avisos de Gramps" msgstr "Advertencias de Gramps"
#: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44
#: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47
@ -17946,9 +17940,8 @@ msgid "Table options"
msgstr "Opciones de tabla" msgstr "Opciones de tabla"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303
#, fuzzy
msgid "Padding:" msgid "Padding:"
msgstr "Es_pacio:" msgstr "Relleno:"
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328
msgid "Left" msgid "Left"
@ -18694,7 +18687,7 @@ msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos"
#. Add column with the warning text #. Add column with the warning text
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568
msgid "Warning" msgid "Warning"
msgstr "Aviso" msgstr "Advertencia"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342
msgid "" msgid ""
@ -22550,7 +22543,7 @@ msgstr "Opciones para hoja de cálculo CSV"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:55
msgid "Web Family Tree" msgid "Web Family Tree"
msgstr "Web Family Tree" msgstr "Árbol Genealógico Web"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:56
msgid "_Web Family Tree" msgid "_Web Family Tree"
@ -23749,7 +23742,6 @@ msgid "Person References"
msgstr "Referencia a Persona" msgstr "Referencia a Persona"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876
#, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgid "Gramplet showing the backlink references for a person"
msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una persona" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a una persona"
@ -23793,7 +23785,7 @@ msgstr "Referncias a Lugar"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgid "Gramplet showing the backlink references for a place"
msgstr "Gramplete que muestra ls referencias a un lugar" msgstr "Gramplete que muestra las referencias a un lugar"
#: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:931
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2550 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2550
@ -24037,9 +24029,8 @@ msgid "Gramplet showing the events for all the family"
msgstr "Gramplete que muestra los eventos para toda la familia" msgstr "Gramplete que muestra los eventos para toda la familia"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99
#, fuzzy
msgid "Referrer" msgid "Referrer"
msgstr "Referencia" msgstr "Referente"
#: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103
msgid "Uncollected object" msgid "Uncollected object"
@ -24489,10 +24480,9 @@ msgid "Gramps online manual"
msgstr "Manual en línea de Gramps" msgstr "Manual en línea de Gramps"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112
#, fuzzy
msgctxt "locale_suffix" msgctxt "locale_suffix"
msgid "" msgid ""
msgstr "sufijo" msgstr "es"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113
msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgid "Ask questions on gramps-users mailing list"
@ -26685,7 +26675,7 @@ msgstr "Altura"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:707
msgid "Initiatory (LDS)" msgid "Initiatory (LDS)"
msgstr "" msgstr "Iniciatoria (SUD)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:708
msgid "Military ID" msgid "Military ID"
@ -26696,9 +26686,8 @@ msgid "Mission (LDS)"
msgstr "Misión (SUD)" msgstr "Misión (SUD)"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:710
#, fuzzy
msgid "Namesake" msgid "Namesake"
msgstr "_Nombres" msgstr "Homónimo"
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:711
msgid "Ordinance" msgid "Ordinance"
@ -26897,7 +26886,7 @@ msgstr "Detalle"
#. location from PLAC title #. location from PLAC title
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5811
msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgid "Location already populated; ADDR ignored"
msgstr "" msgstr "Ubicación ya ocupada, ADDR ignorado"
# TBC: Limited length: 32 characters # TBC: Limited length: 32 characters
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6212
@ -31258,6 +31247,9 @@ msgid ""
"Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n"
"or we use the characters from the keyboard." "or we use the characters from the keyboard."
msgstr "" msgstr ""
"Use el teclado numérico para atajos :\n"
"O usamos el + y - del teclado numérico si seleccionamos esto,\n"
"o usamos caracteres del teclado."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1274 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1274
msgid "" msgid ""
@ -35283,7 +35275,7 @@ msgstr "agrupar como"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199
msgid "tooltip" msgid "tooltip"
msgstr "" msgstr "información sobre herramienta"
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285
@ -35530,9 +35522,8 @@ msgid "Generate database errors"
msgstr "Generar errores de la base de datos" msgstr "Generar errores de la base de datos"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294
#, fuzzy
msgid "Generate dummy data" msgid "Generate dummy data"
msgstr "Generado por" msgstr "Generar datos ficticios"
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299
msgid "Generate long names" msgid "Generate long names"
@ -35811,13 +35802,12 @@ msgstr ""
"lugares y personas. Busca comas en campos de coordenadas de lugares." "lugares y personas. Busca comas en campos de coordenadas de lugares."
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64
#, fuzzy
msgid "Dump Gender Statistics" msgid "Dump Gender Statistics"
msgstr "Reconstruye las estadísticas de sexos" msgstr "Arrojar estadísticas de género"
#: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65
msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name."
msgstr "" msgstr "Arrojará las estadísticas para adivinar el género con el primer nombre."
#: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215
msgid "Maximum _age" msgid "Maximum _age"
@ -37653,9 +37643,8 @@ msgid "Web Calendar"
msgstr "Calendario Web" msgstr "Calendario Web"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1786
#, fuzzy
msgid "Html|Home" msgid "Html|Home"
msgstr "Página web personal" msgstr "Html|Inicio"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1883
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413
@ -37701,9 +37690,8 @@ msgid "circa"
msgstr "circa" msgstr "circa"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3252 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3252
#, fuzzy
msgid "around" msgid "around"
msgstr "Fondo" msgstr "cerca de"
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100
msgid "" msgid ""
@ -37729,7 +37717,7 @@ msgstr "Modificado por última vez"
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129
msgid "MD5" msgid "MD5"
msgstr "" msgstr "MD5"
#. We have several files to download #. We have several files to download
#. but all file names are empty #. but all file names are empty
@ -38073,9 +38061,8 @@ msgid "Whether to use http:// or https://"
msgstr "Si se debe usar http:// o https://" msgstr "Si se debe usar http:// o https://"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072
#, fuzzy
msgid "Toggle sections" msgid "Toggle sections"
msgstr "Selección de título" msgstr "Alternar secciones"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2073 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2073
msgid "Check it if you want to open/close a section" msgid "Check it if you want to open/close a section"
@ -38579,16 +38566,15 @@ msgstr "La clave API usada para Google maps"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2475
msgid "Toner" msgid "Toner"
msgstr "Tóner" msgstr "Toner"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2476
msgid "Terrain" msgid "Terrain"
msgstr "Terreno" msgstr "Terrain"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2477 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2477
#, fuzzy
msgid "WaterColor" msgid "WaterColor"
msgstr "Color" msgstr "Watercolor"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2478
msgid "Stamen Option" msgid "Stamen Option"