From f0f4e02a6f1d398253078b48ec1c526ed8957744 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Don Allingham Date: Mon, 14 Jul 2003 17:44:02 +0000 Subject: [PATCH] update svn: r1876 --- gramps2/src/po/it.po | 9646 +++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 5700 insertions(+), 3946 deletions(-) diff --git a/gramps2/src/po/it.po b/gramps2/src/po/it.po index 5a5ee7641..1630d9579 100644 --- a/gramps2/src/po/it.po +++ b/gramps2/src/po/it.po @@ -1,5472 +1,7226 @@ -# Italian translation for Gramps; Traduzione italiana per Gramps. +# Italian translation for GRAMPS # Copyright (C) 2001-2002 the Gramps Project -# Marco Molteni , 2001-2002. +# Marco Molteni , 2001-2002; +# Lorenzo Cappelletti , 2003. +# +# Common and noteworthy translations: +# +# alternate alternativo +# ancestor ascendente +# ancestral ascendenza +# autosave salvataggio automatico +# baptism battesimo +# birth nascita +# christening +# church parish parrocchia +# county provincia +# country stato +# common-law (relazione) di fatto +# dead decedere +# death decesso +# descendant discendente/discendenza +# had a child %(child)s divenne padre/madre di %(child)s +# (copes with male and femail children) +# he was son of fu figlio di +# home person persona-casa +# family (adj) famigliare +# in %(place)s in quel di (copes with all sort of place names) +# location località +# merge, to fondere +# partner partner +# province provincia, regione +# record elemento +# report resoconto +# state (geog) regione, stato +# thumbnail anteprima +# unmarried celibe/nubile +# +# A special remark are required by some sentences related to reports. +# +# * "%s was born on %s" +# +# In Italian, we use a tense equivalent to the English's past simple +# for living people, and the equivalent to English's present perfect +# for people who died. Unfortunately, the program cannot distinguish +# between these two cases. +# +# * ", and was buried on %s." +# +# In Italian, the word for buried declines according to its subject +# gender. +# +# * "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +# +# The same rule as for "buried" applies to born, as well. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: Fri Jun 21 17:07:47 2002\n" -"PO-Revision-Date: 2002-06-25 22:59CET\n" -"Last-Translator: Marco Molteni \n" -"Language-Team: italian \n" +"Project-Id-Version: gramps 0.9.3-rc1\n" +"POT-Creation-Date: Wed Jul 9 00:10:20 2003\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-14 16:44+0200\n" +"Last-Translator: Lorenzo Cappelletti \n" +"Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: AddMedia.py:105 -msgid "%s is not a valid file name or does not exist." -msgstr "%s non è un nome di file valido oppure non esiste." +#: AddMedia.py:103 ImageSelect.py:148 +msgid "Cannot import %s" +msgstr "Impossibile importare %s" -#: AddSpouse.py:91 AddSpouse.py:256 -msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -msgstr "Scegli il coniuge o il partner di %s" +#: AddMedia.py:104 ImageSelect.py:149 +msgid "The filename supplied could not be found." +msgstr "Il nome di file fornito non è stato trovato." -#: AddSpouse.py:104 AddSpouse.py:267 const.py:399 const.py:407 -#: plugins/FamilyGroup.py:286 plugins/FamilyGroup.py:288 -msgid "Married" -msgstr "Sposato/a" - -#: AddSpouse.py:197 AddSpouse.py:333 const.py:401 const.py:409 -msgid "Partners" -msgstr "Partner" - -#: AddrEdit.py:80 -msgid "Address Editor for %s" -msgstr "Editor degli indirizzi per %s" - -#: AttrEdit.py:86 -msgid "Attribute Editor for %s" -msgstr "Editor degli attributi per %s" - -#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:94 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Modifica segnalibro" - -#: Bookmarks.py:106 -msgid "Up" -msgstr "Su" - -#: Bookmarks.py:107 -msgid "Down" -msgstr "Giu" - -#: Bookmarks.py:108 EditPerson.glade:2162 EditPerson.glade:2936 -#: EditPerson.glade:3449 EditPerson.glade:4352 EditPerson.glade:4954 -#: dialog.glade:733 dialog.glade:1311 dialog.glade:2491 dialog.glade:3499 -#: gramps.glade:1758 gramps.glade:2254 imagesel.glade:1285 imagesel.glade:2286 -#: marriage.glade:1016 marriage.glade:1505 places.glade:1216 places.glade:1721 -#: rule.glade:456 rule.glade:854 srcsel.glade:972 styles.glade:247 -msgid "Delete" -msgstr "Cancellare" - -#: ChooseParents.py:106 ChooseParents.py:107 EditPerson.glade:161 -#: SelectChild.py:101 SelectChild.py:102 SelectChild.py:276 SelectChild.py:277 -#: const.py:122 gramps.glade:5294 gramps.glade:5314 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5573 gramps.glade:5969 gramps.glade:5990 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:6064 gramps.glade:7011 gramps.glade:7041 gramps.glade:7058 -#: gramps.glade:7088 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:136 -#: plugins/GraphViz.py:323 plugins/GraphViz.py:333 -msgid "Birth" -msgstr "Nascita" - -#: ChooseParents.py:126 -msgid "Choose the Parents of %s" -msgstr "Scegli i genitori di %s" - -#: ChooseParents.py:195 ChooseParents.py:196 gramps_main.py:1435 -#: gramps_main.py:1436 -msgid "Parent" -msgstr "Genitore" - -#: ChooseParents.py:198 gramps.glade:1900 gramps.glade:5325 -#: gramps_main.py:1439 mergedata.glade:518 mergedata.glade:1180 -#: plugins/FamilyGroup.py:195 plugins/IndivComplete.py:198 -#: plugins/IndivComplete.py:200 plugins/IndivComplete.py:411 -#: plugins/IndivSummary.py:283 plugins/WebPage.py:262 plugins/WebPage.py:265 -msgid "Mother" -msgstr "Madre" - -#: ChooseParents.py:199 gramps.glade:1809 gramps.glade:5065 -#: gramps_main.py:1438 mergedata.glade:766 mergedata.glade:1478 -#: plugins/FamilyGroup.py:182 plugins/IndivComplete.py:190 -#: plugins/IndivComplete.py:192 plugins/IndivComplete.py:406 -#: plugins/IndivSummary.py:269 plugins/WebPage.py:261 plugins/WebPage.py:264 -msgid "Father" -msgstr "Padre" - -#: Date.py:85 -msgid "April" -msgstr "Aprile" - -#: Date.py:85 -msgid "February" -msgstr "Febbraio" - -#: Date.py:85 -msgid "January" -msgstr "Gennaio" - -#: Date.py:85 -msgid "March" -msgstr "Marzo" - -#: Date.py:86 -msgid "August" -msgstr "Agosto" - -#: Date.py:86 -msgid "July" -msgstr "Luglio" - -#: Date.py:86 -msgid "June" -msgstr "Giugno" - -#: Date.py:86 -msgid "May" -msgstr "Maggio" - -#: Date.py:87 -msgid "December" -msgstr "Dicembre" - -#: Date.py:87 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: Date.py:87 -msgid "October" -msgstr "Ottobre" - -#: Date.py:87 -msgid "September" -msgstr "Settembre" - -#: Date.py:116 -msgid "(from|between|bet|bet.)" -msgstr "(da|tra|tra|tra)" - -#: Date.py:117 -msgid "(and|to|-)" -msgstr "(e|a|-)" - -#: Date.py:254 Date.py:280 Date.py:293 -msgid "from" -msgstr "da" - -#: Date.py:254 Date.py:280 Date.py:293 plugins/changetype.glade:152 -msgid "to" -msgstr "a" - -#: Date.py:263 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Julian" -msgstr "Giuliano" - -#: Date.py:265 EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Hebrew" -msgstr "Ebreo" - -#: Date.py:267 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: Date.py:348 Date.py:366 Date.py:527 Date.py:760 -msgid "about" -msgstr "circa" - -#: Date.py:348 Date.py:556 -msgid "abt" -msgstr "circa" - -#: Date.py:349 -msgid "abt." -msgstr "circa" - -#: Date.py:349 -msgid "est" -msgstr "fondato" - -#: Date.py:350 -msgid "est." -msgstr "fondato" - -#: Date.py:350 Date.py:368 -msgid "circa" -msgstr "circa" - -#: Date.py:351 Date.py:369 -msgid "around" -msgstr "circa" - -#: Date.py:351 Date.py:370 Date.py:529 Date.py:558 Date.py:762 -msgid "before" -msgstr "prima" - -#: Date.py:352 -msgid "bef" -msgstr "prima" - -#: Date.py:352 -msgid "bef." -msgstr "prima" - -#: Date.py:353 -msgid "aft." -msgstr "dopo" - -#: Date.py:353 Date.py:371 Date.py:531 Date.py:560 Date.py:764 -msgid "after" -msgstr "dopo" - -#: Date.py:354 -msgid "aft" -msgstr "dopo" - -#: Date.py:365 -msgid "abt\\.?" -msgstr "circa" - -#: Date.py:367 -msgid "est\\.?" -msgstr "fondat\\.?" - -#: Date.py:372 -msgid "aft\\.?" -msgstr "dopo" - -#: Date.py:373 -msgid "bef\\.?" -msgstr "prima" - -#: Date.py:586 Date.py:614 Date.py:641 Date.py:670 Date.py:709 -msgid "ABOUT" -msgstr "CIRCA" - -#: Date.py:588 Date.py:616 Date.py:643 Date.py:673 Date.py:711 -msgid "BEFORE" -msgstr "PRIMA" - -#: Date.py:590 Date.py:618 Date.py:645 Date.py:675 Date.py:713 -msgid "AFTER" -msgstr "DOPO" - -#: DbPrompter.py:100 gramps_main.py:769 gramps_main.py:1141 -#: gramps_main.py:1153 -msgid "No Comment Provided" -msgstr "Nessun commento fornito" - -#: DisplayTrace.py:57 -msgid "" -"GRAMPS has encountered an internal error.\n" -"Please copy the message below and post a bug report at http://sourceforge." -"net/projects/gramps or send an email message to gramps-users@lists." -"sourceforge.net\n" -"\n" -msgstr "" -"Errore interno di GRAMPS.\n" -"Per favore copia il testo sottostante e compila un bug report a " -"http://sourceforge.net/projects/gramps oppure manda un messaggio email " -"a gramps-users@lists.sourceforge.net\n" - -#: DisplayTrace.py:67 -msgid "Internal Error - GRAMPS" -msgstr "Errore interno - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:27 -msgid "Edit Person - GRAMPS" -msgstr "Modifica persona - GRAMPS" - -#: EditPerson.glade:69 -msgid "Accept changes and close dialog" -msgstr "Accettare le modifiche e chiudere il dialogo" - -#: EditPerson.glade:100 -msgid "New Person" -msgstr "Nuova persona" - -#: EditPerson.glade:117 -msgid "Select information source" -msgstr "Selezionare la fonte dell'informazione" - -#: EditPerson.glade:243 EditPerson.glade:539 EditPerson.glade:2234 -#: EditPerson.glade:2838 EditPerson.glade:3589 EditPerson.glade:4254 -#: EditPerson.glade:5006 EditPerson.glade:5278 EditPerson.glade:5550 -#: GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 GenericFilter.py:401 -#: GenericFilter.py:433 dialog.glade:180 dialog.glade:1886 filters/After.py:56 -#: filters/Before.py:56 marriage.glade:349 marriage.glade:921 -#: marriage.glade:1920 revision.glade:351 srcsel.glade:507 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: EditPerson.glade:269 EditPerson.glade:513 EditPerson.glade:2260 -#: EditPerson.glade:2851 EditPerson.glade:5058 EditPerson.glade:5330 -#: EditPerson.glade:5628 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 ImageSelect.py:659 -#: dialog.glade:232 filters/EventPlace.py:70 marriage.glade:375 -#: marriage.glade:934 marriage.glade:1946 preferences.glade:2783 -msgid "Place" -msgstr "Luogo" - -#: EditPerson.glade:320 -msgid "Invoke birth event editor" -msgstr "Invocare l'editor degli eventi di nascita" - -#: EditPerson.glade:328 EditPerson.glade:574 EditPerson.glade:2145 -#: EditPerson.glade:2919 EditPerson.glade:3432 EditPerson.glade:4335 -#: EditPerson.glade:4937 dialog.glade:718 dialog.glade:1296 dialog.glade:2476 -#: dialog.glade:3484 imagesel.glade:1269 imagesel.glade:2270 -#: marriage.glade:1000 marriage.glade:1489 rule.glade:441 rule.glade:838 -#: srcsel.glade:957 styles.glade:232 -msgid "Edit" -msgstr "Modifica" - -#: EditPerson.glade:407 plugins/EventCmp.py:286 plugins/FamilyGroup.py:154 -msgid "Death" -msgstr "Morte" - -#: EditPerson.glade:566 -msgid "Invoke death event editor" -msgstr "Invocare l'editor degli eventi di morte" - -#: EditPerson.glade:653 gramps.glade:1104 gramps.glade:2536 gramps.glade:7228 -#: gramps.glade:7434 plugins/IndivComplete.py:382 plugins/IndivSummary.py:236 -#: plugins/WebPage.py:255 plugins/WebPage.py:257 -msgid "Gender" -msgstr "Sesso" - -#: EditPerson.glade:681 const.py:111 gramps.glade:7121 gramps.glade:7507 -msgid "male" -msgstr "maschio" - -#: EditPerson.glade:696 const.py:112 gramps.glade:7141 gramps.glade:7522 -msgid "female" -msgstr "femmina" - -#: EditPerson.glade:711 EditPerson.py:431 const.py:113 gramps.glade:7161 -#: plugins/FamilyGroup.py:377 plugins/IndivComplete.py:260 -#: plugins/IndivSummary.py:161 plugins/WebPage.py:521 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: EditPerson.glade:727 -msgid "Preferred Name" -msgstr "Nome preferito" - -#: EditPerson.glade:757 EditPerson.glade:1436 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2953 gramps.glade:7176 gramps.glade:7537 -msgid "Given Name" -msgstr "Nome" - -#: EditPerson.glade:783 EditPerson.glade:1462 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:3005 -msgid "Suffix" -msgstr "Suffisso" - -#: EditPerson.glade:809 EditPerson.glade:1618 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:639 dialog.glade:1217 dialog.glade:2397 dialog.glade:3186 -#: dialog.glade:3405 gramps.glade:2831 gramps.glade:4040 gramps.glade:4179 -#: gramps.glade:6383 imagesel.glade:235 imagesel.glade:792 imagesel.glade:1765 -#: imagesel.glade:2383 places.glade:168 srcsel.glade:208 srcsel.glade:878 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: EditPerson.glade:835 -msgid "Nick Name" -msgstr "Soprannome" - -#: EditPerson.glade:861 EditPerson.glade:1410 GenericFilter.py:511 -#: dialog.glade:2979 filters/MatchSndEx.py:45 gramps.glade:7202 -#: gramps.glade:7408 -msgid "Surname" -msgstr "Cognome" - -#: EditPerson.glade:996 -msgid "Select source for this name information" -msgstr "Selezionare la sorgente di questa informazione relativa al nome" - -#: EditPerson.glade:1004 ImageSelect.py:652 Utils.py:194 Utils.py:196 -#: places.glade:350 preferences.glade:2809 -msgid "Source" -msgstr "Fonte" - -#: EditPerson.glade:1049 -msgid "Enter/modify notes regarding this name" -msgstr "Immettere/modificare note riguardo questo nome" - -#: EditPerson.glade:1057 EditPerson.glade:5185 EditPerson.glade:5480 -#: EditPerson.glade:5778 Utils.py:189 dialog.glade:775 dialog.glade:1353 -#: dialog.glade:2533 dialog.glade:3541 gramps.glade:6566 marriage.glade:1873 -#: places.glade:1256 -msgid "Note" -msgstr "Nota" - -#: EditPerson.glade:1078 EditPerson.glade:1644 EditPerson.glade:2077 -#: dialog.glade:3122 gramps.glade:3962 gramps.glade:4291 imagesel.glade:2357 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: EditPerson.glade:1143 -msgid "Image" -msgstr "Immagine" - -#: EditPerson.glade:1170 -msgid "Identification" -msgstr "Identificazione" - -#: EditPerson.glade:1226 marriage.glade:230 -msgid "GRAMPS ID" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: EditPerson.glade:1359 GrampsCfg.py:95 GrampsCfg.py:101 dialog.glade:495 -#: dialog.glade:1073 dialog.glade:2253 dialog.glade:3261 gramps.glade:6536 -#: imagesel.glade:1882 places.glade:649 plugins/verify.glade:165 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: EditPerson.glade:1389 -msgid "No Alternate Names" -msgstr "Nessun nome alternativo" - -#: EditPerson.glade:1696 EditPerson.glade:2468 EditPerson.glade:3087 -#: EditPerson.glade:4005 marriage.glade:427 marriage.glade:1103 -msgid "Primary Source" -msgstr "Fonte primaria" - -#: EditPerson.glade:1852 EditPerson.glade:2624 EditPerson.glade:3139 -#: EditPerson.glade:4083 marriage.glade:765 marriage.glade:1233 -#: srcsel.glade:585 -msgid "Confidence" -msgstr "Fiducia" - -#: EditPerson.glade:2064 config.glade:130 gramps.glade:966 gramps.glade:2422 -#: gramps.glade:4719 gramps.glade:5132 gramps.glade:5391 gramps.glade:5839 -#: mergedata.glade:544 mergedata.glade:1699 plugins/IndivComplete.py:371 -#: plugins/IndivSummary.py:222 plugins/WebPage.py:245 -#: plugins/relcalc.glade:157 plugins/soundex.glade:143 preferences.glade:1763 -#: rule.glade:140 rule.glade:772 +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 EditPerson.py:209 FamilyView.py:146 +#: SelectChild.py:116 SelectPerson.py:76 gramps_main.py:102 +#: plugins/BookReport.py:594 plugins/FilterEditor.py:130 +#: plugins/IndivComplete.py:394 plugins/IndivSummary.py:231 +#: plugins/PatchNames.py:145 plugins/RelCalc.py:87 plugins/TimeLine.py:340 +#: plugins/WebPage.py:277 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: EditPerson.glade:2090 EditPerson.glade:2864 EditPerson.glade:3377 -#: EditPerson.glade:4280 gramps.glade:2644 gramps.glade:3806 gramps.glade:4385 -#: imagesel.glade:985 imagesel.glade:1215 imagesel.glade:1985 -#: imagesel.glade:2216 marriage.glade:947 marriage.glade:1435 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:146 ImageSelect.py:851 +#: MediaView.py:75 PlaceView.py:60 SelectChild.py:116 SelectPerson.py:76 +#: SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 Witness.py:54 +#: gramps_main.py:102 plugins/PatchNames.py:136 plugins/RelCalc.py:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: EditPerson.glade:2119 -msgid "Create an alternate name for this person" -msgstr "Crea un nome alternativo per questa persona" +#: AddSpouse.py:86 ChooseParents.py:54 FamilyView.py:147 SelectChild.py:116 +#: SelectPerson.py:76 gramps_main.py:103 +msgid "Birth date" +msgstr "Data di nascita" -#: EditPerson.glade:2128 EditPerson.glade:2902 EditPerson.glade:3415 -#: EditPerson.glade:4318 EditPerson.glade:4920 dialog.glade:703 -#: dialog.glade:1281 dialog.glade:2461 dialog.glade:3469 gramps.glade:1730 -#: imagesel.glade:1253 imagesel.glade:2254 marriage.glade:984 -#: marriage.glade:1473 places.glade:1186 places.glade:1691 rule.glade:426 -#: rule.glade:822 srcsel.glade:942 styles.glade:217 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" +#: AddSpouse.py:97 +msgid "Choose Spouse/Partner of %s" +msgstr "Scelta del coniuge/partner di %s" -#: EditPerson.glade:2136 -msgid "Modify the selected name" -msgstr "Modificare il nome selezionato" +#: AddSpouse.py:101 +msgid "Choose Spouse/Partner" +msgstr "Scelta coniuge/partner" -#: EditPerson.glade:2153 -msgid "Delete selected name" -msgstr "Cancella il nome selezionato" +#: AddSpouse.py:111 const.py:444 const.py:452 plugins/FamilyGroup.py:305 +#: plugins/FamilyGroup.py:307 +msgid "Married" +msgstr "Sposato/a" -#: EditPerson.glade:2172 -msgid "Names" -msgstr "Nomi" +#: AddSpouse.py:219 const.py:446 const.py:454 +msgid "Partners" +msgstr "Partner" -#: EditPerson.glade:2213 marriage.glade:328 -msgid "No Events" -msgstr "Nessun evento" +#: AddrEdit.py:80 AddrEdit.py:87 +msgid "Address Editor" +msgstr "Editor indirizzi" -#: EditPerson.glade:2286 EditPerson.glade:2825 EditPerson.glade:4573 -#: EditPerson.glade:4882 GenericFilter.py:274 GenericFilter.py:312 -#: GenericFilter.py:401 GenericFilter.py:433 const.py:321 dialog.glade:206 -#: dialog.glade:2700 gramps.glade:6739 marriage.glade:401 places.glade:1422 -#: places.glade:1654 plugins/pafexport.glade:241 +#: AddrEdit.py:82 +msgid "Address Editor for %s" +msgstr "Editor indirizzi for %s" + +#: AttrEdit.py:93 AttrEdit.py:97 +msgid "Attribute Editor" +msgstr "Editor attributi" + +#: AttrEdit.py:95 +msgid "Attribute Editor for %s" +msgstr "Editor attributi per %s" + +#: Bookmarks.py:90 Bookmarks.py:95 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modifica segnalibri" + +#: Calendar.py:52 +msgid "abt\\.?" +msgstr "ca\\.?" + +#: Calendar.py:53 Calendar.py:113 Calendar.py:130 +msgid "about" +msgstr "circa il" + +#: Calendar.py:54 +msgid "est\\.?" +msgstr "app(?:rox)?\\.?" + +#: Calendar.py:55 Calendar.py:115 +msgid "circa" +msgstr "circa" + +#: Calendar.py:56 Calendar.py:116 +msgid "around" +msgstr "att(?:\\.|orno) al" + +#: Calendar.py:57 Calendar.py:116 Calendar.py:131 +msgid "before" +msgstr "ant(?:\\.|ecedente) il|prima del" + +#: Calendar.py:58 Calendar.py:118 Calendar.py:132 +msgid "after" +msgstr "(?:succ(?:\\.|essivamente)|dopo) il" + +#: Calendar.py:59 +msgid "aft\\.?" +msgstr "(?:p(?:ost)|succ|d)\\.?" + +#: Calendar.py:60 +msgid "bef\\.?" +msgstr "(?:a(?:nt)?e?|pr)\\.?" + +#: Calendar.py:99 +msgid "April" +msgstr "Aprile" + +#: Calendar.py:99 +msgid "February" +msgstr "Febbraio" + +#: Calendar.py:99 +msgid "January" +msgstr "Gennaio" + +#: Calendar.py:99 +msgid "March" +msgstr "Marzo" + +#: Calendar.py:100 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#: Calendar.py:100 +msgid "July" +msgstr "Luglio" + +#: Calendar.py:100 +msgid "June" +msgstr "Giugno" + +#: Calendar.py:100 +msgid "May" +msgstr "Maggio" + +#: Calendar.py:101 +msgid "December" +msgstr "Dicembre" + +#: Calendar.py:101 +msgid "November" +msgstr "Novembre" + +#: Calendar.py:101 +msgid "October" +msgstr "Ottobre" + +#: Calendar.py:101 +msgid "September" +msgstr "Settembre" + +#: Calendar.py:113 +msgid "abt" +msgstr "circa" + +#: Calendar.py:114 +msgid "abt." +msgstr "ca." + +#: Calendar.py:114 +msgid "est" +msgstr "approx" + +#: Calendar.py:115 +msgid "est." +msgstr "app." + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef" +msgstr "ante" + +#: Calendar.py:117 +msgid "bef." +msgstr "a." + +#: Calendar.py:118 +msgid "aft." +msgstr "p." + +#: Calendar.py:119 +msgid "aft" +msgstr "post" + +#: Calendar.py:141 +msgid "Undefined Calendar" +msgstr "Calendario non definito" + +#: ChooseParents.py:96 +msgid "Choose the Parents of %s" +msgstr "Scelta dei genitori di %s" + +#: ChooseParents.py:98 +msgid "Choose Parents" +msgstr "Scelta dei genitori" + +#: ChooseParents.py:126 ChooseParents.py:127 ChooseParents.py:481 +#: ChooseParents.py:482 SelectChild.py:112 SelectChild.py:114 const.py:166 +#: gramps.glade:3618 gramps.glade:3811 gramps.glade:4255 gramps.glade:4435 +#: gramps.glade:5889 gramps.glade:6135 gramps.glade:6686 gramps.glade:6857 +#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:155 plugins/GraphViz.py:342 +#: plugins/GraphViz.py:343 +msgid "Birth" +msgstr "Nascita" + +#: ChooseParents.py:214 ChooseParents.py:290 ChooseParents.py:499 +#: ChooseParents.py:500 +msgid "Parent" +msgstr "Genitore" + +#: ChooseParents.py:216 ChooseParents.py:503 FamilyView.py:500 +#: plugins/FamilyGroup.py:201 plugins/IndivComplete.py:205 +#: plugins/IndivComplete.py:207 plugins/IndivComplete.py:429 +#: plugins/IndivSummary.py:278 plugins/WebPage.py:295 plugins/WebPage.py:298 +msgid "Father" +msgstr "Padre" + +#: ChooseParents.py:292 ChooseParents.py:502 FamilyView.py:501 +#: plugins/FamilyGroup.py:214 plugins/IndivComplete.py:213 +#: plugins/IndivComplete.py:215 plugins/IndivComplete.py:434 +#: plugins/IndivSummary.py:292 plugins/WebPage.py:296 plugins/WebPage.py:299 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" + +#: ChooseParents.py:473 +msgid "Modify the Parents of %s" +msgstr "Modifica dei genitori di %s" + +#: ChooseParents.py:474 +msgid "Modify Parents" +msgstr "Modifica genitori" + +#: Date.py:75 +msgid "(from|between|bet|bet.)" +msgstr "(dal?|(?:fra|tra)(?: il)?)" + +#: Date.py:76 +msgid "(and|to|-)" +msgstr "(al?|e(?: il)?|-)" + +#: Date.py:242 Date.py:255 +msgid "from %(start_date)s to %(stop_date)s" +msgstr "dal %(start_date)s al %(stop_date)s" + +#: DbPrompter.py:65 DbPrompter.py:117 gramps_main.py:1472 revision.glade:131 +msgid "Open a database" +msgstr "Apertura di un database" + +#: DbPrompter.py:97 gramps_main.py:1520 +msgid "Save database" +msgstr "Salvataggio database" + +#: DbPrompter.py:106 gramps_main.py:1118 gramps_main.py:1532 +#: gramps_main.py:1544 +msgid "No Comment Provided" +msgstr "Nessun commento fornito" + +#: DisplayTrace.py:71 +msgid "" +"GRAMPS has encountered an internal error.\n" +"Please copy the message below and post a bug report\n" +"at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" +"email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" +msgstr "" +"GRAMPS ha rilevato un errore interno.\n" +"Si prega di copiare il messaggio sottostante e di\n" +"inoltrare un rapporto d'errore visitando l'indirizzo\n" +"http://sourceforge.net/projects/gramps o inviando un\n" +"messaggio a gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" +"\n" + +#: DisplayTrace.py:97 +msgid "Internal Error" +msgstr "Errore interno" + +#: EditPerson.py:114 +msgid "Edit Person" +msgstr "Modifica persona" + +#: EditPerson.py:189 EditPerson.py:215 EditPlace.py:104 const.py:366 +#: plugins/pafexport.glade:217 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: EditPerson.glade:2390 dialog.glade:301 marriage.glade:583 -msgid "Cause" -msgstr "Causa" - -#: EditPerson.glade:2812 filters/EventType.py:42 marriage.glade:908 +#: EditPerson.py:189 Marriage.py:146 filters/EventType.py:41 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: EditPerson.glade:2893 -msgid "Create a new event from the above data" -msgstr "Crea un nuovo evento a partire dai dati qui sopra" +#: EditPerson.py:190 EditPerson.py:203 Marriage.py:146 VersionControl.py:117 +#: filters/After.py:55 filters/Before.py:55 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: EditPerson.glade:2910 -msgid "Update the selected event with the above data" -msgstr "Aggiorna l'evento selezionato con i dati qui sopra" +#: EditPerson.py:190 ImageSelect.py:872 Marriage.py:146 +#: filters/EventPlace.py:69 marriage.glade:361 +msgid "Place" +msgstr "Luogo" -#: EditPerson.glade:2927 -msgid "Delete the selected event" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" - -#: EditPerson.glade:2947 marriage.glade:1026 -msgid "Events" -msgstr "Eventi" - -#: EditPerson.glade:2988 imagesel.glade:912 imagesel.glade:1912 -#: marriage.glade:1056 -msgid "No Attributes" -msgstr "Nessun attributo" - -#: EditPerson.glade:3009 EditPerson.glade:3364 GenericFilter.py:465 -#: GenericFilter.py:486 dialog.glade:955 imagesel.glade:933 -#: imagesel.glade:1202 imagesel.glade:1933 imagesel.glade:2203 -#: marriage.glade:1077 marriage.glade:1422 +#: EditPerson.py:197 EditSource.py:159 ImageSelect.py:637 ImageSelect.py:768 +#: ImageSelect.py:851 Marriage.py:147 marriage.glade:853 +#: plugins/FilterEditor.py:130 plugins/PatchNames.py:142 msgid "Value" msgstr "Valore" -#: EditPerson.glade:3351 dialog.glade:929 imagesel.glade:1189 -#: imagesel.glade:2190 marriage.glade:1409 +#: EditPerson.py:197 ImageSelect.py:637 ImageSelect.py:768 Marriage.py:147 msgid "Attribute" msgstr "Attributo" -#: EditPerson.glade:3406 -msgid "Create a new attribute from the above data" -msgstr "Crea un nuovo attributo a partire dai dati qui sopra" - -#: EditPerson.glade:3423 -msgid "Update the selected attribute with the above data" -msgstr "Aggiorna l'attributo selezionato con i dati qui sopra" - -#: EditPerson.glade:3440 imagesel.glade:1276 imagesel.glade:2277 -#: marriage.glade:1496 -msgid "Delete the selected attribute" -msgstr "Cancella l'attributo selezionato" - -#: EditPerson.glade:3460 imagesel.glade:1295 imagesel.glade:2296 -#: marriage.glade:1515 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributi" - -#: EditPerson.glade:3490 -msgid "No Addresses" -msgstr "Nessun indirizzo" - -#: EditPerson.glade:3511 config.glade:234 dialog.glade:1546 dialog.glade:2038 -#: gramps.glade:3477 places.glade:272 places.glade:793 places.glade:1149 -#: preferences.glade:1867 -msgid "Country" -msgstr "Nazione" - -#: EditPerson.glade:3537 dialog.glade:1962 -msgid "City/County" -msgstr "Città/Provincia" - -#: EditPerson.glade:3563 config.glade:156 dialog.glade:1912 -#: preferences.glade:1789 +#: EditPerson.py:203 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" -#: EditPerson.glade:3615 config.glade:208 dialog.glade:2012 -#: preferences.glade:1841 -msgid "State/Province" -msgstr "Stato/Provincia" +#: EditPerson.py:209 ImageSelect.py:851 MediaView.py:76 +#: plugins/BookReport.py:594 plugins/BookReport.py:595 +#: plugins/PatchNames.py:139 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: EditPerson.glade:3641 config.glade:286 dialog.glade:2064 -#: preferences.glade:1893 -msgid "ZIP/Postal Code" -msgstr "CAP" +#: EditPerson.py:215 EditPlace.py:104 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" -#: EditPerson.glade:4267 -msgid "Location" -msgstr "Luogo" - -#: EditPerson.glade:4309 -msgid "Create a new address from the above data" -msgstr "Crea un nuovo indirizzo a partire dai dati qui sopra" - -#: EditPerson.glade:4326 -msgid "Update the selected address with the above data" -msgstr "Aggiorna l'indirizzo selezionato con i dati qui sopra" - -#: EditPerson.glade:4343 -msgid "Delete the selected address" -msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" - -#: EditPerson.glade:4363 -msgid "Addresses" -msgstr "Indirizzi" - -#: EditPerson.glade:4383 -msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -msgstr "Immettere dati e documentazione rilevanti" - -#: EditPerson.glade:4394 imagesel.glade:882 imagesel.glade:2326 -#: marriage.glade:1546 plugins/IndivComplete.py:150 plugins/WebPage.py:437 -msgid "Notes" -msgstr "Note" - -#: EditPerson.glade:4471 gramps.glade:6642 marriage.glade:1624 -msgid "Place new media object in this gallery" -msgstr "Inserire un nuovo oggetto multimedia in questa galleria" - -#: EditPerson.glade:4480 gramps.glade:4434 gramps.glade:6651 -#: marriage.glade:1633 places.glade:1340 -msgid "Add Media Object" -msgstr "Aggiungi oggetto multimediale" - -#: EditPerson.glade:4487 gramps.glade:6658 marriage.glade:1640 -msgid "Remove selected object from this gallery only" -msgstr "Rimuovere l'oggetto selezionato solamente da questa galleria" - -#: EditPerson.glade:4496 gramps.glade:4463 gramps.glade:6667 -#: marriage.glade:1649 places.glade:1355 -msgid "Delete Media Object" -msgstr "Cancella un oggetto multimedia" - -#: EditPerson.glade:4503 gramps.glade:6674 marriage.glade:1656 -msgid "Modify selected object" -msgstr "Modificare l'oggetto selezionato" - -#: EditPerson.glade:4512 gramps.glade:6683 marriage.glade:1665 -#: places.glade:1370 -msgid "Edit Properties" -msgstr "Modifica proprietà" - -#: EditPerson.glade:4522 gramps.glade:6695 marriage.glade:1675 -#: places.glade:1382 plugins/WebPage.py:324 -msgid "Gallery" -msgstr "Galleria" - -#: EditPerson.glade:4552 places.glade:1401 -msgid "Internet Addresses" -msgstr "Indirizzi Internet" - -#: EditPerson.glade:4599 EditPerson.glade:4869 dialog.glade:2674 -#: places.glade:1448 places.glade:1641 -msgid "Web Address" -msgstr "Indirizzo web" - -#: EditPerson.glade:4688 -msgid "Go to this web page" -msgstr "Vai a questa pagina web" - -#: EditPerson.glade:4696 places.glade:1544 -msgid "Go" -msgstr "Vai" - -#: EditPerson.glade:4911 -msgid "Add an internet reference about this person" -msgstr "Aggiungi un riferimento Internet riguardo questa persona" - -#: EditPerson.glade:4928 -msgid "Modify selected reference" -msgstr "Modificare la referenza selezionata" - -#: EditPerson.glade:4945 -msgid "Delete selected reference" -msgstr "Cancella la referenza selezionata" - -#: EditPerson.glade:4964 places.glade:1731 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: EditPerson.glade:4984 -msgid "LDS Baptism" -msgstr "Battesimo mormone" - -#: EditPerson.glade:5032 EditPerson.glade:5304 EditPerson.glade:5576 -#: marriage.glade:1894 -msgid "Temple" -msgstr "Tempio" - -#: EditPerson.glade:5157 EditPerson.glade:5452 EditPerson.glade:5750 -#: dialog.glade:743 dialog.glade:1321 dialog.glade:2501 dialog.glade:3509 -#: gramps.glade:655 gramps.glade:3071 marriage.glade:1846 -#: plugins/IndivComplete.py:300 plugins/WebPage.py:178 -#: plugins/gedcomexport.glade:437 plugins/pkgexport.glade:266 -msgid "Sources" -msgstr "Fonti" - -#: EditPerson.glade:5256 -msgid "Endowment" -msgstr "Endowment" - -#: EditPerson.glade:5528 -msgid "Sealed to Parents" -msgstr "Sealed to Parents" - -#: EditPerson.glade:5602 gramps.glade:1770 -msgid "Parents" -msgstr "Genitori" - -#: EditPerson.glade:5851 marriage.glade:1976 -msgid "LDS" -msgstr "LDS" - -#: EditPerson.py:406 GrampsCfg.py:61 const.py:126 gramps.glade:5294 -#: gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 -#: gramps.glade:7058 +#: EditPerson.py:405 GrampsCfg.py:62 const.py:171 gramps.glade:3706 +#: gramps.glade:3899 gramps.glade:4321 gramps.glade:4501 gramps.glade:5977 +#: gramps.glade:6223 gramps.glade:6752 gramps.glade:6923 msgid "None" -msgstr "Nessuno/a" +msgstr "Nessuna" -#: EditPerson.py:423 EditSource.py:140 +#: EditPerson.py:422 EditSource.py:141 msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s e %(mother)s" -#: EditPerson.py:742 EditPerson.py:744 EditPerson.py:754 EditPerson.py:756 -#: Marriage.py:355 Marriage.py:358 gramps_main.py:402 gramps_main.py:406 -#: gramps_main.py:1094 -msgid "Abandon Changes" -msgstr "Annullare le modifiche" +#: EditPerson.py:430 choose.glade:218 const.py:136 plugins/Check.py:274 +#: plugins/FamilyGroup.py:655 plugins/IndivComplete.py:275 +#: plugins/IndivSummary.py:171 plugins/WebPage.py:548 select_person.glade:218 +msgid "unknown" +msgstr "sconosciuto" -#: EditPerson.py:743 EditPerson.py:755 -msgid "Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "Sei sicuro di voler abbandonare queste modifiche?" +#: EditPerson.py:886 +msgid "Save changes to %s?" +msgstr "Salvare le modifiche per %s?" -#: EditPerson.py:746 EditPerson.py:758 Marriage.py:359 -msgid "Continue Editing" -msgstr "Continuare l'editing" +#: EditPerson.py:887 EditPerson.py:904 Marriage.py:419 +msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" +msgstr "Se si chiude senza salvare, le modifiche apportate andranno perdute." -#: EditPerson.py:1090 +#: EditPerson.py:903 +msgid "Save Changes to %s?" +msgstr "Salvare le modifiche su %s?" + +#: EditPerson.py:1231 msgid "Make the selected name the preferred name" -msgstr "Trasformare il nome selezionato nel nome preferito" +msgstr "Nome preferito" -#: EditPerson.py:1151 Marriage.py:378 +#: EditPerson.py:1293 Marriage.py:444 msgid "GRAMPS ID value was not changed." -msgstr "I gramps ID non sono stati modificati." +msgstr "Il valore di ID GRAMPS non è stato modificato." -#: EditPerson.py:1152 -msgid "%(grampsid)s is already used by %(person)s" -msgstr "%(grampsid)s e' gia' usato da %(person)s" +#: EditPerson.py:1294 +msgid "" +"You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. This " +"value is already used by %(person)s." +msgstr "Si è tentato di modificare l'ID GRAMPS con il valore %(grampsid)s. Questo valore è già in uso per %(person)s." -#: EditPerson.py:1255 +#: EditPerson.py:1410 +msgid "Problem changing the gender" +msgstr "Problema modifica sesso" + +#: EditPerson.py:1411 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" -"Il cambiamento del sesso ha causato problemi con le informazioni relative al " -"matrimonio. Verifica i matrimoni delle persone interessate." +"La modifica del sesso ha causato dei problemi con le informazioni sul matrimonio.\n" +"Controllare i matrimoni della persona." -#: EditPlace.py:267 EditPlace.py:291 +#: EditPlace.py:83 +msgid "Place Editor" +msgstr "Editor luoghi" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "City" +msgstr "Città" + +#: EditPlace.py:121 PlaceView.py:61 +msgid "County" +msgstr "Provincia" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:61 +msgid "State" +msgstr "Regione" + +#: EditPlace.py:122 PlaceView.py:62 +msgid "Country" +msgstr "Stato" + +#: EditPlace.py:297 EditPlace.py:324 UrlEdit.py:59 msgid "Internet Address Editor for %s" -msgstr "Editor degli indirizzi Internet per %s" +msgstr "Editor indirizzi Internet per %s" -#: EditPlace.py:269 EditPlace.py:293 dialog.glade:2633 +#: EditPlace.py:299 EditPlace.py:326 UrlEdit.py:57 UrlEdit.py:63 msgid "Internet Address Editor" -msgstr "Editor degli indirizzi Internet" +msgstr "Editor indirizzi Internet" -#: EditPlace.py:341 gramps.glade:608 plugins/gedcomexport.glade:489 -#: plugins/pkgexport.glade:318 +#: EditPlace.py:383 gramps.glade:784 msgid "People" msgstr "Persone" -#: EditPlace.py:343 EditPlace.py:352 +#: EditPlace.py:385 EditPlace.py:393 msgid "%s [%s]: event %s\n" msgstr "%s [%s]: evento %s\n" -#: EditPlace.py:350 plugins/gedcomexport.glade:463 plugins/pkgexport.glade:292 +#: EditPlace.py:391 msgid "Families" msgstr "Famiglie" +#: EditSource.py:62 +msgid "Source Editor" +msgstr "Editor fonti" + #: EditSource.py:159 +msgid "Object" +msgstr "Oggetto" + +#: EditSource.py:159 +msgid "Source Type" +msgstr "Tipo fonte" + +#: EditSource.py:164 msgid "Individual Events" msgstr "Eventi individuali" -#: EditSource.py:163 +#: EditSource.py:168 msgid "Individual Attributes" msgstr "Attributi individuali" -#: EditSource.py:167 +#: EditSource.py:172 msgid "Individual Names" msgstr "Nomi individuali" -#: EditSource.py:170 +#: EditSource.py:175 msgid "Family Events" -msgstr "Eventi della famiglia" +msgstr "Eventi famigliari" -#: EditSource.py:174 +#: EditSource.py:179 msgid "Family Attributes" -msgstr "Attributi della famiglia" +msgstr "Attributi famigliari" -#: EditSource.py:178 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:118 +#: EditSource.py:183 GrampsCfg.py:97 plugins/Summary.py:109 msgid "Media Objects" -msgstr "Oggetti multimedia" +msgstr "Oggetti multimediali" -#: EditSource.py:181 gramps.glade:672 gramps.glade:3658 +#: EditSource.py:186 gramps.glade:972 msgid "Places" msgstr "Luoghi" -#: EventEdit.py:141 dialog.glade:409 dialog.glade:2215 -msgid "Gregorian" -msgstr "Gregoriano" +#: EventEdit.py:87 EventEdit.py:92 +msgid "Event Editor" +msgstr "Editor eventi" + +#: EventEdit.py:89 +msgid "Event Editor for %s" +msgstr "Editor eventi per %s" + +#: FamilyView.py:51 PedView.py:43 +msgid "b." +msgstr "n." + +#: FamilyView.py:52 PedView.py:44 +msgid "d." +msgstr "d." + +#: FamilyView.py:147 gramps_main.py:102 plugins/IndivComplete.py:405 +#: plugins/IndivSummary.py:245 plugins/WebPage.py:287 plugins/WebPage.py:289 +#: plugins/WebPage.py:291 +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#: FamilyView.py:148 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: FamilyView.py:166 +msgid "Edit relationships" +msgstr "Modifica relazioni" + +#: FamilyView.py:344 +msgid "Remove %s as a spouse of %s?" +msgstr "Eliminare %s quale coniuge di %s?" + +#: FamilyView.py:345 +msgid "" +"Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the active " +"person. It does not remove the spouse from the database" +msgstr "L'eliminazione del coniuge non comporta la sua rimozione dal database, ma solo la cancellazione della relazione fra il coniuge e la persona attiva." + +#: FamilyView.py:348 +msgid "_Remove Spouse" +msgstr "_Rimuovi coniuge" + +#: FamilyView.py:517 +msgid "" +"%s: %s\n" +"\tRelationship: %s" +msgstr "" +"%s: %s\n" +"\tRelazione: %s" + +#: FamilyView.py:519 +msgid "%s: unknown" +msgstr "%s: sconosciuto" + +#: FamilyView.py:554 Plugins.py:440 Plugins.py:441 Plugins.py:442 +#: Plugins.py:462 Plugins.py:463 Plugins.py:464 Witness.py:71 const.py:172 +#: const.py:447 const.py:455 gramps.glade:3728 gramps.glade:3921 +#: gramps.glade:4343 gramps.glade:4523 gramps.glade:5999 gramps.glade:6245 +#: gramps.glade:6774 gramps.glade:6945 gramps_main.py:1715 +#: plugins/WebPage.py:291 +msgid "Unknown" +msgstr "Sconosciuta" + +#: FamilyView.py:596 FamilyView.py:611 +msgid "Remove Parents of %s" +msgstr "Eliminazione genitori di %s" + +#: FamilyView.py:597 FamilyView.py:612 +msgid "" +"Removing the parents of a person removes the person as a child of the " +"parents. The parents are not removed from the database, and the relationship " +"between the parents is not removed." +msgstr "" +"L'eliminazione dei genitori di una persona non comporta la cancellazione dal " +"database dei genitori, né della loro relazione, ma solo l'eliminazione del " +"legame fra genitori e figlio." + +#: FamilyView.py:601 FamilyView.py:616 +msgid "_Remove Parents" +msgstr "_Elimina genitori" + +#: FamilyView.py:710 +msgid "Attempt to Reorder Children Failed" +msgstr "Tentativo di riordino dei figli fallito" + +#: FamilyView.py:711 +msgid "Children must be ordered by their birth dates." +msgstr "I figli devono essere ordinati secondo la loro data di nascita." #: Filter.py:73 msgid "All people" msgstr "Tutte le persone" -#: Filter.py:73 Filter.py:80 gramps.glade:816 +#: Filter.py:73 Filter.py:80 msgid "Qualifier" -msgstr "Argomento del filtro" +msgstr "Qualificatore" -#: Filter.py:82 VersionControl.py:271 +#: Filter.py:82 VersionControl.py:304 msgid "No description" msgstr "Nessuna descrizione" #: Filter.py:119 msgid "Failed to load the module: %s" -msgstr "Fallito il caricamento del modulo: %s" +msgstr "Impossibile caricare il modulo: %s" -#: Find.py:156 +#: Find.py:153 msgid "Find Person" -msgstr "Trova una persona" +msgstr "Ricerca persona" -#: Find.py:181 +#: Find.py:174 msgid "Find Place" -msgstr "Trova luogo" +msgstr "Ricerca luogo" -#: Find.py:204 +#: Find.py:192 msgid "Find Source" -msgstr "Trova fonte" +msgstr "Ricerca fonte" -#: Find.py:227 +#: Find.py:210 msgid "Find Media Object" -msgstr "Trova oggetto multimediale" +msgstr "Ricerca oggetto multimediale" -#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:195 -#: GenericFilter.py:231 dialog.glade:569 dialog.glade:1147 dialog.glade:2327 -#: dialog.glade:3335 gramps.glade:1034 gramps.glade:2479 gramps.glade:2887 -#: gramps.glade:3192 gramps.glade:3988 gramps.glade:4235 gramps.glade:5865 -#: imagesel.glade:613 imagesel.glade:1507 imagesel.glade:2370 -#: mergedata.glade:1013 mergedata.glade:1725 plugins/relcalc.glade:170 -#: srcsel.glade:808 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: FrenchRepublic.py:69 +msgid "French Republican" +msgstr "Repubblicano francese" -#: GenericFilter.py:274 plugins/FilterEditor.py:40 -msgid "Personal Event" -msgstr "Eventi personali" +#: GenericFilter.py:135 GenericFilter.py:168 GenericFilter.py:205 +#: GenericFilter.py:246 GenericFilter.py:287 gramps.glade:2497 +#: imagesel.glade:529 imagesel.glade:1275 mergedata.glade:468 +#: mergedata.glade:1060 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" -#: GenericFilter.py:312 plugins/FilterEditor.py:41 -msgid "Family Event" -msgstr "Eventi della famiglia" +#: GenericFilter.py:341 GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:472 +#: GenericFilter.py:506 edit_person.glade:1872 edit_person.glade:3661 +#: marriage.glade:409 places.glade:1395 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" -#: GenericFilter.py:351 -msgid "Number of Relationships" -msgstr "Numero