diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 96c150ff9..969efb638 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-02 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-08 10:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-10 20:54+0100\n" "Last-Translator: Frederik De Richter \n" "Language-Team: nederlands \n" "Language: \n" @@ -114,10 +114,10 @@ msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../src/Bookmarks.py:198 #: ../src/Bookmarks.py:206 -#: ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1142 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1267 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Bladwijzers organiseren" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Bladwijzers organiseren" #: ../src/gui/configure.py:424 #: ../src/gui/filtereditor.py:696 #: ../src/gui/filtereditor.py:844 -#: ../src/gui/viewmanager.py:439 +#: ../src/gui/viewmanager.py:452 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 #: ../src/gui/editors/editname.py:299 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Naam" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 #: ../src/Merge/mergeperson.py:175 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 @@ -194,11 +194,11 @@ msgstr "Naam" #: ../src/plugins/tool/Verify.py:490 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 #: ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:615 +#: ../src/plugins/view/relview.py:606 #: ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 @@ -333,7 +333,7 @@ msgid "Select Save File" msgstr "Opgeslagen bestand _selecteren" #: ../src/ExportAssistant.py:374 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 msgid "Final confirmation" msgstr "Een laatste bevestiging" @@ -438,91 +438,90 @@ msgstr "" "\n" "Indien u tijdens dit proces op uw beslissing wilt terugkomen kunt u altijd op de knop Annuleren drukken. Uw huidig gegevensbestand zal intact blijven." -#: ../src/ExportOptions.py:68 +#: ../src/ExportOptions.py:50 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Gegevens voor voorbeeld selecteren" -#: ../src/ExportOptions.py:68 -#: ../src/ExportOptions.py:70 +#: ../src/ExportOptions.py:50 +#: ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting..." msgstr "Selecteren..." -#. Make a box and put the option in it: -#: ../src/ExportOptions.py:147 -#: ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:526 +#: ../src/ExportOptions.py:143 +#: ../src/ExportOptions.py:247 +#: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" msgstr[0] "%d persoon" msgstr[1] "%d personen" -#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "De ongefilterde gegeven tonen" -#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Gegevens met de aanduiding privé niet bijvoegen" -#: ../src/ExportOptions.py:176 -#: ../src/ExportOptions.py:358 +#: ../src/ExportOptions.py:172 +#: ../src/ExportOptions.py:357 msgid "Change order" msgstr "Volgorde wijzigen" -#: ../src/ExportOptions.py:181 +#: ../src/ExportOptions.py:177 msgid "Calculate Previews" msgstr "Voorbeelden berekenen" -#: ../src/ExportOptions.py:256 +#: ../src/ExportOptions.py:254 msgid "_Person Filter" msgstr "Personenfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:268 +#: ../src/ExportOptions.py:266 #, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" -#: ../src/ExportOptions.py:273 +#: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" msgstr "Opmerkingenfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:285 +#: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Resultaat na van de opmerkingenfilter tonen" #. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 +#: ../src/ExportOptions.py:286 msgid "Privacy Filter" msgstr "Privacy-filter" -#: ../src/ExportOptions.py:294 +#: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Resultaat na de privé-filter tonen" #. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 +#: ../src/ExportOptions.py:295 msgid "Living Filter" msgstr "'Nog-in-leven'-filter" -#: ../src/ExportOptions.py:304 +#: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Resultaat na de 'nog-in-leven'-filter tonen" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/ExportOptions.py:308 +#: ../src/ExportOptions.py:306 msgid "Reference Filter" msgstr "Verwijzingsfilter" -#: ../src/ExportOptions.py:314 +#: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Resultaat na de verwijzingenfilter tonen" -#: ../src/ExportOptions.py:365 +#: ../src/ExportOptions.py:364 msgid "Hide order" msgstr "Volorde verbergen" -#: ../src/ExportOptions.py:422 +#: ../src/ExportOptions.py:421 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 @@ -530,76 +529,76 @@ msgstr "Volorde verbergen" msgid "Descendants of %s" msgstr "Afstammelingen van %s" -#: ../src/ExportOptions.py:426 +#: ../src/ExportOptions.py:425 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familie-afstammelingen van %s" -#: ../src/ExportOptions.py:430 +#: ../src/ExportOptions.py:429 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Voorouders van %s" -#: ../src/ExportOptions.py:434 +#: ../src/ExportOptions.py:433 #: ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Personen met dezelfde voorouder als %s" -#: ../src/ExportOptions.py:541 +#: ../src/ExportOptions.py:555 msgid "Filtering private data" msgstr "Filteren van privé-gegevens" -#: ../src/ExportOptions.py:550 +#: ../src/ExportOptions.py:564 msgid "Filtering living persons" msgstr "Filteren van nog in leven zijnde personen" -#: ../src/ExportOptions.py:566 +#: ../src/ExportOptions.py:580 msgid "Applying selected person filter" msgstr "De geselecteerde personenfilter toepassen" -#: ../src/ExportOptions.py:576 +#: ../src/ExportOptions.py:590 msgid "Applying selected note filter" msgstr "De geselecteerde opmerkingenfilter toepassen" -#: ../src/ExportOptions.py:585 +#: ../src/ExportOptions.py:599 #, fuzzy msgid "Filtering referenced records" msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen" -#: ../src/ExportOptions.py:626 +#: ../src/ExportOptions.py:640 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/ExportOptions.py:627 +#: ../src/ExportOptions.py:641 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Een andere filter selecteren om aan te passen" -#: ../src/ExportOptions.py:654 -#: ../src/ExportOptions.py:679 +#: ../src/ExportOptions.py:670 +#: ../src/ExportOptions.py:695 msgid "Include all selected people" msgstr "Alle geselecteerde personen bijvoegen" -#: ../src/ExportOptions.py:668 +#: ../src/ExportOptions.py:684 msgid "Include all selected notes" msgstr "Alle geselecteerde opmerkingen bijvoegen" -#: ../src/ExportOptions.py:680 +#: ../src/ExportOptions.py:696 msgid "Replace given names of living people" msgstr "De achternamen van nog in levend zijnde personen vervangen" -#: ../src/ExportOptions.py:681 +#: ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Do not include living people" msgstr "Nog levende personen niet bijvoegen" -#: ../src/ExportOptions.py:689 +#: ../src/ExportOptions.py:705 msgid "Include all selected records" msgstr "Alle geselecteerde gegevens bijvoegen" -#: ../src/ExportOptions.py:690 +#: ../src/ExportOptions.py:706 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Gegevens die geen verband houden met de persoon niet bijvoegen" @@ -695,11 +694,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:728 -#: ../src/plugins/view/relview.py:458 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1006 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1053 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:691 +#: ../src/plugins/view/relview.py:449 +#: ../src/plugins/view/relview.py:997 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This c msgstr "Gramps heeft een probleem vastgesteld met het onderliggende 'Berkeley' gegevensbestand. