update french translation

svn: r13092
This commit is contained in:
Jérôme Rapinat 2009-08-20 15:15:10 +00:00
parent 6db0004c81
commit ef08e419d1
3 changed files with 108 additions and 58 deletions

160
po/fr.po
View File

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n" "Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:52+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-17 15:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-18 11:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-20 16:36+0100\n"
"Last-Translator: \n" "Last-Translator: \n"
"Language-Team: <fr@li.org>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Ville :"
#: ../src/Assistant.py:341 #: ../src/Assistant.py:341
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:" msgid "State/Province:"
msgstr "Région/Province :" msgstr "Région / Province :"
#: ../src/Assistant.py:342 #: ../src/Assistant.py:342
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Pays :"
#: ../src/Assistant.py:343 #: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:" msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Code lieu INSEE/postal :" msgstr "Code lieu :"
#: ../src/Assistant.py:344 #: ../src/Assistant.py:344
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Ville"
#: ../src/GrampsCfg.py:173 #: ../src/GrampsCfg.py:173
#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57
msgid "State/Province" msgid "State/Province"
msgstr "Région/Province" msgstr "Région / Province"
#: ../src/GrampsCfg.py:174 #: ../src/GrampsCfg.py:174
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:82
@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Pays"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
msgid "ZIP/Postal Code" msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Code lieu INSEE/postal" msgstr "Code lieu"
#: ../src/GrampsCfg.py:176 #: ../src/GrampsCfg.py:176
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
@ -2652,16 +2652,19 @@ msgid ""
"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." "If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
msgstr "" msgstr ""
# trunk
#: ../src/cli/arghandler.py:140 #: ../src/cli/arghandler.py:140
#, python-format #, python-format
msgid "Error: Import file %s not found." msgid "Error: Import file %s not found."
msgstr "" msgstr ""
# trunk
#: ../src/cli/arghandler.py:158 #: ../src/cli/arghandler.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
msgstr "" msgstr ""
# trunk
#: ../src/cli/arghandler.py:174 #: ../src/cli/arghandler.py:174
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -2687,6 +2690,7 @@ msgstr "OUI"
msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgid "Will overwrite the existing file: %s"
msgstr "Écrasera le fichier existant : %s" msgstr "Écrasera le fichier existant : %s"
# trunk
#: ../src/cli/arghandler.py:201 #: ../src/cli/arghandler.py:201
#, python-format #, python-format
msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
@ -2705,6 +2709,7 @@ msgstr " Info: %s"
msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
msgstr "La base de données doit être récupérée, impossible à ouvrir !" msgstr "La base de données doit être récupérée, impossible à ouvrir !"
# trunk
#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too! #. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
#: ../src/cli/argparser.py:50 #: ../src/cli/argparser.py:50
msgid "" msgid ""
@ -2728,13 +2733,33 @@ msgid ""
" -L List Family Trees in Detail\n" " -L List Family Trees in Detail\n"
" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Usage : gramps.py [OPTION...]\n"
" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Modules dynamiques à charger\n"
"\n"
"Options d'aide\n"
" -?, --help Affiche ce message d'aide\n"
" --usage Affiche un rapide message d'utilisation\n"
"\n"
"Options de l'application\n"
" -O, --open=FAMILY_TREE Ouvre l'arbre familial\n"
" -i, --import=FILENAME Importe un fichier\n"
" -e, --export=FILENAME Exporte un fichier\n"
" -f, --format=FORMAT Spécifie le format de l'arbre\n"
" -a, --action=ACTION Spécifie l'action\n"
" -p, --options=OPTIONS_STRING Spécifie les options\n"
" -d, --debug=LOGGER_NAME Active les logs de déboguage\n"
" -l Liste les arbres familiaux\n"
" -L Liste les arbres familiaux en détail\n"
" -u, --force-unlock Force le dévérouillage de l'arbre familial\n"
# trunk # trunk
#: ../src/cli/argparser.py:156 #: ../src/cli/argparser.py:156
#: ../src/cli/argparser.py:225 #: ../src/cli/argparser.py:225
msgid "Error parsing the arguments" msgid "Error parsing the arguments"
msgstr "" msgstr "Erreur pour parser les arguments"
# trunk
#: ../src/cli/argparser.py:158 #: ../src/cli/argparser.py:158
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -2742,6 +2767,7 @@ msgid ""
"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
msgstr "" msgstr ""
# trunk
#: ../src/cli/argparser.py:226 #: ../src/cli/argparser.py:226
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -2842,6 +2868,7 @@ msgstr "Erreur rencontrée : %s"
msgid " Details: %s" msgid " Details: %s"
msgstr " Détails : %s" msgstr " Détails : %s"
# trunk
#: ../src/cli/grampscli.py:302 #: ../src/cli/grampscli.py:302
#, python-format #, python-format
msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
@ -3773,7 +3800,7 @@ msgstr "Aucun nom de fichier donné"
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
#, python-format #, python-format
msgid "File %s already open, close it first." msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "" msgstr "Le fichier %s est déjà ouvert, fermez-le."