di relazioni" +#: GenericFilter.py:341 GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:472 +#: GenericFilter.py:506 edit_person.glade:1920 marriage.glade:1501 +#: mergedata.glade:534 mergedata.glade:717 mergedata.glade:1108 +#: mergedata.glade:1156 +msgid "Place:" +msgstr "Luogo:" -#: GenericFilter.py:352 gramps.glade:4875 marriage.glade:161 -#: plugins/FilterEditor.py:44 -msgid "Relationship Type" -msgstr "Tipo di relazione" +# Data: +#: GenericFilter.py:341 GenericFilter.py:382 GenericFilter.py:472 +#: GenericFilter.py:506 edit_person.glade:1968 edit_person.glade:2834 +#: marriage.glade:313 marriage.glade:1453 mergedata.glade:558 +#: mergedata.glade:693 mergedata.glade:1084 mergedata.glade:1132 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" -#: GenericFilter.py:353 const.py:363 -msgid "Number of Children" -msgstr "Numero di figli" +#: GenericFilter.py:341 plugins/FilterEditor.py:38 +msgid "Personal event:" +msgstr "Evento personale:" -#: GenericFilter.py:465 plugins/FilterEditor.py:42 -msgid "Personal Attribute" -msgstr "Attributi personali" +#: GenericFilter.py:382 plugins/FilterEditor.py:39 +msgid "Family event:" +msgstr "Evento famigliare:" -#: GenericFilter.py:486 plugins/FilterEditor.py:43 -msgid "Family Attribute" -msgstr "Attributi della famiglia" +#: GenericFilter.py:422 +msgid "Number of relationships:" +msgstr "Numero relazioni:" -#: GenericFilter.py:539 -msgid "Filter Name" -msgstr "Nome del filtro" +#: GenericFilter.py:423 plugins/FilterEditor.py:42 +msgid "Relationship type:" +msgstr "Tipo relazione:" -#: GenericFilter.py:677 +#: GenericFilter.py:424 +msgid "Number of children:" +msgstr "Numero figli:" + +#: GenericFilter.py:540 GenericFilter.py:562 edit_person.glade:2452 +#: imagesel.glade:836 imagesel.glade:1595 +msgid "Value:" +msgstr "Valore:" + +#: GenericFilter.py:540 plugins/FilterEditor.py:40 +msgid "Personal attribute:" +msgstr "Attributo personale:" + +#: GenericFilter.py:562 plugins/FilterEditor.py:41 +msgid "Family attribute:" +msgstr "Attributo famiglia:" + +#: GenericFilter.py:588 edit_person.glade:1308 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: GenericFilter.py:588 edit_person.glade:1332 +msgid "Family name:" +msgstr "Cognome:" + +#: GenericFilter.py:588 edit_person.glade:1356 +msgid "Given name:" +msgstr "Nome:" + +#: GenericFilter.py:588 edit_person.glade:1380 gramps.glade:2591 +#: imagesel.glade:695 +msgid "Title:" +msgstr "Titolo:" + +#: GenericFilter.py:621 +msgid "Filter name:" +msgstr "Nome filtro:" + +#: GenericFilter.py:785 msgid "Everyone" -msgstr "Ognuno" +msgstr "Chiunque" -#: GenericFilter.py:678 +#: GenericFilter.py:786 msgid "Has the Id" -msgstr "Ha l'Id (identificatore)" +msgstr "Possiede l'ID" -#: GenericFilter.py:679 +#: GenericFilter.py:787 msgid "Has a name" -msgstr "Ha un nome" +msgstr "Si chiama" -#: GenericFilter.py:680 +#: GenericFilter.py:788 msgid "Has the relationships" -msgstr "Ha le relazioni" +msgstr "Possiede le relazioni" -#: GenericFilter.py:681 +#: GenericFilter.py:789 msgid "Has the death" -msgstr "Ha la morte" +msgstr "È deceduto" -#: GenericFilter.py:682 +#: GenericFilter.py:790 msgid "Has the birth" -msgstr "Ha la nascita" +msgstr "È nato" -#: GenericFilter.py:683 +#: GenericFilter.py:791 msgid "Is a descendant of" -msgstr "E' un discendente di" +msgstr "È un discendente di" -#: GenericFilter.py:684 +#: GenericFilter.py:792 msgid "Is a descendant family member of" -msgstr "E' un membro della famiglia discendente di" +msgstr "È un membro della famiglia discendente da" -#: GenericFilter.py:685 +#: GenericFilter.py:793 msgid "Is an ancestor of" -msgstr "E' un antenato di" +msgstr "È un ascendente di" -#: GenericFilter.py:686 +#: GenericFilter.py:794 +msgid "Has a common ancestor with" +msgstr "Ha un ascendente comune con" + +#: GenericFilter.py:795 msgid "Is a female" -msgstr "E' una femmina" +msgstr "È una femmina" -#: GenericFilter.py:687 +#: GenericFilter.py:796 msgid "Is a male" -msgstr "E' un maschio" +msgstr "È un maschio" -#: GenericFilter.py:688 +#: GenericFilter.py:797 msgid "Has the personal event" -msgstr "Ha l'evento personale" +msgstr "Possiede l'evento personale" -#: GenericFilter.py:689 +#: GenericFilter.py:798 msgid "Has the family event" -msgstr "Ha l'evento della famiglia" +msgstr "Possiede l'evento famigliare" -#: GenericFilter.py:690 +#: GenericFilter.py:799 msgid "Has the personal attribute" -msgstr "Ha l'attributo personale" +msgstr "Possiede l'attributo personale" -#: GenericFilter.py:691 +#: GenericFilter.py:800 msgid "Has the family attribute" -msgstr "Ha l'attributo della famiglia" +msgstr "Possidede l'attributo famigliare" -#: GenericFilter.py:692 +#: GenericFilter.py:801 msgid "Matches the filter named" -msgstr "Soddisfa il filtro di nome" +msgstr "Corrisponde al filtro chiamato" -#: GenericFilter.py:840 -msgid "Local Filters" -msgstr "Filtri locali" - -#: GenericFilter.py:855 -msgid "System Filters" -msgstr "Filtri di sistema" - -#: GenericFilter.py:870 -msgid "Custom Filters" -msgstr "Filtri personalizzati" - -#: GrampsCfg.py:60 +#: GrampsCfg.py:61 msgid "Father's surname" -msgstr "Cognome del padre" - -#: GrampsCfg.py:62 -msgid "Combination of mother's and father's surname" -msgstr "Combinazione dei cognomi della madre e del padre" +msgstr "Cognome paterno" #: GrampsCfg.py:63 +msgid "Combination of mother's and father's surname" +msgstr "Combinazione del cognome materno e paterno" + +#: GrampsCfg.py:64 msgid "Icelandic style" msgstr "Stile islandese" -#: GrampsCfg.py:67 +#: GrampsCfg.py:68 msgid "Month Day, Year" msgstr "Mese Giorno, Anno" -#: GrampsCfg.py:68 -msgid "MON Day, Year" -msgstr "MESE Giorno, Anno" - #: GrampsCfg.py:69 -msgid "Day MON Year" -msgstr "Giorno MESE Anno" +msgid "MON Day, Year" +msgstr "MES Giorno, Anno" #: GrampsCfg.py:70 +msgid "Day MON Year" +msgstr "Giorno MES Anno" + +#: GrampsCfg.py:71 msgid "MM/DD/YYYY" msgstr "MM/GG/AAAA" -#: GrampsCfg.py:71 +#: GrampsCfg.py:72 msgid "MM-DD-YYYY" msgstr "MM-GG-AAAA" -#: GrampsCfg.py:72 +#: GrampsCfg.py:73 msgid "DD/MM/YYYY" msgstr "GG/MM/AAAA" -#: GrampsCfg.py:73 +#: GrampsCfg.py:74 msgid "DD-MM-YYYY" msgstr "GG-MM-AAAA" -#: GrampsCfg.py:74 +#: GrampsCfg.py:75 msgid "MM.DD.YYYY" msgstr "MM.GG.AAAA" -#: GrampsCfg.py:75 +#: GrampsCfg.py:76 msgid "DD.MM.YYYY" msgstr "GG.MM.AAAA" -#: GrampsCfg.py:76 +#: GrampsCfg.py:77 msgid "DD. Month Year" msgstr "GG. Mese Anno" -#: GrampsCfg.py:77 +#: GrampsCfg.py:78 msgid "YYYY/MM/DD" msgstr "AAAA/MM/GG" -#: GrampsCfg.py:78 +#: GrampsCfg.py:79 msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "AAAA-MM-GG" -#: GrampsCfg.py:79 +#: GrampsCfg.py:80 msgid "YYYY.MM.DD" msgstr "AAAA.MM.GG" -#: GrampsCfg.py:83 -msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" -msgstr "MM/GG/AAAA, MM.GG.AAAA o MM-GG-AAAA" - #: GrampsCfg.py:84 +msgid "MM/DD/YYYY, MM.DD.YYYY, or MM-DD-YYYY" +msgstr "MM/GG/AAAA, MM.GG.AAAA o MM-DD-AAAA" + +#: GrampsCfg.py:85 msgid "DD/MM/YYYY, DD.MM.YYYY, or DD-MM-YYYY" msgstr "GG/MM/AAAA, GG.MM.AAAA o GG-MM-AAAA" -#: GrampsCfg.py:85 +#: GrampsCfg.py:86 msgid "YYYY/MM/DD, YYYY.MM.DD, or YYYY-MM-DD" -msgstr "AAAA/MM/GG, AAAA.MM.GG oppure AAAA-MM-GG" +msgstr "AAAA/MM/GG, AAAA.MM.GG o AAAA-MM-GG" -#: GrampsCfg.py:89 +#: GrampsCfg.py:90 msgid "Firstname Surname" msgstr "Nome Cognome" -#: GrampsCfg.py:90 +#: GrampsCfg.py:91 msgid "Surname, Firstname" msgstr "Cognome, Nome" -#: GrampsCfg.py:94 preferences.glade:310 revision.glade:140 +#: GrampsCfg.py:95 msgid "Database" msgstr "Database" -#: GrampsCfg.py:96 -msgid "Dates and Calendars" -msgstr "Date e calendari" +#: GrampsCfg.py:96 GrampsCfg.py:101 +msgid "General" +msgstr "Generale" #: GrampsCfg.py:98 msgid "GRAMPS internal IDs" -msgstr "IDs interni di GRAMPS" +msgstr "ID GRAMPS interni" #: GrampsCfg.py:99 msgid "Revision Control" -msgstr "Revision Control" +msgstr "Controllo di revisione" -#: GrampsCfg.py:100 preferences.glade:900 +#: GrampsCfg.py:100 msgid "Display" -msgstr "Visualizza" +msgstr "Visualizzazione" #: GrampsCfg.py:102 -msgid "Tool and Status Bars" -msgstr "Barre degli strumenti e di stato" +msgid "Dates and Calendars" +msgstr "Date e calendari" #: GrampsCfg.py:103 -msgid "List Colors" -msgstr "Colori delle liste" +msgid "Tool and Status Bars" +msgstr "Strumenti e barre di stato" #: GrampsCfg.py:104 msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" +msgstr "Uso" -#: GrampsCfg.py:105 preferences.glade:663 +#: GrampsCfg.py:105 msgid "Find" -msgstr "Trova" +msgstr "Ricerca" -#: GrampsCfg.py:106 preferences.glade:2234 +#: GrampsCfg.py:106 msgid "Report Preferences" -msgstr "Preferenze per i resoconti" +msgstr "Preferenze resoconti" -#: GrampsCfg.py:107 config.glade:65 preferences.glade:1742 +#: GrampsCfg.py:107 StartupDialog.py:136 msgid "Researcher Information" -msgstr "Informazioni sul ricercatore" +msgstr "Informazioni ricercatore" #: GrampsCfg.py:108 msgid "Data Guessing" -msgstr "Pre-calcolazione dei dati" +msgstr "Deduzione dati" -#: GrampsCfg.py:697 GrampsCfg.py:712 +#: GrampsCfg.py:633 GrampsCfg.py:648 msgid "No default format" msgstr "Nessun formato predefinito" -#: ImageSelect.py:133 -msgid "That is not a valid file name." -msgstr "Questo non è un nome di file valido." +#: Gregorian.py:53 dialog.glade:269 dialog.glade:2059 +msgid "Gregorian" +msgstr "Gregoriano" -#: ImageSelect.py:229 -msgid "Could not import %s - %s" -msgstr "Impossibile importare %s - %s" +#: Hebrew.py:89 dialog.glade:285 dialog.glade:2075 +msgid "Hebrew" +msgstr "Ebreo" -#: ImageSelect.py:282 MediaView.py:293 plugins/ReadGedcom.py:831 -#: plugins/ReadGedcom.py:866 plugins/ReadGedcom.py:901 +#: ImageSelect.py:107 +msgid "Select a media object" +msgstr "Selezionare un oggetto multimediale" + +#: ImageSelect.py:372 +msgid "Thumbnail %s could not be found" +msgstr "Impossibile trovare l'antemprima %s" + +#: ImageSelect.py:462 RelImage.py:56 msgid "Could not import %s" msgstr "Impossibile importare %s" -#: ImageSelect.py:382 MediaView.py:122 -msgid "View in the default viewer" -msgstr "Visualizza nel viewer predefinito" +#: ImageSelect.py:562 MediaView.py:181 +msgid "Media Object" +msgstr "Oggetto multimediale" -#: ImageSelect.py:386 MediaView.py:124 +#: ImageSelect.py:567 +msgid "Open in %s" +msgstr "Apri in %s" + +#: ImageSelect.py:570 MediaView.py:185 msgid "Edit with the GIMP" msgstr "Modifica con GIMP" -#: ImageSelect.py:388 MediaView.py:126 +#: ImageSelect.py:572 MediaView.py:187 msgid "Edit Object Properties" -msgstr "Modifica proprietà dell'oggetto" +msgstr "Modifica proprietà oggetto" -#: ImageSelect.py:391 MediaView.py:129 +#: ImageSelect.py:575 MediaView.py:190 msgid "Convert to local copy" -msgstr "Fai una copia locale" +msgstr "Converti a copia locale" -#: ImageSelect.py:639 gramps.glade:1358 gramps.glade:1424 -#: plugins/EventCmp.py:286 preferences.glade:2731 +#: ImageSelect.py:626 +msgid "Change local media object properties" +msgstr "Modifica le proprietà locali dell'oggetto multimediale" + +#: ImageSelect.py:754 +msgid "Change global media object properties" +msgstr "Modifica proprietà globali oggetto multimediale" + +#: ImageSelect.py:858 plugins/EventCmp.py:306 msgid "Person" msgstr "Persona" -#: ImageSelect.py:645 gramps.glade:626 gramps.glade:2722 -#: preferences.glade:2757 +#: ImageSelect.py:862 gramps.glade:831 msgid "Family" msgstr "Famiglia" -#: LocEdit.py:66 -msgid "Location Editor for %s" -msgstr "Editor dei luoghi per %s" +#: ImageSelect.py:867 Utils.py:195 Utils.py:197 +msgid "Source" +msgstr "Fonte" -#: LocEdit.py:68 dialog.glade:1453 +#: Julian.py:52 dialog.glade:277 dialog.glade:2067 +msgid "Julian" +msgstr "Giuliano" + +#: LocEdit.py:59 msgid "Location Editor" -msgstr "Editor dei luoghi" +msgstr "Editor località" -#: Marriage.py:105 Marriage.py:502 Marriage.py:520 Utils.py:135 -#: plugins/Check.py:159 plugins/Check.py:178 +#: Marriage.py:84 +msgid "Marriage/Relationship Editor" +msgstr "Editor matrimoni/relazioni" + +#: Marriage.py:111 Marriage.py:590 Marriage.py:609 Utils.py:146 +#: plugins/Check.py:267 plugins/Check.py:288 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" -#: Marriage.py:356 -msgid "Data was modified. Are you sure you want to abandon your changes?" -msgstr "" -"Alcuni dati sono stati modificati. Sei sicuro di voler abbandonare le " -"modifiche?" +#: Marriage.py:418 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Salvare le modifiche?" -#: MediaView.py:103 +#: Marriage.py:445 +msgid "" +"The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." +msgstr "L'ID GRAMPS scelto per questa relazione è già in uso." + +#: MediaView.py:75 SourceView.py:68 Sources.py:77 Sources.py:160 +#: plugins/BookReport.py:676 plugins/BookReport.py:749 +#: plugins/PatchNames.py:168 plugins/SimpleBookTitle.py:358 +#: plugins/TimeLine.py:351 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" + +#: MediaView.py:123 +msgid "Thumbnails not available" +msgstr "Anteprima non disponibile" + +#: MediaView.py:124 +msgid "" +"There is no suitable tool to generate thumbnails for the images. If you " +"would like to enable this feature, install Python Imaging Library (PIL), " +"available at http://www.pythonware.com/products/pil/ or ImageMagick, " +"available at http://www.imagemagick.org/" +msgstr "Non c'è nessuno strumento adatto alla generazione delle anteprime delle immagini. Per abilitare questa caratteristica, installare la Python Imaging Library (PIL), disponibile su http://www.pythonware.com/products/pil/, o ImageMagick, disponibile suhttp://www.imagemagick.org/" + +#: MediaView.py:163 msgid "The file no longer exists" msgstr "Il file non esiste più" -#: MediaView.py:220 MediaView.py:223 -msgid "Delete Object" -msgstr "Cancella un oggetto multimedia" +#: MediaView.py:183 +msgid "View in the default viewer" +msgstr "Visualizza con il visualizzatore predefinito" -#: MediaView.py:221 -msgid "This media object is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Questo oggetto multimedia è in uso. Cancellare comunque?" +#: MediaView.py:256 +msgid "Delete Media Object?" +msgstr "Cancellare l'oggetto multimediale?" -#: MediaView.py:224 -msgid "Keep Object" -msgstr "Mantieni l'oggetto" +#: MediaView.py:257 +msgid "" +"This media object is currently being used. If you delete this object, it " +"will be removed from the database and from all records that reference it." +msgstr "Questo oggetto multimediale è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: NameEdit.py:78 +#: MediaView.py:261 +msgid "_Delete Media Object?" +msgstr "_Cancellare l'oggetto?" + +#: MediaView.py:343 +msgid "Image import failed" +msgstr "Importazione immagine fallita" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Merge Places" +msgstr "Fusione luoghi" + +#: MergeData.py:65 +msgid "Select the title for the merged place" +msgstr "Selezionare il titolo per il luogo fuso" + +#: MergeData.py:82 +msgid "Merge %s and %s" +msgstr "Fusione di %s e %s" + +#: MergeData.py:83 plugins/Merge.py:125 +msgid "Merge people" +msgstr "Fusione persone" + +#: NameEdit.py:80 NameEdit.py:84 +msgid "Alternate Name Editor" +msgstr "Editor nomi alternativi" + +#: NameEdit.py:82 msgid "Alternate Name Editor for %s" -msgstr "Editor alternativo dei nomi per %s" +msgstr "Editor nomi alternativi per %s" -#: NoteEdit.py:56 NoteEdit.py:63 +#: NoteEdit.py:50 NoteEdit.py:57 msgid "Edit Note" msgstr "Modifica note" -#: PaperMenu.py:59 +#: PaperMenu.py:84 msgid "Portrait" -msgstr "Verticale" - -#: PaperMenu.py:64 -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: PedView.py:348 -msgid "Doubleclick to edit, Shift-Doubleclick to make the active person" msgstr "" -"Doppio click per modificare, shift doppio click per impostare la persona " -"attiva" -#: PedView.py:364 +#: PaperMenu.py:89 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: PaperMenu.py:127 PaperMenu.py:139 +msgid "Custom Size" +msgstr "Personalizzato" + +#: PedView.py:381 msgid "Double clicking will make %s the active person" -msgstr "Doppio click imposterà %s come persona attiva" +msgstr "Cliccando due volte %s diventerà la persona attiva" -#: PlaceView.py:122 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge" -msgstr "Esattamente due luoghi devono essere selezionati per effettuare una fusione" +#: PlaceView.py:60 +msgid "Church Parish" +msgstr "Parrocchia" -#: PlaceView.py:175 -msgid "Currently, you can only delete one place at a time" -msgstr "Per il momento puoi cancellare un solo luogo alla volta" +#: PlaceView.py:60 +msgid "Place Name" +msgstr "Nome luogo" -#: PlaceView.py:195 PlaceView.py:197 gramps.glade:3648 -msgid "Delete Place" -msgstr "Rimuovi luogo" +#: PlaceView.py:147 gramps_main.py:624 +msgid "Cannot merge people." +msgstr "Impossibile fondere le persone" -#: PlaceView.py:196 -msgid "This place is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Questo luogo è in uso. Cancellare comunque?" +#: PlaceView.py:148 +msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge." +msgstr "" +"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione abbia " +"luogo." -#: PlaceView.py:198 -msgid "Keep Place" -msgstr "Mantieni il luogo" +#: PlaceView.py:204 +msgid "Delete %s" +msgstr "Cancellazione %s" -#: PlaceView.py:207 -msgid "You requested too many places to edit at the same time" -msgstr "Hai richiesto troppi luoghi da modificare nello stesso tempo" +#: PlaceView.py:205 +msgid "" +"This place is currently being used by at least one record in the database. " +"Deleting it will remove it from the database and remove it from all records " +"that reference it." +msgstr "Questo luogo è attualmente usato da almeno un elemento presente nel database. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." -#: Plugins.py:76 +#: PlaceView.py:209 +msgid "_Delete Place" +msgstr "_Cancella luogo" + +#: Plugins.py:97 msgid "No description was provided" -msgstr "Nessuna descrizione fornita" +msgstr "Non è stata fornita nessuna descrizione" -#: Plugins.py:208 plugins.glade:193 +#: Plugins.py:263 msgid "Report Selection" -msgstr "Selezione del resoconto" +msgstr "Selezione resoconti" -#: Plugins.py:224 +#: Plugins.py:279 msgid "Tool Selection" -msgstr "Selezione di uno strumento" +msgstr "Selezione strumenti" -#: Plugins.py:243 +#: Plugins.py:295 +msgid "Plugin status" +msgstr "Stato plugin" + +#: Plugins.py:307 +msgid "All modules were successfully loaded." +msgstr "Tutti i moduli sono stati caricati con successo." + +#: Plugins.py:309 msgid "The following modules could not be loaded:" -msgstr "Non sono riuscito a caricare i seguenti moduli:" +msgstr "Non è stato possibile caricare i moduli seguenti:" -#: Plugins.py:362 Plugins.py:373 +#: Plugins.py:437 Plugins.py:459 msgid "Uncategorized" -msgstr "Non categorizzato" +msgstr "Senza categoria" -#: Plugins.py:365 Plugins.py:376 const.py:127 const.py:402 const.py:410 -#: gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 -#: gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 gramps_main.py:1325 gramps_main.py:1528 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto/a" +#: QuickAdd.py:62 +msgid "Add Person" +msgstr "Aggiunta persona" -#: ReadXML.py:89 ReadXML.py:92 ReadXML.py:145 ReadXML.py:149 -#: plugins/ReadGedcom.py:127 plugins/ReadGedcom.py:131 -msgid "%s could not be opened\n" -msgstr "%s non può essere aperto\n" +#: ReadXML.py:94 ReadXML.py:101 +msgid "%s could not be opened" +msgstr "%s non può essere aperto" -#: ReadXML.py:98 ReadXML.py:103 ReadXML.py:155 ReadXML.py:161 ReadXML.py:189 -#: ReadXML.py:195 +#: ReadXML.py:114 ReadXML.py:124 ReadXML.py:282 ReadXML.py:287 ReadXML.py:316 msgid "Error reading %s" -msgstr "Errore in lettura di %s" +msgstr "Errore nella lettura di %s" -#: ReadXML.py:184 +#: ReadXML.py:125 +msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." +msgstr "Probabilmente il file è corrotto o non è un database di GRAMPS valido." + +#: ReadXML.py:194 gramps_main.py:1171 plugins/Check.py:171 +#: plugins/WriteCD.py:224 plugins/WritePkg.py:149 +msgid "Select file" +msgstr "Selezione file" + +#: ReadXML.py:226 gramps_main.py:1194 plugins/Check.py:188 +#: plugins/WriteCD.py:246 plugins/WritePkg.py:172 +msgid "Media object could not be found" +msgstr "L'oggetto multimediale non è stato trovato" + +#: ReadXML.py:227 gramps_main.py:1195 plugins/Check.py:189 +#: plugins/WriteCD.py:247 plugins/WritePkg.py:173 +msgid "" +"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file " +"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to " +"either remove the reference from the database, keep the reference to the " +"missing file, or select a new file." +msgstr "%(file_name)s possiede un riferimento all'interno del database, ma è più presente. Il file potrebbe essere stato cancellato o spostato in una diversa locazione. È possibile scegliere se eliminare il riferimento dal database, tenere il riferimento al file mancante o selezionare un nuovo file." + +#: ReadXML.py:272 ReadXML.py:276 +msgid "%s could not be opened." +msgstr "%s non può essere aperto." + +#: ReadXML.py:311 msgid "%s (revision %s)" msgstr "%s (revisione %s)" -#: RelImage.py:58 -msgid "" -"Could not import %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Impossibile importare %s\n" -"Il file è stato spostato o cancellato" +#: RelImage.py:57 +msgid "The file has been moved or deleted" +msgstr "Il file è stato spostato o cancellato" -#: RelImage.py:74 RelImage.py:77 RelImage.py:142 RelImage.py:145 -#: gramps_main.py:790 gramps_main.py:794 gramps_main.py:802 -#: plugins/WriteGedcom.py:422 plugins/WriteGedcom.py:427 +#: RelImage.py:71 RelImage.py:74 RelImage.py:147 RelImage.py:150 +#: docgen/AbiWord2Doc.py:71 docgen/AbiWord2Doc.py:74 docgen/AbiWordDoc.py:70 +#: docgen/AbiWordDoc.py:73 docgen/HtmlDoc.py:223 docgen/HtmlDoc.py:226 +#: docgen/HtmlDoc.py:336 docgen/HtmlDoc.py:339 docgen/LaTeXDoc.py:83 +#: docgen/LaTeXDoc.py:86 docgen/OpenDrawDoc.py:77 docgen/OpenOfficeDoc.py:82 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:356 docgen/OpenOfficeDoc.py:359 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:542 docgen/OpenOfficeDoc.py:545 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:578 docgen/OpenOfficeDoc.py:581 +#: docgen/PSDrawDoc.py:103 docgen/PSDrawDoc.py:106 docgen/PdfDoc.py:156 +#: docgen/PdfDoc.py:159 docgen/PdfDrawDoc.py:90 docgen/PdfDrawDoc.py:92 +#: docgen/RTFDoc.py:71 docgen/RTFDoc.py:74 docgen/SvgDrawDoc.py:84 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:86 gramps_main.py:1225 gramps_main.py:1230 +#: gramps_main.py:1240 plugins/AncestorChart.py:113 plugins/DesGraph.py:210 +#: plugins/DesGraph.py:219 plugins/WriteGedcom.py:549 +#: plugins/WriteGedcom.py:554 msgid "Could not create %s" msgstr "Impossibile creare %s" -#: RelImage.py:84 -msgid "Error creating the thumbnail : %s" -msgstr "Errore creando il thumbnail (immagine rimpicciolita) : %s" +#: RelImage.py:81 +msgid "Error creating the thumbnail: %s" +msgstr "Errore nella creazione dell'anteprima: %s" -#: RelImage.py:90 docgen/OpenOfficeDoc.py:508 +#: RelImage.py:91 msgid "Error copying %s" -msgstr "Errore copiando %s" +msgstr "Errore durante la copia di %s" -#: RelImage.py:112 RelImage.py:122 -msgid "Could not load image file %s" -msgstr "Impossibile caricare l'immagine %s" +#: RelImage.py:115 RelImage.py:127 +msgid "Cannot display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" -#: RelImage.py:152 -msgid "Could not replace %s" -msgstr "Impossibile rimpiazzare %s" +#: RelImage.py:116 RelImage.py:128 +msgid "" +"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "GRAMPS non è in grado di visualizzare il file dell'immagine. Il file potrebbe essere corrotto." #: RelImage.py:157 -msgid "" -"Could not create a thumbnail for %s\n" -"The file has been moved or deleted" -msgstr "" -"Impossibile creare un thumbnail (immagine rimpicciolita) per %s\n" -"Il file è stato spostato o cancellato" +msgid "Could not replace %s" +msgstr "Impossibile sostituire %s" -#: RelImage.py:165 +#: RelImage.py:162 RelImage.py:170 msgid "Could not create a thumbnail for %s" -msgstr "Impossibile creare un thumbnail (immagine rimpicciolita) per %s" +msgstr "Impossibile creare un'anteprima per %s" + +#: RelImage.py:163 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Il file è stato rimosso o cancellato." + +#: Report.py:75 +msgid "Default Template" +msgstr "Modello predefinito" #: Report.py:76 -msgid "Default Template" -msgstr "Maschera (template) predefinita" - -#: Report.py:77 msgid "User Defined Template" -msgstr "Maschera (template) definita dall'utente" +msgstr "Modello definito dall'utente" -#: Report.py:92 +#: Report.py:96 msgid "First" msgstr "Prima" -#: Report.py:93 +#: Report.py:96 msgid "Second" msgstr "Seconda" -#: Report.py:94 -msgid "Third" -msgstr "Terza" - -#: Report.py:95 +#: Report.py:97 msgid "Fourth" msgstr "Quarta" -#: Report.py:96 -msgid "Fifth" -msgstr "Quinta" - #: Report.py:97 -msgid "Sixth" -msgstr "Sesta" +msgid "Third" +msgstr "Terza" #: Report.py:98 -msgid "Seventh" -msgstr "Settima" +msgid "Fifth" +msgstr "Terza" + +#: Report.py:98 +msgid "Sixth" +msgstr "Sesta" #: Report.py:99 msgid "Eighth" msgstr "Ottava" +#: Report.py:99 +msgid "Seventh" +msgstr "Settima" + #: Report.py:100 msgid "Ninth" msgstr "Nona" -#: Report.py:101 +#: Report.py:100 msgid "Tenth" msgstr "Decima" -#: Report.py:102 +#: Report.py:101 msgid "Eleventh" msgstr "Undicesima" -#: Report.py:103 +#: Report.py:101 msgid "Twelfth" msgstr "Dodicesima" -#: Report.py:104 -msgid "Thirteenth" -msgstr "Tredicesima" - -#: Report.py:105 +#: Report.py:102 msgid "Fourteenth" msgstr "Quattordicesima" -#: Report.py:106 +#: Report.py:102 +msgid "Thirteenth" +msgstr "Tredicesima" + +#: Report.py:103 msgid "Fifteenth" msgstr "Quindicesima" -#: Report.py:107 +#: Report.py:103 msgid "Sixteenth" msgstr "Sedicesima" -#: Report.py:108 -msgid "Seventeenth" -msgstr "Diciasettesima" - -#: Report.py:109 +#: Report.py:104 msgid "Eighteenth" msgstr "Diciottesima" -#: Report.py:110 +#: Report.py:104 +msgid "Seventeenth" +msgstr "Diciasettesima" + +#: Report.py:105 msgid "Nineteenth" msgstr "Diciannovesima" -#: Report.py:111 +#: Report.py:105 msgid "Twentieth" msgstr "Ventesima" -#: Report.py:112 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-first" msgstr "Ventunesima" -#: Report.py:113 +#: Report.py:106 msgid "Twenty-second" msgstr "Ventiduesima" -#: Report.py:114 -msgid "Twenty-third" -msgstr "Ventitreesima" - -#: Report.py:115 +#: Report.py:107 msgid "Twenty-fourth" msgstr "Ventiquattresima" -#: Report.py:116 +#: Report.py:107 +msgid "Twenty-third" +msgstr "Ventitreesima" + +#: Report.py:108 msgid "Twenty-fifth" msgstr "Venticinquesima" -#: Report.py:117 +#: Report.py:108 msgid "Twenty-sixth" msgstr "Ventiseiesima" -#: Report.py:118 -msgid "Twenty-seventh" -msgstr "Ventisettesima" - -#: Report.py:119 +#: Report.py:109 msgid "Twenty-eighth" msgstr "Ventottesima" -#: Report.py:120 +#: Report.py:109 +msgid "Twenty-seventh" +msgstr "Ventisettesima" + +#: Report.py:110 msgid "Twenty-ninth" msgstr "Ventinovesima" -#: Report.py:126 -msgid "Progress Report - GRAMPS" -msgstr "Resoconto del progresso - GRAMPS" +#: Report.py:116 +msgid "Progress Report" +msgstr "Progresso resoconto" -#: Report.py:126 +#: Report.py:116 msgid "Working" -msgstr "Lavorando" +msgstr "Sto lavorando" -#: Report.py:144 -msgid "%v of %u (%P%%)" -msgstr "%v di %u (%P%%)" +#: Report.py:387 Report.py:888 +msgid "Document Options" +msgstr "Opzioni documento" -#: Report.py:238 -msgid "Base Report - GRAMPS" -msgstr "Resoconto di base - GRAMPS" +#: Report.py:398 +msgid "Center Person" +msgstr "" -#: Report.py:252 -msgid "Save Report As - GRAMPS" -msgstr "Salvare il resoconto come - GRAMPS" +#: Report.py:410 +msgid "C_hange" +msgstr "" -#: Report.py:476 Report.py:481 -msgid "Save As" -msgstr "Salvare come" - -#: Report.py:488 -msgid "Directory" -msgstr "Directory" - -#: Report.py:490 -msgid "Filename" -msgstr "Nome del file" - -#: Report.py:523 -msgid "Output Format" -msgstr "Formato di output" - -#: Report.py:536 +#: Report.py:423 msgid "Styles" msgstr "Stili" -#: Report.py:541 styles.glade:343 +#: Report.py:427 StyleEditor.py:81 msgid "Style Editor" -msgstr "Editor degli stili" +msgstr "Editor stili" -#: Report.py:567 Report.py:569 -msgid "Paper Options" -msgstr "Opzioni per il foglio" - -#: Report.py:570 Report.py:572 -msgid "HTML Options" -msgstr "Opzioni HTML" - -#: Report.py:589 styles.glade:537 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: Report.py:594 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: Report.py:606 -msgid "Page Count" -msgstr "Numero della pagina" - -#: Report.py:626 plugins/eventcmp.glade:225 -msgid "Template" -msgstr "Maschera (template)" - -#: Report.py:647 -msgid "User Template" -msgstr "Maschera (template) dell'utente" - -#: Report.py:649 -msgid "HTML Template" -msgstr "Template (maschera) HTML" - -#: Report.py:650 -msgid "Choose File" -msgstr "Scegli il file" - -#: Report.py:689 Report.py:696 +#: Report.py:483 msgid "Report Options" -msgstr "Opzioni di resoconto" +msgstr "Opzioni resoconto" -#: Report.py:702 gramps.glade:772 plugins/eventcmp.glade:542 -#: plugins/gedcomexport.glade:155 plugins/pafexport.glade:155 +#: Report.py:501 plugins/FilterEditor.py:70 plugins/pafexport.glade:127 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: Report.py:722 +#: Report.py:518 msgid "Generations" msgstr "Generazioni" -#: Report.py:731 +#: Report.py:525 msgid "Page break between generations" -msgstr "Interruzione di pagina tra generazioni" +msgstr "Interruzioni di pagina tra le generazioni" -#: Report.py:814 +#: Report.py:776 +msgid "Save Report As" +msgstr "Salva il resoconto come" + +#: Report.py:898 +msgid "Save As" +msgstr "Salva come" + +#: Report.py:902 +msgid "Directory" +msgstr "Directory" + +#: Report.py:904 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: Report.py:922 +msgid "Output Format" +msgstr "Formato" + +#: Report.py:981 Report.py:983 +msgid "Paper Options" +msgstr "Opzioni foglio" + +#: Report.py:992 +msgid "Size" +msgstr "Formato" + +#: Report.py:997 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: Report.py:1005 Report.py:1021 styles.glade:903 styles.glade:927 +#: styles.glade:951 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: Report.py:1009 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#: Report.py:1013 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: Report.py:1033 +msgid "Page Count" +msgstr "Conteggio pagine" + +#: Report.py:1059 Report.py:1064 +msgid "HTML Options" +msgstr "Opzioni HTML" + +#: Report.py:1066 plugins/eventcmp.glade:192 +msgid "Template" +msgstr "Modello" + +#: Report.py:1085 +msgid "User Template" +msgstr "Modello utente" + +#: Report.py:1088 +msgid "Choose File" +msgstr "Scegliere file" + +#: Report.py:1109 +msgid "Invalid file name" +msgstr "Nome file non valido" + +#: Report.py:1110 msgid "" "The filename that you gave is a directory.\n" "You need to provide a valid filename." msgstr "" -"Il file che hai immesso e' una directory.\n" -"Devi fornire un nome di file valido." +"Il nome di file fornito è una directory.\n" +"È necessario fornire un nome di file valido." -#: SelectChild.py:81 SelectChild.py:86 SelectChild.py:90 SelectChild.py:258 -#: SelectChild.py:263 SelectChild.py:267 plugins/RelCalc.py:305 -msgid "Relationship to %s" -msgstr "Relazione verso %s" +#: Report.py:1115 +msgid "File already exists" +msgstr "Il file esiste già" -#: SourceView.py:126 SourceView.py:128 gramps.glade:3061 -msgid "Delete Source" -msgstr "Rimuovi fonte" - -#: SourceView.py:127 -msgid "This source is currently being used. Delete anyway?" -msgstr "Questa fonte è in uso. Cancellare comunque?" - -#: SourceView.py:129 -msgid "Keep Source" -msgstr "Mantieni fonte" - -#: Utils.py:199 Utils.py:201 imagesel.glade:770 -msgid "Private" -msgstr "Privato" - -#: Utils.py:542 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: VersionControl.py:263 preferences.glade:561 -msgid "RCS" -msgstr "RCS" - -#: WriteXML.py:78 -msgid "Failure writing %s, original file restored" -msgstr "Errore di scrittura di %s, ripristinato il file originale" - -#: config.glade:18 -msgid "Getting Started - GRAMPS" -msgstr "Per iniziare - GRAMPS" - -#: config.glade:45 -msgid "Getting Started" -msgstr "Per iniziare" - -#: config.glade:52 +#: Report.py:1116 msgid "" -"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research\n" -"and Analysis Management Programming System.\n" -"\n" -"Several options and information need to be gathered\n" -"before GRAMPS is ready to be used. Any of this\n" -"information can be changed in the future in the \n" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"È possibile scegliere di sovrascrivere il file o di cambiare il nome del " +"file selezionato." + +#: Report.py:1118 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Sovrascrivi" + +#: Report.py:1119 +msgid "_Change filename" +msgstr "_Cambia nome file" + +#: SelectChild.py:78 +msgid "Add Child to Family" +msgstr "Aggiunta figlio alla famiglia" + +#: SelectChild.py:88 +msgid "Relationship to %(father)s" +msgstr "Relazione con %(father)s" + +#: SelectChild.py:95 +msgid "Relationship to %(mother)s" +msgstr "Relazione con %(mother)s" + +#: SelectChild.py:101 plugins/RelCalc.py:82 +msgid "Relationship to %s" +msgstr "Relazione con %s" + +#: SelectChild.py:330 +msgid "Relationships of %s" +msgstr "Relazioni di %s" + +#: SelectChild.py:337 +msgid "Relationship to %{father}s" +msgstr "Relazione con %{father}s" + +#: SelectChild.py:342 +msgid "Relationship to father" +msgstr "Relazione con il padre" + +#: SelectChild.py:348 +msgid "Relationship to %{mother}s" +msgstr "Relazione con %{mother}s" + +#: SelectChild.py:353 +msgid "Relationship to mother" +msgstr "Relazione con la madre" + +#: SourceView.py:69 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: SourceView.py:138 gramps_main.py:1309 +msgid "Delete %s?" +msgstr "Cancellare %s?" + +#: SourceView.py:139 +msgid "" +"This source is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all records that reference it." +msgstr "Questa fonte è attualmente in uso. La sua cancellazione ne provocherà la rimozione dal database e da tutti gli elementi che ne fanno riferimento." + +#: SourceView.py:142 +msgid "_Delete Source" +msgstr "_Elimina fonte" + +#: Sources.py:59 +msgid "Source Reference Selection" +msgstr "Selezione riferimento fonte" + +#: Sources.py:233 +msgid "Source Information" +msgstr "Informazioni fonte" + +#: StartupDialog.py:75 +msgid "Getting Started" +msgstr "Iniziare" + +#: StartupDialog.py:80 +msgid "" +"Welcome to GRAMPS, the Genealogical Research and Analysis Management " +"Programming System.\n" +"Several options and information need to be gathered before GRAMPS is ready " +"to be used. Any of this information can be changed in the future in the " "Preferences dialog under the Settings menu." msgstr "" -"Benvenuto in Gramps, un programma per la ricerca\n" -"e l'analisi genealogica.\n" +"Benvenuto in GRAMPS, il sistema programmabile per la gestione della ricerca " +"e dell'analisi genealogica.\n" +"Prima che GRAMPS sia pronto per l'uso, è necessario raccogliere diverse " +"opzioni ed informazioni, ognuna delle quali potrà essere modificata " +"successivamente nella finestra delle Preferenze, sotto il menù Impostazioni." + +#: StartupDialog.py:90 +msgid "Complete" +msgstr "Finito" + +#: StartupDialog.py:97 +msgid "" +"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on the users. User " +"feedback is important. Please join the mailing lists, submit bug reports, " +"suggest improvements, and see how you can contribute.\n" "\n" -"E' necessario collezionare alcune opzioni e informazioni\n" -"prima di poter usare GRAMPS. Tutte queste informazioni possono\n" -"essere modificate nel menu Impostazioni|Preferenze." - -#: config.glade:99 -msgid "" -"In order to create valid GEDCOM files, the following information\n" -"needs to be entered. If you do not plan to generate GEDCOM \n" -"files, you may leave it blank." +"Please enjoy using GRAMPS." msgstr "" -"Per generare un file valido in formato GEDCOM, le seguenti\n" -"informazioni devono essere immesse. Se non hai intenzione di\n" -"generare dei files in formato GEDCOM, allora puoi lasciare vuoti\n" -"i campi." +"GRAMPS è un progetto a sorgente aperto. Il suo successo dipende dagli utenti e per questo motivo il loro riscontro è importante. Unisciti alle liste di distribuzione, invia rapporti d'errore, suggerisci dei miglioramenti e impara così come puoi anche tu contribuire.\n" +"\n" +"Buon divertimento con GRAMPS." -#: config.glade:182 dialog.glade:1494 gramps.glade:3306 places.glade:194 -#: places.glade:715 places.glade:1110 preferences.glade:1815 -msgid "City" -msgstr "Città" - -#: config.glade:260 preferences.glade:1945 -msgid "email" -msgstr "email" - -#: config.glade:312 preferences.glade:1919 -msgid "Phone" -msgstr "Telefono" - -#: config.glade:574 -msgid "Numerical Date Formats" -msgstr "Formati numerici delle date" - -#: config.glade:609 +#: StartupDialog.py:145 msgid "" -"There are three common formats for entering dates in a numerical format.\n" -"Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly tell what\n" -"format you are using. Please indicate your preferred format for entering\n" -"numerical dates" +"In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to be " +"entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave this " +"empty." msgstr "" -"Ci sono tre modi comunemente usati per date in formato numerico.\n" -"Senza indicazioni GRAMPS non puo' stabilire quale formato tu stai " -"utilizzando.\n" -"Per favore indica quale e' il tuo formato numerico preferito per le date." +"Al fine di creare dei file GEDCOM validi, è necessario immettere le seguenti " +"informazioni. Se non è prevista la generazione di file GEDCOM, è possibile " +"lasciare questi campi vuoti." -#: config.glade:654 +#: StartupDialog.py:156 edit_person.glade:1236 edit_person.glade:2016 +#: edit_person.glade:2500 edit_person.glade:2906 gramps.glade:5782 +#: gramps.glade:6050 marriage.glade:433 marriage.glade:901 mergedata.glade:402 +#: mergedata.glade:1036 plugins/soundex.glade:89 rule.glade:601 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: StartupDialog.py:157 dialog.glade:1889 edit_person.glade:2858 +msgid "Address:" +msgstr "Indirizzo:" + +#: StartupDialog.py:158 places.glade:601 +msgid "City:" +msgstr "Città:" + +#: StartupDialog.py:159 edit_person.glade:2978 +msgid "State/Province:" +msgstr "Regione/Provincia:" + +#: StartupDialog.py:160 edit_person.glade:2882 places.glade:675 +msgid "Country:" +msgstr "Stato:" + +#: StartupDialog.py:161 edit_person.glade:2954 +msgid "ZIP/Postal code:" +msgstr "CAP:" + +#: StartupDialog.py:162 +msgid "Phone:" +msgstr "Telefono:" + +#: StartupDialog.py:163 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: StartupDialog.py:191 +msgid "Numerical date formats" +msgstr "Formati numerici date" + +#: StartupDialog.py:200 +msgid "" +"There are three common formats for entering dates in a numerical\n" +"format. Without some type of indication, GRAMPS cannot correctly\n" +"tell what format you are using. Please indicate your preferred format\n" +"for entering numerical dates" +msgstr "" +"Sono tre i formati più comuni per l'immissione di date in forma\n" +"numerica. Senza nessuna indicazione, GRAMPS non è in grado di dire\n" +"quale formato sarà usato. Indicare il formato preferito per\n" +"l'immissione delle date" + +#: StartupDialog.py:211 msgid "MM/DD/YYYY (United States)" -msgstr "MM/GG/AAAA (Stati Uniti)" +msgstr "MM/GG/YYYY (statunitense)" -#: config.glade:669 +#: StartupDialog.py:212 msgid "DD/MM/YYYY (European)" -msgstr "GG/MM/AAAA (Europa)" +msgstr "GG/MM/YYYY (europeo)" -#: config.glade:684 +#: StartupDialog.py:213 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" -msgstr "AAAA-MM-GG (ISO)" +msgstr "YYYY-MM-GG (ISO)" -#: config.glade:707 -msgid "Alternate Calendar Support" -msgstr "Supporto per calendario alternativo" +#: StartupDialog.py:235 +msgid "Alternate calendar support" +msgstr "Supporto caledari alternativi" -#: config.glade:742 +#: StartupDialog.py:244 msgid "" -"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar. This\n" -"is normally sufficient for most users. Support may be enabled for the " -"Julian,\n" -"French Republican, and Hebrew calendar. If you believe that you will need " -"one or\n" -"more of these alternate calendars, enable alternate calendar support." +"By default, all dates stored by GRAMPS use the Gregorian calendar.\n" +"This is normally sufficient for most users. Support may be enabled\n" +"for the Julian, French Republican, and Hebrew calendar. If you believe\n" +"that you will need one or more of these alternate calendars, enable\n" +"alternate calendar support\n" msgstr "" -"Il calendario predefinito in GRAMPS e' il calendario Gregoriano.\n" -"Questo e' normalmente sufficiente per la maggior parte dei casi.\n" -"E' possibile abilitare il supporto dei calendari Giuliano, Francese " -"Repubblicano\n" -"ed Ebreo. Se pensi che avrai bisogno di uno o piu' di questi calendari\n" -"abilita il supporto per calendari alternativi." +"Normalmente GRAMPS registra tutte le date usando il calendario\n" +"gregoriano, sufficiente per la maggior parte degli utenti. È comunque\n" +"possibile abilitare il supporto per i calendari giuliano, repubblicano\n" +"francese ed ebreo. Se si pensa di usare uno o più di questi calendari\n" +"alternativi, abilitarne il supporto.