From ef23c62f8158824606c1c52fa7e64be3d06e4b18 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 19 Dec 2008 08:56:13 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation (by Lubo Vasko) svn: r11493 --- po/sk.po | 12709 +++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 5022 insertions(+), 7687 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 8494c8594..b951948a2 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -1,46 +1,56 @@ # GRAMPS SLOVAK language version -# Lubo Vasko, 2005, 2007 -# -# +# Lubo Vasko, 2005-2008 +# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-05 09:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-28 17:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-05 10:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-12 13:45+0100\n" "Last-Translator: Lubo Vasko \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" -#: ../src/ArgHandler.py:228 -#, fuzzy, python-format -msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -msgstr "Súbor neexistuje" - -#: ../src/ArgHandler.py:229 -msgid "" -"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " -"tree instead" -msgstr "" - -#: ../src/ArgHandler.py:471 -msgid "Database is locked, cannot open it!" -msgstr "Overenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" - -#: ../src/ArgHandler.py:472 +#: ../src/ArgHandler.py:404 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:276 #, python-format +msgid "Could not open file: %s" +msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" + +#: ../src/ArgHandler.py:405 +msgid "" +"Not a valid Family tree given to open\n" +"\n" +msgstr "" +"Neplatné meno rodiny ktorá sa má otvoriť\n" +"\n" + +#: ../src/ArgHandler.py:512 +msgid "Database is locked, cannot open it!" +msgstr "Otvorenie databázy zlyhalo, je uzamknutá!" + +#: ../src/ArgHandler.py:513 msgid " Info: %s" -msgstr "Info: %s" +msgstr " Info: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:475 +#: ../src/ArgHandler.py:516 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" -msgstr "Databáza sa nedá otvoriť,potrebuje opravu!" +msgstr "Databáza sa nedá otvoriť, potrebuje opravu!" -#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 +#: ../src/ArgHandler.py:798 ../src/DbLoader.py:349 +msgid "All files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: ../src/ArgHandler.py:807 +msgid "GRAMPS databases" +msgstr "Databázy GRAMPS" + +#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "Meno:" @@ -50,7 +60,7 @@ msgstr "Meno:" msgid "Address:" msgstr "Adresa:" -#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 +#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:2 msgid "City:" msgstr "Mesto:" @@ -59,8 +69,8 @@ msgstr "Mesto:" msgid "State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" -#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 +#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:5 msgid "Country:" msgstr "Krajina:" @@ -77,19 +87,17 @@ msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: ../src/Bookmarks.py:65 -#, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Záložky" #: ../src/Bookmarks.py:200 -#, python-format msgid "%(title)s - GRAMPS" -msgstr "%(title)s GRAMPS" +msgstr "%(title)s -GRAMPS" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../src/Bookmarks.py:200 ../src/Bookmarks.py:208 ../src/gramps_main.py:101 -#: ../src/PageView.py:402 +#: ../src/PageView.py:354 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Upraviť záložky" @@ -108,30 +116,30 @@ msgstr "Upraviť záložky" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:725 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:425 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:749 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:895 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1019 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1512 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1597 ../src/plugins/NotRelated.py:111 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:234 ../src/plugins/RelCalc.py:56 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:116 ../src/plugins/RemoveUnused.py:203 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:551 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:755 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:995 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1122 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1660 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1753 ../src/plugins/NotRelated.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:192 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:547 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:808 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Meno" #. GRAMPS ID #. Add column with object gramps_id -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:506 ../src/PageView.py:683 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/PageView.py:458 ../src/PageView.py:635 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/DataViews/RelationView.py:547 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 @@ -142,15 +150,14 @@ msgstr "Meno" #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:249 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:112 ../src/plugins/PatchNames.py:225 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/RemoveUnused.py:197 -#: ../src/plugins/Verify.py:544 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:791 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:931 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:108 ../src/plugins/PatchNames.py:203 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 +#: ../src/plugins/Verify.py:540 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:809 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:78 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84 @@ -182,10 +189,10 @@ msgstr "" msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Lubo Vasko" -#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1102 -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/const.py:194 ../src/const.py:195 ../src/gen/lib/date.py:1016 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "none" -msgstr "nie" +msgstr "žiadny" #: ../src/DateEdit.py:78 ../src/DateEdit.py:87 msgid "Regular" @@ -225,7 +232,7 @@ msgstr "vypočítaný" #: ../src/DateEdit.py:100 msgid "manual|Editing_Dates" -msgstr "manual|Editing_Dates" +msgstr "Nastavenie dátumov" #: ../src/DateEdit.py:149 msgid "Bad Date" @@ -235,11 +242,23 @@ msgstr "Chybný dátum" msgid "Date selection" msgstr "Výber dátumu" -#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:108 +#: ../src/DbLoader.py:75 +msgid "GRAMPS (grdb)" +msgstr "GRAMPS (grdb)" + +#: ../src/DbLoader.py:76 +msgid "GRAMPS XML" +msgstr "GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:77 ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 +msgid "GEDCOM" +msgstr "GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:99 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111 msgid "Undo history warning" msgstr "Varovanie pred zmazaním histórie" -#: ../src/DbLoader.py:84 +#: ../src/DbLoader.py:100 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " @@ -254,89 +273,95 @@ msgstr "" "Ak si myslíte že bude možno potrebné sa k stavu pred importom vrátiť, pred " "ďalším krokom databázu zálohujte." -#: ../src/DbLoader.py:89 +#: ../src/DbLoader.py:105 msgid "_Proceed with import" msgstr "_Pokračovať s importom" -#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/DbLoader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Stop" msgstr "_Stop" -#: ../src/DbLoader.py:96 +#: ../src/DbLoader.py:110 msgid "GRAMPS: Import database" msgstr "GRAMPS: Importovať databázu" -#: ../src/DbLoader.py:155 ../src/DbLoader.py:246 -#, python-format -msgid "Could not open file: %s" -msgstr "Nedá sa otvoriť súbor: %s" +#: ../src/DbLoader.py:159 +msgid "Cannot import from current file" +msgstr "Nemôžem importovať z aktuálneho súboru" -#: ../src/DbLoader.py:156 -#, python-format +#: ../src/DbLoader.py:189 msgid "" "File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n" "\n" -"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, and GEDCOM." +"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "GRAMPS nepozná súbor typu \"%s\".\n" -"Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balíky GRAMPS a GEDCOM." +"\n" +"Platné typy sú: databáza GRAMPS, GRAMPS XML, balík GRAMPS a GEDCOM " +"a ďalšie." -#: ../src/DbLoader.py:180 ../src/DbLoader.py:186 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file" +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 +msgid "Cannot open database" msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" -#: ../src/DbLoader.py:181 -#, fuzzy -msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" +#: ../src/DbLoader.py:214 +msgid "" +"The selected file is a directory, not a file.\n" +"A GRAMPS database must be a file." msgstr "" "Zvolený je adresár, nie súbor.\n" "Databáza GRAMPS musí byť súborom." -#: ../src/DbLoader.py:187 +#: ../src/DbLoader.py:221 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na čítanie zvoleného súboru." -#: ../src/DbLoader.py:196 -#, fuzzy -msgid "Cannot create file" +#: ../src/DbLoader.py:231 +msgid "Cannot create database" msgstr "Databáza sa nedá vytvoriť" -#: ../src/DbLoader.py:197 ../src/DbLoader.py:221 +#: ../src/DbLoader.py:232 ../src/DbLoader.py:256 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Nemáte právo na zápis do zvoleného súboru." -#: ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:255 msgid "Read only database" msgstr "Databáza len na čítanie" -#: ../src/DbLoader.py:242 -msgid "Cannot open database" -msgstr "Databáza sa nedá otvoriť" - -#: ../src/DbLoader.py:269 -#, python-format +#: ../src/DbLoader.py:301 msgid "Could not import file: %s" -msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s" +msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor: %s" -#: ../src/DbLoader.py:270 -#, fuzzy +#: ../src/DbLoader.py:302 msgid "" -"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" -"Tento GEDCOM súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní,preto " +"Tento GEDCOM súbor obsahuje nesprávnu informáciu o použitom kódovaní, preto " "nie je možné ho korektne importovať. Prosím opraviť a import zopakovať" -#: ../src/DbLoader.py:317 -msgid "All files" -msgstr "Všetky súbory" - #: ../src/DbLoader.py:358 +msgid "All GRAMPS files" +msgstr "Všetky súbory GRAMPS" + +#: ../src/DbLoader.py:368 +msgid "GRAMPS 2.x databases" +msgstr "Databázy GRAMPS 2.x" + +#: ../src/DbLoader.py:377 +msgid "GRAMPS XML databases" +msgstr "Databázy GRAMPS XML" + +#: ../src/DbLoader.py:386 +msgid "GEDCOM files" +msgstr "Súbory GEDCOM" + +#: ../src/DbLoader.py:426 msgid "Automatically detected" msgstr "Automaticky detekovaný" -#: ../src/DbLoader.py:367 +#: ../src/DbLoader.py:435 msgid "Select file _type:" msgstr "Vyberte _typ súboru:" @@ -345,53 +370,51 @@ msgstr "Vyberte _typ súboru:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:89 msgid "Family Tree" msgstr "Strom rodiny" -#: ../src/DbManager.py:101 -#, fuzzy -msgid "_Extract" +#: ../src/DbManager.py:103 +msgid "Extract" msgstr "Extrahovať" -#: ../src/DbManager.py:101 ../src/glade/gramps.glade.h:129 -msgid "_Archive" -msgstr "_Archív" +#: ../src/DbManager.py:103 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +msgid "Archive" +msgstr "Archív" -#: ../src/DbManager.py:229 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:175 msgid "Starting Import, %s" -msgstr "Začínam importovať,%s" +msgstr "Začínam importovať, %s" -#: ../src/DbManager.py:235 +#: ../src/DbManager.py:181 msgid "Import finished..." msgstr "Import ukončený..." -#. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:289 ../src/plugins/ImportCsv.py:381 +#. get the import function using the filetype, but create a db +#. based on the DBDir +#: ../src/DbManager.py:226 ../src/plugins/ImportCSV.py:375 msgid "Importing data..." msgstr "Prebieha import dát..." -#: ../src/DbManager.py:487 +#: ../src/DbManager.py:429 msgid "Family tree name" msgstr "Meno rodiny" -#: ../src/DbManager.py:497 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:439 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:80 msgid "Status" msgstr "Stav" -#: ../src/DbManager.py:503 +#: ../src/DbManager.py:445 msgid "Last modified" msgstr "Posledná zmena" -#: ../src/DbManager.py:582 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:524 msgid "Break the lock on the '%s' database?" -msgstr "Odomknúť databázu '%s'·?·" +msgstr "Odomknúť databázu '%s'·?" -#: ../src/DbManager.py:583 +#: ../src/DbManager.py:525 msgid "" "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " @@ -402,16 +425,15 @@ msgstr "" "nie je možné ju editovať. Ak táto informácia nie je správna môžete bez obáv " "pokračovať. V opačnom prípade by mohlo dôjsť k poškodeniu databázy." -#: ../src/DbManager.py:589 +#: ../src/DbManager.py:531 msgid "Break lock" msgstr "Zrušiť uzamknutie" -#: ../src/DbManager.py:666 +#: ../src/DbManager.py:607 msgid "Rename failed" msgstr "Premenovanie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:667 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:608 msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" @@ -421,120 +443,115 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:682 +#: ../src/DbManager.py:623 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny." -#: ../src/DbManager.py:683 +#: ../src/DbManager.py:624 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Meno rodiny už existuje, zvoľte iné meno." -#: ../src/DbManager.py:696 +#: ../src/DbManager.py:637 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nebolo možné zmeniť meno rodiny" -#: ../src/DbManager.py:730 +#: ../src/DbManager.py:671 msgid "Extracting archive..." msgstr "Prebieha extrakcia archívu..." -#: ../src/DbManager.py:735 +#: ../src/DbManager.py:676 msgid "Importing archive..." msgstr "Prebieha import archívu..." -#: ../src/DbManager.py:751 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:692 msgid "Remove the '%s' family tree?" -msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s'·?" +msgstr "Odstrániť rodinný strom '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:752 +#: ../src/DbManager.py:693 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Odstránením tohto rodinného stromu sa dáta definitívne zmažú." -#: ../src/DbManager.py:753 +#: ../src/DbManager.py:694 msgid "Remove family tree" msgstr "Vymazať rodinný strom" -#: ../src/DbManager.py:759 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" -msgstr "Odstrániť '%(revision)s'·verziu·'%(database)s'" +msgstr "Odstrániť '%(revision)s' verziu '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:763 +#: ../src/DbManager.py:704 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Ak odstránite túto verziu, nebude možné ju v budúcnosti extrahovať." -#: ../src/DbManager.py:765 +#: ../src/DbManager.py:706 msgid "Remove version" msgstr "Odstrániť verziu" -#: ../src/DbManager.py:794 +#: ../src/DbManager.py:735 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Rodina sa sa nedá vymazať" -#: ../src/DbManager.py:819 +#: ../src/DbManager.py:760 msgid "Deletion failed" msgstr "Vymazanie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:820 -#, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Pokus zmazať verziu zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n" +"Pokus zmazať verziu zlyhal s nasledujúcim oznámením:\n" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:863 +#: ../src/DbManager.py:804 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Obnovovanie databázy zo zálohy" -#: ../src/DbManager.py:898 +#: ../src/DbManager.py:839 msgid "Could not create family tree" msgstr "Meno rodiny sa nepodarilo vytvoriť" -#: ../src/DbManager.py:985 +#: ../src/DbManager.py:928 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár databázy: " -#: ../src/DbManager.py:999 +#: ../src/DbManager.py:942 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/ScratchPad.py:101 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:900 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:937 +#: ../src/DbManager.py:1016 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:277 -#: ../src/plugins/all_relations.py:294 ../src/plugins/Check.py:1313 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:442 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:625 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:294 ../src/gen/plug/_manager.py:295 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:296 ../src/gen/plug/_manager.py:319 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:320 ../src/gen/plug/_manager.py:354 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:355 ../src/gen/plug/_manager.py:356 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:392 ../src/gen/plug/_manager.py:393 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:394 ../src/gen/plug/_manager.py:502 -#: ../src/gen/plug/_manager.py:503 ../src/gen/plug/_manager.py:504 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311 ../src/gen/lib/urltype.py:54 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:699 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:181 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:183 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:184 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:214 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:215 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:216 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:255 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:257 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:258 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:292 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:293 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:413 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:415 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 -#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:190 +#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 ../src/gen/lib/grampstype.py:136 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:57 ../src/gen/lib/nametype.py:53 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:95 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../src/DbManager.py:1092 +#: ../src/DbManager.py:1035 msgid "Retrieve failed" msgstr "Obnova zlyhala" -#: ../src/DbManager.py:1093 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:1036 msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -544,12 +561,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1134 ../src/DbManager.py:1158 +#: ../src/DbManager.py:1073 ../src/DbManager.py:1097 msgid "Archiving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/DbManager.py:1135 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/DbManager.py:1074 msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" @@ -559,16 +575,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1140 +#: ../src/DbManager.py:1079 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvárajú sa dáta pre archiváciu..." -#: ../src/DbManager.py:1145 +#: ../src/DbManager.py:1084 msgid "Saving archive..." msgstr "Prebieha ukladanie archívu..." -#: ../src/DbManager.py:1159 -#, python-format +#: ../src/DbManager.py:1098 msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" @@ -578,42 +593,41 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DisplayState.py:444 +#: ../src/DisplayState.py:443 msgid "No active person" msgstr "Žiadna osoba nie je aktívna" #. # end #. set up ManagedWindow -#: ../src/ExportAssistant.py:118 +#: ../src/ExportAssistant.py:117 msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník pre export" -#: ../src/ExportAssistant.py:178 +#: ../src/ExportAssistant.py:176 msgid "Saving your data" msgstr "Vaše údaje sa ukladajú" -#: ../src/ExportAssistant.py:225 +#: ../src/ExportAssistant.py:223 msgid "Choose the output format" msgstr "Voľba výstupného formátu" -#: ../src/ExportAssistant.py:305 +#: ../src/ExportAssistant.py:300 msgid "Select Save File" msgstr "Zvoliť Ulož súbor" -#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 msgid "Final confirmation" msgstr "Definitívne potvrdenie" -#: ../src/ExportAssistant.py:356 +#: ../src/ExportAssistant.py:351 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Počkajte prosím, vaše dáta sa vyberajú a exportujú" -#: ../src/ExportAssistant.py:369 +#: ../src/ExportAssistant.py:364 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121 msgid "Summary" msgstr "Zhrnutie" -#: ../src/ExportAssistant.py:447 -#, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:442 msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -632,7 +646,7 @@ msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu" -#: ../src/ExportAssistant.py:454 +#: ../src/ExportAssistant.py:449 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -642,11 +656,11 @@ msgstr "" "\n" "Pre návrat slačte Späť a zvoľte platný názov súboru." -#: ../src/ExportAssistant.py:473 +#: ../src/ExportAssistant.py:468 msgid "Your data has been saved" msgstr "Dáta sú uložené" -#: ../src/ExportAssistant.py:475 +#: ../src/ExportAssistant.py:470 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -656,23 +670,22 @@ msgid "" "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "Kópia vašich dát bola úspešne uložená. Na ďalšie pokračovanie stlačte " -"tlačítko OK.\n" +"tlačítko OK/Zavrieť.\n" "\n" "Pozn.: databáza aktuálne otvorená v okne aplikácie GRAMPS NIE JE súborom " "ktorý ste práve uložili. Ďalšie editovanie otvorenej databázy sa neprejaví " "na vytvorenej kópii. " #. add test, what is dir -#: ../src/ExportAssistant.py:483 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ExportAssistant.py:478 msgid "Filename: %s" -msgstr "Názov súboru" +msgstr "Názov súboru: %s" -#: ../src/ExportAssistant.py:485 +#: ../src/ExportAssistant.py:480 msgid "Saving failed" msgstr "Uloženie zlyhalo" -#: ../src/ExportAssistant.py:487 +#: ../src/ExportAssistant.py:482 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -685,7 +698,7 @@ msgstr "" "Pozn.: Aktuálne otvorená databáza je neporušená. Zlyhalo len uloženie kópie " "vašich dát." -#: ../src/ExportAssistant.py:514 +#: ../src/ExportAssistant.py:519 msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -708,65 +721,50 @@ msgstr "" "V prípade že sa rozhodnete inak, môžete kedykoľvek počas procesu stlačiť " "tlačítko Zruš, pričom vaša aktuálna databáza ostane neporušená." -#: ../src/ExportOptions.py:73 -#, fuzzy -msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtre osôb" +#: ../src/ExportOptions.py:67 +msgid "Filt_er" +msgstr "Filter" -#: ../src/ExportOptions.py:79 -#, fuzzy -msgid "_Note Filter" -msgstr "Filtre poznámok" - -#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:8 +#: ../src/ExportOptions.py:72 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:8 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné" -#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:3 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:9 +#: ../src/ExportOptions.py:74 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:9 +#: ../src/plugins/writeftree.glade.h:3 msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Obmedziť údaje o žijúcich osobách" -#: ../src/ExportOptions.py:88 -#, fuzzy -msgid "_Do not include unlinked records" -msgstr "Nevkladať záznamy s označením dôverné" - -#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/EventCmp.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:180 ../src/plugins/ExportFtree.py:87 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:91 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:89 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2953 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2947 msgid "Entire Database" msgstr "Celá databáza" -#: ../src/ExportOptions.py:146 ../src/plugins/DescendReport.py:145 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:187 ../src/plugins/ExportFtree.py:94 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:98 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:96 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2957 -#, python-format +#: ../src/ExportOptions.py:114 ../src/plugins/DescendReport.py:145 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:189 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:95 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:93 ../src/plugins/WriteFtree.py:94 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:99 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2951 msgid "Descendants of %s" -msgstr "Potomkovia osoby: %s" +msgstr "Potomkovia osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:152 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961 +#: ../src/ExportOptions.py:120 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2955 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Rodiny potomkov osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/plugins/ExportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:100 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:104 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:102 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965 -#, python-format +#: ../src/ExportOptions.py:126 ../src/plugins/ExportCSV.py:195 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:101 ../src/plugins/ExportVCard.py:99 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:100 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2959 msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Predkovia osoby: %s" +msgstr "Predkovia osoby %s" -#: ../src/ExportOptions.py:164 ../src/plugins/ExportCsv.py:199 -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:106 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:110 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:108 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969 -#, python-format +#: ../src/ExportOptions.py:132 ../src/plugins/ExportCSV.py:201 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:107 ../src/plugins/ExportVCard.py:105 +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:106 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:111 msgid "People with common ancestor with %s" -msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s: %s" +msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -775,13 +773,15 @@ msgstr "Osoby ktoré majú spoločných predkov s: %s" #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/GrampsAboutDialog.py:61 msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "" +msgstr "==== Autori ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:62 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" +"\n" +"==== Spolupracovali ====\n" #: ../src/GrampsAboutDialog.py:79 msgid "" @@ -793,7 +793,7 @@ msgid "" msgstr "" "Veľká časť·grafických prvkov GRAMPSu ·je buď\n" "z projektu Tango alebo je z neho odvodená.\n" -"Tieto grafické prvky sú uverejnené podľa licencie\n" +"Tieto grafické prvky boli uvoľnené podľa licencie\n" "Create·Commons·Attribution-ShareAlike·2.5." #: ../src/GrampsAboutDialog.py:94 @@ -805,13 +805,13 @@ msgid "Father's surname" msgstr "Priezvisko otca" #: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:168 ../src/Spell.py:247 -#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1351 +#: ../src/Spell.py:249 ../src/plugins/Check.py:1349 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:137 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:158 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:143 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:131 @@ -839,10 +839,10 @@ msgstr "Editor mien" msgid "Preferences" msgstr "Preferencie" -#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 +#: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 -#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "General" msgstr "Všeobecne" @@ -851,8 +851,10 @@ msgid "Database" msgstr "Databáza" #: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:636 ../src/ReportBase/_Constants.py:58 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -880,32 +882,32 @@ msgstr "Farby markera" msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:71 +#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1090 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1195 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "Mesto" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1093 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 msgid "State/Province" msgstr "Štát/Kraj" -#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:74 +#: ../src/GrampsCfg.py:179 ../src/DataViews/PlaceView.py:73 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:389 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1095 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1200 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Krajina" -#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:70 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/DataViews/PlaceView.py:69 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:374 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1199 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "PSČ" @@ -925,16 +927,16 @@ msgstr "E-mail" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCsv.py:332 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:195 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:194 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -943,71 +945,70 @@ msgstr "Osoba" #. get the family events #: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1215 ../src/DataViews/RelationView.py:1239 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/ExportCsv.py:442 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:201 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Rodina" #: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 -#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:217 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/References.py:35 ../src/plugins/References.py:93 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:930 +#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:216 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 +#: ../src/plugins/References.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:275 msgid "Place" msgstr "Lokalita" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:167 ../src/plugins/ImportCsv.py:200 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:199 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediálny objekt" #: ../src/GrampsCfg.py:203 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:91 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:274 msgid "Event" msgstr "Udalosť" #: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 -#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Archív" #. ############################### #: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCsv.py:169 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Note" msgstr "Poznámka" @@ -1056,12 +1057,12 @@ msgstr "Užívateľské formáty" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1199 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:149 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:748 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:878 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1369 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:89 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1047 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:850 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1475 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1477 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:81 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954 msgid "Surname" msgstr "Priezvisko" @@ -1070,36 +1071,36 @@ msgstr "Priezvisko" #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 #: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 -#: ../src/Utils.py:1197 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:332 ../src/plugins/ImportCsv.py:153 +#: ../src/Utils.py:1194 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Meno krstné" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1200 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:163 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Prípona" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1200 msgid "Common" msgstr "Spoločné" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1202 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:157 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Používané meno" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1199 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1196 msgid "SURNAME" msgstr "PRIEZVISKO" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1198 msgid "Patronymic" msgstr "Meno po otcovi" @@ -1120,12 +1121,12 @@ msgid "Example" msgstr "Príklad" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:504 +#: ../src/GrampsCfg.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:503 msgid "Name format" msgstr "Formát mena" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:928 +#: ../src/plugins/BookReport.py:958 msgid "Edit" msgstr "Editovať" @@ -1230,7 +1231,7 @@ msgstr "Automaticky otvoriť poslednú databázu" #: ../src/GrampsCfg.py:842 msgid "Select media directory" -msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" +msgstr "Zvoliť adresár pre médiá" #: ../src/GrampsCfg.py:930 msgid "Name Format Editor" @@ -1238,7 +1239,7 @@ msgstr "Editor mien" #: ../src/GrampsCfg.py:954 msgid "The format definition is invalid" -msgstr "Definícia formátu je neplatná" +msgstr "Definícia formátu je neplatná" #: ../src/GrampsCfg.py:955 msgid "What would you like to do?" @@ -1272,16 +1273,14 @@ msgstr "Pridať záložku" #: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 -#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCsv.py:403 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:628 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1257 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1598 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:983 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1354 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1754 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1293,15 +1292,15 @@ msgstr "Editovať dátum" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2176 msgid "Events" msgstr "Údaje o udalostiach" -#: ../src/gramps_main.py:107 +#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/MarkupText.py:496 msgid "Font" msgstr "Font" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352 +#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/MarkupText.py:498 msgid "Font Color" msgstr "Farba písma" @@ -1309,33 +1308,32 @@ msgstr "Farba písma" msgid "Font Background Color" msgstr "Farba pozadia písma" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:699 msgid "Gramplets" -msgstr "Gramplets" +msgstr "Moduly Grampsu" #: ../src/gramps_main.py:111 msgid "Public" msgstr "Verejný/á" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Médiá" #: ../src/gramps_main.py:113 ../src/DataViews/NoteView.py:93 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:159 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:160 ../src/plugins/MarkerReport.py:364 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1571 ../src/DataViews/RelationView.py:452 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:752 ../src/DataViews/RelationView.py:786 -#: ../src/plugins/all_relations.py:305 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:903 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2166 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:113 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:863 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1003 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2261 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:109 msgid "Parents" msgstr "Rodičia" @@ -1347,15 +1345,14 @@ msgstr "Pridať rodičov" msgid "Select Parents" msgstr "Zvoliť rodičov" -#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:465 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1907 +#: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1108 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2076 msgid "Pedigree" msgstr "Rodokmeň" -#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:101 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1006 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1012 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1071 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1076 +#: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:468 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1108 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1176 msgid "Places" msgstr "Lokality" @@ -1367,15 +1364,14 @@ msgstr "Vzťahy" msgid "Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103 +#: ../src/gramps_main.py:122 ../src/DataViews/RepositoryView.py:102 msgid "Repositories" msgstr "Archívy" #: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 -#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:410 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1504 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1543 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1548 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:467 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1652 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Sources" msgstr "Zdroje" @@ -1387,11 +1383,12 @@ msgstr "Pridať manžela/-ku" msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:672 +#: ../src/gramps_main.py:126 ../src/gen/proxy/private.py:673 msgid "Private" msgstr "Osobné" -#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:218 +#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/DataViews/MediaView.py:217 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:57 msgid "View" msgstr "Zobraziť" @@ -1427,46 +1424,12 @@ msgstr "Krok späť v histórii" msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gramps_main.py:200 -msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "Varovanie: tento kód je nestabilný" - -#: ../src/gramps_main.py:201 -#, fuzzy -msgid "" -"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " -"for normal usage. Use at your own risk.\n" -"\n" -"This version may:\n" -"1) Work differently than you expect.\n" -"2) Fail to run at all.\n" -"3) Crash often.\n" -"4) Corrupt your data.\n" -"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" -"\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " -"and make sure to export your data to XML every now and then." -msgstr "" -"Táto GRAMPS 3.0 Beta verzia je počiatočná experimentálna pred budúcou " -"verziou 3.0. Nemala by sa bežne používať, s rizikom \n" -"\n" -"že by :\n" -"1) mohla fungovať inak ako očakávate.\n" -"2) nemusela fungovať vôbec.\n" -"3) mohla často padať.\n" -"4) poškodiť vaše dáta.\n" -"5) ukladať ich vo formáte ktorý je nezlúčiteľný s oficiálnym vydaním " -"verzie.\n" -"\n" -"\"ZALOHUJTE vaše databázy predtým ako ich otvoríte s touto verziou, a z " -"času na čas exportujte dáta do XML." - -#: ../src/gramps_main.py:239 ../src/gramps_main.py:241 -#: ../src/gramps_main.py:251 +#: ../src/gramps_main.py:210 ../src/gramps_main.py:212 +#: ../src/gramps_main.py:222 msgid "Configuration error" msgstr "Chyba konfigurácie" -#: ../src/gramps_main.py:242 +#: ../src/gramps_main.py:213 msgid "" "\n" "\n" @@ -1478,21 +1441,19 @@ msgstr "" "Inštalácia GRAMPS pravdepodobne nebola dokončená. Uistite sa o tom, že Gconf " "schéma GRAMPSu je nainštalovaná správne." -#: ../src/gramps_main.py:252 -#, python-format +#: ../src/gramps_main.py:223 msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types " "of GRAMPS are properly installed." msgstr "" -"Definícia MIME-typ %s nenájdená\n" +"Definícia MIME-typu %s nenájdená\n" "\n" "Možnou príčinou je, že inštalácia GRAMPS nebola úplná. Uistite sa o tom že " "MIME-typy GRAMPSu sú nainštalované správne." #: ../src/gramps.py:99 -#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " "is needed to start GRAMPS.\n" @@ -1501,156 +1462,250 @@ msgid "" msgstr "" "Verzia Pythonu ktorú používate nevyhovuje. Pre štart GRAMPS-u je potrebný " "minimálne python %d.%d.%d .\n" +"\n" "GRAMPS sa teraz ukončí." -#: ../src/PageView.py:272 -#, fuzzy -msgid "Remove selected items?" -msgstr "Zmazať označenú udalosť" +#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +msgid "Expand this section" +msgstr "Zväčšiť túto časť" -#: ../src/PageView.py:273 +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +msgid "Collapse this section" +msgstr "Zmenšiť túto časť" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:130 msgid "" -"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " -"one?" +"Click to make the active person\n" +"Right click to display the edit menu" msgstr "" +"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n" +"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanie" -#: ../src/PageView.py:275 ../src/plugins/all_relations.py:306 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:887 -msgid "Yes" -msgstr "Áno" +#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" +msgstr "Editovanie ikon sa dá nastaviť v dialógu Preferencie" -#: ../src/PageView.py:276 ../src/plugins/all_relations.py:310 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: ../src/GrampsWidgets.py:343 +msgid "Record is private" +msgstr "Informácie sú dôverné" -#: ../src/PageView.py:286 -#, fuzzy -msgid "" -"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " -"database and from all other items that reference it." -msgstr "" -"Táto poznámka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a " -"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." +#: ../src/GrampsWidgets.py:348 +msgid "Record is public" +msgstr "Informácie nie sú dôverné" -#: ../src/PageView.py:290 -#, fuzzy -msgid "Deleting item will remove it from the database." -msgstr "Zmazaním poznámkyju z databázy odstránite." +#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" -#: ../src/PageView.py:297 ../src/DataViews/PersonView.py:604 -#, python-format -msgid "Delete %s?" -msgstr "Vymazať %s?" +#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +msgid "No place given, click button to select one" +msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka" -#: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy -msgid "_Delete Item" -msgstr "Zmazaťpoznámku" +#: ../src/GrampsWidgets.py:925 +msgid "Edit place" +msgstr "Editovať lokalitu" -#: ../src/PageView.py:371 ../src/ViewManager.py:1259 -#, python-format +#: ../src/GrampsWidgets.py:926 +msgid "Select an existing place" +msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +msgid "Add a new place" +msgstr "Pridať novú lokalitu" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +msgid "Remove place" +msgstr "Vymazať lokalitu" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:770 +msgid "No image given, click button to select one" +msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +msgid "Edit media object" +msgstr "Editovať mediálny objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:745 +msgid "Select an existing media object" +msgstr "Zvoliť existujúci mediálny objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +msgid "Add a new media object" +msgstr "Pridať nový mediálny objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +msgid "Remove media object" +msgstr "Odstrániť mediálny objekt" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" +msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:693 +msgid "No note given, click button to select one" +msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:399 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:562 +msgid "Edit Note" +msgstr "Editovaťpoznámku" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:663 +msgid "Select an existing note" +msgstr "Zvoliť existujúcu poznámku" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +msgid "Add a new note" +msgstr "Pridať novú poznámku" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +msgid "Remove note" +msgstr "Vymazaťpoznámku" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +msgid "'%s' is not a valid value for this field" +msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" + +#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +msgid "This field is mandatory" +msgstr "Toto políčko je povinné" + +#: ../src/MarkupText.py:485 +msgid "Italic" +msgstr "Kurzíva" + +#: ../src/MarkupText.py:487 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: ../src/MarkupText.py:489 +msgid "Underline" +msgstr "Podčiarknuté" + +#: ../src/MarkupText.py:500 +msgid "Background Color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/MarkupText.py:502 ../src/UndoHistory.py:178 +msgid "Clear" +msgstr "Vymazať" + +#: ../src/MarkupText.py:847 +msgid "Select font color" +msgstr "Zvoliť farbu písma" + +#: ../src/MarkupText.py:856 +msgid "Select background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: ../src/MarkupText.py:866 +msgid "Select font" +msgstr "Vybrať písmo" + +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1239 msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s bola označená záložkou" -#: ../src/PageView.py:375 ../src/PageView.py:668 ../src/ViewManager.py:1262 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Nemôžem nastaviť záložku" -#: ../src/PageView.py:376 ../src/ViewManager.py:1263 -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1243 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Nie je možné nastaviť záložku, pretože nie je zvolená nijaká osoba." -#: ../src/PageView.py:399 +#: ../src/PageView.py:351 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pridať záložku" -#: ../src/PageView.py:402 -#, python-format +#: ../src/PageView.py:354 msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:431 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:985 msgid "_Forward" msgstr "Dopredu" -#: ../src/PageView.py:432 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:986 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Prejsť k ďalšej osobe v zozname príkazov" -#: ../src/PageView.py:439 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:993 msgid "_Back" msgstr "Späť" -#: ../src/PageView.py:440 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:994 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Prejsť k predchádzajúcej osobe v zozname príkazov" -#: ../src/PageView.py:444 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:997 msgid "_Home" msgstr "Domov" -#: ../src/PageView.py:446 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:999 msgid "Go to the default person" msgstr "Prejsť k východzej osobe" -#: ../src/PageView.py:447 +#: ../src/PageView.py:399 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Nastavenie flltra pre osoby" -#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1002 msgid "Set _Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../src/PageView.py:496 ../src/PageView.py:500 ../src/PageView.py:673 -#: ../src/PageView.py:677 +#: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 +#: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" msgstr "Preskočiť podľa ID GRAMPS" -#: ../src/PageView.py:524 ../src/PageView.py:701 -#, python-format +#: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" msgstr "Chyba: %s nie je platné GRAMPS ID" -#: ../src/PageView.py:669 +#: ../src/PageView.py:621 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Nemôžem nastaviť záložku pretože nič nie je zvolené." -#: ../src/PageView.py:974 ../src/DataViews/PersonView.py:157 +#: ../src/PageView.py:926 ../src/DataViews/PersonView.py:157 msgid "_Add..." msgstr "Pridať..." -#: ../src/PageView.py:976 ../src/DataViews/PersonView.py:159 +#: ../src/PageView.py:928 ../src/DataViews/PersonView.py:159 msgid "_Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../src/PageView.py:978 ../src/DataViews/PersonView.py:167 +#: ../src/PageView.py:930 ../src/DataViews/PersonView.py:167 msgid "Export View..." msgstr "Pohľad Export ..." -#: ../src/PageView.py:983 ../src/DataViews/PersonView.py:147 +#: ../src/PageView.py:935 ../src/DataViews/PersonView.py:147 msgid "action|_Edit..." msgstr "akcia..." -#: ../src/PageView.py:988 +#: ../src/PageView.py:940 msgid "_Filter" msgstr "_Filter" -#: ../src/PageView.py:1054 ../src/DataViews/PersonView.py:911 +#: ../src/PageView.py:1006 ../src/DataViews/PersonView.py:911 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportovať pohľad ako tabuľku" -#: ../src/PageView.py:1062 ../src/DataViews/PersonView.py:919 +#: ../src/PageView.py:1014 ../src/DataViews/PersonView.py:919 msgid "Format:" msgstr "Formátovať:" -#: ../src/PageView.py:1067 ../src/DataViews/PersonView.py:924 +#: ../src/PageView.py:1019 ../src/DataViews/PersonView.py:924 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/PageView.py:1068 ../src/DataViews/PersonView.py:925 +#: ../src/PageView.py:1020 ../src/DataViews/PersonView.py:925 msgid "Open Document Spreadsheet" msgstr "Tabuľkový procesor" @@ -1708,7 +1763,7 @@ msgstr "" "pohľadu Rodinný strom-nastavenia. Označte databázu a kliknite na tlačítko " "Opraviť" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1115 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1112 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Pokus o násilné zatvorenie dialógu" @@ -1720,43 +1775,40 @@ msgstr "" "Prosím nezatvárajte tento dialóg, je dôležitý.\n" "Vyberte si niektorú z dostupných volieb" -#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188 +#: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 msgid "Quick Report" msgstr "Rýchla zostava" -#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1270 +#: ../src/Relationship.py:798 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1264 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu" #: ../src/Relationship.py:855 -#, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" "Strom rodiny siaha dozadu viac ako povoľuje max. počet prehľadávaných \n" -"%dgenerácií. Je možné, že niektoré vzťahy budú chýbať" +"%d generácií. Je možné, že niektoré vzťahy budú chýbať" #: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Zistená slučka vo vzťahu:" #: ../src/Relationship.py:928 -#, python-format msgid "Person %s connects to himself via %s" -msgstr "Osoba·%s·má odkaz na seba scez·%s" +msgstr "Osoba %s má odkaz na seba cez %s" #: ../src/Relationship.py:1193 msgid "undefined" msgstr "nedefinované" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCsv.py:282 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:273 msgid "husband" msgstr "manžel" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCsv.py:278 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "wife" msgstr "manželka" @@ -1850,12 +1902,12 @@ msgstr "partner/(ka)" #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 -#: ../src/plugins/all_relations.py:300 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCsv.py:209 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:215 ../src/plugins/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:473 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2197 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:208 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2291 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Otec" @@ -1863,20 +1915,20 @@ msgstr "Otec" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:788 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 -#: ../src/plugins/all_relations.py:297 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCsv.py:205 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:224 ../src/plugins/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:478 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:204 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2296 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1241 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" msgstr "Manžel/(ka)" @@ -1891,13 +1943,13 @@ msgid "Reorder Relationships" msgstr "Znovu usporiadať vzťahy" #: ../src/Reorder.py:135 -#, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Znovu usporiadať vzťahy: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:68 msgid "manual|Using_the_Clipboard" -msgstr "" +msgstr "používa sa schránka" +"" #: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 @@ -1934,11 +1986,11 @@ msgstr "Rodinná udalosť" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:102 ../src/plugins/MarkerReport.py:381 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/PatchNames.py:228 -#: ../src/plugins/References.py:70 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:756 +#: ../src/plugins/BookReport.py:760 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1953,8 +2005,7 @@ msgstr "Príčina" #: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1976,7 +2027,7 @@ msgstr "Cesta" #: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 #: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:231 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 msgid "Value" msgstr "Hodnota" @@ -1993,7 +2044,6 @@ msgid "not available|NA" msgstr "Nedostupné" #: ../src/ScratchPad.py:498 -#, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" @@ -2005,21 +2055,21 @@ msgstr "Časť/strana: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 -#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1196 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1193 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:159 ../src/plugins/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:244 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Názov" #: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 msgid "Page" msgstr "stránka" @@ -2043,9 +2093,9 @@ msgstr "Odkaz na udalosť" msgid "Call Name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1198 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:333 ../src/plugins/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:278 ../src/plugins/PatchNames.py:290 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1195 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 msgid "Prefix" msgstr "Predpona" @@ -2062,11 +2112,11 @@ msgid "Person Link" msgstr "Link na osobu" #: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:897 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:854 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:997 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Narodenie" @@ -2075,19 +2125,19 @@ msgstr "Narodenie" msgid "Source Link" msgstr "Odkaz na zdroj" -#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1713 msgid "Abbreviation" msgstr "Skratka" -#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1711 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Publikované informácie" @@ -2184,7 +2234,7 @@ msgstr "španielsky" msgid "Estonian" msgstr "estónsky" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 msgid "Persian" msgstr "perzský" @@ -2224,7 +2274,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx gálsky" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 msgid "Hebrew" msgstr "hebrejský" @@ -2441,7 +2491,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:413 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "Tip of the Day" msgstr "Zobraziť Tip dňa" @@ -2450,7 +2500,6 @@ msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Zobraziť Tip dňa - zlyhalo" #: ../src/TipOfDay.py:88 -#, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" @@ -2474,22 +2523,22 @@ msgstr "Zdroje v archíve" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:442 ../src/plugins/ImportCsv.py:198 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:197 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Dieťa" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1703 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1884 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "muž" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1704 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1885 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "žena" @@ -2501,19 +2550,19 @@ msgstr "žena" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 -#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:495 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:502 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:545 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:552 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:428 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:435 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:483 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:490 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:318 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1705 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 +#: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:496 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:503 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:546 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:553 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:395 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:402 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:450 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:457 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1886 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2407 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "nezistené" @@ -2527,17 +2576,17 @@ msgid "Very High" msgstr "Veľmi vysoký" #: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:67 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Vysoký" #: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:626 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:700 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Nízky" @@ -2562,7 +2611,6 @@ msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Neznámy vzťah medzi mužom a ženou" #: ../src/Utils.py:107 -#, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Nešpecifikovaný vzťah medzi mužom a ženou" @@ -2575,7 +2623,6 @@ msgstr "" "zmien." #: ../src/Utils.py:187 ../src/Utils.py:207 -#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s a %(mother)s" @@ -2584,48 +2631,47 @@ msgstr "%(father)s a %(mother)s" msgid "default" msgstr "predvolené" -#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:416 -#, python-format +#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Chyba v databáze: %s je označený/á ako jeho/jej vlastný predok" -#: ../src/Utils.py:1116 +#: ../src/Utils.py:1113 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Nezatvárajte tento dialóg. Je dôležitý." -#: ../src/Utils.py:1196 +#: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" msgstr "TITUL" -#: ../src/Utils.py:1197 +#: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" msgstr "MENO" -#: ../src/Utils.py:1198 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "PREFIX" msgstr "PREDPONA" -#: ../src/Utils.py:1200 +#: ../src/Utils.py:1197 msgid "SUFFIX" msgstr "PRÍPONA" -#: ../src/Utils.py:1201 +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PO OTCOVI" -#: ../src/Utils.py:1202 +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" msgstr "POUŹÍVANÉ" -#: ../src/Utils.py:1203 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" msgstr "BEŽNÉ" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Utils.py:1204 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" msgstr "INICIÁLY" @@ -2645,10 +2691,6 @@ msgstr "Zrušiť potvrdenie" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Ste si istý že chcete vymazať históriu príkazov?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 -msgid "Clear" -msgstr "Vymazať" - #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "Database opened" msgstr "Databáza otvorená" @@ -2657,207 +2699,186 @@ msgstr "Databáza otvorená" msgid "History cleared" msgstr "História príkazov vymazaná" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94 -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56 -msgid "Unsupported" -msgstr "Nepodporované" - -#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363 +#: ../src/ViewManager.py:350 ../src/ViewManager.py:351 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Pripojiť naposledy používanú databázu" -#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368 -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:355 ../src/ViewManager.py:356 +#: ../src/ViewManager.py:375 msgid "Manage databases" msgstr "Správa databáz" -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:373 msgid "_Family Trees" msgstr "Rodinný strom" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:374 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Rodinné stromy..." -#: ../src/ViewManager.py:388 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "Open _Recent" msgstr "Otvoriť posledne používaný" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "Open an existing database" msgstr "Otvoriť existujúcu databázu" -#: ../src/ViewManager.py:390 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "_Quit" msgstr "Skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:392 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "_View" msgstr "Zobraziť" -#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458 +#: ../src/ViewManager.py:381 ../src/ViewManager.py:446 msgid "_Edit" msgstr "_Editovať" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:382 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencie..." -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:384 msgid "_Help" msgstr "Pomocník" -#: ../src/ViewManager.py:397 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "Domovská stránka GRAMPSu" -#: ../src/ViewManager.py:399 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "konferencie GRAMPSu" -#: ../src/ViewManager.py:401 +#: ../src/ViewManager.py:389 msgid "_Report a Bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" -#: ../src/ViewManager.py:403 +#: ../src/ViewManager.py:391 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Ďalšie zostavy/nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:405 +#: ../src/ViewManager.py:393 msgid "_About" msgstr "O aplikácii" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:395 msgid "_Plugin Status" msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/ViewManager.py:409 +#: ../src/ViewManager.py:397 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Klávesové skratky" -#: ../src/ViewManager.py:411 +#: ../src/ViewManager.py:399 msgid "_User Manual" msgstr "_Užívateľský manuál" -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:406 msgid "_Export..." msgstr "_Exportovať..." -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Zrušiť zmeny a skončiť" -#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425 +#: ../src/ViewManager.py:410 ../src/ViewManager.py:413 msgid "_Reports" msgstr "Zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:411 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Otvoriť dialóg pre vytvorenie zostavy" -#: ../src/ViewManager.py:424 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Go" msgstr "Ísť" -#: ../src/ViewManager.py:426 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "_Windows" msgstr "Okná" -#: ../src/ViewManager.py:452 +#: ../src/ViewManager.py:440 msgid "Clip_board" msgstr "Schránka" -#: ../src/ViewManager.py:453 +#: ../src/ViewManager.py:441 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Otvoriť dialóg schránky" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:442 msgid "_Import..." msgstr "_Importovať..." -#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460 +#: ../src/ViewManager.py:444 ../src/ViewManager.py:448 msgid "_Tools" msgstr "Nástroje" -#: ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Otvoriť dialógové okno nástrojov" -#: ../src/ViewManager.py:459 +#: ../src/ViewManager.py:447 msgid "_Bookmarks" msgstr "Záložky" -#: ../src/ViewManager.py:464 +#: ../src/ViewManager.py:452 msgid "_Sidebar" msgstr "Bočný panel" -#: ../src/ViewManager.py:466 +#: ../src/ViewManager.py:454 msgid "_Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta" -#: ../src/ViewManager.py:468 +#: ../src/ViewManager.py:456 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "Panel s filtrami" -#: ../src/ViewManager.py:470 -#, fuzzy -msgid "F_ull Screen" -msgstr "úplný kruh" - -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:461 ../src/ViewManager.py:1175 msgid "_Undo" msgstr "Späť" -#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1212 +#: ../src/ViewManager.py:466 ../src/ViewManager.py:1192 msgid "_Redo" msgstr "Vpred" -#: ../src/ViewManager.py:486 +#: ../src/ViewManager.py:472 msgid "Undo History..." msgstr "Krok späť v histórii..." -#: ../src/ViewManager.py:505 -#, python-format +#: ../src/ViewManager.py:491 msgid "Key %s is not bound" msgstr "Klávesa %s nie je priradená" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:604 +#: ../src/ViewManager.py:591 msgid "Loading document formats..." msgstr "Nahrávam formáty dokumentov..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:609 +#: ../src/ViewManager.py:596 msgid "Loading plugins..." msgstr "Nahrávam pluginy..." -#: ../src/ViewManager.py:617 +#: ../src/ViewManager.py:610 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" -#: ../src/ViewManager.py:649 +#: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatické zálohovanie..." -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes?" msgstr "Zrušiť zmeny?" -#: ../src/ViewManager.py:662 +#: ../src/ViewManager.py:655 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." @@ -2865,52 +2886,51 @@ msgstr "" "Zrušením zmien vrátite databázu do stavu, v ktorom bola pred začatím " "editovania." -#: ../src/ViewManager.py:664 +#: ../src/ViewManager.py:657 msgid "Abort changes" msgstr "Zrušiť zmeny" -#: ../src/ViewManager.py:665 ../src/gen/db/dbdir.py:565 +#: ../src/ViewManager.py:658 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" -#: ../src/ViewManager.py:674 +#: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Vykonané zmeny sa nedajú zrušiť" -#: ../src/ViewManager.py:675 +#: ../src/ViewManager.py:668 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" "Vykonané zmeny sa nedajú úplne odvolať pretože ich počet prekročil limit." -#: ../src/ViewManager.py:1054 +#: ../src/ViewManager.py:1034 msgid "Import Statistics" msgstr "Štatistika" -#: ../src/ViewManager.py:1084 +#: ../src/ViewManager.py:1064 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nepodarilo sa načítanie posledne používaného stromu rodiny." -#: ../src/ViewManager.py:1085 -#, fuzzy +#: ../src/ViewManager.py:1065 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "Strom rodiny bol zmazaný a už neexistuje." -#: ../src/ViewManager.py:1141 +#: ../src/ViewManager.py:1121 msgid "Read Only" msgstr "Len na čítanie" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 msgid "Unknown father" msgstr "Otec neznámy" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "a" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 msgid "Unknown mother" msgstr "Matka neznáma" @@ -2934,27 +2954,27 @@ msgstr "Otcovské meno, Krstné meno" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:230 msgid "title" msgstr "titul" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:225 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 msgid "given" msgstr "meno krstné" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "prefix" msgstr "predpona" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:221 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 msgid "surname" msgstr "priezvisko" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:235 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:234 msgid "suffix" msgstr "prípona" @@ -2963,7 +2983,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "meno po otcovi" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "call" msgstr "používané" @@ -2975,25 +2995,25 @@ msgstr "bežné" msgid "initials" msgstr "Iniciály" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:290 msgid "Missing Surname" msgstr "Priezvisko chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:291 msgid "Missing Given Name" msgstr "Krstné meno chýba" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:302 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:292 msgid "Missing Record" msgstr "Chýbajúci záznam" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:303 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:304 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:453 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:463 ../src/gen/proxy/living.py:443 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:293 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Žijúci" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:305 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 msgid "Private Record" msgstr "Dôverný záznam" @@ -3033,22 +3053,22 @@ msgstr "" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:165 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1997 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:58 ../src/plugins/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:93 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2162 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Pohlavie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:899 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:999 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Úmrtie" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:241 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 ../src/plugins/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatívne mená" @@ -3061,14 +3081,14 @@ msgid "No parents found" msgstr "Rodičia nenájdení" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1457 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:106 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:170 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1451 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:105 msgid "Spouses" msgstr "manželia" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:213 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:212 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Manželstvo" @@ -3076,8 +3096,8 @@ msgstr "Manželstvo" msgid "No spouses or children found" msgstr "Manžel/(ka) ani deti nezistené" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2115 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2206 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3103,8 +3123,8 @@ msgid "Merge Sources" msgstr "Zlúčiť zdroje" #: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67 -#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:76 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:71 msgid "Last Changed" msgstr "Naposledy zmenené" @@ -3120,20 +3140,43 @@ msgstr "Upraviť označenú udalosť" msgid "Delete the selected event" msgstr "Zmazať označenú udalosť" -#: ../src/DataViews/EventView.py:183 +#: ../src/DataViews/EventView.py:181 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra udalostí" -#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215 -#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:118 -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114 +#: ../src/DataViews/EventView.py:184 ../src/DataViews/MediaView.py:214 +#: ../src/DataViews/NoteView.py:166 ../src/DataViews/PlaceView.py:117 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:120 ../src/DataViews/SourceView.py:113 msgid "_Column Editor" msgstr "Nastavenie stĺpcov" -#: ../src/DataViews/EventView.py:206 +#: ../src/DataViews/EventView.py:204 msgid "Select Event Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" +#: ../src/DataViews/EventView.py:237 +msgid "" +"This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"S touto udalosťou sa práve pracuje. Ak ju zmažete, bude odstránená z " +"databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ju uvádzajú." + +#: ../src/DataViews/EventView.py:241 +msgid "Deleting event will remove it from the database." +msgstr "Zmazaním udalosti ju z databázy odstránite." + +#: ../src/DataViews/EventView.py:249 ../src/DataViews/NoteView.py:217 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:604 ../src/DataViews/PlaceView.py:256 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:210 ../src/DataViews/SourceView.py:205 +#, python-format +msgid "Delete %s?" +msgstr "Vymazať %s?" + +#: ../src/DataViews/EventView.py:250 +msgid "_Delete Event" +msgstr "Zmazať udalosť" + #: ../src/DataViews/FamilyList.py:66 msgid "Marriage Date" msgstr "Dátzum sobáša" @@ -3150,8 +3193,8 @@ msgstr "Editovať zvolenú rodinu" msgid "Delete the selected family" msgstr "Zmazať zvolenú rodinu" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2365 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -3167,10 +3210,6 @@ msgstr "Nastavenie stĺpcov..