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161
@ -4311,7 +4338,7 @@ msgstr ""
# trunk # trunk
#: ../src/gui/grampsgui.py:277 #: ../src/gui/grampsgui.py:277
msgid "Error parsing arguments" msgid "Error parsing arguments"
msgstr "" msgstr "Erreur de parsing des arguments"
#: ../src/gui/utils.py:184 #: ../src/gui/utils.py:184
msgid "Please do not force closing this important dialog." msgid "Please do not force closing this important dialog."
@ -5480,7 +5507,7 @@ msgstr "Paroisse"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County" msgid "County"
msgstr "Département/Comté" msgstr "Département / Comté"
# province (Canada, Belgique) # province (Canada, Belgique)
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:81
@ -5489,7 +5516,7 @@ msgstr "Département/Comté"
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Région/Province" msgstr "Région / Province"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
@ -5555,7 +5582,7 @@ msgstr "Éditeur de filtre sur le lieu"
# trunk # trunk
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
msgid "No map service is available." msgid "No map service is available."
msgstr "" msgstr "Aucun service cartographique n'est disponible."
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:232 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:232
msgid "Check your installation." msgid "Check your installation."
@ -6001,7 +6028,7 @@ msgstr "Ajouter un nouvel événement familial"
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
msgid "Remove the selected family event" msgid "Remove the selected family event"
msgstr "" msgstr "Enlever l'événement familial sélectionné"
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
@ -6052,14 +6079,16 @@ msgstr ""
msgid "Cannot change Person" msgid "Cannot change Person"
msgstr "Impossible de changer d'individu" msgstr "Impossible de changer d'individu"
# trunk
#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:279 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:279
msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les événements de l'individu dans l'éditeur de famille"
# trunk
#: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63
#, python-format #, python-format
msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
msgstr "" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54
#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64
@ -6175,10 +6204,11 @@ msgstr "_Notes"
msgid "Personal Events" msgid "Personal Events"
msgstr "Événements individuels" msgstr "Événements individuels"
# trunk
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55
#, python-format #, python-format
msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
msgstr "" msgstr "Avec %(namepartner)s (%(famid)s)"
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56
@ -6188,13 +6218,13 @@ msgstr "<Inconnu>"
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59
msgid "Add a new personal event" msgid "Add a new personal event"
msgstr "" msgstr "Ajouter un événement individuel"
# enlever la référence à l'événement # enlever la référence à l'événement
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60
msgid "Remove the selected personal event" msgid "Remove the selected personal event"
msgstr "" msgstr "Enlever l'événement individuel sélectionné"
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61
@ -6219,7 +6249,7 @@ msgstr "Impossible de changer de famille"
# trunk # trunk
#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141 #: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141
msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
msgstr "" msgstr "Vous ne pouvez pas modifier les événements familiaux dans l'éditeur de l'individu"
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
msgid "Create and add a new association" msgid "Create and add a new association"
@ -6633,6 +6663,7 @@ msgstr "Il est possible de créer accidentellement de multiples familles avec le
msgid "Family has changed" msgid "Family has changed"
msgstr "La famille a été modifiée" msgstr "La famille a été modifiée"
# trunk
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:519 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:519
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
@ -8174,9 +8205,10 @@ msgstr "Affiche des enregistrements intéressants sur les individus et familles"
msgid "Plain Text" msgid "Plain Text"
msgstr "Texte brut" msgstr "Texte brut"
# trunk
#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379 #: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
msgstr "" msgstr "Génère des documents au formatplain text (.txt)"
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
@ -8192,9 +8224,10 @@ msgstr "sur %d"
msgid "Print..." msgid "Print..."
msgstr "Imprimer..." msgstr "Imprimer..."