\n" -#: config.glade:776 +#: StartupDialog.py:255 msgid "Enable support for alternate calendars" -msgstr "Abilitare il supporto per calendari alternativi" +msgstr "Abilita il supporto ai calendari alternativi" -#: config.glade:797 -msgid "LDS Extensions" +#: StartupDialog.py:269 +msgid "LDS extensions" msgstr "Estensioni LDS" -#: config.glade:833 +#: StartupDialog.py:278 msgid "" -"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special\n" -"event types related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" +"GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" +"related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" "\n" "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" "change this option in the future in the Preferences dialog." msgstr "" -"GRAMPS ha supporto per i decreti LDS, che sono speciali eventi relativi " -"alla\n" -"Chiesa di Gesu' Cristo degli ultimi Santi.\n" +"GRAMPS supporta gli ordinamenti LDS (Last Day Saints), tipi di eventi\n" +"speciali relativi alla Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi\n" +"Giorni (i Mormoni, n.d.t.).\n" "\n" -"Puoi abilitare o disabilitare questo supporto. Puoi modificare questa " -"opzione nel futuro nel dialogo Preferenze." +"È possibile scegliere di abilitare o disabilitare questo supporto. È\n" +"possibile modificare in futuro questa opzione nella finestra delle\n" +"Preferenze." -#: config.glade:867 -msgid "Enable LDS Ordinance Support" -msgstr "Abilitare il supporto dei decreti LDS" +#: StartupDialog.py:289 +msgid "Enable LDS ordinance support" +msgstr "Abilita il supporto agli ordinamenti LDS" -#: config.glade:894 -msgid "Complete" -msgstr "Completa" +#: StyleEditor.py:69 +msgid "Document Styles" +msgstr "Stile documenti" -#: config.glade:901 -msgid "" -"GRAMPS is an Open Source project. Its success \n" -"depends on the users. User feedback is important. \n" -"Please join the mailing lists, submit bug reports,\n" -"suggest improvements, and see how you can \n" -"contribute.\n" -"\n" -"Please enjoy using GRAMPS." -msgstr "" -"GRAMPS è un progetto Open Source. Il suo successo dipende dagli \n" -" utenti. Il feedback e le opinioni degli utenti sono importanti. \n" -"Iscriviti alle mailing lists, invia bug reports (notifiche di \n" -"malfunzionamenti), suggerisci migliorie e pensa a come potresti " -"contribuire. \n" -"\n" -"Divertiti ad usare GRAMPS." +#: StyleEditor.py:115 +msgid "Error saving stylesheet" +msgstr "Errore nel salvataggio del foglio di stile" -#: const.py:98 +#: StyleEditor.py:176 +msgid "Style editor" +msgstr "Editor stili" + +#: StyleEditor.py:180 +msgid "Paragraph" +msgstr "Paragrafo" + +#: StyleEditor.py:206 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: Utils.py:190 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: Utils.py:200 Utils.py:202 +msgid "Private" +msgstr "Privato" + +#: Utils.py:443 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: VersionControl.py:85 +msgid "Revision control comment" +msgstr "Commento controllo di revisione" + +#: VersionControl.py:112 +msgid "Select an older revision" +msgstr "Selezione vecchia revisione" + +#: VersionControl.py:117 +msgid "Changed by" +msgstr "Modificato da" + +#: VersionControl.py:117 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: VersionControl.py:118 plugins/FilterEditor.py:70 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: VersionControl.py:293 +msgid "Could not retrieve version" +msgstr "Impossibile recuperare la versione" + +#: VersionControl.py:296 preferences.glade:587 +msgid "RCS" +msgstr "RCS" + +#: Witness.py:54 +msgid "Witness" +msgstr "Testimone" + +#: Witness.py:143 +msgid "Witness Editor" +msgstr "Editor testimone" + +#: WriteXML.py:83 +msgid "Failure writing %s" +msgstr "Errore durante la scrittura di %s" + +#: WriteXML.py:84 +msgid "An attempt is being made to recover the original file" +msgstr "Sarà fatto un tentativo per recuperare il file originale" + +#: calendars/Islamic.py:70 +msgid "Islamic" +msgstr "Islamico" + +#: calendars/Persian.py:68 +msgid "Persian" +msgstr "Persiano" + +#: choose.glade:128 const.py:135 select_person.glade:128 +msgid "female" +msgstr "femmina" + +#: choose.glade:173 const.py:134 select_person.glade:173 +msgid "male" +msgstr "maschio" + +#: const.py:109 msgid "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " "a personal genealogy program." msgstr "" "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) è " -"un programma per la genealogia personale." +"un programma di genealogia personale." -#: const.py:123 const.py:241 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 -#: gramps.glade:5969 gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:123 +msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" +msgstr "Lorenzo Cappelletti" + +#: const.py:167 const.py:286 gramps.glade:3640 gramps.glade:3833 +#: gramps.glade:4277 gramps.glade:4457 gramps.glade:5911 gramps.glade:6157 +#: gramps.glade:6708 gramps.glade:6879 msgid "Adopted" -msgstr "Adottato/a" +msgstr "Adozione" -#: const.py:124 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 gramps.glade:5969 -#: gramps.glade:6034 gramps.glade:7011 gramps.glade:7058 +#: const.py:168 gramps.glade:3662 gramps.glade:3855 gramps.glade:4299 +#: gramps.glade:4479 gramps.glade:5933 gramps.glade:6179 gramps.glade:6730 +#: gramps.glade:6901 msgid "Stepchild" -msgstr "figliastro" +msgstr "Figliastro" -#: const.py:125 gramps.glade:5294 gramps.glade:5553 +#: const.py:169 +msgid "Sponsored" +msgstr "" + +#: const.py:170 gramps.glade:3684 gramps.glade:3877 gramps.glade:5955 +#: gramps.glade:6201 msgid "Foster" -msgstr "Prendere in affidamento" +msgstr "" -#: const.py:128 const.py:403 const.py:411 mergedata.glade:268 +#: const.py:173 const.py:448 const.py:456 gramps.glade:1328 +#: mergedata.glade:218 msgid "Other" msgstr "Altro" -#: const.py:137 srcsel.glade:617 +#: const.py:182 srcsel.glade:418 msgid "Very Low" -msgstr "Molto basso" +msgstr "Molto bassa" -#: const.py:138 plugins/Merge.py:88 srcsel.glade:617 +#: const.py:183 plugins/Merge.py:107 srcsel.glade:426 msgid "Low" -msgstr "Basso" +msgstr "Bassa" -#: const.py:139 srcsel.glade:617 +#: const.py:184 srcsel.glade:434 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: const.py:140 plugins/Merge.py:96 srcsel.glade:617 +#: const.py:185 plugins/Merge.py:115 srcsel.glade:442 msgid "High" -msgstr "Alto" +msgstr "Alta" -#: const.py:141 srcsel.glade:617 +#: const.py:186 srcsel.glade:450 msgid "Very High" -msgstr "Molto alto" +msgstr "Molto alta" -#: const.py:161 +#: const.py:206 msgid "Annulment" -msgstr "Annullamento" +msgstr "Annullamento matrimonio" -#: const.py:162 const.py:256 +#: const.py:207 const.py:301 msgid "Divorce Filing" msgstr "Domanda di divorzio" -#: const.py:163 +#: const.py:208 msgid "Divorce" msgstr "Divorzio" -#: const.py:164 +#: const.py:209 msgid "Engagement" msgstr "Fidanzamento" -#: const.py:165 +#: const.py:210 msgid "Marriage Contract" -msgstr "Contratto di matrimonio" +msgstr "Contratto matrimoniale" -#: const.py:166 +#: const.py:211 msgid "Marriage License" -msgstr "Licenza di matrimonio" +msgstr "Licenza matrimoniale" -#: const.py:167 +#: const.py:212 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Contratto di matrimonio" +msgstr "Accordo matrimoniale" -#: const.py:168 +#: const.py:213 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" -#: const.py:242 +#: const.py:287 msgid "Alternate Birth" msgstr "Nascita alternativa" -#: const.py:243 +#: const.py:288 msgid "Alternate Death" -msgstr "Morte alternativa" +msgstr "Decesso alternativo" -#: const.py:244 +#: const.py:289 +#, fuzzy msgid "Adult Christening" msgstr "Battesimo da adulto" -#: const.py:245 +#: const.py:290 msgid "Baptism" msgstr "Battesimo" -#: const.py:246 +#: const.py:291 msgid "Bar Mitzvah" -msgstr "Bar Mitzvah" +msgstr "" -#: const.py:247 +#: const.py:292 msgid "Bas Mitzvah" -msgstr "Bas Mitzvah" +msgstr "" -#: const.py:248 +#: const.py:293 msgid "Blessing" msgstr "Benedizione" -#: const.py:249 +#: const.py:294 msgid "Burial" msgstr "Sepoltura" -#: const.py:250 +#: const.py:295 msgid "Cause Of Death" -msgstr "Causa di morte" +msgstr "Causa decesso" -#: const.py:251 +#: const.py:296 msgid "Census" msgstr "Censimento" -#: const.py:252 +#: const.py:297 +#, fuzzy msgid "Christening" msgstr "Battesimo" -#: const.py:253 +#: const.py:298 msgid "Confirmation" -msgstr "Conferma" +msgstr "Cresima" -#: const.py:254 +#: const.py:299 msgid "Cremation" msgstr "Cremazione" -#: const.py:255 +#: const.py:300 msgid "Degree" msgstr "Titolo di studio" -#: const.py:257 +#: const.py:302 msgid "Education" -msgstr "Educazione" +msgstr "Istruzione" -#: const.py:258 +#: const.py:303 msgid "Elected" -msgstr "Eletto/a" +msgstr "Elezione" -#: const.py:259 +#: const.py:304 msgid "Emigration" msgstr "Emigrazione" -#: const.py:260 +#: const.py:305 msgid "First Communion" msgstr "Prima comunione" -#: const.py:261 +#: const.py:306 msgid "Immigration" msgstr "Immigrazione" -#: const.py:262 +#: const.py:307 msgid "Graduation" msgstr "Diploma" -#: const.py:263 +#: const.py:308 msgid "Medical Information" -msgstr "Informazioni mediche" +msgstr "Informazioni cliniche" -#: const.py:264 +#: const.py:309 msgid "Military Service" msgstr "Servizio militare" -#: const.py:265 +#: const.py:310 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizzazione" -#: const.py:266 +#: const.py:311 msgid "Nobility Title" msgstr "Titolo nobiliare" -#: const.py:267 +#: const.py:312 msgid "Number of Marriages" -msgstr "Numero di matrimoni" +msgstr "Numero matrimoni" -#: const.py:268 +#: const.py:313 msgid "Occupation" msgstr "Occupazione" -#: const.py:269 +#: const.py:314 msgid "Ordination" msgstr "Ordinazione" -#: const.py:270 +#: const.py:315 msgid "Probate" -msgstr "Omologare (un testamento)" +msgstr "Omologazione testamento" -#: const.py:271 +#: const.py:316 msgid "Property" msgstr "Proprietà" -#: const.py:272 +#: const.py:317 msgid "Religion" msgstr "Religione" -#: const.py:273 +#: const.py:318 msgid "Residence" msgstr "Residenza" -#: const.py:274 +#: const.py:319 msgid "Retirement" -msgstr "Andare in pensione" +msgstr "Pensionamento" -#: const.py:275 +#: const.py:320 msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: const.py:320 +#: const.py:365 msgid "Caste" msgstr "Casta" -#: const.py:322 +#: const.py:367 msgid "Identification Number" -msgstr "Numero di identificazione" +msgstr "Numero d'identificazione" -#: const.py:323 +#: const.py:368 msgid "National Origin" msgstr "Nazionalità" -#: const.py:324 +#: const.py:369 msgid "Social Security Number" -msgstr "Numero di previdenza sociale" +msgstr "Numero previdenza sociale" -#: const.py:399 +#: const.py:408 +msgid "Number of Children" +msgstr "Numero figli" + +#: const.py:444 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" -msgstr "Una relazione legale tra marito e moglie" +msgstr "Una relazione legale o di fatto tra un uomo e una donna" -#: const.py:400 +#: const.py:445 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" -msgstr "Nessuna relazione legalizzata o de facto tra uomo e donna" +msgstr "Una relazione non legale né di fatto tra un uomo e una donna" -#: const.py:400 const.py:408 +#: const.py:445 const.py:453 msgid "Unmarried" -msgstr "Non sposato/a" +msgstr "Celibe/nubile" -#: const.py:401 +#: const.py:446 msgid "An established relationship between members of the same sex" -msgstr "Una relazione tra persone dello stesso sesso" +msgstr "Una relazione stabilita fra i membri dello stesso sesso" -#: const.py:402 +#: const.py:447 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relazione sconosciuta tra un uomo e una donna" -#: const.py:403 +#: const.py:448 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" -msgstr "Una relazione non specificata tra un uomo e una donna" +msgstr "Una relazione tra un uomo e una donna non meglio specificata" -#: const.py:427 +#: const.py:472 msgid "No definition available" msgstr "Nessuna definizione disponibile" -#: const.py:868 +#: const.py:917 const.py:924 msgid "Also Known As" msgstr "Conosciuto anche come" -#: const.py:869 +#: const.py:918 const.py:925 msgid "Birth Name" -msgstr "Nome di nascita" +msgstr "Nome alla nascita" -#: const.py:870 +#: const.py:919 const.py:926 msgid "Married Name" -msgstr "Nome da sposato/a" +msgstr "Nome da coniugato/a" -#: const.py:871 +#: const.py:920 const.py:927 msgid "Other Name" msgstr "Altro nome" -#: dialog.glade:18 dialog.glade:1369 -msgid "Event Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor degli eventi - GRAMPS" +#: dialog.glade:35 +msgid "Close window without changes" +msgstr "Chiude la finestra senza modifiche" -#: dialog.glade:101 -msgid "Event Editor" -msgstr "Editor degli eventi" +#: dialog.glade:50 +msgid "Accept changes and close window" +msgstr "Accetta le modifiche e chiude la finestra" -#: dialog.glade:154 -msgid "Event Type" -msgstr "Tipo di evento" +#: dialog.glade:119 +msgid "_Event type:" +msgstr "_Tipo evento:" -#: dialog.glade:398 dialog.glade:2209 +#: dialog.glade:147 dialog.glade:1861 edit_person.glade:303 +#: edit_person.glade:4049 srcsel.glade:166 +msgid "_Date:" +msgstr "_Data:" + +#: dialog.glade:175 +msgid "De_scription:" +msgstr "De_scrizione:" + +#: dialog.glade:203 edit_person.glade:4164 +msgid "_Place:" +msgstr "_Luogo:" + +#: dialog.glade:231 +msgid "_Cause:" +msgstr "_Causa:" + +#: dialog.glade:258 dialog.glade:2048 msgid "Selects the calendar format for display" -msgstr "Seleziona il formato del calendario da utilizzare" +msgstr "Seleziona il formato del calendario da visualizzare" -#: dialog.glade:471 dialog.glade:1049 dialog.glade:2229 dialog.glade:2771 -#: dialog.glade:3237 -msgid "Private Record" -msgstr "Registrazione privata" +#: dialog.glade:293 dialog.glade:2083 +msgid "French" +msgstr "Francese" -#: dialog.glade:791 -msgid "Attribute Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor degli attributi - GRAMPS" +#: dialog.glade:477 dialog.glade:1052 dialog.glade:2029 dialog.glade:2649 +#: imagesel.glade:578 +msgid "_Private record" +msgstr "Elemento _privato" -#: dialog.glade:874 -msgid "Attribute Editor" -msgstr "Editor degli attributi" +#: dialog.glade:503 dialog.glade:1161 dialog.glade:2253 dialog.glade:3289 +#: edit_person.glade:1195 gramps.glade:4899 imagesel.glade:1560 +#: marriage.glade:278 mergedata.glade:378 mergedata.glade:1228 +#: places.glade:512 places.glade:542 plugins/verify.glade:553 +msgid "General" +msgstr "Generale" -#: dialog.glade:1520 gramps.glade:3363 places.glade:246 places.glade:689 -#: places.glade:1123 -msgid "County" -msgstr "Provincia" +#: dialog.glade:569 dialog.glade:772 dialog.glade:1227 dialog.glade:2319 +#: dialog.glade:3356 edit_person.glade:1731 edit_person.glade:2280 +#: edit_person.glade:2692 edit_person.glade:3322 edit_person.glade:3528 +#: edit_person.glade:3806 gramps.glade:2897 gramps.glade:3323 +#: gramps.glade:4133 gramps.glade:5020 imagesel.glade:981 imagesel.glade:1763 +#: marriage.glade:745 marriage.glade:1140 marriage.glade:1328 places.glade:898 +#: places.glade:1100 places.glade:1251 places.glade:1538 rule.glade:193 +#: rule.glade:880 srcsel.glade:831 styles.glade:138 +msgid "_Add..." +msgstr "_Aggiungi..." -#: dialog.glade:1572 gramps.glade:3420 places.glade:220 places.glade:767 -#: places.glade:1136 -msgid "State" -msgstr "Stato" +#: dialog.glade:584 dialog.glade:787 dialog.glade:1242 dialog.glade:2334 +#: dialog.glade:3371 edit_person.glade:1749 edit_person.glade:2298 +#: edit_person.glade:2710 edit_person.glade:3340 edit_person.glade:3545 +#: edit_person.glade:3823 gramps.glade:5036 imagesel.glade:997 +#: imagesel.glade:1779 marriage.glade:761 marriage.glade:1156 +#: marriage.glade:1344 places.glade:914 places.glade:1115 places.glade:1267 +#: places.glade:1554 rule.glade:211 rule.glade:899 srcsel.glade:847 +#: styles.glade:150 +msgid "_Edit..." +msgstr "_Modifica..." -#: dialog.glade:1695 gramps.glade:3249 places.glade:597 places.glade:1001 -msgid "Church Parish" -msgstr "Parrocchia" +#: dialog.glade:600 dialog.glade:803 dialog.glade:1258 dialog.glade:2350 +#: dialog.glade:3387 edit_person.glade:1768 edit_person.glade:2317 +#: edit_person.glade:2729 edit_person.glade:3359 edit_person.glade:3913 +#: gramps.glade:5056 imagesel.glade:1015 imagesel.glade:1797 +#: marriage.glade:779 marriage.glade:1174 marriage.glade:1362 places.glade:931 +#: places.glade:1131 places.glade:1284 places.glade:1641 rule.glade:229 +#: rule.glade:934 srcsel.glade:864 styles.glade:162 +msgid "_Delete" +msgstr "_Cancella" -#: dialog.glade:1749 -msgid "Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor degli indirizzi - GRAMPS" +#: dialog.glade:651 dialog.glade:1309 dialog.glade:2401 dialog.glade:3438 +#: gramps.glade:2231 places.glade:1182 +msgid "Sources" +msgstr "Fonti" -#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2591 dialog.glade:2857 gramps.glade:6275 -#: marriage.glade:66 +#: dialog.glade:705 dialog.glade:1361 dialog.glade:2454 dialog.glade:3491 +#: gramps.glade:4950 places.glade:1034 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: dialog.glade:854 +msgid "Witnesses" +msgstr "Testimoni" + +#: dialog.glade:995 +msgid "_Attribute:" +msgstr "_Attributo:" + +#: dialog.glade:1023 +msgid "_Value:" +msgstr "_Valore" + +#: dialog.glade:1491 places.glade:146 preferences.glade:1445 +msgid "_City:" +msgstr "_Città:" + +#: dialog.glade:1519 places.glade:202 +msgid "C_ounty:" +msgstr "_Provincia:" + +#: dialog.glade:1547 dialog.glade:1972 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "_Stato:" + +#: dialog.glade:1576 places.glade:174 +msgid "_State:" +msgstr "_Regione:" + +#: dialog.glade:1605 places.glade:314 +msgid "Church _parish:" +msgstr "P_arrocchia:" + +#: dialog.glade:1791 dialog.glade:2526 dialog.glade:2773 gramps.glade:4673 +#: marriage.glade:49 msgid "Accept and close" -msgstr "Accettare e poi chiudere" +msgstr "Accetta e chiude" -#: dialog.glade:1833 -msgid "Address Editor" -msgstr "Editor degli indirizzi" +#: dialog.glade:1916 +msgid "_City/County:" +msgstr "_Città:" -#: dialog.glade:2549 -msgid "Internet Address Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor degli indirizzi Internet - GRAMPS" +#: dialog.glade:1944 +msgid "_State/Province" +msgstr "_Regione/Provincia:" -#: dialog.glade:2815 -msgid "Alternate Name Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor dei nomi alternativi - GRAMPS" +#: dialog.glade:2000 preferences.glade:1529 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "C_AP:" -#: dialog.glade:2873 gramps.glade:6291 marriage.glade:82 +#: dialog.glade:2586 +msgid "_Web address:" +msgstr "_Indirizzo web:" + +#: dialog.glade:2614 +msgid "_Description:" +msgstr "_Descrizione:" + +#: dialog.glade:2759 gramps.glade:4659 marriage.glade:35 msgid "Reject changes and close" -msgstr "Scartare le modifiche e poi chiudere" +msgstr "Rifiuta le modifiche e chiude" -#: dialog.glade:2900 -msgid "Alternate Name Editor" -msgstr "Editor alternativo dei nomi" +#: dialog.glade:2843 edit_person.glade:128 gramps.glade:5416 +msgid "_Given name:" +msgstr "_Nome:" -#: docgen/AbiWordDoc.py:322 -msgid "AbiWord" -msgstr "AbiWord" +#: dialog.glade:2871 edit_person.glade:153 gramps.glade:5283 +msgid "_Family name:" +msgstr "_Cognome:" -#: docgen/HtmlDoc.py:148 docgen/HtmlDoc.py:173 +#: dialog.glade:2899 edit_person.glade:203 +msgid "Suffi_x:" +msgstr "S_uffisso:" + +#: dialog.glade:2927 +msgid "T_ype:" +msgstr "Ti_po:" + +#: dialog.glade:2955 edit_person.glade:228 gramps.glade:4745 +#: imagesel.glade:235 imagesel.glade:1434 places.glade:118 srcsel.glade:296 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titolo:" + +#: dialog.glade:2984 +msgid "P_rivate record" +msgstr "Elemento p_rivato" + +#: dialog.glade:3004 edit_person.glade:178 +msgid "Family _prefix:" +msgstr "P_refisso famiglia:" + +#: dialog.glade:3620 preferences.glade:2399 +msgid "_Person:" +msgstr "_Persona:" + +#: dialog.glade:3648 rule.glade:289 +msgid "_Comment:" +msgstr "_Comment:" + +#: dialog.glade:3700 +msgid "Person is in the _database" +msgstr "La persona è nel _database" + +#: dialog.glade:3765 +msgid "Choose a person from the database" +msgstr "Scegliere una persona dal database" + +#: dialog.glade:3767 +msgid "_Select" +msgstr "_Seleziona" + +#: docgen/AbiWord2Doc.py:277 +msgid "AbiWord (version 1.9 or greater)" +msgstr "AbiWord (versione 1.9 o superiore)" + +#: docgen/AbiWordDoc.py:339 +msgid "AbiWord (version 1.0.x)" +msgstr "AbiWord (versione 1.0.x)" + +#: docgen/HtmlDoc.py:155 docgen/HtmlDoc.py:180 msgid "The marker '' was not in the template" -msgstr "Il simbolo '' non è presente nel template" +msgstr "Il marcatore \"\" non è presente nel modello" -#: docgen/HtmlDoc.py:184 docgen/HtmlDoc.py:191 +#: docgen/HtmlDoc.py:191 docgen/HtmlDoc.py:198 msgid "" "Could not open %s\n" "Using the default template" msgstr "" "Impossibile aprire %s\n" -"Uso la maschera predefinita" +"Uso il modello predefinito" -#: docgen/HtmlDoc.py:395 plugins/eventcmp.glade:195 +#: docgen/HtmlDoc.py:432 plugins/eventcmp.glade:164 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: docgen/KwordDoc.py:478 +#: docgen/KwordDoc.py:241 docgen/KwordDoc.py:245 +#: plugins/DetAncestralReport.py:67 plugins/DetDescendantReport.py:68 +msgid "Could not open %s" +msgstr "Impossibile aprire %s" + +#: docgen/KwordDoc.py:459 msgid "KWord" msgstr "KWord" -#: docgen/LaTeXDoc.py:387 +#: docgen/LaTeXDoc.py:401 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: docgen/OpenDrawDoc.py:449 docgen/OpenOfficeDoc.py:576 -msgid "OpenOffice/StarOffice 6" -msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" +#: docgen/OpenDrawDoc.py:600 +msgid "OpenOffice.org Draw" +msgstr "OpenOffice.org Draw" -#: docgen/PSDrawDoc.py:167 +#: docgen/OpenOfficeDoc.py:618 docgen/OpenOfficeDoc.py:619 +msgid "OpenOffice.org Writer" +msgstr "OpenOffice.org Writer" + +#: docgen/PSDrawDoc.py:378 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 -msgid "Missing Libraries" -msgstr "Librerie mancanti" - -#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:35 +#: docgen/PdfDoc.py:46 docgen/PdfDrawDoc.py:50 msgid "The ReportLab modules are not installed" -msgstr "Il modulo ReportLab non e' installato" +msgstr "I moduli ReportLab non sono installati" -#: docgen/PdfDoc.py:302 docgen/PdfDrawDoc.py:160 +#: docgen/PdfDoc.py:319 docgen/PdfDoc.py:328 docgen/PdfDrawDoc.py:297 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: docgen/RTFDoc.py:517 +#: docgen/RTFDoc.py:378 msgid "Rich Text Format (RTF)" -msgstr "Rich Text Format (RTF)" +msgstr "RTF (testo arricchito)" -#: docgen/SvgDrawDoc.py:128 +#: docgen/SvgDrawDoc.py:270 msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: filters/After.py:55 +#: edit_person.glade:34 +msgid "Abandon changes and close window" +msgstr "Abbandona le modifiche e chiude la finestra" + +#: edit_person.glade:48 +msgid "Accept changes and close dialog" +msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" + +#: edit_person.glade:253 +msgid "_Nickname:" +msgstr "_Soprannome:" + +#: edit_person.glade:278 +msgid "T_ype" +msgstr "Ti_po" + +#: edit_person.glade:371 +msgid "Invoke birth event editor" +msgstr "Invoca l'editor di eventi per la nascita" + +#: edit_person.glade:373 edit_person.glade:1115 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." + +#: edit_person.glade:391 +msgid "Select source for this name information" +msgstr "Per selezionare la fonte di questa informazione" + +#: edit_person.glade:393 +msgid "Source..." +msgstr "Fonte..." + +#: edit_person.glade:411 +msgid "Enter/modify notes regarding this name" +msgstr "Per immettere/modificare le note riguardanti questo nome" + +#: edit_person.glade:413 edit_person.glade:4214 edit_person.glade:4464 +#: edit_person.glade:4689 marriage.glade:1710 +msgid "Note..." +msgstr "Note..." + +#: edit_person.glade:431 +msgid "The person's given name" +msgstr "Il nome della persona" + +#: edit_person.glade:464 +msgid "The surname or last name" +msgstr "Il cognome della persona" + +#: edit_person.glade:495 +msgid "" +"An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as " +"\"de\" or \"van\"" +msgstr "" +"Un prefisso facoltativo per il nome della famiglia, come \"de\" o \"van\", " +"non usato per l'ordinamento alfabetico" + +#: edit_person.glade:517 +msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" +msgstr "Un suffisso facoltativo al nome, come \"Jr.\" o \"III\"" + +#: edit_person.glade:539 +msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" +msgstr "" +"Un titolo onorifico usato come appellativo alla persona, ad esempio \"Dott." +"\" o \"Rev.\"" + +#: edit_person.glade:561 +msgid "A name that the person was more commonly known by" +msgstr "Un nome con il quale la persona era più comunemente conosciuta" + +#: edit_person.glade:666 +msgid "Gender" +msgstr "Sesso" + +#: edit_person.glade:690 +msgid "Preferred name" +msgstr "Nome preferito" + +#: edit_person.glade:721 gramps.glade:5369 +msgid "_male" +msgstr "_maschio" + +#: edit_person.glade:740 +msgid "fema_le" +msgstr "_femmina" + +#: edit_person.glade:760 +msgid "_unknown" +msgstr "sconosc_iuto" + +#: edit_person.glade:789 mergedata.glade:603 mergedata.glade:1252 +msgid "Birth" +msgstr "Nascita" + +#: edit_person.glade:830 +msgid "Image" +msgstr "Immagine" + +#: edit_person.glade:859 +msgid "Identification" +msgstr "Identificativo" + +#: edit_person.glade:883 +msgid "_ID:" +msgstr "_ID:" + +#: edit_person.glade:929 edit_person.glade:4639 +msgid "Pla_ce:" +msgstr "_Luogo:" + +#: edit_person.glade:996 mergedata.glade:669 mergedata.glade:1276 +msgid "Death" +msgstr "Decesso" + +#: edit_person.glade:1020 edit_person.glade:4256 +msgid "D_ate:" +msgstr "Dat_a:" + +#: edit_person.glade:1048 +msgid "Plac_e:" +msgstr "Luo_go:" + +#: edit_person.glade:1113 +msgid "Invoke death event editor" +msgstr "Invoca l'editor di eventi per il decesso" + +#: edit_person.glade:1260 edit_person.glade:2040 edit_person.glade:2524 +#: edit_person.glade:2930 marriage.glade:457 marriage.glade:877 +msgid "Confidence:" +msgstr "Confidenza:" + +#: edit_person.glade:1284 +msgid "Family prefix:" +msgstr "Prefisso famiglia:" + +#: edit_person.glade:1404 edit_person.glade:1944 edit_person.glade:2428 +#: gramps.glade:2472 imagesel.glade:812 imagesel.glade:1642 marriage.glade:337 +#: marriage.glade:925 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: edit_person.glade:1428 +msgid "Alternate name" +msgstr "Nome alternativo" + +#: edit_person.glade:1452 edit_person.glade:1992 edit_person.glade:2476 +#: edit_person.glade:3026 marriage.glade:528 marriage.glade:949 +msgid "Primary source" +msgstr "Fonte principale" + +#: edit_person.glade:1728 +msgid "Create an alternate name for this person" +msgstr "Crea un nome alternativo per questa persona" + +#: edit_person.glade:1747 +msgid "Edit the selected name" +msgstr "Modifica il nome selezionato" + +#: edit_person.glade:1765 +msgid "Delete selected name" +msgstr "Cancella il nome selezionato" + +#: edit_person.glade:1807 +msgid "Names" +msgstr "Nomi" + +#: edit_person.glade:1848 +msgid "Event" +msgstr "Evento" + +#: edit_person.glade:1896 marriage.glade:385 +msgid "Cause:" +msgstr "Causa:" + +#: edit_person.glade:2277 +msgid "Create a new event" +msgstr "Crea un nuovo evento" + +#: edit_person.glade:2296 +msgid "Edit the selected event" +msgstr "Modifica l'evento selezionato" + +#: edit_person.glade:2314 +msgid "Delete the selected event" +msgstr "Cancella l'evento selezionato" + +#: edit_person.glade:2363 marriage.glade:504 marriage.glade:818 +msgid "Events" +msgstr "Eventi" + +#: edit_person.glade:2404 edit_person.glade:2775 imagesel.glade:907 +#: imagesel.glade:1067 imagesel.glade:1690 imagesel.glade:1849 +#: marriage.glade:973 marriage.glade:1213 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributi" + +#: edit_person.glade:2689 +msgid "Create a new attribute" +msgstr "Crea un nuovo attributo" + +#: edit_person.glade:2708 +msgid "Edit the selected attribute" +msgstr "Modifica l'attributo selezionato" + +#: edit_person.glade:2726 imagesel.glade:1012 imagesel.glade:1794 +#: marriage.glade:1171 +msgid "Delete the selected attribute" +msgstr "Cancella l'attributo selezionato" + +#: edit_person.glade:2810 +msgid "City/County:" +msgstr "Città:" + +#: edit_person.glade:3002 edit_person.glade:3405 +msgid "Addresses" +msgstr "Indirizzi" + +#: edit_person.glade:3319 +msgid "Create a new address" +msgstr "Crea un nuovo indirizzo" + +#: edit_person.glade:3338 +msgid "Edit the selected address" +msgstr "Modifica l'indirizzo selezionato" + +#: edit_person.glade:3356 +msgid "Delete the selected address" +msgstr "Cancella l'indirizzo selezionato" + +#: edit_person.glade:3433 +msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" +msgstr "Immettere dati e documenti rilevanti di varia natura" + +#: edit_person.glade:3458 imagesel.glade:777 imagesel.glade:1900 +#: marriage.glade:1264 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: edit_person.glade:3525 gramps.glade:5017 marriage.glade:1325 +msgid "Place new media object in this gallery" +msgstr "Aggiunge un nuovo oggetto multimediale a questa galleria" + +#: edit_person.glade:3543 +msgid "Edit the properties of the selected object" +msgstr "Modifica le proprietà dell'oggetto selezionato" + +#: edit_person.glade:3560 gramps.glade:5053 marriage.glade:1359 +msgid "Remove selected object from this gallery only" +msgstr "Rimuove l'oggetto selezionato solo da questa galleria" + +#: edit_person.glade:3563 +msgid "_Remove" +msgstr "_Rimuovi" + +#: edit_person.glade:3602 gramps.glade:5108 marriage.glade:1394 +#: places.glade:1336 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: edit_person.glade:3637 places.glade:1371 +msgid "Web address:" +msgstr "Indirizzo web:" + +#: edit_person.glade:3732 places.glade:1466 +msgid "Internet addresses" +msgstr "Indirizzi Internet" + +#: edit_person.glade:3803 +msgid "Add an internet reference about this person" +msgstr "Aggiunge un riferimento Internet su questa persona" + +#: edit_person.glade:3838 +msgid "Go to this web page" +msgstr "Apre questa pagina web" + +#: edit_person.glade:3877 places.glade:1607 +msgid "_Go" +msgstr "_Vai" + +#: edit_person.glade:3910 +msgid "Delete selected reference" +msgstr "Cancella il riferimento selezionato" + +#: edit_person.glade:3952 places.glade:1693 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: edit_person.glade:3981 +msgid "LDS baptism" +msgstr "Battesimo LDS" + +#: edit_person.glade:4077 +msgid "LDS _temple:" +msgstr "T_empio LDS:" + +#: edit_person.glade:4146 edit_person.glade:4445 edit_person.glade:4621 +#: marriage.glade:1691 +msgid "Sources..." +msgstr "Fonti..." + +#: edit_person.glade:4232 +msgid "Endowment" +msgstr "" + +#: edit_person.glade:4285 +msgid "LDS te_mple:" +msgstr "Te_mpio LDS:" + +#: edit_person.glade:4313 preferences.glade:2455 +msgid "P_lace:" +msgstr "L_uogo:" + +#: edit_person.glade:4482 +msgid "Dat_e:" +msgstr "Da_ta:" + +#: edit_person.glade:4553 +msgid "LD_S temple:" +msgstr "Tempio LD_S:" + +#: edit_person.glade:4707 +msgid "Pa_rents:" +msgstr "_Genitori:" + +#: edit_person.glade:4757 +msgid "Sealed to parents" +msgstr "" + +#: edit_person.glade:4786 marriage.glade:1741 +msgid "LDS" +msgstr "LDS" + +#: errdialogs.glade:161 +msgid "Close _without saving" +msgstr "_Chiudere senza salvare" + +#: errdialogs.glade:851 +msgid "Remove object and all references to it from the database" +msgstr "Elimina l'oggetto e tutti i suoi riferimenti dal database" + +#: errdialogs.glade:891 +msgid "_Remove Object" +msgstr "_Rimuovi oggetto" + +#: errdialogs.glade:918 +msgid "Keep reference to the missing file" +msgstr "Mantiene il riferimento al file mancante" + +#: errdialogs.glade:921 +msgid "_Keep Reference" +msgstr "_Mantieni riferimento" + +#: errdialogs.glade:931 +msgid "Select replacement for the missing file" +msgstr "Seleziona il sostituto per il file mancante" + +#: errdialogs.glade:973 +msgid "_Select File" +msgstr "_Seleziona file" + +#: filters/After.py:54 msgid "People with an event after ..." -msgstr "Persone con un evento dopo ..." +msgstr "Persone con un evento dopo..." -#: filters/AltFam.py:36 +#: filters/AltFam.py:37 msgid "People who were adopted" -msgstr "Persone che furono adottate" +msgstr "Persone adottate" -#: filters/Before.py:55 +#: filters/Before.py:54 msgid "People with an event before ..." -msgstr "Persone con un evento prima ..." +msgstr "Persone con un evento prima..." -#: filters/Disconnected.py:39 plugins/Summary.py:113 +#: filters/Disconnected.py:38 plugins/Summary.py:104 msgid "Disconnected individuals" -msgstr "Individui scollegati" +msgstr "Individui senza nessi" -#: filters/EventPlace.py:69 +#: filters/EventPlace.py:68 msgid "People with an event location of ..." -msgstr "Persone con luogo associato ad evento di ..." +msgstr "Persone con un evento nella località di..." -#: filters/EventType.py:41 +#: filters/EventType.py:40 msgid "People who have an event type of ..." -msgstr "Persone che hanno un evento di tipo ..." +msgstr "Persone con un evento del tipo..." -#: filters/Females.py:40 plugins/Summary.py:110 +#: filters/Females.py:39 plugins/Summary.py:101 msgid "Females" msgstr "Femmine" -#: filters/HavePhotos.py:39 +#: filters/HavePhotos.py:38 msgid "People who have images" -msgstr "Persone che hanno immagini" +msgstr "Persone con un'immagine" -#: filters/IncompleteNames.py:41 +#: filters/IncompleteNames.py:39 msgid "People with incomplete names" -msgstr "Persone con nomi incompleti" +msgstr "Persone con il nome incompleto" -#: filters/Males.py:40 plugins/Summary.py:109 +#: filters/Males.py:39 plugins/Summary.py:100 msgid "Males" msgstr "Maschi" -#: filters/MatchSndEx.py:44 +#: filters/MatchSndEx.py:43 msgid "Names with same SoundEx code as ..." -msgstr "Nomi con lo stesso codice SoundEx di ..." +msgstr "Nomi con codice SoundEx del tipo..." -#: filters/MatchSndEx2.py:40 +#: filters/MatchSndEx.py:44 +msgid "Surname" +msgstr "Cognome" + +#: filters/MatchSndEx2.py:39 msgid "Names with the specified SoundEx code" msgstr "Nomi con il codice SoundEx specificato" -#: filters/MatchSndEx2.py:41 plugins/soundex.glade:169 +#: filters/MatchSndEx2.py:40 msgid "SoundEx Code" -msgstr "Codice Soundex" +msgstr "Codice SoundEx" -#: filters/MutlipleMarriages.py:39 +#: filters/MutlipleMarriages.py:38 msgid "People with multiple marriage records" -msgstr "Persone con multiple registrazioni di matrimonio" +msgstr "Persone con più di un matrimonio" -#: filters/NeverMarried.py:39 +#: filters/NeverMarried.py:38 msgid "People with no marriage records" -msgstr "Persone senza registrazione di matrimonio" +msgstr "Persone senza matrimoni" -#: filters/NoBirthdate.py:39 +#: filters/NoBirthdate.py:38 msgid "People without a birth date" msgstr "Persone senza data di nascita" -#: filters/NoChildren.py:44 +#: filters/NoChildren.py:43 msgid "People with children" msgstr "Persone con figli" -#: filters/RegExMatch.py:52 +#: filters/RegExMatch.py:51 msgid "Names that match a regular expression" -msgstr "Nomi che soddisfano una regular expression" +msgstr "Nomi che corrispondono all'espressione regolare" -#: filters/RegExMatch.py:53 filters/SubString.py:42 srcsel.glade:533 +#: filters/RegExMatch.py:52 filters/SubString.py:43 +#: plugins/AncestorReport.py:523 plugins/Ancestors.py:970 +#: plugins/DescendReport.py:413 plugins/DetAncestralReport.py:1256 +#: plugins/DetDescendantReport.py:1263 plugins/FamilyGroup.py:768 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1041 plugins/FtmStyleDescendants.py:1448 +#: plugins/IndivComplete.py:823 plugins/IndivSummary.py:635 msgid "Text" msgstr "Testo" -#: filters/SubString.py:41 +#: filters/SubString.py:42 msgid "Names that contain a substring" -msgstr "Nomi che contengono una substringa" +msgstr "Nomi che contengono la sotto-stringa" -#: gramps.glade:35 preferences.glade:173 +#: gramps.glade:10 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: gramps.glade:93 -msgid "_New Database" -msgstr "_Nuovo Database" +#: gramps.glade:39 +msgid "_File" +msgstr "_File" -#: gramps.glade:121 -msgid "Revert to last saved database" -msgstr "Ritornare all'ultimo database salvato" +#: gramps.glade:48 +msgid "_New" +msgstr "_Nuovo" -#: gramps.glade:127 -msgid "_Revert" -msgstr "_Ritornare" +#: gramps.glade:70 +msgid "_Open..." +msgstr "_Apri..." -#: gramps.glade:135 +#: gramps.glade:92 +msgid "_Save" +msgstr "_Salva" + +#: gramps.glade:114 +msgid "Save _As..." +msgstr "Salva _come..." + +#: gramps.glade:141 msgid "_Import" -msgstr "_Importare" +msgstr "_Importa" -#: gramps.glade:153 +#: gramps.glade:149 msgid "_Export" -msgstr "_Esportare" +msgstr "_Esporta" -#: gramps.glade:165 -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Ricaricare i plugins" +#: gramps.glade:169 gramps_main.py:1489 +msgid "_Revert" +msgstr "_Ripristina" -#: gramps.glade:192 +#: gramps.glade:190 +msgid "Re_load plugins" +msgstr "Ricarica _plugin" + +#: gramps.glade:217 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: gramps.glade:243 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: gramps.glade:212 +#: gramps.glade:252 msgid "_Find..." -msgstr "Trova... (_Find)" +msgstr "_Cerca..." -#: gramps.glade:225 +#: gramps.glade:274 plugins/merge.glade:126 msgid "_Merge" -msgstr "Fondere (_Merge)" +msgstr "_Fondi" -#: gramps.glade:249 -msgid "_People" -msgstr "_Persone" +#: gramps.glade:299 +msgid "_View" +msgstr "_Visualizza" -#: gramps.glade:261 -msgid "_Family" -msgstr "_Famiglia" - -#: gramps.glade:273 -msgid "Pe_digree" -msgstr "Disc_endenza" - -#: gramps.glade:285 -msgid "_Sources" -msgstr "Fonti (_Sources)" - -#: gramps.glade:297 -msgid "P_laces" -msgstr "_Luoghi" - -#: gramps.glade:309 -msgid "_Media" -msgstr "Oggetti _multimedia" +#: gramps.glade:308 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Barra laterale" #: gramps.glade:318 +msgid "_Filter" +msgstr "_Filtro" + +#: gramps.glade:332 msgid "_Bookmarks" -msgstr "Segnali_bri" +msgstr "_Segnalibri" -#: gramps.glade:338 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Aggiungere un segnalibro" +#: gramps.glade:341 +msgid "_Add bookmark" +msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: gramps.glade:356 -msgid "_Edit Bookmarks" -msgstr "Modificar_e i segnalibro" +#: gramps.glade:363 +msgid "_Edit bookmarks" +msgstr "_Modifica segnalibri" -#: gramps.glade:370 -msgid "Go to Bookmark" -msgstr "Vai ai segnalibro" +#: gramps.glade:391 +msgid "_Go to bookmark" +msgstr "_Vai al segnalibro" -#: gramps.glade:379 +#: gramps.glade:403 msgid "_Reports" msgstr "_Resoconti" -#: gramps.glade:386 +#: gramps.glade:411 msgid "_Tools" msgstr "S_trumenti" -#: gramps.glade:413 -msgid "Make the active person the default person" -msgstr "Impostare la persona attiva come persona predefinita" - #: gramps.glade:419 +msgid "_Settings" +msgstr "_Impostazioni" + +#: gramps.glade:428 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "Preferen_ze" + +#: gramps.glade:449 msgid "_Default Person" -msgstr "Persona pre_definita" +msgstr "_Persona predefinita" -#: gramps.glade:443 -msgid "_User's Manual" -msgstr "Manuale dell'_utente" - -#: gramps.glade:456 -msgid "_Writing Extensions" -msgstr "Scrivere delle estensioni (_Writing)" - -#: gramps.glade:469 -msgid "GRAMPS _Home Page" -msgstr "GRAMPS _Home Page" - -#: gramps.glade:477 -msgid "Subscribe to mailing lists or browse archives" -msgstr "Iscriversi alle mailing lists o navigare negli archivi" +#: gramps.glade:474 +msgid "_Help" +msgstr "_Aiuto" #: gramps.glade:483 -msgid "GRAMPS _Mailing Lists" -msgstr "_Mailing Lists su GRAMPS" - -#: gramps.glade:491 -msgid "Report a bug to the GRAMPS bug tracking system" -msgstr "Riportare un bug al sistema di bug tracking di GRAMPS" - -#: gramps.glade:497 -msgid "_Report a bug" -msgstr "_Riporta un bug" - -#: gramps.glade:504 -msgid "Shows the status of plugins that failed to load" -msgstr "Mostra lo stato dei plugins che hanno fallito il caricamento" +msgid "_User manual" +msgstr "_Manuale utente" #: gramps.glade:510 -msgid "_Show Plugin Status" -msgstr "Mostrare lo _Stato dei plugins" +msgid "GRAMPS _home page" +msgstr "_Homepage GRAMPS" -#: gramps.glade:559 -msgid "Open File" -msgstr "Apri file" +#: gramps.glade:531 +msgid "GRAMPS _mailing lists" +msgstr "_Liste distribuzione GRAMPS" -#: gramps.glade:565 +#: gramps.glade:552 +msgid "_Report a bug" +msgstr "_Riporta un baco" + +#: gramps.glade:567 +msgid "_Show plugin status" +msgstr "Mostra stato _plugin" + +#: gramps.glade:576 +msgid "_Open example database" +msgstr "_Apri database d'esempio" + +#: gramps.glade:585 +msgid "_About" +msgstr "_Informazioni su" + +#: gramps.glade:635 +msgid "Open file" +msgstr "Apre il file" + +#: gramps.glade:636 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: gramps.glade:573 -msgid "Save File" -msgstr "Salvare un file" +#: gramps.glade:646 +msgid "Save file" +msgstr "Salva il file" -#: gramps.glade:579 +#: gramps.glade:647 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: gramps.glade:587 -msgid "Make the default person the active person" -msgstr "Impostare la persona predefinita come persona attiva" +#: gramps.glade:657 +msgid "Make the Home Person the active person" +msgstr "Fa della persona-casa la persona attiva" -#: gramps.glade:593 +#: gramps.glade:658 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: gramps.glade:601 -msgid "Display the list of people" -msgstr "Mostra la lista delle persone" - -#: gramps.glade:619 -msgid "Display active person's family relationships" -msgstr "Visualizza le relazioni