From f0a3ee8094faf264e6d298fb7f9e9145c017c312 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Mon, 16 Feb 2009 00:31:02 +0000 Subject: [PATCH] Updates and fixes for the italian translation svn: r12000 --- po/it.po | 151 ++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 70 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a6b10bc10..31981f1cc 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-13 01:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-16 01:29+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1419,19 +1419,16 @@ msgstr "" "La modifica del formato della data avrà effetto dal prossimo avvio di GRAMPS." #: ../src/GrampsCfg.py:856 -#, fuzzy msgid "Date about range" -msgstr "Intervallo di date per \"circa\"" +msgstr "Intervallo di anni per date \"circa\"" #: ../src/GrampsCfg.py:859 -#, fuzzy msgid "Date after range" -msgstr "Intervallo di date per \"dopo di\"" +msgstr "Intervallo di anni per date \"dopo di\"" #: ../src/GrampsCfg.py:862 -#, fuzzy msgid "Date before range" -msgstr "Intervallo di date per \"prima di\"" +msgstr "Intervallo di anni per date \"prima di\"" #: ../src/GrampsCfg.py:865 msgid "Maximum age probably alive" @@ -2354,7 +2351,6 @@ msgstr "Prefisso" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 -#, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "Titolo" @@ -2927,9 +2923,8 @@ msgid "File does not exist" msgstr "Il file non esiste" #: ../src/Utils.py:1167 -#, fuzzy msgid "Person|TITLE" -msgstr "Persona" +msgstr "TITOLO" #: ../src/Utils.py:1168 msgid "GIVEN" @@ -3264,9 +3259,8 @@ msgstr "Patronimico, nome" #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -#, fuzzy msgid "Person|title" -msgstr "Titolo" +msgstr "titolo" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 @@ -3547,15 +3541,14 @@ msgid "Start page for the Html View" msgstr "Pagina iniziale per la vista Html" #: ../src/DataViews/GeoView.py:572 -#, fuzzy msgid "" "Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a " "webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" -"Digitare in alto l'indirizzo di una pagina web, e premere invio per caricare " -"una pagina web in questa pagina\n" +"Digitare in alto l'indirizzo di un sito web e premere invio per caricarlo in " +"questa pagina\n" "
\n" "Ad esempio: http://gramps-project.org

" @@ -3564,7 +3557,6 @@ msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetMap" #: ../src/DataViews/GeoView.py:734 -#, fuzzy msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Seleziona mappe di OpenStreetMap" @@ -3573,37 +3565,30 @@ msgid "_Google Maps" msgstr "_Google Maps" #: ../src/DataViews/GeoView.py:739 -#, fuzzy msgid "Select Google Maps." msgstr "Seleziona mappe di Google." #: ../src/DataViews/GeoView.py:742 -#, fuzzy msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "Mappe _OpenLayers" #: ../src/DataViews/GeoView.py:744 -#, fuzzy msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Seleziona mappe OpenLayers." #: ../src/DataViews/GeoView.py:747 -#, fuzzy msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "_Yahoo! Mappe" #: ../src/DataViews/GeoView.py:749 -#, fuzzy msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Seleziona mappe di Yahoo." #: ../src/DataViews/GeoView.py:752 -#, fuzzy msgid "_Microsoft Maps" msgstr "_Microsoft Maps" #: ../src/DataViews/GeoView.py:754 -#, fuzzy msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Seleziona mappe di Microsoft" @@ -3613,7 +3598,7 @@ msgstr "_Tutti i luoghi" #: ../src/DataViews/GeoView.py:757 msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "" +msgstr "Cerca di visualizzare tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico." #: ../src/DataViews/GeoView.py:758 msgid "_Person" @@ -3621,7 +3606,7 @@ msgstr "_Persona" #: ../src/DataViews/GeoView.py:760 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "" +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi dove la persona selezionata ha vissuto." #: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "_Family" @@ -3630,15 +3615,16 @@ msgstr "_Famiglia" #: ../src/DataViews/GeoView.py:763 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "" +"Cerca di visualizzare i luoghi relativi alla famiglia della persona " +"selezionata." #: ../src/DataViews/GeoView.py:764 -#, fuzzy msgid "_Event" msgstr "_Eventi" #: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "" +msgstr "Cerca di visualizzare i luoghi collegati ad un qualsiasi evento." #: ../src/DataViews/GeoView.py:862 msgid "List of places without coordinates" @@ -3649,13 +3635,18 @@ msgid "" "Here is the list of all places in the family tree for which we have no " "coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "" +"Segue la lista di tutti i luoghi presenti nell'albero genealogico dei quali " +"non sono presenti le coordinate.
Questo vuol dire nessuna longitudine o " +"nessuna latitudine.

" #: ../src/DataViews/GeoView.py:913 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d " "markers : " msgstr "" +"Ci sono %d marcatori da visualizzare. Sono suddivisi in %d pagine di %d " +"marcatori ciascuna : " #: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 msgid "No location." @@ -3663,11 +3654,11 @@ msgstr "Nessuna posizione." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono luoghi nell'albero genealogico forniti di coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 msgid "You are looking at the default map." -msgstr "" +msgstr "Quella visualizzata è la mappa predefinita." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 #, python-format @@ -3695,11 +3686,11 @@ msgstr "Id : %s" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 ../src/DataViews/GeoView.py:1610 #: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 ../src/DataViews/GeoView.py:1731 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." -msgstr "" +msgstr "Impossibile centrare la mappa. Non ci sono luoghi con coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "" +msgstr "Tutti i luoghi dell'albero genealogico forniti di coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 #, python-format @@ -3708,7 +3699,7 @@ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "" +msgstr "Tutti gli eventi dell'albero genealogico forniti di coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 #, python-format @@ -3726,19 +3717,22 @@ msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : figlio : %(id)s %(index)d" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 +#, fuzzy msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "" +"I membri della famiglia della persona attiva non hanno luoghi con coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1736 -#, fuzzy msgid "No active person set." msgstr "Nessuna persona attiva impostata." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" +"I luoghi dei membri della famiglia di %(name)s presenti nell'albero " +"genealogico con coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 #, python-format @@ -3746,13 +3740,14 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 +#, fuzzy msgid "The active person has no places with coordinates." -msgstr "" +msgstr "La persona attiva non ha luoghi con coordinate." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 #, python-format msgid "All event places for %s." -msgstr "" +msgstr "Tutti i luoghi degli eventi per %s." #: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 msgid "Not yet implemented ..." @@ -4182,6 +4177,8 @@ msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ..." msgstr "" +"Cerca di visualizzare i luoghi selezionati con un servizio di mappe " +"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:136 msgid "Select a Map Service" @@ -4189,13 +4186,15 @@ msgstr "Seleziona un servizio di mappe" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:138 msgid "_Look up with Map Service" -msgstr "" +msgstr "_Ricerca con il servizio di mappe" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:140 msgid "" "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ..." msgstr "" +"Cerca di visualizzare questo luogo con un servizio di mappe (OpenstreetMap, " +"Google Maps, ...)" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:142 msgid "Place Filter Editor" @@ -4206,10 +4205,13 @@ msgid "No place selected." msgstr "Nessuna luogo selezionato." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:229 +#, fuzzy msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" +"È necessario selezionare un luogo per poterlo visualizzare sulla mappa. " +"Alcuni servizi di mappe potrebbero supportare selezioni multiple." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:249 msgid "Select Place Columns" @@ -4309,9 +4311,8 @@ msgid "Edit %s" msgstr "Modifica %s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:590 -#, fuzzy msgid "Alive" -msgstr "Vivo" +msgstr "In vita" #: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675 #, python-format @@ -5926,7 +5927,7 @@ msgid "" "error in the following pages of the assistant." msgstr "" "Queste sono le informazioni dettagliate sull'errore di Gramps; non c'è da " -"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nelle pagine seguenti " +"preoccuparsi se alcuni particolari risultano oscuri. Nei passi seguenti " "dell'assistente sarà possibile aggiungere ulteriori dettagli sull'errore." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202 @@ -6063,9 +6064,9 @@ msgid "" "bug report." msgstr "" "I dati sono al sicuro ma è consigliabile riavviare immediatamente GRAMPS. Se " -"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, selezionare " -"Segnala e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a segnalare " -"il bug." +"si desidera segnalare il problema agli sviluppatore di GRAMPS, fare clic su " +"Resoconto e l'assistente per la segnalazione degli errori aiuterà a " +"segnalare il bug." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:87 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:100 msgid "Error Detail" @@ -6724,22 +6725,21 @@ msgid "The center person for the filter" msgstr "La persona centrale per il filtro" #: ../src/plugins/Records.py:460 -#, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "Usare lo pseudonimo" #: ../src/plugins/Records.py:462 -#, fuzzy msgid "Don't use call name" msgstr "Non usare lo pseudonimo" #: ../src/plugins/Records.py:463 msgid "Replace first name with call name" -msgstr "" +msgstr "Sostituisce il nome con lo pseudonimo" #: ../src/plugins/Records.py:464 +#, fuzzy msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "" +msgstr "Sottolinea pseudonimo nel nome / aggiunge lo pseudonimo al nome" #: ../src/plugins/Records.py:470 msgid "Person Records" @@ -6775,38 +6775,42 @@ msgid "The style used for the report title" msgstr "Lo stile usato per il titolo del resoconto" #: ../src/plugins/Records.py:536 -#, fuzzy msgid "Youngest living person" -msgstr "La persona più giovane in vita" +msgstr "Persona più giovane in vita" #: ../src/plugins/Records.py:537 -#, fuzzy msgid "Oldest living person" -msgstr "La persona più anziana in vita" +msgstr "Persona più anziana in vita" #: ../src/plugins/Records.py:538 +#, fuzzy msgid "Person died at youngest age" -msgstr "" +msgstr "Persona deceduta in più giovane età" #: ../src/plugins/Records.py:539 +#, fuzzy msgid "Person died at oldest age" -msgstr "" +msgstr "Persona vissuta più a lungo" #: ../src/plugins/Records.py:540 +#, fuzzy msgid "Person married at youngest age" -msgstr "" +msgstr "Persona sposatasi in più giovane età" #: ../src/plugins/Records.py:541 +#, fuzzy msgid "Person married at oldest age" -msgstr "" +msgstr "Persona sposatasi più tardi" #: ../src/plugins/Records.py:542 +#, fuzzy msgid "Person divorced at youngest age" -msgstr "" +msgstr "Persona che ha divorziato in più giovane età" #: ../src/plugins/Records.py:543 +#, fuzzy msgid "Person divorced at oldest age" -msgstr "" +msgstr "Persona che ha divorziato più tardi" #: ../src/plugins/Records.py:544 msgid "Youngest father" @@ -6825,27 +6829,24 @@ msgid "Oldest mother" msgstr "Madre più anziana" #: ../src/plugins/Records.py:548 -#, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "Coppia con il maggior numero di figli" #: ../src/plugins/Records.py:549 -#, fuzzy msgid "Living couple married most recently" msgstr "Coppia in vita sposata da meno tempo" #: ../src/plugins/Records.py:550 -#, fuzzy msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Coppia in vita sposata da più tempo" #: ../src/plugins/Records.py:551 msgid "Shortest past marriage" -msgstr "" +msgstr "Matrimonio (terminato) più breve" #: ../src/plugins/Records.py:552 msgid "Longest past marriage" -msgstr "" +msgstr "Matrimonio (terminato) più lungo" #: ../src/plugins/Records.py:564 msgid "Records Gramplet" @@ -7323,7 +7324,6 @@ msgid "Descendant Chart for %s" msgstr "Grafico discendenza per %s" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479 -#, fuzzy msgid "Show Sp_ouses" msgstr "Mostra c_oniugi" @@ -8078,13 +8078,11 @@ msgstr "Età massima" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48 -#, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Età massima della madre alla nascita" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49 -#, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Età massima del padre alla nascita" @@ -8268,7 +8266,6 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come genitore." #. both genders unknown #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:415 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:424 -#, fuzzy msgid "Please set the new person's gender." msgstr "Impostare il sesso della nuova persona." @@ -8292,16 +8289,15 @@ msgstr "Impossibile aggiungere la nuova persona come figlio." #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:555 #, fuzzy msgid "Please set gender on Active or new person." -msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o quella nuova" +msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva o per quella nuova." #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:592 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:625 #, fuzzy msgid "Same genders on Active and new person." -msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e quella nuova." +msgstr "Stesso sesso per la persona attiva e per quella nuova." #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:671 -#, fuzzy msgid "Please set gender on Active person." msgstr "Impostare il sesso per la persona attiva." @@ -8456,9 +8452,8 @@ msgstr "Gramplet Note" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:57 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 -#, fuzzy msgid "Max generations" -msgstr "Generazioni mass." +msgstr "Num. massimo generazioni" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:211 #, python-format @@ -19465,7 +19460,6 @@ msgstr "Sposo" #: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363 #: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385 #: ../src/gen/lib/date.py:418 -#, fuzzy msgid "more than" msgstr "più di" @@ -19483,7 +19477,6 @@ msgstr "più di" #. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326 #: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423 -#, fuzzy msgid "less than" msgstr "meno di" @@ -19517,7 +19510,6 @@ msgstr "tra" #. self.sort = (v, -Span.ABOUT) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER) #: ../src/gen/lib/date.py:368 -#, fuzzy msgid "more than about" msgstr "più di circa" @@ -19525,7 +19517,6 @@ msgstr "più di circa" #. self.sort = (v, Span.AFTER) #. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT) #: ../src/gen/lib/date.py:390 -#, fuzzy msgid "less than about" msgstr "meno di circa" @@ -22316,14 +22307,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "" "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, " "such as \"de\" or \"van\"\n" "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" -"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o «van», non " -"usato per l'ordinamento alfabetico" +"Prefisso: un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come «de» o " +"«van», non usato per l'ordinamento alfabetico\n" +"Suffisso: un prefisso facoltativo per il nome, come «Jr.» o «III»" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:18 msgid "The person's given name" @@ -22550,7 +22541,6 @@ msgid "Call n_umber:" msgstr "Segna_tura:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "_Centrato" @@ -22691,7 +22681,6 @@ msgid "Invoke date editor" msgstr "Richiama l'editor di date" #: ../src/glade/gramps.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "J_ustify" msgstr "_Giustificato"