# trunk
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617 #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617
msgid "Generates documents and prints them directly." msgid "Generates documents and prints them directly."
msgstr "" msgstr "Génère des documents et les imprime directement."
#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267 #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826
@ -8269,7 +8302,6 @@ msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
msgstr "Génère des documents au format Scalable Vector Graphics (.svg)." msgstr "Génère des documents au format Scalable Vector Graphics (.svg)."
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
@ -8286,7 +8318,7 @@ msgstr "Génère des documents au format Scalable Vector Graphics (.svg)."
#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76
#, python-format #, python-format
msgid "Person %s is not in the Database" msgid "Person %s is not in the Database"
msgstr "" msgstr "L'individu %s n'est pas présent dans la base de données"
# de ou pour ? # de ou pour ?
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198 #: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198
@ -10737,7 +10769,7 @@ msgstr "Importer les données depuis des fichiers vCard"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540 #: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
msgstr "" msgstr "Fournit une librairie pour générer des documents avec Cairo."
#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50 #: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
@ -10747,13 +10779,15 @@ msgstr "Fournit une fonctionnalité commune pour l'importation et l'exportation
msgid "Provides holiday information for different countries." msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Fournit l'information sur les jours fériés selon les pays." msgstr "Fournit l'information sur les jours fériés selon les pays."
# trunk
#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557 #: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557
msgid "Manages an HTML DOM tree." msgid "Manages an HTML DOM tree."
msgstr "" msgstr "Gère une hiérarchie DOM au format HTML."
# trunk
#: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193 #: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193
msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
msgstr "" msgstr "Gère un fichier HTML en implémentant DocBackend."
#. First is used as default selection. #. First is used as default selection.
#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
@ -10794,9 +10828,10 @@ msgstr "Creative Commons - Paternité - Pas d'Utilisation Commerciale - Partage
msgid "No copyright notice" msgid "No copyright notice"
msgstr "Pas de note de licence" msgstr "Pas de note de licence"
# trunk
#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134 #: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134
msgid "Common constants for html files." msgid "Common constants for html files."
msgstr "" msgstr "Constantes communes aux fichiers html."
#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113 #: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
msgid "Provides base functionality for map services." msgid "Provides base functionality for map services."
@ -10819,7 +10854,7 @@ msgstr " paroisse"
# province (Canada, Belgique) # province (Canada, Belgique)
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79
msgid " state" msgid " state"
msgstr " région/province" msgstr " région / province"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
#, python-format #, python-format
@ -11917,6 +11952,7 @@ msgstr "Inclure ou non les références de la source."
msgid "Include sources notes" msgid "Include sources notes"
msgstr "Inclure les notes des sources" msgstr "Inclure les notes des sources"
# trunk
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
@ -12006,7 +12042,7 @@ msgstr "Inclure ou non les informations détaillées concernant le conjoint."
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
msgid "Include path to start-person" msgid "Include path to start-person"
msgstr "" msgstr "Inclure un chemin vers la personne centrale"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
@ -12413,13 +12449,13 @@ msgstr "Ville : %s "
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, python-format #, python-format
msgid "County: %s " msgid "County: %s "
msgstr "Département/Comté : %s " msgstr "Département / Comté : %s "
# province (Canada, Belgique) # province (Canada, Belgique)
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, python-format #, python-format
msgid "State: %s" msgid "State: %s"
msgstr "Région/Province : %s" msgstr "Région / Province : %s"
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
#, python-format #, python-format
@ -13489,6 +13525,7 @@ msgstr "Nombre"
msgid "Uncollected object" msgid "Uncollected object"
msgstr "Objet non chargé" msgstr "Objet non chargé"
# trunk
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126 #: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
#, python-format #, python-format
msgid "Referrers of %d" msgid "Referrers of %d"
@ -14182,7 +14219,7 @@ msgstr "Région / Province :"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
msgid "Postal Code" msgid "Postal Code"
msgstr "Code postal / INSEE :" msgstr "Code lieu :"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
@ -14308,10 +14345,11 @@ msgstr "Ce fichier a été déplacé ou supprimé."