familiari della persona attiva" - -#: gramps.glade:634 -msgid "Show active person's anscestors" -msgstr "Mostra gli antenati della persona attiva" - -#: gramps.glade:641 gramps.glade:2761 -msgid "Pedigree" -msgstr "Ascendenza" - -#: gramps.glade:649 -msgid "Display the list of sources" -msgstr "Mostra la lista delle fonti" - -#: gramps.glade:666 -msgid "Display the list of places" -msgstr "Mostra la lista dei luoghi" - -#: gramps.glade:680 -msgid "Display the list of media objects" -msgstr "Mostra la lista degli oggetti multimedia" - -#: gramps.glade:686 gramps.glade:4473 -msgid "Media" -msgstr "Multimedia" - -#: gramps.glade:694 +#: gramps.glade:668 msgid "Generate reports" -msgstr "Crea i resoconti" +msgstr "Genera i resoconti" -#: gramps.glade:700 +#: gramps.glade:669 msgid "Reports" msgstr "Resoconti" -#: gramps.glade:711 +#: gramps.glade:683 msgid "Run a tool" -msgstr "Usare uno strumento" +msgstr "Lancia uno strumento" -#: gramps.glade:717 +#: gramps.glade:684 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" -#: gramps.glade:866 -msgid "Show persons that do not match the filtering rule" -msgstr "Mostra le persone che non soddisfano la regola di filtro" +#: gramps.glade:694 +msgid "Add a new item" +msgstr "Aggiunge un nuovo elemento" -#: gramps.glade:868 rule.glade:318 +#: gramps.glade:695 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: gramps.glade:709 +msgid "Remove the currently selected item" +msgstr "Elimina l'elemento attualmente selezionato" + +#: gramps.glade:710 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: gramps.glade:720 +msgid "Edit the selected item" +msgstr "Modifica l'elemento attualmente selezionato" + +#: gramps.glade:721 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: gramps.glade:878 +msgid "Pedigree" +msgstr "Ascendenza" + +#: gramps.glade:925 plugins/IndivComplete.py:315 plugins/WebPage.py:208 +msgid "Sources" +msgstr "Fonti" + +#: gramps.glade:1019 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" + +#: gramps.glade:1081 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: gramps.glade:1134 +msgid "Qualifier:" +msgstr "Qualificatore:" + +#: gramps.glade:1187 +msgid "Show persons that do not match the filtering rule" +msgstr "Mostra le persone che non corrispondono alle regole di filtraggio" + +#: gramps.glade:1189 msgid "Invert" msgstr "Inverti" -#: gramps.glade:1162 gramps.glade:2593 gramps.glade:4775 gramps.glade:5188 -#: gramps.glade:5447 gramps.glade:5852 mergedata.glade:466 -#: mergedata.glade:1232 -msgid "Birth Date" -msgstr "Data di nascita" +#: gramps.glade:1244 +msgid "_Apply" +msgstr "_Applica" -#: gramps.glade:1219 mergedata.glade:492 mergedata.glade:1154 -msgid "Death Date" -msgstr "Data di morte" +#: gramps.glade:1360 +msgid "People" +msgstr "Persone" -#: gramps.glade:1320 gramps.glade:7367 -msgid "Add Person" -msgstr "Aggiungi persona" +#: gramps.glade:1389 +msgid "Exchange the current spouse with the active person" +msgstr "Scambia il coniuge corrente con la persona attiva" -#: gramps.glade:1334 -msgid "Edit/View Person" -msgstr "Modifica/Visualizza persona" +#: gramps.glade:1454 +msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" +msgstr "Aggiunge una nuova persona al database e ad una nuova relazione" -#: gramps.glade:1348 gramps_main.py:883 gramps_main.py:884 -msgid "Delete Person" -msgstr "Rimuovi persona" - -#: gramps.glade:1399 -msgid "Active Person" -msgstr "Persona attiva" - -#: gramps.glade:1452 -msgid "Exchange active person and displayed spouse" -msgstr "Scambiare la persona attiva con il coniuge" - -#: gramps.glade:1517 gramps_main.py:1383 gramps_main.py:1408 -#: gramps_main.py:1769 -msgid "Relationship" -msgstr "Relazione" - -#: gramps.glade:1556 plugins/FamilyGroup.py:275 plugins/FamilyGroup.py:379 -msgid "Spouse" -msgstr "Consorte" - -#: gramps.glade:1608 -msgid "Make this the preferred spouse" -msgstr "Rendi questo/a il coniuge preferito" - -#: gramps.glade:1744 places.glade:1201 places.glade:1706 -msgid "Edit/View" -msgstr "Modifica/Visualizza" - -#: gramps.glade:1854 -msgid "Make the current father the active person" -msgstr "Trasformare il padre corrente nella persona attiva" - -#: gramps.glade:1945 -msgid "Make the current mother the active person" -msgstr "Trasformare la madre corrente nella persona attiva" - -#: gramps.glade:2005 gramps.glade:2060 -msgid "Related by:" -msgstr "In relazione tramite" - -#: gramps.glade:2115 -msgid "Select the previous parents" -msgstr "Seleziona i genitori precedenti" - -#: gramps.glade:2146 -msgid "Select the next parents" -msgstr "Seleziona i genitori successivi" - -#: gramps.glade:2209 -msgid "Make these the preferred parents" -msgstr "Rendi questi i genitori preferiti" - -#: gramps.glade:2240 -msgid "Add/Edit/View" -msgstr "Aggiungi/Modifica/Visualizza" - -#: gramps.glade:2265 plugins/FamilyGroup.py:309 plugins/IndivComplete.py:272 -#: plugins/IndivSummary.py:174 plugins/WebPage.py:537 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#: gramps.glade:2308 -msgid "Make the selected child the active person" -msgstr "Trasformare il figlio selezionato nella persona attiva" - -#: gramps.glade:2358 +#: gramps.glade:1480 msgid "" -"Click column headers to sort. When sorted by birth date, drag and drop to " -"reorder children." +"Selects an existing person from the database and adds to a new relationship" +msgstr "Seleziona un persona esistente dal database e la aggiunge ad una nuova relazione" + +#: gramps.glade:1506 +msgid "Removes the currently selected spouse" +msgstr "Rimuove il coniuge attualmente selezionato" + +#: gramps.glade:1548 +msgid "Make the active person's family the active family" +msgstr "Rende attiva la famiglia della persona attiva" + +#: gramps.glade:1574 +msgid "Adds a new set of parents to the active person" +msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori alla persona attiva" + +#: gramps.glade:1600 +msgid "Deletes the selected parents from the active person" +msgstr "Cancella i genitori selezionati dalla persona attiva" + +#: gramps.glade:1645 gramps.glade:1919 +msgid "Double-click to edit the selected parents" +msgstr "Doppio clic per modificare i genitori selezionati" + +#: gramps.glade:1672 +msgid "Make the selected spouse's family the active family" +msgstr "Rende attiva la famiglia del coniuge selezionata" + +#: gramps.glade:1698 +msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" +msgstr "Aggiunge una nuova coppia di genitori al coniuge selezionato" + +#: gramps.glade:1724 +msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" +msgstr "Cancella i genitori selezionati dal coniuge selezionato" + +#: gramps.glade:1760 +msgid "Children" +msgstr "Figli" + +#: gramps.glade:1784 +msgid "Active person" +msgstr "Persona attiva" + +#: gramps.glade:1808 +msgid "Active person's parents" +msgstr "Genitori persona attiva" + +#: gramps.glade:1832 +msgid "Relationship" +msgstr "Relazione" + +#: gramps.glade:1856 +msgid "Spouse's parents" +msgstr "Genitori coniugi" + +#: gramps.glade:1949 +msgid "Double-click to edit the active person" +msgstr "Doppio clic per modificare la persona attiva" + +#: gramps.glade:1979 +msgid "" +"Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit the " +"person" msgstr "" -"Clicca il titolo della colonna per mettere in ordine. Se in ordine per data, " -"clicca e trascina per cambiare ordine ai figli." +"Doppio clic per modificare le informazioni sulla relazione, shift-clic per " +"modificare la persona" -#: gramps.glade:2631 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: gramps.glade:2006 +msgid "Make the selected child the active person" +msgstr "Rende attivo il figlio selezionato" -#: gramps.glade:2674 -msgid "Choose child from the database" -msgstr "Scegli un figlio dal database" +#: gramps.glade:2032 +msgid "Adds a new child to the database and to the current family" +msgstr "Aggiunge un nuovo figlio al database e alla famiglia selezionata" -#: gramps.glade:2682 -msgid "Add Existing Child" -msgstr "Aggiungi un figlio esistente" +#: gramps.glade:2058 +msgid "" +"Selects an existing person from the database and adds as a child to the " +"current family" +msgstr "Seleziona una persona esistente dal database e la aggiunge come figlio alla famiglia corrente" -#: gramps.glade:2689 -msgid "Add new person to database (and this family)" -msgstr "Aggiungi nuova persona (e questa famiglia) al database" +#: gramps.glade:2084 +msgid "Deletes the selected child from the selected family" +msgstr "Cancella il figlio selezionato dalla famiglia selezionata" -#: gramps.glade:2697 gramps.glade:6884 -msgid "Add New Child" -msgstr "Aggiungi nuovo figlio" +#: gramps.glade:2126 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" -#: gramps.glade:2704 -msgid "Remove selected child from this family" -msgstr "Rimuovere il figlio selezionato da questa famiglia" +#: gramps.glade:2173 +msgid "Pedigree" +msgstr "Ascendenza" -#: gramps.glade:2712 -msgid "Remove Child" -msgstr "Rimuovere il figlio" +#: gramps.glade:2289 +msgid "Places" +msgstr "Luoghi" -#: gramps.glade:2943 gramps.glade:6409 srcsel.glade:182 -msgid "Author" -msgstr "Autore" +#: gramps.glade:2340 imagesel.glade:142 imagesel.glade:469 imagesel.glade:1215 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: gramps.glade:3031 -msgid "Add Source" -msgstr "Aggiungi fonte" +#: gramps.glade:2376 +msgid "Details:" +msgstr "Dettagli:" -#: gramps.glade:3046 -msgid "Edit/View Source" -msgstr "Modifica/Visualizza la fonte" +#: gramps.glade:2447 imagesel.glade:505 imagesel.glade:1251 +msgid "Path:" +msgstr "Percorso:" -#: gramps.glade:3136 -msgid "Place Name" -msgstr "Nome di luogo" +#: gramps.glade:2616 plugins/gedcomimport.glade:209 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#: gramps.glade:3618 -msgid "Add Place" -msgstr "Aggiungi luogo" +#: gramps.glade:2688 +msgid "Media" +msgstr "Multimedia" -#: gramps.glade:3633 -msgid "Edit/View Place" -msgstr "Modifica/Visualizza il luogo" +#: gramps.glade:2912 +msgid "" +"Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered by " +"birth and death dates." +msgstr "Spuntare per mostrare tutte le persone della lista. Togliere il segno di spunta per avere la lista filtrata tramite le date di nascita e decesso." -#: gramps.glade:3687 imagesel.glade:157 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" +#: gramps.glade:2914 gramps.glade:3339 gramps.glade:4149 +msgid "_Show all" +msgstr "Mo_stra tutto" -#: gramps.glade:3707 plugins/pafexport.glade:179 -msgid "Information" -msgstr "Informazione" +#: gramps.glade:2960 marriage.glade:126 +msgid "_Relationship type:" +msgstr "_Tipo relazione:" -#: gramps.glade:3936 gramps.glade:4347 imagesel.glade:508 imagesel.glade:1585 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +#: gramps.glade:3051 +msgid "Relationship definition\n" +msgstr "Definizione relazione\n" -#: gramps.glade:4448 -msgid "Edit Media Object" -msgstr "Modifica oggetti multimedia" +#: gramps.glade:3208 +msgid "_Father's relationship to child:" +msgstr "Relazione tra _padre e figlio:" -#: gramps.glade:4512 -msgid "Select File - GRAMPS" -msgstr "Selezionare un file - GRAMPS" +#: gramps.glade:3236 +msgid "_Mother's relationship to child:" +msgstr "Relazione tra _madre e figlio:" -#: gramps.glade:4533 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: gramps.glade:3264 +msgid "_Parents' relationship to each other:" +msgstr "Relazione fra i due _genitori:" -#: gramps.glade:4549 -msgid "Cancel" -msgstr "Annulla" +#: gramps.glade:3292 gramps.glade:6320 +msgid "Father" +msgstr "Padre" -#: gramps.glade:4557 -msgid "Choose Spouse - GRAMPS" -msgstr "Scegli il coniuge - GRAMPS" +#: gramps.glade:3374 gramps.glade:6344 +msgid "Mother" +msgstr "Madre" -#: gramps.glade:4627 -msgid "Choose Spouse/Partner" -msgstr "Scegli il coniuge o il partner" +#: gramps.glade:3398 +msgid "Relationships" +msgstr "Relazioni" -#: gramps.glade:4865 -msgid "Add new person" -msgstr "Aggiungi nuova persona" +#: gramps.glade:3492 +msgid "Show _all" +msgstr "Mostra _tutto" -#: gramps.glade:4932 -msgid "Relationship definition" -msgstr "Definizione della relazione" +#: gramps.glade:4576 +msgid "Relationship to father:" +msgstr "Relazione con il padre:" -#: gramps.glade:4953 -msgid "Choose Parents - GRAMPS" -msgstr "Scegli i genitori - GRAMPS" +#: gramps.glade:4600 +msgid "Relationship to mother:" +msgstr "Relazione con la madre:" -#: gramps.glade:5037 -msgid "Choose Parents" -msgstr "Scegli i genitori" +#: gramps.glade:4773 +msgid "_Author:" +msgstr "_Autore:" -#: gramps.glade:5266 gramps.glade:5525 -msgid "Relationship to child" -msgstr "Relazione verso il figlio" +#: gramps.glade:4801 +msgid "_Publication information:" +msgstr "_Informazioni pubblicazione:" -#: gramps.glade:5605 -msgid "Add New Person" -msgstr "Aggiungi nuova persona" +#: gramps.glade:5153 imagesel.glade:1944 places.glade:1744 +msgid "References" +msgstr "Riferimenti" + +#: gramps.glade:5313 +msgid "Gender:" +msgstr "Sesso:" + +#: gramps.glade:5387 +msgid "_female" +msgstr "_femmina" + +#: gramps.glade:5615 +msgid "_Open an existing database" +msgstr "_Apri un database esistente" #: gramps.glade:5634 -msgid "Parent Relationship" -msgstr "Relazione di genitore" +msgid "Create a new _XML database" +msgstr "Crea un nuovo database _XML" -#: gramps.glade:5693 -msgid "Add Child - GRAMPS" -msgstr "Aggiungere un figlio - GRAMPS" +#: gramps.glade:5653 +msgid "Create a new _ZODB database" +msgstr "Crea nuovo database _ZODB" -#: gramps.glade:5776 -msgid "Add Children" -msgstr "Aggiungi figli" +#: gramps.glade:5829 +msgid "_Relationship:" +msgstr "_Relazione:" -#: gramps.glade:5886 -msgid "Hide people not likely to be a child of this family" -msgstr "Nascondere gli individui che è poco probabile siano figli di questa famiglia" +#: gramps.glade:6074 +msgid "Relation_ship:" +msgstr "Rela_zione:" -#: gramps.glade:5913 gramps.glade:6925 -msgid "Relationship to Father" -msgstr "Relazione verso il padre" +#: gramps.glade:6509 +msgid "_Text:" +msgstr "_Testo:" -#: gramps.glade:5998 gramps.glade:7254 -msgid "Relationship to Mother" -msgstr "Relazione verso la madre" +#: gramps_main.py:103 +msgid "Death date" +msgstr "Data del decesso" -#: gramps.glade:6075 -msgid "Marriage Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor dei matrimoni - GRAMPS" +#: gramps_main.py:124 +msgid "GRAMPS is being run as the 'root' user." +msgstr "GRAMPS sta per essere eseguito come utente \"root\"." -#: gramps.glade:6158 -msgid "Marriage Editor" -msgstr "Editor dei matrimoni" - -#: gramps.glade:6186 -msgid "Edit marriage information" -msgstr "Modifica informazioni di matrimonio" - -#: gramps.glade:6201 -msgid "Add a new spouse" -msgstr "Aggiungi un nuovo consorte" - -#: gramps.glade:6216 -msgid "Remove current spouse" -msgstr "Rimuovere il coniuge corrente" - -#: gramps.glade:6233 -msgid "Source Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor delle fonti - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6323 -msgid "Source Editor" -msgstr "Editor delle fonti" - -#: gramps.glade:6435 -msgid "Publication Info" -msgstr "Informazioni di pubblicazione" - -#: gramps.glade:6726 -msgid "Category" -msgstr "Categoria" - -#: gramps.glade:6752 -msgid "Item" -msgstr "Elemento" - -#: gramps.glade:6767 imagesel.glade:2398 places.glade:1761 -msgid "References" -msgstr "Riferimenti" - -#: gramps.glade:6783 -msgid "Add New Child - GRAMPS" -msgstr "Aggiungi nuovo figlio - GRAMPS" - -#: gramps.glade:6825 -msgid "Creates the new child and adds him or her as a child of the family" -msgstr "Crea un nuovo figlio e lo aggiunge alla famiglia" - -#: gramps.glade:6841 +#: gramps_main.py:125 msgid "" -"Adds the new person as a child of the family and displays the standard " -"person dialog to allow for more data to be entered" -msgstr "" -"Aggiunge la nuova persona come figlio della famiglia e mostra il dialogo " -"standard per permettere di immettere ulteriori dati" +"This account is not meant for normal appication use. Running user " +"applications in the administrative account is rarely a wise idea, and can " +"open up potential security risks." +msgstr "Questo account non è stato pensato per essere usato con applicazioni normali. Eseguire delle applicazioni utente con l'account di amministratore è raramente un'idea lungimirante in quanto può far insorgere dei potenziali rischi in fatto di sicurezza." -#: gramps.glade:6850 -msgid "Add Data" -msgstr "Aggiungi dati" - -#: gramps.glade:7284 -msgid "Add Person - GRAMPS" -msgstr "Aggiungi persona - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7614 -msgid "Open a Database - GRAMPS" -msgstr "Apri un database - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7698 -msgid "Open a Database" -msgstr "Apri un database" - -#: gramps.glade:7727 -msgid "Open an Existing Database" -msgstr "Apri un database esistente" - -#: gramps.glade:7743 -msgid "Create a New XML Database" -msgstr "Creare un nuovo database XML" - -#: gramps.glade:7760 -msgid "Create a New ZODB Database" -msgstr "Creare un nuovo database ZODB" - -#: gramps.glade:7777 -msgid "Question - GRAMPS" -msgstr "Domanda - GRAMPS" - -#: gramps.glade:7826 -msgid "Choose Spouse" -msgstr "Scegli il coniuge" - -#: gramps.glade:7839 -msgid "New Relationship" -msgstr "Nuova Relazione" - -#: gramps.glade:7870 -msgid "Add a Spouse or Create a New Relationhip" -msgstr "Aggiungi un coniuge o crea una nuova relazione" - -#: gramps.glade:7911 +#: gramps_main.py:625 msgid "" -"No spouse has been defined for the current relationship.\n" -"\n" -"You can either define the spouse of the current relationship\n" -"or create a new relationship." +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on a the desired " +"person." msgstr "" -"La relazione corrente non ha un coniuge definito. \n" -"Puoi o definire il coniuge della relazione o creare una nuova relazione." +"Devono essere selezionate esattamente due persone affinché la fusione abbia " +"luogo. Una seconda persona può essere selezionata mantenendo premuto il " +"tasto Ctrl mentre si clicca sulla persona desiderata." -#: gramps_main.py:109 +#: gramps_main.py:647 gramps_main.py:1455 gramps_main.py:1992 +msgid "Save Changes Made to the Database?" +msgstr "Salvare le modifiche apportate al database?" + +#: gramps_main.py:648 gramps_main.py:1456 gramps_main.py:1993 msgid "" -"You are running GRAMPS as the 'root' user.\n" -"This account is not meant for normal application use." +"Unsaved changes exist in the current database. If you close without saving, " +"the changes you have made will be lost." msgstr "" -"Stai eseguendo GRAMPS come utente 'root'.\n" -"Tale utente non è previsto per eseguire programmi normali." +"Nel database esistono del modifiche non salvate. Se si chiude senza salvare, " +"le modifiche apportate andranno perse." -#: gramps_main.py:380 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge" -msgstr "" -"Esattamente due individui devono essere selezionati per effettuare una " -"fusione" +#: gramps_main.py:732 +msgid "Create a New Database" +msgstr "Creazione di un nuovo database" -#: gramps_main.py:403 +#: gramps_main.py:733 msgid "" -"Unsaved changes exist in the current database\n" -"Do you wish to save the changes?" +"Creating a new database will close the existing database, discarding any " +"unsaved changes. You will then be prompted to create a new database" msgstr "" -"Esistono dei cambiamenti non salvati nel database corrente\n" -"Vuoi salvare i cambiamenti?" +"La creazione di un nuovo database provocherà la chiusura del database " +"esistente, annullando qualsiasi modifica non salvata. Si procederà poi con " +"le domande per la creazione di un nuovo database." -#: gramps_main.py:405 -msgid "Save Changes" -msgstr "Salvare i cambiamenti" +#: gramps_main.py:736 +msgid "_Create New Database" +msgstr "_Crea nuovo database" -#: gramps_main.py:587 -msgid "Do you want to close the current database and create a new one?" -msgstr "Vuoi chiudere il database corrente e crearne uno nuovo?" +#: gramps_main.py:843 gramps_main.py:1571 +msgid "Updating display - this may take a few seconds..." +msgstr "Aggiornamento visualizzazione - possono essere necessari alcuni secondi..." -#: gramps_main.py:588 -msgid "New Database" -msgstr "Nuovo Database" +#: gramps_main.py:845 gramps_main.py:1573 gramps_main.py:1831 +msgid "Updating display..." +msgstr "Aggiornamento visualizzazione..." -#: gramps_main.py:589 -msgid "Close Current Database" -msgstr "Chiudere il database corrente" - -#: gramps_main.py:590 -msgid "Return to Current Database" -msgstr "Ritornare al database corrente" - -#: gramps_main.py:717 +#: gramps_main.py:891 msgid "" "An autosave file exists for %s.\n" "Should this be loaded instead of the last saved version?" msgstr "" -"Un file di salvataggio automatico esiste per %s.\n" -"Vuoi caricare questo file invece dell'ultima versione salvata?" +"Esiste un file salvato automaticamente per %s.\n" +"Deve essere caricato al posto dell'ultimo salvataggio manuale?" -#: gramps_main.py:722 -msgid "Autosave File" -msgstr "salvataggio automatico" +#: gramps_main.py:896 +msgid "An autosave file was detected" +msgstr "È stato rilevato un file salvato automaticamente" -#: gramps_main.py:723 -msgid "Load Autosave File" -msgstr "Caricare un file da salvataggio automatico" +#: gramps_main.py:897 +msgid "" +"GRAMPS has detected an autosave file for the selected database. This file is " +"more recent than the last saved database. This typically happens when GRAMPS " +"was unexpected shutdown before the data was saved. You may load this file to " +"try to recover any missing data." +msgstr "" +"GRAMPS ha rilevato un file di salvataggio automatico per il database " +"selezionato più recente dell'ultimo salvataggio manuale. Tipicamente ciò " +"accade in seguito ad una chiusura inaspettata di GRAMPS. È possibile " +"caricare questo file e provare a recuperare eventuali dati mancanti." -#: gramps_main.py:724 -msgid "Load Last Saved File" -msgstr "Caricare l'ultimo file salvato" +#: gramps_main.py:903 +msgid "_Load autosave file" +msgstr "_Carica file salvataggio automatico" -#: gramps_main.py:748 gramps_main.py:784 -msgid "%s is not a directory" -msgstr "%s non è una directory" +#: gramps_main.py:905 +msgid "Load _saved database" +msgstr "Carica database _salvato" -#: gramps_main.py:751 -msgid "Loading %s ..." -msgstr "Caricando %s ..." +#: gramps_main.py:939 gramps_main.py:1215 +msgid "Database could not be opened" +msgstr "Impossibile aprire il database" -#: gramps_main.py:777 +#: gramps_main.py:940 gramps_main.py:1216 +msgid "%s is not a directory." +msgstr "%s non è una directory." + +#: gramps_main.py:941 +msgid "" +"You should select a directory that contains a data.gramps file or a gramps." +"zodb file." +msgstr "È necessario selezionare una directory che contenga un file data.gramps o gramps.zodb." + +#: gramps_main.py:1208 msgid "Saving %s ..." -msgstr "Salvando %s ..." +msgstr "Sto salvando %s..." -#: gramps_main.py:837 +#: gramps_main.py:1217 +msgid "" +"The file you should attempt to open should be a directory that contains a " +"data.gramps file or a gramps.zodb file." +msgstr "Il file da aprire deve essere una directory che contenga un file data.gramps o gramps.zodb." + +#: gramps_main.py:1226 +msgid "" +"An error was detected while attempting to create the file. The operating " +"system reported \"%s\"" +msgstr "È stato rilevato un errore nel tentativo di creare il file. Il sistema operativo ha riportato: \"%s\"" + +#: gramps_main.py:1231 gramps_main.py:1241 +msgid "An error was detected while trying to create the file" +msgstr "È stato rilevato un errore nel tentativo di creare il file" + +#: gramps_main.py:1273 msgid "autosaving..." msgstr "salvataggio automatico..." -#: gramps_main.py:840 +#: gramps_main.py:1276 msgid "autosave complete" msgstr "salvataggio automatico completato" -#: gramps_main.py:842 +#: gramps_main.py:1278 msgid "autosave failed" msgstr "salvataggio automatico fallito" -#: gramps_main.py:851 -msgid "You requested too many people to edit at the same time" -msgstr "Hai richiesto troppe persone da modificare nello stesso tempo" +#: gramps_main.py:1310 +msgid "" +"Deleting the person will remove the person from from the database. The data " +"can only be recovered by closing the database without saving changes. This " +"change will become permanent after you save the database." +msgstr "L'eliminazione della persona provocherà la sua rimozione dal database. I dati potranno essere recuperati solo chiudendo il database senza salvarne i cambiamenti. Questa modifica sarà definitiva una volta che il database sarà salvato." -#: gramps_main.py:881 -msgid "Do you really wish to delete %s?" -msgstr "Vuoi veramente cancellare %s?" +#: gramps_main.py:1315 +msgid "_Delete Person" +msgstr "_Elimina persona" -#: gramps_main.py:885 -msgid "Keep Person" -msgstr "Mantenere persona" +#: gramps_main.py:1445 +msgid "%(relationship)s of %(person)s" +msgstr "%(relationship)s di %(person)s" -#: gramps_main.py:887 -msgid "Currently, you can only delete one person at a time" -msgstr "Per il momento puoi cancellare un solo individuo alla volta" +#: gramps_main.py:1485 +msgid "Revert to last saved database?" +msgstr "Ritornare all'ultimo database salvato?" -#: gramps_main.py:1043 -msgid "Invalid move. Children must be ordered by birth date." -msgstr "Spostamento non valido. I figli devono essere ordinati per data di nascita." +#: gramps_main.py:1486 +msgid "" +"Reverting to the last saved database will cause all unsaved changes to be " +"lost, and the last saved database will be loaded." +msgstr "Ritornando all'ultimo database salvato si perderanno tutte le modifiche non ancora salvate. Sarà quindi caricato l'ultimo database salvato." -#: gramps_main.py:1091 -msgid "Do you wish to abandon your changes and revert to the last saved database?" -msgstr "Vuoi abbandonare le modifiche e ritornare all'ultimo database salvato?" +#: gramps_main.py:1492 +msgid "Could Not Revert to the Previous Database." +msgstr "Impossibile ritornare al database precedente." -#: gramps_main.py:1095 -msgid "Revert to Last Database" -msgstr "Ritornare all'ultimo database salvato" +#: gramps_main.py:1493 +msgid "GRAMPS could not find a previous version of the database" +msgstr "GRAMPS non è riuscito a trovare una versione precedente del database" -#: gramps_main.py:1096 -msgid "Continue with Current Database" -msgstr "Continuare con il database corrente" +#: gramps_main.py:1800 gramps_main.py:1810 +msgid "Loading %s..." +msgstr "Sto caricando %s..." -#: gramps_main.py:1098 -msgid "Cannot revert to a previous database, since one does not exist" -msgstr "Non posso ritornare al database precedente perché inesistente" +#: gramps_main.py:1924 +msgid "No Home Person has been set." +msgstr "Nessuna persona-casa impostata." -#: gramps_main.py:1381 gramps_main.py:1767 -msgid "Preferred Relationship" -msgstr "Relazione preferita" +#: gramps_main.py:1925 +msgid "The Home Person may be set from the Settings menu." +msgstr "La persona-casa può essere impostata dal menù Impostazioni." -#: gramps_main.py:1417 -msgid "No Relationship" -msgstr "Nessuna relazione" - -#: gramps_main.py:1447 -msgid "Preferred Parents (%d of %d)" -msgstr "Genitori preferiti (%d di %d)" - -#: gramps_main.py:1449 -msgid "Preferred Parents" -msgstr "Genitori preferiti" - -#: gramps_main.py:1452 -msgid "Alternate Parents (%d of %d)" -msgstr "Genitori alternativi (%d di %d)" - -#: gramps_main.py:1455 -msgid "No Parents" -msgstr "Nessun genitore" - -#: gramps_main.py:1703 -msgid "No default/Home Person has been set" -msgstr "La persona predefinita non è stata impostata" - -#: gramps_main.py:1709 +#: gramps_main.py:1931 msgid "%s has been bookmarked" -msgstr "%s è stato inserito nei segnalibri (bookmarks)" +msgstr "Creato segnalibro per %s" -#: gramps_main.py:1712 -msgid "Bookmark could not be set because no one was selected" -msgstr "" -"Non e' possibile impostare un segnalibro (bookmark) perche' nessun " -"segnalibro e' selezionato" +#: gramps_main.py:1934 +msgid "Could Not Set a Bookmark." +msgstr "Impossibile impostare il segnalibro." -#: gramps_main.py:1724 -msgid "Do you wish to set %s as the Home Person?" -msgstr "Vuoi impostare %s come la persona di riferimento?" +#: gramps_main.py:1935 +msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." +msgstr "È stato impossibile impostare un segnalibro perché nessuna persona è stata selezionata." -#: gramps_main.py:1726 -msgid "Set Home Person" -msgstr "Imposta la persona di riferimento" +#: gramps_main.py:1947 +msgid "Set %s as the Home Person" +msgstr "Impostazione %s come persona-casa" -#: gramps_main.py:1727 -msgid "Set as Home Person" -msgstr "Imposta come persona di riferimento" +#: gramps_main.py:1948 +msgid "" +"Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar will " +"make the home person the active person." +msgstr "Dopo la definizione di una persona-casa, la persona-casa diventerà la persona attiva premendo il pulsante Casa sulla barra degli strumenti." -#: gramps_main.py:1728 -msgid "Do not change Home Person" -msgstr "Non cambiare la persona di riferimento" +#: gramps_main.py:1951 +msgid "_Set Home Person" +msgstr "_Imposta persona-casa" -#: imagesel.glade:18 -msgid "Select a Media Object - GRAMPS" -msgstr "Selezionare un oggetto multimedia - GRAMPS" +#: gramps_main.py:2006 gramps_main.py:2010 gramps_main.py:2014 +msgid "Could not create database" +msgstr "Impossibile creare il database" -#: imagesel.glade:102 -msgid "Select a Media Object" -msgstr "Selezionare un oggetto multimedia" +#: gramps_main.py:2007 gramps_main.py:2011 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created.\n" +msgstr "Impossibile creare la directory ~/.gramps/example.\n" -#: imagesel.glade:209 plugins/gedcomimport.glade:77 -msgid "File" -msgstr "File" +#: gramps_main.py:2015 +msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." +msgstr "Impossibile creare la directory ~/.gramps/example." -#: imagesel.glade:286 -msgid "Do not make a local copy" -msgstr "Non fare una copia locale" +#: gramps_main.py:2026 gramps_main.py:2028 +msgid "Example database not created" +msgstr "Database d'esempio non creato" -#: imagesel.glade:311 +#: imagesel.glade:206 +msgid "_File:" +msgstr "_File:" + +#: imagesel.glade:287 msgid "Select an image" -msgstr "Selezionare un'immagine" +msgstr "Selezione immagine" -#: imagesel.glade:355 -msgid "Change Local Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Cambia le proprietà locali multimedia - GRAMPS" +#: imagesel.glade:320 +msgid "_Do not make a local copy" +msgstr "_Non fare una copia locale" -#: imagesel.glade:438 -msgid "Change Local Media Object Properties" -msgstr "Cambia le proprietà locali multimedia" +#: imagesel.glade:553 imagesel.glade:1299 +msgid "Object type:" +msgstr "Tipo oggetto:" -#: imagesel.glade:665 imagesel.glade:1663 -msgid "Object Type" -msgstr "Tipo di oggetto" - -#: imagesel.glade:1244 +#: imagesel.glade:978 msgid "Creates a new object attribute from the above data" -msgstr "Crea un nuovo attributo per un oggetto a partire dai dati qui sopra" +msgstr "Crea un nuovo attributo dell'oggetto dai dati soprastanti" -#: imagesel.glade:1260 -msgid "Updates the selected object attribute with the above data" -msgstr "Aggiorna l'attributo dell'oggetto selezionato con i dati qui sopra" - -#: imagesel.glade:1311 -msgid "Change Global Media Object Properties - GRAMPS" -msgstr "Cambia le proprietà globali multimedia - GRAMPS" - -#: imagesel.glade:1408 -msgid "Change Global Media Object Properties" -msgstr "Cambia le proprietà globali multimedia" - -#: imagesel.glade:1486 -msgid "General Information" -msgstr "Informazioni generali" - -#: imagesel.glade:1843 +#: imagesel.glade:1509 msgid "Copies the object into the database" -msgstr "Copia gli oggetti nel database" +msgstr "Copia l'oggetto nel database" -#: imagesel.glade:1850 -msgid "Make Local Copy" -msgstr "Fare una copia locale" +#: imagesel.glade:1511 +msgid "_Make a local copy" +msgstr "_Fai una copia locale" -#: imagesel.glade:2245 +#: imagesel.glade:1760 msgid "Creates a new attribute from the above data" -msgstr "Crea un nuovo attributo a partire dai dati qui sopra" +msgstr "Crea un nuovo attributo dai dati soprastanti" -#: imagesel.glade:2261 -msgid "Updates the selected attribute with the above data" -msgstr "Aggiorna l'attributo selezionato con i dati qui sopra" +#: marriage.glade:216 +msgid "_GRAMPS ID:" +msgstr "ID _GRAMPS:" -#: marriage.glade:23 -msgid "Marriage/Relationship Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor dei matrimoni e delle relazioni - GRAMPS" - -#: marriage.glade:109 -msgid "Marriage/Relationship Editor" -msgstr "Editor dei matrimoni e delle relazioni" - -#: marriage.glade:975 +#: marriage.glade:742 msgid "Add new event for this marriage" -msgstr "Aggiungi un nuovo evento per questo matrimonio" +msgstr "Aggiunge un nuovo evento per questo matrimonio" -#: marriage.glade:991 -msgid "Modify the selected event" -msgstr "Modificare l'evento selezionato" - -#: marriage.glade:1007 +#: marriage.glade:776 msgid "Delete selected event" -msgstr "Cancella l'evento selezionato" +msgstr "Elimina l'evento selezionato" -#: marriage.glade:1464 +#: marriage.glade:1137 msgid "Create a new attribute for this marriage" msgstr "Crea un nuovo attributo per questo matrimonio" -#: marriage.glade:1480 -msgid "Modify the selected attribute" -msgstr "Modificare l'attributo selezionato" +#: marriage.glade:1429 +msgid "Sealed to spouse" +msgstr "" -#: marriage.glade:1694 -msgid "Spouse Sealing" -msgstr "Spouse Sealing" +#: marriage.glade:1477 +msgid "Temple:" +msgstr "Tempio:" -#: mergedata.glade:19 -msgid "Merge Places - GRAMPS" -msgstr "Fondere i luoghi - GRAMPS" - -#: mergedata.glade:102 -msgid "Select the title for the merged place" -msgstr "Selezionare il titolo per il luogo ottenuto da fusione" - -#: mergedata.glade:220 +#: mergedata.glade:171 msgid "Place 1" msgstr "Luogo 1" -#: mergedata.glade:244 +#: mergedata.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Luogo 2" -#: mergedata.glade:295 plugins/merge.glade:18 plugins/merge.glade:298 -msgid "Merge People - GRAMPS" -msgstr "Fondere degli individui - GRAMPS" +#: mergedata.glade:283 +msgid "_Merge and close" +msgstr "_Fondi e chiudi" -#: mergedata.glade:345 -msgid "Merge and Close" -msgstr "Fondere e poi chiudere" +#: mergedata.glade:296 +msgid "Merge and _edit" +msgstr "Fondi e _modifica" -#: mergedata.glade:359 -msgid "Merge and Edit" -msgstr "Fondere e poi modificare" +#: mergedata.glade:804 mergedata.glade:1300 +msgid "Parents" +msgstr "Genitori" -#: mergedata.glade:392 plugins/merge.glade:380 -msgid "Merge People" -msgstr "Fondere degli individui" +#: mergedata.glade:828 mergedata.glade:1204 +msgid "Mother:" +msgstr "Madre:" -#: mergedata.glade:421 -msgid "First Person" -msgstr "Prima persona" +#: mergedata.glade:915 mergedata.glade:1324 +msgid "Spouses" +msgstr "Coniugi" -#: mergedata.glade:570 mergedata.glade:1206 -msgid "Birth Place" -msgstr "Luogo di nascita" +#: mergedata.glade:967 mergedata.glade:1180 +msgid "Father:" +msgstr "Padre:" -#: mergedata.glade:596 mergedata.glade:1258 -msgid "Death Place" -msgstr "Luogo di morte" +#: mergedata.glade:993 +msgid "First person" +msgstr "Prima persona" -#: mergedata.glade:877 mergedata.glade:1452 -msgid "Spouses" -msgstr "Consorti" +#: mergedata.glade:1657 +msgid "Second person" +msgstr "Seconda persona" -#: mergedata.glade:1133 -msgid "Second Person" -msgstr "Seconda persona" - -#: mergedata.glade:1885 +#: mergedata.glade:1724 msgid "Keep other name as an alternate name" -msgstr "Mantenere gli altri nomi come alternativi" +msgstr "Preserva l'altro nome quale nome alternativo" -#: mergedata.glade:1899 +#: mergedata.glade:1742 msgid "Keep other birth event as an alternate birth event" -msgstr "Mantenere gli altri eventi di nascita come alternativi" +msgstr "Preserva l'altro evento nascita quale evento nascita alternativo" -#: mergedata.glade:1913 +#: mergedata.glade:1760 msgid "Keep other death event as an alternate death event" -msgstr "Mantenere gli altri eventi di morte come alternativi" +msgstr "Preserva l'altro evento decesso quale evento decesso alternativo" -#: places.glade:20 -msgid "Place Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor dei luoghi - GRAMPS" +#: places.glade:230 +msgid "Co_untry:" +msgstr "_Stato:" -#: places.glade:108 -msgid "Place Editor" -msgstr "Editor di luoghi" +#: places.glade:258 +msgid "_Longitude:" +msgstr "Lon_gitudine:" -#: places.glade:298 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitudine" +#: places.glade:286 +msgid "L_atitude:" +msgstr "Lat_itudine:" -#: places.glade:324 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitudine" +#: places.glade:577 +msgid "County:" +msgstr "Provincia:" -#: places.glade:576 -msgid "Select" -msgstr "Selezionare" +#: places.glade:651 +msgid "State:" +msgstr "Regione:" -#: places.glade:668 places.glade:1226 -msgid "Other Names" -msgstr "Altri nomi" +#: places.glade:776 +msgid "Church parish:" +msgstr "Parrocchia:" -#: plugins.glade:18 -msgid "Report Selection - GRAMPS" -msgstr "Selezione del resoconto - GRAMPS" +#: places.glade:826 places.glade:983 +msgid "Other names" +msgstr "Altri nomi" -#: plugins.glade:239 +#: plugins.glade:46 +msgid "Perform selected action" +msgstr "Esegui azione selezionata" + +#: plugins.glade:60 +msgid "Perform selected action and close this dialog" +msgstr "Esegue l'azione selezionata e chiude questo dialogo" + +#: plugins.glade:181 msgid "Select a report from those available on the left." -msgstr "Selezionare un resoconto tra quelli disponibili sulla sinistra." +msgstr "Scegliere un resoconto da quelli disponibili a sinistra." -#: plugins.glade:268 -msgid "Report Status" -msgstr "Stato del resoconto" +#: plugins.glade:210 +msgid "Status:" +msgstr "Stato:" -#: plugins.glade:307 -msgid "Plugin Status - GRAMPS" -msgstr "Stato dei plugins - GRAMPS" +#: plugins.glade:257 srcsel.glade:272 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" -#: plugins/AncestorChart.py:103 plugins/AncestorChart.py:122 -msgid "Document write failure" -msgstr "Errore di scrittura del documento" +#: plugins.glade:281 +msgid "Author's email:" +msgstr "Email autore:" -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:443 +#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:426 msgid "Ancestor Chart" -msgstr "Diagramma degli antenati" +msgstr "Diagramma ascendenti" -#: plugins/AncestorChart.py:228 plugins/AncestorChart.py:444 -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:451 plugins/GraphViz.py:64 -#: plugins/GraphViz.py:394 +#: plugins/AncestorChart.py:214 plugins/AncestorChart.py:427 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:464 plugins/FanChart.py:280 +#: plugins/FanChart.py:353 plugins/GraphViz.py:80 plugins/GraphViz.py:455 +#: plugins/TimeLine.py:316 plugins/TimeLine.py:465 msgid "Graphical Reports" msgstr "Resoconti grafici" -#: plugins/AncestorChart.py:232 +#: plugins/AncestorChart.py:218 msgid "Ancestor Chart for %s" -msgstr "Diagramma degli antenati per %s" +msgstr "Diagramma ascendenti per %s" -#: plugins/AncestorChart.py:237 +#: plugins/AncestorChart.py:223 msgid "Save Ancestor Chart" -msgstr "Salvare l'albero genealogico" +msgstr "Salvataggio grafico ascendenti" -#: plugins/AncestorChart.py:249 plugins/DesGraph.py:319 +#: plugins/AncestorChart.py:235 plugins/DesGraph.py:325 msgid "Display Format" -msgstr "Formato di visualizzazione" +msgstr "" +"Formato di\n" +"visualizzazione" -#: plugins/AncestorChart.py:250 plugins/DesGraph.py:320 +#: plugins/AncestorChart.py:236 plugins/DesGraph.py:326 msgid "Allows you to customize the data in the boxes in the report" -msgstr "Permette di personalizzare i dati nelle celle del resoconto" +msgstr "Permette di personalizzare i dati nei riquadri dei rapporti" -#: plugins/AncestorChart.py:445 plugins/AncestorReport.py:383 -#: plugins/DescendReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:822 -#: plugins/DetDescendantReport.py:895 plugins/FamilyGroup.py:548 -#: plugins/GraphViz.py:393 plugins/IndivComplete.py:657 -#: plugins/IndivSummary.py:521 plugins/Summary.py:147 plugins/WebPage.py:1248 +#: plugins/AncestorChart.py:245 plugins/AncestorReport.py:409 +#: plugins/Ancestors.py:639 plugins/Ancestors.py:655 plugins/Ancestors.py:660 +#: plugins/DesGraph.py:335 plugins/FamilyGroup.py:619 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:750 plugins/FtmStyleAncestors.py:755 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:760 plugins/FtmStyleAncestors.py:765 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1156 plugins/FtmStyleDescendants.py:1161 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1166 plugins/FtmStyleDescendants.py:1171 +#: plugins/IndivComplete.py:683 plugins/IndivSummary.py:611 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Lo stile base usato per la visualizzazione solo testo." + +#: plugins/AncestorChart.py:428 plugins/AncestorReport.py:513 +#: plugins/Ancestors.py:960 plugins/DescendReport.py:403 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1245 plugins/DetDescendantReport.py:1252 +#: plugins/FamilyGroup.py:760 plugins/FtmStyleAncestors.py:1031 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1438 plugins/GraphViz.py:454 +#: plugins/IndivComplete.py:815 plugins/IndivSummary.py:624 +#: plugins/Summary.py:162 plugins/TimeLine.py:464 plugins/WebPage.py:1284 