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra rodín" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:301 -msgid "Add a new media object" -msgstr "Pridať nový mediálny objekt" - #: ../src/DataViews/MediaView.py:89 msgid "Edit the selected media object" msgstr "Upraviť označený mediálny objekt" @@ -3179,88 +3218,105 @@ msgstr "Upraviť označený mediálny objekt" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Vymazať označený mediálny objekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:196 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:461 msgid "Drag Media Object" msgstr "Presunúť mediálny objekt" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:216 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:215 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra médií" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:219 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:218 msgid "View in the default viewer" msgstr "Prezrieť v predvolenom prehliadači" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:234 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:236 #, python-format msgid "Cannot view %s" msgstr "%s sa nedá zobraziť" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:235 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:237 #, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." msgstr "GRAMPS nemôže nájsť aplikáciu na prezeranie súboru typu %s." -#: ../src/DataViews/MediaView.py:245 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/MediaView.py:290 ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Dvojklikom na obrázok sa tento zobrazí v externom prehliadači" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Neoznačený applet Grampsu" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/MediaView.py:397 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "" +"Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z " +"databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:140 +#: ../src/DataViews/MediaView.py:401 +msgid "Deleting media object will remove it from the database." +msgstr "Zmazanie mediálneho objektu ho odstráni z databázy." + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:405 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Zmazať mediálny objekt?" + +#: ../src/DataViews/MediaView.py:406 +msgid "_Delete Media Object" +msgstr "Zmazať mediálny objekt" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:840 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Nepomenovaný modul Grampsu" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Tlačitkom vlastnosti presunúť, kliknutím nastaviť" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:161 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:711 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pridať gramplet kliknutím pravého tlačítka myši" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:969 msgid "_Add a gramplet" msgstr "Pridať gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:970 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "Obnoviť gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:971 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Nastavenie stĺpcov na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:974 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Nastavenie stĺpcov na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:977 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Nastavenie stĺpcov na _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 msgid "Preview" msgstr "Náhľad" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:114 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:438 ../src/plugins/NotRelated.py:110 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Marker" msgstr "Marker" -#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 -msgid "Add a new note" -msgstr "Pridať novú poznámku" - #: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65 msgid "Edit the selected note" msgstr "Upraviť označenú poznámku" @@ -3277,18 +3333,35 @@ msgstr "Editovanie poznámok filtra" msgid "Select Note Columns" msgstr "Vybrať stĺpce poznámok" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/NoteView.py:208 +msgid "" +"This note is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other objects that reference it." +msgstr "" +"Táto poznámka sa práve používa. Ak ju zmažete, bude odstránená z databázy a " +"zo všetkých záznamov ktoré ju uvádzajú." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:212 +msgid "Deleting note will remove it from the database." +msgstr "Zmazaním poznámkyju z databázy odstránite." + +#: ../src/DataViews/NoteView.py:218 +msgid "_Delete Note" +msgstr "Zmazaťpoznámku" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:53 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:52 ../src/plugins/DescendReport.py:46 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:72 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:46 msgid "b." msgstr "* " -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:54 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:53 ../src/plugins/DescendReport.py:47 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73 ../src/plugins/AncestorTree.py:55 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:54 ../src/plugins/DescendReport.py:47 msgid "d." msgstr "+ " @@ -3308,19 +3381,19 @@ msgstr "poch." msgid "crem." msgstr "krem." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:980 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 msgid "Jump to child..." msgstr "Preskočiť k dieťaťu..." -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:989 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 msgid "Jump to father" msgstr "Preskočiť k otcovi" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:998 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 msgid "Jump to mother" msgstr "Preskočiť k matke" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." @@ -3329,100 +3402,100 @@ msgstr "Osoba je označená ako jeho/jej vlastný predok." #. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1314 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1323 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:402 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1462 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1464 ../src/plugins/WebCal.py:433 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:462 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1592 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1594 msgid "Home" msgstr "Domov" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1337 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1331 msgid "Show images" msgstr "Ukázať obrázky" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1346 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1340 msgid "Show marriage data" msgstr "Zobraziť údaj o manželstve" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1355 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" msgstr "Štýl stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1362 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 msgid "Version A" msgstr "Verzia A" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1369 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363 msgid "Version B" msgstr "Verzia B" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1381 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" msgstr "Rozsah stromu" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1388 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1396 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1390 #, python-format msgid "%d generations" msgstr "generácie:%d" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1409 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1429 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1403 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1423 msgid "People Menu" msgstr "Menu Osoby" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1491 ../src/DataViews/RelationView.py:802 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2208 ../src/plugins/siblings.py:77 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2302 msgid "Siblings" msgstr "Súrodenci" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1534 ../src/DataViews/RelationView.py:1256 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2363 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2377 msgid "Children" msgstr "Deti" #. Go over parents and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1608 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1602 msgid "Related" msgstr "Viaže sa niekt.údajom k" -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1659 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1653 msgid "Family Menu" msgstr "Rodinné menu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/FilterByName.py:57 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:65 ../src/plugins/FilterByName.py:74 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:83 ../src/plugins/FilterByName.py:92 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/RelCalc.py:59 -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:75 ../src/plugins/siblings.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 ../src/plugins/siblings.py:44 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/plugins/TimeLine.py:58 msgid "Birth Date" msgstr "Dátum narodenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 ../src/plugins/RelCalc.py:58 msgid "Birth Place" msgstr "Miesto narodenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:62 -#: ../src/plugins/lineage.py:93 ../src/plugins/RelCalc.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 ../src/plugins/lineage.py:61 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 ../src/plugins/RelCalc.py:59 msgid "Death Date" msgstr "Dátum úmrtia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 ../src/plugins/RelCalc.py:60 msgid "Death Place" msgstr "Miesto úmrtia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:64 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:62 msgid "Last Change" msgstr "Posledná zmena" @@ -3436,7 +3509,7 @@ msgstr "Ukázať všetko" #: ../src/DataViews/PersonView.py:148 msgid "Edit the selected person" -msgstr "Upraviť novú osobu" +msgstr "Upraviť zvolenú osobu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:149 msgid "Collapse all Nodes" @@ -3505,80 +3578,91 @@ msgstr "Upraviť označenú osobu" msgid "Delete selected person" msgstr "Zmazať označenú osobu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:66 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:82 msgid "Place Name" msgstr "Meno lokality" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:69 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1091 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1196 msgid "Church Parish" msgstr "Farnosť" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1197 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Kraj/okres" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:73 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 -#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:387 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:72 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75 +#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72 ../src/plugins/ExtractCity.py:373 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "State" msgstr "Štát" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1209 msgid "Latitude" msgstr "zemepisná šírka" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1110 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 msgid "Longitude" msgstr "zemepisná dĺžka" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1089 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1194 msgid "Street" msgstr "Ulica" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/Editors/ObjectEntries.py:250 -msgid "Add a new place" -msgstr "Pridať novú lokalitu" - -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 msgid "Edit the selected place" msgstr "Editovať zvolenú lokalitu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:82 msgid "Delete the selected place" msgstr "Vymazať zvolené lokalitu" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:119 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:118 msgid "_Merge..." msgstr "Zlúčiť..." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:121 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:120 msgid "_Google Maps" msgstr "Mapy z Google" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:122 msgid "Attempt to map location on Google Maps" msgstr "Pokúsiť sa lokalizovať na Mapách Google" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:124 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:123 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra lokality" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:158 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:157 msgid "Select Place Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:259 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:244 +msgid "" +"This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " +"zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:248 +msgid "Deleting place will remove it from the database." +msgstr "Zmazaním lokality ju odstránite z databázy." + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:257 +msgid "_Delete Place" +msgstr "Zmazať lokalitu" + +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:276 msgid "Cannot merge places." msgstr "Lokality sa nedajú zlúčiť." -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:260 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:277 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3603,9 +3687,9 @@ msgstr "Editovať..." msgid "Edit the active person" msgstr "Upraviť aktívnu osobu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:758 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:901 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2387 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2389 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:860 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2398 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2400 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3619,7 +3703,7 @@ msgid "Add Partner..." msgstr "Pridať partnera..." #: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:87 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 msgid "Add" msgstr "Pridať" @@ -3655,14 +3739,14 @@ msgstr "Ukázať podrobnosti" msgid "Show Siblings" msgstr "Ukázať súrodencov" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:894 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:932 ../src/DataViews/RelationView.py:1019 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1122 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editovať %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s v %(place)s" @@ -3691,96 +3775,96 @@ msgstr "Znovu zoradiť rodiny" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Zrušiť osobu ako rodiča v tejto rodine" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:762 ../src/DataViews/RelationView.py:818 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d siblings)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:767 ../src/DataViews/RelationView.py:823 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 brat)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:769 ../src/DataViews/RelationView.py:825 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 sestra)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:771 ../src/DataViews/RelationView.py:827 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 súrodenec)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:773 ../src/DataViews/RelationView.py:829 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" msgstr " (jediné dieťa)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1291 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 msgid "Add new child to family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:850 ../src/DataViews/RelationView.py:1296 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 msgid "Add existing child to family" msgstr "Pridať existujúce dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1074 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1079 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "* %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1081 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "+ %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1142 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Typ vzťahu: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1182 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s v %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1186 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 msgid "Broken family detected" msgstr "Automaticky detekovaný" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1223 ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d detí)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1225 ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 msgid " (1 child)" msgstr " (1 dieťa)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1227 ../src/DataViews/RelationView.py:1275 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 msgid " (no children)" msgstr " (žiadne deti)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1412 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 msgid "Add Child to Family" msgstr "Pridať dieťa do rodiny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1425 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Zvoliť dieťa" @@ -3806,43 +3890,76 @@ msgstr "Editovať zvolený archív" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Zmazať zvolený archív" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:121 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Nastaviť filter archívov" -#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:128 msgid "Select Repository Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:202 +msgid "" +"This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all sources that reference it." +msgstr "" +"Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " +"zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:206 +msgid "Deleting repository will remove it from the database." +msgstr "Zmazaním archívu ho odstránite z databázy." + +#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:211 +msgid "_Delete Repository" +msgstr "Zmazať archív" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:74 msgid "Add a new source" msgstr "Pridať nový zdroj" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:75 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55 msgid "Edit the selected source" msgstr "Editovať zvolený zdroj" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:77 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 msgid "Delete the selected source" msgstr "Zmazať zvolený zdroj" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:115 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:114 msgid "_Merge" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:117 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:116 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Nastavenie filtra zdrojov" -#: ../src/DataViews/SourceView.py:124 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:123 msgid "Select Source Columns" msgstr "Vybrať stĺpce" +#. quick test for non-emptiness +#: ../src/DataViews/SourceView.py:193 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all people and families that reference it." +msgstr "" +"Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a zo " +"všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:197 +msgid "Deleting source will remove it from the database." +msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." + #: ../src/DataViews/SourceView.py:206 +msgid "_Delete Source" +msgstr "Zmazať zdroj" + +#: ../src/DataViews/SourceView.py:225 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Zdroje nemožno zlúčiť." -#: ../src/DataViews/SourceView.py:207 +#: ../src/DataViews/SourceView.py:226 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " @@ -3861,7 +3978,7 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/docgen/ODFDoc.py:550 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -3871,38 +3988,44 @@ msgstr "" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:159 ../src/plugins/ExportCd.py:172 -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:300 ../src/plugins/ExportCsv.py:304 -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1514 ../src/plugins/ExportGedcom.py:1519 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:234 ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:238 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:183 ../src/plugins/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2698 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2701 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%s sa nedá vytvoriť" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:383 ../src/docgen/HtmlDoc.py:490 -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:451 ../src/Editors/_EditPerson.py:477 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:382 ../src/docgen/HtmlDoc.py:489 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:450 ../src/Editors/_EditPerson.py:476 #, python-format msgid "Open in %s" msgstr "Otvárať v %s" -#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:389 +#: ../src/docgen/AsciiDoc.py:388 msgid "Plain Text" msgstr "Prostý text" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:68 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:67 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Je potrebný PyGtk 2.10 alebo novši" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:497 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 #, python-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "z %d" +"" -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:623 ../src/docgen/GtkPrint.py:624 -#: ../src/docgen/GtkPrint.py:625 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Register the document generator with the GRAMPS plugin system +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:611 ../src/docgen/GtkPrint.py:612 +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:613 msgid "Print..." msgstr "Tlačiť ..." @@ -3923,47 +4046,50 @@ msgstr "" "%s nebolo možné otvoriť\n" "Použije sa východzia šablóna" -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:495 ../src/docgen/HtmlDoc.py:499 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:494 ../src/docgen/HtmlDoc.py:498 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:530 ../src/docgen/ODFDoc.py:1153 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1155 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:890 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:865 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otvoriť s %(program_name)s" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:537 -#, fuzzy -msgid "LaTeX" +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:536 +msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1162 ../src/docgen/ODFDoc.py:1163 #: ../src/docgen/ODFDoc.py:1164 msgid "Open Document Text" msgstr "Text Open Dokument" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154 msgid "Print a copy" msgstr "Vytlačiť" -#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:371 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/docgen/RTFDoc.py:456 +#: ../src/docgen/RTFDoc.py:455 msgid "RTF document" msgstr "RTF dokument" -#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:266 +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register document generator +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:265 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:79 ../src/docgen/TextBufDoc.py:150 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 msgid "Quick View" msgstr "Náhľad" @@ -4024,7 +4150,7 @@ msgid "Edit reference" msgstr "Upraviť odkaz" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:83 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" @@ -4356,95 +4482,34 @@ msgstr "_Internet" msgid "Select a media object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 msgid "Select media object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 msgid "Import failed" msgstr "Import zlyhal" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Zadaný súbor nenájdený." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s sa nedá importovať" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s sa nedá zobraziť" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 msgid "" "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "GRAMPS nemôže zobraziť obrazový súbor. Súbor je asi poškodený." -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:245 -msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Lokalitu zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247 -msgid "No place given, click button to select one" -msgstr "Miesto nezadané, zvoľte kliknutím tlačítka" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:248 -msgid "Edit place" -msgstr "Editovať lokalitu" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249 -msgid "Select an existing place" -msgstr "Zvoliť existujúcu lokalitu" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251 -msgid "Remove place" -msgstr "Vymazať lokalitu" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:296 -msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Mediálny objekt zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752 -msgid "No image given, click button to select one" -msgstr "Obrázok nezadaný, zvoľte kliknutím na tlačítko" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:299 -msgid "Edit media object" -msgstr "Editovať mediálny objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:727 -msgid "Select an existing media object" -msgstr "Zvoliť existujúci mediálny objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 -msgid "Remove media object" -msgstr "Odstrániť mediálny objekt" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:347 -msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Poznámku zvolíte myšou alebo pomocou tlačítok" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675 -msgid "No note given, click button to select one" -msgstr "Poznámka nezadaná, kliknite na tlačítko" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 -msgid "Edit Note" -msgstr "Editovaťpoznámku" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:645 -msgid "Select an existing note" -msgstr "Zvoliť existujúcu poznámku" - -#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 -msgid "Remove note" -msgstr "Vymazaťpoznámku" - #: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 ../src/Editors/_EditAddress.py:148 msgid "Address Editor" msgstr "Editovanie adries" @@ -4473,20 +4538,20 @@ msgstr "Editor odkazov na deti" msgid "Child Reference" msgstr "Odkaz na dieťa" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "manual|Editing_Information_About_Events" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Udalosť: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 msgid "New Event" msgstr "Nová udalosť" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 msgid "Edit Event" msgstr "Editovať udalosť" @@ -4504,8 +4569,8 @@ msgstr "" msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Údaje o udalosti sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:691 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:251 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "" @@ -4521,7 +4586,7 @@ msgstr "" msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Musi byť uvedený typ udalosti" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Priradiť udalosť" @@ -4530,16 +4595,16 @@ msgstr "Priradiť udalosť" msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Vymazať udalosť (%s)" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:79 ../src/Editors/_EditEventRef.py:224 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Nastavenie filtrovania odkazov" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:96 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" msgstr "Všeobecne" -#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233 +#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:231 msgid "Modify Event" msgstr "Upraviť udalosť" @@ -4579,8 +4644,8 @@ msgstr "Otcovský" msgid "Maternal" msgstr "Materinský" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:5 -msgid "_Children" +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +msgid "Chil_dren" msgstr "Deti" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 @@ -4722,7 +4787,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Rodina sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:544 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This " @@ -4736,27 +4801,27 @@ msgstr "" msgid "Add Family" msgstr "Priradiť rodinu" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302 -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:151 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:337 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editovanie udalostí SPD" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s a %(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417 +#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:416 msgid "LDS Ordinance" msgstr "Udalosť SPD" @@ -4764,49 +4829,49 @@ msgstr "Udalosť SPD" msgid "Location Editor" msgstr "Editor lokality" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:383 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:374 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Médiá: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:376 msgid "New Media" msgstr "Nové Médium" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:200 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editovať mediálny objekt" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:239 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 msgid "Cannot save media object" msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:240 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:241 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre tento mediálne objekt nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte " "dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Mediálny objekt sa nedá uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:563 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:268 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:466 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Pridať mediálny objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:272 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:273 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:462 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editovať mediálny objekt (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:362 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:363 msgid "Remove Media Object" msgstr "Odstrániť mediálny objekt" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:377 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor odkazov na médiá" @@ -4828,7 +4893,7 @@ msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" -"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %" +"Osoby s priezviskom %(surname)s už nebudú zoskupované pod menom %" "(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 @@ -4860,48 +4925,48 @@ msgstr "Zoskupiť všetky osoby" msgid "Group this name only" msgstr "Zoskupiť len toto meno" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Pozn.: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:164 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Poznámka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nová pozn. - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:171 msgid "New Note" msgstr "Nová poznámka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:203 msgid "_Note" msgstr "Poznámka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:535 msgid "Cannot save note" msgstr "Poznámka sa nedá uložiť" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "K poznámke nie sú k dispozícii žiadne dáta. Prosím vložte dáta alebo zrušte " "editovanie." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Poznámku nemožno uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:557 msgid "Add Note" msgstr "Pridať poznámku" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:634 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Odstrániť poznámku (%s)" @@ -4915,27 +4980,27 @@ msgstr "Nová osoba" msgid "Patronymic:" msgstr "Meno po otcovi:" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:417 msgid "Edit Person" msgstr "Editovanie údajov osoby" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:479 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:478 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editovat vlastnosti objektu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:517 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516 msgid "Make Active Person" msgstr "Nastaviť ako aktívnu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:521 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:520 msgid "Make Home Person" msgstr "Nastaviť východziu osobu" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:667 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problém pri zmene údaja o pohlaví" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:669 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:668 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -4943,49 +5008,49 @@ msgstr "" "Zmena údaja o pohlaví spôsobila problémy v informácii o svatbe.\n" "Prosím preverte údaj o svatbe osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:679 msgid "Cannot save person" msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:681 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:680 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" "Pre túto osobu nexistujú žiadne údaje. Zadajte dáta alebo zrušte editovanie." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:689 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Údaje osoby sa nedajú uložiť. ID už existuje." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:711 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:710 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Pridať osobu (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:716 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editovať údaje o osobe (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:872 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Pohlavie nešpecifikované" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "Nebolo zadané pohlavie osoby. Je to zrejme chyba. Zadajte pohlavie osoby." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 msgid "_Male" msgstr "Muž" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 msgid "_Female" msgstr "Žena" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:879 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 msgid "_Unknown" msgstr "Neznáme" @@ -5257,6 +5322,320 @@ msgstr "Riadok %d: je nezrozumiteľný, preto bol ignorovaný." msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgstr "vynechané %d údaj(e) na riadku %d" +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 +msgid "Rebuild reference map" +msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:128 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:138 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:156 +#, python-format +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Chyba pri zápise %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:129 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " +"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsDbWriteXML.py:139 +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " +"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2381 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 +#, python-format +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s sa nedá otvoriť" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +msgid "" +"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." +msgstr "" +"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n" +"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi " +"verziami databáz použite formát XML." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 +msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." +msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " +"grouping to %s" +msgstr "" +"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 +msgid "Import database" +msgstr "Importovať databázu" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:308 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 +#, python-format +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:125 +msgid "Invalid GEDCOM file" +msgstr "Neplatný súbor GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:126 +#, python-format +msgid "%s could not be imported" +msgstr "%s sa nedá importovať" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:146 +msgid "Error reading GEDCOM file" +msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Support functions +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:73 ../src/plugins/EventNames.py:111 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(family)s" +msgstr "%(event_name)s of %(family)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:74 ../src/plugins/EventNames.py:112 +#, python-format +msgid "%(event_name)s of %(person)s" +msgstr "%(event_name)s of %(person)s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:120 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:130 +#, python-format +msgid "Error reading %s" +msgstr "Chyba pri čítaní %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:131 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "" +"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:235 +#, python-format +msgid " %(id)s - %(text)s\n" +msgstr " %(id)s - %(text)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:239 +#, python-format +msgid " Family %(id)s\n" +msgstr " Rodina %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:241 +#, python-format +msgid " Source %(id)s\n" +msgstr "Zdroj %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:243 +#, python-format +msgid " Event %(id)s\n" +msgstr " Udalosť %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:245 +#, python-format +msgid " Media Object %(id)s\n" +msgstr " Mediálny objekt %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:247 +#, python-format +msgid " Place %(id)s\n" +msgstr " Lokalita %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:249 +#, python-format +msgid " Repository %(id)s\n" +msgstr " Archív %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:251 +#, python-format +msgid " Note %(id)s\n" +msgstr " Poznámka %(id)s\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:258 +#, python-format +msgid " People: %d\n" +msgstr " Osoby: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:259 +#, python-format +msgid " Families: %d\n" +msgstr " Rodiny: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:260 +#, python-format +msgid " Sources: %d\n" +msgstr " Zdroj: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:261 +#, python-format +msgid " Events: %d\n" +msgstr " Udalosť: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:262 +#, python-format +msgid " Media Objects: %d\n" +msgstr " Mediálne objekty: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:263 +#, python-format +msgid " Places: %d\n" +msgstr " Lokality: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:264 +#, python-format +msgid " Repositories: %d\n" +msgstr " Archívy: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:265 +#, python-format +msgid " Notes: %d\n" +msgstr " Poznámky: %d\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:267 +msgid "Number of new objects imported:\n" +msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:276 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Objects merged-overwritten on import:\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Zlúčené objekty prepísané pri importe:\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:282 +msgid "" +"\n" +"Media objects with relative paths have been\n" +"imported. These paths are considered relative to\n" +"the media directory you can set in the preferences,\n" +"or, if not set, relative to the user directory.\n" +msgstr "" +"\n" +"Boli importované mediálne objekty s relatívnymi cestami.\n" +"Tieto sú relatívne k adresáru ktorý ste nastavili\n" +"v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k vášmu\n" +"užívateľskému adresáru.\n" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 +msgid "Could not change media path" +msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:757 +#, python-format +msgid "" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v " +"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. " +"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " +"Preferenciách." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:769 +msgid "GRAMPS XML import" +msgstr "Import GRAMPS XML" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:876 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1961 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Meno svedka: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1852 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Komentár svedka: %s" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2399 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " +"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " +"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." +msgstr "" +"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom " +"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte " +"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:514 +msgid "Sorting" +msgstr "Prebieha triedenie" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:525 +msgid "Writing" +msgstr "Prebieha zápis" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1464 +msgid "Export failed" +msgstr "Export zlyhal" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 +msgid "GE_DCOM" +msgstr "GE_DCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1475 +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " +"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1477 +msgid "GEDCOM export options" +msgstr "Voľby pre export GEDCOM" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:129 +msgid "GRAMPS _XML database" +msgstr "Databáza GRAMPS _XML" + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:130 +msgid "" +"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present GRAMPS database format." +msgstr "" +"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je " +"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." + +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteXML.py:133 +msgid "GRAMPS XML export options" +msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export" + #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23 msgid "Report a bug" msgstr "Poslať hlásenie o chybe" @@ -5481,7 +5860,7 @@ msgstr "Zvoliť poznámku" msgid "Select Media Object" msgstr "Zvoliť mediálny objekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:902 msgid "Select Person" msgstr "Zvoliť osobu" @@ -5497,62 +5876,6 @@ msgstr "Označiť archív" msgid "Select Source" msgstr "Označiť zdroj" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages the %s" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 -#, python-format -msgid "People probably alive and their ages on %s" -msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:121 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 -msgid "Age" -msgstr "Vek" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 -msgid "Age on Date" -msgstr "Vek k dátumu" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/all_events.py:147 -#: ../src/plugins/all_events.py:158 ../src/plugins/all_relations.py:355 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:348 ../src/plugins/AncestorTree.py:537 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Calendar.py:930 -#: ../src/plugins/Calendar.py:945 ../src/plugins/ChangeNames.py:292 -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/Check.py:1520 -#: ../src/plugins/CmdRef.py:242 ../src/plugins/Desbrowser.py:170 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:491 ../src/plugins/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:888 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:878 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:324 ../src/plugins/Eval.py:132 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 ../src/plugins/EventNames.py:164 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/FanChart.py:445 ../src/plugins/FilterByName.py:235 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1032 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:304 ../src/plugins/GVRelGraph.py:570 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:645 ../src/plugins/KinshipReport.py:409 -#: ../src/plugins/Leak.py:132 ../src/plugins/lineage.py:242 -#: ../src/plugins/lineage.py:253 ../src/plugins/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3350 ../src/plugins/NotRelated.py:438 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 ../src/plugins/PatchNames.py:375 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:403 ../src/plugins/Rebuild.py:121 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/References.py:105 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:271 ../src/plugins/RemoveUnused.py:497 -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/SameSurnames.py:104 -#: ../src/plugins/siblings.py:78 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:189 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:303 ../src/plugins/TimeLine.py:466 -#: ../src/plugins/Verify.py:1581 ../src/plugins/WebCal.py:2028 -msgid "Stable" -msgstr "Stabilný" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 -msgid "Display people and ages on a particular date" -msgstr "Zobrazí osoby a vek k určitému dátumu" - #. display the results #: ../src/plugins/all_events.py:55 #, python-format @@ -5592,97 +5915,275 @@ msgstr "Člen rodiny" msgid "Personal events of the children" msgstr "Osobné udalosti detí" -#: ../src/plugins/all_events.py:146 ../src/plugins/all_events.py:157 +#: ../src/plugins/all_events.py:144 ../src/plugins/all_events.py:155 msgid "All Events" msgstr "Všetky udalosti" -#: ../src/plugins/all_events.py:148 +#: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 +#: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:346 ../src/plugins/BookReport.py:1283 +#: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 +#: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:237 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:143 ../src/plugins/Desbrowser.py:168 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:489 ../src/plugins/DescendReport.py:255 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:890 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:837 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:321 ../src/plugins/Eval.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 +#: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:877 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:210 ../src/plugins/GVRelGraph.py:560 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 +#: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 +#: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3232 ../src/plugins/NotRelated.py:419 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:459 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Summary.py:186 ../src/plugins/TimeLine.py:444 +#: ../src/plugins/Verify.py:1528 ../src/plugins/WebCal.py:1232 +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 ../src/PluginUtils/_Plugins.py:417 +msgid "Stable" +msgstr "Stabilný" + +#: ../src/plugins/all_events.py:146 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Zobraziť udalosti osoby rodinné aj osobné." -#: ../src/plugins/all_events.py:159 +#: ../src/plugins/all_events.py:157 msgid "Display the family and family members events." msgstr "Zobraziť udalosti týkajúce sa rodiny a jej členov." -#: ../src/plugins/all_relations.py:71 +#: ../src/plugins/all_relations.py:67 msgid "Home person not set." msgstr "Nebola nastavená východzia osoba." -#: ../src/plugins/all_relations.py:80 ../src/plugins/RelCalc.py:187 +#: ../src/plugins/all_relations.py:76 ../src/plugins/RelCalc.py:184 #, python-format msgid "%s and %s are the same person." msgstr "%s je tá istá osoba, ako %s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:89 ../src/plugins/RelCalc.py:195 +#: ../src/plugins/all_relations.py:85 ../src/plugins/RelCalc.py:192 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s je %(relationship)s k osobe %(active_person)s." -#: ../src/plugins/all_relations.py:103 +#: ../src/plugins/all_relations.py:99 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú priami príbuzní." -#: ../src/plugins/all_relations.py:152 +#: ../src/plugins/all_relations.py:148 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "%(person)s a %(active_person)s majú takýto vzťah:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:206 +#: ../src/plugins/all_relations.py:202 #, python-format msgid "Relationships of %s to %s" msgstr "Typ vzťahu %s k %s" -#: ../src/plugins/all_relations.py:266 +#: ../src/plugins/all_relations.py:262 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Podrobná cesta od %(person)s k spoločnému predkovi" -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid " " msgstr " " -#: ../src/plugins/all_relations.py:269 +#: ../src/plugins/all_relations.py:265 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Uviesť spoločného predka" -#: ../src/plugins/all_relations.py:270 +#: ../src/plugins/all_relations.py:266 msgid "Parent" msgstr "Rodič" -#: ../src/plugins/all_relations.py:313 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:905 +msgid "Yes" +msgstr "Áno" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:904 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../src/plugins/all_relations.py:309 msgid "Partial" msgstr "Čiastočný" -#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +#: ../src/plugins/all_relations.py:328 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "Poznámky k spriaznenej rodine" -#: ../src/plugins/all_relations.py:334 +#: ../src/plugins/all_relations.py:330 msgid "Remarks" msgstr "Poznámky" -#: ../src/plugins/all_relations.py:336 -#, fuzzy -msgid "The following problems were encountered:" +#: ../src/plugins/all_relations.py:332 +msgid "The following problems where encountered:" msgstr "Vyskytli sa tieto problémy:" -#: ../src/plugins/all_relations.py:354 +#: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" msgstr "Vzťah k východzej osobe" -#: ../src/plugins/all_relations.py:356 +#: ../src/plugins/all_relations.py:351 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Zobraziť všetky vzťahy k východzej osobe." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:161 +#. display the title +#: ../src/plugins/siblings.py:42 +#, python-format +msgid "Siblings of %s" +msgstr "Súrodenci osoby %s" + +#: ../src/plugins/siblings.py:44 +msgid "Sibling" +msgstr "Súrodenec" + +#: ../src/plugins/siblings.py:57 +msgid "self" +msgstr "sám" + +#: ../src/plugins/siblings.py:76 +msgid "Display a person's siblings." +msgstr "Zobraziť súrodencov osoby." + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:47 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages the %s" +msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:50 +#, python-format +msgid "People probably alive and their ages on %s" +msgstr "Osoby pravdepodobne žijúce a ich vek k %s" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 +msgid "Age" +msgstr "Vek" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d rokov" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d mesiacov" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1090 +msgid "Age on Date" +msgstr "Vek k dátumu" + +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +msgid "Display people and ages on a particular date" +msgstr "Zobrazí osoby a vek k určitému dátumu" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:194 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Strom predkov pre %s" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:458 ../src/plugins/DescendTree.py:413 +msgid "Tree Options" +msgstr "Nastavenia stromu" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/AncestorReport.py:250 +#: ../src/plugins/Calendar.py:496 ../src/plugins/DescendTree.py:415 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:343 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:184 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +msgid "Center Person" +msgstr "Ústredná osoba" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:461 ../src/plugins/DescendTree.py:416 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Ústredná postava zostavy stromu" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/AncestorReport.py:254 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:419 ../src/plugins/DescendReport.py:201 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:651 ../src/plugins/FanChart.py:347 +msgid "Generations" +msgstr "Generácie" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:465 ../src/plugins/DescendTree.py:420 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Počet generácií ktorý má zostava stromu obsahovať" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:468 ../src/plugins/DescendTree.py:423 +msgid "Display Format" +msgstr "Formát zobrazenia" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Formát zobrazenia pre výstup." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 +msgid "Sc_ale to fit on a single page" +msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:474 ../src/plugins/DescendTree.py:429 +msgid "Whether to scale to fit on a single page." +msgstr "Otázka-prispôsobiť na rozmer jednej stránky." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Vložiť prázdne stránky" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:478 ../src/plugins/DescendTree.py:433 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Otázka-vložiť aj prázdne strany." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 ../src/plugins/DescendTree.py:436 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stlačiť graf stromu" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:482 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Otázka-stlačiť graf." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:494 ../src/plugins/AncestorReport.py:331 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:448 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:846 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:793 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:599 ../src/plugins/KinshipReport.py:390 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:503 ../src/plugins/DescendTree.py:457 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:534 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Strom predkov" + +#: ../src/plugins/AncestorTree.py:538 +msgid "Produces a graphical ancestral tree" +msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" + +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:162 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Graf predkov typu Ahnentafel pre %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:186 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:229 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:584 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:196 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -5690,232 +6191,137 @@ msgstr "Generácia %d" #. ######################### #. ############################### -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:247 ../src/plugins/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/Calendar.py:643 ../src/plugins/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:678 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:248 ../src/plugins/Calendar.py:484 +#: ../src/plugins/Calendar.py:642 ../src/plugins/DescendReport.py:195 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:702 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:645 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:236 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/FanChart.py:340 ../src/plugins/GVRelGraph.py:430 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:512 ../src/plugins/KinshipReport.py:336 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:250 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:678 ../src/plugins/TimeLine.py:310 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1406 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 +#: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:429 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 +#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:357 msgid "Report Options" msgstr "Nastavenia zostavy" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:249 ../src/plugins/AncestorTree.py:459 -#: ../src/plugins/Calendar.py:497 ../src/plugins/DescendTree.py:414 -#: ../src/plugins/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:699 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:238 ../src/plugins/FanChart.py:342 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:256 ../src/plugins/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 -msgid "Center Person" -msgstr "Ústredná osoba" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:250 ../src/plugins/Calendar.py:498 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:251 ../src/plugins/Calendar.py:497 #: ../src/plugins/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:700 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:681 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:162 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:648 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:239 ../src/plugins/FanChart.py:344 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:338 msgid "The center person for the report" msgstr "Ústredná postava zostavy" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:253 ../src/plugins/AncestorTree.py:463 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:418 ../src/plugins/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:703 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:684 ../src/plugins/FanChart.py:346 -msgid "Generations" -msgstr "Generácie" - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:254 ../src/plugins/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 ../src/plugins/FanChart.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:255 ../src/plugins/DescendReport.py:202 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:652 ../src/plugins/FanChart.py:348 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Počet generácií ktorý má správa obsahovať" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:655 msgid "Page break between generations" msgstr "Ukončenie stránky medzi generáciami" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:709 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:260 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:657 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Začať každú generáciu na novej strane." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "Pridať koniec riadku za každým menom" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Uvádza či za menom má byť koniec riadka." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:307 ../src/plugins/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:795 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:747 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:255 ../src/plugins/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:566 ../src/plugins/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:153 ../src/plugins/StatisticsChart.py:797 -#: ../src/plugins/Summary.py:266 ../src/plugins/TimeLine.py:389 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 ../src/plugins/TimeLine.py:370 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Štýl použitý pre titul strany." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:805 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:795 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Štýl použitý pre záhlavie generácie." -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:330 ../src/plugins/AncestorTree.py:493 -#: ../src/plugins/DescendTree.py:447 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:273 ../src/plugins/EndOfLineReport.py:291 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:679 ../src/plugins/FanChart.py:402 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:598 ../src/plugins/KinshipReport.py:391 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:184 ../src/plugins/Summary.py:285 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Základný štýl pre zobrazenie textu." - -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:345 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Zostava predkov typu Ahnentafel" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:349 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:347 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:193 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Strom predkov pre %s" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:457 ../src/plugins/DescendTree.py:412 -msgid "Tree Options" -msgstr "Nastavenia stromu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:460 ../src/plugins/DescendTree.py:415 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Ústredná postava zostavy stromu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:464 ../src/plugins/DescendTree.py:419 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Počet generácií ktorý má zostava stromu obsahovať" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:467 ../src/plugins/DescendTree.py:422 -msgid "Display Format" -msgstr "Formát zobrazenia" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:469 ../src/plugins/DescendTree.py:424 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Formát zobrazenia pre výstup." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:472 ../src/plugins/DescendTree.py:427 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Prispôsobiť na rozmer jednej stránky" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Otázka-prispôsobiť na rozmer jednej stránky." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:476 ../src/plugins/DescendTree.py:431 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Vložiť prázdne stránky" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:477 ../src/plugins/DescendTree.py:432 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Otázka-vložiť aj prázdne strany." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:480 ../src/plugins/DescendTree.py:435 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Stlačiť graf stromu" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:481 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Otázka-stlačiť graf." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:502 ../src/plugins/DescendTree.py:456 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Základný štýl zobrazenia titulku." - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:536 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Strom predkov" - -#: ../src/plugins/AncestorTree.py:540 -msgid "Produces a graphical ancestral tree" -msgstr "Vytvorí grafický strom predkov" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Nedá sa použiť" -#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:585 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:603 msgid "unknown father" msgstr "neznámy otec" -#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:591 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609 msgid "unknown mother" msgstr "neznáma matka" -#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:611 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s a %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:580 +#: ../src/plugins/BookReport.py:610 msgid "Available Books" msgstr "Dostupné knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:623 msgid "Book List" msgstr "Zoznam kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249 +#: ../src/plugins/BookReport.py:711 ../src/plugins/BookReport.py:1089 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1140 ../src/plugins/BookReport.py:1282 msgid "Book Report" msgstr "Knižná zostava" -#: ../src/plugins/BookReport.py:714 +#: ../src/plugins/BookReport.py:744 msgid "New Book" msgstr "Nová kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:747 msgid "_Available items" msgstr "Dostupné položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:721 +#: ../src/plugins/BookReport.py:751 msgid "Current _book" msgstr "Aktuálna kniha" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 ../src/plugins/StatisticsChart.py:67 +#: ../src/plugins/BookReport.py:759 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Názov položky" -#: ../src/plugins/BookReport.py:732 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "Subject" msgstr "Predmet" -#: ../src/plugins/BookReport.py:744 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Book selection list" msgstr "Prehľad kníh" -#: ../src/plugins/BookReport.py:783 +#: ../src/plugins/BookReport.py:813 msgid "Different database" msgstr "Iná databáza" -#: ../src/plugins/BookReport.py:784 +#: ../src/plugins/BookReport.py:814 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -5932,233 +6338,221 @@ msgstr "" "Preto sa ústredná osoba ku každej položke nastaví na aktívnu osobu databázy, " "ktorá je práve otvorená." -#: ../src/plugins/BookReport.py:922 +#: ../src/plugins/BookReport.py:952 msgid "Setup" msgstr "Nastavenie" -#: ../src/plugins/BookReport.py:932 +#: ../src/plugins/BookReport.py:962 msgid "Book Menu" msgstr "Menu knihy" -#: ../src/plugins/BookReport.py:955 +#: ../src/plugins/BookReport.py:985 msgid "Available Items Menu" msgstr "Dostupné položky menu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1110 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1143 msgid "GRAMPS Book" msgstr "Kniha GRAMPSu" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1251 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1284 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Vytvorí knihu obsahujúcu viacero zostáv." #. --------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:63 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:153 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 ../src/plugins/GVHourGlass.py:254 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "Options" msgstr "Nastavenia" #. ############################### -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 ../src/plugins/Calendar.py:492 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:234 ../src/plugins/GVRelGraph.py:433 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:680 ../src/plugins/TimeLine.py:312 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1418 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:432 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2955 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 +#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:66 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:65 msgid "Select filter to restrict people" msgstr "Zvoliť filter pre zúženie výberu osôb" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:521 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3086 ../src/plugins/StatisticsChart.py:686 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:318 ../src/plugins/WebCal.py:1424 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 msgid "Filter Person" msgstr "Použiť filter osoby" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:71 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:440 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3087 ../src/plugins/StatisticsChart.py:687 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 ../src/plugins/WebCal.py:1425 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:439 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2962 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 msgid "The center person for the filter" msgstr "Ústredná osoba pre filter" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 ../src/gen/lib/notetype.py:81 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:76 ../src/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Source text" msgstr "Zdrojový text" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:77 msgid "Calculated Date Estimates" msgstr "Vypočítané odhady dátumu" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:79 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:78 msgid "Source to remove and/or add" msgstr "Zdroj ktorý sa má odobrať alebo pridať" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:82 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:81 msgid "Remove previously added dates" msgstr "Odstrániť predtým pridané dátumy" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:86 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:85 msgid "Add estimated birth dates" msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia" +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:89 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:90 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:91 msgid "Add estimated death dates" msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:93 msgid "Display detailed results" msgstr "Zobraziť podrobné výsledky" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:95 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:94 msgid "Show details for every date entered" msgstr "Zobraziť podrobnosti o každom zapísanom údaji" #. ----------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:98 msgid "Config" msgstr "Konfigurácía" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:100 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:99 msgid "Maximum age" msgstr "Najvyšší vek" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:103 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:102 msgid "Maximum age that one can live to" msgstr "Najvyšší vek dožitia" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:106 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:105 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:109 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:108 msgid "Maximum age difference between siblings" msgstr "Maximálny vekový rozdiel medzi súrodencami" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:112 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:111 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimálny počet rokov medzi generáciami" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:115 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:114 msgid "Minimum years between two generations" msgstr "Minimálny počet rokov medzi dvomi generáciamii" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:118 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:117 msgid "Average years between generations" msgstr "Priemerný počet rokov medzi generáciami" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:121 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:120 msgid "Average years between two generations" msgstr " Priemerný počet rokov medzi dvomi generáciami" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:150 -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:493 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:149 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:491 msgid "Calculate Estimated Dates" msgstr "Vypočítať odhadované dátumy" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:155 msgid "Results" -msgstr "Reset" +msgstr "Výsledky" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:157 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:156 msgid "Processing...\n" -msgstr "Pripravuje sa..." +msgstr "Pripravuje sa...\n" + +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:174 +msgid "Replacing...\n" +msgstr "Nahradzujem...\n" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:175 -#, fuzzy -msgid "Replacing...\n" -msgstr "Prebieha čítanie dát..." - -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:176 #, python-format msgid "Removing '%s'..." msgstr "Odstraňujem '%s'..." -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:216 msgid "Calculating...\n" -msgstr "vypočítaný" +msgstr "Prebieha výpočet...\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:218 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:217 msgid "Calculating estimated dates..." msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..." #. print "added birth" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:232 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:231 msgid "Estimated birth date" -msgstr "Odhadnúť dátumy narodenia" +msgstr "Odhadnuté dátumy narodenia" #. print "added death" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:248 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:247 msgid "Estimated death date" -msgstr "Pridať odhadované dátumy úmrtia" +msgstr "Odhadnuté dátumy úmrtia" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:260 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:259 msgid " added birth on %s" -msgstr "Narodenie koho:%s" +msgstr "pridané narodenie %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:262 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:261 msgid " added death on %s" -msgstr "Úmrtie koho:%s" +msgstr "pridané úmrtie %s" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:264 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:263 msgid "Calculate date estimates" msgstr "Vypočítať odhady dát" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:266 msgid "Done!\n" -msgstr "nie" +msgstr "Ukončené!\n" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:280 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:279 msgid "Estimated date" -msgstr "odhadovaný" +msgstr "odhadovaný dátum" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:240 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 ../src/plugins/OwnerEditor.py:202 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:497 +#: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:495 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Vypočíta približné dátumy narodenia a úmrtia." -#: ../src/plugins/Calendar.py:148 +#: ../src/plugins/Calendar.py:149 msgid "Calendar Report" msgstr "Zostava kalendár" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:213 ../src/plugins/Calendar.py:929 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:333 +#: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1073 msgid "Calendar" msgstr "Kalendár" #. generate the report: -#: ../src/plugins/Calendar.py:221 ../src/plugins/Calendar.py:444 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Calendar.py:222 ../src/plugins/Calendar.py:443 msgid "Formatting months..." msgstr "Prebieha formátovanie mesiacov..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:313 ../src/plugins/Calendar.py:319 +#: ../src/plugins/Calendar.py:314 ../src/plugins/Calendar.py:318 msgid "Filtering data..." msgstr "Prebieha triedenie dát..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:401 -#, python-format +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" @@ -6167,327 +6561,327 @@ msgstr "" " %(person)s, %(nyears)d" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/Calendar.py:416 ../src/plugins/Calendar.py:639 -#: ../src/plugins/Calendar.py:944 +#: ../src/plugins/Calendar.py:415 ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:938 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Narodeniny a výročia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/Calendar.py:441 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Zobrazené vzťahy pre %s" -#: ../src/plugins/Calendar.py:487 ../src/plugins/Calendar.py:489 +#: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 +#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 msgid "Year of calendar" msgstr "Rok kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:494 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 -#: ../src/plugins/WebCal.py:1420 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/WebCal.py:743 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Na vymedzenie počtu osôb v kalendári zvoliť filter" -#: ../src/plugins/Calendar.py:507 +#: ../src/plugins/Calendar.py:506 msgid "Select the format to display names" msgstr "Voľba formátu pre zobrazenie mena" -#: ../src/plugins/Calendar.py:510 ../src/plugins/WebCal.py:1495 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 msgid "Country for holidays" msgstr "Krajina a sviatky" -#: ../src/plugins/Calendar.py:515 +#: ../src/plugins/Calendar.py:514 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Vyberte krajinu a pozrite pripojené sviatky" -#. Default selection ???? -#: ../src/plugins/Calendar.py:518 ../src/plugins/WebCal.py:1510 +#: ../src/plugins/Calendar.py:517 msgid "First day of week" msgstr "Prvý deň v týždni" -#: ../src/plugins/Calendar.py:522 ../src/plugins/WebCal.py:1513 +#: ../src/plugins/Calendar.py:521 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Zvoľte prvý deň ktorým začína týždeň" -#: ../src/plugins/Calendar.py:525 ../src/plugins/WebCal.py:1502 +#: ../src/plugins/Calendar.py:524 msgid "Birthday surname" msgstr "Rodné priezvisko" -#: ../src/plugins/Calendar.py:526 ../src/plugins/WebCal.py:1503 +#: ../src/plugins/Calendar.py:525 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako prvá)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:527 ../src/plugins/WebCal.py:1504 +#: ../src/plugins/Calendar.py:526 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" "Ženy používajú priezvisko manžela (z rodiny ktorá je uvedená ako druhá)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:528 ../src/plugins/WebCal.py:1505 +#: ../src/plugins/Calendar.py:527 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Ženy používajú vlastné priezvisko" -#: ../src/plugins/Calendar.py:529 ../src/plugins/WebCal.py:1506 +#: ../src/plugins/Calendar.py:528 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Zvoliť priezvisko vydatej ženy" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:1521 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 msgid "Include only living people" msgstr "Obmedziť sa na žijúce osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:533 ../src/plugins/WebCal.py:1522 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Do kalendára zahrnúť len žijúce osoby" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:1525 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 msgid "Include birthdays" msgstr "Zahrnúť narodeniny" -#: ../src/plugins/Calendar.py:537 ../src/plugins/WebCal.py:1526 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Zahrnúť narodeniny do kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:1529 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 msgid "Include anniversaries" msgstr "Začleniť výročia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:541 ../src/plugins/WebCal.py:1530 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Začleniť výročia do kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:544 ../src/plugins/Calendar.py:637 +#: ../src/plugins/Calendar.py:543 ../src/plugins/Calendar.py:636 msgid "Text Options" msgstr "Nastavenia textu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "Text Area 1" msgstr "Plocha pre Text 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/Calendar.py:545 msgid "My Calendar" msgstr "Môj kalendár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:547 +#: ../src/plugins/Calendar.py:546 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Prvý riadok textu na spodnom okraji kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Text Area 2" msgstr "Plocha pre Text 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:550 +#: ../src/plugins/Calendar.py:549 msgid "Produced with GRAMPS" msgstr "Spracované pomocou GRAMPSu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:551 +#: ../src/plugins/Calendar.py:550 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Druhý riadok textu na spodnom okraji kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:554 +#: ../src/plugins/Calendar.py:553 msgid "Text Area 3" msgstr "Plocha pre Text 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:555 +#: ../src/plugins/Calendar.py:554 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tretí riadok textu na spodnom okraji kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:609 +#: ../src/plugins/Calendar.py:608 msgid "Title text and background color" msgstr "Text titulku a farba pozadia" -#: ../src/plugins/Calendar.py:613 +#: ../src/plugins/Calendar.py:612 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Čísla dní kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:616 +#: ../src/plugins/Calendar.py:615 msgid "Daily text display" msgstr "Text ktorý sa zobrazí pre daný deň" -#: ../src/plugins/Calendar.py:618 +#: ../src/plugins/Calendar.py:617 msgid "Days of the week text" msgstr "Text pre dni týždňa" -#: ../src/plugins/Calendar.py:622 ../src/plugins/Calendar.py:662 +#: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Text na spodnej časti, riadok 1" -#: ../src/plugins/Calendar.py:624 ../src/plugins/Calendar.py:664 +#: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Text na spodnej časti, riadok 2" -#: ../src/plugins/Calendar.py:626 ../src/plugins/Calendar.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Text na spodnej časti, riadok 3" -#: ../src/plugins/Calendar.py:628 +#: ../src/plugins/Calendar.py:627 msgid "Borders" msgstr "Okraje" -#: ../src/plugins/Calendar.py:638 +#: ../src/plugins/Calendar.py:637 msgid "Title text" msgstr "Text nadpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:640 +#: ../src/plugins/Calendar.py:639 msgid "Title of calendar" msgstr "Názov kalendára" -#: ../src/plugins/Calendar.py:644 +#: ../src/plugins/Calendar.py:643 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe" -#: ../src/plugins/Calendar.py:646 +#: ../src/plugins/Calendar.py:645 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Zahrnúť vzťahy k ústrednej osobe (pomalšie)" -#: ../src/plugins/Calendar.py:652 +#: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" msgstr "Štýl textu nadpisu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:655 +#: ../src/plugins/Calendar.py:654 msgid "Data text display" msgstr "Zobrazenie dát-textu" -#: ../src/plugins/Calendar.py:657 +#: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" msgstr "Štýl textu pre ozn. dňa" -#: ../src/plugins/Calendar.py:660 +#: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" msgstr "Štýl textu pre ozn. mesiaca" -#: ../src/plugins/Calendar.py:896 ../src/plugins/WebCal.py:1863 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" msgstr "Okrem sviatkov" -#: ../src/plugins/Calendar.py:933 +#: ../src/plugins/Calendar.py:929 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Vytvorí grafický kalendár" -#: ../src/plugins/Calendar.py:948 +#: ../src/plugins/Calendar.py:942 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "Vytvorí prehľad o narodeninách a výročiach" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:79 ../src/plugins/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 msgid "Capitalization changes" msgstr "Zmena veľkosti písmen" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:89 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:87 msgid "Checking Family Names" msgstr "Kontrola rodinných mien" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:90 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:88 msgid "Searching family names" msgstr "Prehľadávanie rodinných mien" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:147 ../src/plugins/ExtractCity.py:512 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:188 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 msgid "No modifications made" msgstr "Nebola vykonaná nijaká zmena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:148 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:146 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Nezistené nijaké zmeny týkajúce sa kapitálok." -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:199 ../src/plugins/ExtractCity.py:544 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Označiť" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:200 msgid "Original Name" msgstr "Pôvodné meno" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:206 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:204 msgid "Capitalization Change" msgstr "Zmena veľkosti písmena" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:213 ../src/plugins/EventCmp.py:290 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:558 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:290 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 msgid "Building display" msgstr "Pripravujem zobrazenie" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:291 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:288 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Opraviť veľkosť prvých písmen v menách rodín" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:295 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:292 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a pokúša sa opraviť na veľké prvé písmená v menách." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:69 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 msgid "Change Event Types" msgstr "Zmeniť typy udalostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:124 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:122 msgid "Analyzing Events" msgstr "Analyzujú sa udalosti" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:137 ../src/plugins/ChangeTypes.py:163 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:135 ../src/plugins/ChangeTypes.py:161 msgid "Change types" msgstr "Zmeniť typy" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 msgid "No event record was modified." msgstr "Žiaden záznam o udalosti nebol zmenený." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 msgid "1 event record was modified." msgstr "bol zmenený 1 záznam o udalosti." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:146 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 #, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "počet %d záznamov o udalosti bol zmenený." -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:207 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:204 msgid "Rename Event Types" msgstr "Premenovať typy udalostí" -#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:211 +#: ../src/plugins/ChangeTypes.py:208 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Umožní, aby všetky udalosti s určitým názvom boli premenované na iné." -#: ../src/plugins/Check.py:197 +#: ../src/plugins/Check.py:195 msgid "Check Integrity" msgstr "Skontroluj integritu" -#: ../src/plugins/Check.py:242 +#: ../src/plugins/Check.py:240 msgid "Checking Database" msgstr "Kontrola databázy" -#: ../src/plugins/Check.py:259 +#: ../src/plugins/Check.py:257 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Hľadanie neplatných odkazov názvu formátu" -#: ../src/plugins/Check.py:307 +#: ../src/plugins/Check.py:305 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Vyhľadávanie duplicitnej manželky/-a" -#: ../src/plugins/Check.py:325 +#: ../src/plugins/Check.py:323 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Hľadanie chýb v kódovaní znakov" -#: ../src/plugins/Check.py:352 +#: ../src/plugins/Check.py:350 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Vyhľadávanie prerušených rodinných línií" -#: ../src/plugins/Check.py:475 +#: ../src/plugins/Check.py:473 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Vyhľadávanie nepoužitých objektov" -#: ../src/plugins/Check.py:535 ../src/plugins/ExportCd.py:236 -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:174 +#: ../src/plugins/Check.py:533 ../src/plugins/WriteCD.py:235 +#: ../src/plugins/WritePkg.py:162 msgid "Select file" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/plugins/Check.py:554 ../src/plugins/ExportCd.py:258 +#: ../src/plugins/Check.py:552 ../src/plugins/WriteCD.py:257 msgid "Media object could not be found" msgstr "Mediálny objekt nenájdený" -#: ../src/plugins/Check.py:555 +#: ../src/plugins/Check.py:553 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -6503,267 +6897,267 @@ msgstr "" "presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z databázy, ponechať odkaz " "na neexistujúci súbor, alebo vybrať nový súbor." -#: ../src/plugins/Check.py:594 +#: ../src/plugins/Check.py:592 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o osobách" -#: ../src/plugins/Check.py:602 +#: ../src/plugins/Check.py:600 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov rodín" -#: ../src/plugins/Check.py:610 +#: ../src/plugins/Check.py:608 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o udalostiach" -#: ../src/plugins/Check.py:618 +#: ../src/plugins/Check.py:616 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o zdroji" -#: ../src/plugins/Check.py:626 +#: ../src/plugins/Check.py:624 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov o lokalitách" -#: ../src/plugins/Check.py:633 +#: ../src/plugins/Check.py:631 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov médií" -#: ../src/plugins/Check.py:642 +#: ../src/plugins/Check.py:640 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Zisťovanie prázdnych záznamov archívu" -#: ../src/plugins/Check.py:650 +#: ../src/plugins/Check.py:648 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Hľadanie prázdnych záznamov v poznámkach" -#: ../src/plugins/Check.py:692 +#: ../src/plugins/Check.py:690 msgid "Looking for empty families" msgstr "Hľadanie prázdnych rodín" -#: ../src/plugins/Check.py:719 +#: ../src/plugins/Check.py:717 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Hľadanie prerušených rodičovskych vzťahov" -#: ../src/plugins/Check.py:750 +#: ../src/plugins/Check.py:748 msgid "Looking for event problems" msgstr "Hľadanie problémov v udalostiach" -#: ../src/plugins/Check.py:833 +#: ../src/plugins/Check.py:831 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa údajov osoby" -#: ../src/plugins/Check.py:849 +#: ../src/plugins/Check.py:847 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Zisťovanie problémov týkajúcich sa odkazov na archív" -#: ../src/plugins/Check.py:866 +#: ../src/plugins/Check.py:864 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mieste" -#: ../src/plugins/Check.py:913 +#: ../src/plugins/Check.py:911 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na zdroj" -#: ../src/plugins/Check.py:1036 +#: ../src/plugins/Check.py:1034 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa údajov o mediál. objekte" -#: ../src/plugins/Check.py:1128 +#: ../src/plugins/Check.py:1126 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Hľadanie problémov týkajúcich sa odkazov na poznámky" -#: ../src/plugins/Check.py:1293 +#: ../src/plugins/Check.py:1291 msgid "No errors were found" msgstr "Neboli zistené žiadne chyby" -#: ../src/plugins/Check.py:1294 +#: ../src/plugins/Check.py:1292 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Vnútorné kontroly databázy prebehli úspešne" -#: ../src/plugins/Check.py:1300 +#: ../src/plugins/Check.py:1298 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" msgstr "1 vzťah dieťa/rodina bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1302 +#: ../src/plugins/Check.py:1300 #, python-format msgid "%d broken child/family links were found\n" msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb dieťa/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1308 +#: ../src/plugins/Check.py:1306 msgid "Non existing child" msgstr "Neexistujúce dieťa" -#: ../src/plugins/Check.py:1315 +#: ../src/plugins/Check.py:1313 #, python-format msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgstr "%s bol odstránený z rodiny koho: %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1319 +#: ../src/plugins/Check.py:1317 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" msgstr "1 vzťah manžel/rodina bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1321 +#: ../src/plugins/Check.py:1319 #, python-format msgid "%d broken spouse/family links were found\n" msgstr "Našlo sa %d porušených väzieb manžel/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1327 ../src/plugins/Check.py:1346 +#: ../src/plugins/Check.py:1325 ../src/plugins/Check.py:1344 msgid "Non existing person" msgstr "Neexistujúce osoba" -#: ../src/plugins/Check.py:1334 ../src/plugins/Check.py:1353 +#: ../src/plugins/Check.py:1332 ../src/plugins/Check.py:1351 #, python-format msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgstr "%s bol znovu priradený do rodiny %s\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1338 +#: ../src/plugins/Check.py:1336 msgid "1 duplicate spouse/family link was found\n" msgstr "Zistilo sa 1 duplicitné spojenie manžel/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1340 +#: ../src/plugins/Check.py:1338 #, python-format msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr "Zistilo sa %d duplicintných spojení manžel/rodina\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1356 +#: ../src/plugins/Check.py:1354 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Zistená 1 rodina bez detí či rodičov, vymazaná.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1359 +#: ../src/plugins/Check.py:1357 #, python-format msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Zistený počet %d rodín bez detí či rodičov, vymazané.\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/Check.py:1360 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" msgstr "1 poškodený rodinný vzťah bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/Check.py:1362 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr "počet %d poškodených rodinných vzťahov bol opravený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1367 +#: ../src/plugins/Check.py:1365 msgid "1 person was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1369 +#: ../src/plugins/Check.py:1367 #, python-format msgid "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené osoby v počte %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1372 +#: ../src/plugins/Check.py:1370 msgid "1 repository was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1374 +#: ../src/plugins/Check.py:1372 #, python-format msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/Check.py:1375 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" msgstr "Nenašiel sa mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1379 ../src/plugins/Check.py:1424 +#: ../src/plugins/Check.py:1377 ../src/plugins/Check.py:1422 #, python-format msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/Check.py:1380 msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" msgstr "Uchoval sa odkaz na 1 chýbajúci mediálny objekt\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/Check.py:1382 #, python-format msgid "References to %d media objects were kept\n" msgstr "Uchovali sa odkazy na %d chýbajúce mediálne objekty\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1387 +#: ../src/plugins/Check.py:1385 msgid "1 missing media object was replaced\n" msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol nahradený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/Check.py:1387 #, python-format msgid "%d missing media objects were replaced\n" msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli nahradené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1392 +#: ../src/plugins/Check.py:1390 msgid "1 missing media object was removed\n" msgstr "1 chýbajúci mediálny objekt bol odstránený\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/Check.py:1392 #, python-format msgid "%d missing media objects were removed\n" msgstr "chýbajúce mediálne objekty v počte %d boli odstránené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1397 +#: ../src/plugins/Check.py:1395 msgid "1 invalid event reference was removed\n" msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz na udalosť\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/Check.py:1397 #, python-format msgid "%d invalid event references were removed\n" msgstr "neplatné odkazy na udalosti v počte %d boli odstránené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1402 +#: ../src/plugins/Check.py:1400 msgid "1 invalid birth event name was fixed\n" msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti narodenie\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/Check.py:1402 #, python-format msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" msgstr "neplatné mená udalostí narodenia v počte %d boli opravené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1407 +#: ../src/plugins/Check.py:1405 msgid "1 invalid death event name was fixed\n" msgstr "bolo opravené 1 neplatné meno udalosti úmrtia\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/Check.py:1407 #, python-format msgid "%d invalid death event names were fixed\n" msgstr "neplatné mená udalostí úmrtia v počte %d boli opravené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1412 +#: ../src/plugins/Check.py:1410 msgid "1 place was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdenú lokalitu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/Check.py:1412 #, python-format msgid "%d places were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené lokality v počte %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1417 +#: ../src/plugins/Check.py:1415 msgid "1 source was referenced but not found\n" msgstr "existuje odkaz na 1 nenájdený zdroj\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1419 +#: ../src/plugins/Check.py:1417 #, python-format msgid "%d sources were referenced, but not found\n" msgstr "existujú odkazy na nenájdené zdroje v počte %d\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1422 +#: ../src/plugins/Check.py:1420 msgid "1 media object was referenced but not found\n" msgstr "Nenašiel sa 1 mediálny objekt na ktorý ukazuje odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/Check.py:1426 msgid "1 note object was referenced but not found\n" msgstr "Nenašla sa poznámka na ktorú ukazuje odkaz\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1430 +#: ../src/plugins/Check.py:1428 #, python-format msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" msgstr "odkazy ukazujú na %d mediálnych objektov ktoré sa nenašli\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1434 +#: ../src/plugins/Check.py:1432 msgid "1 invalid name format reference was removed\n" msgstr "bol odstránený 1 neplatný odkaz názvu formátu\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1436 +#: ../src/plugins/Check.py:1434 #, python-format msgid "%d invalid name format references were removed\n" msgstr "neplatné odkazy názvu formátu v počte %d boli odstránené\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1440 +#: ../src/plugins/Check.py:1438 #, python-format msgid "" "%d empty objects removed:\n" @@ -6786,79 +7180,106 @@ msgstr "" " %d archívy\n" " %d poznámky\n" -#: ../src/plugins/Check.py:1487 +#: ../src/plugins/Check.py:1485 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Výsledky testu integrity" -#: ../src/plugins/Check.py:1492 +#: ../src/plugins/Check.py:1490 msgid "Check and Repair" msgstr "Skontrolovať a opraviť" -#: ../src/plugins/Check.py:1519 +#: ../src/plugins/Check.py:1516 msgid "Check and Repair Database" msgstr "Skontrolovať a opraviť databázu" -#: ../src/plugins/Check.py:1523 +#: ../src/plugins/Check.py:1520 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Overuje integritu databázy a ak je to možné, opravuje" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:241 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:236 msgid "Generate Commandline Plugin Reference" msgstr "Vytvoriť odkaz na plugin z príkazového riadka" -#: ../src/plugins/CmdRef.py:245 +#: ../src/plugins/CmdRef.py:240 msgid "" "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports " "and Tools." msgstr "Vytvorí súbor DocBook XML obsahujúci parametre pre Zostavy a nástroje." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:117 +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:61 +msgid "Ancestors of \"%s\"" +msgstr "Predkovia osoby \"%s\"" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:95 +#, python-format +msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generácia %d obsahuje 1 osobu.(%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:98 +#, python-format +msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Generácia %d obsahuje %d osoby/osôb.(%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:121 +#, python-format +msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" +msgstr "Celkový počet predkov v generáciách 2 až %d je %d.(%3.2f%%)\n" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:142 +msgid "Number of Ancestors" +msgstr "Počet predkov" + +#: ../src/plugins/CountAncestors.py:144 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby" + +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:115 msgid "Initial Text" msgstr "Úvodný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:118 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:116 msgid "Text to display at the top." msgstr "Text pre zobrazenie v hornej časti." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:121 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:119 msgid "Middle Text" msgstr "Stredná časť textu" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:122 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:120 msgid "Text to display in the middle" msgstr "Text ktorý sa zobrazí v strede" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:125 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:123 msgid "Final Text" msgstr "Záverečný text" -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:126 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:124 msgid "Text to display last." msgstr "Text ktorý sa má zobraziť ako posledný." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:137 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:135 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "Štýl použitý pre prvú časť upraveného textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:146 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:144 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "Štýl použitý pre strednú časť upraveného textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:155 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:153 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Štýl použitý pre poslednú časť upraveného textu." -#: ../src/plugins/CustomBookText.py:170 +#: ../src/plugins/CustomBookText.py:167 msgid "Custom Text" msgstr "Vlastný upravený text" #. Running with gui -> Show message -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Start date test?" msgstr "Spustiť test dátumu?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" @@ -6866,28 +7287,28 @@ msgstr "" "Týmto testom sa vytvorí v aktuálnej databáze mnoho osôb a dátumov. Naozaj ho " "chcete spustiť?" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:65 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:62 msgid "Run test" msgstr "Spustiť test" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:71 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:68 msgid "Running Date Test" msgstr "Prebieha test dátumu" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:72 -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:160 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:69 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:157 msgid "Generating dates" msgstr "Generujú sa dátumy" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:221 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:218 msgid "Date Test Plugin" msgstr "Testovací plugin dátumu" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:235 msgid "Check Localized Date Displayer and Parser" msgstr "Overiť lokalizované zobrazovanie dátumu a analyzátor" -#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:243 +#: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:239 msgid "" "This test tool will create many people showing all different date variants " "as birth. The death date is created by parsing the result of the date " @@ -6898,11 +7319,11 @@ msgstr "" "narodenia.Dátum úmrtia sa vytvorí podľa výsledku zobrazenia dátumu " "narodenia. Zaistií sa tak, že vytlačené údaje budú podané správne." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:71 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dvojlik na deń ukáže ďalšie podrobnosti" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:144 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6910,128 +7331,101 @@ msgstr "" "Kliknutím sa meno aktivuje\n" "Dvojklikom sa meno edituje" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "Log for this Session" msgstr "otvoriť toto sedenie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:171 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:177 msgid "Added" msgstr "Pridané" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:179 msgid "Deleted" msgstr "Zmazané" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:175 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:181 msgid "Updated" msgstr "Aktualizované" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:183 msgid "Selected" msgstr "Zvolené" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:202 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:281 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dvojklik na meno sprístupní podrobnosti" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 -msgid "No Family Tree loaded." -msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom." +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:283 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:368 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:465 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:593 +msgid "No Family Tree loaded or active person." +msgstr "Nebol otvorený nijaký rodinný strom alebo žiadna aktívna osoba." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:221 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:300 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:605 msgid "Processing..." msgstr "Pripravuje sa..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:265 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:358 msgid "Total unique surnames" msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:267 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 msgid "Total people" msgstr "Osoby celkom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:397 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktívna osoba: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:413 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:417 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Neznámy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 msgid "Parents:" -msgstr "Rodičia" +msgstr "Rodičia:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:444 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Matka: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:459 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Otec: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 -msgid "Move mouse over links for options" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 -#, fuzzy -msgid "Click to make active\n" -msgstr "Klikom na meno sa osoba zmení na aktívnu\n" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 -#, fuzzy -msgid "Right-click to edit" -msgstr "Pravým tlačítkom editovať osobu" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" -msgstr "Narodenie: %(birthdate)s, Úmrtie: %(deathdate)s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 -#, fuzzy, python-format -msgid "(b. %s)" -msgstr "* %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "(d. %s)" -msgstr "+ %s" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:573 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7039,150 +7433,133 @@ msgstr "" "\n" "Ukončenie stránky medzi generáciami:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:580 msgid "Generation 1" msgstr "Generácia 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see people in generation" -msgstr "Editovať personálne informácie dvojklikom na riadok" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:581 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr " má 1 osobu z 1 (100.00% kompletné)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:585 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " obsahuje %d z %d osôb (%.2f%% kompl.)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:587 msgid "All generations" msgstr "Všetky generácie" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 -#, fuzzy -msgid "Double-click to see all generations" -msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:588 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " majú %d osôb\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:594 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dvojklik na položku ukáže zhody" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:140 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:405 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:732 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:743 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1964 ../src/plugins/Summary.py:98 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:466 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:845 ../src/plugins/Summary.py:115 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:671 ../src/plugins/Summary.py:117 msgid "Number of individuals" msgstr "Počet jednotlicov" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:675 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/Summary.py:118 ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/Summary.py:119 ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:681 ../src/plugins/Summary.py:120 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:685 ../src/plugins/Summary.py:121 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:689 ../src/plugins/Summary.py:122 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:693 ../src/plugins/Summary.py:123 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Nepriradené osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:187 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:697 ../src/plugins/Summary.py:124 msgid "Family Information" msgstr "Informácia o rodine" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:699 ../src/plugins/Summary.py:126 msgid "Number of families" msgstr "Počet rodín" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 ../src/plugins/Summary.py:127 msgid "Unique surnames" msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:204 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:128 msgid "Media Objects" msgstr "Mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:709 ../src/plugins/Summary.py:130 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:713 ../src/plugins/Summary.py:131 msgid "Total number of media object references" msgstr "Celkový počet odkazov na mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:717 ../src/plugins/Summary.py:132 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:722 ../src/plugins/Summary.py:133 msgid "Total size of media objects" msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:724 ../src/plugins/Summary.py:134 msgid "bytes" msgstr "v bytoch" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:227 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:726 ../src/plugins/Summary.py:137 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Chýbajúce mediálne objekty" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:734 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Zapíšte výrazy Pyhtonu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:738 msgid "class name|Date" msgstr "class name|Date" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:748 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 -msgid "Enter SQL query" -msgstr "" - #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:833 msgid "Enter text" msgstr "Zapísať text" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:835 msgid "Enter your TODO list here." -msgstr "Zapísať tu čo ešte ostáva urobiť." +msgstr "Tu sa zapisuje čo vám ešte ostáva urobiť." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:846 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7231,28 +7608,28 @@ msgstr "" "http://gramps-project.org.\n" "\n" "Momentálne ste na stránke \"Gramplets\" kde si môžete pridávať svoje vlastné " -"gramplety (applety Grampsu).\n" +"gramplety (moduly Grampsu).\n" "\n" -"Kliknutím pravým tlačítkom na pozadie stránky sa pridávajú gramplety a mení " +"Kliknutím pravého tlačítka na pozadie stránky sa pridávajú gramplety a mení " "sa počet stĺpcov. Je tiež možné presunúť tlačítko Vlastnosti a umiestniť " "gramplet na túto stránku, prípadne odpojiť gramplet aby sa mohol nad " "GRAMPSom pohybovať. Ak je pri zavretí GRAMPSu gramplet odpojený, ostane tak " "aj pri nasledujúcom štarte GRAMPSu." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:875 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Prečítajte si novinky o GRAMPSe na wiki" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:919 msgid "Reading" msgstr "Načitavam" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:969 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Zapísať dátum, kliknúť Spustiť" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:977 msgid "" "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages " "for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age " @@ -7262,151 +7639,131 @@ msgstr "" "rodine k danému dátumu. Ďalej je možné vykonať triedenie podľa stĺpca veku. " "Dvojklikom na riadok je možné ho prezerať a upravovať." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:985 msgid "Run" msgstr "Spustiť" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1008 msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Gramplet pre najpoužívanejšie priezviská" +msgstr "najviac zastúpené priezviská" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 msgid "Top Surnames" -msgstr "Najčastejšie priezviská" +msgstr "najviac zastúpené priezviská" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1017 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Gramplet panela s priezviskom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1021 msgid "Surname Cloud" -msgstr "Panel s priezviskom" +msgstr "panel s priezviskom" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1026 msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Štatistický gramplet" +msgstr "štatistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1030 msgid "Statistics" -msgstr "Štatistika" +msgstr "štatistika" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1035 msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "gramplet záznanov o sedení" +msgstr "záznamy o sedení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1039 msgid "Session Log" -msgstr "Záznam o sedení" +msgstr "záznamy o sedení" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1044 msgid "Python Gramplet" -msgstr "gramplet Pythonu" +msgstr "panel Pythonu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1047 msgid "Python Shell" msgstr "shell Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1052 msgid "TODO Gramplet" -msgstr "gramplet toho čo ostáva urobiť" +msgstr "to čo ostáva urobiť" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1056 msgid "TODO List" -msgstr "Zoznam nedokončených vecí" +msgstr "zoznam nedokončených vecí" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1061 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "uvítací gramplet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1065 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Vitajte v GRAMPSe" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1070 msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Kalendár gramplet" +msgstr "kalendár" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1078 msgid "News Gramplet" -msgstr "gramplet novinky" +msgstr "novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1082 msgid "News" -msgstr "Novinky" +msgstr "novinky" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1087 msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Gramplet pre výpočet veku k dátumu" +msgstr "výpočet veku k dátumu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1095 msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Gramplet vzťahov" +msgstr "vzťahy príbuzenstva" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1098 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "príbuzní aktívnej osoby" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1105 msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Gramplet rodokmeň" +msgstr "rodokmeň" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 -#, fuzzy -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Gramplet" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 -#, fuzzy -msgid "FAQ" -msgstr "_FAQ" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 -#, fuzzy -msgid "Query Gramplet" -msgstr "gramplet novinky" - -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 -msgid "Query" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:58 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." -msgstr "manual|Interactive_Descendant_Browser" +msgstr "prehliadanie potomkov..." -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:75 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:73 #, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Prehliadač potomkov: %s" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:104 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:102 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Prehliadač potomkov-nástroj" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:169 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktívny prehliadač potomkov" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:173 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" "Poskytuje hierarchiu, ktorej základ tvorí aktívna osoba, a ktorú možno " "prezerať" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:131 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:132 #, python-format msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Prehľad potomkov: %s" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:436 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:437 msgid "Whether to compress tree." -msgstr "Otázka-stlačiť graf." +msgstr "Otázka-zmenšiť graf." -#: ../src/plugins/DescendTree.py:490 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:488 msgid "Descendant Tree" msgstr "zostava stromu potomkov" -#: ../src/plugins/DescendTree.py:494 +#: ../src/plugins/DescendTree.py:492 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Vytvára grafický strom potomkov" @@ -7445,341 +7802,332 @@ msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie úrovne %d." msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Štýl použitý pre zobrazenie zaradenia manžela %d." -#: ../src/plugins/DescendReport.py:257 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:254 msgid "Descendant Report" msgstr "Výstupná zostava potomkov" -#: ../src/plugins/DescendReport.py:259 +#: ../src/plugins/DescendReport.py:256 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje zoznam potomkov aktívnej osoby" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Graf predkov pre: %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:225 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:274 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:226 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:241 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s je tá istá osoba, ako [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:285 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:562 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:286 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:529 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Poznámky k %s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:296 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:319 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:330 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:573 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:591 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:602 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:297 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:320 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:331 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:540 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:569 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:588 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Viac o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:303 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:580 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:547 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:610 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:339 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:577 msgid "Address: " msgstr "Adresa: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:410 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:343 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:628 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:411 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:595 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:378 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:312 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:379 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:279 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s v %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:383 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:317 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:384 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:284 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(date)s" msgstr "%(event_name)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:321 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:388 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:288 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(place)s" msgstr "%(event_name)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:391 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:325 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:392 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:292 #, python-format msgid "%(event_name)s: " msgstr "%(event_name)s: " -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:399 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:400 #, python-format msgid "%(endnotes)s." msgstr "%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:439 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:406 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Deti matky %(mother_name)s a %(father_name)s" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:559 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:497 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:560 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:464 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Viac o %(mother_name)s a %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:698 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:660 msgid "Content" msgstr "Obsah" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:662 msgid "Use callname for common name" msgstr "Použiť prezývku ako bežné meno" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:663 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Otázka-použíť užívané meno ako prvý meno." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:667 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Použiť úplný dátum miesto roku" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:706 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:668 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:709 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:671 msgid "List children" msgstr "Zobraziť zoznam detí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:724 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:729 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:672 msgid "Whether to list children." msgstr "Otázka-zobraziť zoznam detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:675 msgid "Compute age" msgstr "Vypočítať vek" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:728 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:714 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:676 msgid "Whether to compute age." msgstr "Otázka-vypočítať vek." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:679 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Vynechať duplicitných predkov" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:732 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:718 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:680 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Otázka-vynechať duplicitných predkov." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:721 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:683 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Používať celé vety" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:737 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:685 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Otázka-použiť celé vety alebo stručné." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:740 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:726 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:688 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Pridať odkaz na potomkov v zozname detí" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:690 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Otázka-pridať odkaz na potomkov v zozname detí." #. ######################### -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:745 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:731 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3205 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3084 msgid "Include" msgstr "Zahrnúť" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 msgid "Include notes" msgstr "Zahrnúť poznámky" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:696 msgid "Whether to include notes." msgstr "Otázka-zahrnúť poznámky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:737 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:699 msgid "Include attributes" msgstr "Zahrnúť atribúty" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:738 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:700 ../src/plugins/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Otázka-zahrnúť atribúty." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:741 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:703 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Začleniť foto/obrázok z Galérie" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:761 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:704 msgid "Whether to include images." msgstr "Otázka-začleniť obrázky." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:707 msgid "Include alternative names" msgstr "Začleniť alternatívne mená" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:760 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to include other names." -msgstr "Otázka-zahrnúť osoby s neúplným menom." +msgstr "Otázka-zahrnúť ostatné mená." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:749 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:711 msgid "Include events" msgstr "Zahrnúť udalosti" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:764 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:750 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:769 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:712 msgid "Whether to include events." msgstr "Otázka-zahrnúť udalosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:715 msgid "Include addresses" msgstr "Zahrnúť adresy" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:768 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:716 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Otázka-zahrnúť adresy." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:719 msgid "Include sources" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:772 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:720 msgid "Whether to include source references." msgstr "Otázka-zahrnúť odkazy na zdroj." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:727 msgid "Missing information" msgstr "Chýbajúca informácia" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:777 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:729 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Nahradiť prázdne miesta s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:768 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Otázka-nahradiť neuvedené lokality prázdnym znakom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:781 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:771 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:733 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Nahradiť chýbajúce dátumy s ______" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:772 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:787 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Otázka-nahradiť chýbajúce dátumy prázdnym znakom." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:815 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:820 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:767 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Štýl použitý pre titul zoznamu detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:825 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:830 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:777 msgid "The style used for the children list." msgstr "Štýl použitý pre zoznam detí." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:853 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:800 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Štýl použitý pre prvý osobný záznam." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:858 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:863 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:810 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Štýl použitý pre hlavičku 'viac o'." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:868 -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:820 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Štýl použitý pre doplňujúce podrobnosti." -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:887 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Podrobná výstupná zostava predkov" -#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:889 +#: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:891 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:214 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:181 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Podrobná výstupná zostava potomkov osoby: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:693 -msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:695 -#, fuzzy -msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -msgstr "Otázka-použiť úplný dátum miesto údaja o roku." - -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:761 -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:349 msgid "Include spouses" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:724 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Otázka-zahrnúť podrobné informácie o manželovi." -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:836 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Podrobná zostava potomkov" -#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:838 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu potomkov" @@ -7793,7 +8141,7 @@ msgstr "Zostava Koniec línie pre %s" msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "Všetci predkovia %s u ktorých nie je uvedený rodič" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:309 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:185 ../src/plugins/KinshipReport.py:308 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" @@ -7806,30 +8154,29 @@ msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Základný štýl použitý pre záhlavie generácie." -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:323 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:320 msgid "End of Line Report" msgstr "Koniec zostavy" -#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:325 +#: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:322 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" -#: ../src/plugins/Eval.py:60 +#: ../src/plugins/Eval.py:58 msgid "Python evaluation window" msgstr "Okno hlásení Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:131 +#: ../src/plugins/Eval.py:128 msgid "Python Evaluation Window" msgstr "Okno hlásení Pythonu" -#: ../src/plugins/Eval.py:135 +#: ../src/plugins/Eval.py:132 msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Otvorí okno na vyhodnotenie kódu pythonu" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:69 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." -msgstr "Porovnať individuálne udalosti" +msgstr "Porovnať individuálne udalosti..." #: ../src/plugins/EventCmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" @@ -7880,11 +8227,11 @@ msgstr "Proces zostavovania dát" msgid "Select filename" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:467 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:466 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Porovnať individuálne udalosti" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:471 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:470 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" @@ -7892,275 +8239,73 @@ msgstr "" "Pomáha analyzovať dáta tým, že umožňuje vývoj vlastných filtrov, ktoré sa v " "databáze môžu použiť na vyhľadanie podobných udalostí/dát" -#: ../src/plugins/EventNames.py:103 +#: ../src/plugins/EventNames.py:101 msgid "Event name changes" msgstr "Zmeny názvu udalostí" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Support functions -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/EventNames.py:113 ../src/plugins/ImportXml.py:75 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s of %(family)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:114 ../src/plugins/ImportXml.py:76 -#, python-format -msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(event_name)s of %(person)s" - -#: ../src/plugins/EventNames.py:163 +#: ../src/plugins/EventNames.py:160 msgid "Extract Event Descriptions from Event Data" msgstr "Extrahovať popisy udalosti z údajov udalosti" -#: ../src/plugins/EventNames.py:167 +#: ../src/plugins/EventNames.py:164 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Extrahuje popisy udalosti z údajov udalosti" -#: ../src/plugins/ExportCd.py:55 -msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -msgstr "WriteCD je jeden z pluginov GNOME, a vy nemáte spustené GNOME" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:61 -msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -msgstr "Nedá sa nahrať, lebo kód pythonu pre GNOME nie je nainštalovaný" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:81 -msgid "Export to CD" -msgstr "Exportovať na CD" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:118 ../src/plugins/ExportCd.py:153 -#: ../src/plugins/ExportCd.py:158 ../src/plugins/ExportCd.py:171 -msgid "CD export preparation failed" -msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:259 -#, python-format -msgid "" -"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " -"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " -"either remove the reference from the database, keep the reference to the " -"missing file, or select a new file." -msgstr "" -"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol " -"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z " -"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Register the plugin -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportCd.py:302 ../src/plugins/ExportXml.py:1206 -msgid "" -"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " -"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " -"completely portable across different machines and binary architectures." -msgstr "" -"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. " -"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne " -"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." - -#: ../src/plugins/ExportCd.py:308 -msgid "_Export to CD (portable XML)" -msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:334 ../src/plugins/ImportCsv.py:175 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Dátum narodenia" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:172 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:103 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:178 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Miesto narodenia" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:335 ../src/plugins/ImportCsv.py:178 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 msgid "Birth source" msgstr "Zdroj údajov o narodení" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:186 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dátum úmrtia" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:336 ../src/plugins/ImportCsv.py:181 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:105 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:184 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Miesto úmrtia" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:337 ../src/plugins/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 msgid "Death source" msgstr "Zdroj údajov o úmrtí" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:210 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2383 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2394 msgid "Husband" msgstr "Manžel" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:402 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:206 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2385 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2396 msgid "Wife" msgstr "Manželka" #. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Register the plugin +#. Register all of the plugins #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:470 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:502 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Tabuľkový procesor s hodnotami oddelenými čiarkou (CSV)" -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:471 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:503 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV je bežne používaný formát tabuľkového procesora." -#: ../src/plugins/ExportCsv.py:472 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:504 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Nastavenia tab.proc. CSV" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:308 -msgid "Web Family Tree export options" -msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:311 -msgid "_Web Family Tree" -msgstr "_Web rodinný strom" - -#: ../src/plugins/ExportFtree.py:312 -msgid "Web Family Tree format." -msgstr "Formát web rodinného stromu." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:355 -#, fuzzy -msgid "Filtering private data" -msgstr "Prebieha triedenie dát..." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:362 -#, fuzzy -msgid "Filtering living persons" -msgstr "Obmedziť na žijúce osoby" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:372 -#, fuzzy -msgid "Applying selected person filter" -msgstr "Upraviť označenú osobu" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:380 -#, fuzzy -msgid "Applying selected note filter" -msgstr "Klonovať zvolený filter" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:389 -#, fuzzy -msgid "Filtering unlinked records" -msgstr "Filter našiel %d záznamov." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:559 -#, fuzzy -msgid "Writing individuals" -msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:901 -#, fuzzy -msgid "Writing families" -msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1064 -#, fuzzy -msgid "Writing sources" -msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1098 -#, fuzzy -msgid "Writing notes" -msgstr "Prebieha zápis" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1135 -#, fuzzy -msgid "Writing repositories" -msgstr "Archívy" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1517 -msgid "Export failed" -msgstr "Export zlyhal" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1527 ../src/plugins/ImportGedcom.py:142 -msgid "" -"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " -"software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "" -"GEDCOM sa používa na prenos dát medzi genealogickými programami. Väčšina " -"genealogického softwaru akceptuje ako vstup súbory GEDCOM." - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1529 -msgid "GEDCOM export options" -msgstr "Voľby pre export GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGedcom.py:1532 ../src/plugins/ImportGedcom.py:146 -msgid "GE_DCOM" -msgstr "GE_DCOM" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:242 -msgid "No families matched by selected filter" -msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:618 -msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:619 -msgid "GeneWeb export options" -msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.py:622 -msgid "_GeneWeb" -msgstr "_GeneWeb" - -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:235 -msgid "" -"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " -"files." -msgstr "" -"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi " -"mediálnych objektov." - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:237 -msgid "GRAMPS package export options" -msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ExportPkg.py:240 -msgid "GRAM_PS package (portable XML)" -msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)" - #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:241 #, python-format msgid "Marriage of %s" @@ -8181,108 +8326,77 @@ msgstr "Úmrtie koho:%s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Výročie koho:%s" -#. ------------------------------------------------------------------------ +#. ------------------------------------------------------------------------- #. -#. Register with the plugin system #. -#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:353 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 -msgid "vCalendar export options" -msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" - -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:357 msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Register with the plugin system -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:268 -msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách." +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:354 +msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." +msgstr "vCalendar sa používa v mnohých kalendárových a pim aplikáciách." +#: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:355 +msgid "vCalendar export options" +msgstr "Nastavenia exportu vCalendar" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/plugins/ExportVCard.py:269 -msgid "vCard export options" -msgstr "Nastavenia exportu vCard" - -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:272 msgid "_vCard" msgstr "_vCard" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:126 ../src/plugins/ExportXml.py:136 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:154 -#, python-format -msgid "Failure writing %s" -msgstr "Chyba pri zápise %s" +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:270 +msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." +msgstr "vCard sa používa v mnohých adresároch a pim aplikáciách." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " -"try again." -msgstr "" -"Databázu nie je možné uložiť, lebo nemáte právo zápisu do tohto adresára. " -"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do adresára a pokúste sa znovu." +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:271 +msgid "vCard export options" +msgstr "Nastavenia exportu vCard" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -msgid "" -"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " -"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "" -"Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " -"Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu." - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1210 -msgid "GRAMPS XML export options" -msgstr "Voľby pre GRAMPS XML export" - -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1213 ../src/plugins/ImportXml.py:2468 -msgid "GRAMPS _XML database" -msgstr "Databáza GRAMPS _XML" - -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "United States of America" msgstr "USA" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Canada" msgstr "Kanada" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "France" msgstr "Francúzsko" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:62 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:60 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:371 msgid "Place title" msgstr "Názov lokality" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 ../src/plugins/ExtractCity.py:619 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:398 ../src/plugins/ExtractCity.py:602 msgid "Extract Place data" msgstr "Extrahovať údaje o mieste" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:415 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Kontrola názvov miesta" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:433 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:416 msgid "Looking for place fields" msgstr "Hľadanie políčok údajov o mieste" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:513 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:496 msgid "No place information could be extracted." msgstr "Nepodarilo sa extrahovať nijakú informáciu o mieste." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:533 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:516 msgid "" "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " "the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert." @@ -8290,11 +8404,11 @@ msgstr "" "Nasleduje zoznam lokalít s možnými údajmi ktoré sa dajú extrahovať z názvu. " "Označte mená, ktoré má GRAMPS konvertovať." -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:648 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:630 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "Získať údaje o mieste z názvu" -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:652 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:634 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Pokúsi sa získať mesto štát/kraj z názvu" @@ -8326,7 +8440,7 @@ msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Výstupná zostava o rodine -generácia %d" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:517 ../src/plugins/FamilyGroup.py:566 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:774 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:771 msgid "Family Group Report" msgstr "Výstupná zostava o rodine" @@ -8354,7 +8468,7 @@ msgstr "Číslovanie generácií (rekurzívne)" #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:604 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." -msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len recurzívne)." +msgstr "Otázka-vložiť generáciu do každej zostavy (len rekurzívne)." #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:608 msgid "Parent Events" @@ -8438,7 +8552,7 @@ msgstr "Štýl použitý pre text týkajúci sa detí." msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Štýl textu použitý pre meno rodiča" -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:778 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:775 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." @@ -8446,150 +8560,135 @@ msgstr "" "Vytvorí výstupnú zostavu o rodine so zobrazením informácií o rodičoch a ich " "deťoch." -#: ../src/plugins/FanChart.py:190 +#: ../src/plugins/FanChart.py:191 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Vejárový graf %(generations)d generácií pre: %(person)s" -#: ../src/plugins/FanChart.py:350 +#: ../src/plugins/FanChart.py:351 msgid "Type of graph" msgstr "Typ grafu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:351 +#: ../src/plugins/FanChart.py:352 msgid "full circle" msgstr "úplný kruh" -#: ../src/plugins/FanChart.py:352 +#: ../src/plugins/FanChart.py:353 msgid "half circle" msgstr "polkruh" -#: ../src/plugins/FanChart.py:353 +#: ../src/plugins/FanChart.py:354 msgid "quarter circle" msgstr "štvrtina kruhu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:354 +#: ../src/plugins/FanChart.py:355 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Tvar grafu: celý kruh, polkruh, alebo štvrtina kruhu." -#: ../src/plugins/FanChart.py:358 +#: ../src/plugins/FanChart.py:359 msgid "Background color" msgstr "Farba pozadia" -#: ../src/plugins/FanChart.py:359 +#: ../src/plugins/FanChart.py:360 msgid "white" msgstr "biela" -#: ../src/plugins/FanChart.py:360 +#: ../src/plugins/FanChart.py:361 msgid "generation dependent" msgstr "v závislosti od generácie" -#: ../src/plugins/FanChart.py:361 +#: ../src/plugins/FanChart.py:362 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Farba pozadia buď závisí od generácie, alebo je biela" -#: ../src/plugins/FanChart.py:365 +#: ../src/plugins/FanChart.py:366 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Orientácia radiálneho textu" -#: ../src/plugins/FanChart.py:367 +#: ../src/plugins/FanChart.py:368 msgid "upright" msgstr "priamy" -#: ../src/plugins/FanChart.py:368 +#: ../src/plugins/FanChart.py:369 msgid "roundabout" msgstr "okolo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:369 +#: ../src/plugins/FanChart.py:370 msgid "Print raidal texts upright or roundabout" msgstr "Tlačí text stojato alebo okolo" -#: ../src/plugins/FanChart.py:393 +#: ../src/plugins/FanChart.py:394 msgid "The style used for the title." msgstr "Štýl použitý pre titulok." -#: ../src/plugins/FanChart.py:444 +#: ../src/plugins/FanChart.py:442 msgid "Fan Chart" msgstr "Vejárový graf" -#: ../src/plugins/FanChart.py:448 +#: ../src/plugins/FanChart.py:446 msgid "Produces fan charts" msgstr "Vytvorí vejárový graf" #. force translation #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy msgid "all people" -msgstr "Osoby celkom" +msgstr "osoby celkom" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy msgid "males" -msgstr "muž" +msgstr "muži" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy msgid "females" -msgstr "žena" +msgstr "ženy" #: ../src/plugins/FilterByName.py:37 -#, fuzzy msgid "people with unknown gender" -msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" +msgstr "osoby ktorých pohlavie nie je známe" #: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy msgid "people with incomplete names" -msgstr "Osoby s neúplným menom" +msgstr "osoby s neúplným menom" #: ../src/plugins/FilterByName.py:38 -#, fuzzy msgid "people with missing birth dates" -msgstr "Osoby ktorých dátum narodenia nie známy" +msgstr "osoby ktorých dátum narodenia nie známy" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy msgid "disconnected people" -msgstr "Osoby nepriradené" +msgstr "osoby nepriradené" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy msgid "all families" -msgstr "Všetky súbory" +msgstr "všetky rodiny" #: ../src/plugins/FilterByName.py:39 -#, fuzzy msgid "unique surnames" -msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" +msgstr "priezviská zastúpené iba raz" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy msgid "people with media" -msgstr "Osoby s fotografiou" +msgstr "osoby s fotografiou" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy msgid "media references" -msgstr "Editor odkazov na médiá" +msgstr "odkazy na médiá" #: ../src/plugins/FilterByName.py:40 -#, fuzzy msgid "unique media" -msgstr "Jediné médium" +msgstr "jediné médium" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "missing media" -msgstr "Chýbajú médiá" +msgstr "chýbajú médiá" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "media by size" -msgstr "Typ média" +msgstr "média veľkosti" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 -#, fuzzy msgid "list of people" -msgstr "Počet osôb" +msgstr "zoznam osôb" #. display the title #: ../src/plugins/FilterByName.py:53 @@ -8626,7 +8725,7 @@ msgstr "Počet médií" msgid "Reference" msgstr "Odkaz" -#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:10 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:176 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:10 msgid "media" msgstr "médiá" @@ -8647,76 +8746,75 @@ msgstr "Veľkosť v bytoch" msgid "Filter matched %d records." msgstr "Filter našiel %d záznamov." -#: ../src/plugins/FilterByName.py:236 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:235 msgid "Display filtered data" msgstr "Zobraziť filtrované dáta" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Stredný" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:71 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/FindDupes.py:68 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby..." -#: ../src/plugins/FindDupes.py:136 ../src/plugins/FindDupes.py:701 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Nájsť prípadné duplikátne osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 ../src/plugins/Verify.py:298 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:296 msgid "Tool settings" msgstr "Voľba nástroja" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:148 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Nájsť duplicity" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:182 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 msgid "No matches found" msgstr "Zhoda nenájdená" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:183 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Neboli nájdené nijaké potenciále duplicitné osoby" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:192 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 msgid "Find Duplicates" msgstr "Nájsť duplicity" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:193 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Prebieha hľadanie duplikátnych osôb" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:202 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "1.krok: Zostavenie predbežných zoznamov" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:220 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "2.krok: Vyhodnocovanie potenciálnej zhody" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:567 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 msgid "Potential Merges" msgstr "Možné zlúčenia" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "Zhodnotenie" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:577 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 msgid "First Person" msgstr "Prvá osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:578 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 msgid "Second Person" msgstr "Druhá osoba" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:586 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 msgid "Merge candidates" msgstr "Zlúčiť" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:705 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." @@ -8724,68 +8822,47 @@ msgstr "" "Prehľadáva celú databázu a hľadá jednotlivé záznamy, ktoré by prípadne " "patrili tej istej osobe." -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. -#. Constant options items -#. -#. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 -msgid "B&W outline" -msgstr "Čierno-biely obrys" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 -#, fuzzy -msgid "Coloured outline" -msgstr "Farebný obrys" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:65 -#, fuzzy -msgid "Colour fill" -msgstr "Farebná výplň" - #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 msgid "People of Interest" msgstr "Osoby skúmané" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 msgid "People of interest" msgstr "Osoby skúmané" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" "Osoby skúmané sa použijú ako štartovací bod pri určovaní \"rodiných línií\"." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Postupovať podľa rodičov" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať rodičia a ich predkovia." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:117 -#, fuzzy -msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "Follow children to determine family lines" msgstr "Pri určovaní rodinných línií postupovať podľa detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Pri určovaní \"rodinných línií\" sa budú skúmať deti." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Pokúsiť sa odstrániť rodiny a osoby uvedené naviac" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:125 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." @@ -8794,111 +8871,83 @@ msgstr "" "nesúvisia so skúmanými osobami." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:132 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 msgid "Family Colours" msgstr "Farby rodiny" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 msgid "Family colours" msgstr "Farby pre rodinu" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:136 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Farby použité pre jednotlivé rodinné línie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Farba pre označenie mužov." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:148 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Farba pre označenie žien." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Farba pre označenie osoby s nezisteným pohlavím." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Farba pre označenie rodín." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Ohraničiť počet rodičov" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:144 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:149 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Maximálny počet zvažovaných predkov." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:172 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:152 msgid "Limit the number of children" msgstr "Ohraničiť počet detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:160 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:169 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Počet detí najviac." #. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:164 msgid "Images" msgstr "Obrázky" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 ../src/plugins/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 ../src/plugins/GVRelGraph.py:476 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Vložiť náhľady obrázkov osôb" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 msgid "Thumbnail location" msgstr "Náhľad lokality" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 msgid "Above the name" msgstr "Nad menom" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:175 ../src/plugins/GVRelGraph.py:484 msgid "Beside the name" msgstr "Vedľa mena" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 ../src/plugins/GVRelGraph.py:487 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 ../src/plugins/GVRelGraph.py:486 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Kde sa má zobraziť obrázok k danému menu" #. --------------------- -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:206 ../src/plugins/GVHourGlass.py:274 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:495 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Farby grafu" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " -"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " -"gray." -msgstr "" -"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " -"zobrazená sivou farbou." - -#. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 ../src/plugins/GVHourGlass.py:283 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 -#, fuzzy -msgid "Use rounded corners" -msgstr "Použiť kódy soundex" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:216 ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:512 -msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:220 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "Použiť vetvenie na grafy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 msgid "" "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." @@ -8907,147 +8956,150 @@ msgstr "" "bližšie spolu, ale v prípade netriviálnych grafov budú tieto mať dlhšie " "línie a grafy budú väčšie." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:191 msgid "Include dates" msgstr "Zahrnúť dátumy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:192 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Otázka-vložiť dátumy pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 msgid "Include places" msgstr "Zahrnúť zdroje" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Otázka-vložiť mená pre ľudí a rodiny." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:238 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 msgid "Include the number of children" msgstr "Vložiť počet detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "Otázka-vložiť počet deti u rodín s viac ako 1 dieťaťom." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:244 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 msgid "Include private records" msgstr "Vložiť súkromné záznamy" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 msgid "" "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Otázka-vložiť mená, dátumy a záznamy o rodine označené ako dôverné." -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:384 +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. +#. this is where we'll do all of the work of figuring out who +#. from the database is going to be output into the report +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Vytvárajú sa rodinné línie" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:385 ../src/plugins/NotRelated.py:98 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:228 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:297 ../src/plugins/NotRelated.py:94 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:223 msgid "Starting" msgstr "Začíname" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:390 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:302 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Hľadanie predkov a detí" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:413 +#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py +#. since we know the exact number of people and families, +#. we can then restart the progress bar with the exact +#. number +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:322 msgid "Writing family lines" msgstr "Zapisujú sa rodinné linie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:942 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:805 #, python-format msgid "%d children" msgstr "Počet detí %d" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1026 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:872 msgid "Family Lines Graph" msgstr "Graf rodinnej línie" -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1035 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:880 msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgstr "Generuje grafy rodinnej línie pomocou Grapviz" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:62 -msgid "Colored outline" -msgstr "Farebný obrys" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:53 ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 -msgid "Color fill" -msgstr "Farebná výplň" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:257 -#, fuzzy -msgid "The Center person for the graph" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:185 +msgid "The center person for the graph" msgstr "Ústredná postava grafu" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:260 ../src/plugins/KinshipReport.py:342 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:188 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Max počet generácií potomkov" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:189 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "Počet generácií potomkov ktoré má zostava obsahovať" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:265 ../src/plugins/KinshipReport.py:346 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:193 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Max počet generácií predkov" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:266 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:194 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "Počet generácií predkov ktoré má zostava obsahovať" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:271 ../src/plugins/GVRelGraph.py:492 -msgid "Graph Style" -msgstr "Štýl grafu" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:277 ../src/plugins/GVRelGraph.py:498 -msgid "" -"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " -"individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "" -"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " -"zobrazená sivou farbou." - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:303 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:209 msgid "Hourglass Graph" msgstr "Presýpacie hodiny-graf" -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:307 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:213 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgstr "Vytvorí graf-presýpacie hodiny pomocou Graphviz" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. +#. Constant options items +#. +#. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 +msgid "B&W outline" +msgstr "Čierno-biely obrys" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +msgid "Colored outline" +msgstr "Farebný obrys" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +msgid "Color fill" +msgstr "Farebná výplň" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Potomci <- Predkovia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:64 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Potomci -> Predkovia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:65 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Potomci <-> Predkovia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:66 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Potomci - Predkovia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:435 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:434 msgid "Determines what people are included in the graph" -msgstr "Určuje aké osoby budú v grafe" +msgstr "Určuje aké osoby budú zahrnuté v grafe" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:446 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Včítane dátumov narodenia, svatby a úmrtia" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:448 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:447 msgid "" "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " "the graph labels." @@ -9055,11 +9107,11 @@ msgstr "" "Vložiť dátum keď sa jedinec narodil/-a, oženil/vydala alebo umrel/-a, do " "popisov grafu." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:451 msgid "Limit dates to years only" msgstr "U dátumov uviesť len rok" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:453 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:452 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." @@ -9067,11 +9119,11 @@ msgstr "" "Ukazuje len rok z celého dátumu, mesiac, deň, ani časový interval sa " "nezobrazia." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:457 msgid "Use place when no date" msgstr "Využiť miesto ak nie je dátum" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:459 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:458 msgid "" "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " "field will be used." @@ -9079,11 +9131,11 @@ msgstr "" "Tam, kde nie sú známe narodenie, svatba či dátum úmrtia, využije sa " "zodpovedajúce políčko." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:463 msgid "Include URLs" msgstr "Včítane URL" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:465 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:464 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " @@ -9093,721 +9145,365 @@ msgstr "" "vygenerované tak, že budú mať aktívny link na súbory generované zostavou " "'Vytvoriť Web stránku' ." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:471 msgid "Include IDs" msgstr "Zahrnúť ID" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:472 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Zahrnúť individuálne ID a rodinné ID." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:479 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:478 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Otázka-vložiť náhľady osôb." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Umiestnenie náhľadu" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:503 +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:491 +msgid "Graph Style" +msgstr "Štýl grafu" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:494 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Farby grafu" + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:497 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Muži budú modrou, ženy červenou. Ak je pohlavie osoby nezistené, bude " +"zobrazená sivou farbou." + +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:502 msgid "Arrowhead direction" msgstr "V smere šipky" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:506 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:505 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Zvoliť smer kde ukazuje šipka." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:517 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:509 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Vzťahy ktoré nie sú dané narodením zobraziť bodkovanou čiarou" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:510 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Vzťahy neurčené narodením sa zobrazia v grafe ako bodkované čiary." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:514 msgid "Show family nodes" msgstr "Ukázať rodinné uzly" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:515 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Rodiny sa zobrazia ako elipsy, spojené s rodičmi a deťmi." -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:569 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 msgid "Relationship Graph" msgstr "Graf vzťahov" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:571 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:561 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Generuje grafy vzťahov pomocou Graphviz" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:152 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given name" msgstr "Krstné meno" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:156 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call name" msgstr "Používané meno" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:190 msgid "Death cause" msgstr "Príčina úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:193 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:192 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:207 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:206 msgid "Parent2" msgstr "Rodič 2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:211 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:210 msgid "Parent1" msgstr "Rodič 1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:224 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 msgid "given name" msgstr "krstné meno" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +msgid "call name" +msgstr "používané meno" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "gender" msgstr "pohlavie" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:239 ../src/plugins/ImportCsv.py:272 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 ../src/plugins/ImportCSV.py:263 msgid "source" msgstr "zdroj" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 msgid "birth place" msgstr "miesto narodenia" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "birth date" msgstr "dátum narodenia" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:250 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 msgid "birth source" msgstr "údaj narodenie-zdroj" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 msgid "death place" msgstr "miesto úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:250 msgid "death date" msgstr "dátum úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:259 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:252 msgid "death source" msgstr "údaj úmrtie-zdroj" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 msgid "death cause" msgstr "príčina úmrtia" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:265 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:256 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:258 msgid "person" msgstr "osoba" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:270 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:261 msgid "child" msgstr "dieťa" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:274 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:265 msgid "family" msgstr "rodina" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:268 msgid "mother" msgstr "matka" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:270 msgid "parent2" msgstr "rodič 2" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:281 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "father" msgstr "otec" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "parent1" msgstr "rodič 1" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:285 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:276 msgid "marriage" msgstr "manželstvo" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:287 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:278 msgid "date" msgstr "dátum" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:289 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:280 msgid "place" msgstr "lokalita" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:317 ../src/plugins/ImportGedcom.py:113 -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:127 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:83 -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:89 ../src/plugins/ImportVCard.py:63 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:69 -#, python-format -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s sa nepodarilo otvoriť\n" - -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:321 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "chyba formátu: súbor %s, riadok %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:378 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 msgid "CSV Import" msgstr "CSV import" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:379 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:373 msgid "Reading data..." msgstr "Prebieha čítanie dát..." -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:646 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:180 -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:687 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Import dokončený: %d sekúnd" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:647 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:688 msgid "CSV import" msgstr "Import CSV" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:796 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:836 +msgid "CSV spreadsheet files" +msgstr "CVS súbory tabuľkového procesora" + +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:839 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV tabuľkový procesor" -#: ../src/plugins/ImportCsv.py:797 -#, fuzzy -msgid "Import data from CSV files" -msgstr "Import z %s" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:116 -msgid "Invalid GEDCOM file" -msgstr "Neplatný súbor GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:117 -#, python-format -msgid "%s could not be imported" -msgstr "%s sa nedá importovať" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.py:134 -msgid "Error reading GEDCOM file" -msgstr "Chyba pri čítaní súboru GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:182 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:189 msgid "GeneWeb import" msgstr "Import GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:925 ../data/gramps.keys.in.h:5 +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:933 +msgid "GeneWeb files" +msgstr "Súbory GeneWeb" + +#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:935 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:926 -#, fuzzy -msgid "Import data from GeneWeb files" -msgstr "Súbory GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 -#, fuzzy, python-format -msgid "Could not create media directory %s" -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 -#, fuzzy, python-format -msgid "Media directory %s is not writable" -msgstr "Dočasný adresár %s nie je prístupný pre zápis" - -#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in -#. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 -#, python-format -msgid "" -"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 -#, python-format -msgid "Error extracting into %s" -msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 -#, fuzzy -msgid "Base path for relative media set" -msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " -"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " -"media files to the new position, and using the media manager tool, option " -"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 -#, fuzzy -msgid "Cannot set base media path" -msgstr "Mediály objekt sa nedá uložiť" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 -#, python-format -msgid "" -"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" -"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " -"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " -"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " -"your media files to the new position, and using the media manager tool, " -"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " -"objects." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4 -#: ../data/gramps.xml.in.h:4 -msgid "GRAMPS package" -msgstr "Balík GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS packages" -msgstr "Balíky GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:1080 ../src/gen/db/dbdir.py:1121 -msgid "Rebuild reference map" -msgstr "Obnoviť tabuľky referencií" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2453 ../src/plugins/ImportGrdb.py:2466 -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:71 ../src/plugins/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2430 ../src/plugins/ImportXml.py:2436 -#, python-format -msgid "%s could not be opened" -msgstr "%s sa nedá otvoriť" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2460 ../src/gen/db/dbdir.py:1212 -msgid "" -"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " -"between different database versions." -msgstr "" -"Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS.\n" -"Inštalujte prosím vyššiu verziu GRAMPS, alebo na prenos dát medzi rôznymi " -"verziami databáz použite formát XML." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2467 -msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." -msgstr "Verzia databázy nie je podporovaná touto verziou GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2604 ../src/plugins/ImportXml.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " -"grouping to %s" -msgstr "" -"Váš rodinný strom zoskupuje meno %s spolu s %s, nezmenil zoskupenie na %s" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2618 -msgid "Import database" -msgstr "Importovať databázu" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2686 -msgid "GRAMPS 2.x database" -msgstr "Databáza GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/ImportGrdb.py:2687 -#, fuzzy -msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files" -msgstr "Databázy GRAMPS 2.x" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:77 -msgid "Pro-Gen data error" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:159 -msgid "Not a Pro-Gen file" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:324 -#, python-format -msgid "Field '%(fldname)s' not found" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:399 -#, python-format -msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:441 -#, fuzzy -msgid "Import from Pro-Gen" -msgstr "Import z %s" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:457 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen import" -msgstr "Import GeneWeb" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:634 -#, python-format -msgid "date did not match: '%s' (%s)" -msgstr "" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:713 -#, fuzzy -msgid "Importing individuals" -msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:985 -#, fuzzy -msgid "Importing families" -msgstr "Import zlyhal" - -#. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1170 -#, fuzzy -msgid "Adding children" -msgstr "Počet detí %d" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1181 -#, python-format -msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1183 -#, python-format -msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1218 -#, fuzzy -msgid "Pro-Gen" -msgstr "Osoba" - -#: ../src/plugins/ImportProGen.py:1219 -#, fuzzy -msgid "Import data from Pro-Gen files" -msgstr "Nemôžem importovať z aktuálneho súboru" - -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:153 msgid "vCard import" msgstr "Import vCard" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:223 -#, fuzzy -msgid "vCard" -msgstr "_vCard" +#: ../src/plugins/ImportvCard.py:224 +msgid "vCard files" +msgstr "súbory vCard" -#: ../src/plugins/ImportVCard.py:224 -#, fuzzy -msgid "Import data from vCard files" -msgstr "Import z %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 ../src/plugins/ImportXml.py:132 -#, python-format -msgid "Error reading %s" -msgstr "Chyba pri čítaní %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 -msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." -msgstr "" -"Súbor je pravdepodobne poškodený alebo nie je platnou databázou GRAMPS." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 -#, python-format -msgid " %(id)s - %(text)s\n" -msgstr " %(id)s - %(text)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 -#, python-format -msgid " Family %(id)s\n" -msgstr " Rodina %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 -#, python-format -msgid " Source %(id)s\n" -msgstr "Zdroj %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 -#, python-format -msgid " Event %(id)s\n" -msgstr " Udalosť %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 -#, python-format -msgid " Media Object %(id)s\n" -msgstr " Mediálny objekt %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 -#, python-format -msgid " Place %(id)s\n" -msgstr " Lokalita %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 -#, python-format -msgid " Repository %(id)s\n" -msgstr " Archív %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 -#, python-format -msgid " Note %(id)s\n" -msgstr " Poznámka %(id)s\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 -#, python-format -msgid " People: %d\n" -msgstr " Osoby: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 -#, python-format -msgid " Families: %d\n" -msgstr " Rodiny: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 -#, python-format -msgid " Sources: %d\n" -msgstr " Zdroj: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 -#, python-format -msgid " Events: %d\n" -msgstr " Udalosť: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 -#, python-format -msgid " Media Objects: %d\n" -msgstr " Mediálne objekty: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 -#, python-format -msgid " Places: %d\n" -msgstr " Lokality: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 -#, python-format -msgid " Repositories: %d\n" -msgstr " Archívy: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 -#, python-format -msgid " Notes: %d\n" -msgstr " Poznámky: %d\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 -msgid "Number of new objects imported:\n" -msgstr "Počet nových importovaných objektov:\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Objects merged-overwritten on import:\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Zlúčené objekty prepísané pri importe:\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"Media objects with relative paths have been\n" -"imported. These paths are considered relative to\n" -"the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user's directory.\n" -msgstr "" -"\n" -"Boli importované mediálne objekty s relatívnymi cestami.\n" -"Tieto sú relatívne k adresáru ktorý ste nastavili\n" -"v preferenciách. Ak nebol nastavený, sú relatívne k vášmu\n" -"užívateľskému adresáru.\n" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:771 -msgid "Could not change media path" -msgstr "Nebolo možné zmeniť cestu k médiám" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:772 -#, python-format -msgid "" -"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " -"the family tree you import into. The original media path has been retained. " -"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " -"Preferences." -msgstr "" -"Otvorený súbor má uvedenú cestu k médiám %s, čo je v konflikte s cestou v v " -"rodinnom strome do ktorého importujete. Pôvodná cesta ostala nezmenená. " -"Súbory skopírujte na správne miesto, alebo upravte cestu k médiám v " -"Preferenciách." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:784 -msgid "GRAMPS XML import" -msgstr "Import GRAMPS XML" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:891 ../src/plugins/ImportXml.py:2004 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Meno svedka: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1892 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Komentár svedka: %s" - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2448 -#, python-format -msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while " -"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please " -"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." -msgstr "" -"Snažíte sa importovať súbor grampsu vytvorený pod verziou %s GRAMPSu, pričom " -"používate staršiu verziu %s. Import súboru sa nevykoná. Nainštalujte " -"siprosím najnovšiu verziu GRAMPSu a import zopakujte." - -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2469 -msgid "" -"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write " -"compatible with the present GRAMPS database format." -msgstr "" -"Databáza GRAMPS XML je textová forma zápisu rodinného stromu. Je " -"kompatibilná pre čítanie a zápis s aktuálnym formátom databázy GRAMPS." - -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:104 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:105 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s v %(place)s. " -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Alternatívni rodičia" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:299 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Manželstvá/deti" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:354 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Individuálne fakty" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Zhrnutie pre: %s" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:419 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:473 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:518 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:533 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1721 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:565 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:601 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:613 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1565 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1610 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1841 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1717 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nepodarilo sa zaradiť fotografiu na stránku" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1722 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:421 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1718 msgid "File does not exist" msgstr "Súbor neexistuje" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Muž" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Žena" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Vyberte nástroj ktorý chcete použiť so zostavou" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Zahrnúť informáciu o zdroji" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Otázka-citovať zdroje." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Štýl používaný pre označenia kategórií." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Štýl používaný pre meno manželka/ky." -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:642 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Úplná zostava o jedincovi" -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:646 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Vytvorí kompletnú správu o vybraných osobách" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:98 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:97 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Graf predkov pre %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:133 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:132 #, python-format msgid "spouses of %s" msgstr "manželia/-ky osoby %s" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:343 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:342 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Max. počet generácií potomkov" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:347 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:346 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Max. počet generácií predkov" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:351 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:350 msgid "Whether to include spouses" msgstr "Otázka-vložiť manželov/-ky" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:353 msgid "Include cousins" msgstr "Vložiť bratrancov/sesternice" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:355 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:354 msgid "Whether to include cousins" msgstr "Otázka-vložiť bratrancov/sesternice" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:357 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:359 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:358 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Otázka-vložiť tety/strýkov/synovcov/netere" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:383 ../src/plugins/Summary.py:275 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:382 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie pod-nadpisov." -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:408 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:404 msgid "Kinship Report" msgstr "Zostava typu Kinship" -#: ../src/plugins/KinshipReport.py:410 +#: ../src/plugins/KinshipReport.py:406 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Vytvorí textovú zostavu potomkov danej osoby" -#: ../src/plugins/Leak.py:61 +#: ../src/plugins/Leak.py:59 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Nástroj -problematické objekty Pythonu" -#: ../src/plugins/Leak.py:95 +#: ../src/plugins/Leak.py:93 msgid "" "Uncollected objects:\n" "\n" @@ -9815,25 +9511,25 @@ msgstr "" "Problematické objekty:\n" "\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:98 +#: ../src/plugins/Leak.py:96 msgid "No uncollected objects\n" msgstr "Nie sú žiadne probl. objekty\n" -#: ../src/plugins/Leak.py:131 +#: ../src/plugins/Leak.py:128 msgid "Show Uncollected Objects" msgstr "Zobraziť problematické objekty Pythonu" -#: ../src/plugins/Leak.py:135 +#: ../src/plugins/Leak.py:132 msgid "Provide a window listing all uncollected objects" msgstr "Zobrazuje okno s výpisom všetkých probl. objektov Pythonu" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:53 +#: ../src/plugins/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Otcovská línia pre %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:55 +#: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." @@ -9841,26 +9537,26 @@ msgstr "" "Zostava ukazuje otcovskú líniu, nazývanú tiež po otcovi, alebo línia-Y Osoby " "v tejto línii majú rovnaký Y-chromozóm." -#: ../src/plugins/lineage.py:62 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" msgstr "Otec" -#: ../src/plugins/lineage.py:62 ../src/plugins/lineage.py:93 -#: ../src/plugins/lineage.py:181 +#: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 +#: ../src/plugins/lineage.py:180 msgid "Remark" msgstr "Poznámka" -#: ../src/plugins/lineage.py:70 +#: ../src/plugins/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "Muži v priamej línii potomkov" #. display the results -#: ../src/plugins/lineage.py:83 +#: ../src/plugins/lineage.py:82 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Línia po matke pre %s" -#: ../src/plugins/lineage.py:85 +#: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-" "line. People in this lineage all share the same RNA." @@ -9868,40 +9564,40 @@ msgstr "" "Zostava ukazuje matronymickú líniu, nazývanú tiež po matke, alebo línia-M. " "Osoby v tejto línii majú rovnaký RNA." -#: ../src/plugins/lineage.py:93 +#: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/plugins/lineage.py:101 +#: ../src/plugins/lineage.py:100 msgid "Direct line female descendants" msgstr "Priama línia ženských potomkov" -#: ../src/plugins/lineage.py:125 ../src/plugins/lineage.py:219 +#: ../src/plugins/lineage.py:124 ../src/plugins/lineage.py:218 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." -msgstr "CHYBA: Príliš veľa úrovní v tomto strome (alebo smyčka?)." +msgstr "CHYBA: Príliš veľa úrovní v tomto strome (alebo zacyklenie?)." -#: ../src/plugins/lineage.py:154 +#: ../src/plugins/lineage.py:153 msgid "No birth relation with child" msgstr "Žiadny vzťah s narodením dieťaťa" -#: ../src/plugins/lineage.py:158 ../src/plugins/lineage.py:178 -#: ../src/plugins/Verify.py:981 +#: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 +#: ../src/plugins/Verify.py:973 msgid "Unknown gender" msgstr "Nezistené pohlavie" -#: ../src/plugins/lineage.py:241 +#: ../src/plugins/lineage.py:239 msgid "Father lineage" msgstr "Línia po otcovi" -#: ../src/plugins/lineage.py:243 +#: ../src/plugins/lineage.py:241 msgid "Display father lineage" msgstr "Zobraziť líniu po otcovi" -#: ../src/plugins/lineage.py:252 +#: ../src/plugins/lineage.py:250 msgid "Mother lineage" msgstr "Línia po matke" -#: ../src/plugins/lineage.py:254 +#: ../src/plugins/lineage.py:252 msgid "Display mother lineage" msgstr "Zobraziť líniu po matke" @@ -9923,32 +9619,27 @@ msgstr "Marker ktorý sa použije pre zostavu" msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Základný štýl pre zobrazenie záhlavia tabuľky." -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:527 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:524 msgid "Marker Report" msgstr "Zostava podľa markera" -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:529 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:526 msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Vytvorí zoznam osôb so zadaným markerom" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:65 -#, fuzzy -msgid "manual|Media_Manager..." -msgstr "Správca médií..." - -#: ../src/plugins/MediaManager.py:86 ../src/plugins/MediaManager.py:596 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 msgid "Media Manager" -msgstr "Editovať manželstvo" +msgstr "Správa médií" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "Databázy GRAMPS" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 msgid "Selecting operation" msgstr "Prebieha voľba operácie" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:114 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An " "important distinction must be made between a GRAMPS media object and its " @@ -9976,40 +9667,40 @@ msgstr "" "dáta ktoré neobsahujú samotný súbor.\n" "\n" "Súbory s obrázkami, zvukmi, videom atď. sú na vašom disku uložené osobitne. " -"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. Tam sa ukladá " -"len cesta a názov súboru.\n" +"GRAMPS ich nespravuje a nie sú začlenené v databáze GRAMPSu. V GRAMPSe je uložené " +"len cesta a názvy súborov.\n" "\n" "Tento nástroj vám umožňuje upravovať len záznamy v databáze GRAMPSu. Ak " "chcete súbory presúvať alebo premenovať, musíte to vykonať mimo GRAMPSu, a " "potom upraviť cesty použitím tohto nástroja, aby mediálne objekty obsahovali " "správne údaje o umiestnení súborov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 msgid "Affected path" msgstr "Použitá cesta" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať, Zrušiť ak zrušiť, alebo Späť ak chcete " "zmeniť voľbu." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operácia bola ukončená úspešne." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press OK " "button now to continue." msgstr "" "Požadovaná operácia skončila úspešne. Stlačte Ďalej ak chcete pokračovať." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 msgid "Operation failed" -msgstr "Uloženie zlyhala" +msgstr "Operácia zlyhala" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." @@ -10017,7 +9708,7 @@ msgstr "" "Pri vykonávaní požadovanej operácie došlo k chybe. Pokúste sa operáciu " "zopakovať." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10028,11 +9719,11 @@ msgstr "" "\n" "Operácia:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Nahradiť podreťazce v ceste" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " @@ -10042,19 +9733,19 @@ msgstr "" "objektom nejakým iným reťazcom. Môže to byť užitočné v prípade, keď " "premiestnite vaše mediálne súbory do iného adresára" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 msgid "Replace substring settings" msgstr "Zmeniť nastavenia reťazca" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 msgid "_Replace:" msgstr "Nahradiť:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 msgid "_With:" msgstr "Šírka" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -10069,32 +9760,30 @@ msgstr "" "Nahradiť:\t\t%s\n" "čim:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:496 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Previesť cesty z relatívnych na _absolútne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:497 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " -"that is not set, it prepends user's directory." +"that is not set, it prepends your home directory." msgstr "" "Tento nástroj umožnuje previesť relatívnu cestu k mediálnym objektom na " "absolútnu. Základná cesta je tá, ktorú uvádzajú Preferencie, alebo do vášho " "domovského priečinka, v prípade že nebola definovaná." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:534 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Previesť cesty z absolútnych na r_elatívne" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:535 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " -"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " -"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +"Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path " +"allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" "Tento nástroj umožnuje previesť absolútnu cestu k mediálnym objektom na " "relatívnu. Relatívna cesta sa uvádza vzľadom k základnej ceste, ak nebola " @@ -10102,352 +9791,83 @@ msgstr "" "cesta umožňuje viazať údaj o umiestnení na základnú cestu ktorú môžete podľa " "potreby upraviť." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:600 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Riadi dávkové operácie s mediálnymi súbormi" -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 ../src/plugins/WebCal.py:106 -#, fuzzy -msgid "Basic-Ash" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:108 +msgid "Basic - Ash" msgstr "Základ - popol" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:107 -#, fuzzy -msgid "Basic-Cypress" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:109 +msgid "Basic - Cypress" msgstr "Základ - chypres" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 ../src/plugins/WebCal.py:108 -#, fuzzy -msgid "Basic-Lilac" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:110 +msgid "Basic - Lilac" msgstr "Základ - lila" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:121 ../src/plugins/WebCal.py:109 -#, fuzzy -msgid "Basic-Peach" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:111 +msgid "Basic - Peach" msgstr "Základ -broskyňa" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:122 ../src/plugins/WebCal.py:110 -#, fuzzy -msgid "Basic-Spruce" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:112 +msgid "Basic - Spruce" msgstr "Základ - smrek" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:123 ../src/plugins/WebCal.py:111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Mainz" msgstr "Mainz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:124 ../src/plugins/WebCal.py:112 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:113 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:126 ../src/plugins/WebCal.py:114 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "No style sheet" msgstr "Nepoužiť štýl" -#. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:131 ../src/plugins/WebCal.py:119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:119 ../src/plugins/WebCal.py:88 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (odporúča sa)" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:183 ../src/plugins/WebCal.py:171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:169 ../src/plugins/WebCal.py:137 msgid "Standard copyright" msgstr "Štandardný Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:184 ../src/plugins/WebCal.py:173 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:170 ../src/plugins/WebCal.py:138 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - By attribution" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:185 ../src/plugins/WebCal.py:174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:171 ../src/plugins/WebCal.py:139 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:186 ../src/plugins/WebCal.py:175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:172 ../src/plugins/WebCal.py:140 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:187 ../src/plugins/WebCal.py:176 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:173 ../src/plugins/WebCal.py:141 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:188 ../src/plugins/WebCal.py:177 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:174 ../src/plugins/WebCal.py:142 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:189 ../src/plugins/WebCal.py:178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:175 ../src/plugins/WebCal.py:143 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:190 ../src/plugins/WebCal.py:180 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:176 ../src/plugins/WebCal.py:144 msgid "No copyright notice" msgstr "Bez poznámky o autorských právach" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:293 -#, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:304 -#, python-format -msgid "© %(year)d %(person)s" -msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1439 -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:404 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:433 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:889 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1345 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1346 -msgid "Surnames" -msgstr "Priezviská" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:407 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1153 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1584 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1586 -msgid "Gallery" -msgstr "Galéria" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:408 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1642 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1644 -msgid "Download" -msgstr "Download" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1658 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:555 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2442 -msgid "Narrative" -msgstr "Popis" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:567 -msgid "Weblinks" -msgstr "Web-linky" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:597 -msgid "Source References" -msgstr "Odkaz na zdroj" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:630 -msgid "Confidence" -msgstr "Dôveryhodnosť" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:651 -msgid "References" -msgstr "Odkazy" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:734 -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " -"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " -"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:880 -#, python-format -msgid "" -"This page contains an index of all the individuals in the database with the " -"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " -"person’s individual page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " -"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1008 -msgid "" -"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " -"place’s page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1018 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1366 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1083 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1557 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1972 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "ID GRAMPSu" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1161 -msgid "Previous" -msgstr "Predchádzajúci" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1162 -#, python-format -msgid "" -"%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "" -"%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1166 -msgid "Next" -msgstr "Ďalší/a" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1231 -msgid "The file has been moved or deleted" -msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1250 -msgid "File type" -msgstr "Typ súboru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1285 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1760 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1349 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1350 -msgid "Surnames by person count" -msgstr "Zastúpenie priezviska" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1353 -msgid "" -"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " -"link will lead to a list of individuals in the database with this same " -"surname." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " -"priezviskom." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1371 -msgid "Number of people" -msgstr "Počet osôb" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1500 -msgid "" -"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " -"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " -"source’s page." -msgstr "" -"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " -"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1559 -msgid "Publication information" -msgstr "Informácie o publikácii" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1589 -msgid "" -"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " -"by their title. Clicking on the title will take you to that media " -"object’s page." -msgstr "" -"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený " -"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " -"mediálneho objektu." - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1846 -msgid "Ancestors" -msgstr "Predkovia" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1991 ../src/plugins/PatchNames.py:254 -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 -msgid "Nickname" -msgstr "Prezývka" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2019 -#, fuzzy -msgid "event|Type" -msgstr "Typ udalosti" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2255 -msgid "Half Siblings" -msgstr "Nevlastní súrodenci" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2334 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Ukázať súrodencov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 -#, python-format -msgid "%(date)s at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2509 -#, python-format -msgid "at %(place)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 -#, python-format -msgid "