msgid "File Type" msgid "File Type"
msgstr "Type de fichier" msgstr "Type de fichier"
# trunk
#. add exif title header #. add exif title header
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2108 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2108
msgid "Image Exif Tags" msgid "Image Exif Tags"
msgstr "" msgstr "Balises Exif de l'image"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189
msgid "Missing media object:" msgid "Missing media object:"
@ -14387,6 +14425,7 @@ msgstr "Surnom"
msgid "Age at Death" msgid "Age at Death"
msgstr "Âge au décès" msgstr "Âge au décès"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance" msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance"
msgstr "" msgstr ""
@ -14617,21 +14656,25 @@ msgstr "Inclure images et media"
msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media" msgstr "Inclure ou non une galerie des objets media"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4987 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4987
msgid "Max width of initial image" msgid "Max width of initial image"
msgstr "" msgstr "Largeur max de l'image initiale"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4989 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4989
msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "" msgstr "Permet de définir la largeur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4993 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4993
msgid "Max height of initial image" msgid "Max height of initial image"
msgstr "" msgstr "Hauteur max de l'image initiale"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995
msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
msgstr "" msgstr "Permet de définir la hauteur maximum de l'image affichée dans la page media. Définissez 0 pour ignorer la limitation."
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5001
msgid "Suppress GRAMPS ID" msgid "Suppress GRAMPS ID"
@ -14707,26 +14750,28 @@ msgstr "La note utilisée pour la page Télécharger"
msgid "Download Filename" msgid "Download Filename"
msgstr "Nom du fichier à télécharger" msgstr "Nom du fichier à télécharger"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5057
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5066
msgid "File to be used for downloading of database" msgid "File to be used for downloading of database"
msgstr "" msgstr "Fichier prévu pour être téléchargé"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069
msgid "Description for download" msgid "Description for download"
msgstr "" msgstr "Description pour le téléchargement"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5060
msgid "Smith Family Tree" msgid "Smith Family Tree"
msgstr "Arbre de la famille Martin" msgstr "Arbre de la famille Martin"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5070 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5070
msgid "Give a description for this file." msgid "Give a description for this file."
msgstr "" msgstr "Donnez une description pour ce fichier."
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069
@ -14736,12 +14781,12 @@ msgstr "Arbre de la famille Bernard"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5073 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5073
msgid "Download Copyright License" msgid "Download Copyright License"
msgstr "" msgstr "Droit d'utilisation pour le téléchargement"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5076 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5076
msgid "The copyright to be used for ths download file?" msgid "The copyright to be used for ths download file?"
msgstr "" msgstr "Le droit d'auteur défini pour ce fichier ?"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5085
msgid "Advanced" msgid "Advanced"
@ -14810,9 +14855,10 @@ msgstr "Inclure ou non les demi-frères et demi-sœurs avec les parents et ses f
msgid "Sort children in birth order" msgid "Sort children in birth order"
msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance" msgstr "Trier les enfants selon la date de naissance"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5125
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgstr "" msgstr "Affiche les enfants selon leurs dates de naissance ou selon l'ordre actuel ?"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5129
@ -14822,7 +14868,7 @@ msgstr "Inclure les pages dépôt"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5130
msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
msgstr "" msgstr "Inclure ou non des pages dépôt ?"