msgid "Beta" msgstr "Beta" -#: plugins/AncestorChart.py:446 +#: plugins/AncestorChart.py:429 msgid "Produces a graphical ancestral tree graph" -msgstr "Produce un diagramma ancestrale ad albero in formato grafico" +msgstr "Produce un grafico ad albero dell'ascendenza" -#: plugins/AncestorReport.py:55 plugins/DetAncestralReport.py:63 -#: plugins/DetDescendantReport.py:64 -msgid "Could not open %s" -msgstr "Impossibile aprire %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:73 plugins/AncestorReport.py:227 +#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/AncestorReport.py:241 msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Resoconto Ahnentafel per %s" -#: plugins/AncestorReport.py:86 plugins/DetAncestralReport.py:623 +#: plugins/AncestorReport.py:99 plugins/DetAncestralReport.py:644 #: plugins/DetDescendantReport.py:651 msgid "%s Generation" msgstr "%s generazione" -#: plugins/AncestorReport.py:115 +#: plugins/AncestorReport.py:128 msgid "%s was born on %s in %s. " -msgstr "%s nacque il %s a %s. " +msgstr "%s nacque il %s in quel di %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:118 +#: plugins/AncestorReport.py:131 msgid "%s was born on %s. " msgstr "%s nacque il %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:122 +#: plugins/AncestorReport.py:135 msgid "%s was born in the year %s in %s. " -msgstr "%s nato nell'anno %s a %s. " +msgstr "%s nacque nel %s in quel di %s. " -#: plugins/AncestorReport.py:125 +#: plugins/AncestorReport.py:138 msgid "%s was born in the year %s. " -msgstr "%s nacque nell'anno %s. " - -#: plugins/AncestorReport.py:150 -msgid "He died on %s in %s" -msgstr "Egli morì il %s a %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:153 -msgid "He died on %s" -msgstr "Egli morì il %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:156 -msgid "She died on %s in %s" -msgstr "Ella morì il %s a %s" - -#: plugins/AncestorReport.py:159 -msgid "She died on %s" -msgstr "Ella morì il %s" +msgstr "%s nacque nel %s. " #: plugins/AncestorReport.py:163 -msgid "He died in the year %s in %s" -msgstr "Egli morì nell'anno %s a %s" +msgid "He died on %s in %s" +msgstr "Morì il %s in quel di %s" #: plugins/AncestorReport.py:166 -msgid "He died in the year %s" -msgstr "Egli morì nell'anno %s" +msgid "He died on %s" +msgstr "Morì il %s" #: plugins/AncestorReport.py:169 -msgid "She died in the year %s in %s" -msgstr "Ella morì nell'anno %s a %s" +msgid "She died on %s in %s" +msgstr "Morì il %s in quel di %s" #: plugins/AncestorReport.py:172 -msgid "She died in the year %s" -msgstr "Ella morì nell'anno %s" +msgid "She died on %s" +msgstr "Morì il %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:176 +msgid "He died in the year %s in %s" +msgstr "Morì nel %s in quel di %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:179 +msgid "He died in the year %s" +msgstr "Morì nel %s" + +#: plugins/AncestorReport.py:182 +msgid "She died in the year %s in %s" +msgstr "Morì nel %s in quel di %s" #: plugins/AncestorReport.py:185 -msgid ", and was buried on %s in %s." -msgstr ", e fu sepolto il %s a %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:188 -msgid ", and was buried on %s." -msgstr ", e fu sepolto il %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:192 -msgid ", and was buried in the year %s in %s." -msgstr ", e fu sepolto nell'anno %s a %s." - -#: plugins/AncestorReport.py:195 -msgid ", and was buried in the year %s." -msgstr ", e fu sepolto nell'anno %s." +msgid "She died in the year %s" +msgstr "Morì nel %s" #: plugins/AncestorReport.py:198 -msgid " and was buried in %s." -msgstr " e fu sepolto in %s." +msgid ", and was buried on %s in %s." +msgstr " e fu sepellito/a il %s in quel di %s." -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:381 +#: plugins/AncestorReport.py:201 +msgid ", and was buried on %s." +msgstr " e fu sepellito/a il %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:205 +msgid ", and was buried in the year %s in %s." +msgstr " e fu sepellito/a nel %s in quel di %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:208 +msgid ", and was buried in the year %s." +msgstr " e fu sepellito/a nel %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:211 +msgid " and was buried in %s." +msgstr " e fu sepellito/a in quel di %s." + +#: plugins/AncestorReport.py:237 plugins/AncestorReport.py:332 +#: plugins/AncestorReport.py:511 plugins/AncestorReport.py:522 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Resoconto Ahnentafel" -#: plugins/AncestorReport.py:223 plugins/AncestorReport.py:382 -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:284 -#: plugins/DetAncestralReport.py:823 plugins/DetDescendantReport.py:896 -#: plugins/FamilyGroup.py:336 plugins/FamilyGroup.py:547 -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:658 -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:522 +#: plugins/AncestorReport.py:237 plugins/AncestorReport.py:512 +#: plugins/Ancestors.py:688 plugins/Ancestors.py:959 +#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:402 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1246 plugins/DetDescendantReport.py:1253 +#: plugins/FamilyGroup.py:359 plugins/FamilyGroup.py:759 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:785 plugins/FtmStyleAncestors.py:1030 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1191 plugins/FtmStyleDescendants.py:1437 +#: plugins/IndivComplete.py:470 plugins/IndivComplete.py:816 +#: plugins/IndivSummary.py:337 plugins/IndivSummary.py:625 msgid "Text Reports" -msgstr "Resoconti in formato testo" +msgstr "Resoconti testuali" -#: plugins/AncestorReport.py:232 plugins/DetAncestralReport.py:671 -msgid "Save Ancestor Report" -msgstr "Salvare il resoconto degli antenati" +#: plugins/AncestorReport.py:246 +msgid "Save Ahnentafel Report" +msgstr "Salvataggio resoconto Ahnentafel" -#: plugins/AncestorReport.py:384 +#: plugins/AncestorReport.py:336 +msgid "Ahnentafel Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto Ahnentafel per libro GRAMPS" + +#: plugins/AncestorReport.py:395 plugins/Ancestors.py:624 +#: plugins/DescendReport.py:291 plugins/FamilyGroup.py:610 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:735 plugins/FtmStyleDescendants.py:1141 +#: plugins/IndivComplete.py:657 plugins/IndivSummary.py:585 +#: plugins/SimpleBookTitle.py:97 plugins/TimeLine.py:399 +#: plugins/WebPage.py:971 +msgid "The style used for the title of the page." +msgstr "Lo stile usato per il titolo della pagina." + +#: plugins/AncestorReport.py:404 plugins/Ancestors.py:634 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:745 plugins/FtmStyleDescendants.py:1151 +msgid "The style used for the generation header." +msgstr "Lo stile usato per la generazione dell'intestazione." + +#: plugins/AncestorReport.py:514 msgid "Produces a textual ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto ancestrale in formato testo" +msgstr "Produce un resoconto dell'ascendenza testuale" -#: plugins/ChangeTypes.py:80 +#: plugins/Ancestors.py:118 plugins/FtmStyleAncestors.py:87 +#: plugins/GraphViz.py:109 plugins/IndivComplete.py:706 +#: plugins/TimeLine.py:367 plugins/WebPage.py:944 plugins/WriteGedcom.py:390 +msgid "Ancestors of %s" +msgstr "Ascendenti di %s" + +#: plugins/Ancestors.py:643 +msgid "Text style for missing photo." +msgstr "Stile testo per le fotografie mancanti." + +#: plugins/Ancestors.py:650 +msgid "Style for details about a person." +msgstr "Stile per i dettagli di una persona." + +#: plugins/Ancestors.py:665 +msgid "Introduction to the children." +msgstr "Introduzione ai figli." + +#: plugins/Ancestors.py:688 plugins/Ancestors.py:798 plugins/Ancestors.py:958 +#: plugins/Ancestors.py:969 +msgid "Ancestors Report" +msgstr "Resoconto ascendenti" + +#: plugins/Ancestors.py:692 +msgid "Ancestors for %s" +msgstr "Ascendenti di %s" + +#: plugins/Ancestors.py:697 plugins/DetAncestralReport.py:746 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:794 +msgid "Save Ancestor Report" +msgstr "Salvataggio resoconto ascendenza" + +#: plugins/Ancestors.py:707 plugins/Ancestors.py:809 +msgid "Cite sources" +msgstr "" + +#: plugins/Ancestors.py:802 +msgid "Ancestors Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto ascendenti per libro GRAMPS" + +#: plugins/Ancestors.py:961 +msgid "Produces a detailed ancestral report." +msgstr "Produce un dettagliato resoconto sull'ascendenza." + +#: plugins/BookReport.py:478 +msgid "Available Books" +msgstr "Libri disponibili" + +#: plugins/BookReport.py:491 +msgid "Book List" +msgstr "Lista libri" + +#: plugins/BookReport.py:582 plugins/BookReport.py:849 +#: plugins/BookReport.py:999 +msgid "Book Report" +msgstr "Resoconto libro" + +#: plugins/BookReport.py:585 +msgid "New Book" +msgstr "Nuovo libro" + +#: plugins/BookReport.py:588 +msgid "Available items" +msgstr "Elementi disponibili" + +#: plugins/BookReport.py:591 +msgid "Current book" +msgstr "Libro corrente" + +#: plugins/BookReport.py:595 +msgid "Item name" +msgstr "Nome elemento" + +#: plugins/BookReport.py:596 +msgid "Center person" +msgstr "" + +#: plugins/BookReport.py:642 +msgid "Different database" +msgstr "" + +#: plugins/BookReport.py:642 +msgid "" +"This book was created with the references to database %s.\n" +"\n" +"This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" +"\n" +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." +msgstr "" + +#: plugins/BookReport.py:677 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Non applicabile" + +#: plugins/BookReport.py:852 +msgid "GRAMPS Book" +msgstr "Libro GRAMPS" + +#: plugins/BookReport.py:1000 +msgid "Books" +msgstr "Libri" + +#: plugins/BookReport.py:1001 +msgid "Unstable" +msgstr "Instabile" + +#: plugins/BookReport.py:1002 +msgid "Creates a book containg several reports." +msgstr "Crea un libro contenente diversi resoconti." + +#: plugins/ChangeTypes.py:67 +msgid "Change event types" +msgstr "Modifica tipi evento" + +#: plugins/ChangeTypes.py:87 msgid "1 event record was modified" -msgstr "modificata 1 registrazione di eventi" +msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" -#: plugins/ChangeTypes.py:82 +#: plugins/ChangeTypes.py:89 msgid "%d event records were modified" -msgstr "modificate %d registrazioni di eventi" +msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento" -#: plugins/ChangeTypes.py:96 +#: plugins/ChangeTypes.py:91 +msgid "Change types" +msgstr "Tipi modifica" + +#: plugins/ChangeTypes.py:103 msgid "Rename personal event types" -msgstr "Rinominare i tipi di eventi personali" +msgstr "Rinomina tipi eventi personali" -#: plugins/ChangeTypes.py:97 plugins/Check.py:223 plugins/Merge.py:528 -#: plugins/PatchNames.py:128 plugins/ReorderIds.py:124 +#: plugins/ChangeTypes.py:104 plugins/Check.py:353 plugins/Merge.py:554 +#: plugins/PatchNames.py:209 plugins/ReorderIds.py:127 msgid "Database Processing" -msgstr "Elaborazione del database" +msgstr "Elaborazione database" -#: plugins/ChangeTypes.py:98 +#: plugins/ChangeTypes.py:105 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name" -msgstr "Permette che tutti gli eventi con un certo nome vengano rinominati" +msgstr "Permette di rinominare con un nuovo nome tutti gli eventi con un certo nome" -#: plugins/Check.py:145 +#: plugins/Check.py:252 msgid "No errors were found" -msgstr "Nessun errore individuato" +msgstr "Nessun errore trovato" -#: plugins/Check.py:151 +#: plugins/Check.py:253 +msgid "The database has passed internal checks" +msgstr "Il database ha passato i controlli interni" + +#: plugins/Check.py:259 msgid "1 broken child/family link was fixed\n" -msgstr "corretto 1 collegamento figlio/famiglia interrotto\n" +msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionanti a figlio/famiglia\n" -#: plugins/Check.py:153 +#: plugins/Check.py:261 msgid "%d broken child/family links were found\n" -msgstr "trovati %d collegamenti figlio/famiglia interrotti\n" +msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a figli/famiglie\n" -#: plugins/Check.py:166 +#: plugins/Check.py:276 msgid "%s was removed from the family of %s\n" -msgstr "%s fu rimosso dalla famiglia di %s\n" +msgstr "%s è stato rimosso dalla famiglia di %s\n" -#: plugins/Check.py:170 +#: plugins/Check.py:280 msgid "1 broken spouse/family link was fixed\n" -msgstr "corretto 1 collegamento coniuge/famiglia interrotto\n" +msgstr "È stato riparato 1 collegamento non funzionanti a coniuge/famiglia\n" -#: plugins/Check.py:172 +#: plugins/Check.py:282 msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -msgstr "trovati %d collegamenti coniuge/famiglia interrotti\n" +msgstr "Sono stati riparati %d collegamenti non funzionanti a coniugi/famiglie\n" -#: plugins/Check.py:185 +#: plugins/Check.py:295 msgid "%s was restored to the family of %s\n" -msgstr "%s e' stato ripristinato alla famiglia di %s\n" +msgstr "%s è stato ripristinato nella famiglia di %s\n" -#: plugins/Check.py:188 +#: plugins/Check.py:298 msgid "1 empty family was found\n" -msgstr "trovata 1 famiglia vuota\n" +msgstr "È stata trovata una famiglia vuota\n" -#: plugins/Check.py:190 +#: plugins/Check.py:300 msgid "%d empty families were found\n" -msgstr "trovate %d famiglie vuote\n" +msgstr "Sono state trovate %d famiglie vuote\n" -#: plugins/Check.py:192 +#: plugins/Check.py:302 msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "riparata 1 relazione famigliare corrotta\n" +msgstr "È stato riparata una relazione famigliare corrotta\n" -#: plugins/Check.py:194 +#: plugins/Check.py:304 msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" -msgstr "riparate %d relazioni famigliari corrotte\n" +msgstr "Sono state riparate %d relazioni famigliari corrotte\n" -#: plugins/Check.py:196 +#: plugins/Check.py:306 msgid "1 media object was referenced, but not found\n" -msgstr "è referenziato 1 oggetto multimedia, ma non è stato trovato\n" +msgstr "Era presente 1 riferimento ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: plugins/Check.py:198 +#: plugins/Check.py:308 msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -msgstr "sono referenziati %d oggetti multimedia, ma non sono stati trovati\n" +msgstr "Erano presenti %d riferimenti ad oggetti multimediali mancanti\n" -#: plugins/Check.py:206 +#: plugins/Check.py:310 +msgid "Reference to 1 missing media object was kept\n" +msgstr "É stato tenuto il riferimento ad 1 oggetto multimediale mancante\n" + +#: plugins/Check.py:312 +msgid "References to %d media objects were kept\n" +msgstr "Sono stati tenuti %d riferimenti ad oggetti multimediali\n" + +#: plugins/Check.py:314 +msgid "1 missing media object was replaced\n" +msgstr "È stato sostituito 1 oggetto multimediale mancante\n" + +#: plugins/Check.py:316 +msgid "%d missing media objects were replaced\n" +msgstr "Sono stati sostituiti %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: plugins/Check.py:318 +msgid "1 missing media object was removed\n" +msgstr "È stato rimosso 1 oggetto multimediale mancante\n" + +#: plugins/Check.py:320 +msgid "%d missing media objects were removed\n" +msgstr "Sono stati rimossi %d oggetti multimediali mancanti\n" + +#: plugins/Check.py:334 msgid "Check Integrity" -msgstr "Controlla l'integrità" +msgstr "Controllo integrità" -#: plugins/Check.py:222 +#: plugins/Check.py:352 msgid "Check and repair database" -msgstr "Controlla e ripara il database" +msgstr "Controlla e ripara database" -#: plugins/Check.py:224 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Controlla se il database è integro, e correggi i problemi se puoi" +#: plugins/Check.py:354 +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" -#: plugins/DesGraph.py:302 plugins/DesGraph.py:450 +#: plugins/DesGraph.py:308 plugins/DesGraph.py:463 msgid "Descendant Graph" -msgstr "Grafico dei discendenti" +msgstr "Grafico discendenza" -#: plugins/DesGraph.py:305 +#: plugins/DesGraph.py:311 msgid "Descendant Graph for %s" -msgstr "Grafico dei discendenti per %s" +msgstr "Grafico discendenza per %s" -#: plugins/DesGraph.py:308 +#: plugins/DesGraph.py:314 msgid "Save Descendant Graph" -msgstr "Salvare il grafico dei discendenti" +msgstr "Salvataggio grafico discendenza" -#: plugins/DesGraph.py:452 plugins/DescendReport.py:286 +#: plugins/DesGraph.py:465 plugins/DescendReport.py:404 msgid "Generates a list of descendants of the active person" -msgstr "Crea una lista dei discendenti della persona attiva" +msgstr "Genera una lista di discendenti della persona attiva" -#: plugins/DesGraph.py:453 +#: plugins/DesGraph.py:466 plugins/FanChart.py:354 msgid "Alpha" msgstr "Alpha" -#: plugins/Desbrowser.py:112 -msgid "Interactive descendant browser" -msgstr "Navigatore interattivo dei discendenti" +#: plugins/Desbrowser.py:76 +msgid "Descendant Browser" +msgstr "Navigatore discendenza" -#: plugins/Desbrowser.py:113 plugins/EventCmp.py:332 +#: plugins/Desbrowser.py:120 +msgid "Interactive descendant browser" +msgstr "Navigatore interattivo discendeza" + +#: plugins/Desbrowser.py:121 plugins/EventCmp.py:353 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analisi ed esplorazione" -#: plugins/Desbrowser.py:114 +#: plugins/Desbrowser.py:122 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Fornisce una gerarchia navigabile basata sulla persona attiva" -#: plugins/DescendReport.py:87 plugins/GraphViz.py:89 -#: plugins/IndivComplete.py:476 plugins/WriteGedcom.py:332 -#: plugins/WritePafPalm.py:570 +#: plugins/DescendReport.py:93 plugins/FtmStyleDescendants.py:112 +#: plugins/GraphViz.py:105 plugins/IndivComplete.py:702 +#: plugins/TimeLine.py:363 plugins/WriteGedcom.py:386 msgid "Descendants of %s" msgstr "Discendenti di %s" -#: plugins/DescendReport.py:129 plugins/DescendReport.py:283 +#: plugins/DescendReport.py:132 plugins/DescendReport.py:226 +#: plugins/DescendReport.py:401 plugins/DescendReport.py:412 msgid "Descendant Report" -msgstr "Resoconto dei discendenti" +msgstr "Resoconto discendenza" -#: plugins/DescendReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:638 +#: plugins/DescendReport.py:136 msgid "Descendant Report for %s" -msgstr "Resoconto dei discendenti per %s" +msgstr "Resoconto discendenza per %s" -#: plugins/DescendReport.py:138 plugins/DetDescendantReport.py:699 +#: plugins/DescendReport.py:141 plugins/DetDescendantReport.py:753 msgid "Save Descendant Report" -msgstr "Salvare il resoconto dei discendenti" +msgstr "Salvataggio resoconto discendenza" -#: plugins/DetAncestralReport.py:113 plugins/DetDescendantReport.py:124 +#: plugins/DescendReport.py:230 +msgid "Descendant Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto discendenza per libro GRAMPS" + +#: plugins/DescendReport.py:299 +msgid "The style used for the level %d display." +msgstr "Lo stile usato per la visualizzazione del livello %d." + +#: plugins/DetAncestralReport.py:125 plugins/DetDescendantReport.py:129 msgid "Child of %s and %s is:" -msgstr "Figlio/a di %s e %s:" +msgstr "Il figlio di %s e %s è:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:114 plugins/DetDescendantReport.py:125 +#: plugins/DetAncestralReport.py:126 plugins/DetDescendantReport.py:130 msgid "Children of %s and %s are:" -msgstr "Figli di %s e %s:" +msgstr "I figli di %s e %s sono:" -#: plugins/DetAncestralReport.py:133 plugins/DetDescendantReport.py:144 +#: plugins/DetAncestralReport.py:143 plugins/DetDescendantReport.py:149 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s %s" msgstr "- %s Nato/a: %s %s Morto/a: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:137 plugins/DetAncestralReport.py:141 -#: plugins/DetAncestralReport.py:171 plugins/DetDescendantReport.py:148 -#: plugins/DetDescendantReport.py:152 plugins/DetDescendantReport.py:182 +#: plugins/DetAncestralReport.py:147 plugins/DetAncestralReport.py:151 +#: plugins/DetDescendantReport.py:153 plugins/DetDescendantReport.py:157 msgid "- %s Born: %s %s Died: %s" msgstr "- %s Nato/a: %s %s Morto/a: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:144 plugins/DetDescendantReport.py:155 +#: plugins/DetAncestralReport.py:154 plugins/DetDescendantReport.py:160 msgid "- %s Born: %s %s" msgstr "- %s Nato/a: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:149 plugins/DetAncestralReport.py:164 -#: plugins/DetDescendantReport.py:160 plugins/DetDescendantReport.py:175 +#: plugins/DetAncestralReport.py:159 plugins/DetAncestralReport.py:174 +#: plugins/DetDescendantReport.py:165 plugins/DetDescendantReport.py:180 msgid "- %s Born: %s Died: %s %s" msgstr "- %s Nato/a: %s Morto/a: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:153 plugins/DetAncestralReport.py:156 -#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetDescendantReport.py:164 -#: plugins/DetDescendantReport.py:167 plugins/DetDescendantReport.py:179 +#: plugins/DetAncestralReport.py:163 plugins/DetAncestralReport.py:166 +#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetAncestralReport.py:181 +#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:172 +#: plugins/DetDescendantReport.py:184 plugins/DetDescendantReport.py:187 msgid "- %s Born: %s Died: %s" msgstr "- %s Nato/a: %s Morto/a: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:158 plugins/DetAncestralReport.py:173 -#: plugins/DetDescendantReport.py:169 plugins/DetDescendantReport.py:184 +#: plugins/DetAncestralReport.py:168 plugins/DetAncestralReport.py:183 +#: plugins/DetDescendantReport.py:174 plugins/DetDescendantReport.py:189 msgid "- %s Born: %s" msgstr "- %s Nato/a: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:178 plugins/DetDescendantReport.py:189 +#: plugins/DetAncestralReport.py:188 plugins/DetDescendantReport.py:194 msgid "- %s Died: %s %s" msgstr "- %s Morto/a: %s %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:181 plugins/DetAncestralReport.py:184 -#: plugins/DetDescendantReport.py:192 plugins/DetDescendantReport.py:195 +#: plugins/DetAncestralReport.py:191 plugins/DetAncestralReport.py:194 +#: plugins/DetDescendantReport.py:197 plugins/DetDescendantReport.py:200 msgid "- %s Died: %s" -msgstr "- %s Morto: %s" +msgstr "- %s Morto/a: %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:186 plugins/DetDescendantReport.py:197 +#: plugins/DetAncestralReport.py:196 plugins/DetDescendantReport.py:202 msgid "- %s" msgstr "- %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:204 plugins/DetAncestralReport.py:446 -#: plugins/DetAncestralReport.py:513 plugins/DetDescendantReport.py:215 -#: plugins/DetDescendantReport.py:457 plugins/DetDescendantReport.py:525 +#: plugins/DetAncestralReport.py:214 plugins/DetAncestralReport.py:461 +#: plugins/DetAncestralReport.py:533 plugins/DetDescendantReport.py:220 +#: plugins/DetDescendantReport.py:462 plugins/DetDescendantReport.py:529 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:406 plugins/FtmStyleAncestors.py:416 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:427 plugins/FtmStyleAncestors.py:436 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:446 plugins/FtmStyleAncestors.py:455 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:464 plugins/FtmStyleAncestors.py:471 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:482 plugins/FtmStyleAncestors.py:490 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:499 plugins/FtmStyleAncestors.py:506 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:515 plugins/FtmStyleAncestors.py:521 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:528 plugins/FtmStyleDescendants.py:798 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:808 plugins/FtmStyleDescendants.py:819 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:828 plugins/FtmStyleDescendants.py:838 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:847 plugins/FtmStyleDescendants.py:856 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:864 plugins/FtmStyleDescendants.py:875 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:883 plugins/FtmStyleDescendants.py:892 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:900 plugins/FtmStyleDescendants.py:909 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:916 plugins/FtmStyleDescendants.py:924 msgid "He" msgstr "Egli" -#: plugins/DetAncestralReport.py:206 plugins/DetAncestralReport.py:452 -#: plugins/DetAncestralReport.py:515 plugins/DetDescendantReport.py:217 -#: plugins/DetDescendantReport.py:463 plugins/DetDescendantReport.py:527 +#: plugins/DetAncestralReport.py:216 plugins/DetAncestralReport.py:467 +#: plugins/DetAncestralReport.py:531 plugins/DetDescendantReport.py:222 +#: plugins/DetDescendantReport.py:468 plugins/DetDescendantReport.py:523 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:541 plugins/FtmStyleAncestors.py:551 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:562 plugins/FtmStyleAncestors.py:580 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:589 plugins/FtmStyleAncestors.py:598 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:605 plugins/FtmStyleAncestors.py:615 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:623 plugins/FtmStyleAncestors.py:632 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:639 plugins/FtmStyleAncestors.py:648 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:654 plugins/FtmStyleAncestors.py:661 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:937 plugins/FtmStyleDescendants.py:947 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:958 plugins/FtmStyleDescendants.py:967 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:977 plugins/FtmStyleDescendants.py:986 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:995 plugins/FtmStyleDescendants.py:1003 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1013 plugins/FtmStyleDescendants.py:1021 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1030 plugins/FtmStyleDescendants.py:1038 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1047 plugins/FtmStyleDescendants.py:1054 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1062 msgid "She" msgstr "Ella" -#: plugins/DetAncestralReport.py:219 plugins/DetDescendantReport.py:230 +#: plugins/DetAncestralReport.py:229 plugins/DetDescendantReport.py:235 msgid " is the same person as [%s]." -msgstr " e' la stessa persona che [%s]." +msgstr " e [%s] sono la stessa persona." -#: plugins/DetAncestralReport.py:237 plugins/DetDescendantReport.py:248 +#: plugins/DetAncestralReport.py:247 plugins/DetDescendantReport.py:253 msgid "Notes for %s" msgstr "Note per %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:274 plugins/DetDescendantReport.py:285 +#: plugins/DetAncestralReport.py:284 plugins/DetDescendantReport.py:290 msgid " was born on %s in %s." -msgstr " nato il %s a %s." +msgstr " nacque il %s in quel di %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:276 plugins/DetDescendantReport.py:287 +#: plugins/DetAncestralReport.py:286 plugins/DetDescendantReport.py:292 msgid " was born on %s." -msgstr " nato il %s." +msgstr " nacque il %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:278 plugins/DetDescendantReport.py:289 +#: plugins/DetAncestralReport.py:288 plugins/DetDescendantReport.py:294 msgid " was born in the year %s in %s." -msgstr " nato nell'anno %s a %s." +msgstr " nacque nell'anno %s in quel di %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:281 plugins/DetDescendantReport.py:292 +#: plugins/DetAncestralReport.py:291 plugins/DetDescendantReport.py:297 msgid " was born in the year %s." -msgstr " nato nell'anno %s." +msgstr " nacque nell'anno %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:283 plugins/DetDescendantReport.py:294 -msgid " in %s." -msgstr " a %s." +#: plugins/DetAncestralReport.py:293 plugins/DetDescendantReport.py:299 +msgid " was born in %s." +msgstr " nacque in quel di %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:285 plugins/DetAncestralReport.py:288 -#: plugins/DetDescendantReport.py:296 plugins/DetDescendantReport.py:299 +#: plugins/DetAncestralReport.py:295 plugins/DetAncestralReport.py:298 +#: plugins/DetDescendantReport.py:301 plugins/DetDescendantReport.py:304 msgid "." msgstr "." -#: plugins/DetAncestralReport.py:339 plugins/DetDescendantReport.py:350 +#: plugins/DetAncestralReport.py:349 plugins/DetDescendantReport.py:355 msgid " %s died on %s in %s" -msgstr " %s morto il %s a %s" +msgstr " %s morì il %s in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:340 plugins/DetDescendantReport.py:351 +#: plugins/DetAncestralReport.py:350 plugins/DetDescendantReport.py:356 msgid " %s died on %s" -msgstr " %s morto il %s" +msgstr "%s morì in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:343 plugins/DetDescendantReport.py:354 +#: plugins/DetAncestralReport.py:353 plugins/DetDescendantReport.py:359 msgid " %s died in %s in %s" -msgstr " %s morto in %s a %s" +msgstr " %s morì nel %s in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:344 plugins/DetAncestralReport.py:346 -#: plugins/DetDescendantReport.py:355 plugins/DetDescendantReport.py:357 +#: plugins/DetAncestralReport.py:354 plugins/DetAncestralReport.py:356 +#: plugins/DetDescendantReport.py:360 plugins/DetDescendantReport.py:362 msgid " %s died in %s" -msgstr " %s morto a %s" +msgstr " %s morì in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:374 plugins/DetDescendantReport.py:385 +#: plugins/DetAncestralReport.py:384 plugins/DetDescendantReport.py:390 msgid " And %s was buried on %s in %s." -msgstr " E %s fu sepolto/a il %s a %s." +msgstr " Inoltre %s fu sepellito il %s in quel di %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:376 plugins/DetDescendantReport.py:387 +#: plugins/DetAncestralReport.py:386 plugins/DetDescendantReport.py:392 msgid " And %s was buried on %s." -msgstr " E %s fu sepolto/a il %s." +msgstr " Inoltre %s fu sepellito il %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:378 plugins/DetDescendantReport.py:389 +#: plugins/DetAncestralReport.py:388 plugins/DetDescendantReport.py:394 msgid " And %s was buried in %s." -msgstr " E %s fu sepolto/a a %s." +msgstr " Inoltre %s fu sepellito in quel di %s." -# missing entries added by hand -#: plugins/DetAncestralReport.py:408 plugins/DetDescendantReport.py:419 +#: plugins/DetAncestralReport.py:418 plugins/DetDescendantReport.py:424 msgid " %s was the son of %s and %s." -msgstr " %s è figlio di %s e %s." +msgstr " %s fu figlio di %s e %s." -# missing entries added by hand -#: plugins/DetAncestralReport.py:411 plugins/DetAncestralReport.py:414 -#: plugins/DetDescendantReport.py:422 plugins/DetDescendantReport.py:425 +#: plugins/DetAncestralReport.py:421 plugins/DetAncestralReport.py:424 +#: plugins/DetDescendantReport.py:427 plugins/DetDescendantReport.py:430 msgid " %s was the son of %s." -msgstr " %s è figlio di %s." +msgstr " %s fu figlio di %s." -# missing entries added by hand -#: plugins/DetAncestralReport.py:419 plugins/DetDescendantReport.py:430 +#: plugins/DetAncestralReport.py:429 plugins/DetDescendantReport.py:435 msgid " %s was the daughter of %s and %s." -msgstr " %s è la figlia di %s e %s." +msgstr " %s fu figlia di %s e %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:422 plugins/DetAncestralReport.py:425 -#: plugins/DetDescendantReport.py:433 plugins/DetDescendantReport.py:436 +#: plugins/DetAncestralReport.py:432 plugins/DetAncestralReport.py:435 +#: plugins/DetDescendantReport.py:438 plugins/DetDescendantReport.py:441 msgid " %s was the daughter of %s." -msgstr " %s è la figlia di %s." +msgstr " %s fu figlia di %s." -#: plugins/DetAncestralReport.py:448 plugins/DetAncestralReport.py:454 -#: plugins/DetDescendantReport.py:459 plugins/DetDescendantReport.py:465 +#: plugins/DetAncestralReport.py:463 plugins/DetAncestralReport.py:469 +#: plugins/DetDescendantReport.py:464 plugins/DetDescendantReport.py:470 msgid "," msgstr "," -#: plugins/DetAncestralReport.py:449 plugins/DetDescendantReport.py:460 +#: plugins/DetAncestralReport.py:464 plugins/DetDescendantReport.py:465 msgid "and he" -msgstr "ed egli " +msgstr "e " -#: plugins/DetAncestralReport.py:455 plugins/DetDescendantReport.py:466 +#: plugins/DetAncestralReport.py:470 plugins/DetDescendantReport.py:471 msgid "and she" -msgstr "ed ella " +msgstr "e " -#: plugins/DetAncestralReport.py:481 plugins/DetDescendantReport.py:492 +#: plugins/DetAncestralReport.py:496 plugins/DetDescendantReport.py:497 msgid " %s married %s" -msgstr " %s ha sposato %s" +msgstr " %s sposò %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:483 plugins/DetDescendantReport.py:494 +#: plugins/DetAncestralReport.py:498 plugins/DetDescendantReport.py:499 msgid " %s married %s in %s" -msgstr " %s ha sposato %s in %s" +msgstr " %s sposò %s in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:485 plugins/DetDescendantReport.py:496 +#: plugins/DetAncestralReport.py:500 plugins/DetDescendantReport.py:501 msgid " %s married %s on %s" -msgstr " %s ha sposato %s il %s" +msgstr " %s sposò %s il %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:486 plugins/DetDescendantReport.py:497 +#: plugins/DetAncestralReport.py:501 plugins/DetDescendantReport.py:502 msgid " %s married %s on %s in %s" -msgstr " %s ha sposato %s il %s in %s" +msgstr " %s sposò %s il %s in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:490 plugins/DetDescendantReport.py:501 +#: plugins/DetAncestralReport.py:505 plugins/DetDescendantReport.py:506 msgid " %s married" -msgstr " %s ha sposato" +msgstr " %s si sposò" -#: plugins/DetAncestralReport.py:492 plugins/DetDescendantReport.py:503 +#: plugins/DetAncestralReport.py:507 plugins/DetDescendantReport.py:508 msgid " %s married in %s" -msgstr " %s sposato in %s" +msgstr " %s si sposò in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:494 plugins/DetDescendantReport.py:505 +#: plugins/DetAncestralReport.py:509 plugins/DetDescendantReport.py:510 msgid " %s married on %s" -msgstr " %s sposato il %s" +msgstr " %s si sposò il %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:495 plugins/DetDescendantReport.py:506 +#: plugins/DetAncestralReport.py:511 plugins/DetDescendantReport.py:511 msgid " %s married on %s in %s" -msgstr " %s sposato il %s in %s" +msgstr " %s si sposò il %s in quel di %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:609 plugins/DetAncestralReport.py:666 +#: plugins/DetAncestralReport.py:630 plugins/DetAncestralReport.py:741 msgid "Detailed Ancestral Report for %s" -msgstr "Resoconto dettagliato degli antenati di %s" +msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza per %s" -#: plugins/DetAncestralReport.py:662 plugins/DetDescendantReport.py:690 +#: plugins/DetAncestralReport.py:737 plugins/DetDescendantReport.py:744 msgid "Gramps - Ahnentafel Report" msgstr "Gramps - Resoconto Ahnentafel" -#: plugins/DetAncestralReport.py:821 -msgid "Detailed Ancestral Report" -msgstr "Resoconto dettagliato degli antenati" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:824 -msgid "Produces a detailed ancestral report" -msgstr "Produce un resoconto ancestrale dettagliato" - -#: plugins/DetAncestralReport.py:930 plugins/DetDescendantReport.py:999 -msgid " at the age of %d %s" -msgstr " all'età di %d %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:694 -msgid "Detailed Descendant Report for %s" -msgstr "Resoconto dettagliato dei discendenti per %s" - -#: plugins/DetDescendantReport.py:775 +#: plugins/DetAncestralReport.py:788 plugins/DetAncestralReport.py:1008 +#: plugins/DetDescendantReport.py:796 plugins/DetDescendantReport.py:1016 msgid "Use first names instead of pronouns" -msgstr "Usare il nome di battesimo invece di pronomi" +msgstr "Usa i nomi al posto dei pronomi" -#: plugins/DetDescendantReport.py:779 +#: plugins/DetAncestralReport.py:792 plugins/DetAncestralReport.py:1012 +#: plugins/DetDescendantReport.py:800 plugins/DetDescendantReport.py:1020 msgid "Use full dates instead of only the year" -msgstr "Usare la data completa invece di solo l'anno" +msgstr "Usa la data completa e non solo l'anno" -#: plugins/DetDescendantReport.py:783 +#: plugins/DetAncestralReport.py:796 plugins/DetAncestralReport.py:1016 +#: plugins/DetDescendantReport.py:804 plugins/DetDescendantReport.py:1024 msgid "List children" -msgstr "Elencare i figli" +msgstr "Elenca i figli" -#: plugins/DetDescendantReport.py:894 +#: plugins/DetAncestralReport.py:800 plugins/DetAncestralReport.py:1020 +#: plugins/DetDescendantReport.py:808 plugins/DetDescendantReport.py:1028 +msgid "Include notes" +msgstr "Includi le note" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:804 plugins/DetAncestralReport.py:1024 +#: plugins/DetDescendantReport.py:812 plugins/DetDescendantReport.py:1032 +msgid "Replace Place with ______" +msgstr "Sostituisci i luoghi con ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:808 plugins/DetAncestralReport.py:1028 +#: plugins/DetDescendantReport.py:816 plugins/DetDescendantReport.py:1036 +msgid "Replace Dates with ______" +msgstr "Sostituisci le date con ______" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:812 plugins/DetAncestralReport.py:1032 +#: plugins/DetDescendantReport.py:820 plugins/DetDescendantReport.py:1040 +msgid "Compute age" +msgstr "Calcola l'età" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:816 plugins/DetAncestralReport.py:1036 +#: plugins/DetDescendantReport.py:1044 +msgid "Omit duplicate ancestors" +msgstr "Ometti gli ascendenti duplicati" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:820 plugins/DetAncestralReport.py:1040 +#: plugins/DetDescendantReport.py:828 plugins/DetDescendantReport.py:1048 +msgid "Add descendant reference in child list" +msgstr "Aggiungi un riferimento ai discendenti nell'elenco dei figli" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:824 plugins/DetAncestralReport.py:1044 +#: plugins/DetDescendantReport.py:832 plugins/DetDescendantReport.py:1052 +msgid "Include Photo/Images from Gallery" +msgstr "Includi le foto/immagini dalla galleria" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:994 plugins/DetAncestralReport.py:1244 +#: plugins/DetAncestralReport.py:1255 +msgid "Detailed Ancestral Report" +msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:998 +msgid "Detailed Ancestral Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto dettagliato ascendenza per libro GRAMPS" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1247 +msgid "Produces a detailed ancestral report" +msgstr "Produce un resoconto dettagliato dell'ascendenza" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1364 plugins/DetDescendantReport.py:1371 +msgid " at the age of %d days" +msgstr " all'età di %d giorni" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1366 plugins/DetDescendantReport.py:1373 +msgid " at the age of %d months" +msgstr " all'età di %d mesi" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1368 plugins/DetDescendantReport.py:1375 +msgid " at the age of %d years" +msgstr "all'età di %d anni" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1371 plugins/DetDescendantReport.py:1378 +msgid " at the age of %d day" +msgstr " all'età di %d giorno" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1373 plugins/DetDescendantReport.py:1380 +msgid " at the age of %d month" +msgstr " all'età di %d mese" + +#: plugins/DetAncestralReport.py:1375 plugins/DetDescendantReport.py:1382 +msgid " at the age of %d year" +msgstr " all'età di %d anno" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:638 plugins/DetDescendantReport.py:748 +msgid "Detailed Descendant Report for %s" +msgstr "Resoconto dettagliato discendeza per %s" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:824 +msgid "Omit duplicate people" +msgstr "Ometti persone duplicate" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:1002 plugins/DetDescendantReport.py:1251 +#: plugins/DetDescendantReport.py:1262 msgid "Detailed Descendant Report" -msgstr "Resoconto dettagliato dei discendenti" +msgstr "Resoconto dettagliato discendenza" -#: plugins/DetDescendantReport.py:897 +#: plugins/DetDescendantReport.py:1006 +msgid "Detailed Descendant Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto dettagliato discendeza per libro GRAMPS" + +#: plugins/DetDescendantReport.py:1254 msgid "Produces a detailed descendant report" -msgstr "Produce un resoconto dettagliato dei discendenti" - -#: plugins/EventCmp.py:131 plugins/GraphViz.py:85 plugins/IndivComplete.py:484 -#: plugins/WebPage.py:909 plugins/WriteGedcom.py:328 -#: plugins/WritePafPalm.py:561 -msgid "Entire Database" -msgstr "Tutto il database" +msgstr "Produce un resoconto dettagliato della discendenza" #: plugins/EventCmp.py:144 +msgid "Event comparison filter selection" +msgstr "Selezione filtro confronto eventi" + +#: plugins/EventCmp.py:147 plugins/GraphViz.py:101 +#: plugins/IndivComplete.py:710 plugins/TimeLine.py:359 plugins/WebPage.py:932 +#: plugins/WriteGedcom.py:382 +msgid "Entire Database" +msgstr "Database completo" + +#: plugins/EventCmp.py:169 msgid "No matches were found" -msgstr "Nessun risultato" +msgstr "Nessuna corrispondenza trovata" -#: plugins/EventCmp.py:331 +#: plugins/EventCmp.py:221 +msgid "Event Comparison" +msgstr "Confronto eventi" + +#: plugins/EventCmp.py:306 plugins/FamilyGroup.py:173 +msgid "Death" +msgstr "Decesso" + +#: plugins/EventCmp.py:352 msgid "Compare individual events" -msgstr "Compari eventi individuali" +msgstr "Confronta eventi individuali" -#: plugins/EventCmp.py:333 +#: plugins/EventCmp.py:354 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "" -"Aiuta nell'analisi dei dati permettendo la creazione di filtri " -"personalizzati che possono essere applicati al database per trovare eventi " -"simili" +msgstr "Aiuta nell'analisi dei dati permettendo lo sviluppo di filtri personalizzati da applicare al databse per trovare eventi simili" -#: plugins/FamilyGroup.py:107 plugins/FamilyGroup.py:336 -#: plugins/FamilyGroup.py:546 -msgid "Family Group Report" -msgstr "Resoconto del gruppo di famiglia" - -#: plugins/FamilyGroup.py:116 +#: plugins/FamilyGroup.py:135 msgid "Husband" msgstr "Marito" -#: plugins/FamilyGroup.py:118 +#: plugins/FamilyGroup.py:137 msgid "Wife" msgstr "Moglie" -#: plugins/FamilyGroup.py:340 +#: plugins/FamilyGroup.py:294 plugins/FamilyGroup.py:384 +#: plugins/FamilyGroup.py:498 +msgid "Spouse" +msgstr "Coniuge" + +#: plugins/FamilyGroup.py:319 plugins/FamilyGroup.py:359 +#: plugins/FamilyGroup.py:478 plugins/FamilyGroup.py:758 +#: plugins/FamilyGroup.py:767 +msgid "Family Group Report" +msgstr "Resoconto gruppo famigliare" + +#: plugins/FamilyGroup.py:336 plugins/IndivComplete.py:287 +#: plugins/IndivSummary.py:184 plugins/WebPage.py:564 +msgid "Children" +msgstr "Figli" + +#: plugins/FamilyGroup.py:363 msgid "Family Group Report for %s" -msgstr "Resoconto del gruppo di famiglia per %s" +msgstr "Resoconto gruppo famigliare per %s" -#: plugins/FamilyGroup.py:345 +#: plugins/FamilyGroup.py:368 msgid "Save Family Group Report" -msgstr "Salvare il resoconto del gruppo famigliare" +msgstr "Salvataggio resoconto gruppo famigliare" -#: plugins/FamilyGroup.py:549 +#: plugins/FamilyGroup.py:482 +msgid "Family Group Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto gruppo famigliare per libro GRAMPS" + +#: plugins/FamilyGroup.py:628 +msgid "The style used for the text related to the children." +msgstr "Lo stile usato per il testo relativo ai figli." + +#: plugins/FamilyGroup.py:637 +msgid "The style used for the parent's name" +msgstr "Lo stile usato per il nome del genitore" + +#: plugins/FamilyGroup.py:761 msgid "" "Creates a family group report, showing information on a set of parents and " "their children." +msgstr "Crea il resoconto per un gruppo famigliare mostrando le informazioni su un insieme di genitori ed i loro figli." + +#: plugins/FanChart.py:181 +msgid "Five Generation Fan Chart for %s" msgstr "" -"Crea un resoconto su un gruppo di famiglia, mostrando informazioni su un " -"insieme di genitori e i loro figli." -#: plugins/FilterEditor.py:380 +#: plugins/FanChart.py:280 plugins/FanChart.py:352 +msgid "Fan Chart" +msgstr "" + +#: plugins/FanChart.py:284 +msgid "Fan Chart for %s" +msgstr "" + +#: plugins/FanChart.py:289 +msgid "Save Fan Chart" +msgstr "" + +#: plugins/FanChart.py:355 +msgid "Produces a five generation fan chart" +msgstr "" + +#: plugins/FilterEditor.py:59 +msgid "User defined filters" +msgstr "Filtri definiti dall'utente" + +#: plugins/FilterEditor.py:126 +msgid "Define filter" +msgstr "Definizione filtro" + +#: plugins/FilterEditor.py:231 +msgid "Add rule" +msgstr "Aggiunta regola" + +#: plugins/FilterEditor.py:357 +msgid "Filter Test" +msgstr "Filtro di test" + +#: plugins/FilterEditor.py:397 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor dei filtri personalizzati" +msgstr "Editor filtri personalizzati" -#: plugins/FilterEditor.py:381 plugins/FilterEditor.py:394 -#: plugins/RelCalc.py:437 plugins/Verify.py:306 plugins/soundgen.py:91 +#: plugins/FilterEditor.py:398 plugins/FilterEditor.py:411 +#: plugins/RelCalc.py:160 plugins/Verify.py:417 plugins/soundgen.py:95 msgid "Utilities" msgstr "Utilità" -#: plugins/FilterEditor.py:382 +#: plugins/FilterEditor.py:399 msgid "" "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " "people included in reports, exports, and other utilities." -msgstr "" -"L'editor dei filtri personalizzati crea dei filtri che possono essere usati " -"per selezionare le persone da includere nei resoconti, da esportare e in " -"altri usi." +msgstr "L'editor di filtri personalizzato serve per costruire dei filtri che possono essere usati per selezionare le persone da comprendere nei resoconti, nei file esportati e nelle altre utilità." -#: plugins/FilterEditor.py:393 +#: plugins/FilterEditor.py:410 msgid "System Filter Editor" -msgstr "Editor dei filtri di sistema" +msgstr "Editor filtri di sistema" -#: plugins/FilterEditor.py:395 +#: plugins/FilterEditor.py:412 msgid "" "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone on " "the system to select people included in reports, exports, and other " "utilities." +msgstr "L'editor dei filtri di sistema serve per costruire dei filtri che possono essere usati da qualsiasi persona del sistema per selezionare le persone da comprendere nei resoconti, nei file esportati e nelle altre utilità." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:100 plugins/FtmStyleDescendants.py:123 +msgid "Generation No. %d" +msgstr "Generazione %d" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:136 +msgid "born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nato/a il %(date)s a %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:142 +msgid "born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "nato/a il %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:148 +msgid "born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nato/a a %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:168 +msgid "died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:174 +msgid "died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "deceduto/a il %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:180 +msgid "died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "deceduto/a a %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:224 plugins/FtmStyleDescendants.py:254 +msgid "Text:" +msgstr "Testo:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:231 plugins/FtmStyleDescendants.py:261 +msgid "Comments:" +msgstr "Commenti:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:260 plugins/FtmStyleDescendants.py:290 +msgid "Notes for %(person)s:" +msgstr "Note per %(person)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:275 plugins/FtmStyleAncestors.py:296 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:305 plugins/FtmStyleDescendants.py:326 +msgid "More about %(person_name)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(person_name)s:" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:280 plugins/FtmStyleDescendants.py:310 +msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" +msgstr "Nome %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:303 plugins/FtmStyleDescendants.py:332 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:375 +msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:309 plugins/FtmStyleDescendants.py:338 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:381 +msgid "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:314 plugins/FtmStyleDescendants.py:343 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:386 +msgid "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:339 plugins/FtmStyleDescendants.py:733 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:345 plugins/FtmStyleDescendants.py:739 +msgid "She married %(spouse)s %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:352 plugins/FtmStyleDescendants.py:746 +msgid "He married %(spouse)s %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s il %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:357 plugins/FtmStyleAncestors.py:368 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:751 plugins/FtmStyleDescendants.py:762 +msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:363 plugins/FtmStyleDescendants.py:757 +msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:374 plugins/FtmStyleDescendants.py:768 +msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:379 plugins/FtmStyleDescendants.py:772 +msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." +msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:402 plugins/FtmStyleDescendants.py:454 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:794 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." msgstr "" -"L'editor dei filtri di sistema costruisce dei filtri personalizzati che " -"possono essere usati da tutti gli utenti per selezionare le persone da " -"includere nei resoconti, da esportare e in altri usi." +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." -#: plugins/Graph.py:209 -msgid "Quit" -msgstr "Uscire" +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:413 plugins/FtmStyleDescendants.py:463 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:805 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#: plugins/GraphViz.py:42 plugins/GraphViz.py:73 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:424 plugins/FtmStyleDescendants.py:472 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:434 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s" +"%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:443 plugins/FtmStyleDescendants.py:488 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:835 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " +"il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:453 plugins/FtmStyleDescendants.py:497 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:845 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì " +"il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:462 plugins/FtmStyleDescendants.py:506 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:854 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e morì in " +"quel di%(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:470 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:479 plugins/FtmStyleDescendants.py:522 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:872 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s e morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:488 plugins/FtmStyleDescendants.py:531 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:881 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:497 plugins/FtmStyleDescendants.py:540 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:890 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:505 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)" +"s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:513 plugins/FtmStyleDescendants.py:556 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:907 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:520 plugins/FtmStyleDescendants.py:562 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:914 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s morì %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:527 plugins/FtmStyleDescendants.py:569 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:922 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:537 plugins/FtmStyleDescendants.py:582 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:933 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s in quel di %" +"(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:548 plugins/FtmStyleDescendants.py:591 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:944 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:559 plugins/FtmStyleDescendants.py:600 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:955 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:569 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %" +"(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:577 plugins/FtmStyleDescendants.py:616 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:974 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +"morì %(death_date)s in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:587 plugins/FtmStyleDescendants.py:625 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:984 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +"morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:596 plugins/FtmStyleDescendants.py:634 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:993 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and " +"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s e " +"morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:604 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:613 plugins/FtmStyleDescendants.py:650 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1011 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s e morì il (death_date)s in quel di %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:621 plugins/FtmStyleDescendants.py:659 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1019 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s e morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:630 plugins/FtmStyleDescendants.py:668 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1028 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, " +"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:638 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s. " +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s. " + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:646 plugins/FtmStyleDescendants.py:684 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1045 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%" +"(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s in quel di %(death_place)s" +"%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:653 plugins/FtmStyleDescendants.py:1052 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endotes)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:660 plugins/FtmStyleDescendants.py:697 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1060 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s%(endnotes)s morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)" +"s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:678 plugins/FtmStyleDescendants.py:1079 +msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fu figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:682 plugins/FtmStyleDescendants.py:1083 +msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "È figlio di %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:687 plugins/FtmStyleDescendants.py:1088 +msgid "He was the son of %(mother)s." +msgstr "Fu figlio di %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:690 plugins/FtmStyleDescendants.py:1091 +msgid "He is the son of %(mother)s." +msgstr "È figlio di %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:694 plugins/FtmStyleDescendants.py:1095 +msgid "He was the son of %(father)s." +msgstr "Fu figlio di %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:697 plugins/FtmStyleDescendants.py:1098 +msgid "He is the son of %(father)s." +msgstr "È figlio di %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:702 plugins/FtmStyleDescendants.py:1103 +msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "Fu figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:706 plugins/FtmStyleDescendants.py:1107 +msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." +msgstr "È figlia di %(father)s e %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:711 plugins/FtmStyleDescendants.py:1112 +msgid "She was the daughter of %(mother)s." +msgstr "Fu figlia di %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:714 plugins/FtmStyleDescendants.py:1115 +msgid "She is the daughter of %(mother)s." +msgstr "Fu figlia di %(mother)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:718 plugins/FtmStyleDescendants.py:1119 +msgid "She was the daughter of %(father)s." +msgstr "Fu figlia di %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:721 plugins/FtmStyleDescendants.py:1122 +msgid "She is the daughter of %(father)s." +msgstr "È figlia di %(father)s." + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:785 +msgid "FTM Style Ancestral Report" +msgstr "Resoconto ascendenza stile FTM" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:789 +msgid "FTM Style Ancestral Report for %s" +msgstr "Resoconto ascendenza stile FTM per %s" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:879 plugins/FtmStyleAncestors.py:1029 +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1040 +msgid "FTM Style Ancestor Report" +msgstr "Resoconto ascendenti stile FTM" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:883 +msgid "FTM Style Ancestor Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto ascendenza stile FTM per libro GRAMPS" + +#: plugins/FtmStyleAncestors.py:1032 +msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Produce un resoconto testuale dell'ascendenza simile a quello di Family Tree Maker." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:163 +msgid "was born %(date)s in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nacque il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:169 +msgid "was born %(date)s%(endnotes)s" +msgstr "nacque il %(date)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:175 +msgid "was born in %(place)s%(endnotes)s" +msgstr "nacque in quel di %(place)s%(endnotes)s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:195 +msgid "and died %(date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "e morì il %(date)s in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:201 +msgid "and died %(date)s%(endnotes)s." +msgstr "e morì il %(date)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:207 +msgid "and died in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "e morì in quel di %(place)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:369 +msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" +msgstr "Altre informazioni su %(husband)s e %(wife)s:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:418 +msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" +msgstr "I figli di %(person_name)s e %(spouse_name)s sono:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:421 +msgid "Children of %(person_name)s are:" +msgstr "I figli di %(person_name)s sono:" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:480 plugins/FtmStyleDescendants.py:826 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:514 plugins/FtmStyleDescendants.py:862 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:548 plugins/FtmStyleDescendants.py:898 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:575 +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:608 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:642 plugins/FtmStyleDescendants.py:1001 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:676 plugins/FtmStyleDescendants.py:1036 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque in quel di %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:690 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s morì il %(death_date)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:703 +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:816 +msgid "" +"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s %(birth_endnotes)s e morì in quel di %(death_place)s%(death_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:965 +msgid "" +"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s %" +"(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s nacque il %(birth_date)s in quel di %(birth_place)s %(birth_endnotes)s." + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1191 plugins/FtmStyleDescendants.py:1283 +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1436 plugins/FtmStyleDescendants.py:1447 +msgid "FTM Style Descendant Report" +msgstr "Resoconto discendenza stile FTM" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1195 +msgid "FTM Style Descendant Report for %s" +msgstr "Resoconto discendenza stile FTM per %s" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1200 +msgid "Save FTM Style Descendant Report" +msgstr "Salvataggio resoconto discendenza stile FTM" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1287 +msgid "FTM Style Descendant Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto discendenza stile FTM per libro GRAMPS" + +#: plugins/FtmStyleDescendants.py:1439 +msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." +msgstr "Produce un resoconto testuale della discendeza simile a quello di Family Tree Maker." + +#: plugins/GraphViz.py:62 plugins/GraphViz.py:89 msgid "Single (scaled)" -msgstr "Singola (in scala)" +msgstr "Singola (scalata)" -#: plugins/GraphViz.py:43 +#: plugins/GraphViz.py:63 msgid "Single" msgstr "Singola" -#: plugins/GraphViz.py:44 +#: plugins/GraphViz.py:64 msgid "Multiple" -msgstr "Multipli" +msgstr "Multiple" -#: plugins/GraphViz.py:63 plugins/GraphViz.py:392 +#: plugins/GraphViz.py:79 plugins/GraphViz.py:453 msgid "Relationship Graph" -msgstr "Grafico delle relazioni" +msgstr "Grafico relazioni" -#: plugins/GraphViz.py:69 +#: plugins/GraphViz.py:85 msgid "Graphviz File" -msgstr "File GraphViz" +msgstr "File Graphviz" -#: plugins/GraphViz.py:93 plugins/IndivComplete.py:480 plugins/WebPage.py:921 -#: plugins/WriteGedcom.py:336 plugins/WritePafPalm.py:566 -msgid "Ancestors of %s" -msgstr "Antenati di %s" +#: plugins/GraphViz.py:113 plugins/TimeLine.py:371 plugins/WriteGedcom.py:394 +msgid "People with common ancestor with %s" +msgstr "Persone il cui ascendente comune è %s" -#: plugins/GraphViz.py:102 +#: plugins/GraphViz.py:122 msgid "Descendants <- Ancestors" -msgstr "Discendenti <- Antenati" - -#: plugins/GraphViz.py:107 -msgid "Descendants -> Ancestors" -msgstr "Discendenti -> Antenati" - -#: plugins/GraphViz.py:112 -msgid "Descendants <-> Ancestors" -msgstr "Discendenti <-> Antenati" - -#: plugins/GraphViz.py:117 -msgid "Descendants - Ancestors" -msgstr "Discendenti - Antenati" - -#: plugins/GraphViz.py:126 plugins/GraphViz.py:134 plugins/GraphViz.py:142 -#: plugins/GraphViz.py:152 plugins/GraphViz.py:162 plugins/GraphViz.py:176 -#: plugins/GraphViz.py:179 plugins/GraphViz.py:189 plugins/GraphViz.py:196 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opzioni per GraphViz" +msgstr "Discendente <- Ascendente" #: plugins/GraphViz.py:127 +msgid "Descendants -> Ancestors" +msgstr "Discendente -> Ascendente" + +#: plugins/GraphViz.py:132 +msgid "Descendants <-> Ancestors" +msgstr "Discendente <-> Ascendente" + +#: plugins/GraphViz.py:137 +msgid "Descendants - Ancestors" +msgstr "Discendente - Ascendente" + +#: plugins/GraphViz.py:146 plugins/GraphViz.py:154 plugins/GraphViz.py:162 +#: plugins/GraphViz.py:172 plugins/GraphViz.py:182 plugins/GraphViz.py:190 +#: plugins/GraphViz.py:204 plugins/GraphViz.py:207 plugins/GraphViz.py:217 +#: plugins/GraphViz.py:224 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opzioni GraphViz" + +#: plugins/GraphViz.py:147 msgid "Arrowhead Options" -msgstr "Opzioni per le freccie" +msgstr "Opzioni punta freccia" -#: plugins/GraphViz.py:129 +#: plugins/GraphViz.py:149 msgid "Choose the direction that the arrows point." -msgstr "Scegliere la direzione delle freccie" +msgstr "Scegliere la direzione puntata dalle frecce." -#: plugins/GraphViz.py:131 +#: plugins/GraphViz.py:151 msgid "Include Birth and Death Dates" -msgstr "Includere le date di nascita e di morte" +msgstr "Includi data di nascita e di decesso" -#: plugins/GraphViz.py:136 +#: plugins/GraphViz.py:156 msgid "" "Include the years that the individual was born and/or died in the graph node " "labels." -msgstr "Includere nei nodi del grafo gli anni di nascita e di morte" +msgstr "" +"Include nelle etichette del nodo del grafico la data in cui la persona è " +"nata e/o deceduta." -#: plugins/GraphViz.py:140 +#: plugins/GraphViz.py:160 msgid "Include URLs" -msgstr "Includere gli URLs" +msgstr "Includi URL" -#: plugins/GraphViz.py:144 +#: plugins/GraphViz.py:164 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Generate " "Web Site' report." msgstr "" -"Includere un URL (indirizzo web) in ogni nodo del grafo in modo che si " -"possano generare file PDF e imagemap che contengono collegamenti ai files " -"generati dal resoconto 'Generazione sito web'." +"Include, per ogni nodo del grafico, un'URL affinché i file PDF e imagemap " +"possano essere generati includendo dei collegamenti attivi verso i file " +"prodotti con il resoconto «Genera sito web»." -#: plugins/GraphViz.py:150 +#: plugins/GraphViz.py:170 msgid "Colorize Graph" -msgstr "Colorare il grafo" +msgstr "Colora grafico" -#: plugins/GraphViz.py:155 +#: plugins/GraphViz.py:175 msgid "" "Males will be outlined in blue, females will be outlined in pink. If the " "sex of an individual is unknown it will be outlined in black." msgstr "" -"I maschi verranno segnati in blu, le femmine verranno segnate in rosa. Se il " -"sesso di una persona e' sconosciuto, sara' segnato in nero." - -#: plugins/GraphViz.py:160 -msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" -msgstr "Indicare le relazioni diverse dalla nascita con linee tratteggiate" - -#: plugins/GraphViz.py:165 -msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." -msgstr "" -"Le relazioni diverse dalla nascita verranno indicate nel grafo con linee " -"tratteggiate." - -#: plugins/GraphViz.py:177 -msgid "Top & Bottom Margins" -msgstr "Margini superiore e inferiore" +"I maschi saranno evidenziati con il blu, le femmine con il rosa. Se il sesso " +"di una persona non è noto, sarà evidenziato con il nero." #: plugins/GraphViz.py:180 +msgid "Indicate non-birth relationships with dashed lines" +msgstr "Indica relazioni non-nascita con tratteggio" + +#: plugins/GraphViz.py:185 +msgid "Non-birth relationships will show up as dashed lines in the graph." +msgstr "" +"Le relazioni che non siano di nascita appariranno sul grafico come linee " +"tratteggiate." + +#: plugins/GraphViz.py:188 +msgid "Show family nodes" +msgstr "Mostra nodi di famiglia" + +#: plugins/GraphViz.py:193 +msgid "Families will show up as circles, linked to parents and children." +msgstr "Le famiglie appariranno come cerchi collegati ai genitori ed ai figli." + +#: plugins/GraphViz.py:205 +msgid "Top & Bottom Margins" +msgstr "Margini sup. e inf." + +#: plugins/GraphViz.py:208 msgid "Left & Right Margins" -msgstr "Margini destro e sinistro" +msgstr "Margini des. e sin." -#: plugins/GraphViz.py:190 +#: plugins/GraphViz.py:218 msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Numero di pagine orizzontali" +msgstr "Numero pagine oriz." -#: plugins/GraphViz.py:192 +#: plugins/GraphViz.py:220 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally." msgstr "" -"GraphViz puo' create dei grafi molto grandi, distribuendo il grafo su un " -"insieme rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine del " -"lato orizzontale." +"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " +"nel senso orizzontale." -#: plugins/GraphViz.py:197 +#: plugins/GraphViz.py:225 msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Numero di pagine verticali" +msgstr "Numero pagine vert." -#: plugins/GraphViz.py:199 +#: plugins/GraphViz.py:227 msgid "" "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically." msgstr "" -"GraphViz puo' create dei grafi molto grandi, distribuendo il grafo su un " -"insieme rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine del " -"lato verticale." +"GraphViz può creare grafici molto grandi distribuendoli su una schiera " +"rettangolare di pagine. Questo controlla il numero di pagine della schiera " +"nel senso verticale." -#: plugins/GraphViz.py:377 +#: plugins/GraphViz.py:438 msgid "" "Generates relationship graphs, currently only in GraphViz format. GraphViz " "(dot) can transform the graph into postscript, jpeg, png, vrml, svg, and " "many other formats. For more information or to get a copy of GraphViz, goto " "http://www.graphviz.org" -msgstr "" -"Generare grafi di relazione di parentela, attualmente solo in formato " -"GraphViz. GraphViz (dot) a sua volta puo' trasformare il grafo in " -"postscript, jpeg, png, vrml, svg e molti altri formati. Per ulteriori " -"informazioni e per ottenere una copia di GraphViz, vai a http://www.graphviz." -"org" +msgstr "Genera dei grafici sulle relazioni, al momento solo in formato Graphviz. Graphviz (dot) può generare il grafico nei formati postscript, jpeg, png, vrml, svg e molti altri. Per maggiori informazioni o per ottenere una copia di Graphviz, vedere http://www.graphviz.org" -#: plugins/IndivComplete.py:118 +#: plugins/IndivComplete.py:133 msgid "%(date)s in %(place)s." -msgstr "%(date)s in %(place)s." +msgstr "%(date)s in quel di %(place)s." -#: plugins/IndivComplete.py:177 +#: plugins/IndivComplete.py:165 plugins/WebPage.py:474 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: plugins/IndivComplete.py:192 msgid "Alternate Parents" msgstr "Genitori alternativi" -#: plugins/IndivComplete.py:215 +#: plugins/IndivComplete.py:230 msgid "Alternate Names" msgstr "Nomi alternativi" -#: plugins/IndivComplete.py:244 plugins/IndivSummary.py:145 -#: plugins/WebPage.py:500 +#: plugins/IndivComplete.py:259 plugins/IndivSummary.py:155 +#: plugins/WebPage.py:527 msgid "Marriages/Children" -msgstr "Matrimoni/Figli" +msgstr "Matrimoni/figli" -#: plugins/IndivComplete.py:318 plugins/IndivSummary.py:302 +#: plugins/IndivComplete.py:333 plugins/IndivSummary.py:311 msgid "Individual Facts" -msgstr "Fatti individuali" +msgstr "Eventi personali" -#: plugins/IndivComplete.py:354 plugins/IndivSummary.py:203 -#: plugins/WebPage.py:98 plugins/WebPage.py:221 +#: plugins/IndivComplete.py:377 plugins/IndivSummary.py:212 +#: plugins/WebPage.py:126 plugins/WebPage.py:252 msgid "Summary of %s" -msgstr "Sommario di %s" +msgstr "Riassunto di %s" -#: plugins/IndivComplete.py:384 plugins/IndivSummary.py:243 -#: plugins/WebPage.py:255 +#: plugins/IndivComplete.py:407 plugins/IndivSummary.py:252 +#: plugins/WebPage.py:287 msgid "Male" -msgstr "Maschio" +msgstr "maschio" -#: plugins/IndivComplete.py:386 plugins/IndivSummary.py:245 -#: plugins/WebPage.py:257 +#: plugins/IndivComplete.py:409 plugins/IndivSummary.py:254 +#: plugins/WebPage.py:289 msgid "Female" -msgstr "Femmina" +msgstr "femmina" -#: plugins/IndivComplete.py:436 +#: plugins/IndivComplete.py:459 msgid "Include Source Information" -msgstr "Includere informazioni sulle fonti" +msgstr "Includi le informazioni sulle fonti" -#: plugins/IndivComplete.py:447 plugins/IndivComplete.py:451 -#: plugins/IndivComplete.py:656 +#: plugins/IndivComplete.py:470 plugins/IndivComplete.py:474 +#: plugins/IndivComplete.py:814 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Resoconto individuale completo" -#: plugins/IndivComplete.py:456 +#: plugins/IndivComplete.py:479 msgid "Save Complete Individual Report" -msgstr "Salvare resoconto individuale completo" +msgstr "Salvataggio resoconto individuale completo" -#: plugins/IndivComplete.py:659 +#: plugins/IndivComplete.py:585 plugins/IndivComplete.py:822 +msgid "Individual Complete" +msgstr "" + +#: plugins/IndivComplete.py:589 +msgid "Individual Complete Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto individuale completo per libro GRAMPS" + +#: plugins/IndivComplete.py:667 plugins/IndivSummary.py:595 +msgid "The style used for category labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette delle categorie." + +#: plugins/IndivComplete.py:676 plugins/IndivSummary.py:604 +#: plugins/WebPage.py:1029 +msgid "The style used for the spouse's name." +msgstr "Lo stile usato per il nome del coniuge." + +#: plugins/IndivComplete.py:817 msgid "Produces a complete report on the selected people." -msgstr "Produce un resoconto completo sulla persona selezionata." +msgstr "Produce un resoconto completo delle persone selezionate." -#: plugins/IndivSummary.py:332 plugins/IndivSummary.py:520 +#: plugins/IndivSummary.py:337 plugins/IndivSummary.py:520 +#: plugins/IndivSummary.py:623 plugins/IndivSummary.py:634 msgid "Individual Summary" msgstr "Riassunto individuale" -#: plugins/IndivSummary.py:336 +#: plugins/IndivSummary.py:341 msgid "Individual Summary for %s" msgstr "Riassunto individuale per %s" -#: plugins/IndivSummary.py:341 +#: plugins/IndivSummary.py:346 msgid "Save Individual Summary" -msgstr "Salvare il riassunto individuale" +msgstr "Salvataggio riassunto individuale" -#: plugins/IndivSummary.py:523 +#: plugins/IndivSummary.py:524 +msgid "Individual Summary Report for GRAMPS Book" +msgstr "Resoconto riassuntivo individuale per libro GRAMPS" + +#: plugins/IndivSummary.py:626 msgid "Produces a detailed report on the selected person." -msgstr "Produce un resoconto dettagliato sulla persona selezionata." +msgstr "Produce un resoconto dettagliato delle persone selezionate." -#: plugins/Merge.py:92 +#: plugins/Merge.py:111 msgid "Medium" -msgstr "Oggetto multimedia" +msgstr "Media" -#: plugins/Merge.py:527 -msgid "Find possible duplicate people" -msgstr "Trova individui duplicati" +#: plugins/Merge.py:150 +msgid "Determining possible merges" +msgstr "Determinazione possibili fusioni" -#: plugins/Merge.py:529 -msgid "" -"Searches the entire database, looking for individual entries that may " -"represent the same person." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database record che possono riferirsi alla stessa " -"persona (duplicati)." - -#: plugins/PatchNames.py:77 -msgid "%s will be extracted as a nickname from %s\n" -msgstr "%s sarà estratto come nomignolo da %s\n" - -#: plugins/PatchNames.py:82 -msgid "%s will be extracted as a title from %s\n" -msgstr "%s sarà estratto come titolo da %s\n" - -#: plugins/PatchNames.py:95 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Nessun titolo o soprannome individuato" - -#: plugins/PatchNames.py:127 -msgid "Extract information from names" -msgstr "Estrarre informazioni dai nomi" - -#: plugins/PatchNames.py:129 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " -"that may be embedded in a person's given name field." -msgstr "" -"Ricerca nell'intero database titoli e soprannomi eventualmente contenuti nel " -"campo 'cognome' di una persona." - -#: plugins/ReadGedcom.py:272 plugins/ReadGedcom.py:283 -msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." -msgstr "Attenzione: la linea %d non è stata capita, dunque è stata ignorata." - -#: plugins/ReadGedcom.py:317 -msgid "Import Complete: %d seconds" -msgstr "Importazione completata: %d secondi" - -#: plugins/ReadGedcom.py:1622 plugins/ReadGedcom.py:1652 -msgid "Import from GEDCOM" -msgstr "Importare da formato GEDCOM" - -#: plugins/ReadNative.py:57 plugins/ReadNative.py:85 -msgid "Import from GRAMPS" -msgstr "Importare da GRAMPS" - -#: plugins/RelCalc.py:60 -msgid "%(p1)s is the first cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il cugino di primo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:63 -msgid "%(p1)s is the first cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di primo " -"grado rimosso una volta)." - -#: plugins/RelCalc.py:66 -msgid "%(p1)s is the first cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di primo " -"grado rimosso due volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:69 -msgid "%(p1)s is the first cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di primo " -"grado rimosso %(removed)d volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:73 -msgid "%(p1)s is the second cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il cugino di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:76 -msgid "%(p1)s is the second cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di secondo " -"grado rimosso una volta)." - -#: plugins/RelCalc.py:79 -msgid "%(p1)s is the second cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di secondo " -"grado rimosso due volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:82 -msgid "%(p1)s is the second cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di secondo " -"grado rimosso %(removed)d volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:86 -msgid "%(p1)s is the third cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il cugino di terzo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:89 -msgid "%(p1)s is the third cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di terzo " -"grado rimosso una volta)." - -#: plugins/RelCalc.py:92 -msgid "%(p1)s is the third cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di terzo " -"grado rimosso due volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:95 -msgid "%(p1)s is the third cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di terzo " -"grado rimosso %(removed)d volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:99 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il/la cugino/a di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:102 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin once removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di grado %" -"(level)d rimosso una volta)." - -#: plugins/RelCalc.py:105 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin twice removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di grado %" -"(level)d rimosso due volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:108 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth cousin %(removed)d times removed of %(p2)s." -msgstr "" -"%(p1)s è un/a cugino/a distante di %(p2)s (negli USA: cugino/a di grado %" -"(level)d rimosso %(removed)d volte)." - -#: plugins/RelCalc.py:113 -msgid "%(p1)s is the father of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il padre di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:116 -msgid "%(p1)s is the grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il nonno di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:119 -msgid "%(p1)s is the great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il bisnonno di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:122 -msgid "%(p1)s is the second great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il bisnonno di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:125 -msgid "%(p1)s is the third great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il bisnonno di terzo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:128 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandfather of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il nonno di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:133 -msgid "%(p1)s is the son of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il figlio di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:136 -msgid "%(p1)s is the grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il nipote (di nonni) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:139 -msgid "%(p1)s is the great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di nonni) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:142 -msgid "%(p1)s is the second great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote di secondo grado (di nonni) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:145 -msgid "%(p1)s is the third great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di nonni) di terzo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:148 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandson of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di nonni) di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:153 -msgid "%(p1)s is the mother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la madre di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:156 -msgid "%(p1)s is the grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la nonna di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:159 -msgid "%(p1)s is the great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la bisnonna di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:162 -msgid "%(p1)s is the second great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la bisnonna di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:165 -msgid "%(p1)s is the third great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la bisnonna di terzo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:168 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandmother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la nonna di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:173 -msgid "%(p1)s is the daughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la figlia di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:176 -msgid "%(p1)s is the granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la nipote (di nonni) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:179 -msgid "%(p1)s is the great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote (di nonni) di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:182 -msgid "%(p1)s is the second great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote di terzo grado (di nonni) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:185 -msgid "%(p1)s is the third great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote di terzo grado (di nonni) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:188 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granddaughter of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote (di nonni) di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:193 -msgid "%(p1)s is the sister of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la sorella di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:196 -msgid "%(p1)s is the aunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la zia di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:199 -msgid "%(p1)s is the grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la