%(type)s: %(value)s" -msgstr "
%(type)s: %(value)s" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2659 -#, python-format -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2666 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2670 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2683 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 -#, python-format -msgid "Could not create the directory: %s" -msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2692 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Neplatný názov súboru" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2693 -msgid "The archive file must be a file, not a directory" -msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2702 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Reports" -msgstr "Vytvoriť HTML zostavy" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2761 -msgid "Filtering" -msgstr "Filtrovanie" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2777 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2797 -msgid "Creating surname pages" -msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2809 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2820 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Vytváranie stránok lokalít" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2831 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Vytváranie stránok médií" - -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 ../src/plugins/WebCal.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 msgid "Possible destination error" msgstr "Pravdepodobná chyba v destinácii" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 ../src/plugins/WebCal.py:296 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " @@ -10458,363 +9878,590 @@ msgstr "" "dát. Mohlo by to spôsobiť problémy so správou súborov. Odporúčame vám použiť " "na uloženie vami vytvorených web stránok iný adresár." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:349 +#, python-format +msgid "© %(year)d %(person)s" +msgstr "© %(year)d %(person)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:416 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#, python-format +msgid "" +"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgstr "" +"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:427 +#, python-format +msgid "
for %s" +msgstr "
/pre·%s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:464 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1547 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1549 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:465 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1450 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1451 +msgid "Surnames" +msgstr "Priezviská" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:584 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1259 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1742 +msgid "Gallery" +msgstr "Galéria" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:472 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1800 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1803 +msgid "Download" +msgstr "Download" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:474 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1819 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1822 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +msgid "Narrative" +msgstr "Popis" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 +msgid "Weblinks" +msgstr "Web-linky" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:672 +msgid "Source References" +msgstr "Odkaz na zdroj" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:704 +msgid "Confidence" +msgstr "Dôveryhodnosť" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:724 +msgid "References" +msgstr "Odkazy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:841 +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " +"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze, zoradený podľa priezviska. " +"Zvolením mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:985 +#, python-format +msgid "" +"This page contains an index of all the individuals in the database with the " +"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " +"person’s individual page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých osôb v databáze s priezviskom %s. Zvolením " +"mena osoby sa dostanete na jej osobnú stránku." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 +msgid "" +"This page contains an index of all the places in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a place’s title will take you to that " +"place’s page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých lokalít v databáze, zoradený podľa názvu. " +"Kliknutím na názov sa dostanete na stránku lokality." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1121 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1343 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1710 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2137 +msgid "GRAMPS ID" +msgstr "ID GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1267 +msgid "Previous" +msgstr "Predchádzajúci" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1268 +#, python-format +msgid "" +"%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "" +"%(page_number)d z %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1272 +msgid "Next" +msgstr "Ďalší/a" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1302 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1330 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Súbor bol premiestnený alebo zmazaný" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1348 +msgid "File type" +msgstr "Typ súboru" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1377 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1941 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1406 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Chýbajúci mediálny objekt:" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +msgid "Surnames by person count" +msgstr "Zastúpenie priezviska" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 +msgid "" +"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " +"link will lead to a list of individuals in the database with this same " +"surname." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých priezvisk databázy, zoradený podľa názvu. " +"Kliknutím na priezvisko sa dostanete k zoznamu osôb databázy s tým istým " +"priezviskom." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1478 +msgid "Number of people" +msgstr "Počet osôb" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1648 +msgid "" +"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " +"their title. Clicking on a source’s title will take you to that " +"source’s page." +msgstr "" +"Stránka obsahuje index všetkých zdrojov databázy, zoradený podľa názvu. " +"Kliknutím na názov zdroja sa dostanete na stránku zdroja." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1712 +msgid "Publication information" +msgstr "Informácie o publikácii" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1745 +msgid "" +"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " +"by their title. Clicking on the title will take you to that media " +"object’s page." +msgstr "" +"Táto stránka obsahuje index všetkých mediálnych objektov databázy, zoradený " +"podľa ich názvu. Kliknutím na názov sa dostanete k stránke konkrétneho " +"mediálneho objektu." + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2013 +msgid "Ancestors" +msgstr "Predkovia" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2156 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 +msgid "Nickname" +msgstr "Prezývka" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2348 +msgid "Half Siblings" +msgstr "Nevlastní súrodenci" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2518 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" +msgstr "" +"%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2520 +#, python-format +msgid "%(description)s,  %(date)s  " +msgstr "%(description)s,  %(date)s  " + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2522 +#, python-format +msgid "%(description)s  at  %(place)s" +msgstr "%(description)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2526 +#, python-format +msgid "%(date)s  at  %(place)s" +msgstr "%(date)s  at  %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2540 +#, python-format +msgid "
%(type)s: %(value)s" +msgstr "
%(type)s: %(value)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2661 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#, python-format +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "%s ani %s nie sú adresáre" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2668 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2685 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2689 +#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#, python-format +msgid "Could not create the directory: %s" +msgstr "Adresár: %s nebolo možné vytvoriť" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2695 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Neplatný názov súboru" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2696 +msgid "The archive file must be a file, not a directory" +msgstr "Archívny súbor musí byť súborom, nie adresárom" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2705 +msgid "Generate HTML reports" +msgstr "Vytvoriť HTML zostavy" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2758 +msgid "Filtering" +msgstr "Filtrovanie" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2779 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Vytvárajú sa jednotlivé stránky" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2803 +msgid "Creating surname pages" +msgstr "Vytváranie stránok s priezviskami" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2825 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Vytváranie stránok zdrojov" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Vytváranie stránok lokalít" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2852 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Vytváranie stránok médií" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2940 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3063 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2942 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3068 ../src/plugins/WebCal.py:1408 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "Destination" msgstr "Miesto" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3070 ../src/plugins/WebCal.py:1410 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2949 ../src/plugins/WebCal.py:706 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Adresár do ktorého sa uložia web súbory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2957 +msgid "Select filter to restrict people that appear on web files" +msgstr "Zvoliť filter pre obmedzenie počtu osôb v súboroch pre web" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Web site title" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "My Family Tree" msgstr "Strom mojej rodiny" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3077 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 msgid "The title of the web site" msgstr "Názov web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3093 ../src/plugins/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 ../src/plugins/WebCal.py:710 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3096 ../src/plugins/WebCal.py:1434 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 ../src/plugins/WebCal.py:713 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Prípona súborov web" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3099 ../src/plugins/WebCal.py:1437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 ../src/plugins/WebCal.py:716 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3104 ../src/plugins/WebCal.py:1440 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 ../src/plugins/WebCal.py:721 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Údaj o autorskom práve použitom na web stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 ../src/plugins/WebCal.py:1443 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 ../src/plugins/WebCal.py:724 msgid "Character set encoding" msgstr "Kódovanie znakov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 ../src/plugins/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 ../src/plugins/WebCal.py:727 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kódovanie použité pre web súbory" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3113 ../src/plugins/WebCal.py:1449 -#, fuzzy -msgid "StyleSheet" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +msgid "Stylesheet" msgstr "Štýl" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3116 -#, fuzzy -msgid "The stylesheet to be used for the web page" -msgstr "Štýl použitý pre web stránku" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 +msgid "The style sheet to be used for the web pages" +msgstr "Štýl ktorý sa použije pre web stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Vložiť strom predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Otázka-vložiť strom predkov do každej stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3004 msgid "Graph generations" msgstr "Generácie grafu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3009 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Počet generácií pre graf predkov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3140 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 msgid "Page Generation" msgstr "Generovanie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Home page note" msgstr "Poznámka k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3143 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3022 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Poznámka na domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3146 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 msgid "Home page image" msgstr "Obrázok k domovskej stránke" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3147 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Obrázok ktorý sa použije na domovskú stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3150 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "Introduction note" msgstr "Úvodná poznámka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3151 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3030 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Poznámka použitá ako úvod" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3154 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "Introduction image" msgstr "Úvodný obrázok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3155 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3034 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Obrázok použitý ako úvodný" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3158 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 msgid "Publisher contact note" msgstr "Kontakt na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3038 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Poznámka pre zaznamenanie kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3162 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 msgid "Publisher contact image" msgstr "Kontakt na publikujúceho-obrázok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3042 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Obrázok ku kontaktu na publikujúceho" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3166 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3045 msgid "HTML user header" msgstr "HTML užívateľské záhlavie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3167 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Poznámka použitá ako záhlavie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "HTML user footer" msgstr "užívateľské zápätie HTML stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3171 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3050 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Poznámka použitá pre zápätie stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3174 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Include images and media objects" msgstr "Vložiť obrázky a mediálne objekty" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3175 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Otázka-vložiť galériu s mediálnymi objektami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3178 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3057 msgid "Include download page" msgstr "Vložiť možnosť sťahovať stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3179 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3058 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Otázka-vložiť možnosť downloadu databázy" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3182 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Skryť ID GRAMPS" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3183 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3062 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Otázka-má sa vložiť ID Gramps objektov" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3190 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Privacy" msgstr "Súkromie" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3192 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Include records marked private" msgstr "Vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3193 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3072 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Otázka-vložiť záznamy označené ako dôverné" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3196 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3075 msgid "Living People" msgstr "Žijúce osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3199 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3078 msgid "Exclude" msgstr "Nevložiť" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3201 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3080 msgid "Include Last Name Only" -msgstr "Zahrnúť dátumy" +msgstr "Vložiť len priezvisko" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3203 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3082 msgid "Include Full Name Only" -msgstr "Zahrnúť zdroje" +msgstr "Vložiť celé meno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3206 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3085 msgid "How to handle living people" msgstr "Ako pracovať s údajmi žijúcej osoby" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3210 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3089 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Počet rokov od úmrtia počas ktorých sú údaje považované za živé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3212 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3091 msgid "" "This allows you to restrict information on people who have not been dead for " "very long" msgstr "Toto umožnuje vylúčiť informácie o osobách ktoré neumreli veľmi dávno" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3224 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3103 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3226 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3105 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Vložiť link na domovskú osobu na každú stránku" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3107 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Otázka-vložiť link na domovskú osobu" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3110 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec pre dátumy narodenia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3233 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3112 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s narodením" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3236 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3115 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s dátumami úmrtia do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3117 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s dátumom úmrtia" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3241 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3120 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s partnermi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3243 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3122 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s partnermi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3246 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3125 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Vložiť stĺpec s rodičmi do indexových stránok" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3248 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3127 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Otázka-vložiť stĺpec s rodičmi" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3251 -#, fuzzy -msgid "Include half-siblings and step-siblings on the individual pages" -msgstr "Vložiť stĺpec pre nevlastných súrodencov na indexové stránky" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3130 +msgid "Include half-siblings on the individual pages" +msgstr "Nevlastných súrodencov dať na samostatné stránky" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3254 -msgid "" -"Whether to include half-siblings and step-siblings with the parents and " -"siblings" -msgstr "" +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3132 +msgid "Whether to include half-siblings with the parents and siblings" +msgstr "Otázka-dať nevlastných súrodencov spolu rodičmi a súrodencami" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3349 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Podrobná web stránka" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3353 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3235 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Vytvára web (html) stránky pre jednotlivcov alebo súbor jednotlivcov" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:62 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/NotRelated.py:59 msgid "manual|Not_Related..." -msgstr "Nemá vzťah" +msgstr "Nemá vzťah..." -#: ../src/plugins/NotRelated.py:74 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:71 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "Nemá súvis s \"%s\"" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:157 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/NotRelated.py:153 msgid "Everyone in the database is related to %s" -msgstr "Vyhovuje každému v databáze" +msgstr "Každý v databáze súvisí s %s" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:229 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:224 #, python-format msgid "Setting marker for %d people" msgstr "Nastavenie markera pre %d osoby" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:256 #, python-format msgid "Finding relationships between %d people" msgstr "Vypočíta vzťahy medzi %d osobami" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:326 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:321 msgid "Looking for 1 person" msgstr "Hľadanie pre 1 osobu" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:328 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:323 #, python-format msgid "Looking for %d people" msgstr "Prebieha hľadanie pre %d osôb" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:351 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:346 msgid "Looking up the name for 1 person" msgstr "Vyhľadanie mena jednej osoby" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:353 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:348 #, python-format msgid "Looking up the names for %d people" msgstr "Prebieha hľadanie mien %d osôb" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:437 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:418 msgid "Not Related" msgstr "Nemá vzťah" -#: ../src/plugins/NotRelated.py:441 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:422 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "Nájsť osoby ktoré nie sú v nijakom vzťahu k zvolenej osobe" -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:83 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of Ancestors for %s" -msgstr "Počet predkov" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:99 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)" -msgstr "Generácia %d obsahuje 1 osobu.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:102 -#, fuzzy, python-format -msgid "Generation %d has %d individuals. (%3.2f%%)" -msgstr "Generácia %d obsahuje %d osoby/osôb.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:136 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)" -msgstr "Celkový počet predkov v generáciách 2 až %d je %d.(%3.2f%%)\n" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#, fuzzy -msgid "Number of Ancestors Report" -msgstr "Počet predkov" - -#: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:203 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Spočíta počet predkov zvolenej osoby" - #. display the title #: ../src/plugins/OnThisDay.py:74 #, python-format @@ -10847,70 +10494,64 @@ msgstr "Iné udalosti v %(year)d" msgid "No other events in %(year)d" msgstr "Žiadne udalosti v %(year)d" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:144 msgid "On This Day" msgstr "V tento deň" -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:147 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:146 msgid "Display events on a particular day" msgstr "Zobrazí udalosti konkrétneho dňa" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:61 -#, fuzzy -msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." -msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" - -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:108 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Editor databázy-vlastník" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:461 msgid "Main window" msgstr "Hlavné okno" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:166 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 msgid "Edit database owner information" msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:201 +#. translated_name = _("Database Owner Information"), +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Upraviť informácie o vlastníkovi databázy" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:205 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Povoliť upravovanie údajov o vlastníkovi databázy." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:63 -#, fuzzy -msgid "manual|Extract_Information_from_Names" -msgstr "Získavanie informácií z mien" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:106 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nástroj na extrahovanie mien a titulov" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Získavanie informácií z mien" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:122 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 msgid "Analyzing names" msgstr "Prebieha analýza mien" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:189 -#, fuzzy -msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 +msgid "No titles or nicknames were found" msgstr "Neboli nájdené nijaké tituly ani prezývky" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:351 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 +msgid "Bulding display" +msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 msgid "Extract information from names" msgstr "Získať informáciu z mien" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:374 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Získavanie informácií z mien" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:378 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 msgid "" "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and " "surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." @@ -10918,299 +10559,236 @@ msgstr "" "Prehľadá celú databázu a pokúsi sa získať tiluly, prezývky a predpony k " "priezviskám, ktoré môžu byť vložené v políčku s krstným menom danej osoby." -#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be -#. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:93 ../src/plugins/PlaceReport.py:402 -#, fuzzy -msgid "Place Report" -msgstr "Pozn. k lokalite" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:79 +msgid "Could not create media directory %s" +msgstr "Nebolo možné vytvoriť adresár pre média %s" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:118 -#, fuzzy, python-format -msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "Gramps id" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:83 +msgid "Media directory %s is not writable" +msgstr "Adresár média %s nie je prístupný pre zápis" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:119 -#, fuzzy, python-format -msgid "Street: %s " -msgstr "Ulica" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:120 -#, fuzzy, python-format -msgid "Parish: %s " -msgstr "Lokalita: %s" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:121 -#, fuzzy, python-format -msgid "City: %s " -msgstr "Mesto:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:122 -#, fuzzy, python-format -msgid "County: %s " -msgstr "Okres:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:123 -#, fuzzy, python-format -msgid "State: %s" -msgstr "Štát:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:124 -#, fuzzy, python-format -msgid "Country: %s " -msgstr "Krajina:" - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:146 -msgid "Events that happened at this place" +#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in +#. it, have him remove it! +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:88 +#, python-format +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" +"" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:150 -#, fuzzy -msgid "Type of Event" -msgstr "Upraviť udalosť" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:97 +#, python-format +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Chyba pri extrahovaní do %s" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:209 -#, fuzzy -msgid "People associated with this place" -msgstr "Osoby s menom: " +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 +msgid "Base path for relative media set" +msgstr "Základ pre relatívne cesty k médiám" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:256 -#, fuzzy -msgid "Select using filter" -msgstr "Zvoliť súbor" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 +#, python-format +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"Cesta k médiám tohto rodinného stromu je nastavená na %s. Môžete ju zjednodušiť " +"v Preferenciách tak, že presuniete mediálne súbory na nové miesto a pomocou " +"správcu médií nastavíte správnu cestu k nim voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:257 -#, fuzzy -msgid "Select places using a filter" -msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:123 +msgid "Cannot set base media path" +msgstr "Základ pre cestu k médiám nenájdený" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:264 -#, fuzzy -msgid "Select places individually" -msgstr "Nepriradená osoba" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:124 +#, python-format +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)" +"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. " +"You can change the media path in the Preferences or you can convert the " +"imported files to the existing base media path. You can do that by moving " +"your media files to the new position, and using the media manager tool, " +"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media " +"objects." +msgstr "" +"Rodinný strom ktorý ste importovali mal nastavenú cestu k médiám:·%(orig_path)s." +"Importované mediálne objekty majú relatívnu cestu %(path)s." +"Nastavenie cesty sa dá zmeniť v Preferenciách, alebo môžete importované médiá " +"presunúť aby boli dostupné z existujúcej. Toto sa vykoná pomocou správcu médií, " +"voľbou 'Upraviť cestu k médiám'." -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:265 -#, fuzzy -msgid "List of places to report on" -msgstr "U dátumov uviesť len rok" +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:153 +msgid "GRAMPS packages" +msgstr "Balíky GRAMPSu" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:295 -#, fuzzy -msgid "The style used for the title of the report." -msgstr "Štýl použitý pre titul strany." +#: ../src/plugins/ReadPkg.py:155 ../data/gramps.keys.in.h:4 +#: ../data/gramps.xml.in.h:4 +msgid "GRAMPS package" +msgstr "Balík GRAMPSu" -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:309 -#, fuzzy -msgid "The style used for place title." -msgstr "Štýl použitý pre titulok." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:321 -#, fuzzy -msgid "The style used for place details." -msgstr "Štýl použitý pre titulok." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:333 -#, fuzzy -msgid "The style used for a column title." -msgstr "Štýl použitý pre titulok." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:347 -#, fuzzy -msgid "The style used for each section." -msgstr "Štýl použitý pre záhlavie." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:370 -#, fuzzy -msgid "The style used for event and person details." -msgstr "Štýl použitý pre meno osoby." - -#: ../src/plugins/PlaceReport.py:404 -#, fuzzy -msgid "Produces a textual place report" -msgstr "Poskytuje textovú zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/Rebuild.py:77 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:75 msgid "Rebuilding secondary indices..." msgstr "Zostavujú sa druhotné indexy..." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:86 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:84 msgid "Secondary indices rebuilt" msgstr "Druhotné indexy zostavené" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:87 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:85 msgid "All secondary indices have been rebuilt." msgstr "Všetky druhotné indície boli zostavené." -#: ../src/plugins/Rebuild.py:120 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:117 msgid "Rebuild Secondary Indices" msgstr "Zostaviť druhotné indexy" -#: ../src/plugins/Rebuild.py:124 +#: ../src/plugins/Rebuild.py:121 msgid "Rebuilds secondary indices" msgstr "Zostavuje druhotné indexy" -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:78 -msgid "Rebuilding reference maps..." -msgstr "Zostavujú sa referenčné tabuľky..." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:91 -msgid "Reference maps rebuilt" -msgstr "Tabuľky referencií zostavené" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:92 -msgid "All reference maps have been rebuilt." -msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené." - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:122 -msgid "Rebuild Reference Maps" -msgstr "Zostaviť referenčné tabuľky" - -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:126 -msgid "Rebuilds reference maps" -msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky" - #. display the title #: ../src/plugins/References.py:68 #, python-format msgid "References for this %s" -msgstr "Referencie pre %s" +msgstr "Referencie %s" #: ../src/plugins/References.py:79 #, python-format msgid "No references for this %s" -msgstr "Žiadne referencie pre %s" +msgstr "Žiadne referencie %s" + +#: ../src/plugins/References.py:102 +#, python-format +msgid "%s References" +msgstr "%s Referencie" #: ../src/plugins/References.py:104 #, python-format -msgid "%s References" -msgstr "%s Odkazov" - -#: ../src/plugins/References.py:106 -#, python-format msgid "Display references for a %s" -msgstr "Zobraziť referencie pre určité %s" +msgstr "Zobraziť referencie %s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:65 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:63 msgid "Cause of Death" msgstr "Príčina smrti" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:95 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:92 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Kalkulátor vzťahov pre: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:100 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:97 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Vzťah k: %(person_name)s" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:136 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 msgid "Active person has not been set" msgstr "Nebola nastavená aktívna osoba" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:144 ../src/PluginUtils/_Tool.py:140 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "Aby tento nástroj pracoval správne, musíte nastavit aktívnu osobu." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:163 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:160 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Kalkulátor vzťahov" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:190 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:187 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s a %(active_person)s nie sú príbuzní." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:206 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:203 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Ich spoločným predkom je %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:212 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:209 #, python-format msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgstr "Ich spoločnými predkami sú %s a %s." -#: ../src/plugins/RelCalc.py:216 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:213 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Ich spoločnými predkami sú : " -#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:266 msgid "Relationship Calculator" msgstr "Kalkulátor vzťahov" -#: ../src/plugins/RelCalc.py:274 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:270 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Vypočíta vzťahy medzi dvomi osobami" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:78 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:75 msgid "Unused Objects" -msgstr "Nevyužité objekty" +msgstr "Nepoužívané objekty" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/Verify.py:526 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:175 ../src/plugins/Verify.py:522 msgid "Mark" msgstr "Označiť" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:316 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:301 msgid "Remove unused objects" msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:496 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:458 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Odstrániť nepoužité objekty" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:500 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:462 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Odstraňuje z databázy nepoužívané objekty" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:63 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:61 msgid "Reordering GRAMPS IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:71 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:69 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID osôb" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:82 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:80 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID rodín" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:92 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:90 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID udalostí" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:102 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:100 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID Mediálnych objektov" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:112 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:110 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID zdrojov" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:122 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:120 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID lokalít" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:132 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:130 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID archívov" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:143 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:141 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Zoraďujú sa ID poznámok" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/ReorderIds.py:239 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:155 ../src/plugins/ReorderIds.py:236 msgid "Reorder GRAMPS IDs" msgstr "Zoradiť ID GRAMPSu" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:205 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Hľadanie a priraďovanie nepoužitých ID" -#: ../src/plugins/ReorderIds.py:243 +#: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Preskupuje ID grampsu podľa predvolených pravidiel grampsu." @@ -11236,15 +10814,15 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46 @@ -11259,11 +10837,10 @@ msgstr "Vyhľadá osoby s chýbajúcim priezviskom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 @@ -11304,354 +10881,316 @@ msgstr "Osoby s priezviskom '%s'" msgid "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr "Našlo sa %d s rovnakým alebo alternatívnym menom.\n" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:103 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:102 msgid "Same Surnames" msgstr "Rovnaké priezviská" -#: ../src/plugins/SameSurnames.py:105 +#: ../src/plugins/SameSurnames.py:104 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Zobraziť všetky osoby s rovnakým menom ako má táto osoba." -#. display the title -#: ../src/plugins/siblings.py:44 -#, python-format -msgid "Siblings of %s" -msgstr "Súrodenci osoby %s" - -#: ../src/plugins/siblings.py:46 -msgid "Sibling" -msgstr "Súrodenec" - -#: ../src/plugins/siblings.py:59 -msgid "self" -msgstr "sám" - -#: ../src/plugins/siblings.py:79 -msgid "Display a person's siblings." -msgstr "Zobraziť súrodencov osoby." - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 -msgid "book|Title" -msgstr "Názov" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 msgid "Title of the Book" msgstr "Názov knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:121 -#, fuzzy -msgid "Title string for the book." -msgstr "Názov knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 -msgid "Subtitle" -msgstr "Podtitul" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Podtitul knihy" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:125 -#, fuzzy -msgid "Subtitle string for the book." -msgstr "Podtitul knihy" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Copyright %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 +msgid "book|Title" +msgstr "Názov" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 msgid "Footer" msgstr "Pozn. pod čiarou" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:132 -msgid "Footer string for the page." -msgstr "" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 +msgid "From gallery..." +msgstr "Z galérie ..." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 msgid "Image" msgstr "Obrázok" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:136 -msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." -msgstr "" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +msgid "Size" +msgstr "Rozmer" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 -#, fuzzy -msgid "Image Size" -msgstr "Obrázok" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:140 -msgid "" -"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " -"to the page." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Štýl použitý pre podtitul." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:173 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 msgid "The style used for the footer." msgstr "Štýl použitý pre pozn. pod čiarou." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 msgid "Title Page" msgstr "Titulná strana" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:190 -#, fuzzy -msgid "Produces a title page for book reports." -msgstr "Vytvorí podrobnú výstupnú zostavu predkov" - -#: ../src/plugins/SoundGen.py:58 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "manual|Generate_SoundEx_codes" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:68 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:66 msgid "SoundEx code generator" msgstr "generátor kódu SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:154 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:151 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "Generovať kódy SoundEx" -#: ../src/plugins/SoundGen.py:158 +#: ../src/plugins/SoundGen.py:155 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "Generuje kódy SoundEx pre mená" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:66 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:69 msgid "Item count" msgstr "Počet položiek" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:73 msgid "Both" msgstr "Obidve" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:71 ../src/plugins/StatisticsChart.py:162 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:488 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:74 ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:491 msgid "Men" msgstr "Muži" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:72 ../src/plugins/StatisticsChart.py:164 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:490 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:75 ../src/plugins/StatisticsChart.py:167 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:493 msgid "Women" msgstr "Ženy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:87 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:90 msgid "person|Title" msgstr "Titul" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:91 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:94 msgid "Forename" msgstr "Krstné meno" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:95 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:98 msgid "Birth year" msgstr "Rok narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:97 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:100 msgid "Death year" msgstr "Rok úmrtia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:99 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:102 msgid "Birth month" msgstr "Mesiac narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:101 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:104 msgid "Death month" msgstr "Mesiac úmrtia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:107 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:110 msgid "Marriage place" msgstr "Miesto sobáša" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:109 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:112 msgid "Number of relationships" msgstr "Počet vzťahov" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:111 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:114 msgid "Age when first child born" msgstr "Vek pri narodení prvého dieťaťa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:113 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:116 msgid "Age when last child born" msgstr "Vek pri narodení posledného dieťaťa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:115 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:118 msgid "Number of children" msgstr "Počet detí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:117 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:120 msgid "Age at marriage" msgstr "Vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:119 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:122 msgid "Age at death" msgstr "Vek pri úmrtí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:123 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:126 msgid "Event type" msgstr "Typ udalosti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:137 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:140 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(Preferovaný) titul chýba" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:146 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:149 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "(Preferované) meno chýba" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:155 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:158 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(Preferované) priezvisko chýba" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:165 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:168 msgid "Gender unknown" msgstr "Pohlavie nezistené" #. inadequate information -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:174 ../src/plugins/StatisticsChart.py:183 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:289 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:177 ../src/plugins/StatisticsChart.py:186 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:292 msgid "Date(s) missing" msgstr "Chýbajúci dátum/dátumy" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:192 ../src/plugins/StatisticsChart.py:206 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:195 ../src/plugins/StatisticsChart.py:209 msgid "Place missing" msgstr "Chýbajúce miesto" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:214 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:217 msgid "Already dead" msgstr "Už po smrti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:221 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:224 msgid "Still alive" msgstr "Nažive" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:231 ../src/plugins/StatisticsChart.py:243 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:234 ../src/plugins/StatisticsChart.py:246 msgid "Events missing" msgstr "Chýbajúce udalosti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:251 ../src/plugins/StatisticsChart.py:259 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:254 ../src/plugins/StatisticsChart.py:262 msgid "Children missing" msgstr "Chýbajúce deti" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:278 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:281 msgid "Birth missing" msgstr "Chýba narodenie" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:379 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:382 msgid "Personal information missing" msgstr "Chýba osobná informácia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:500 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 ../src/plugins/StatisticsChart.py:902 msgid "Statistics Charts" msgstr "Štatistické grafy" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:503 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:506 msgid "Collecting data..." msgstr "Prebieha zhromažďovanie dát..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:509 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:512 msgid "Sorting data..." msgstr "Prebieha triedenie dát..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:519 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:522 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s narodený/á %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:521 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:524 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Osoby narodené %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:556 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:559 msgid "Saving charts..." msgstr "Prebieha ukladanie grafov..." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:603 ../src/plugins/StatisticsChart.py:639 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:606 ../src/plugins/StatisticsChart.py:642 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (persons):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:682 ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Určuje ktoré osoby budú vo výstupnej zostave" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:693 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:696 msgid "Sort chart items by" msgstr "Zoradiť prvky grafu podľa" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:698 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Zvoliť spôsob triedenia štatistických údajov." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:701 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:704 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Zoradiť v opačnom poradí" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:702 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:705 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Označiť pre obrátenie smeru triedenia." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:706 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:709 msgid "People Born After" msgstr "Osoby narodené po" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:708 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 msgid "Birth year from which to include people" msgstr "Rok narodenia od ktorého začať vladať osoby" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:711 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:714 msgid "People Born Before" msgstr "Osoby narodené medzi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:713 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Do ktorého roku narodenia zahrnúť osoby" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:716 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:719 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:718 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:721 msgid "Whether to include people without known birth years" msgstr "Otázka-Zahrnúť osoby bez známeho roku narodenia" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:722 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:725 msgid "Genders included" msgstr "Pohlavia v štatistike" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:730 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Zvoliť aké pohlavie je zahrnuté do štatistiky." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:731 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:734 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max. počet položiek pre výsečový graf" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:732 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Ak je položiek menej, použije sa výsečový graf s legendou miesto stĺpcového." -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:743 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" msgstr "Grafy 1" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:745 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 msgid "Charts 2" msgstr "Grafy 2" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:751 msgid "Include charts with indicated data" msgstr "Pridať graf s uvedenými údajmi" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:788 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:791 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." @@ -11659,72 +11198,15 @@ msgstr "Štýl použitý pre položky a hodnoty." msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Vytvorí štatistický stĺpcový a výsečový graf osôb databázy" -#: ../src/plugins/Summary.py:75 ../src/plugins/Summary.py:302 -#, fuzzy -msgid "Database Summary Report" +#: ../src/plugins/Summary.py:151 +msgid "Database summary" msgstr "Databáza - Súhrn" -#: ../src/plugins/Summary.py:144 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of individuals: %d" -msgstr "Počet jednotlicov" +#: ../src/plugins/Summary.py:185 +msgid "Summary of the Database" +msgstr "Súhrn databázy" -#: ../src/plugins/Summary.py:148 -#, fuzzy, python-format -msgid "Males: %d" -msgstr "Muži" - -#: ../src/plugins/Summary.py:152 -#, fuzzy, python-format -msgid "Females: %d" -msgstr "Ženy" - -#: ../src/plugins/Summary.py:156 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with unknown gender: %d" -msgstr "Osoby ktorých pohlavie nie je známe" - -#: ../src/plugins/Summary.py:160 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with incomplete names: %d" -msgstr "Jednotlivci s nekompletnými menami" - -#: ../src/plugins/Summary.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals missing birth dates: %d" -msgstr "Jednotlivci s chýbajúcim dátumom narodenia" - -#: ../src/plugins/Summary.py:170 -#, fuzzy, python-format -msgid "Disconnected individuals: %d" -msgstr "Nepriradené osoby" - -#: ../src/plugins/Summary.py:174 -#, fuzzy, python-format -msgid "Unique surnames: %d" -msgstr "Priezviská zastúpené iba raz" - -#: ../src/plugins/Summary.py:178 -#, fuzzy, python-format -msgid "Individuals with media objects: %d" -msgstr "Jedinci u ktorých sú priradené mediálne objekty" - -#: ../src/plugins/Summary.py:192 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of families: %d" -msgstr "Počet rodín" - -#: ../src/plugins/Summary.py:217 -#, fuzzy, python-format -msgid "Number of unique media objects: %d" -msgstr "Počet unikátnych mediálnych objektov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:222 -#, fuzzy, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Celková veľkosť mediálnych objektov" - -#: ../src/plugins/Summary.py:304 +#: ../src/plugins/Summary.py:187 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" @@ -11733,64 +11215,40 @@ msgstr "Poskytuje sumárny prehľad o aktuálnej databáze" msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Graf časovej osi pre %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:101 -#, fuzzy -msgid "Timeline" -msgstr "Graf časovej osi" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:108 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:321 msgid "Report could not be created" msgstr "Nebolo možné vytvoriť výstupnú zostavu" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:109 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Zvolený rozsah dát je neplatný" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:134 -#, fuzzy -msgid "Sorting dates..." -msgstr "Prebieha triedenie dát..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 -#, fuzzy -msgid "Calculating timeline..." -msgstr "Počítajú sa odhady dátumov..." - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:215 -#, python-format -msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:325 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 msgid "Sort by" msgstr "Triediť podľa" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:330 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 msgid "Sorting method to use" msgstr "Metóda triedenia" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:334 -msgid "The calendar which determines the year span" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/TimeLine.py:371 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Štýl použitý pre meno osoby." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:380 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Štýl použitý pre označenia rokov." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 msgid "Timeline Chart" msgstr "Graf časovej osi" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:469 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Vytvorí vejárový graf." -#: ../src/plugins/Verify.py:68 +#: ../src/plugins/Verify.py:69 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "manual|Verify_the_Data..." @@ -11798,561 +11256,583 @@ msgstr "manual|Verify_the_Data..." msgid "Database Verify tool" msgstr "Overenie databázy" -#: ../src/plugins/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/Verify.py:468 msgid "Database Verification Results" msgstr "Výsledky kontroly databázy" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:537 +#: ../src/plugins/Verify.py:533 msgid "Warning" msgstr "Varovanie" -#: ../src/plugins/Verify.py:617 +#: ../src/plugins/Verify.py:613 msgid "_Show all" msgstr "Ukázať všetkých" -#: ../src/plugins/Verify.py:627 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Skryť označené" -#: ../src/plugins/Verify.py:882 +#: ../src/plugins/Verify.py:874 msgid "Baptism before birth" msgstr "Krst pred narodením" -#: ../src/plugins/Verify.py:896 +#: ../src/plugins/Verify.py:888 msgid "Death before baptism" msgstr "Úmrtie pred krstom" -#: ../src/plugins/Verify.py:910 +#: ../src/plugins/Verify.py:902 msgid "Burial before birth" msgstr "Pohreb pred narodením" -#: ../src/plugins/Verify.py:924 +#: ../src/plugins/Verify.py:916 msgid "Burial before death" msgstr "Pohreb pred úmrtím" -#: ../src/plugins/Verify.py:938 +#: ../src/plugins/Verify.py:930 msgid "Death before birth" msgstr "Úmrtie pred narodením" -#: ../src/plugins/Verify.py:952 +#: ../src/plugins/Verify.py:944 msgid "Burial before baptism" msgstr "Pohreb pred krstom" -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/Verify.py:962 msgid "Old age at death" msgstr "Vysoký vek pri úmrtí" -#: ../src/plugins/Verify.py:991 +#: ../src/plugins/Verify.py:983 msgid "Multiple parents" msgstr "Uvedení viacerí rodičia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1008 +#: ../src/plugins/Verify.py:1000 msgid "Married often" msgstr "Veľký počet sobášov" -#: ../src/plugins/Verify.py:1027 +#: ../src/plugins/Verify.py:1019 msgid "Old and unmarried" msgstr "Starý/á bez sobáša" -#: ../src/plugins/Verify.py:1054 +#: ../src/plugins/Verify.py:1046 msgid "Too many children" msgstr "Uvedených príliš veľa detí:" -#: ../src/plugins/Verify.py:1069 +#: ../src/plugins/Verify.py:1061 msgid "Same sex marriage" msgstr "Manželstvo rovnakých pohlaví" -#: ../src/plugins/Verify.py:1079 +#: ../src/plugins/Verify.py:1071 msgid "Female husband" msgstr "manžel ženského pohlavia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1089 +#: ../src/plugins/Verify.py:1081 msgid "Male wife" msgstr "manželka mužského pohlavia" -#: ../src/plugins/Verify.py:1116 +#: ../src/plugins/Verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Manžel a manželka s rovnakým priezviskom" -#: ../src/plugins/Verify.py:1141 +#: ../src/plugins/Verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi manželmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1172 +#: ../src/plugins/Verify.py:1164 msgid "Marriage before birth" msgstr "Uvedené manželstvo pred narodením" -#: ../src/plugins/Verify.py:1203 +#: ../src/plugins/Verify.py:1195 msgid "Marriage after death" msgstr "Uvedené manželstvo po smrti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1237 +#: ../src/plugins/Verify.py:1229 msgid "Early marriage" msgstr "Nízky vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:1269 +#: ../src/plugins/Verify.py:1261 msgid "Late marriage" msgstr "Vysoký vek pri svatbe" -#: ../src/plugins/Verify.py:1330 +#: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old father" msgstr "Vysoký vek otca" -#: ../src/plugins/Verify.py:1333 +#: ../src/plugins/Verify.py:1325 msgid "Old mother" msgstr "Vysoký vek matky" -#: ../src/plugins/Verify.py:1375 +#: ../src/plugins/Verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "Nízky vek otca" -#: ../src/plugins/Verify.py:1378 +#: ../src/plugins/Verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "Nízky vek matky" -#: ../src/plugins/Verify.py:1417 +#: ../src/plugins/Verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "Uvedený otec nenarodený" -#: ../src/plugins/Verify.py:1420 +#: ../src/plugins/Verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "Uvedená matka nenarodená" -#: ../src/plugins/Verify.py:1465 +#: ../src/plugins/Verify.py:1457 msgid "Dead father" msgstr "Mŕtvy otec" -#: ../src/plugins/Verify.py:1468 +#: ../src/plugins/Verify.py:1460 msgid "Dead mother" msgstr "Mŕtva matka" -#: ../src/plugins/Verify.py:1490 +#: ../src/plugins/Verify.py:1482 msgid "Large year span for all children" msgstr "Veľké časové rozpätie pre všetky deti" -#: ../src/plugins/Verify.py:1512 +#: ../src/plugins/Verify.py:1504 msgid "Large age differences between children" msgstr "Veľký vekový rozdiel medzi deťmi" -#: ../src/plugins/Verify.py:1522 +#: ../src/plugins/Verify.py:1514 msgid "Disconnected individual" msgstr "Nepriradená osoba" -#: ../src/plugins/Verify.py:1544 -#, fuzzy -msgid "Invalid birth date" -msgstr "dátum narodenia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1566 -#, fuzzy -msgid "Invalid death date" -msgstr "dátum úmrtia" - -#: ../src/plugins/Verify.py:1580 +#: ../src/plugins/Verify.py:1527 msgid "Verify the Data" msgstr "Overiť dáta" -#: ../src/plugins/Verify.py:1584 +#: ../src/plugins/Verify.py:1531 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Overuje dáta testami navrhnutými užívateľom" -#: ../src/plugins/WebCal.py:370 -#, fuzzy -msgid "Easter" -msgstr "Kasta" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:376 -msgid "Daylight Saving begins" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:378 -msgid "Daylight Saving ends" -msgstr "" - -#. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:441 -#, fuzzy -msgid "Year Glance" -msgstr "Miesto úmrtia" - -#. add a link to blank_year() if requested -#: ../src/plugins/WebCal.py:445 ../src/plugins/WebCal.py:1006 -#, fuzzy -msgid "Blank Calendar" -msgstr "Kalendár" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:556 -#, python-format -msgid "" -"Created for %(author)s\n" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:560 -#, fuzzy, python-format -msgid "Created for %(author)s\n" -msgstr "Je dcérou osoby %(father)s." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:787 -#, fuzzy, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" -msgstr "" -"Vytvorené GRAMPS dňa %(date)s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 -msgid "Holiday" -msgstr "" - -#. create calendar common info for each calendar -#: ../src/plugins/WebCal.py:952 -msgid "One Day Within A Year" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1004 -#, fuzzy -msgid " Blank Calendar" -msgstr "Kalendár" - -#. generate progress pass for "Blank Year" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1012 -#, fuzzy -msgid "Creating Blank Year calendars" -msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom" - -#. page title -#: ../src/plugins/WebCal.py:1070 -#, python-format -msgid "%(year)d, At A Glance" -msgstr "" - -#. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1076 -#, fuzzy -msgid "Creating Year At A Glance calendars" -msgstr "Vytváranie stránok lokalít" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1080 -msgid "" -"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " -"compressed into one page. Clicking on a red square will " -"take you to a page that shows all the events for that date!\n" -msgstr "" - -#. open progress meter bar -#: ../src/plugins/WebCal.py:1134 -#, fuzzy -msgid "Generate XHTML Calendars" +#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Vytvoriť HTML kalendáre" -#. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/WebCal.py:1162 -#, fuzzy, python-format -msgid "Creating year %d calendars" +#. generate the report: +#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom" -#. get the information from holidays for each year being created -#. Don't include holidays -#. _COUNTRIES is currently global -#. generate progress pass for single year -#: ../src/plugins/WebCal.py:1202 -#, fuzzy -msgid "Creating calendars" -msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom" - -#. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1241 -#, fuzzy -msgid "Creating WebCal calendars" -msgstr "Vytváranie stránok s kalendárom" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1286 -#, fuzzy -msgid "Applying Filter..." -msgstr "Filter ochrany súkromia zapnutý" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1290 -#, fuzzy -msgid "Reading database..." -msgstr "Prebieha čítanie dát..." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1336 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(short_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1337 -#, fuzzy -msgid "birthday" -msgstr "dátum narodenia" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1373 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(spouse)s and %(person)s" -msgstr "" -"%(spouse)s a\n" -" %(person)s, %(nyears)d" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1376 -#, fuzzy -msgid "anniversary" -msgstr "Výročie koho:%s" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -msgid "Calendar Title" -msgstr "Názov kalendára" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1414 -msgid "My Family Calendar" -msgstr "Kalendár mojej rodiny" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1415 -msgid "The title of the calendar" -msgstr "Titulok kalendára" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1452 -#, fuzzy -msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -msgstr "Štýl použitý pre web stránku" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/WebCal.py:734 msgid "Content Options" msgstr "Voľby pre obsah" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1466 -#, fuzzy -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Titulok kalendára" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1467 -msgid "" -"Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current " -"month to the end of the year." -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1471 -#, fuzzy -msgid "Create multiple year calendars" -msgstr "Titulok kalendára" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1472 -#, fuzzy -msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." -msgstr "Otázka-začleniť alternatívne mená pre rodičov." - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1476 -#, fuzzy -msgid "Start Year for the Calendar(s)" -msgstr "Titulok kalendára" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1477 -msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1480 -#, fuzzy -msgid "End Year for the Calendar(s)" -msgstr "Rok kalendára" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1481 -msgid "" -"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple " -"years is selected, then only twenty years at any given time" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1487 -msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1488 -#, fuzzy -msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" -msgstr "Otázka-uložiť web stránku v archíve tar.gz" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1491 -msgid "Create \"Printable Blank\" Calendar(s)" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1492 -msgid "Whether to create A Full Year Printable calendar" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/WebCal.py:1498 +#: ../src/plugins/WebCal.py:759 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Budú zahrnuté sviatky zvolenej krajiny" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1516 +#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +msgid "Check for wives to use maiden name" +msgstr "Skontrolovať dievčenské meno u vdov" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +msgid "Attempt to use maiden names of women" +msgstr "Používanie dievčenského mena u žien" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +msgid "Misc Options" +msgstr "Iné voľby" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "Calendar Title" +msgstr "Názov kalendára" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +msgid "My Family Calendar" +msgstr "Kalendár mojej rodiny" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +msgid "The title of the calendar" +msgstr "Titulok kalendára" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:789 msgid "Home link" msgstr "Link na domovskú Url" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1517 +#: ../src/plugins/WebCal.py:790 msgid "" "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link pre presmerovanie užívateľa na hlavnú stránku" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1537 -#, fuzzy -msgid "Jan - Jun Notes" -msgstr "Jan" +#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +msgid "Serif font family" +msgstr "Fonty typu Serif" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +msgid "San-Serif font family" +msgstr "Fonty Sans-Serif" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +msgid "Background Image" +msgstr "Obrázok pozadia" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +msgid "The image to be used as the page background" +msgstr "Obrázok ktorý sa použije ako pozadie" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +msgid "Image Repeat" +msgstr "Opakovanie obrázka" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +msgid "no-repeat" +msgstr "neopakovať" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +msgid "repeat" +msgstr "zopakovať" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +msgid "repeat-x" +msgstr "zopakovať-x" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +msgid "repeat-y" +msgstr "zopakovať-y" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +msgid "Whether to repeat the background image" +msgstr "Otázka-opakovať obrázok na pozadí" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +msgid "Months 1-6 Notes" +msgstr "Poznámky k mesiacom 1-6" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "Jan Note" msgstr "Jan" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1539 +#: ../src/plugins/WebCal.py:822 msgid "This prints in January" msgstr "Toto sa vytlačí pre január" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1540 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "The note for the month of January" msgstr "Poznámka pre január" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "Feb Note" msgstr "Feb" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1543 +#: ../src/plugins/WebCal.py:826 msgid "This prints in February" msgstr "Toto sa vytlačí pre február" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1544 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "The note for the month of February" msgstr "Poznámka pre február" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "Mar Note" msgstr "Mar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1547 +#: ../src/plugins/WebCal.py:830 msgid "This prints in March" msgstr "Toto sa vytlači pre marec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1548 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "The note for the month of March" msgstr "Poznámka pre marec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "Apr Note" msgstr "Apr" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1551 +#: ../src/plugins/WebCal.py:834 msgid "This prints in April" msgstr "Toto sa vytlači pre marec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1552 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "The note for the month of April" msgstr "Poznámka pre apríl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "May Note" msgstr "Máj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1555 +#: ../src/plugins/WebCal.py:838 msgid "This prints in May" msgstr "Toto sa vytlačí pre máj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1556 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "The note for the month of May" msgstr "Poznámka pre máj" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "Jun Note" msgstr "Jún" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1559 +#: ../src/plugins/WebCal.py:842 msgid "This prints in June" msgstr "Toto sa vytlačí v júni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1560 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "The note for the month of June" msgstr "Poznámka pre jún" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1563 -#, fuzzy -msgid "Jul - Dec Notes" -msgstr "Júl" +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +msgid "Months 7-12 Notes" +msgstr "Poznámky k mesiacom 7-12" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "Jul Note" msgstr "Júl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1565 +#: ../src/plugins/WebCal.py:848 msgid "This prints in July" msgstr "Toto sa vytlačí pre júl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1566 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "The note for the month of July" msgstr "Poznámka pre mesiac júl" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "Aug Note" msgstr "Aug" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1569 +#: ../src/plugins/WebCal.py:852 msgid "This prints in August" msgstr "Toto sa vytlačí pre august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1570 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "The note for the month of August" msgstr "Poznámka pre mesiac august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "Sep Note" msgstr "Sep" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1573 +#: ../src/plugins/WebCal.py:856 msgid "This prints in September" msgstr "Toto sa vytlačí pre september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1574 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "The note for the month of September" msgstr "Poznámka pre mesiac september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "Oct Note" msgstr "Okt" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1577 +#: ../src/plugins/WebCal.py:860 msgid "This prints in October" msgstr "Toto sa vytlači pre október" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1578 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "The note for the month of October" msgstr "Poznámka pre mesiac október" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "Nov Note" msgstr "Nov" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1581 +#: ../src/plugins/WebCal.py:864 msgid "This prints in November" msgstr "Toto sa vytlačí pre november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1582 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "The note for the month of November" msgstr "Poznámka pre mesiac november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "Dec Note" msgstr "Dec" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1585 +#: ../src/plugins/WebCal.py:868 msgid "This prints in December" msgstr "Toto sa vytlačí pre december" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1586 +#: ../src/plugins/WebCal.py:869 msgid "The note for the month of December" msgstr "Poznámka pre mesiac december" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2027 +#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +msgid "" +"The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " +"background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." +msgstr "" +"Štýl použitý pre nadpis (\"Kalendár mojej rodiny\") na stránke. Farba " +"pozadia nastaví pozadie stránky.Neplatí pre okraje." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +msgid "" +"The style used for the month name and year, it controls the font face, size, " +"style, color and the background color of the block, including the day-name " +"area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." +msgstr "" +"Śtýl použitý pre názov mesiaca a rok určuje veľkosť písma, typ, farbu, štýla " +"farbu pozadia bloku vrátane oblasti obsahujúcej názov mesiaca. Príp. " +"vloženie grafiky neovplyvní oblasť určenú pre názov dňa." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +msgid "" +"The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, " +"face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for " +"cells containing text, allowing for high-lighting of dates." +msgstr "" +"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " +"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní len v bunkách ktoré " +"obsahujú text a umožňuje zvýrazniť dátumy." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +msgid "" +"The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " +"size, face, style, color and positioning. The background color setting " +"affect all EMPTY calendar cells." +msgstr "" +"Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " +"farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní vo všetkých prázdnych " +"políčkach kalendára." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +msgid "" +"The style used for the table itself. This affects the color of the table " +"lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " +"numbers. It also controls the color of the day names." +msgstr "" +"Śtýl použitý pre samotnú tabuľku, farbu čiar tabuľky a farbu, písmo, veľkosť " +"a polohu čísel dátumu v kalendári. Určuje tiež farbu názvov dní." + +#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 msgid "Web Calendar" msgstr "Web Kalendár" -#: ../src/plugins/WebCal.py:2031 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Vytvorí web (HTML) kalendáre." +#: ../src/plugins/WriteCD.py:54 +msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" +msgstr "WriteCD je jeden z pluginov GNOME, a vy nemáte spustené GNOME" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:60 +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" +msgstr "Nedá sa nahrať, lebo kód pythonu pre GNOME nie je nainštalovaný" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:80 +msgid "Export to CD" +msgstr "Exportovať na CD" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:117 ../src/plugins/WriteCD.py:152 +#: ../src/plugins/WriteCD.py:157 ../src/plugins/WriteCD.py:170 +msgid "CD export preparation failed" +msgstr "Príprava exportu na CD zlyhala" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:258 +#, python-format +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "" +"K %(file_name)s sú odkazy, ale v databáze už viac neexistuje. Súbor bol " +"možno zmazaný alebo presunutý na iné miesto. Môžete odstrániť odkaz z " +"databázy, ponechať odkaz na neexistujúci súbor, alebo zvoliť nový súbor." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteCD.py:301 +msgid "_Export to CD (portable XML)" +msgstr "_Exportovať na CD (prenositeľný XML)" + +#: ../src/plugins/WriteCD.py:302 +msgid "" +"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD " +"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be " +"completely portable across different machines and binary architectures." +msgstr "" +"Kópie všetkých vašich dát a mediálnych súborov sa exportujú do CD Creatora. " +"Neskôr môžete CD s týmito dátami vypáliť, a vaša kópia bude plne " +"prenositeľná medzi rôznymi systémami a binárnymi architektúrami." + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:310 +msgid "_Web Family Tree" +msgstr "_Web rodinný strom" + +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:311 +msgid "Web Family Tree format." +msgstr "Formát web rodinného stromu." + +#: ../src/plugins/WriteFtree.py:312 +msgid "Web Family Tree export options" +msgstr "Nastavenia pre export www rodinného stromu" + +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:264 +msgid "No families matched by selected filter" +msgstr "Zvolenému filtru nevyhovujú nijaké rodiny" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:640 +msgid "_GeneWeb" +msgstr "_GeneWeb" + +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 +msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." +msgstr "GeneWeb je genealogický program založený na web-e." + +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 +msgid "GeneWeb export options" +msgstr "Nastavenia exportu GeneWeb" + +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Register the plugin +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/plugins/WritePkg.py:223 +msgid "GRAM_PS package (portable XML)" +msgstr "balíček GRAM_PS (prenositeľný XML)" + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +msgid "" +"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Balíček GRAMPS je XML databáza, ktorá je archivovaná spolu so súbormi " +"mediálnych objektov." + +#: ../src/plugins/WritePkg.py:226 +msgid "GRAMPS package export options" +msgstr "Voľby pre export balíčka GRAMPSu" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:76 +msgid "Rebuilding reference maps..." +msgstr "Zostavujú sa referenčné tabuľky..." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:89 +msgid "Reference maps rebuilt" +msgstr "Tabuľky referencií zostavené" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:90 +msgid "All reference maps have been rebuilt." +msgstr "Všetky referenčné tabuľky boli zostavené." + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:119 +msgid "Rebuild Reference Maps" +msgstr "Zostaviť referenčné tabuľky" + +#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:123 +msgid "Rebuilds reference maps" +msgstr "Zostavuje referenčné tabuľky" + +#: ../src/plugins/ReadGrdb.py:325 ../src/plugins/ReadGrdb.py:327 +msgid "GRAMPS 2.x database" +msgstr "Databáza GRAMPS 2.x" + #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:75 msgid "Select surname" msgstr "Zvoliť priezvisko" @@ -12374,130 +11854,116 @@ msgstr "Hľadanie priezvisk" msgid "Finding surnames" msgstr "Hľadanie priezvisk" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:415 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:433 msgid "Select a different person" msgstr "Označiť inú osobu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:444 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:462 msgid "Select a person for the report" msgstr "Označiť osobu pre zostavu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:503 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:521 msgid "Select a different family" msgstr "Vybrať inú rodinu" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:882 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:900 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Zahrnúť aj %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1048 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 msgid "Colour" msgstr "Farba" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1219 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1125 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:161 msgid "Save As" msgstr "Uložiť ako" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1284 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Editor štýlov" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:84 +msgid "No description was provided" +msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:70 +msgid "Unsupported" +msgstr "Nepodporované" + +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:129 msgid "_Apply" msgstr "Použiť" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:271 msgid "Report Selection" msgstr "Výber zostavy" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:272 ../src/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Vyberte zostavu z možností uvedených vľavo." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "_Generate" msgstr "Vytvoriť" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:273 msgid "Generate selected report" msgstr "Vytvoriť zvolenú zostavu" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:303 msgid "Tool Selection" msgstr "Voľba nástroja" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:304 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Vyberte nástroj z možností vľavo." -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:305 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Run" msgstr "Spustiť" -#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:306 msgid "Run selected tool" msgstr "Použiť zvolený nástroj" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61 -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:157 -msgid "Plugin Status" -msgstr "Stav pluginu" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:416 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "Zaviesť pluginy znovu" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 -msgid "File" -msgstr "Súbor" +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:420 +msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" +msgstr "" +"Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu " +"nenahráva!" -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:89 -msgid "Message" -msgstr "Popis" - -#. Only show the "Reload" button when in debug mode -#. (without -O on the command line) -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 -#, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Viaže sa niekt.údajom k" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114 -msgid "Unavailable" -msgstr "Nedostupné" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118 -msgid "Fail" -msgstr "Zlyhanie" - -#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:126 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 msgid "Debug" msgstr "Ladenie" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analýza a skúmanie" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 msgid "Database Processing" msgstr "Spracovanie databázy" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:67 msgid "Database Repair" msgstr "Oprava databázy" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:68 msgid "Revision Control" msgstr "Kontrola verzií" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:69 msgid "Utilities" msgstr "Utility" -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:109 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:112 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " @@ -12512,81 +11978,99 @@ msgstr "" "Ak si myslíte že sa budete chcieť k stavu pred zmenami vrátiť, nepokračujte " "skôr kým nevykonáte zálohu databázy." -#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:115 +#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:118 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "_Použiť tento nástroj" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 -msgid "Remove Family" -msgstr "Vymazať rodinu" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:60 +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:133 +msgid "Plugin Status" +msgstr "Stav pluginu" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 -msgid "Remove father from family" -msgstr "Odstrániť z rodiny otca" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 +msgid "File" +msgstr "Súbor" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 -msgid "Remove mother from family" -msgstr "Odstrániť z rodiny matku" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:86 +msgid "Message" +msgstr "Popis" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 -msgid "Remove child from family" -msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:98 +msgid "Unavailable" +msgstr "Nedostupné" -#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 -msgid "Add child to family" -msgstr "Pridať dieťa do rodiny" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:102 +msgid "Fail" +msgstr "Zlyhanie" -#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 -msgid "Progress Information" -msgstr "Informácia o priebehu" +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:109 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gen/plug/_manager.py:55 -msgid "No description was provided" -msgstr "Nijaký popis nie je k dispozícii" +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:106 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurácía" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:175 +#, python-format +msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" +msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:151 +msgid "Document Options" +msgstr "Nastavenia dokumentu" + +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:314 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Štýl" + +#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:318 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Editor štýlov" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172 +#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:167 #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262 -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386 +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:363 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:385 msgid "Custom Size" msgstr "Rozmer definovaný užívatelom" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 msgid "Text Reports" msgstr "Textové zostavy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 msgid "Graphical Reports" msgstr "Grafické zostavy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:55 msgid "Code Generators" msgstr "Generátory kódu" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:56 msgid "Web Pages" msgstr "Web stránky" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 msgid "Books" msgstr "Knihy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 msgid "Graphs" msgstr "Grafy" -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59 +#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1071 msgid "Paper Options" msgstr "Nastavenie papiera" @@ -12594,20 +12078,20 @@ msgstr "Nastavenie papiera" msgid "HTML Options" msgstr "Nastavenia HTML" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1070 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1051 msgid "Output Format" msgstr "Výstupný formát" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 msgid "Template" msgstr "Šablóna" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 msgid "User Template" msgstr "Šablóna definovaná užívateľom" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 msgid "Choose File" msgstr "Vybrať súbor" @@ -12628,137 +12112,137 @@ msgstr "Záverečné poznámky" #. Private Contstants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 msgid "Default" msgstr "Predvolené" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64 -#, fuzzy -msgid "PostScript / Helvetica" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 +msgid "Postscript / Helvetica" msgstr "Postscript / Helvetica" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 -#, fuzzy -msgid "TrueType / FreeSans" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66 +msgid "Truetype / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Vertikálne (zhore dole)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Vertikálne (zdola hore)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontálne (zľava doprava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontálne (sprava doľava)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 msgid "Bottom, left" msgstr "Dole, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 msgid "Bottom, right" msgstr "Dole, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 msgid "Top, left" msgstr "Hore, vľavo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 msgid "Top, Right" msgstr "Hore, vpravo" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 msgid "Right, bottom" msgstr "Vpravo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 msgid "Right, top" msgstr "Vpravo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 msgid "Left, bottom" msgstr "Vľavo, dole" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80 msgid "Left, top" msgstr "Vľavo, hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 msgid "Minimal size" msgstr "Minimálny rozmer" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 msgid "Fill the given area" msgstr "Vyplniť danú oblasť" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84 msgid "Use optimal number of pages" msgstr "Použiť optimálny počet strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 msgid "Top" msgstr "Hore" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87 msgid "Bottom" msgstr "Dole" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:125 -#, fuzzy msgid "Processing File" -msgstr "Spracovanie záznamov rodín" +msgstr "Spracovanie záznamu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:785 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:791 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:803 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:809 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" -msgstr "Komprimovaná SVG grafika" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:815 -msgid "JPEG image" -msgstr "obrázok JPEG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 -msgid "GIF image" -msgstr "obrázok GIF" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:827 -msgid "PNG image" -msgstr "obrázok PNG" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 msgid "Graphviz Dot File" msgstr "Súbor GraphViz Dot" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:766 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:772 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:778 +msgid "Postscript" +msgstr "Postscript" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:790 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" +msgstr "Komprimovaná SVG grafika" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "JPEG image" +msgstr "obrázok JPEG" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +msgid "GIF image" +msgstr "obrázok GIF" + +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:808 +msgid "PNG image" +msgstr "obrázok PNG" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:924 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:899 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Návrh GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:901 msgid "Font family" msgstr "Fonty" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:931 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:906 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" @@ -12766,58 +12250,55 @@ msgstr "" "Zvoľte skupinu fontov. Ak sa nezobrazujú niektoré medzinár. znaky, použite " "FreeSans font, dostupný na http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:937 -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:912 msgid "Font size" msgstr "Veľkosť písma" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:913 msgid "The font size, in points." msgstr "Veľkost písma (v bodoch)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:916 msgid "Graph Direction" msgstr "Orientácia grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:921 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Ako má graf postupovať, zhora dole alebo zľava doprava." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:950 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Počet horizontálych strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " -"pravouhlom poli tvorenom stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " -"horizontálne." +"pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " +"horizontálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Počet vertikálnych strán" +msgstr "Počet strán zvisle" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:934 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot, postscript and pdf via Ghostscript." msgstr "" "GraphViz dokáže tvoriť veľmi rozsiahle grafy tak, že ich rozloží na " -"pravouhlom poli tvorenom stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " -"vertikálne." +"pravoúhle pole tvorené stránkami. Tento prvok určuje počet strán v poli " +"vertikálne. Platí len pre dot, postscript a pdf cez Ghostscript." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941 msgid "Paging Direction" msgstr "Orientácia stránok" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:946 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." @@ -12826,38 +12307,37 @@ msgstr "" "ak počet stránok vertikálne alebo vodorovne je väčší ako 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:964 msgid "GraphViz Options" msgstr "Možnosti GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967 msgid "Aspect ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Do veľkej miery ovplyvňuje spôsob, akým je graf umiestený na stránke." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976 msgid "DPI" msgstr "DPI" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004 -#, fuzzy +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:979 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " -"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, " "use 72 DPI." msgstr "" -"Počet bodov na palec. Pri vytváraní .png alebo .gif obrázkov pre web skúste " -"napr. 75 alebo 100 DPI, Pre tlač skúste 300 alebo 600 DPI." +"Počet bodov na palec. Pri vytváraní .gif alebo .png obrázkov pre web skúste " +"napr. 100 alebo 300 DPI. Pre postscript alebo pdf súbory použite 72 DPI." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:985 msgid "Node spacing" msgstr "Vzdialenosť uzlov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:986 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " @@ -12866,11 +12346,11 @@ msgstr "" "Minimálny odstup medzi jednotlivými uzlami, v palcoch. Pri vertikálnych " "grafoch je to vzdialenosť stĺpcov, pri horizontálnych je to odstup riadkov." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993 msgid "Rank spacing" msgstr "Odstup radov" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " @@ -12880,32 +12360,32 @@ msgstr "" "odstup riadkov, pri horizontálnych, vzdialenosť stĺpcov." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1005 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Poznámka ku grafu" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1032 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1007 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Ku grafu bude pripojený tento text." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010 msgid "Note location" msgstr "Umiestnenie poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1013 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Umiestnenie poznámky na strane hore alebo dole." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017 msgid "Note size" msgstr "Veľkosť-poznámky" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Veľkosť textu poznámky, v bodoch." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1120 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098 msgid "Open with application" msgstr "Otvoriť s aplikáciou" @@ -12917,41 +12397,24 @@ msgstr "Na výšku" msgid "Landscape" msgstr "Na šírku" -#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 -msgid "cm" -msgstr "cm" - #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "in." -msgstr "" +msgstr "in." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurácía" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:165 +msgid "Directory" +msgstr "Adresár" -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Štýl" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 -msgid "Document Options" -msgstr "Nastavenia dokumentu" - -#. Save Frame -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:167 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 msgid "Permission problem" msgstr "Problém s prístupovými právami" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:206 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -12962,24 +12425,24 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte iný adresár alebo upravte oprávnenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 msgid "File already exists" msgstr "Súbor už existuje" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:217 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Súbor môžete prepísať, alebo môžete zmeniť zvolený názov súboru." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 msgid "_Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:220 msgid "_Change filename" msgstr "Zmeniť názov súboru" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:232 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -12990,264 +12453,264 @@ msgstr "" "\n" "Zvoľte inú cestu alebo upravte oprávnenia." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Na to aby táto zostava bola správna, musíte mať zvolenú aktívnu osobu." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:60 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s in %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(female_name)s sa narodila dňa %(birth_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodenie %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:74 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:75 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(modified_date)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:88 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodil sa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:89 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "Narodila sa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "Narodenie %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:102 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:103 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "Narodila sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a dňa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil dňa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "Narodil sa %(modified_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:116 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:117 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(month_year)s v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:130 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:131 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "Narodila sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "Narodil sa %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "Táto osoba sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:144 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodil sa v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:145 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "Narodila sa v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s sa narodil/a v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(male_name)s sa narodil v mieste %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s sa narodila v %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:163 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:164 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13256,7 +12719,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:165 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13265,7 +12728,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13273,58 +12736,58 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "" "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:178 #, python-format msgid "" "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -13333,7 +12796,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:184 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -13342,7 +12805,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:185 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " @@ -13351,12 +12814,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo " "veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13365,7 +12828,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa%(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13374,7 +12837,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:191 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13383,12 +12846,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13397,7 +12860,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13406,7 +12869,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:197 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -13414,32 +12877,32 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:203 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:204 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:210 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:211 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13447,7 +12910,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:212 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13455,7 +12918,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13463,53 +12926,53 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku of %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:219 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224 #, python-format msgid "" "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:225 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13518,7 +12981,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:231 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13527,7 +12990,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:232 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " @@ -13536,12 +12999,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13549,7 +13012,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13558,7 +13021,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:238 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13566,12 +13029,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13580,7 +13043,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13589,7 +13052,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:244 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13597,282 +13060,282 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(death_date)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:258 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:259 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:266 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:272 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:278 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:279 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:285 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:291 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela dňa %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "Úmrtie %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:344 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:345 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel %(death_date)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:306 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:307 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "Zomrel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:313 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "Zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:319 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(death_date)s vo veku of %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:338 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(death_date)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:351 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:352 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13880,7 +13343,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:353 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13889,7 +13352,7 @@ msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:354 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " @@ -13897,58 +13360,58 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:360 #, python-format msgid "" "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:366 #, python-format msgid "" "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13957,7 +13420,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:372 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13966,7 +13429,7 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:373 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " @@ -13975,12 +13438,12 @@ msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %" "(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13988,7 +13451,7 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -13997,7 +13460,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)" @@ -14005,12 +13468,12 @@ msgid "" msgstr "" "%(male_name)s zomrel %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -14019,7 +13482,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -14028,7 +13491,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d " "mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:385 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %" @@ -14036,1043 +13499,937 @@ msgid "" msgstr "" "%(female_name)s zomrela %(month_year)s v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:391 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:392 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:398 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:399 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:400 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:401 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:407 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "Zomrela v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:413 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:419 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku of %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela %(month_year)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "Zomrel v %(month_year)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:438 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:439 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(month_year)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:446 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:447 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:448 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:449 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "Zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:455 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "Zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:461 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:467 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:468 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s zomrel/a v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:474 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:480 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela v %(death_place)s vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "Úmrtie %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:486 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:487 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel v %(death_place)s (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:494 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d years." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:495 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d months." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)d days." msgstr "Táto osoba zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d rokov.." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:502 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d years." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d months." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:508 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)d days." msgstr "Zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:514 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:515 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s zomrel/a vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:521 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(male_name)s zomrel vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d rokov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d mesiacov." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:527 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days." msgstr "%(female_name)s zomrela vo veku %(age)d dní." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532 #, python-format msgid "Died (age %(age)d years)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d rokov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:533 #, python-format msgid "Died (age %(age)d months)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d mesiacov)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:534 #, python-format msgid "Died (age %(age)d days)." msgstr "Zomrel (vo veku %(age)d dní)." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:546 msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:547 msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550 msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551 msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554 msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %" -"(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555 msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:557 msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562 +msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:563 +msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s." +msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný dňa %(burial_date)s." +msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná dňa %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná dňa %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:573 msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný %(burial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578 msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:579 msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582 msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583 msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586 msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587 msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:589 msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594 +msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:595 +msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." +msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:605 msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochovaný v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610 msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:611 msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618 msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619 msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:621 msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626 +msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:627 +msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s." +msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochovaný %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 +msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:643 +msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný v %(burial_place)s." +msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(burial_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:653 msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pochovaný v %(burial_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658 +msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pochovaný%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:659 +msgid "He was buried%(endnotes)s." +msgstr "Bol pochovaný%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pochovaná%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was buried%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný %(modified_date)s." +msgid "She was buried%(endnotes)s." +msgstr "Bola pochovaná%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was buried%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná %(modified_date)s." +msgstr "Táto osoba bola pochovaná%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:669 msgid "Buried%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Pochovaný%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:680 msgid "" "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:681 +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684 msgid "" "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685 +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688 msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s v %" -"(burial_place)s." +"%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689 msgid "" "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." msgstr "" -"Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" -"(place)s%(endnotes)s." +"Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:691 msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696 +msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:697 +msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(burial_date)s." +msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(burial_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á dňa %(burial_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená dňa %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:707 msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený %(baptism_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712 msgid "" "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:713 msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716 msgid "" "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "" +"%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717 msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720 msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s v %(burial_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s v %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721 msgid "" "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s v %(burial_place)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:723 msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Zomrel v %(month_year)s in %(death_place)s (vo veku %(age)d mesiacov)." +msgstr "Pokrstený %(month_year)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728 +msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:729 +msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(month_year)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Bol pochovaný dňa %(month_year)s." +msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(month_year)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený v %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Bola pochovaná v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(month_year)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba bola pochovaná v %(month_year)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:739 msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený %(month_year)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744 msgid "" "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)" "s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +"%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)" +"s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:745 +msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748 msgid "" "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +"%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749 +msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752 msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%" "(endnotes)s." msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s v %(burial_place)" -"s." +"%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%" +"(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753 msgid "" "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" -"Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" -"(endnotes)s." +"Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:755 msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený %(modified_date)s v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760 +msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:761 +msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný %(modified_date)s." +msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná %(modified_date)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:771 msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený %(modified_date)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776 +msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:777 +msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s bol pochovaný v %(burial_place)s." +msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s bola pochovaná v %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstený/á v %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á v %(burial_place)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "" -"Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená v %(baptism_place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:787 msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený v %(baptism_place)s%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792 +msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s bol pokrstený%(endnotes)s." + +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:793 +msgid "He was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Bol pokrstený%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s bola pokrstená%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797 -#, fuzzy, python-format -msgid "He was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "She was baptised%(endnotes)s." +msgstr "Bola pokrstená%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pokrstená%(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801 -#, fuzzy, python-format -msgid "She was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804 -#, fuzzy, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á %(modified_date)s." - -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805 -#, fuzzy, python-format msgid "This person was baptised%(endnotes)s." -msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Táto osoba bola pokrstená%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:803 msgid "Baptised%(endnotes)s." -msgstr "%(endnotes)s." +msgstr "Pokrstený%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:814 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -15080,7 +14437,7 @@ msgstr "" "Táto osoba vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:815 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -15088,7 +14445,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:816 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." @@ -15096,52 +14453,52 @@ msgstr "" "Táto osoba uzarela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:821 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:825 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:833 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:831 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:837 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15150,7 +14507,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -15159,7 +14516,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -15168,271 +14525,271 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:847 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:848 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:849 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:857 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:853 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:864 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:869 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:865 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:879 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:880 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:881 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:885 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela manželstvo s %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:889 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:897 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:895 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:905 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba uzavrela manželstvo %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:911 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s v: %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:912 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:917 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:913 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba je uzavrela manželstvo s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:921 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa za: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa s: %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom vstúpila to manželstva s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:927 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:928 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Vydala sa potom za %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:933 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:929 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:944 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)" @@ -15441,7 +14798,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)" "s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " @@ -15450,7 +14807,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " @@ -15459,7 +14816,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:945 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15467,7 +14824,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal nemanželský zväzok %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:946 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)" @@ -15476,7 +14833,7 @@ msgstr "" "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:947 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15485,7 +14842,7 @@ msgstr "" "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:950 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15494,7 +14851,7 @@ msgstr "" "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:951 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15503,7 +14860,7 @@ msgstr "" "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15511,7 +14868,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala nemanželský zväzok %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15519,7 +14876,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:956 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)" @@ -15527,7 +14884,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:961 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:984 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15535,7 +14892,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -15544,7 +14901,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -15553,7 +14910,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -15562,7 +14919,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %" "(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:972 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " @@ -15571,7 +14928,7 @@ msgstr "" "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15580,7 +14937,7 @@ msgstr "" "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15589,7 +14946,7 @@ msgstr "" "Mal potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:973 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " @@ -15598,7 +14955,7 @@ msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:974 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15607,7 +14964,7 @@ msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:979 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15616,7 +14973,7 @@ msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" @@ -15625,7 +14982,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15634,7 +14991,7 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15643,28 +15000,28 @@ msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:995 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s%(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:996 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15672,7 +15029,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:997 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)" @@ -15680,29 +15037,29 @@ msgid "" msgstr "" "Mala potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." msgstr "Mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1002 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1007 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %" @@ -15711,7 +15068,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %" @@ -15720,7 +15077,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %" @@ -15729,7 +15086,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1018 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15737,7 +15094,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15745,7 +15102,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15753,7 +15110,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1019 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -15761,7 +15118,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1020 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -15769,7 +15126,7 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -15777,24 +15134,24 @@ msgid "" msgstr "" "Potom mal nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1025 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom nemanželský zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1030 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež nemanželský zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1035 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -15802,25 +15159,25 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1041 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Nemanželský zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1042 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -15829,14 +15186,14 @@ msgstr "" "Táto osoba žila potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)" "s." msgstr "Potom žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1040 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%" @@ -15844,44 +15201,44 @@ msgid "" msgstr "" "Žila v potom v nemanželskom zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1049 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1048 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1055 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1056 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala nemanželský zväzok s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v nemanželskom zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1071 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15890,7 +15247,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15899,7 +15256,7 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1069 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" @@ -15908,28 +15265,28 @@ msgstr "" "Táto osoba uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1076 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1072 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1073 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1074 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" "(endnotes)s." msgstr "Uzavrel zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1077 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -15937,7 +15294,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -15945,7 +15302,7 @@ msgid "" msgstr "" "Uzavrela zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -15953,23 +15310,23 @@ msgid "" msgstr "" "Uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1082 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1087 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %" @@ -15978,7 +15335,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %" @@ -15987,7 +15344,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela zväzok s s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s" "%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1092 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %" @@ -15996,7 +15353,7 @@ msgstr "" "Táto osoba potom uzavrela zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%" "(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1099 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -16004,7 +15361,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16012,7 +15369,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1097 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -16020,7 +15377,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mal tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1100 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%" @@ -16028,7 +15385,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala tiež zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%" @@ -16036,7 +15393,7 @@ msgid "" msgstr "" "Mala tiež zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%" @@ -16044,89 +15401,89 @@ msgid "" msgstr "" "Mala tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1105 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1110 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)" "s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1115 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba mala zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1122 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1120 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1123 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mala zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mal zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1128 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1133 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%" @@ -16134,7 +15491,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%" @@ -16142,7 +15499,7 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1138 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%" @@ -16150,385 +15507,385 @@ msgid "" msgstr "" "Táto osoba mala potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1145 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Oženil sa potom s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1143 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrel potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1146 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s v %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Uzavrela potom zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1151 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s v %(partial_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1156 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Potom zväzok s %(spouse)s dňa %(full_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1161 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1166 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1167 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1168 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Tiež zväzok s %(spouse)s v %(place)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1174 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1175 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Táto osoba potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1181 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žila v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1182 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Potom žil v zväzku s %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1195 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1202 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1198 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1203 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1199 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1201 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Dieťa %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1209 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1214 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Syn osoby %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s a : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1224 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1225 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1227 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "Je dcérou %(father)s a %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "Je dieťaťom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "Táto osoba bola dieťaťom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1237 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "Dieťa koho %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "Je synom: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1242 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "Bol synom : %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1249 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1250 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1248 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "Je synom osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "Bola dcérou: %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1260 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom of %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "Je dcérou osoby %(father)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "Táto osoba bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1270 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1271 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1273 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "Dieťa osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "Je synom : %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1278 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "Bol synom: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s je synom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(male_name)s bol synom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "Je synom osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1288 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "Bola dcérou: %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s je potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1293 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s bola potomkom %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1295 #, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "Je dcérou osoby %(mother)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1309 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305 msgid "unmarried" msgstr "slobodný/á" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306 msgid "civil union" msgstr "civilný zväzok" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1308 ../src/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Other" msgstr "iné" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1805 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1801 msgid "He" msgstr "On" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1807 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1803 msgid "She" msgstr "Ona" -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1837 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16539,7 +15896,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1845 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1841 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16548,7 +15905,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1846 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16557,7 +15914,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1854 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1850 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16566,7 +15923,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16575,7 +15932,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1863 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1859 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16584,7 +15941,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1864 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16593,12 +15950,12 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1872 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1868 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1874 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16608,7 +15965,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)" "s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1882 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1878 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16617,7 +15974,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1883 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16626,7 +15983,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1891 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1887 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -16634,7 +15991,7 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s sa narodil v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1896 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1892 #, python-format msgid "" "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -16643,22 +16000,22 @@ msgstr "" "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1895 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1903 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1899 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s zomrel v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1906 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1902 #, python-format msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1908 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16669,7 +16026,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1916 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1912 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16678,7 +16035,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1917 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16687,7 +16044,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1925 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1921 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" @@ -16696,7 +16053,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s v %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1926 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16705,7 +16062,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1934 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1930 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16714,7 +16071,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1935 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " @@ -16723,13 +16080,13 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, a " "zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1943 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1945 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -16739,7 +16096,7 @@ msgstr "" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1953 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1949 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -16748,7 +16105,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1954 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " @@ -16757,7 +16114,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s, a zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1962 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1958 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." @@ -16765,7 +16122,7 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s sa narodila v mieste %(birth_place)s%" "(birth_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1967 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1963 #, python-format msgid "" "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" @@ -16774,23 +16131,23 @@ msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela%(death_date)s v %(death_place)s%" "(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1966 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1974 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1970 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." msgstr "" "%(female_name)s%(endnotes)s zomrela v %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1977 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1973 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2696 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2690 #, python-format msgid "" "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." @@ -16798,72 +16155,72 @@ msgstr "" "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %" "(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2699 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2693 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2703 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2697 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2706 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2700 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2704 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2713 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2707 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2716 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2710 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2718 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2712 #, python-format msgid "Born: %(birth_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2723 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2717 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2726 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2720 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2730 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2724 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s, Úmrtie: %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2727 #, python-format msgid "Born: %(birth_place)s." msgstr "Narodenie: %(birth_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2737 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2731 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2739 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2733 #, python-format msgid "Died: %(death_date)s." msgstr "Úmrtie: %(death_date)s." -#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2742 +#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2736 #, python-format msgid "Died: %(death_place)s." msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." @@ -16872,19 +16229,19 @@ msgstr "Úmrtie: %(death_place)s." msgid "Document Styles" msgstr "Štýly dokumentov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Chyba pri ukladaní štýlu" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 msgid "Style editor" msgstr "Editor štýlov" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 msgid "Paragraph" msgstr "Odstavec" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 msgid "No description available" msgstr "Popis nie je k dispozícii" @@ -16944,23 +16301,7 @@ msgstr "Späť %s" msgid "_Redo %s" msgstr "Vpred %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:557 -#, fuzzy -msgid "Need to upgrade database!" -msgstr "Vytvoriť novú databázu" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 -msgid "" -"You cannot open this database without upgrading it.\n" -"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" -"You might want to make a backup copy first." -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:564 -msgid "Upgrade now" -msgstr "" - -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1963 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1790 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Uzamknutý prvkom %s" @@ -17056,7 +16397,7 @@ msgstr "Pozn. k médiu" #: ../src/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Media Reference Note" -msgstr "Editor odkazov na médiá" +msgstr "Odkaz na médiá" #: ../src/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Child Reference Note" @@ -17074,10 +16415,6 @@ msgstr "Cintorín" msgid "Church" msgstr "Farnosť" -#: ../src/gen/lib/repotype.py:64 -msgid "Archive" -msgstr "Archív" - #: ../src/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -17226,61 +16563,51 @@ msgstr "Nevesta" msgid "Groom" msgstr "Ženích" -#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d rokov" - -#: ../src/gen/lib/date.py:83 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d mesiacov" - -#: ../src/gen/lib/date.py:177 +#: ../src/gen/lib/date.py:139 msgid "Gregorian" msgstr "gregoriánsky" -#: ../src/gen/lib/date.py:178 +#: ../src/gen/lib/date.py:140 msgid "Julian" msgstr "juliánsky" -#: ../src/gen/lib/date.py:180 +#: ../src/gen/lib/date.py:142 msgid "French Republican" msgstr "republikánsky francúzsky" -#: ../src/gen/lib/date.py:182 +#: ../src/gen/lib/date.py:144 msgid "Islamic" msgstr "islamský" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "estimated" msgstr "odhadovaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1102 +#: ../src/gen/lib/date.py:1016 msgid "calculated" msgstr "vypočítaný" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "before" msgstr "pred" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "after" msgstr "po" -#: ../src/gen/lib/date.py:1116 +#: ../src/gen/lib/date.py:1030 msgid "about" msgstr "okolo" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "range" msgstr "medzi" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "span" msgstr "od ...do" -#: ../src/gen/lib/date.py:1117 +#: ../src/gen/lib/date.py:1031 msgid "textonly" msgstr "Iba text" @@ -17532,6 +16859,30 @@ msgstr "" msgid "Uncleared" msgstr "" +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98 +msgid "Remove Family" +msgstr "Vymazať rodinu" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117 +msgid "Remove father from family" +msgstr "Odstrániť z rodiny otca" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119 +msgid "Remove mother from family" +msgstr "Odstrániť z rodiny matku" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166 +msgid "Remove child from family" +msgstr "Odstrániť z rodiny dieťa" + +#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199 +msgid "Add child to family" +msgstr "Pridať dieťa do rodiny" + +#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64 +msgid "Progress Information" +msgstr "Informácia o priebehu" + #: ../src/Filters/_SearchBar.py:92 #, python-format msgid "%s contains" @@ -17558,8 +16909,6 @@ msgstr "Atribút:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 msgid "Value:" msgstr "Hodnota:" @@ -17573,7 +16922,6 @@ msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:46 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:81 msgid "Event type:" @@ -17585,7 +16933,6 @@ msgstr "Typ udalosti:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 msgid "Date:" msgstr "Dátum:" @@ -17596,8 +16943,7 @@ msgstr "Dátum:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:468 msgid "Place:" msgstr "Lokalita:" @@ -17607,7 +16953,6 @@ msgstr "Lokalita:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:48 msgid "Description:" msgstr "Popis:" @@ -17640,7 +16985,7 @@ msgstr "Filter udalostí" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -17675,12 +17020,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 msgid "Reference count must be:" msgstr "Počet odkazov musí byť:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:470 msgid "Reference count:" msgstr "Počet referencií:" @@ -17694,24 +17039,24 @@ msgstr "Nájde objekty s konkrétnym počtom referencií" #. things we want to do just once, not for every handle #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "lesser than" msgstr "menej ako" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 msgid "greater than" msgstr "viac ako" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 msgid "Case sensitive:" msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Podľa regulárnych výrazov:" @@ -17739,7 +17084,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby označené ako dôverné" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -17768,7 +17113,7 @@ msgid "No description" msgstr "Bez názvu" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 msgid "Marker type:" msgstr "Typ makera:" @@ -17777,9 +17122,8 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Má marker" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches markers of a particular type" -msgstr "Vyhovuje markerom konkrétneho typu" +msgstr "Vyhľadá marker konkrétneho typu" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 msgid "Disconnected people" @@ -17807,26 +17151,6 @@ msgstr "Rodiny s nekompletnými údajmi o udalosti" msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "Vyhovujú osoby s chýbajúcim dátumom alebo miestom v údaji o udalosti" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with address" -msgstr "Osoby s fotografiou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a personal address" -msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with association" -msgstr "Osoby s deťmi" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with association" -msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:45 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:82 msgid "Personal attribute:" @@ -17935,46 +17259,16 @@ msgstr "Osoby s rodinným údajom " msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "Vyhovuje osobám s rodinnou udalosťou určitého typu alebo hodnoty" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "People with media" -msgstr "Osoby s fotografiou" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches people with media object in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Person with " +msgid "People with " msgstr "Osoby s " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID" +msgid "Matches people with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje osobám so špecifikovaným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with LDS event" -msgstr "Osoby s nekompletnými údajmi o udalosti" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with LDS event" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "People with " -msgstr "Osoby ktoré majú " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches people with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s markerom konkrétnej hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:46 msgid "Given name:" msgstr "Krstné meno:" @@ -17996,7 +17290,6 @@ msgid "Prefix:" msgstr "Predpona:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52 -#, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "Používané meno:" @@ -18009,15 +17302,6 @@ msgstr "Osoby s menom: " msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú osoby so zadaným menom (časťou mena)" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "People having note" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:47 -msgid "Matches people that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 msgid "People having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " @@ -18026,6 +17310,14 @@ msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:43 +msgid "People having notes" +msgstr "Osoby s poznámkami" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:44 +msgid "Matches people that have a note" +msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "People having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " @@ -18041,7 +17333,7 @@ msgstr "Počet vzťahov:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 msgid "Relationship type:" msgstr "Typ vzťahu:" @@ -18064,24 +17356,14 @@ msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym vzťahom" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NeverMarried.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:48 msgid "Family filters" msgstr "Filtre rodiny" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "People with source" -msgstr "Osoby so zdrojom: " - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches people with a source" -msgstr "Vyhovujú osoby s rovnakým priezviskom" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Source ID:" msgstr "Zdroj ID:" @@ -18125,6 +17407,14 @@ msgstr "Osoby s deťmi" msgid "Matches people who have children" msgstr "Vyhovujú osoby s deťmi" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:43 +msgid "People with images" +msgstr "Osoby s fotografiou" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HavePhotos.py:44 +msgid "Matches people with images in the gallery" +msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45 msgid "People with incomplete names" msgstr "Osoby s neúplným menom" @@ -18144,7 +17434,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby ktoré sú predkami každého kto vyhovuje filtru" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 msgid "Inclusive:" msgstr "Včítane:" @@ -18225,7 +17515,7 @@ msgstr "Vyhovuje pre všetky ženy" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 msgid "Number of generations:" msgstr "Počet generácií:" @@ -18338,7 +17628,7 @@ msgstr "Vyhovujú osoby uvedené ako svedkovia pri nejakej udalosti" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 msgid "Event filter name:" msgstr "Názov filtra udalostí:" @@ -18358,18 +17648,6 @@ msgstr "Osoby vyhovujúce filtru: " msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú osoby vyhovujúce zadanému filtru s názvom" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 -msgid "People missing parents" -msgstr "Osoby bez rodičov" - -#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 -msgid "" -"Matches people that are children in a family with less than two parents or " -"are not children in any family." -msgstr "" -"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené " -"ako deti v nijakej rodine." - #: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Osoby ktoré majú viacero záznamov o manželstve" @@ -18471,6 +17749,26 @@ msgstr "" "Vyhovuje predkom dvoch osôb späť k spoločnému predkovi a vytvára vzťah medzi " "dvomi osobami." +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "People with " +msgstr "Osoby ktoré majú " + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches people with a marker of a particular value" +msgstr "Vyhovujú osoby s markerom konkrétnej hodnoty" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:44 +msgid "People missing parents" +msgstr "Osoby bez rodičov" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45 +msgid "" +"Matches people that are children in a family with less than two parents or " +"are not children in any family." +msgstr "" +"Vyhľadá osoby ktoré sú deťmi v rodine s jedným rodičom alebo nie sú uvedené " +"ako deti v nijakej rodine." + #: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45 msgid "Every family" msgstr "Každá rodina" @@ -18479,35 +17777,6 @@ msgstr "Každá rodina" msgid "Matches every family in the database" msgstr "Vyhovuje každej rodine v databáze" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 -msgid "Person ID:" -msgstr "ID osoby:" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny kde dieťa má " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám kde dieťa má špecifické GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 -msgid "Child filters" -msgstr "Filtre detí" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 -msgid "Families with child with the " -msgstr "Rodiny s dieťaťom menom " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 -msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú rodiny kde dieťa má zadané meno (časť mena)" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43 msgid "Families marked private" msgstr "Rodiny označené ako dôverné" @@ -18516,30 +17785,6 @@ msgstr "Rodiny označené ako dôverné" msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú rodiny označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny kde otec má " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 -msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 -msgid "Father filters" -msgstr "Filtre otcov" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 -msgid "Families with father with the " -msgstr "Rodiny kde otec má meno: " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 -msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" -msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má zadané meno (časť mena)" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:46 msgid "Families with the family " msgstr "Osoby s rodinným atribútom: " @@ -18556,16 +17801,6 @@ msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť " msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Families with media" -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches families with media object in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45 msgid "Family with " msgstr "Osoby s " @@ -18574,34 +17809,6 @@ msgstr "Osoby s " msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID" msgstr "Vyhovuje rodinám so špecifikovaným GRAMPS ID" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families with LDS event" -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families with LDS event" -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedená udalosť " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Families with " -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhovuje rodinám s markerom určitej hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families having note" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "Osoby v poznámkach u ktorých je " @@ -18620,35 +17827,21 @@ msgstr "" "Vyhovujú rodiny ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy -msgid "Families with a reference count of " +msgid "Family objects with a reference count of " msgstr "Rodinné objekty s počtom odkazov \"" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches families objects with a certain reference count" +msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá rodinné objekty s konkrétnym počtom odkazov" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Families with the relationship type" +msgid "Family with the relationship type" msgstr "Rodiny so vzťahom typu" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" +msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" msgstr "Vyhovujú rodiny s konkrétnym typom vzťahu" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 -#, fuzzy -msgid "Families with source" -msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " - -#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches families with a source" -msgstr "Vyhovuje rodinám s udalosťou určitej hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:45 msgid "Bookmarked families" msgstr "Rodiny v záložkách" @@ -18657,6 +17850,14 @@ msgstr "Rodiny v záložkách" msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Vyhľadá rodiny na zozname záložiek" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Families with matching regular expression" +msgstr "Rodiny, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých GRAMPS IS vyhovuje regulárnemu výrazu" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45 msgid "Families matching the " msgstr "Rodiny vyhovujúce filtru: " @@ -18665,6 +17866,12 @@ msgstr "Rodiny vyhovujúce filtru: " msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Vyhovujú rodiny vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46 +msgid "Person ID:" +msgstr "ID osoby:" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny kde je matka s " @@ -18680,6 +17887,21 @@ msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých matka má špecifické GRAMPS ID" msgid "Mother filters" msgstr "Filtre matiek" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny kde otec má " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám ktorých otec má špecifické GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:49 +msgid "Father filters" +msgstr "Filtre otcov" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46 msgid "Families with mother with the " msgstr "Rodiny s matkou ktorá má meno: " @@ -18689,6 +17911,38 @@ msgstr "Rodiny s matkou ktorá má meno: " msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Vyhovujú rodiny s matkou so zadaným menom (časťou mena)" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:47 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny kde dieťa má " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48 +msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje rodinám kde dieťa má špecifické GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchChildName.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:49 +msgid "Child filters" +msgstr "Filtre detí" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46 +msgid "Families with father with the " +msgstr "Rodiny kde otec má meno: " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47 +msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú rodiny kde otec má zadané meno (časť mena)" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46 +msgid "Families with child with the " +msgstr "Rodiny s dieťaťom menom " + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47 +msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" +msgstr "Vyhovujú rodiny kde dieťa má zadané meno (časť mena)" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:46 msgid "Families with father matching the " msgstr "Rodiny s otcom ktorý sa volá " @@ -18737,21 +17991,21 @@ msgid "" msgstr "" "Vyhovujú rodiny ktorých dieťa má meno vyhovujúce zadanému regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Families with matching regular expression" -msgstr "Rodiny, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Families with " +msgstr "Rodiny u ktorých je uvedený " -#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú rodiny ktorých GRAMPS IS vyhovuje regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Families with a marker of a particular value" +msgstr "Vyhovuje rodinám s markerom určitej hodnoty" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 -msgid "Every event" -msgstr "každá udalosť" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Events matching the " +msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru: " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 -msgid "Matches every event in the database" -msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches events matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43 msgid "Events marked private" @@ -18761,76 +18015,6 @@ msgstr "Udalosti označené ako dôverné" msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Vyhovujú udalosti označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:84 -#, fuzzy -msgid "Event attribute:" -msgstr "Osobný atribút:" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy -msgid "Events with the attribute " -msgstr "Osoby s atribútom: " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49 -#, fuzzy -msgid "Events with " -msgstr "Udalosti s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50 -#, fuzzy -msgid "Matches events with data of a particular value" -msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Events with media" -msgstr "Udalosti označené " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches events with media object in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 -msgid "Event with " -msgstr "Udalosti s " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje udalosti so špecifikovaným GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 -msgid "Events with " -msgstr "Udalosti označené " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 -msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Events having note" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches events that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Events having notes containing " -msgstr "Udalosti v poznámkach u ktorých je " - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" - #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42 msgid "Events having notes containing " msgstr "Udalosti s poznámkami obsahujúcimi " @@ -18847,32 +18031,62 @@ msgstr "Udalosti s počtom odkazov " msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Vyhovuje osobám s konkrétnym počtom odkazov" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Events with matching regular expression" +msgstr "Udalosti ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhovujú udalost ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45 +msgid "Every event" +msgstr "každá udalosť" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:46 +msgid "Matches every event in the database" +msgstr "Vyhľadá všetky udalosti v databáze" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45 +msgid "Event with " +msgstr "Udalosti s " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje udalosti so špecifikovaným GRAMPS ID" + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45 +msgid "Events with " +msgstr "Udalosti označené " + +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46 +msgid "Matches Events with a marker of a particular value" +msgstr "Vyhľadá rodiny s markerom určitej hodnoty" + #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47 -#, fuzzy -msgid "Events with the particular type" +msgid "Event with the particular type" msgstr "Udalosť zvláštneho typu" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:48 -#, fuzzy -msgid "Matches events with the particular type " +msgid "Matches event with the particular type " msgstr "Vyhovuje udalosť konkrétneho typu " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Events matching the " -msgstr "Udalosti vyhovujúce filtru: " +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Events having notes containing " +msgstr "Udalosti v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches events matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhovujú udalosti vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú udalosti ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "Person filter name:" msgstr "Názov filtra:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:499 msgid "Include Family events:" msgstr "Zahrnúť rodinné udalosti:" @@ -18885,7 +18099,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Vyhľadá udalosti osôb vyhovujúce zadanému filtru osoby s menom" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:491 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 msgid "Source filter name:" msgstr "Názov filtra:" @@ -18898,14 +18112,6 @@ msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" "Vyhľadá udalosti so zdrojmi ktoré vyhovujú zadanému filtru zdrojov s názvom" -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Events with matching regular expression" -msgstr "Udalosti ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhovujú udalost ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45 msgid "Every place" msgstr "Každá lokalita" @@ -18914,16 +18120,6 @@ msgstr "Každá lokalita" msgid "Matches every place in the database" msgstr "Vyhovuje všetkým lokalitám v databáze" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Places with media" -msgstr "Lokalita ktorá má " - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches places with media object in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45 msgid "Place with " msgstr "Lokalita ktorá má " @@ -18945,16 +18141,6 @@ msgstr "Vyberie lokality bez údajov zemep. šírky a dĺžky" msgid "Position filters" msgstr "Filtre polohy" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Places having note" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches places that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "Lokality v poznámkach u ktorých je " @@ -18972,44 +18158,37 @@ msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" "Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 -#, fuzzy -msgid "Street:" -msgstr "Ulica" - -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 msgid "Church Parish:" msgstr "Farnosť" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/plugins/ownereditor.glade.h:10 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "PSČ" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50 msgid "County:" msgstr "Okres:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51 msgid "State:" msgstr "Štát:" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54 msgid "Places matching parameters" msgstr "Lokality vyhovujúce parametrom" -#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:55 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "Vyhovuje lokalitám s konkrétnymi parametrami" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy -msgid "Places with a reference count of " +msgid "Place objects with a reference count of " msgstr "Objekty lokality s počtom referencií " #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches places with a certain reference count" +msgid "Matches place objects with a certain reference count" msgstr "Vyhľadá lokality s určitým počtom referencií" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:47 @@ -19076,68 +18255,37 @@ msgstr "Lokality ktorých Osoby, ktorých vyhovujú regulárnemu výrazu" msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression" msgstr "Osoby, ktorých GRAMPS ID vyhovujú regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 -msgid "Every source" -msgstr "každý zdroj" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 +msgid "Sources matching the " +msgstr "Zdroje vyhovujúce filtru: " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 -msgid "Matches every source in the database" -msgstr "Vyhovuje všetkým zdrojom v databáze" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 +msgid "Matches sources matched by the specified filter name" +msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43 -#, fuzzy -msgid "Sources with media" -msgstr "Zdroje s " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 +msgid "Sources marked private" +msgstr "Zdroje označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches sources with media object in the gallery" -msgstr "Vyhovujú osoby s obrázkami v galérii" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 +msgid "Matches sources that are indicated as private" +msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 -msgid "Source with " -msgstr "Zdroje s " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 +msgid "Sources with matching regular expression" +msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 -msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" -msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným GRAMPS ID" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46 -#, fuzzy -msgid "Sources having note" -msgstr "Osoby s poznámkami" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches sources that have a note" -msgstr "Vyhovujú ľudia ktorí majú poznámku" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" -msgstr "" -"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 -msgid "Sources having notes containing " -msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " - -#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 -msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" -msgstr "Vyhovujú zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 +msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" +msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43 -#, fuzzy -msgid "Sources with a reference count of " -msgstr "Poznámky s počtom odkazov " +msgid "Source objects with a reference count of " +msgstr "Zdroje s počtom odkazov " #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44 -#, fuzzy -msgid "Matches sources with a certain reference count" -msgstr "Vyhľadá poznámky s konkrétnym počtom odkazov" +msgid "Matches source objects with a certain reference count" +msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom odkazov" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47 @@ -19163,29 +18311,38 @@ msgstr "Zdroje vyhovujúce parametrom" msgid "Matches sources with particular parameters" msgstr "Vyhovuje zdrojom s konkrétnymi parametrami" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45 -msgid "Sources matching the " -msgstr "Zdroje vyhovujúce filtru: " +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46 -msgid "Matches sources matched by the specified filter name" -msgstr "Vyhľadá zdroje vyhovujúce zadanému filtru s názvom" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" +msgstr "Vyhovujú zdroje ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43 -msgid "Sources marked private" -msgstr "Zdroje označené ako dôverné" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 +msgid "Every source" +msgstr "každý zdroj" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44 -msgid "Matches sources that are indicated as private" -msgstr "Vyhovujú zdroje označené ako dôverné" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:46 +msgid "Matches every source in the database" +msgstr "Vyhovuje všetkým zdrojom v databáze" -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:48 -msgid "Sources with matching regular expression" -msgstr "Zdroje s , ktoré vyhovujú regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:42 +msgid "Sources having notes containing " +msgstr "Zdroje v poznámkach u ktorých je " -#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49 -msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression" -msgstr "Vyhľadá zdroje ktorých GRAMPS ID vyhovuje regulárnemu výrazu" +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43 +msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" +msgstr "" +"Vyhovujú osoby ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci regulárnemu výrazu" + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45 +msgid "Source with " +msgstr "Zdroje s " + +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46 +msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID" +msgstr "Vyhovuje zdrojom so špecifikovaným GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45 msgid "Every media object" @@ -19195,22 +18352,6 @@ msgstr "Každý mediálny objekt" msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Vyhovuje všetkým mediálnym objektom v databáze" -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:85 -#, fuzzy -msgid "Media attribute:" -msgstr "Osobný atribút:" - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46 -#, fuzzy -msgid "Media objects with the attribute " -msgstr "Osoby s atribútom: " - -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47 -#, fuzzy -msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" -msgstr "Vyhovujú osoby s osobným atribútom konkrétnej hodnoty" - #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45 msgid "Media object with " msgstr "Mediálny objekt s " @@ -19225,7 +18366,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -19315,9 +18456,8 @@ msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "Vyhovujú archívy ktorých poznámky obsahujú text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42 -#, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " -msgstr "Archívy v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Archívy s poznámkami obsahujúcimi " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 msgid "" @@ -19394,31 +18534,27 @@ msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" msgstr "Vyhovujú pozn. s konkrétnym markerom" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Záznamy v poznámkach u ktorých je " +msgstr "Záznamy v poznámkach obsahujúce " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46 -#, fuzzy msgid "Matches notes who contain text matching a substring" msgstr "Vyhľadá poznámky obsahujúce text vyhovujúci podreťazcu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45 -#, fuzzy msgid "Notes containing " -msgstr "Poznámky s textom obsahujúcim " +msgstr "Poznámky obsahujúce " #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46 -#, fuzzy -msgid "Matches notes who contain text " -msgstr "Vyhľadá poznámky obsahujúce text vyhovujúci podreťazcu" +msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression" +msgstr "Vyhľadajú sa poznámky s textom ktorý vyhovuje regulárnemu výrazu" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47 msgid "Text:" msgstr "Text:" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:86 msgid "Note type:" msgstr "Typ poznámky:" @@ -19466,7 +18602,7 @@ msgstr "Vyhľadá poznámky označené ako dôverné" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:101 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:64 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:70 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:68 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:66 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:70 @@ -19477,7 +18613,7 @@ msgstr "Použiť regulárne výrazy" #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:119 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:136 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:86 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:87 @@ -19506,11 +18642,11 @@ msgstr "Reset" msgid "Publication" msgstr "Publikácia" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:83 msgid "Church parish" msgstr "Farnosť" -#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 +#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84 msgid "Zip/Postal code" msgstr "PSČ" @@ -19571,61 +18707,61 @@ msgstr "" msgid "Delete Filter" msgstr "Zmazať filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 msgid "Define filter" msgstr "Definovať filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 msgid "Add Rule" msgstr "Pridať pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 msgid "Edit Rule" msgstr "Editovať pravidlo" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:196 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:205 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:212 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:194 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:203 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:210 msgid "equal to" msgstr "rovná sa" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:295 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:293 msgid "Select..." msgstr "Vybrať..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:299 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Vybrať %s zo zoznamu" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:352 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:350 msgid "Not a valid ID" msgstr "Neplatné ID" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Include original person" msgstr "Včítane pôvodnej osoby" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Použiť veľké/malé písmená presne" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Use regular expression" msgstr "Použiť regulárny výraz" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:500 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Ako aj rodinné udalosti kde osoba je manželom/-kou" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:516 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:514 msgid "Rule Name" msgstr "Názov pravidla" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:602 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:613 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:600 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:611 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" @@ -19634,93 +18770,6 @@ msgstr "Nebolo zvolené žiadne pravidlo" msgid "Filter Test" msgstr "Test filtra" -#: ../src/widgets/buttons.py:149 -msgid "Record is private" -msgstr "Informácie sú dôverné" - -#: ../src/widgets/buttons.py:154 -msgid "Record is public" -msgstr "Informácie nie sú dôverné" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82 -msgid "Expand this section" -msgstr "Zväčšiť túto časť" - -#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85 -msgid "Collapse this section" -msgstr "Zmenšiť túto časť" - -#: ../src/widgets/labels.py:92 -msgid "" -"Click to make the active person\n" -"Right click to display the edit menu" -msgstr "" -"Kliknutím označite osobu ako aktívnu\n" -"Kliknutie pravým tlačítkom otvorí menu pre editovanie" - -#: ../src/widgets/labels.py:95 -msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "Editovanie ikon sa dá nastaviť v dialógu Preferencie" - -#. spell checker submenu -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291 -#, fuzzy -msgid "Spell" -msgstr "Kontrola zápisu:" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "Odoslať mail ..." - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Skopírovať e-mail adresu" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Otvoriť link" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Skopírovať link adresy" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340 -msgid "Italic" -msgstr "Kurzíva" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342 -msgid "Bold" -msgstr "Tučné" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344 -msgid "Underline" -msgstr "Podčiarknuté" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354 -msgid "Background Color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356 -msgid "Clear Markup" -msgstr "" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475 -msgid "Select font color" -msgstr "Zvoliť farbu písma" - -#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477 -msgid "Select background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586 -#, python-format -msgid "'%s' is not a valid value for this field" -msgstr "'%s' nie je správna hodnota pre toto pole" - -#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644 -msgid "This field is mandatory" -msgstr "Toto políčko je povinné" - #: ../src/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1 msgid "Closes print preview window" msgstr "Zatvoriť náhľad pred tlačou" @@ -19765,6 +18814,75 @@ msgstr "Roztiahnuť na šírku strany" msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Roztiahnuť na celú stranu" +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:1 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:2 +msgid "Warning messages" +msgstr "Varovania" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:3 +msgid "GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódovanie GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:4 +msgid "Created by:" +msgstr "Vytvoril:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:5 +msgid "Encoding:" +msgstr "Kódovanie:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:6 +msgid "Encoding: " +msgstr "Kódovanie: " + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:7 +msgid "Families:" +msgstr "Rodiny:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:8 +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:9 +msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" +msgstr "Kódovanie GRAMPS - GEDCOM" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:10 +msgid "People:" +msgstr "Osoby:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:11 +msgid "" +"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " +"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " +"import, and override the character set by selecting a different encoding " +"below." +msgstr "" +"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj " +"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu " +"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:12 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" + +#: ../src/GrampsDbUtils/gedcomimport.glade.h:13 +msgid "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" +msgstr "" +"default\n" +"ANSEL\n" +"ANSI (iso-8859-1)\n" +"ASCII\n" +"UTF8" + #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:13 #: ../src/plugins/verify.glade.h:3 msgid "General" @@ -19824,7 +18942,7 @@ msgstr "" msgid "Gi_ven:" msgstr "Meno krstné:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:15 ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Označuje či je záznam dôverný" @@ -19836,11 +18954,11 @@ msgstr "Prípona:" msgid "The person's given name" msgstr "Krstné meno osoby" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 ../src/glade/gramps.glade.h:120 msgid "Tit_le:" msgstr "Titul:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:147 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:146 msgid "_Family:" msgstr "Rodinné meno:" @@ -19848,15 +18966,15 @@ msgstr "Rodinné meno:" msgid "_Gender:" msgstr "Pohlavie:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:149 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:148 msgid "_ID:" msgstr "_ID:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:156 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:155 msgid "_Marker:" msgstr "Marker:" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:165 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:164 msgid "_Prefix:" msgstr "_Predpona" @@ -19950,10 +19068,9 @@ msgid "Note" msgstr "Pozn.:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:21 ../src/glade/rule.glade.h:3 -#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:1 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:1 +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/merge.glade.h:2 ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:1 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:1 ../src/plugins/writeftree.glade.h:1 msgid "Options" msgstr "Voľby" @@ -20097,71 +19214,71 @@ msgstr "Krajina:" msgid "Count_ry:" msgstr "Krajina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "D_ay" msgstr "Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "Dat_e:" msgstr "Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "De_scription:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "Death:" msgstr "Úmrtie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Do not ask again" msgstr "Nepýtať sa znovu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nezobrazovať tento dialóg" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Kliknutím sa okno oddelí a môžete ho presunúť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Example:" msgstr "Príklad:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Stromy rodiny GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Family:" msgstr "Rodina:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "First li_ne:" msgstr "Prvý riadok:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Format _definition:" msgstr "Definícia formátu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "Format _name:" msgstr "Názov formátu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format definition details" msgstr "Podrobnosti formátu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "G_roup as:" msgstr "Zoskupovať ako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "" "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point " "(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of " @@ -20171,7 +19288,7 @@ msgstr "" "ľavom hornom rohu. Zadajte dva body na uhlopriečke pravouhlej oblastiktorú " "chcete použiť." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " @@ -20181,115 +19298,115 @@ msgstr "" "spracované v závislosti na aktuálnej voľbe. Žiadne ďalšie dialógy týkajúce " "sa chýbajúcich mediálnych súborov sa už viac neobjavia." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "Invoke date editor" msgstr "Otvoriť editor dát" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zachovať odkaz na chýbajúci súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "LDS _Temple:" msgstr "LDS temple:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "L_atitude:" msgstr "Zemepis. šírka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "L_eft:" msgstr "Vľavo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 msgid "Le_ft" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 msgid "Mo_nth" msgstr "Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:89 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:88 msgid "Name Child:" msgstr "Meno/dieťa:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "O_verride" msgstr "Zmeniť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otvoriť editor osôb pre toto dieťa" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinance:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "P_atronymic:" msgstr "Meno po otcovi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "P_hone:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefón:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "R_ight:" msgstr "Vpravo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Re_pair" msgstr "Opraviť" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Vzťah k otcovi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Vzťah k matke:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Odstrániť z databázy objekt a všetky odkazy na neho" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Pozn. k revíziám GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "Ri_ght" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "S_treet:" msgstr "Ulica" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Zvoliť náhradu za chýbajúci súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "Show all" msgstr "Ukázať všetkých" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Style n_ame:" msgstr "Názov štýlu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Suffi_x:" msgstr "Prípona:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Te_xtový komentár" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -20310,7 +19427,7 @@ msgstr "" " %c - Používané meno %C - POUŽÍVANÉ MENO\n" " %y - Po otcovi %Y - PO OTCOVI" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:122 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -20324,182 +19441,190 @@ msgstr "" "vysoká\n" "najvyššia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:126 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:127 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:128 +msgid "_Archive" +msgstr "_Archív" + +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "_Association:" msgstr "Priradenie:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "_Attribute:" msgstr "_Atribút:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 msgid "_Author:" msgstr "_Autor:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 msgid "_Bold" msgstr "Tučné" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:133 msgid "_Bottom" msgstr "Dole" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:134 msgid "_Call number:" msgstr "Volacie číslo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 msgid "_Center" msgstr "Centrovať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:136 msgid "_City/County:" msgstr "Mesto/okres" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "_City:" msgstr "Mesto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "_Close Window" msgstr "Zavrieť okno" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Confidence:" msgstr "Dôveryhodnosť:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:140 msgid "_Date:" msgstr "_Dátum:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:141 msgid "_Day" msgstr "_Deň" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:142 msgid "_Description:" msgstr "Popis:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:143 msgid "_Display as:" msgstr "Zobraziť ako" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:144 msgid "_Display on startup" msgstr "Zobraziť pri štarte" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:146 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:145 msgid "_Event type:" msgstr "Typ udalosti:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:148 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:147 msgid "_Given:" msgstr "Meno krstné:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:149 msgid "_Italic" msgstr "Kurzíva" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:150 msgid "_Justify" msgstr "Zarovnať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:151 msgid "_Keep Reference" msgstr "Zachovať odkaz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:152 msgid "_Left" msgstr "Vľavo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:153 msgid "_Load Family Tree" msgstr "Otvoriť rodinný strom" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:155 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:154 msgid "_Longitude:" msgstr "Zemepis. dĺžka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:156 msgid "_Media Type:" msgstr "Typ média:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:157 msgid "_Month" msgstr "_Mesiac" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 ../src/glade/rule.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:158 ../src/glade/rule.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:159 msgid "_Padding:" msgstr "Odstup od okrajov:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:160 msgid "_Path:" msgstr "Cesta:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:161 msgid "_Person:" msgstr "Osoba:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:162 msgid "_Place Name:" msgstr "Názov lokality:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:164 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 msgid "_Place:" msgstr "Lokalita" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:165 msgid "_Preformatted" msgstr "Formátovaný text" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:166 msgid "_Publication Information:" msgstr "Informácie o publikácii:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:167 msgid "_Publication information:" msgstr "Informácia o publikácii:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:168 msgid "_Remove Object" msgstr "Odstrániť objekt" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:169 msgid "_Rename" msgstr "Premenovať" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:170 msgid "_Right" msgstr "Vpravo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:171 msgid "_Role:" msgstr "Rola:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:172 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:173 msgid "_Select File" msgstr "Zvoliť súbor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:174 msgid "_Sort as:" msgstr "Triediť ako:" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:175 +msgid "_Spelling:" +msgstr "Kontrola zápisu:" + #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 msgid "_State/Province:" msgstr "Štát/provincia:" @@ -20692,46 +19817,50 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Vymazať všetko" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 +msgid "2.54" +msgstr "2.54" + +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Dole:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Height:" msgstr "Výška:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Left:" msgstr "Vľavo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Margins" msgstr "Okraje" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Metric" msgstr "Metrický" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Orientation:" msgstr "Orientácia:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Paper format" msgstr "Formát papiera" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Right:" msgstr "Vpravo:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Size:" msgstr "Rozmer:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Top:" msgstr "Hore:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 msgid "Width:" msgstr "Šírka:" @@ -20749,7 +19878,7 @@ msgstr "" msgid "_Marker" msgstr "_Marker:" -#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:1 +#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -20793,6 +19922,24 @@ msgstr "Odstrániť z knihy aktuálne zvolenú položku" msgid "Save current set of configured selections" msgstr "Uložiť aktuálne nastavenia" +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:1 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"Export do CD nespustí okamžite zapisovanie na CD. Pripraví nautilus-cd-" +"burner, aby ste mohli CD napáliť z nautila.