# Substantif (GNOME fr) # Substantif (GNOME fr)
# trunk # trunk
@ -14841,10 +14887,11 @@ msgstr "Saga sur internet"
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Génère des pages internet (XHTML) pour tous les individus ou une partie des individus" msgstr "Génère des pages internet (XHTML) pour tous les individus ou une partie des individus"
# trunk
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
#, python-format #, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %d" msgid "Calculating Holidays for year %d"
msgstr "" msgstr "Calcul des jours fériés pour l'année %d"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402
@ -15155,7 +15202,7 @@ msgstr ""
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
msgid "Whether to create one day pages or not" msgid "Whether to create one day pages or not"
msgstr "" msgstr "Créer ou non des pages pour un jour"
# trunk # trunk
#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
@ -21049,17 +21096,17 @@ msgstr "Paroisse :"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "ZIP/Postal Code:" msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "Code lieu (INSEE/postal) :" msgstr "Code lieu :"
# comté (Canada) # comté (Canada)
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
msgid "County:" msgid "County:"
msgstr "Département/Comté :" msgstr "Département / Comté :"
# province (Belgique, Canada) # province (Belgique, Canada)
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
msgid "State:" msgid "State:"
msgstr "Région/Province :" msgstr "Région / Province :"
# utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte # utilise correspondre pour to match, plus facile que être compatible ou concorder dans ce contexte
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
@ -21642,7 +21689,7 @@ msgstr "Paroisse"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
msgid "Zip/Postal code" msgid "Zip/Postal code"
msgstr "Code lieu (INSEE/postal)" msgstr "Code lieu"
#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
msgid "Person Filters" msgid "Person Filters"
@ -21739,6 +21786,7 @@ msgstr "Sélectionner..."
msgid "Select %s from a list" msgid "Select %s from a list"
msgstr "Sélectionner %s depuis une liste" msgstr "Sélectionner %s depuis une liste"
# trunk
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333
msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr "" msgstr ""
@ -22224,7 +22272,7 @@ msgstr "_Début de la nouvelle année : "
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13 #: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
msgid "Old Style/New Style" msgid "Old Style/New Style"
msgstr "Ancien style/Nouveau style" msgstr "Ancien style / Nouveau style"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14 #: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
msgid "September 1" msgid "September 1"
@ -22489,7 +22537,7 @@ msgstr "_Paroisse :"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:3
#: ../src/glade/editplace.glade.h:4 #: ../src/glade/editplace.glade.h:4
msgid "Co_unty:" msgid "Co_unty:"
msgstr "_Département/Comté :" msgstr "_Département / Comté :"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:4
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4
@ -22511,11 +22559,11 @@ msgstr "R_ue :"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
#: ../src/glade/editplace.glade.h:12 #: ../src/glade/editplace.glade.h:12
msgid "_State:" msgid "_State:"
msgstr "_Région/Province :" msgstr "_Région / Province :"
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../src/glade/editlocation.glade.h:8
msgid "_Zip/Postal code:" msgid "_Zip/Postal code:"
msgstr "_Code lieu INSEE/postal :" msgstr "_Code lieu :"
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
msgid "<b>Father</b>" msgid "<b>Father</b>"
@ -22568,7 +22616,7 @@ msgstr "Ad_resse :"
# comté (Canada) # comté (Canada)
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:3
msgid "C_ity/County:" msgid "C_ity/County:"
msgstr "_Ville/Département (Comté) :" msgstr "_Ville / Département (Comté) :"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6
@ -22583,12 +22631,12 @@ msgstr "_Date :"
# éviter le raccourci sur le g # éviter le raccourci sur le g
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:7
msgid "_State/Province:" msgid "_State/Province:"
msgstr "_Région/Province :" msgstr "_Région / Province :"
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:8 #: ../src/glade/editaddress.glade.h:8
#: ../src/glade/editplace.glade.h:13 #: ../src/glade/editplace.glade.h:13
msgid "_ZIP/Postal code:" msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "_Code lieu INSEE/postal :" msgstr "_Code lieu :"
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7

View File

@ -19,7 +19,8 @@ pkgdata_PYTHON = \
pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@/plugins/docgen pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@/plugins/docgen
pkgpythondir = @pkgpythondir@/plugins/docgen pkgpythondir = @pkgpythondir@/plugins/docgen
GLADEFILES = GLADEFILES = \
gtkprint.glade
GRAPHICS = GRAPHICS =

View File

@ -14,7 +14,8 @@ pkgdata_PYTHON = \
libhtmlconst.py\ libhtmlconst.py\
libholiday.py\ libholiday.py\
libmapservice.py\ libmapservice.py\
libmixin.py libmixin.py\
libodfbackend.py
pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@/plugins/lib pkgpyexecdir = @pkgpyexecdir@/plugins/lib
pkgpythondir = @pkgpythondir@/plugins/lib pkgpythondir = @pkgpythondir@/plugins/lib