prozia di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:202 -msgid "%(p1)s is the great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la prozia di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:205 -msgid "%(p1)s is the second great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la prozia di terzo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:208 -msgid "%(p1)s is the third great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la prozia di quarto grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:211 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandaunt of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la prozia di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:216 -msgid "%(p1)s is the brother of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il fratello di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:219 -msgid "%(p1)s is the uncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è lo zio di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:222 -msgid "%(p1)s is the granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il prozio di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:225 -msgid "%(p1)s is the great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il prozio di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:228 -msgid "%(p1)s is the second great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il prozio di terzo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:231 -msgid "%(p1)s is the third great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il prozio di quarto grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:234 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great granduncle of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il prozio di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:239 -msgid "%(p1)s is the nephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il nipote (di zii) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:242 -msgid "%(p1)s is the grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di zii) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:245 -msgid "%(p1)s is the great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di zii) di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:248 -msgid "%(p1)s is the second great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote di terzo grado (di zii) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:251 -msgid "%(p1)s is the third great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di zii) di quarto grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:254 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandnephew of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è il pronipote (di zii) di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:259 -msgid "%(p1)s is the niece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la nipote (di zii) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:262 -msgid "%(p1)s is the grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote (di zii) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:265 -msgid "%(p1)s is the great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote (di zii) di secondo grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:268 -msgid "%(p1)s is the second great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote di terzo grado (di zii) di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:271 -msgid "%(p1)s is the third great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote (di zii) di quarto grado di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:274 -msgid "%(p1)s is the %(level)dth great grandniece of %(p2)s." -msgstr "%(p1)s è la pronipote (di zii) di grado %(level)d di %(p2)s." - -#: plugins/RelCalc.py:363 -msgid "Their common ancestor is %s." -msgstr "Il loro antenato comune è %s." - -#: plugins/RelCalc.py:369 -msgid "Their common ancestors are %s and %s." -msgstr "I loro antenati comuni sono %s e %s." - -#: plugins/RelCalc.py:374 -msgid "Their common ancestors are : " -msgstr "I loro antenati comuni sono: " - -#: plugins/RelCalc.py:387 -msgid "There is no relationship between %s and %s." -msgstr "Non c'è relazione tra %s e %s." - -#: plugins/RelCalc.py:391 -msgid "%s and %s are the same person." -msgstr "%s e %s sono la stessa persona." - -#: plugins/RelCalc.py:436 -msgid "Relationship calculator" -msgstr "Calcolatore di relazioni" - -#: plugins/RelCalc.py:438 -msgid "Calculates the relationship between two people" -msgstr "Calcola la relazione tra due individui" - -#: plugins/ReorderIds.py:123 -msgid "Reorder gramps IDs" -msgstr "Riordinare i gramps ID" - -#: plugins/ReorderIds.py:125 -msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." -msgstr "Riordinare i gramps ID seguendo le regole predefinite" - -#: plugins/Summary.py:106 -msgid "Individuals" -msgstr "Individui" - -#: plugins/Summary.py:108 -msgid "Number of individuals" -msgstr "Numero di individui" - -#: plugins/Summary.py:111 -msgid "Individuals with incomplete names" -msgstr "Individui con nomi incompleti" - -#: plugins/Summary.py:112 -msgid "Individuals missing birth dates" -msgstr "Individui senza data di nascita" - -#: plugins/Summary.py:114 -msgid "Family Information" -msgstr "Informazioni sulla famiglia" - -#: plugins/Summary.py:116 -msgid "Number of families" -msgstr "Numero di famiglie" - -#: plugins/Summary.py:117 -msgid "Unique surnames" -msgstr "Cognomi unici" - -#: plugins/Summary.py:120 -msgid "Individuals with media objects" -msgstr "Individui con oggetti multimedia" - -#: plugins/Summary.py:121 -msgid "Total number of media object references" -msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimedia" - -#: plugins/Summary.py:122 -msgid "Number of unique media objects" -msgstr "Numero di oggetti multimedia unici" - -#: plugins/Summary.py:123 -msgid "Total size of media objects" -msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimedia" - -#: plugins/Summary.py:124 -msgid "bytes" -msgstr "bytes" - -#: plugins/Summary.py:127 -msgid "Missing Media Objects" -msgstr "Oggetti multimedia mancanti" - -#: plugins/Summary.py:146 -msgid "Summary of the database" -msgstr "Sommario del database" - -#: plugins/Summary.py:148 plugins/count_anc.py:98 -msgid "View" -msgstr "Visualizza" - -#: plugins/Summary.py:149 -msgid "Provides a summary of the current database" -msgstr "Fornisce un sommario del database corrente" - -#: plugins/Verify.py:305 -msgid "Verify the database" -msgstr "Verifica il database" - -#: plugins/Verify.py:307 -msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" -msgstr "Elencare gli errori relativi alle asserzioni o alle verifiche del database" - -#: plugins/WebPage.py:252 -msgid "ID Number" -msgstr "Numero di ID" - -#: plugins/WebPage.py:291 -msgid "Return to the index of people" -msgstr "Ritornare all'elenco delle persone" - -#: plugins/WebPage.py:398 -msgid "Facts and Events" -msgstr "Fatti ed eventi" - -#: plugins/WebPage.py:590 -msgid "Creating Web Pages" -msgstr "Sto creando le pagine web" - -#: plugins/WebPage.py:590 -msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -msgstr "Creazione di resoconti HTML - GRAMPS" - -#: plugins/WebPage.py:679 plugins/WebPage.py:683 -msgid "Family Tree Index" -msgstr "Indice dell'albero di famiglia" - -#: plugins/WebPage.py:717 -msgid "%s (continued)" -msgstr "%s (continua)" - -#: plugins/WebPage.py:734 -msgid "Neither %s nor %s are directories" -msgstr "Ne %s ne %s sono delle directory" - -#: plugins/WebPage.py:741 plugins/WebPage.py:745 plugins/WebPage.py:757 -#: plugins/WebPage.py:761 -msgid "Could not create the directory : %s" -msgstr "Impossibile creare la directory : %s" - -#: plugins/WebPage.py:826 -msgid "Include a link to the index page" -msgstr "Includere un collegamento alla pagina indice" - -#: plugins/WebPage.py:827 plugins/gedcomexport.glade:295 -#: plugins/pafexport.glade:296 -msgid "Do not include records marked private" -msgstr "Non includere registrazioni segnate private" - -#: plugins/WebPage.py:828 -msgid "Restrict information on living people" -msgstr "Limitare le informazioni sulle persone viventi" - -#: plugins/WebPage.py:829 -msgid "Do not use images" -msgstr "Non usare immagini" - -#: plugins/WebPage.py:830 -msgid "Do not use images for living people" -msgstr "Non usare immagini per persone viventi" - -#: plugins/WebPage.py:831 -msgid "Do not include comments and text in source information" -msgstr "Non includere commenti e testo nelle informazioni delle fonti" - -#: plugins/WebPage.py:832 -msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -msgstr "Includere l'identificativo utilizzato da GRAMPS nel resoconto" - -#: plugins/WebPage.py:833 -msgid "Create a GENDEX index" -msgstr "Creare un indice GENDEX" - -#: plugins/WebPage.py:834 -msgid "Image subdirectory" -msgstr "Directory delle immagini" - -#: plugins/WebPage.py:835 -msgid "File extension" -msgstr "Estensione del file" - -#: plugins/WebPage.py:859 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: plugins/WebPage.py:866 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: plugins/WebPage.py:868 -#, fuzzy -msgid "GRAMPS ID link URL" -msgstr "GRAMPS ID" - -#: plugins/WebPage.py:884 plugins/WebPage.py:1246 -msgid "Generate Web Site" -msgstr "Crea sito web" - -#: plugins/WebPage.py:884 plugins/WebPage.py:1247 -msgid "Web Page" -msgstr "Pagina web" - -#: plugins/WebPage.py:889 -msgid "Target Directory" -msgstr "Directory di destinazione" - -#: plugins/WebPage.py:913 -msgid "Direct Descendants of %s" -msgstr "Discendenti diretti di %s" - -#: plugins/WebPage.py:917 -msgid "Descendant Families of %s" -msgstr "Famiglie Discendenti di %s" - -#: plugins/WebPage.py:1249 -msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." -msgstr "Crea pagine web (HTML) per una o più persone." - -#: plugins/WriteGedcom.py:951 -msgid "Export to GEDCOM" -msgstr "Esportare in formato GEDCOM" - -#: plugins/WritePafPalm.py:574 -msgid "Ancestors and Descendants of %s" -msgstr "Antenati e discendenti di %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:578 -msgid "People somehow connected to %s" -msgstr "Persone in qualche modo collegate a %s" - -#: plugins/WritePafPalm.py:593 -msgid "Export to PAF for PalmOS" -msgstr "Esportare in formato PAF per PalmOS" - -#: plugins/WritePkg.py:153 -msgid "Export to GRAMPS package" -msgstr "Esportare in formato GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:18 -msgid "Change Event Types - GRAMPS" -msgstr "Cambia il tipo di evento - GRAMPS" - -#: plugins/changetype.glade:101 -msgid "Change Event Type of" -msgstr "Cambia il tipo di evento di" - -#: plugins/count_anc.py:54 -msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -msgstr "Numero di antenati di \"%s\" per generazione" - -#: plugins/count_anc.py:64 -msgid "Generation %d has 1 individual.\n" -msgstr "La generazione %d è formata da un individuo.\n" - -#: plugins/count_anc.py:66 -msgid "Generation %d has %d individuals.\n" -msgstr "La generazione %d è formata da %d individui.\n" - -#: plugins/count_anc.py:80 -msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" -msgstr "Il numero totale di antenati nelle generazioni da %d a -1 è %d .\n" - -#: plugins/count_anc.py:97 -msgid "Number of ancestors" -msgstr "Numero di antenati" - -#: plugins/count_anc.py:99 -msgid "Counts number of ancestors of selected person" -msgstr "Calcola il numero di antenati della persona selezionata" - -#: plugins/desbrowse.glade:18 -msgid "Descendant Browser - GRAMPS" -msgstr "Navigatore dei discendenti - GRAMPS" - -#: plugins/desbrowse.glade:92 -msgid "Descendant Browser" -msgstr "Navigatore dei discendenti" - -#: plugins/eventcmp.glade:18 -msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -msgstr "Salvare i dati come foglio di calcolo - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:100 -msgid "Save data as a spreadsheet" -msgstr "Salvare i dati come foglio di calcolo" - -#: plugins/eventcmp.glade:130 -msgid "Save Data" -msgstr "Salvare i dati" - -#: plugins/eventcmp.glade:154 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: plugins/eventcmp.glade:173 -msgid "OpenOffice Spreadsheet" -msgstr "Foglio di calcolo OpenOffice" - -#: plugins/eventcmp.glade:246 -msgid "Choose the HTML template" -msgstr "Scegli la maschera HTML" - -#: plugins/eventcmp.glade:277 plugins/eventcmp.glade:421 -msgid "Event Comparison - GRAMPS" -msgstr "Comparazione di eventi - GRAMPS" - -#: plugins/eventcmp.glade:327 -msgid "Save As..." -msgstr "Salvare come..." - -#: plugins/eventcmp.glade:364 plugins/eventcmp.glade:503 -msgid "Event Comparison" -msgstr "Comparazione di eventi" - -#: plugins/gedcomexport.glade:18 plugins/gedcomexport.glade:328 -msgid "Export GEDCOM file" -msgstr "Esportare un file GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:100 plugins/gedcomexport.glade:396 -#: plugins/pkgexport.glade:225 -msgid "GEDCOM Export" -msgstr "Esportare in formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:130 plugins/pkgexport.glade:130 -msgid "Export GEDCOM" -msgstr "Esportare in formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomexport.glade:179 plugins/gedcomimport.glade:233 -msgid "Encoding" -msgstr "Codifica" - -#: plugins/gedcomexport.glade:199 -msgid "ANSEL" -msgstr "ANSEL" - -#: plugins/gedcomexport.glade:215 -msgid "UNICODE" -msgstr "UNICODE" - -#: plugins/gedcomexport.glade:232 plugins/merge.glade:432 -#: plugins/pafexport.glade:276 styles.glade:758 -msgid "Options" -msgstr "Opzioni" - -#: plugins/gedcomexport.glade:261 -msgid "Target" -msgstr "Destinazione" - -#: plugins/gedcomexport.glade:280 -msgid "Standard GEDCOM 5.5" -msgstr "Standard GEDCOM 5.5" - -#: plugins/gedcomexport.glade:310 plugins/pafexport.glade:311 -msgid "Restrict data on living people" -msgstr "Limitare i dati sulle persone viventi" - -#: plugins/gedcomexport.glade:522 plugins/gedcomexport.glade:551 -#: plugins/gedcomexport.glade:580 plugins/merge.glade:101 -#: plugins/pkgexport.glade:351 plugins/pkgexport.glade:380 -#: plugins/pkgexport.glade:409 plugins/readgedcom.glade:75 -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: plugins/gedcomimport.glade:18 -msgid "GEDCOM Import Status" -msgstr "Stato dell'importazione in formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomimport.glade:36 -msgid "GEDCOM Import" -msgstr "Importare in formato GEDCOM" - -#: plugins/gedcomimport.glade:103 -msgid "Created by" -msgstr "Creato da" - -#: plugins/gedcomimport.glade:129 -msgid "Version" -msgstr "Versione" - -#: plugins/gedcomimport.glade:155 -msgid "Number of Families" -msgstr "Numero di famiglie" - -#: plugins/gedcomimport.glade:181 -msgid "Number of People" -msgstr "Numero di persone" - -#: plugins/gedcomimport.glade:207 -msgid "Number of Errors" -msgstr "Numero di errori" - -#: plugins/gedcomimport.glade:428 -msgid "Close window when complete" -msgstr "Chiudere la finestra quando completato" - -#: plugins/merge.glade:35 -msgid "Determining Possible Merges" -msgstr "Sto determinando le fusioni possibili" - -#: plugins/merge.glade:62 -msgid "Please be patient. This may take a while." -msgstr "Sii paziente per favore. Potrebbe metterci un po' di tempo." - -#: plugins/merge.glade:121 -msgid "Merge List - GRAMPS" -msgstr "Fondere la lista - GRAMPS" - -#: plugins/merge.glade:170 -msgid "Merge" -msgstr "Fondere" - -#: plugins/merge.glade:202 +#: plugins/Merge.py:215 msgid "Potential Merges" msgstr "Fusioni potenziali" -#: plugins/merge.glade:255 +#: plugins/Merge.py:223 +msgid "First Person" +msgstr "Prima persona" + +#: plugins/Merge.py:223 msgid "Rating" -msgstr "Voto" +msgstr "Punteggio" -#: plugins/merge.glade:268 -msgid "Person 1" -msgstr "Persona 1" +#: plugins/Merge.py:224 +msgid "Second Person" +msgstr "Seconda persona" -#: plugins/merge.glade:281 -msgid "Person 2" -msgstr "Persona 2" +#: plugins/Merge.py:553 +msgid "Find possible duplicate people" +msgstr "Trova possibili persone duplicate" -#: plugins/merge.glade:408 -msgid "Match Threshold" -msgstr "Soglia per essere considerati uguali" +#: plugins/Merge.py:555 +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "Ricerca nell'intero database degli elementi individuali che possano rappresentare la stessa persona." -#: plugins/merge.glade:451 -msgid "Use SoundEx codes for name matches" -msgstr "Usa codici SoundEx per confrontare i nomi" +#: plugins/PatchNames.py:103 +msgid "No modifications made" +msgstr "Nessuna modifica apportata" -#: plugins/merge.glade:464 -msgid "(Recommended only for English)" -msgstr "(Raccomandato solo per la lingua inglese)" +#: plugins/PatchNames.py:104 +msgid "No titles or nicknames were found" +msgstr "Non è stato trovato nessun titolo o soprannome" -#: plugins/pafexport.glade:18 +#: plugins/PatchNames.py:125 +msgid "Name and title extraction tool" +msgstr "Strumento di estrazione nomi e titoli" + +#: plugins/PatchNames.py:133 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: plugins/PatchNames.py:158 +msgid "Nickname" +msgstr "Soprannome" + +#: plugins/PatchNames.py:208 +msgid "Extract information from names" +msgstr "Estrai informazioni dai nomi" + +#: plugins/PatchNames.py:210 +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to extract titles and nicknames " +"that may be embedded in a person's given name field." +msgstr "Esegue una ricerca all'interno dell'intero database nel tentativo di estrarre i titoli ed i sporannomi che possano essere presenti nel campo nome di una persona." + +#: plugins/ReadGedcom.py:79 plugins/ReadGedcom.py:80 +msgid "Windows 9x file system" +msgstr "Filesystem Windows 9x" + +#: plugins/ReadGedcom.py:81 +msgid "Windows NT file system" +msgstr "Filesystem Windows NT" + +#: plugins/ReadGedcom.py:82 +msgid "CD ROM" +msgstr "CD ROM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:83 +msgid "Networked Windows file system" +msgstr "Filesystem di rete Windows" + +#: plugins/ReadGedcom.py:133 +msgid "GEDCOM import status" +msgstr "Stato importazione GEDCOM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:144 plugins/ReadGedcom.py:148 +#: plugins/ReadGedcom.py:156 +msgid "%s could not be opened\n" +msgstr "Impossibile aprire %s\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:272 +msgid "" +"Windows style path names for images will use the following mount points to " +"try to find the images. These paths are based on Windows compatible file " +"systems available on this system:\n" +"\n" +msgstr "I nomi dei percorsi per le immagini in stile Windows useranno i seguenti punti di mount per trovare le immagini. Questi percorsi si basano sul filesystem Windows compatibile disponibile per questo sistema:\n\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:279 +msgid "" +"Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will be " +"searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%s).\n" +msgstr "Le immagini non trovate al percorso specificato nel file GEDCOM saranno cercate all'interno della stessa directory nella quale il file GEDCOM risiede (%s).\n" + +#: plugins/ReadGedcom.py:337 +msgid "GEDCOM file ended unexpectedly" +msgstr "Terminazione inaspettata del file GEDCOM" + +#: plugins/ReadGedcom.py:353 plugins/ReadGedcom.py:362 +msgid "Warning: line %d was not understood, so it was ignored." +msgstr "Attenzione: la riga %d è stata ignorata perché incomprensibile." + +#: plugins/ReadGedcom.py:396 +msgid "Import Complete: %d seconds" +msgstr "Importazione completata: %d secondi" + +#: plugins/ReadGedcom.py:931 plugins/ReadGedcom.py:969 +#: plugins/ReadGedcom.py:1007 +msgid "Warning: could not import %s" +msgstr "Attenzione: impossibile importare %s" + +#: plugins/ReadGedcom.py:932 plugins/ReadGedcom.py:970 +#: plugins/ReadGedcom.py:1008 +msgid "" +"\tThe following paths were tried:\n" +"\t\t" +msgstr "" +"\tSono stati esaminati i seguenti percorsi:\n" +"\t\t" + +#: plugins/ReadGedcom.py:1735 plugins/ReadGedcom.py:1778 +msgid "Import from GEDCOM" +msgstr "Importa da GEDCOM" + +#: plugins/ReadNative.py:52 plugins/ReadNative.py:63 plugins/ReadNative.py:66 +#: plugins/ReadNative.py:105 +msgid "Import from GRAMPS database" +msgstr "Importa da database GRAMPS" + +#: plugins/ReadPkg.py:55 plugins/ReadPkg.py:66 plugins/ReadPkg.py:69 +#: plugins/ReadPkg.py:140 +msgid "Import from GRAMPS package" +msgstr "Importa da pacchetto GRAMPS" + +#: plugins/ReadPkg.py:91 +msgid "Could not create temporary directory %s" +msgstr "Impossibile creare la directory temporanea %s" + +#: plugins/ReadPkg.py:95 +msgid "Temporary directory %s is not writable" +msgstr "La directory temporanea %s non è scrivibile" + +#: plugins/ReadPkg.py:107 +msgid "Error extracting into %s" +msgstr "Errore durante l'estrazione verso %s" + +#: plugins/RelCalc.py:83 plugins/RelCalc.py:159 +msgid "Relationship calculator" +msgstr "Calcolatrice relazioni" + +#: plugins/RelCalc.py:88 plugins/TimeLine.py:340 +msgid "Birth Date" +msgstr "Data di nascita" + +#: plugins/RelCalc.py:118 +msgid "Their common ancestor is %s." +msgstr "Il loro ascendente comune è %s." + +#: plugins/RelCalc.py:122 +msgid "Their common ancestors are %s and %s." +msgstr "I loro ascendenti comuni sono %s e %s." + +#: plugins/RelCalc.py:127 +msgid "Their common ancestors are : " +msgstr "I loro ascendenti comuni sono: " + +#: plugins/RelCalc.py:142 +msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." +msgstr "%(person)s e %(active_person)s non sono in relazione." + +#: plugins/RelCalc.py:145 +msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." +msgstr "%(person)s è %(relationship)s di %(active_person)s." + +#: plugins/RelCalc.py:161 +msgid "Calculates the relationship between two people" +msgstr "Calcola la relazione fra due persone" + +#: plugins/ReorderIds.py:126 +msgid "Reorder gramps IDs" +msgstr "Riordina ID GRAMPS" + +#: plugins/ReorderIds.py:128 +msgid "Reorders the gramps IDs according to gramps' default rules." +msgstr "Riordina gli ID di GRAMPS secondo le regole predefinite in GRAMPS." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:107 +msgid "The style used for the subtitle." +msgstr "Lo stile usato per i sottotitoli." + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:145 plugins/SimpleBookTitle.py:239 +msgid "Title of the Book" +msgstr "Titolo del libro" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:153 plugins/SimpleBookTitle.py:246 +msgid "Copyright %d %s" +msgstr "Copyright %d %s" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:173 plugins/SimpleBookTitle.py:357 +msgid "Simple Book Title" +msgstr "Titolo libro semplificato" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:177 +msgid "Title Page for GRAMPS Book" +msgstr "Pagina titolo per libro GRAMPS" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:195 +msgid "Title String" +msgstr "Stringa titolo" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:195 plugins/SimpleBookTitle.py:196 +msgid "Contents" +msgstr "Indice" + +#: plugins/SimpleBookTitle.py:196 +msgid "Copyright String" +msgstr "Stringa copyright" + +#: plugins/Summary.py:97 +msgid "Individuals" +msgstr "Individui" + +#: plugins/Summary.py:99 +msgid "Number of individuals" +msgstr "Numero di individui" + +#: plugins/Summary.py:102 +msgid "Individuals with incomplete names" +msgstr "Individui con nomi incompleti" + +#: plugins/Summary.py:103 +msgid "Individuals missing birth dates" +msgstr "Individui senza data di nascita" + +#: plugins/Summary.py:105 +msgid "Family Information" +msgstr "Informazioni sulle famiglie" + +#: plugins/Summary.py:107 +msgid "Number of families" +msgstr "Numero di famiglie" + +#: plugins/Summary.py:108 +msgid "Unique surnames" +msgstr "Cognomi univoci" + +#: plugins/Summary.py:111 +msgid "Individuals with media objects" +msgstr "Individui con oggetti multimediali" + +#: plugins/Summary.py:112 +msgid "Total number of media object references" +msgstr "Numero totale di riferimenti ad oggetti multimediali" + +#: plugins/Summary.py:113 +msgid "Number of unique media objects" +msgstr "Numero di oggetti multimediali univoci" + +#: plugins/Summary.py:114 +msgid "Total size of media objects" +msgstr "Dimensione totale degli oggetti multimediali" + +#: plugins/Summary.py:115 +msgid "bytes" +msgstr "byte" + +#: plugins/Summary.py:118 +msgid "Missing Media Objects" +msgstr "Oggetti multimediali mancanti" + +#: plugins/Summary.py:144 +msgid "Database summary" +msgstr "Riassunto database" + +#: plugins/Summary.py:161 +msgid "Summary of the database" +msgstr "Riassunto database" + +#: plugins/Summary.py:163 plugins/count_anc.py:95 +msgid "View" +msgstr "Visualizza" + +#: plugins/Summary.py:164 +msgid "Provides a summary of the current database" +msgstr "Fornisce un riassunto del database attuale" + +#: plugins/TimeLine.py:315 +msgid "Timeline" +msgstr "Grafico temporale" + +#: plugins/TimeLine.py:325 +msgid "Timeline File" +msgstr "File grafico temporale" + +#: plugins/TimeLine.py:347 +msgid "Sort by" +msgstr "Ordina per" + +#: plugins/TimeLine.py:383 +msgid "The style used for the person's name." +msgstr "Lo stile usato per il nome della persona." + +#: plugins/TimeLine.py:391 +msgid "The style used for the year labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette degli anni." + +#: plugins/TimeLine.py:459 +msgid "Generates a timeline graph." +msgstr "Genera un grafico temporale." + +#: plugins/TimeLine.py:463 +msgid "Timeline Graph" +msgstr "Grafico temporale" + +#: plugins/Verify.py:85 plugins/Verify.py:397 +msgid "Database Verify" +msgstr "Verifica database" + +#: plugins/Verify.py:120 +msgid "" +"Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Battesimo antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " +"battezzato il %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:123 +msgid "" +"Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Battesimo antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +"battezzata il %(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:127 +msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Battesimo tardivo: %(male_name)s nato il %(byear)d, battezzato il %(bapyear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:130 +msgid "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" +msgstr "" +"Battesimo tardivo: %(female_name)s nata il %(byear)d, battezzata il %" +"(bapyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:135 +msgid "" +"Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepoltura antecedente il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, " +"sepellito il %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:138 +msgid "" +"Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepoltura antecedente il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, " +"sepellita il %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:142 +msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Tarda sepoltura: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d, sepellito il %(buryear)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:145 +msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Tarda sepoltura: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d, sepellita il %" +"(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:149 +msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Decesso antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, deceduto il " +"%(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:152 +msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Decesso antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, deceduta " +"il %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:156 +msgid "" +"Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Decesso antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " +"deceduto il %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:159 +msgid "" +"Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" +msgstr "" +"Decesso antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)d, " +"deceduta il %(dyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:163 +msgid "" +"Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepoltura antecedente la nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, sepellito " +"il %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:166 +msgid "" +"Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepoltura antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +"sepellita il %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:170 +msgid "" +"Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %(buryear)" +"d.\n" +msgstr "" +"Sepolutra antecedente il battesimo: %(male_name)s batezzato il %(bapyear)d, " +"sepellito il %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:173 +msgid "" +"Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" +"(buryear)d.\n" +msgstr "" +"Sepoltura antecedente il battesimo: %(female_name)s batezzata il %(bapyear)" +"d, sepellita il %(buryear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:185 +msgid "" +"Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Ecessiva età: %(male_name)s nato il %(byear)d e deceduto il %(dyear)d " +"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:188 +msgid "" +"Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" +"(ageatdeath)d.\n" +msgstr "" +"Ecessiva età: %(female_name)s nata il %(byear)d e deceduta il %(dyear)d " +"all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:205 +msgid "Unknown gender for %s.\n" +msgstr "Sesso sconosciuto per %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:211 +msgid "Ambiguous gender for %s.\n" +msgstr "Sesso ambiguo per %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:219 +msgid "Multiple parentage for %s.\n" +msgstr "Troppi genitori per %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:226 +msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Troppi matrimoni: %(male_name)s sposato %(nfam)d volte.\n" + +#: plugins/Verify.py:229 +msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" +msgstr "Troppi matrimoni: %(female_name)s sposata %(nfam)d volte.\n" + +#: plugins/Verify.py:233 +msgid "" +"Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %(ageatdeath)" +"d years.\n" +msgstr "" +"Anziano e celibe: %(male_name)s morì celibe all'età di anni %(ageatdeath)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:236 +msgid "" +"Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" +"(ageatdeath)d years.\n" +msgstr "" +"Anziana e nubile: %(female_name)s morì nubile all'età di anni %(ageatdeath)" +"d.\n" + +#: plugins/Verify.py:250 +msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" +msgstr "Matrimonio omosessuale: %s appartenente alla famiglia %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:252 +msgid "Female husband: %s in family %s.\n" +msgstr "Marito femmina: %s appartenente alla famiglia %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:254 +msgid "Male wife: %s in family %s.\n" +msgstr "Moglie maschio: %s appartenente alla famiglia %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:262 +msgid "Husband and wife with the same surname: %s in family %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Marito e moglie con lo stesso cognome: %s, appartenente alla famiglia %s, e %" +"s.\n" + +#: plugins/Verify.py:281 +msgid "" +"Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio antecedente alla nascita: %(male_name)s nato il %(byear)d, " +"sposato il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:284 +msgid "" +"Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d to " +"%(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio antecedente la nascita: %(female_name)s nata il %(byear)d, " +"sposata il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:289 +msgid "" +"Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio precoce: %(male_name)s sposato all'età di anni %(marage)d con %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:292 +msgid "" +"Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio precoce: %(female_name)s sposata all'età di anni %(marage)d con %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:296 +msgid "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio tardivo: %(male_name)s sposato all'età di anni %(marage)d con %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:299 +msgid "" +"Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio tardivo: %(female_name)s sposata all'età di anni %(marage)d con %" +"(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:303 +msgid "" +"Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio successivo il decesso: %(male_name)s deceduto il %(dyear)d e " +"congiunto il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:306 +msgid "" +"Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to %" +"(spouse)s.\n" +msgstr "" +"Matrimonio successivo il decesso: %(female_name)s deceduta il %(dyear)d e " +"congiunta il %(maryear)d con %(spouse)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:310 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %(maryear)" +"d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:313 +msgid "" +"Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" +"(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" +msgstr "" + +#: plugins/Verify.py:323 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" +msgstr "" +"Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedovo per %d anni, famiglia %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:325 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" +msgstr "" +"Lunga vedovanza: %s in precedenza rimase vedova per %d anni, famiglia %s.\n" + +#: plugins/Verify.py:331 +msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" +msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedovo per %d anni.\n" + +#: plugins/Verify.py:333 +msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" +msgstr "Lunga vedovanza: %s rimase vedova per %d anni.\n" + +#: plugins/Verify.py:348 +msgid "" +"Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child %" +"(child)s.\n" +msgstr "" +"Padre anziano: %(male_name)s, all'età di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " +"divenne padre di %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:351 +msgid "" +"Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a child " +"%(child)s.\n" +msgstr "" +"Madre anziana: %(female_name)s, all'età di anni %(bage)d, famiglia %(fam)s, " +"divenne madre di %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:355 +msgid "" +"Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child %" +"(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Padre non nato: %(male_name)s, nato nel %(byear)d, famiglia %(fam)s, divenne padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:358 +msgid "" +"Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Madre non nata: %(female_name)s, nata nel %(byear)d, famiglia %(fam)s divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:363 +msgid "" +"Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "Padre giovane: %(male_name)s, all'età di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, divenne padre di %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:366 +msgid "" +"Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had a " +"child %(child)s.\n" +msgstr "Madre giovane: %(female_name)s, all'età di %(bage)d anni, famiglia %(fam)s, divenne madre di %(child)s.\n" + +#: plugins/Verify.py:371 plugins/Verify.py:378 +msgid "" +"Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a child " +"%(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Padre deceduto: %(male_name)s deceduto nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, divenne padre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:374 plugins/Verify.py:381 +msgid "" +"Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " +"child %(child)s born %(cbyear)d.\n" +msgstr "Madre deceduta: %(female_name)s deceduta nel %(dyear)d, famiglia %(fam)s, divenne madre di %(child)s nel %(cbyear)d.\n" + +#: plugins/Verify.py:387 +msgid "ERRORS:\n" +msgstr "ERRORI:\n" + +#: plugins/Verify.py:389 +msgid "WARNINGS:\n" +msgstr "AVVERTIMENTI:\n" + +#: plugins/Verify.py:416 +msgid "Verify the database" +msgstr "Verifica database" + +#: plugins/Verify.py:418 +msgid "List exceptions to assertions or checks about the database" +msgstr "Elenca le eccezioni alle asserzioni o controlla il database" + +#: plugins/WebPage.py:284 +msgid "ID Number" +msgstr "Numero ID" + +#: plugins/WebPage.py:325 +msgid "Return to the index of people" +msgstr "Ritorna all'indice delle persone" + +#: plugins/WebPage.py:358 +msgid "Gallery" +msgstr "Galleria" + +#: plugins/WebPage.py:440 +msgid "Facts and Events" +msgstr "Fatti ed eventi" + +#: plugins/WebPage.py:617 +msgid "Creating Web Pages" +msgstr "Sto generando le pagine web" + +#: plugins/WebPage.py:617 +msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" +msgstr "Generazione resoconti HTML - GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:706 plugins/WebPage.py:710 +msgid "Family Tree Index" +msgstr "Indice albero genalogico" + +#: plugins/WebPage.py:744 +msgid "%s (continued)" +msgstr "%s (continua)" + +#: plugins/WebPage.py:760 +msgid "Neither %s nor %s are directories" +msgstr "Né %s né %s sono delle directory" + +#: plugins/WebPage.py:767 plugins/WebPage.py:771 plugins/WebPage.py:783 +#: plugins/WebPage.py:787 +msgid "Could not create the directory : %s" +msgstr "Impossibile creare la directory: %s" + +#: plugins/WebPage.py:854 +msgid "Include a link to the index page" +msgstr "Includi collegamento alla pagina indice" + +#: plugins/WebPage.py:855 plugins/pafexport.glade:276 +msgid "Do not include records marked private" +msgstr "Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: plugins/WebPage.py:856 +msgid "Restrict information on living people" +msgstr "Limita le informazioni delle persone in vita" + +#: plugins/WebPage.py:857 +msgid "Do not use images" +msgstr "Non usare le immagini" + +#: plugins/WebPage.py:858 +msgid "Do not use images for living people" +msgstr "Non usare le immagini per le persone in vita" + +#: plugins/WebPage.py:859 +msgid "Do not include comments and text in source information" +msgstr "Non includere commenti e testo nelle informazioni sulle fonti" + +#: plugins/WebPage.py:860 +msgid "Include the GRAMPS ID in the report" +msgstr "Includi l'ID di GRAMPS nel resoconto" + +#: plugins/WebPage.py:861 +msgid "Create a GENDEX index" +msgstr "Crea un indice GENDEX" + +#: plugins/WebPage.py:862 +msgid "Image subdirectory" +msgstr "Sottodirectory immagini" + +#: plugins/WebPage.py:863 +msgid "File extension" +msgstr "Estensione file" + +#: plugins/WebPage.py:887 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: plugins/WebPage.py:894 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzato" + +#: plugins/WebPage.py:896 +msgid "GRAMPS ID link URL" +msgstr "URL link ID GRAMPS" + +#: plugins/WebPage.py:907 plugins/WebPage.py:1282 +msgid "Generate Web Site" +msgstr "Genera sito web" + +#: plugins/WebPage.py:907 plugins/WebPage.py:1283 +msgid "Web Page" +msgstr "Pagina web" + +#: plugins/WebPage.py:912 +msgid "Target Directory" +msgstr "Directory di destinazione" + +#: plugins/WebPage.py:936 +msgid "Direct Descendants of %s" +msgstr "Discendenti diretti di %s" + +#: plugins/WebPage.py:940 +msgid "Descendant Families of %s" +msgstr "Famiglie discendenti da %s" + +#: plugins/WebPage.py:978 +msgid "The style used for the header that identifies facts and events." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione che identifica i fatti e gli eventi." + +#: plugins/WebPage.py:986 +msgid "The style used for the header for the notes section." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione \"note\"." + +#: plugins/WebPage.py:993 +msgid "The style used for the copyright notice." +msgstr "Lo stile usato per il copyright." + +#: plugins/WebPage.py:1000 +msgid "The style used for the header for the sources section." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione \"fonti\"." + +#: plugins/WebPage.py:1007 +msgid "The style used on the index page that labels each section." +msgstr "Lo stile usato nell'indice per etichettare ogni sezione." + +#: plugins/WebPage.py:1014 +msgid "The style used for the header for the image section." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione \"immagini\"." + +#: plugins/WebPage.py:1021 +msgid "The style used for the header for the marriages and children section." +msgstr "Lo stile usato per l'intestazione della sezione \"matrimoni e figli\"." + +#: plugins/WebPage.py:1036 +msgid "The style used for the general data labels." +msgstr "Lo stile usato per le etichette di dati generici." + +#: plugins/WebPage.py:1043 +msgid "The style used for the general data." +msgstr "Lo stile usato per i dati generici." + +#: plugins/WebPage.py:1050 +msgid "The style used for the description of images." +msgstr "Lo stile usato per la descrizione delle immagini." + +#: plugins/WebPage.py:1057 +msgid "The style used for the notes associated with images." +msgstr "Lo stile usato per le note associate alle immagini." + +#: plugins/WebPage.py:1064 +msgid "The style used for the source information." +msgstr "Lo stile usato per le fonti d'informazioni." + +#: plugins/WebPage.py:1071 +msgid "The style used for the note information." +msgstr "Lo stile usato per le informazioni delle note." + +#: plugins/WebPage.py:1285 +msgid "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals." +msgstr "Genera delle pagine web (HTML) per gli individui o un'insieme di individui." + +#: plugins/WriteCD.py:94 +msgid "Export to CD" +msgstr "Esportazione su CD" + +#: plugins/WriteCD.py:268 +msgid "Export to CD (nautilus)" +msgstr "Esporta su CD (Nautilus)" + +#: plugins/WriteGedcom.py:376 plugins/WriteGedcom.py:493 +msgid "GEDCOM export" +msgstr "Esportazione GEDCOM" + +#: plugins/WriteGedcom.py:1146 +msgid "Export to GEDCOM" +msgstr "Esporta in GEDCOM" + +#: plugins/WritePkg.py:87 +msgid "Package export" +msgstr "Esportazione pacchetto" + +#: plugins/WritePkg.py:197 +msgid "Export to GRAMPS package" +msgstr "Esporta pacchetto GRAMPS" + +#: plugins/book.glade:59 +msgid "Book _name: " +msgstr "_Nome libro: " + +#: plugins/book.glade:251 +msgid "Add an item to the book" +msgstr "Aggiunge un elemento al libro" + +#: plugins/book.glade:264 +msgid "Remove currently selected item from the book" +msgstr "Rimuove dal libro l'elemento attualmente selezionato" + +#: plugins/book.glade:277 +msgid "Move current selection one step up in the book" +msgstr "Sposta la selezione attuale in sù di un passo all'interno del libro" + +#: plugins/book.glade:290 +msgid "Move current selection one step down in the book" +msgstr "Sposta la selezione attuale in giù di un passo all'interno del libro" + +#: plugins/book.glade:303 +msgid "Configure currently selected item" +msgstr "Configura l'elemento attualmente selezionato" + +#: plugins/book.glade:343 +msgid "Se_tup" +msgstr "" + +#: plugins/book.glade:378 +msgid "Clear the book" +msgstr "" + +#: plugins/book.glade:391 +msgid "Save current set of configured selections" +msgstr "" + +#: plugins/book.glade:404 +msgid "Open previously created book" +msgstr "" + +#: plugins/book.glade:417 +msgid "Manage previously created books" +msgstr "" + +#: plugins/book.glade:457 +msgid "_Edit books" +msgstr "_Modifica libri" + +#: plugins/cdexport.glade:73 +msgid "_Export to CD" +msgstr "_Esporta su CD" + +#: plugins/cdexport.glade:151 +msgid "" +"Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the " +"nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" +"\n" +"After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select " +"the Write to CD button." +msgstr "" +"L'esportazione su CD non provocherà l'immediata scrittura del CD, ma " +"preparerà il nautilus-cd-burner affinché il CD sia scrivibile da Nautilus.\n" +"\n" +"Dopo l'esportazione, aprire con Nautilus la directory burn:/// e " +"selezionare il pulsante «Scrivi su CD»." + +#: plugins/changetype.glade:92 +msgid "" +"This tool will rename all events of one type to a different type. Once " +"completed, this cannot be undone without abandoning all changes since the " +"last database save." +msgstr "" +"Questo strumento rinominerà tutti gli eventi di un tipo in un altro tipo " +"diverso. Completato il processo, non sarà più possibile ritornare indietro " +"senza abbandonare tutti i cambiamenti apportati dall'ultimo salvataggio del " +"database." + +#: plugins/changetype.glade:245 +msgid "_Original event type:" +msgstr "Tipo evento _originale:" + +#: plugins/changetype.glade:270 +msgid "_New event type:" +msgstr "Tipo evento _nuovo:" + +#: plugins/count_anc.py:51 +msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" +msgstr "Numero di ascendenti per generazione di \"%s\"" + +#: plugins/count_anc.py:61 +msgid "Generation %d has 1 individual.\n" +msgstr "La generazione %d comprende 1 individuo.\n" + +#: plugins/count_anc.py:63 +msgid "Generation %d has %d individuals.\n" +msgstr "La generazione %d comprende %d individui.\n" + +#: plugins/count_anc.py:77 +msgid "Total ancestors in generations %d to -1 is %d .\n" +msgstr "" +"Il numero totale di ascendenti dalla generazione %d alla generazione -1 è %" +"d.\n" + +#: plugins/count_anc.py:94 +msgid "Number of ancestors" +msgstr "Numero ascendenti" + +#: plugins/count_anc.py:96 +msgid "Counts number of ancestors of selected person" +msgstr "Conta il numero di ascendenti della persona selezionata" + +#: plugins/eval.glade:130 +msgid "Evaluation Window" +msgstr "Finestra di valutazione" + +#: plugins/eval.glade:154 +msgid "Output Window" +msgstr "Finestra di output" + +#: plugins/eval.glade:214 +msgid "Error Window" +msgstr "Finestra d'errore" + +#: plugins/eval.py:53 +msgid "Python Evaluation Window" +msgstr "Finestra valutazione Python" + +#: plugins/eval.py:90 +msgid "Python evaluation window" +msgstr "Finestra valutazione Python" + +#: plugins/eval.py:91 plugins/leak.py:79 +msgid "Debug" +msgstr "Debug" + +#: plugins/eval.py:92 +msgid "Provides a window that can evaluate python code" +msgstr "Fornisce una finestra per la valutazione di codice Python" + +#: plugins/eventcmp.glade:9 +msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" +msgstr "Salvataggio come foglio di calcolo - GRAMPS" + +#: plugins/eventcmp.glade:71 +msgid "Save data as a spreadsheet" +msgstr "Salvataggio dati come fogli di calcolo" + +#: plugins/eventcmp.glade:105 +msgid "Save Data" +msgstr "Salvataggio dati" + +#: plugins/eventcmp.glade:147 +msgid "OpenOffice Spreadsheet" +msgstr "Foglio di calcolo OpenOffice" + +#: plugins/eventcmp.glade:215 +msgid "Choose the HTML template" +msgstr "Scegliere modello HTML" + +#: plugins/eventcmp.glade:252 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: plugins/eventcmp.glade:482 plugins/gedcomexport.glade:157 +msgid "_Filter:" +msgstr "_Filtro:" + +#: plugins/eventcmp.glade:507 +msgid "" +"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " +"Editor." +msgstr "" +"L'utilità per il confronto degli eventi usa i filtri definiti con l'Editor " +"di filtri personalizzati." + +#: plugins/eventcmp.glade:532 +msgid "_Custom filter editor" +msgstr "_Editor filtri personalizzati" + +#: plugins/gedcomexport.glade:105 plugins/pkgexport.glade:97 +msgid "Export GEDCOM" +msgstr "Esportazione GEDCOM" + +#: plugins/gedcomexport.glade:185 +msgid "_Target:" +msgstr "Obie_ttivo:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:223 +msgid "Standard GEDCOM 5.5" +msgstr "GEDCOM 5.5 standard" + +#: plugins/gedcomexport.glade:243 +msgid "_Copyright:" +msgstr "_Copyright:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:280 +msgid "Standard Copyright" +msgstr "Diritto d'autore standard" + +#: plugins/gedcomexport.glade:289 +msgid "GNU Free Documentation License" +msgstr "Licenza GFDL (GNU Free Documentation License)" + +#: plugins/gedcomexport.glade:298 +msgid "No Copyright" +msgstr "Nessun diritto d'autore" + +#: plugins/gedcomexport.glade:319 +msgid "Filename" +msgstr "Nome file" + +#: plugins/gedcomexport.glade:343 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: plugins/gedcomexport.glade:367 plugins/merge.glade:340 styles.glade:674 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: plugins/gedcomexport.glade:393 +msgid "_Do not include records marked private" +msgstr "_Non includere gli elementi marcati come privati" + +#: plugins/gedcomexport.glade:415 +msgid "_Restrict data on living people" +msgstr "_Limita i dati delle persone in vita" + +#: plugins/gedcomexport.glade:437 +msgid "_ANSEL" +msgstr "_ANSEL" + +#: plugins/gedcomexport.glade:459 +msgid "_UNICODE" +msgstr "_UNICODE" + +#: plugins/gedcomexport.glade:482 +msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" +msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" + +#: plugins/gedcomexport.glade:600 +msgid "Sources:" +msgstr "Fonti:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:626 plugins/gedcomimport.glade:446 +msgid "Families:" +msgstr "Famiglie:" + +#: plugins/gedcomexport.glade:652 plugins/gedcomimport.glade:129 +msgid "People:" +msgstr "Persone:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:57 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:81 +msgid "Created by:" +msgstr "Creato da:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:105 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: plugins/gedcomimport.glade:233 +msgid "Warning messages" +msgstr "Messaggi d'avvertimento" + +#: plugins/gedcomimport.glade:314 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codifica:" + +#: plugins/gedcomimport.glade:401 +msgid "Version:" +msgstr "Versione:" + +#: plugins/leak.glade:94 +msgid "Uncollected Objects" +msgstr "Oggetti non raccolti" + +#: plugins/leak.py:78 +msgid "Show uncollected objects" +msgstr "Mostra oggetti non raccolti" + +#: plugins/leak.py:80 +msgid "Provide a window listing all uncollected objects" +msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetto non raccolti" + +#: plugins/merge.glade:46 +msgid "Please be patient. This may take a while." +msgstr "Pazienza. Potrebbe richiedere un po' di tempo." + +#: plugins/merge.glade:316 +msgid "Match Threshold" +msgstr "Soglia di corrispondenza" + +#: plugins/merge.glade:365 +msgid "Use soundex codes" +msgstr "Usa codici soundex" + +#: plugins/pafexport.glade:8 msgid "Export PAF for PalmOS file" -msgstr "Esportare un file PAF per PalmOS" +msgstr "Esportazione file PAF per PalmOS" -#: plugins/pafexport.glade:100 +#: plugins/pafexport.glade:70 msgid "PAF for PalmOS Export" -msgstr "Esporta verso PAF per PalmOS" +msgstr "Esportazione PAF per PalmOS" -#: plugins/pafexport.glade:130 -msgid "Export PAF for PalmOS" -msgstr "Esportare in formato PAF per PalmOS" +#: plugins/pafexport.glade:157 +msgid "Information" +msgstr "Informazioni" -#: plugins/pafexport.glade:208 +#: plugins/pafexport.glade:176 msgid "Database name: " -msgstr "Nome del database: " +msgstr "Nome database:" -#: plugins/patchnames.glade:18 -msgid "Name and Title Extraction Tool - GRAMPS" -msgstr "Strumento per l'estrazione dei nomi e dei titoli - GRAMPS" +#: plugins/pafexport.glade:261 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" -#: plugins/patchnames.glade:110 -msgid "Name and Title Extraction Tool" -msgstr "Strumento per l'estrazione dei nomi e dei titoli" +#: plugins/pafexport.glade:292 +msgid "Restrict data on living people" +msgstr "Limita i dati delle persone in vita" -#: plugins/patchnames.glade:142 +#: plugins/patchnames.glade:50 msgid "" "Below is a list of the nicknames and titles that GRAMPS can extract from " "the \n" -"current database. If you select 'Yes', GRAMPS will modify your database as \n" -"specified below. If you do not approve of these changes, you should select \n" -"'No', and your database will not be altered.\n" -"\n" -"Should the following changes be made?" +"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n" +"that have been selected." msgstr "" -"Ecco una lista dei nomignoli e dei titoli che Gramps può estrarre dal \n" -"database corrente. Se scegli 'Si', Gramps modificherà il database come \n" -"specificato qui sotto. Se non approvi le modifiche, allora scegli 'No', \n" -"e il database rimarrà inalterato.\n" -"\n" -"Devo effettuare le modifiche seguenti?" +"Quella sottostante è una lista dei sporannomi e dei titoli che GRAMPS\n" +"è in grado di estrarre dal database attuale. Accettando i cambiamenti,\n" +"GRAMPS modificherà gli elementi selezionati." -#: plugins/pkgexport.glade:18 -msgid "Export GRAMPS package - GRAMPS" -msgstr "Esportare il package GRAMPS - GRAMPS" +#: plugins/patchnames.glade:106 +msgid "_Accept changes and close" +msgstr "_Accetta modifiche e chiudi" -#: plugins/pkgexport.glade:100 -msgid "GRAMPS package export" -msgstr "Esporta in formato GRAMPS" +#: plugins/relcalc.glade:90 +msgid "Select a person to determine the relationship" +msgstr "Selezionare una persona per determinarne la relazione" -#: plugins/pkgexport.glade:157 -msgid "Export GRAMPS package" -msgstr "Esportare in formato GRAMPS" - -#: plugins/readgedcom.glade:18 -msgid "GEDCOM Read Progress" -msgstr "Lettura del file GEDCOM in corso" - -#: plugins/readgedcom.glade:35 -msgid "GEDCOM Import Progress" -msgstr "Importazione in formato GEDCOM in corso" - -#: plugins/relcalc.glade:18 -msgid "Relationship Calculator - GRAMPS" -msgstr "Calcolatore di relazioni - GRAMPS" - -#: plugins/relcalc.glade:99 -msgid "name" -msgstr "nome" - -#: plugins/relcalc.glade:183 -msgid "Birthdate" -msgstr "Compleanno" - -#: plugins/soundex.glade:18 -msgid "SoundEx Code Generator - GRAMPS" -msgstr "Generatore di codice SoundEx - GRAMPS" - -#: plugins/soundex.glade:60 -msgid "Calculate SoundEx code for the name" -msgstr "Calcola il codice SoundEx per il nome" - -#: plugins/soundex.glade:75 +#: plugins/soundex.glade:30 msgid "Close Window" -msgstr "Chiudi la finestra" +msgstr "Chiude la finestra" -#: plugins/soundex.glade:102 -msgid "SoundEx Code Generator" -msgstr "Generatore di codice SoundEx" +#: plugins/soundex.glade:113 +msgid "SoundEx code:" +msgstr "Codice SoundEx:" -#: plugins/soundex.glade:246 +#: plugins/soundex.glade:146 msgid "Name used to generate SoundEx code" -msgstr "Nome utilizzato per generare il codice SoundEx" +msgstr "Nome usato per generare il codice SoundEx" -#: plugins/soundgen.py:90 +#: plugins/soundgen.py:56 +msgid "SoundEx code generator" +msgstr "Generatore di codici SoundEx" + +#: plugins/soundgen.py:94 msgid "Generate SoundEx codes" -msgstr "Crea codici SoundEx" +msgstr "Genera codici SoundEx" -#: plugins/soundgen.py:92 +#: plugins/soundgen.py:96 msgid "Generates SoundEx codes for names" -msgstr "Crea i codici SoundEx per i nomi" +msgstr "Genera codici SoundEx per i nomi" -#: plugins/summary.glade:18 -msgid "Database Summary - GRAMPS" -msgstr "Sommario del database - GRAMPS" - -#: plugins/summary.glade:95 -msgid "Database Summary" -msgstr "Sommario del database" - -#: plugins/verify.glade:18 -msgid "Database Verify - GRAMPS" -msgstr "Verifica del database - GRAMPS" - -#: plugins/verify.glade:95 -msgid "Database Verify" -msgstr "Verifica del database" - -#: plugins/verify.glade:136 -msgid "Verify - Settings" -msgstr "Verifica - Impostazioni" - -#: plugins/verify.glade:187 +#: plugins/verify.glade:185 msgid "Maximum age" msgstr "Età massima" -#: plugins/verify.glade:213 +#: plugins/verify.glade:209 msgid "Maximum husband-wife age difference" -msgstr "Massima differenza di età tra marito e moglie" +msgstr "Massima differenza d'eta tra marito e moglie" -#: plugins/verify.glade:239 +#: plugins/verify.glade:233 msgid "Minimum age to marry" -msgstr "Età minima per sposarsi" +msgstr "Età minima per il matrimonio" -#: plugins/verify.glade:265 +#: plugins/verify.glade:257 msgid "Maximum age to marry" -msgstr "Età massima per sposarsi" +msgstr "Età massima per il matrimonio" -#: plugins/verify.glade:291 +#: plugins/verify.glade:281 msgid "Maximum number of spouses for a person" -msgstr "Massimo numero di coniugi per una persona" +msgstr "Numero massimo di coniugi per persona" -#: plugins/verify.glade:317 +#: plugins/verify.glade:305 msgid "Maximum number of consecutive years of widowhood" -msgstr "Massimo numero di anni consecutivi di vedovanza" +msgstr "Numero massimo d'anni consecutivi di vedovanza" -#: plugins/verify.glade:343 +#: plugins/verify.glade:329 msgid "Maximum number of years between children" -msgstr "Massimo numero di anni tra un figlio e l'altro" +msgstr "Numero massimo d'anni fra un figlio e l'altro" -#: plugins/verify.glade:369 +#: plugins/verify.glade:353 msgid "Maximum span of years for all children" -msgstr "Massima estensione di anni tra il primo e l'ultimo figlio" +msgstr "Numero massimo d'anni fra il primo e l'ultimo figlio" -#: plugins/verify.glade:609 -msgid "Women" -msgstr "Donne" +#: plugins/verify.glade:577 +msgid "Women" +msgstr "Donne" -#: plugins/verify.glade:631 +#: plugins/verify.glade:601 msgid "Minimum age to bear a child" -msgstr "Età minima per partorire un figlio" +msgstr "Età minima per partonire un figlio" -#: plugins/verify.glade:657 +#: plugins/verify.glade:647 msgid "Maximum age to bear a child" msgstr "Età massima per partorire un figlio" -#: plugins/verify.glade:733 plugins/verify.glade:911 +#: plugins/verify.glade:671 plugins/verify.glade:833 msgid "Maximum number of children" -msgstr "Massimo numero di figli" +msgstr "Numero massimo di figli" -#: plugins/verify.glade:787 -msgid "Men" -msgstr "Uomini" +#: plugins/verify.glade:739 +msgid "Men" +msgstr "Uomini" + +#: plugins/verify.glade:763 +msgid "Minimum age to father a child" +msgstr "Età minima per avere un figlio" #: plugins/verify.glade:809 -msgid "Minimum age to father a child" -msgstr "Età minima (per un uomo) per generare un figlio" - -#: plugins/verify.glade:835 msgid "Maximum age to father a child" -msgstr "Età massima (per un uomo) per generare un figlio" +msgstr "Età massima per avere un figlio" -#: preferences.glade:19 -msgid "Preferences - GRAMPS" -msgstr "Preferenze - GRAMPS" - -#: preferences.glade:199 +#: preferences.glade:8 msgid "GRAMPS Preferences" -msgstr "Preferenze per GRAMPS" +msgstr "Preferenze GRAMPS" -#: preferences.glade:271 +#: preferences.glade:173 msgid "" "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu on " "the left hand side of the window." msgstr "" -"Per cambiare le tue preferenze, seleziona una delle subcategorie nel menu " -"nel lato sinistro della finestra" +"Per modificare le preferenze, selezionare una delle sottocategorie presenti " +"nel menù a sinistra." -#: preferences.glade:331 -msgid "Default database directory" -msgstr "Directory predefinita del database" +#: preferences.glade:237 +msgid "A_utosave interval:" +msgstr "Intervallo auto-_salvataggio:" -#: preferences.glade:359 +#: preferences.glade:286 +msgid "D_efault database directory:" +msgstr "Directory _database predefinita:" + +#: preferences.glade:314 +msgid "minutes" +msgstr "minuti" + +#: preferences.glade:338 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: preferences.glade:364 msgid "Select default database directory - GRAMPS" -msgstr "Seleziona la directory predefinita per il database - GRAMPS" +msgstr "Selezione directory predefinita database - GRAMPS" -#: preferences.glade:381 +#: preferences.glade:371 msgid "The default directory for storing databases" -msgstr "La directory predefinita per salvare i database" +msgstr "La directory predefinita per il salvataggio dei database" -#: preferences.glade:406 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Carica automaticamente l'ultimo database" +#: preferences.glade:397 +msgid "_Capitalize family names" +msgstr "Cognomi in _maiuscolo" -#: preferences.glade:435 -msgid "Do not compress XML data file" -msgstr "Non comprimere il file XML dei dati" +#: preferences.glade:418 +msgid "_Do not compress XML data file" +msgstr "Non _comprimere file dati XML" -#: preferences.glade:489 -msgid "Autosave interval (minutes)" -msgstr "Frequenza del salvataggio automatico (in minuti)" +#: preferences.glade:440 +msgid "_Automatically load last database" +msgstr "Carica _automaticamente ultimo database" -#: preferences.glade:538 -msgid "Revison Control" -msgstr "Revision Control" +#: preferences.glade:509 +msgid "Revision control" +msgstr "Controllo di revisione" -#: preferences.glade:589 -msgid "Use Revision Control" -msgstr "Usa controllo delle revisioni" +#: preferences.glade:534 +msgid "_Use revision control" +msgstr "_Usa controllo di revisione" -#: preferences.glade:618 -msgid "Prompt for comment on save" -msgstr "Richiedi un commento durante il salvataggio" +#: preferences.glade:556 +msgid "_Prompt for comment on save" +msgstr "_Richiedi commento al salvataggio" -#: preferences.glade:682 -msgid "Enable autocompletion" -msgstr "Attiva autocompletamento" +#: preferences.glade:654 +msgid "Find" +msgstr "Ricerca" -#: preferences.glade:712 -msgid "Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti" +#: preferences.glade:679 +msgid "_Enable autocompletion" +msgstr "_Abilita auto-completamento" -#: preferences.glade:737 -msgid "Display only icons" -msgstr "Visualizza solo le icone" +#: preferences.glade:747 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti" -#: preferences.glade:758 -msgid "Display only text" -msgstr "Visualizza solo il testo" - -#: preferences.glade:779 -msgid "Display icons and text" -msgstr "Visualizza le icone e il testo" +#: preferences.glade:771 +msgid "Status bar" +msgstr "Barra di stato" #: preferences.glade:796 -msgid "Status Bar" -msgstr "Barra di stato" +msgid "Display only _icons" +msgstr "Mostra solo _icone" -#: preferences.glade:821 -msgid "Active person's name only" -msgstr "Solo il nome della persona attiva" +#: preferences.glade:818 +msgid "Display only _text" +msgstr "Mostra solo _testo" -#: preferences.glade:842 -msgid "Active person's name and GRAMPS ID" -msgstr "Nome e GRAMPS ID della persona attiva" +#: preferences.glade:841 +msgid "_Display icons and text" +msgstr "_Mostra icone e testo" -#: preferences.glade:863 -msgid "Active person's name and attribute" -msgstr "Nome ed attributo della persona attiva" +#: preferences.glade:864 +msgid "_Active person's name only" +msgstr "Solo nome persona _attiva" -#: preferences.glade:926 -msgid "Use tabbed pages" -msgstr "Utilizza pagine con la linguetta (tab)" +#: preferences.glade:886 +msgid "Active person's name and _GRAMPS ID" +msgstr "Nome persona attiva e ID _GRAMPS" -#: preferences.glade:947 -msgid "Always display the LDS ordinance tabs" -msgstr "Mostrare sempre le linguette dei decreti LDS" +#: preferences.glade:909 +msgid "Active person's _relationship to Home Person (English only)" +msgstr "_Relazione persona attiva con persona-casa (solo inglese)" -#: preferences.glade:979 -msgid "Display attribute on Edit Person form" -msgstr "Visualizza gli attributi dell'individuo" +#: preferences.glade:981 +msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" +msgstr "Mostra _sempre linguette ordinanze LDS" -#: preferences.glade:1017 -msgid "List display options" -msgstr "Opzioni di visualizzazione per le liste" +#: preferences.glade:1004 +msgid "_Show index numbers in child list" +msgstr "_Mostra numeri indice lista figli" -#: preferences.glade:1042 -msgid "Do not display alternate names in person list" -msgstr "Non mostrare i nomi alternativi nella lista delle persone" +#: preferences.glade:1025 +msgid "Display" +msgstr "Visualizzazione" -#: preferences.glade:1062 -msgid "Show Detail Flags in display lists" -msgstr "Mostra le bandierine per ulteriori dettagli nelle liste" +#: preferences.glade:1097 +msgid "_Date format:" +msgstr "Formato _data:" -#: preferences.glade:1082 -msgid "Show index numbers in child list" -msgstr "Mostra gli indici nella lista dei figli" +#: preferences.glade:1125 +msgid "_Name format:" +msgstr "Formato _nome:" -#: preferences.glade:1102 -msgid "Display GRAMPS ID in lists" -msgstr "Visualizza il GRAMPS ID nelle liste" +#: preferences.glade:1176 +msgid "D_ate format:" +msgstr "Format d_ata:" -#: preferences.glade:1138 -msgid "Custom Colors" -msgstr "Colori personalizzati" +#: preferences.glade:1227 +msgid "_Show calendar format selection menu" +msgstr "_Mostra menù selezione formato calendario" -#: preferences.glade:1168 preferences.glade:1197 preferences.glade:1226 -#: preferences.glade:1255 preferences.glade:1417 styles.glade:738 -#: styles.glade:1353 -msgid "Pick a color" -msgstr "Scegli un colore" +#: preferences.glade:1248 +msgid "Display formats" +msgstr "Formati di visualizzazione" -#: preferences.glade:1275 -msgid "Odd Row Foreground" -msgstr "Primo piano delle righe dispari" +#: preferences.glade:1272 +msgid "Entry formats" +msgstr "Formati elementi" -#: preferences.glade:1301 -msgid "Odd Row Background" -msgstr "Sfondo delle righe dispari" +#: preferences.glade:1296 +msgid "Calendars" +msgstr "Calendari" -#: preferences.glade:1327 -msgid "Even Row Foreground" -msgstr "Primo piano delle righe pari" +#: preferences.glade:1389 rule.glade:264 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nome:" -#: preferences.glade:1353 -msgid "Even Row Background" -msgstr "Sfondo delle righe pari" +#: preferences.glade:1417 +msgid "_Address:" +msgstr "_Indirizzo:" -#: preferences.glade:1386 -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Attiva i colori personalizzati" +#: preferences.glade:1473 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Regione:" -#: preferences.glade:1437 -msgid "Ancestor Foreground" -msgstr "Primo piano degli antenati" +#: preferences.glade:1501 +msgid "_Country:" +msgstr "_Stato:" -#: preferences.glade:1486 -msgid "Display Formats" -msgstr "Formati di visualizzazione" +#: preferences.glade:1557 +msgid "_Phone:" +msgstr "_Telefono:" -#: preferences.glade:1507 preferences.glade:1629 -msgid "Date Format" -msgstr "Formato della data" +#: preferences.glade:1585 +msgid "_Email:" +msgstr "_Email:" -#: preferences.glade:1533 -msgid "Name Format" -msgstr "Formato del nome" +#: preferences.glade:1789 +msgid "Researcher information" +msgstr "Informazioni ricercatore" -#: preferences.glade:1608 -msgid "Entry Formats" -msgstr "Formati di input" +#: preferences.glade:1861 +msgid "Preferred _text format:" +msgstr "Formato _testo preferito:" -#: preferences.glade:1681 -msgid "Calendars" -msgstr "Calendari" +#: preferences.glade:1911 +msgid "Preferred _graphical format:" +msgstr "Formato _grafico preferito:" -#: preferences.glade:1706 -msgid "Show calendar format selection menu" -msgstr "Mostra il menu per la selezione del formato del calendario" +#: preferences.glade:1961 +msgid "Preferred _paper size:" +msgstr "Formato _carta preferito:" -#: preferences.glade:2255 -msgid "Preferred Text Format" -msgstr "Formato preferito di testo" +#: preferences.glade:1999 +msgid "Letter" +msgstr "Lettera" -#: preferences.glade:2281 -msgid "Preferred Paper Size" -msgstr "Dimensione preferita del foglio" - -#: preferences.glade:2307 -msgid "Default report directory" -msgstr "Directory predefinita per i resoconti" - -#: preferences.glade:2333 -msgid "Default Web Site directory" -msgstr "Directory predefinita del sito web" - -#: preferences.glade:2361 preferences.glade:2403 -msgid "Select default report directory - GRAMPS" -msgstr "Selezione della directory predefinita per i resoconti - GRAMPS" - -#: preferences.glade:2383 -msgid "The default directory for the output of many report generators" -msgstr "La directory predefinita per l'output di molti generatori di resoconto" - -#: preferences.glade:2425 -msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" -msgstr "La directory predefinita per l'output dei generatori di resoconto di sito web" - -#: preferences.glade:2469 +#: preferences.glade:2007 msgid "A4" msgstr "A4" -#: preferences.glade:2469 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" +#: preferences.glade:2027 +msgid "_Default report directory:" +msgstr "Directory _resoconti predefinita" -#: preferences.glade:2490 -msgid "Preferred Graphical Format" -msgstr "Formato preferito per i grafici" +#: preferences.glade:2057 preferences.glade:2119 +msgid "Select default report directory - GRAMPS" +msgstr "Selezione directory predefinita resoconti - GRAMPS" -#: preferences.glade:2562 -msgid "Drag and Drop from an External Source" -msgstr "Trascinare (drag and drop) da una fonte esterna" +#: preferences.glade:2064 +msgid "The default directory for the output of many report generators" +msgstr "La directory predefinita dove salvare la maggior parte dei resoconti" -#: preferences.glade:2588 -msgid "Make a reference to the object when the object is dropped" -msgstr "Fare una copia " +#: preferences.glade:2089 +msgid "Default _web site directory:" +msgstr "Directory _sito web predefinita:" -#: preferences.glade:2610 -msgid "Make a local copy when the object is dropped" -msgstr "Fare una copia locale quando l'oggetto è abbandonato" +#: preferences.glade:2126 +msgid "The default directory for the output of the Web Site report generators" +msgstr "La directory predefinita dove salvare il resoconto in formato sito web" -#: preferences.glade:2632 -msgid "Display global properties editor when object is dropped" -msgstr "Visualizza l'editor delle proprietà globali quando l'oggetto è trascinato" +#: preferences.glade:2151 +msgid "Report preferences" +msgstr "Preferenze resoconti" -#: preferences.glade:2648 -msgid "Drag and Drop from an Internal Source" -msgstr "Trascinare (drag and drop) da una fonte interna" +#: preferences.glade:2219 +msgid "Make a _reference to the object when the object is dropped" +msgstr "Crea un _riferimento all'oggetto quando l'oggetto è rilasciato" -#: preferences.glade:2674 -msgid "Display local properties editor when object is dropped" -msgstr "Visualizza l'editor delle proprietà locali quando l'oggetto è trascinato" +#: preferences.glade:2242 +msgid "Make a local _copy when the object is dropped" +msgstr "Crea una _copia locale quando l'oggetto è rilasciato" -#: preferences.glade:2710 -msgid "GRAMPS ID prefixes" -msgstr "Prefissi degli IDs di gramps" +#: preferences.glade:2266 +msgid "Display _global properties editor when object is dropped" +msgstr "" +"Visualizza l'editor delle proprietà _globali quando l'oggetto è rilasciato" -#: preferences.glade:2835 -msgid "Media Object" -msgstr "Oggetto multimedia" +#: preferences.glade:2289 +msgid "Display _local properties editor when object is dropped" +msgstr "" +"Visualizza l'editor delle proprietà _locali quando l'oggetto è rilasciato" -#: preferences.glade:2871 +#: preferences.glade:2310 +msgid "Drag and drop from an external source" +msgstr "Trascina e rilascia da sorgente esterna" + +#: preferences.glade:2334 +msgid "Drag and drop from an internal source" +msgstr "Trascina e rilascia da sorgente interna" + +#: preferences.glade:2427 +msgid "_Family:" +msgstr "_Famiglia:" + +#: preferences.glade:2483 +msgid "_Source:" +msgstr "Fo_nte:" + +#: preferences.glade:2511 +msgid "_Media object:" +msgstr "_Oggetto multimediale:" + +#: preferences.glade:2543 msgid "I" msgstr "I" -#: preferences.glade:2901 +#: preferences.glade:2565 msgid "F" msgstr "F" -#: preferences.glade:2931 +#: preferences.glade:2587 msgid "P" msgstr "P" -#: preferences.glade:2961 +#: preferences.glade:2609 msgid "S" msgstr "S" -#: preferences.glade:2991 +#: preferences.glade:2631 msgid "O" msgstr "O" -#: preferences.glade:3014 -msgid "User Defined IDs" -msgstr "ID definiti dall'utente" +#: preferences.glade:2649 +msgid "User defined IDs" +msgstr "ID definiti dall'utente" -#: preferences.glade:3040 -msgid "Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" -msgstr "Permetti che i gramps ID interni siano modificati" +#: preferences.glade:2673 +msgid "GRAMPS ID prefixes" +msgstr "Prefissi ID GRAMPS" -#: preferences.glade:3076 -msgid "Customization" -msgstr "Personalizzazione" +#: preferences.glade:2699 +msgid "_Allow internal GRAMPS ID numbers to be edited" +msgstr "Permetti la _modifica dei numeri ID di GRAMPS interni" -#: preferences.glade:3097 -msgid "Surname Guessing" -msgstr "Pre-calcolare il cognome" +#: preferences.glade:2768 +msgid "_Family name guessing:" +msgstr "Deduzione _cognome:" -#: revision.glade:20 -msgid "Open a database - GRAMPS" -msgstr "Apri un database - GRAMPS" +#: preferences.glade:2796 +msgid "Customization" +msgstr "Personalizzazione" -#: revision.glade:102 -msgid "Open a database" -msgstr "Apri un database" +#: revision.glade:104 +msgid "_Database:" +msgstr "_Database:" -#: revision.glade:160 -msgid "Open a GRAMPS Database" -msgstr "Apri un database GRAMPS" +#: revision.glade:162 +msgid "_Revert to an older version from revision control" +msgstr "_Ripristina una vecchia versione tramite il controllo di revisione" -#: revision.glade:187 -msgid "Revert to an older version from revision control" -msgstr "Ritornare ad una versione precedente tramite il revision control" +#: revision.glade:400 +msgid "Comment:" +msgstr "Comment:" -#: revision.glade:203 -msgid "Select an older revision - GRAMPS" -msgstr "Seleziona una revisione più vecchia - GRAMPS" +#: rule.glade:105 +msgid "Definition" +msgstr "Definizione" -#: revision.glade:285 -msgid "Revert to an older revision" -msgstr "Ritornare ad una versione precedente" +#: rule.glade:129 +msgid "Rule List" +msgstr "Lista regole" -#: revision.glade:338 -msgid "Revision" -msgstr "Revisione" +#: rule.glade:358 +msgid "All _rules must apply" +msgstr "Applic _tutte le regole" -#: revision.glade:364 -msgid "Changed by" -msgstr "Modificato da" +#: rule.glade:379 +msgid "At least _one rule must apply" +msgstr "Applica almeno _una regola" -#: revision.glade:377 rule.glade:166 rule.glade:785 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: rule.glade:401 +msgid "E_xactly one rule must apply" +msgstr "Applica _solo una regola" -#: revision.glade:394 -msgid "Revison Control Comment - GRAMPS" -msgstr "Commento per il revision control - GRAMPS" +#: rule.glade:422 +msgid "Rule operations:" +msgstr "Utilizzo regole:" -#: revision.glade:462 -msgid "Revision Control Comment" -msgstr "Commento per il revision control" - -#: rule.glade:18 -msgid "Define Filter - GRAMPS" -msgstr "Definire un filtro - GRAMPS" - -#: rule.glade:99 -msgid "Define Filter" -msgstr "Definire un filtro" - -#: rule.glade:246 -msgid "Exactly one rule must apply" -msgstr "Deve valere una e una sola regola" - -#: rule.glade:270 -msgid "At least one rule must apply" -msgstr "Deve valere almeno una regola" - -#: rule.glade:294 -msgid "All rules must apply" -msgstr "Devono valere tutte le regole" - -#: rule.glade:377 rule.glade:575 -msgid "Rule" -msgstr "Regola" - -#: rule.glade:390 rule.glade:622 -msgid "Values" -msgstr "Valori" +#: rule.glade:447 +msgid "_Return values that do not match the filter rules (invert)" +msgstr "" +"_Restituisci i valori che non corrispondono alle regole del filtro (inverti)" #: rule.glade:467 -msgid "Add Rule - GRAMPS" -msgstr "Aggiungere una regola - GRAMPS" +msgid "Rule Modifiers" +msgstr "Modificatori regole" -#: rule.glade:537 -msgid "Add Rule" -msgstr "Aggiungere una regola" +#: rule.glade:697 +msgid "Values" +msgstr "Valori" -#: rule.glade:642 -msgid "User Defined Filters - GRAMPS" -msgstr "Filtro definito dall'utente - GRAMPS" +#: rule.glade:725 +msgid "Rule" +msgstr "Regola" -#: rule.glade:709 -msgid "User Defined Filters" -msgstr "Filtri definiti dall'utente" - -#: rule.glade:814 +#: rule.glade:877 msgid "Add a new filter" -msgstr "Aggiungi un nuovo filtro" +msgstr "Aggiunge un nuovo filtro" -#: rule.glade:830 +#: rule.glade:896 msgid "Edit the selected filter" -msgstr "Modificare il filtro selezionato" +msgstr "Modifica il filtro selezionato" -#: rule.glade:846 +#: rule.glade:915 +msgid "_Test..." +msgstr "_Test..." + +#: rule.glade:931 msgid "Delete the selected filter" -msgstr "Cancellare il filtro selezionato" +msgstr "Cancella il filtro selezionato" -#: rule.glade:862 -msgid "Display people matching the filter" -msgstr "Mostrare le persone che soddisfano il filtro" +#: srcsel.glade:110 +msgid "_Confidence:" +msgstr "_Confidenza:" -#: rule.glade:870 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: srcsel.glade:138 +msgid "_Volume/Film/Page:" +msgstr "_Volume/Film/Pagina:" -#: rule.glade:881 -msgid "Test Filter - GRAMPS" -msgstr "Provare il filtro - GRAMPS" +#: srcsel.glade:194 +msgid "Te_xt:" +msgstr "Te_sto:" -#: srcsel.glade:20 -msgid "Source Information - GRAMPS" -msgstr "Informazioni sulle fonti - GRAMPS" +#: srcsel.glade:221 +msgid "Co_mments:" +msgstr "Co_mmenti:" -#: srcsel.glade:104 -msgid "Source Information" -msgstr "Informazioni sulle fonti" +#: srcsel.glade:248 +msgid "Publication information:" +msgstr "Informazioni pubblicazione:" -#: srcsel.glade:156 -msgid "Publication Information" -msgstr "Informazioni di pubblicazione" +#: srcsel.glade:333 +msgid "Selects an existing source from the Source View" +msgstr "Seleziona una fonte esistente dalla visualizzazione delle fonti" -#: srcsel.glade:481 -msgid "Volume/Film/Page" -msgstr "Volume/Film/Pagina" +#: srcsel.glade:388 +msgid "Creates a new source" +msgstr "Crea una nuova fonte" -#: srcsel.glade:559 -msgid "Comments" -msgstr "Commenti" +#: srcsel.glade:390 +msgid "_New..." +msgstr "_Nuovo..." -#: srcsel.glade:643 -msgid "Source Reference Selection - GRAMPS" -msgstr "Selezione del riferimento alla fonte - GRAMPS" +#: srcsel.glade:632 +msgid "Source selection" +msgstr "Selezione fonte" -#: srcsel.glade:725 -msgid "Source Reference Selection" -msgstr "Selezionare il riferimento alla fonte" +#: srcsel.glade:656 +msgid "Source details" +msgstr "Dettagli fonte" -#: styles.glade:21 -msgid "Document Styles - GRAMPS" -msgstr "Stili del documento - GRAMPS" +#: srcsel.glade:804 +msgid "Double click will edit the selected source" +msgstr "Doppio clic per modificare la fonte selezionata" -#: styles.glade:106 -msgid "Document Styles" -msgstr "Stili del documento" +#: styles.glade:286 +msgid "Style _name:" +msgstr "_Nome stile:" -#: styles.glade:259 -msgid "Style Editor - GRAMPS" -msgstr "Editor degli stili - GRAMPS" +#: styles.glade:446 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" -#: styles.glade:381 -msgid "Style Name" -msgstr "Nome dello stile" - -#: styles.glade:414 -msgid "Paragraph Style" -msgstr "Stile del paragrafo" - -#: styles.glade:458 -msgid "Font Options" -msgstr "Opzioni del font" - -#: styles.glade:479 +#: styles.glade:475 msgid "pt" msgstr "pt" -#: styles.glade:563 -msgid "Color" -msgstr "Colore" +#: styles.glade:502 styles.glade:804 +msgid "Pick a color" +msgstr "Scelta colore" -#: styles.glade:589 -msgid "Type Face" -msgstr "Font (tipo di carattere)" +#: styles.glade:540 +msgid "_Bold" +msgstr "_Grassetto" -#: styles.glade:616 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: styles.glade:561 +msgid "_Italic" +msgstr "_Corsivo" -#: styles.glade:639 -msgid "Italic" -msgstr "corsivo" +#: styles.glade:582 +msgid "_Underline" +msgstr "_Sottolineato" -#: styles.glade:662 -msgid "Underline" -msgstr "Sottolineare" +#: styles.glade:602 +msgid "Type face" +msgstr "" -#: styles.glade:705 -msgid "roman (Times)" -msgstr "roman (Times)" +#: styles.glade:626 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: styles.glade:720 -msgid "swiss (Arial, Helvetica)" -msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" +#: styles.glade:650 +msgid "Color" +msgstr "Colore" -#: styles.glade:787 -msgid "Paragraph Options" -msgstr "Opzioni per il paragrafo" +#: styles.glade:724 +msgid "_Roman (Times, serif)" +msgstr "_Roman (Times, serif)" -#: styles.glade:808 -msgid "Background" -msgstr "Sfondo" +#: styles.glade:745 +msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" +msgstr "S_wiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: styles.glade:834 -msgid "Right Margin" -msgstr "Margine destro" +#: styles.glade:772 +msgid "Font options" +msgstr "Opzioni font" -#: styles.glade:860 -msgid "Left Margin" -msgstr "Margine sinistro" +#: styles.glade:819 +msgid "R_ight:" +msgstr "D_estra:" -#: styles.glade:886 -msgid "Padding" -msgstr "Riempimento" +#: styles.glade:847 +msgid "L_eft:" +msgstr "S_inistra:" -#: styles.glade:912 styles.glade:938 styles.glade:964 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: styles.glade:875 +msgid "_Padding:" +msgstr "" -#: styles.glade:1062 -msgid "Alignment" -msgstr "Allineamento" +#: styles.glade:1039 +msgid "_Left" +msgstr "Si_nistra" -#: styles.glade:1088 -msgid "Borders" -msgstr "Bordi" +#: styles.glade:1060 +msgid "Le_ft" +msgstr "Sinist_ra:" -#: styles.glade:1138 styles.glade:1258 -msgid "left" -msgstr "sinistra" +#: styles.glade:1081 +msgid "_Right" +msgstr "_Destra" -#: styles.glade:1162 styles.glade:1304 -msgid "right" -msgstr "destra" +#: styles.glade:1103 +msgid "_Justify" +msgstr "_Giustificato" -#: styles.glade:1186 -msgid "center" -msgstr "centro" +#: styles.glade:1125 +msgid "_Center" +msgstr "_Centrato" -#: styles.glade:1210 -msgid "justify" -msgstr "giustificare" +#: styles.glade:1147 +msgid "Ri_ght" +msgstr "Destr_a" -#: styles.glade:1281 -msgid "top" -msgstr "in alto" +#: styles.glade:1168 +msgid "_Bottom" +msgstr "_Fondo" -#: styles.glade:1327 -msgid "bottom" -msgstr "in fondo" +#: styles.glade:1189 +msgid "_Top" +msgstr "Ci_ma" -#~ msgid "class" -#~ msgstr "classe" +#: styles.glade:1209 +msgid "Background" +msgstr "Sfondo" -#~ msgid "Edit source information for the highlighted event" -#~ msgstr "Modifica informazioni della fonte per l'evento evidenziato" +#: styles.glade:1233 +msgid "Margins" +msgstr "Margini" -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Modifica fonte" +#: styles.glade:1257 +msgid "Borders" +msgstr "Bordi" -#~ msgid "Edit source information for this address" -#~ msgstr "Modifica della fonte di questo indirizzo" +#: styles.glade:1306 +msgid "Alignment" +msgstr "Allineamento" -#~ msgid "Edit source information for this name" -#~ msgstr "Modifica della fonte di questo nome" +#: styles.glade:1336 +msgid "Paragraph options" +msgstr "Opzioni paragrafo" -#~ msgid " Died: " -#~ msgstr " Morto/a: " +#~ msgid "Loop detected while applying filter" +#~ msgstr "Rilevato loop nell'applicare il filtro" -#~ msgid "No known marriages" -#~ msgstr "Nessun matrimonio conosciuto" +#~ msgid "" +#~ "A relationship loop was detected between %s [%s]and %s [%s]. This is " +#~ "probably due to an error in the database." +#~ msgstr "" +#~ "È stato rilevato un circolo vizioso fra %s [%s] e %s [%s]. Il problema è " +#~ "dovuto probabilmente ad un errore nel database." -#~ msgid "Privacy Options" -#~ msgstr "Opzioni di privacy" +#~ msgid "Add Children" +#~ msgstr "Aggiunta figli" +#~ msgid "OpenOffice/StarOffice 6" +#~ msgstr "OpenOffice/StarOffice 6" + +#~ msgid "Adds a spouse" +#~ msgstr "Aggiunge un coniuge" + +#~ msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s " +#~ msgstr "Sposò %(spouse)s%(endnotes)s."