\n" +"\n" +"Po exportovaní prejdite do adresára burn:/// v nautilovi, a zvoľte " +"tlačítko Vypáliť CD." + +#: ../src/plugins/cdexport.glade.h:4 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Exportovať na CD" + #: ../src/plugins/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" @@ -20823,9 +19970,31 @@ msgstr "_Nový typ udalosti:" msgid "_Original event type:" msgstr "Pôvodný typ udalosti:" +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:2 +msgid "Export:" +msgstr "Exportovať:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:3 ../src/plugins/genewebexport.glade.h:5 +#: ../src/plugins/vcalendarexport.glade.h:2 +#: ../src/plugins/vcardexport.glade.h:2 ../src/plugins/writeftree.glade.h:2 +msgid "Filt_er:" +msgstr "_Filter:" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:4 +msgid "I_ndividuals" +msgstr "Osoby" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:5 +msgid "_Children" +msgstr "Deti" + +#: ../src/plugins/csvexport.glade.h:6 +msgid "_Marriages" +msgstr "Svatby" + #: ../src/plugins/desbrowse.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" -msgstr "Editovať personálne informácie dvojklikom na riadok" +msgstr "Informácie o osobe upravíte po dvojkliku na riadok" #: ../src/plugins/eval.glade.h:1 msgid "Error Window" @@ -20855,74 +20024,21 @@ msgstr "Editor užívateľských filtrov" msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:1 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:3 +msgid "Exclude _notes" +msgstr "Vypustiť poznámky" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:2 -msgid "Warning messages" -msgstr "Varovania" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:4 +msgid "Exclude sour_ces" +msgstr "Vypustiť zdroje" -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:3 -msgid "GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódovanie GEDCOM" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:6 +msgid "Reference i_mages from path: " +msgstr "Použiť cestu k obrázkom: " -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:4 -msgid "Created by:" -msgstr "Vytvoril:" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:5 -msgid "Encoding:" -msgstr "Kódovanie:" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:6 -msgid "Encoding: " -msgstr "Kódovanie: " - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:7 -msgid "Families:" -msgstr "Rodiny:" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:8 -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:9 -msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -msgstr "Kódovanie GRAMPS - GEDCOM" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:10 -msgid "People:" -msgstr "Osoby:" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:11 -msgid "" -"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. Sometimes, " -"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " -"import, and override the character set by selecting a different encoding " -"below." -msgstr "" -"Tento GEDCOM súbor udáva že používa kódovanie ANSEL. Niekedy je tento údaj " -"chybný. Ak sú v importovaných dátach neobvyklé znaky, vráťte späť operáciu " -"import a prepíšte znakovú sadu výberom iného, nižšie uvedeného kódovania." - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:12 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: ../src/plugins/ImportGedcom.glade.h:13 -msgid "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" -msgstr "" -"default\n" -"ANSEL\n" -"ANSI (iso-8859-1)\n" -"ASCII\n" -"UTF8" +#: ../src/plugins/genewebexport.glade.h:7 +msgid "Use _Living as first name" +msgstr "Použiť bežne používané meno ako priezvisko" #: ../src/plugins/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" @@ -20997,64 +20113,25 @@ msgid "Search for media" msgstr "Hľadať médiá" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Search for notes" -msgstr "Hľadať udalosti" - -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Hľadať lokality" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for repositories" msgstr "Hľadať archívy" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for sources" msgstr "Hľadať zdroje" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 msgid "_Mark all" msgstr "Označiť všetko" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Unmark all" msgstr "Odznačiť všetko" -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:2 -msgid "Export:" -msgstr "Exportovať:" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:3 ../src/plugins/ExportFtree.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:5 ../src/plugins/ExportVCard.glade.h:2 -#: ../src/plugins/ExportVCalendar.glade.h:2 -msgid "Filt_er:" -msgstr "_Filter:" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:4 -msgid "I_ndividuals" -msgstr "Osoby" - -#: ../src/plugins/ExportCsv.glade.h:6 -msgid "_Marriages" -msgstr "Svatby" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:3 -msgid "Exclude _notes" -msgstr "Vypustiť poznámky" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:4 -msgid "Exclude sour_ces" -msgstr "Vypustiť zdroje" - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:6 -msgid "Reference i_mages from path: " -msgstr "Použiť cestu k obrázkom: " - -#: ../src/plugins/ExportGeneWeb.glade.h:7 -msgid "Use _Living as first name" -msgstr "Použiť bežne používané meno ako priezvisko" - #: ../src/plugins/verify.glade.h:2 msgid "Families" msgstr "Rodiny" @@ -21128,10 +20205,6 @@ msgstr "Naj_nižší vek pri svatbe" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "Odhadnúť chýbajúce dáta" -#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 -msgid "_Identify invalid dates" -msgstr "" - #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Genealogy System" @@ -21142,10 +20215,6 @@ msgid "" msgstr "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -#: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 -msgid "GEDCOM" -msgstr "GEDCOM" - #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Databáza GRAMPS XML" @@ -21243,7 +20312,6 @@ msgstr "" "vykonaní jednej či viacero špecifických úloh." #: ../src/data/tips.xml.in.h:7 -#, fuzzy msgid "" "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find " "possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of " @@ -21254,7 +20322,6 @@ msgstr "" "ktoré boli uložené v databáze opakovane." #: ../src/data/tips.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by " "birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each " @@ -21270,7 +20337,7 @@ msgstr "" "tak, že dieťa nastavíte ako aktívnu osobu. V pohľade Vzťahy kliknute na " "tretiu ikonu vpravo od záznamu "Rodičia:". Otvorí sa Editor " "rodiny. Teraz označte dieťa, kliknite pravým tlačítkom a zvoľte "" -"Editovať vzťah dieťa-rodič". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho " +"Editovať vzťah". Tu sa nastavuje vzťah dieťaťa k jeho " "otcovi a matke. Môže to byť napr. narodený, adoptovaný, nevlastný, žiadny, " "vychovávaný, pestúnsky alebo neznámy." @@ -21324,7 +20391,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zostavy GRAMPSu: GRAMPS poskytuje široký výber výstupných zostáv. " "Textové zostavy sú obzvlášť užitočné v prípade, ak chcete poslať výsledky " -"vášho rodinného stromu členom rodiny e-emailom." +"vášho rodinného stromu členom rodiny e-mailom." #: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "" @@ -21358,7 +20425,7 @@ msgid "" "date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection " "dialog can be invoked by clicking on the colored button." msgstr "" -"Nesprávne údaje:Niekedy sa stane, že je dátum zadaný v nesprávnom " +"Nesprávne údaje: Niekedy sa stane, že je dátum zadaný v nesprávnom " "formáte. Nesprávny formát je indikovaný červenou značkou vedľa údaja. Zelená " "je OK, a oranžová znamená prijateľný. Dialóg pre výber dátumu otvoríte " "kliknutím na farebnú značku." @@ -21384,7 +20451,7 @@ msgid "" "wills, etc." msgstr "" "Prehľad udalostí: Udalosti/údaje o nich je možné vkladať do databázy " -"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti Je to miesto ktoré " +"cez voľbu Osoba > Editovať osobu > Udalosti . Je to miesto ktoré " "sa dá použiť na ukladanie najrôznejších udalostí od adopcie ku krstom (a " "ostatným náboženským ceremóniám), pohreby, príčiny úmrtia, údaje opierajúce " "sa o sčítania ľudu, dosiahnuté tituly, voľby, emigráciu, vojenskú službu, " @@ -21498,10 +20565,10 @@ msgid "" "1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See section 3.7.2.2 " "of the GRAMPS manual for a complete description of date entry options." msgstr "" -"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa stala " -"udalosť (napr. narodenie alebo úmrtie), GRAMPS vám dovolí zadať dátum v " -"množstve rôznych formátov ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo " -"1908" je v GRAMPSe platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu " +"Nie ste si istí dátumom? Ak si nie ste istí dátumom kedy sa udalosť " +"stala (napr. narodenie alebo úmrtie), GRAMPS vám dovolí zadať dátum vo " +"viacerých formátoch ktoré sú založené na odhade. Napr. "okolo " +"1908" je platný zápis pre dátum narodenia. Úplný popis zápisu " "dátumov nájdete v časti 3.7.2.2. manuálu GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 @@ -21648,7 +20715,6 @@ msgstr "" "pomocou jediného súboru." #: ../src/data/tips.xml.in.h:40 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake " "operations such as checking database for errors and consistency, as well as " @@ -21658,7 +20724,7 @@ msgid "" msgstr "" "GRAMPS je vybavený bohatým výberom nástrojov. Tieto vám dovolia vykonávať " "operácie ako sú kontrola chýb a konzistencie databázy. Má tiež nástroje na " -"skúmanie a analýzy ako napr. porovnanie dát, vyhľadávanie duplicitných osôb, " +"skúmanie a analýzu, napr. porovnávanie udalostí, vyhľadávanie duplicitných osôb, " "interaktívny vyhľadávač potomkov, a iné. Nástroje sú dostupné cez menu " "Nástroje." @@ -21673,14 +20739,13 @@ msgstr "" "devel@lists.sf.net" #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports " "your language and it is not being displayed, set the default language on " "your machine and restart GRAMPS." msgstr "" -"GRAMPS bol preložený do 15 jazykov. Ak je váš jazyk medzi nimi ale " -"nezobrazuje sa, nastavte si správne 'locales' na vašom počítači a reštartuje " +"GRAMPS bol preložený do viac ako 20 jazykov. Ak je váš jazyk medzi nimi ale " +"nezobrazuje sa, nastavte si správne východzi jazyk na vašom počítači a reštartuje " "GRAMPS." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 @@ -21759,17 +20824,16 @@ msgid "" "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are " "properly displayed." msgstr "" -"GRAMPS poskytuje plnú podporu Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú " +"GRAMPS plne podporuje Unicode. Znaky vo všetkých jazykoch sú " "zobrazované správne." #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 -#, fuzzy msgid "" "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are " "installed." msgstr "" "GRAMPS pracuje aj v prostredí KDE, ak sú nainštalované požadované knižnice " -"GNOME." +"GTK." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 msgid "" @@ -21783,7 +20847,6 @@ msgstr "" "udalosťami ktorými prešli. Rozprávaním značne oživíte históriu vašej rodiny." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 -#, fuzzy msgid "" "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is " "known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of " @@ -21793,7 +20856,7 @@ msgstr "" "Postupujte od známeho k neznámemu. Vždy predtým ako urobíte závery, " "poznamenajte si všetko čo je známe. Fakty ktoré máte poruke často naznačia " "viacero smerov k ďalšiemu výskumu. Neplytvajte časom prehľadávaním tisícok " -"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte iné nepreskúmané smery postupu." +"záznamov, dúfajúc že nájdete stopu, ak máte aj iné nepreskúmané smery postupu." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 msgid "" @@ -21975,7 +21038,7 @@ msgid "" msgstr "" "Váš rodinný strom môžete ľahko exportovať do web stránky. Zvoľte celú " "databázu, rodinné väzby či vybraných jedincov do kolekcie stránok, " -"pripravených pre upload na www." +"pripravenej pre upload na www." #: ../src/data/tips.xml.in.h:74 msgid "" @@ -21985,1731 +21048,3 @@ msgstr "" "K rodinnému stromu GRAMPSu môžete pripojiť akékoľvek elektronické médiá, ako " "aj iné typy súborov (nielen textové informácie)." -#~ msgid "" -#~ "Not a valid Family tree given to open\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatné meno rodiny ktorá sa má otvoriť\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "GRAMPS databases" -#~ msgstr "Databázy GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS (grdb)" -#~ msgstr "GRAMPS (grdb)" - -#~ msgid "GRAMPS XML" -#~ msgstr "GRAMPS XML" - -#~ msgid "All GRAMPS files" -#~ msgstr "Všetky súbory GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS XML databases" -#~ msgstr "Databázy GRAMPS XML" - -#~ msgid "GEDCOM files" -#~ msgstr "Súbory GEDCOM" - -#~ msgid "Filt_er" -#~ msgstr "Filter" - -#~ msgid "Select font" -#~ msgstr "Vybrať písmo" - -#~ msgid "ScratchPad" -#~ msgstr "Pozn.blok" - -#~ msgid "" -#~ "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "S touto udalosťou sa práve pracuje. Ak ju zmažete, bude odstránená z " -#~ "databázy a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ju uvádzajú." - -#~ msgid "Deleting event will remove it from the database." -#~ msgstr "Zmazaním udalosti ju z databázy odstránite." - -#~ msgid "_Delete Event" -#~ msgstr "Zmazať udalosť" - -#~ msgid "" -#~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " -#~ "will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento mediálny objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z " -#~ "databázy a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." - -#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "Zmazanie mediálneho objektu ho odstráni z databázy." - -#~ msgid "Delete Media Object?" -#~ msgstr "Zmazať mediálny objekt?" - -#~ msgid "_Delete Media Object" -#~ msgstr "Zmazať mediálny objekt" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy " -#~ "a zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." - -#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." -#~ msgstr "Zmazaním lokality ju odstránite z databázy." - -#~ msgid "_Delete Place" -#~ msgstr "Zmazať lokalitu" - -#~ msgid "" -#~ "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from " -#~ "the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento objekt sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy " -#~ "a zo všetkých záznamov ktoré ho uvádzajú." - -#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." -#~ msgstr "Zmazaním archívu ho odstránite z databázy." - -#~ msgid "_Delete Repository" -#~ msgstr "Zmazať archív" - -#~ msgid "" -#~ "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " -#~ "database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Tento zdroj sa práve používa. Ak ho zmažete, bude odstránený z databázy a " -#~ "zo všetkých záznamov osôb a rodín ktoré ho uvádzajú." - -#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." -#~ msgstr "Zmazaním zdroja ho odstránite z databázy." - -#~ msgid "_Delete Source" -#~ msgstr "Zmazať zdroj" - -#~ msgid "Sorting" -#~ msgstr "Prebieha triedenie" - -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "Predkovia osoby: %s" - -#~ msgid "Postal code" -#~ msgstr "PSČ" - -#~ msgid "Include researcher and date" -#~ msgstr "Pridať údaj o bádateľovi a dátum" - -#~ msgid "" -#~ "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the " -#~ "date the graph was generated." -#~ msgstr "" -#~ "Otázka-pridať na koniec stránky meno bádateľa, e-mail a dátum vytvorenia " -#~ "grafu." - -#~ msgid "call name" -#~ msgstr "používané meno" - -#~ msgid "CSV spreadsheet files" -#~ msgstr "CVS súbory tabuľkového procesora" - -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "súbory vCard" - -#~ msgid "
for %s" -#~ msgstr "
/pre·%s" - -#~ msgid "Postal Code" -#~ msgstr "PSČ" - -#~ msgid "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "" -#~ "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s  at  %(place)s" - -#~ msgid "Restrict" -#~ msgstr "Obmedziť" - -#~ msgid "Whether to include a half-siblings column" -#~ msgstr "Otázka-vložiť stĺpec pre nevlastných súrodencov" - -#~ msgid "Bulding display" -#~ msgstr "Pripravuje sa zobrazenie" - -#~ msgid "Could not create temporary directory %s" -#~ msgstr "Nebolo možné vytvoriť dočasný adresár %s" - -#~ msgid "From gallery..." -#~ msgstr "Z galérie ..." - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Rozmer" - -#~ msgid "Summary of the Database" -#~ msgstr "Súhrn databázy" - -#~ msgid "Check for wives to use maiden name" -#~ msgstr "Skontrolovať dievčenské meno u vdov" - -#~ msgid "Attempt to use maiden names of women" -#~ msgstr "Používanie dievčenského mena u žien" - -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Iné voľby" - -#~ msgid "Serif font family" -#~ msgstr "Fonty typu Serif" - -#~ msgid "San-Serif font family" -#~ msgstr "Fonty Sans-Serif" - -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Obrázok pozadia" - -#~ msgid "The image to be used as the page background" -#~ msgstr "Obrázok ktorý sa použije ako pozadie" - -#~ msgid "Image Repeat" -#~ msgstr "Opakovanie obrázka" - -#~ msgid "no-repeat" -#~ msgstr "neopakovať" - -#~ msgid "repeat" -#~ msgstr "zopakovať" - -#~ msgid "repeat-x" -#~ msgstr "zopakovať-x" - -#~ msgid "repeat-y" -#~ msgstr "zopakovať-y" - -#~ msgid "Whether to repeat the background image" -#~ msgstr "Otázka-opakovať obrázok na pozadí" - -#~ msgid "Months 1-6 Notes" -#~ msgstr "Poznámky k mesiacom 1-6" - -#~ msgid "Months 7-12 Notes" -#~ msgstr "Poznámky k mesiacom 7-12" - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The " -#~ "background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." -#~ msgstr "" -#~ "Štýl použitý pre nadpis (\"Kalendár mojej rodiny\") na stránke. Farba " -#~ "pozadia nastaví pozadie stránky.Neplatí pre okraje." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the month name and year, it controls the font face, " -#~ "size, style, color and the background color of the block, including the " -#~ "day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." -#~ msgstr "" -#~ "Śtýl použitý pre názov mesiaca a rok určuje veľkosť písma, typ, farbu, " -#~ "štýla farbu pozadia bloku vrátane oblasti obsahujúcej názov mesiaca. " -#~ "Príp. vloženie grafiky neovplyvní oblasť určenú pre názov dňa." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for text in the body of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color, and alignment. The background color is used " -#~ "ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." -#~ msgstr "" -#~ "Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " -#~ "farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní len v bunkách ktoré " -#~ "obsahujú text a umožňuje zvýrazniť dátumy." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font " -#~ "size, face, style, color and positioning. The background color setting " -#~ "affect all EMPTY calendar cells." -#~ msgstr "" -#~ "Śtýl použitý pre text v tele kalendára určuje veľkosť písma, typ, štýl, " -#~ "farbu a polohu. Nastavenie farby pozadia sa uplatní vo všetkých prázdnych " -#~ "políčkach kalendára." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the table itself. This affects the color of the table " -#~ "lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date " -#~ "numbers. It also controls the color of the day names." -#~ msgstr "" -#~ "Śtýl použitý pre samotnú tabuľku, farbu čiar tabuľky a farbu, písmo, " -#~ "veľkosť a polohu čísel dátumu v kalendári. Určuje tiež farbu názvov dní." - -#~ msgid "Reload Plugins" -#~ msgstr "Zaviesť pluginy znovu" - -#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "" -#~ "Pokus o znovuzavedenie pluginov. Pozn.: tento samotný nástroj sa znovu " -#~ "nenahráva!" - -#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -#~ msgstr "%(report_name)s pre knihu GRAMPS" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "Postscript" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Adresár" - -#~ msgid "%(male_name)s was buried." -#~ msgstr "%(male_name)s bol pochovaný." - -#~ msgid "He was buried." -#~ msgstr "Bol pochovaný." - -#~ msgid "%(female_name)s was buried." -#~ msgstr "%(female_name)s bola pochovaná." - -#~ msgid "She was buried." -#~ msgstr "Bola pochovaná." - -#~ msgid "%(unknown_gender_name)s was buried." -#~ msgstr "%(unknown_gender_name)s bol/a pochovaný/á." - -#~ msgid "This person was buried." -#~ msgstr " Táto osoba bola pochovaná." - -#~ msgid "Source objects with a reference count of " -#~ msgstr "Zdroje s počtom odkazov " - -#~ msgid "Matches source objects with a certain reference count" -#~ msgstr "Vyhľadá zdoje s konkrétnym počtom odkazov" - -#~ msgid "Matches notes whose notes contain text matching a regular expression" -#~ msgstr "Vyhľadá poznámky s textom vyhovujúcim regulárnemu výrazu" - -#~ msgid "2.54" -#~ msgstr "2.54" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " -#~ "nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and " -#~ "select the Write to CD button." -#~ msgstr "" -#~ "Export do CD nespustí okamžite zapisovanie na CD. Pripraví nautilus-cd-" -#~ "burner, aby ste mohli CD napáliť z nautila.\n" -#~ "\n" -#~ "Po exportovaní prejdite do adresára burn:/// v nautilovi, a zvoľte " -#~ "tlačítko Vypáliť CD." - -#~ msgid "_Export to CD" -#~ msgstr "_Exportovať na CD" - -#~ msgid "Additional path where the databases may reside" -#~ msgstr "Ďalšie cesty k databázam" - -#~ msgid "Automatically pop plugin status window" -#~ msgstr "Automaticky otvoriť okno s hlásením stavu" - -#~ msgid "Color used to highlight TODO items in a list" -#~ msgstr "Farba použitá pre zvýraznenie položiek 'spracovať'" - -#~ msgid "Color used to highlight complete items in a list" -#~ msgstr "Farba použitá pre zvýraznenie položiek 'dokončené'" - -#~ msgid "Color used to highlight custom marker items in a list" -#~ msgstr "Farba použitá na zvýraznenie užívateľského markera v zozname" - -#~ msgid "Create default source on import" -#~ msgstr "Pri importe vytvoriť východzí zdroj" - -#~ msgid "Date display format" -#~ msgstr "Formát zobrazenia dátumu" - -#~ msgid "Default event GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre udalosti" - -#~ msgid "Default family GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre rodinu" - -#~ msgid "Default media object GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre médiálny objekt" - -#~ msgid "Default note GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát pre pozn.GRAMPS ID" - -#~ msgid "Default person GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre osobu" - -#~ msgid "Default place GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre lokalitu" - -#~ msgid "Default report directory" -#~ msgstr "Predvolený adresár pre výstupné zostavy" - -#~ msgid "Default repository GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre archív" - -#~ msgid "Default source GRAMPS ID pattern" -#~ msgstr "Východzí formát GRAMPS ID pre zdroj" - -#~ msgid "Default surname guessing style" -#~ msgstr "Predvolený spôsob pre doplňovanie mena" - -#~ msgid "Default website directory" -#~ msgstr "Predvolený adresár web stránky" - -#~ msgid "Display Filter controls" -#~ msgstr "Ovládacie prvky filtra" - -#~ msgid "Display edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "Zobraziť tlačítka pre editovanie v pohľade Vzťahy" - -#~ msgid "Display informational message when editing a person" -#~ msgstr "Zobraziť informačnú správu pri editovaní údajov osoby" - -#~ msgid "Do not prompt on save" -#~ msgstr "Nezobrazovať pri ukladaní" - -#~ msgid "Enable the spelling checker, if available" -#~ msgstr "Zapnúť kontrolu pravopisu, ak je nainštalovaná" - -#~ msgid "Enables the display of portability warning" -#~ msgstr "Umožňuje zobrazenie varovania o prenositeľnosti" - -#~ msgid "Enables the display of portability warning." -#~ msgstr "Umožňuje zobrazenie varovania o prenositeľnosti." - -#~ msgid "Enables the use of transactions" -#~ msgstr "Umožňuje použitie transakcií" - -#~ msgid "" -#~ "Enables the use of transactions, which increase data security and improve " -#~ "speed." -#~ msgstr "Umožňuje používať transakcie, čo zvyšuje bezpečnosť dát a rýchlosť." - -#~ msgid "Full pathname of the default report directory." -#~ msgstr "Úplná cesta k predvolenému adresáru pre zostavy." - -#~ msgid "Full pathname of the default website directory." -#~ msgstr "Úplná cesta k predvolenému adresáru pre web stránku." - -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." -#~ msgstr "Úplná cesta k adresáru z ktorého naposledy GRAMPS importoval dáta." - -#~ msgid "" -#~ "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." -#~ msgstr "Úplná cesta k adresáru do ktorého naposledy GRAMPS exportoval dáta." - -#~ msgid "Full pathname of the last GRDB database GRAMPS has worked with." -#~ msgstr "Úplná cesta k databáze s ktorou GRAMPS naposledy pracoval." - -#~ msgid "Height of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora LDS." - -#~ msgid "Height of the address editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora adresy." - -#~ msgid "Height of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora atribútov." - -#~ msgid "Height of the event editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora udalostí." - -#~ msgid "Height of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na udalosti." - -#~ msgid "Height of the family editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editore rodiny." - -#~ msgid "Height of the interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania." - -#~ msgid "Height of the location editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Height of the media editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora média." - -#~ msgid "Height of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na média." - -#~ msgid "Height of the name editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora mena." - -#~ msgid "Height of the note editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora poznámok." - -#~ msgid "Height of the person editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora údajov osoby." - -#~ msgid "Height of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora údajov osoby." - -#~ msgid "Height of the place editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Height of the repository editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora archívov." - -#~ msgid "Height of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na archív." - -#~ msgid "Height of the source editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora zdrojov." - -#~ msgid "Height of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora odkazov na zdroj." - -#~ msgid "Height of the url editor interface." -#~ msgstr "Výška graf. rozhrania editora url." - -#~ msgid "Hide beta warning on startup" -#~ msgstr "Nezobrazovať varovanie o beta verzii pri štarte" - -#~ msgid "Hide warning on missing database owner." -#~ msgstr "Nezobrazovať hlásenie o neuvedenom vlastníkovi databázy." - -#~ msgid "" -#~ "If True, a new source will be created and every record without source " -#~ "reference will be referenced to this source" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je splnená podmienka True, vytvorí sa nový zdroj, a každý záznam bez " -#~ "uvedeného zdroja sa bude odkazovať na tento zdroj" - -#~ msgid "If True, shading is used to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je splnená podmienka True, na zvýraznenie údajov v okne Vzťahy sa " -#~ "použije tieňovanie" - -#~ msgid "" -#~ "If True, the Map View will connect to OpenGIS servers to download maps." -#~ msgstr "" -#~ "Ak je splnená podmienka True, pohľad Mapy pripojí program na servery " -#~ "OpenGIS a bude sťahovať mapy." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 0 or 1, the statusbar will the name and GRAMPS ID of an active " -#~ "person. If set to 2, the statusbar will show the relationship of the " -#~ "active person to the Default Person." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 0 alebo 1 stavová lišta zobrazí meno a GRAMPS ID " -#~ "aktívnej osoby. Pri nastavení na 2 stavová lišta zobrazí vzťah zvolenej " -#~ "osoby k aktívnej osobe." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, Plugin Status Window will pop automatically when problems " -#~ "are detected on plugins load and reload." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 sa objaví vyskakujúce okno o stave pluginu zakaždým " -#~ "keď sa zistí problém pri zavádzaní pluginu." - -#~ msgid "If set to 1, Tip of the Day will be displayed on startup." -#~ msgstr "Pri nastavení na 1 sa pri štarte zobrazí Tip dňa." - -#~ msgid "If set to 1, the Filter controls will be displayed in People View." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 sa zobrazia v pohľade Osoby ovládacie prvky filtra." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the Sidebar View will be enabled. If set to 0, the Notebook " -#~ "View will be used instead." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1, sa zapne pohľad Bočný panel. Pri nastavení na 0 sa " -#~ "namiesto toho použije pohľad Pozn.blok." - -#~ msgid "If set to 1, the last database will be loaded on the startup." -#~ msgstr "Pri nastavení na 1 sa pri štarte otvorí naposledy použitá databáza." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the spelling checker will be enabled if it is available on " -#~ "the system." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 sa zapne kontrola pravopisu, ak je v systéme " -#~ "nainštalovaná." - -#~ msgid "If set to 1, the toolbar will be shown in the main GRAMPS window." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 sa v hlavnom okne GRAMPSu zobrazí nástrojová lišta." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about beta version will not be displayed on the " -#~ "startup." -#~ msgstr "Pri nastavení na 1 sa nezobrazí pri štarte údaj o beta verzii." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, the warning about missing database owner will not be " -#~ "displayed when GEDCOM export is done." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 sa nezobrazí varovanie o neuvedenom vlastníkovi " -#~ "databázypri exportovaní do GEDCOM." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the screen size has already been " -#~ "checked and the initial interface decision made. No action will be taken " -#~ "if the screen is too smal, since the user may have overridden our " -#~ "settings." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 indikuje, že bol potvrdený rozmer okna a bola zvolená " -#~ "úvodnáobrazovka. Ak bol zvolený príliš malý rozmer, nevykoná sa nič, " -#~ "pretože užívateľ možno zašiel za nami stanovené nastavenia." - -#~ msgid "" -#~ "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been " -#~ "run." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na 1 indikuje že pomocník pri štarte už bol zobrazený." - -#~ msgid "" -#~ "If set to True, a warning dialog will be displayed whenever the user is a " -#~ "risk of creating a duplicate family when adding parents to a person." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastaveni na True sa zobrazí varovanie vždy, keď existuje riziko, že " -#~ "užívateľ vytvori pri priraďovaní rodičov k osobe duplikátnu rodinu." - -#~ msgid "" -#~ "If set to True, an informational dialog will be displayed whenever the " -#~ "user edits a person." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastaveni na True sa zobrazí informačný dialóg vždy pri editovaní " -#~ "osoby užívateľom." - -#~ msgid "If set to True, event reports are shown on the Family View." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na True sa v pohľade Rodina zobrazia správy o udalostiach." - -#~ msgid "If set to True, siblings will be shown on the Family View." -#~ msgstr "Pri nastavení na True sa v pohľade Rodina zobrazia súrodenci." - -#~ msgid "" -#~ "If set to True, the Sidebar buttons will contain a text description of " -#~ "the view, otherwise it will only display the button." -#~ msgstr "" -#~ "Pri nastavení na True tlačítka v bočnom paneli budú mať popis, inak sa " -#~ "zobrazia len tlačítka." - -#~ msgid "Include text on sidebar buttons" -#~ msgstr "Doplniť text k tlačítkam bočného panela" - -#~ msgid "Indicates the GRAMPS should remember last view displayed." -#~ msgstr "Určuje že GRAMPS má registrovať naposledy použitý pohľad." - -#~ msgid "" -#~ "Indicates the last view displayed. This view will be displayed when the " -#~ "system is restarted." -#~ msgstr "" -#~ "Indikuje posledne zobrazený pohľad, ten ktorý bude obnovený pri reštarte." - -#~ msgid "Information shown in statusbar" -#~ msgstr "Informácia zobrazovaná v stavovej lište" - -#~ msgid "Last database GRAMPS has worked with" -#~ msgstr "Posledná databáza s ktorou GRAMPS pracoval" - -#~ msgid "Last directory from which the import was made" -#~ msgstr "Posledný adresár z ktorého sa uskutočnil import" - -#~ msgid "Last directory into which the export was made" -#~ msgstr "Posledný adresár do ktorého sa vykonal export" - -#~ msgid "Last view displayed" -#~ msgstr "Naposledy použité zobrazenie" - -#~ msgid "Load last database on startup" -#~ msgstr "Pri štarte otvoriť naposledy použitú databázu" - -#~ msgid "Name display format" -#~ msgstr "Formát zobrazenia" - -#~ msgid "Preferred format for graphical reports" -#~ msgstr "Preferovaný formát grafických výstupov" - -#~ msgid "Preferred format for graphical reports." -#~ msgstr "Preferovaný formát grafických výstupov." - -#~ msgid "Preferred format for text reports" -#~ msgstr "Preferovaný formát textových výstupov" - -#~ msgid "Preferred format for text reports." -#~ msgstr "Preferovaný formát textových výstupov." - -#~ msgid "Preferred page size" -#~ msgstr "Preferovaný rozmer strany" - -#~ msgid "Preferred page size." -#~ msgstr "Preferovaný rozmer strany." - -#~ msgid "Researcher city" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-mesto" - -#~ msgid "Researcher city." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-mesto." - -#~ msgid "Researcher country" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-krajina" - -#~ msgid "Researcher country." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-krajina." - -#~ msgid "Researcher email address" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi- email" - -#~ msgid "Researcher email address." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi- email." - -#~ msgid "Researcher name" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-meno" - -#~ msgid "Researcher name." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-meno." - -#~ msgid "Researcher phone" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-telefón" - -#~ msgid "Researcher phone." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-telefón." - -#~ msgid "Researcher postal code" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-psč" - -#~ msgid "Researcher postal code." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-psč." - -#~ msgid "Researcher state" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-štát" - -#~ msgid "Researcher state." -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi-štát." - -#~ msgid "Researcher street address" -#~ msgstr "Zmazať zvolenú adresu-ulica" - -#~ msgid "Researcher street address." -#~ msgstr "Adresa-ulica bádateľa." - -#~ msgid "Screen size has been checked" -#~ msgstr "Veľkosť zobrazenia overená" - -#~ msgid "Show event details on the Family View" -#~ msgstr "Ukázať podrobnosti o udalosti v pohľade Rodina" - -#~ msgid "Show siblings on the Family View" -#~ msgstr "Zobraziť súrodencov v pohľade Rodina" - -#~ msgid "Show toolbar" -#~ msgstr "Lišta nástrojov" - -#~ msgid "Sidebar View" -#~ msgstr "Bočný panel" - -#~ msgid "Specifies the height of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania LDS." - -#~ msgid "Specifies the height of the address editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora adresy." - -#~ msgid "Specifies the height of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora atribútov." - -#~ msgid "Specifies the height of the event editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora udalostí." - -#~ msgid "Specifies the height of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov na udalosti." - -#~ msgid "Specifies the height of the family editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora rodiny." - -#~ msgid "Specifies the height of the interface when GRAMPS starts." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania pri štarte GRAMPSu." - -#~ msgid "Specifies the height of the location editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Specifies the height of the media editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora média." - -#~ msgid "Specifies the height of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov na médiá." - -#~ msgid "Specifies the height of the name editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora mena." - -#~ msgid "Specifies the height of the note editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora poznámky." - -#~ msgid "Specifies the height of the person editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora osoby." - -#~ msgid "Specifies the height of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov osoby." - -#~ msgid "Specifies the height of the place editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Specifies the height of the repository editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora archívu." - -#~ msgid "Specifies the height of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora odkazov na archívy." - -#~ msgid "Specifies the height of the source editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora zdrojov." - -#~ msgid "Specifies the height of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania odkazov na zdroj." - -#~ msgid "Specifies the height of the url editor interface." -#~ msgstr "Určuje výšku graf. rozhrania editora url." - -#~ msgid "Specifies the width of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora LDS/SPD." - -#~ msgid "Specifies the width of the address editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania graf. rozhrania editora adresy." - -#~ msgid "Specifies the width of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora atribútov." - -#~ msgid "Specifies the width of the event editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora udalostí." - -#~ msgid "Specifies the width of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov na udalosti." - -#~ msgid "Specifies the width of the family editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora rodiny." - -#~ msgid "Specifies the width of the interface when GRAMPS starts." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania pri štarte GRAMPSu." - -#~ msgid "Specifies the width of the location editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Specifies the width of the media editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora média." - -#~ msgid "Specifies the width of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov na médiá." - -#~ msgid "Specifies the width of the name editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora mena." - -#~ msgid "Specifies the width of the note editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora poznámky." - -#~ msgid "Specifies the width of the person editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania graf. rozhrania editora osoby." - -#~ msgid "Specifies the width of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania graf. rozhrania editora osoby." - -#~ msgid "Specifies the width of the place editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Specifies the width of the repository editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora archívu." - -#~ msgid "Specifies the width of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov na archív." - -#~ msgid "Specifies the width of the source editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora zdroja." - -#~ msgid "Specifies the width of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania editora odkazov zdroja." - -#~ msgid "Specifies the width of the url editor interface." -#~ msgstr "Určuje šírku graf. rozhrania url." - -#~ msgid "Startup druid has been run" -#~ msgstr "Pomocník pri štarte už bol použitý" - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the events are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID udalostí GRAMPSu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the family are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID rodín GRAMPSu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the media object are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "" -#~ "Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID mediálneho objektu " -#~ "GRAMPSu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the notes are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "" -#~ "Podľa tohto formátového reťazca sa generujú nové ID pre poznámky GRAMPSu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the person are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre osoby." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the place are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre lokalitu." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the repositories are generated according to this " -#~ "format string." -#~ msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre archívy." - -#~ msgid "" -#~ "The new GRAMPS IDs for the source are generated according to this format " -#~ "string." -#~ msgstr "Podľa tohto reťazca sa generujú nové GRAMPS ID pre zdroj." - -#~ msgid "" -#~ "This key determines the date display format. O corresponds to the MM/DD/" -#~ "YYYY (US format), 1 corrsponds to DD/MM/YYYY (European format), and 2 " -#~ "corresponds to YYYY-MM-DD (ISO format)." -#~ msgstr "" -#~ "Tento záznam určuje formát zobrazenia dátumu. 0 zodpovedá US formátu MM/" -#~ "DD/YYYY 1 európskemu DD/MM/YYYY, a 2 ISO formátu YYYY-MM-DD." - -#~ msgid "" -#~ "This key determines the name display format. Use 1 for \"Surname, " -#~ "Firstname\", 2 for \"Firstname Surname\", 3 for \"Patronymic Firstname\", " -#~ "and 4 for \"Firstname\" style. For custom styles, use negative integers, " -#~ "whose meaning is database-specific. Zero is reserved for internal " -#~ "purposes and should not be used. If used, it will be changed to 1 by " -#~ "GRAMPS." -#~ msgstr "" -#~ "Určuje formát zobrazenia mena. Použite 1 pre \"Priezvisko, Krstné meno\", " -#~ "2 pre \"Krstné meno, Priezvisko\", 3 pre prvé meno po otcovi, a 4 pre " -#~ "štýl \"Krstné meno\".Pre užívateľom definované štýle použite záporné celé " -#~ "čísla, zvlášť pre každú databázu.Nula je vyhradená pre internú potrebu a " -#~ "nemá sa používať.Ak bude použitá, GRAMPS ju zmení na 1." - -#~ msgid "" -#~ "This key determines the style of the surname guessing when the new person " -#~ "is added to the database. Use 0 for Father's surname, 1 for no guessing, " -#~ "2 for the combination of mother's and father's surnames, and 3 for the " -#~ "Icelandic style." -#~ msgstr "" -#~ "Táto hodnota určuje štýl dopĺňania priezviska pri pridávaní novej osoby " -#~ "do databázy. Použiť 0 pre priezvisko otca, 1 pre vypnutie doplňovania, 2 " -#~ "pre kombináciu priezvisk matky a otca, a 3 pre islandský štýl." - -#~ msgid "" -#~ "This key disables prompting when data has changed and the Cancel button " -#~ "has been pressed." -#~ msgstr "" -#~ "Zabraňuje zobrazovaniu výzvy pri zmene dát a stlačení tlačítka Zrušiť." - -#~ msgid "This key enables display of edit buttons in Relationship View" -#~ msgstr "Zobrazí tlačítko pre editovanie v pohľade Vzťahy" - -#~ msgid "" -#~ "This key keeps the version for which the welcome message has already been " -#~ "displayed. The integer denotes the major, minor, and release numerals, e." -#~ "g. 200 denotes the 2.0.0 version." -#~ msgstr "" -#~ "Tu je uložená informácia o verzii pre ktorú bola zobrazená úvodná " -#~ "stránka. Verzia je označená celým číslom, napr. 200 označuje verziu 2.0.0." - -#~ msgid "Use last view displayed" -#~ msgstr "Použiť naposledy použité zobrazenie" - -#~ msgid "Use online maps" -#~ msgstr "Použiť on-line mapy" - -#~ msgid "Use shading to highlight data in Relationship View" -#~ msgstr "Pre zvýraznenie dát v okne Vzťahy použiť tieňovanie" - -#~ msgid "Warn when adding parents in a way that may cause duplicate families." -#~ msgstr "" -#~ "Zobraziť varovanie, ak by pri pridávaní rodičov mohli vzniknúť duplicitné " -#~ "rodiny." - -#~ msgid "Welcome message has already been displayed for this version" -#~ msgstr "Úvodná stránka pre túto verziu už bola zobrazená" - -#~ msgid "Width of the LDS editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora LDS." - -#~ msgid "Width of the address editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora adresy." - -#~ msgid "Width of the attribute editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora atribútov." - -#~ msgid "Width of the event editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora udalostí." - -#~ msgid "Width of the event reference editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov udalostí." - -#~ msgid "Width of the family editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora rodinzy." - -#~ msgid "Width of the interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania." - -#~ msgid "Width of the location editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Width of the media editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora média." - -#~ msgid "Width of the media reference editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov na médiá." - -#~ msgid "Width of the name editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora mena." - -#~ msgid "Width of the note editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora poznámky." - -#~ msgid "Width of the person editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora osoby." - -#~ msgid "Width of the person reference editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov na osobu." - -#~ msgid "Width of the place editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora lokality." - -#~ msgid "Width of the repository editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora archívu." - -#~ msgid "Width of the repository reference editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov na archív." - -#~ msgid "Width of the source editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora zdroja." - -#~ msgid "Width of the source reference editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora odkazov osoby." - -#~ msgid "Width of the url editor interface." -#~ msgstr "Šírka graf. rozhrania editora url." - -#~ msgid "Automatically backup database on exit" -#~ msgstr "Pri ukončení automaticky vytvoriť zálohu databázy" - -#~ msgid "Enable database transactions" -#~ msgstr "Umožniť transakcie databázy" - -#~ msgid "Vrátiť gramplet" -#~ msgstr "Zmazať applet Grampsu" - -#~ msgid "TextBuffer" -#~ msgstr "TextBuffer" - -#~ msgid "Book Report..." -#~ msgstr "Knižná zostava..." - -#~ msgid "Calculate Estimated Dates..." -#~ msgstr "Vypočítať odhadované dátumy..." - -#~ msgid "Calendar..." -#~ msgstr "Kalendár..." - -#~ msgid "Birthday and Anniversary Report..." -#~ msgstr "Narodeniny a výročia..." - -#~ msgid "Family Group Report..." -#~ msgstr "Výstupná zostava o rodine..." - -#~ msgid "Modern" -#~ msgstr "Moderný" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "Obchodný" - -#~ msgid "Certificate" -#~ msgstr "Certifikát" - -#~ msgid "Antique" -#~ msgstr "Starožitný" - -#~ msgid "Tranquil" -#~ msgstr "Tranquil" - -#~ msgid "Sharp" -#~ msgstr "Sharp" - -#~ msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -#~ msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" - -#~ msgid "Extract Information from Names..." -#~ msgstr "Získať informáciu z mien..." - -#~ msgid "Statistics Report..." -#~ msgstr "Štatistický graf..." - -#~ msgid "Generates a timeline graph." -#~ msgstr "Generuje graf časovej osi." - -#~ msgid "Graphviz" -#~ msgstr "Graphviz" - -#~ msgid "Backup database on exit" -#~ msgstr "Vytvoríť zálohu databázy pri ukončení" - -#~ msgid "If set to True, an XML backup of the database is created on exit." -#~ msgstr "Pri nastavení na True sa pri ukončení vytvorí XML záloha databázy." - -#~ msgid "Remove database" -#~ msgstr "Odstrániť databázu" - -#~ msgid "_Edit Bookmarks" -#~ msgstr "Upraviť záložky" - -#~ msgid "_Clipboard" -#~ msgstr "Schránka" - -#~ msgid "From file..." -#~ msgstr "Zo súboru ..." - -#~ msgid "Click to close" -#~ msgstr "Kliknutím zavrieť" - -#~ msgid "Opening non-native format" -#~ msgstr "Otvára sa formát ktorý nie je natívny" - -#~ msgid "" -#~ "New GRAMPS database has to be set up when opening non-native formats. The " -#~ "following dialog will let you select the new database." -#~ msgstr "" -#~ "Pre otvorenie iného ako natívneho formátu je potrebné založiť novú " -#~ "databázu GRAMPS. Nasledujúci dialóg vám ju pomôže zvoliť." - -#~ msgid "New GRAMPS database was not set up" -#~ msgstr "Nová databáza GRAMPS nebola vytvorená" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS nemôže otvoriť ne-natívne dáta bez toho, aby vytvoril novú " -#~ "databázu." - -#~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" -#~ msgstr "GRAMPS: Vytvoriť databázu GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS: Open database" -#~ msgstr "GRAMPS: Otvoriť databázu" - -#~ msgid "" -#~ "Files of type \"%s\" cannot be opened directly.\n" -#~ "\n" -#~ "Please create a new GRAMPS database and import the file." -#~ msgstr "" -#~ "Súbory typu \"%s\" sa nedajú otvoriť priamo.\n" -#~ "\n" -#~ "Vytvorte prosím novú databázu GRAMPSu a súbor importujte." - -#~ msgid "Unknown type: %s" -#~ msgstr "Nezistený typ: %s" - -#~ msgid "Missing or Invalid database" -#~ msgstr "Chýbajúca alebo neplatná databáza" - -#~ msgid "" -#~ "%s could not be found.\n" -#~ "It is possible that this file no longer exists or has been moved." -#~ msgstr "" -#~ "%s nebol nájdený.\n" -#~ "Je možné, že súbor už neexistuje alebo bol premiestnený." - -#~ msgid "This may be caused by an improper installation of GRAMPS." -#~ msgstr "Príčinou môže byť nekorektná inštalácia GRAMPSu." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. Please " -#~ "exit the program, and GRAMPS will attempt to run the recovery repair " -#~ "operation the next time you open this database. If this problem persists, " -#~ "create a new database, import from a backup database, and report the " -#~ "problem to gramps-bugs@lists.sourceforge.net." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS zistil problém v databáze Berkeley na ktorej je postavený. " -#~ "Ukončite program, a GRAMPS sa pri nasledujúcom štarte pokúsi o opravu a " -#~ "záchranu. Ak by problém pretrvával, vytvorte novú databázu, importujte do " -#~ "nej zo záložnej databázy a problém oznámte na gramps-bugs@lists." -#~ "sourceforge.net." - -#~ msgid "%(relationship)s of %(person)s" -#~ msgstr "%(relationship)s osoby %(person)s" - -#~ msgid "System message was: %s" -#~ msgstr "Správa systému bola: %s" - -#~ msgid "GRAMPS _GRDB database" -#~ msgstr "databáza GRAMPS _GRDB" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS GRDB database is a format that GRAMPS uses to store " -#~ "information. Selecting this option will allow you to make a copy of the " -#~ "current database." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS ukladá informácie vo formáte databázy GRAMPS GRDB. Voľba tohto " -#~ "formátu vám umožní urobiť kópiu aktuálnej databázy." - -#~ msgid "Name Display" -#~ msgstr "Zobrazenie mena" - -#~ msgid "Format Name" -#~ msgstr "Názov formátu" - -#~ msgid "Edit bookmarks" -#~ msgstr "Editovanie záložiek" - -#~ msgid "Share Family" -#~ msgstr "Zdieľať rodinu" - -#~ msgid "Given name Family name" -#~ msgstr "Meno Priezvisko" - -#~ msgid "_Edit bookmarks" -#~ msgstr "_Editovať záložky" - -#~ msgid "Scratch Pad" -#~ msgstr "Pozn.blok" - -#~ msgid "Spelling checker cannot be used without language set." -#~ msgstr "Bez nastavenia jazyka sa nedá sa použiť kontrola pravopisu ." - -#~ msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." -#~ msgstr "Pre použitie kontroly pravopisu nastavte správne hodnotu locale." - -#~ msgid "Spelling checker is not available for %s" -#~ msgstr "Kontrola pravopisu pre %s nejestvuje" - -#~ msgid "Open a recently opened database" -#~ msgstr "Otvoriť nedávno otvorenú databázu" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "Súbor" - -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_Otvoriť" - -#~ msgid "_Plugin status" -#~ msgstr "Stav pluginu" - -#~ msgid "Tip of the day" -#~ msgstr "Tip dňa" - -#~ msgid "_Save As" -#~ msgstr "Uložiť ako" - -#~ msgid "_ScratchPad" -#~ msgstr "Pozn.blok" - -#~ msgid "Open the ScratchPad dialog" -#~ msgstr "Otvoriť pozn.blok" - -#~ msgid "" -#~ "If you need to transfer the database to another machine, export to a " -#~ "GRAMPS Package, and import the GRAMPS Package on the other machine." -#~ msgstr "" -#~ "Ak potrebujete preniesť databázu na iný počítač, exportujte ju do balíčka " -#~ "GRAMPSu a tento na druhom počítači importujte." - -#~ msgid "Preferences will not be loaded or saved." -#~ msgstr "Preferencie sa nenahrajú ani neuložia." - -#~ msgid "Reorder the relationships" -#~ msgstr "Znovu usporiadať vzťahy" - -#~ msgid "Adds a new relationship" -#~ msgstr "Pridáva nový vzťah" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Pridať rodičov" - -#~ msgid "Add spouse" -#~ msgstr "Pridať manžela/-ku" - -#~ msgid "Select spouse" -#~ msgstr "Označiť manžela/-ku" - -#~ msgid "Remove from family" -#~ msgstr "Odstrániť z rodiny" - -#~ msgid "b. %s, d. %s" -#~ msgstr "* %s, + %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" -#~ msgstr "" -#~ "Nedá sa zaviesť pretože nie je inštalovaný python kód pre GNOME print" - -#~ msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -#~ msgstr "Nedá sa zaviesť pretože nie je nainštalovaný ReportLab" - -#~ msgid "PDF document" -#~ msgstr "PDF dokument" - -#~ msgid "Flowed" -#~ msgstr "Súvislý" - -#~ msgid "Edit the child/family relationship" -#~ msgstr "Upraviť vzťah dieťa/rodič" - -#~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." -#~ msgstr "ID údaj GRAMPS-u nebol zmenený." - -#~ msgid "Comments" -#~ msgstr "Komentáre" - -#~ msgid "" -#~ "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." -#~ msgstr "" -#~ "Pri upgradovaní databázy na verziu 9 bol zistený porušený odkaz na svedka." - -#~ msgid "Out of disk space" -#~ msgstr "Nedostatok miesta na disku" - -#~ msgid "" -#~ "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free " -#~ "up some disk space and try again.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Súbor nie je možné uložiť pretože nemáte právo zápisu do tohto súboru. " -#~ "Preverte prosím vaše oprávnenia na zápis do súboru a pokúste sa znovu.\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "A problem as been detected in your database. This is probably caused by " -#~ "opening a database that was created with one transaction setting when the " -#~ "database was created with another, or by moving a non-portable database " -#~ "to a different machine." -#~ msgstr "" -#~ "Vyskytol sa problém týkajúci sa databázy. Pravdepodobne je spôsobený tým, " -#~ "že bola otvorená databáza, vytvorená s iným nastavením transakcií, alebo " -#~ "tým, že neprenosná databáza bole otvorená na inom počítači." - -#~ msgid "Database corruption detected" -#~ msgstr "Zistené poškodenie databázy" - -#~ msgid "" -#~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " -#~ "Database tool to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "V databáze sa vyskytol problém. Na jeho odstránenie použite nástroje Test " -#~ "a Oprava databázy." - -#~ msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -#~ msgstr "Chybný GEDCOM syntax na riadku %d bol ignorovaný." - -#~ msgid "Could not copy file" -#~ msgstr "Súbor sa nedá kopírovať" - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Informácia o bádateľovi" - -#~ msgid "" -#~ "A valid GEDCOM file is required to contain researcher information. You " -#~ "need to fill these data in the Preferences dialog.\n" -#~ "\n" -#~ "However, most programs do not require it. You may leave this empty if you " -#~ "want." -#~ msgstr "" -#~ "Platný súbor GEDCOM má obsahovať informáciu o bádateľovi. Tieto dáta sa " -#~ "majú vyplniť v dialógu Preferencie.\n" -#~ "\n" -#~ "Väčšina programov to ale nevyžaduje. Ak chcete, môžete políčka nechať " -#~ "prázdne." - -#~ msgid "" -#~ "Use one of the two methods below to send the bug report to the GRAMPS bug " -#~ "reporting mailing list at " -#~ msgstr "Na odoslanie správy použite niektorý z nižšie uvedených postupov " - -#~ msgid "" -#~ "If your email client is configured correctly you may be able to use this " -#~ "button to start it with the bug report ready to send. (This will probably " -#~ "only work if you are running Gnome)" -#~ msgstr "" -#~ "Ak je váš poštový klient nakonfigurovaný správne, malo by na odoslanie " -#~ "správy fungovať toto tlačítko. (Pravdepodobne len pod Gnome)" - -#~ msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -#~ msgstr "Umožní vám prispôsobiť údaje v rámčekoch zostavy" - -#~ msgid "Center person" -#~ msgstr "Ústredná osoba" - -#~ msgid "People with a Calendar attribute" -#~ msgstr "Osoby pri ktorých je atribút Kalendár" - -#~ msgid "Border lines of calendar boxes." -#~ msgstr "Čiary ohraničujúce polia kalendára." - -#~ msgid "Year of report" -#~ msgstr "Rok správy" - -#~ msgid "Data text style" -#~ msgstr "Štýl textu pre ozn. dátumu" - -#~ msgid "Extra text style, line 1." -#~ msgstr "Samostatný štýl pre text, riadok 1." - -#~ msgid "Extra text style, line 2." -#~ msgstr "Samostatný štýl pre text, riadok 2." - -#~ msgid "Extra text style, line 3." -#~ msgstr "Samostatný štýl pre text, riadok 3." - -#~ msgid "Checkpoint Archive Creation Failed" -#~ msgstr "Kontrola vytvorenia archívu zlyhala" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found. An attempt to create it has failed " -#~ "with the following message:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nebol nájdený nijaký kontrolný archív. Pokus o jeho vytvorenie zlyhal s " -#~ "nasledujúcou správou:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Checkpoint Archive Created" -#~ msgstr "Kontrolný archiv vytvorený" - -#~ msgid "" -#~ "No checkpointing archive was found, so it was created to enable " -#~ "archiving.\n" -#~ "\n" -#~ "The archive file name is %s\n" -#~ "Deleting this file will lose the archive and make impossible to extract " -#~ "archived data from it." -#~ msgstr "" -#~ "Nenašiel sa nijaký kontrolný archív, preto bol vytvorený nový, aby bolo " -#~ "možné archivovať.\n" -#~ "\n" -#~ "Meno archívneho súboru je %s\n" -#~ "Vymazaním tohto súboru sa archív stratí a nebude z neho možné extrahovať " -#~ "dáta." - -#~ msgid "Checkpoint Failed" -#~ msgstr "Test zlyhal" - -#~ msgid "Checkpoint Succeeded " -#~ msgstr "Test vyhovel " - -#~ msgid "The data was successfully archived." -#~ msgstr "Údaje boli úspešne uložené." - -#~ msgid "The data was successfully retrieved." -#~ msgstr "Dáta úspešne získané." - -#~ msgid "Checkpoint Data" -#~ msgstr "Kontrola dát" - -#~ msgid "Checkpoint tool" -#~ msgstr "Kontrolný nástroj" - -#~ msgid "" -#~ "Store a snapshot of the current database into a revision control system" -#~ msgstr "Uložiť snímok aktuálnej databázy do systému správy verzií" - -#~ msgid "1 empty family was found\n" -#~ msgstr "Našla sa 1 prázdna rodina\n" - -#~ msgid "%d empty families were found\n" -#~ msgstr "našlo sa %d prázdnych rodín\n" - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " -#~ msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " - -#~ msgid "Children of %s and %s" -#~ msgstr "%s a %s majú deti:" - -#~ msgid "Horizontal" -#~ msgstr "Horizontálne" - -#~ msgid "PDF" -#~ msgstr "pdf" - -#~ msgid "" -#~ "Your data contains characters that cannot be converted to latin-1. These " -#~ "characters were replaced with the question marks in the output. To get " -#~ "these characters properly displayed, unselect latin-1 option and try " -#~ "again." -#~ msgstr "" -#~ "Vaše dáta obsahujú znaky ktoré sa nedajú previesť na latin-1. Vo výstupe " -#~ "boli nahradené otáznikmi. Aby sa zobrazili správne, odšktrnite voľbu " -#~ "latin-1 a skúste znovu." - -#~ msgid "Font size (in points)" -#~ msgstr "Veľkost písma (v bodoch)" - -#~ msgid "Output format/font requires text as latin-1" -#~ msgstr "Výstupný formát/font vyžaduje text ako latin-1" - -#~ msgid "" -#~ "If text doesn't show correctly in report, use this. Required e.g. for " -#~ "default font with PS output." -#~ msgstr "" -#~ "Ak sa text vo výstupnej zostave nezobrazuje správne, použite zvolený font " -#~ "s výstupom do PS." - -#~ msgid "Layout Options" -#~ msgstr "Nastavenia dokumentu" - -#~ msgid "The order in which the graph pages are output." -#~ msgstr "Poradie tlačenia stránok grafu." - -#~ msgid "Note size (in points)" -#~ msgstr "Veľkost poznámky (v bodoch)" - -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. " -#~ "GraphViz (dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, " -#~ "svg, and many other formats. For more information or to get a copy of " -#~ "GraphViz, goto http://www.graphviz.org" -#~ msgstr "" -#~ "Vytvára graf vzťahov, zatiaľ iba vo formáte GraphViz. GraphViz dokáže " -#~ "transformovať graf do postkriptu, jpeg, png, vrml, svg a mnohých ďalších " -#~ "formátov. Ak chcete získať viac informácií alebo kópiu GraphViz, " -#~ "navštívte http://www.graphviz.org" - -#~ msgid "" -#~ "Generates relationship graphs using GraphViz (dot) program. This report " -#~ "generates dot file behind the scene and then uses dot to convert it into " -#~ "a graph. If you want the dotfile itself, please use the Code Generators " -#~ "category." -#~ msgstr "" -#~ "Vytvára graf vzťahov za použitia programu GraphViz. Táto zostava vytvára " -#~ "súbor dot na pozadí, a potom použije dot na konverziu do grafu. Ak " -#~ "potrebujete samotný dot súbor, použite kategóriu Code Generators." - -#~ msgid "Media manager" -#~ msgstr "Správa médií" - -#~ msgid "MIME type" -#~ msgstr "MIME type" - -#~ msgid "Restrict information on living people" -#~ msgstr "Obmedziť informácie o žijúcich osobách" - -#~ msgid "Years to restrict from person's death" -#~ msgstr "Doba ochrany dát od úmrtia osoby" - -#~ msgid "Home Media/Note ID" -#~ msgstr "Domáca stránka-médiá/Pozn. ID" - -#~ msgid "Introduction Media/Note ID" -#~ msgstr "Úvod k dátam/ID" - -#~ msgid "Generate Web Site" -#~ msgstr "Vytvoriť web stránku" - -#~ msgid "Target Directory" -#~ msgstr "Cieľový adresár" - -#~ msgid "Remove Unused Objects tool" -#~ msgstr "Odstrániť nástroj nepoužité objekty" - -#~ msgid "Remove unused events" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité udalosti" - -#~ msgid "Remove unused sources" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité zdroje" - -#~ msgid "Remove unused media" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité médiá" - -#~ msgid "Remove unused repositories" -#~ msgstr "Odstrániť nepoužité archívy" - -#~ msgid "" -#~ "Select year range within which people need to be born to be selected for " -#~ "statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Vybrať rozpätie rokov v ktorom musia byť osoby narodené , aby boli " -#~ "zahrnuté do štatistiky." - -#~ msgid "" -#~ "Check this if you want people who have no known birth date or year to be " -#~ "accounted also in the statistics." -#~ msgstr "" -#~ "Označiť, ak chcete aby štatistika počítala tiež s osobami ktorých dátum " -#~ "alebo rok narodenia nie je známy." - -#~ msgid "" -#~ "Note that both biological and adopted children are taken into account." -#~ msgstr "Pozn. počítajú sa tak biologické, ako aj adoptované deti." - -#~ msgid "Lists exceptions to assertions or checks about the database" -#~ msgstr "Vypíše výnimky z údajov alebo testov databázy" - -#~ msgid "G_eneWeb" -#~ msgstr "G_eneWeb" - -#~ msgid "C_hange" -#~ msgstr "Zmeniť" - -#~ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" -#~ msgstr "%(report_name)s pre %(person_name)s" - -#~ msgid "Page Count" -#~ msgstr "Strana/počet" - -#~ msgid "Error generating report" -#~ msgstr "Chyba pri generovaní výstupu" - -#~ msgid "Progress Report" -#~ msgstr "Správa o postupe" - -#~ msgid "He married %(spouse)s." -#~ msgstr "Oženil sa s %(spouse)s." - -#~ msgid "She married %(spouse)s." -#~ msgstr "Vydala sa za %(spouse)s." - -#~ msgid "This person married %(spouse)s." -#~ msgstr "Vstúpil/a do manželstva s %(spouse)s." - -#~ msgid "He also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Potom sa oženil s %(spouse)s." - -#~ msgid "She also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Potom sa vydala za %(spouse)s." - -#~ msgid "This person also married %(spouse)s." -#~ msgstr "Táto osoba potom vstúpila do manželstva s %(spouse)s." - -#~ msgid "%s filters" -#~ msgstr "filtre %s" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Kódovanie" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation License" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Bez označenia Copyrightu" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Štandardný Copyright" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Štandard GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Copyright:" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "Cieľ:" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "T_ype:" -#~ msgstr "T_yp:" - -#~ msgid "Subsection" -#~ msgstr "Podsekcia" - -#~ msgid "East/West position, eg -2.88589, 2°53'9.23\" W or -2:53:9.23" -#~ msgstr "" -#~ "Východná/Západná dĺžka, napr. -2.88589, 2°53'9.23\" W alebo -2:53:9.23" - -#~ msgid "Internal note" -#~ msgstr "Interná poznámka" - -#~ msgid "Lower X:" -#~ msgstr "Dolný X:" - -#~ msgid "Lower Y:" -#~ msgstr "Dolný Y:" - -#~ msgid "North/South position, eg 50.84988, 50°50'59.60\"N or 50:50:59.60" -#~ msgstr "" -#~ "Severná/Južná šírka, napr. 50.84988, 50°50'59.60\"N alebo 50:50:59.60" - -#~ msgid "Upper X:" -#~ msgstr "Horný X:" - -#~ msgid "Upper Y:" -#~ msgstr "Horný X:" - -#~ msgid "_Relationship:" -#~ msgstr "Vzťah" - -#~ msgid "Note selection" -#~ msgstr "Výber zdroja" - -#~ msgid "Select note from Place 1" -#~ msgstr "Vybrať poznámku Lokality 1" - -#~ msgid "Select note from Place 2" -#~ msgstr "Vybrať poznámku Lokality 2" - -#~ msgid "Select note from Source 1" -#~ msgstr "Vybrať poznámku zdroja 1" - -#~ msgid "Select note from Source 2" -#~ msgstr "Vybrať poznámku zdroja 2" - -#~ msgid "" -#~ "Please install the rcs package\n" -#~ "to enable the default functionality." -#~ msgstr "" -#~ "Aby bolo možné použiť predvolenú funkciu, nainštalujte si\n" -#~ "balík rcs." - -#~ msgid "Revision control system" -#~ msgstr "Systém správy verzií" - -#~ msgid "C_ustom commands" -#~ msgstr "Užívateľské príkazy" - -#~ msgid "R_etrieve" -#~ msgstr "Získať" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows archiving and retrieval of your data using the revision " -#~ "control system of your choice." -#~ msgstr "" -#~ "Tento nástroj umožňuje archivovanie a obnovu vašich dát využitím RCS /" -#~ "revision control system/ podľa vášho výberu." - -#~ msgid "_RCS" -#~ msgstr "_RCS" - -#~ msgid "" -#~ "Back up your database: As you modifiy your database you can easily " -#~ "back it up by selecting Tools > Revision control > Checkpoint " -#~ "the database. This will back up the database in its current state " -#~ "using a revision control system. You can then always retrieve it using " -#~ "the same menu. You must have a revision control system installed. RCS is " -#~ "a common choice." -#~ msgstr "" -#~ "Zálohujte svoju databázu: Pri vykonávaní úprav je dobré ju " -#~ "zálohovať, a to jednoducho voľbou Nástroje > Kontrola verzií > " -#~ "Testovať databázu. Týmto vytvoríte zálohu databázy v aktuálnom stave " -#~ "a môžete sa k nej dostať z toho istého menu. Musíte mať naištalovaný " -#~ "systém pre správu verzií. RCS je dobrá voľba."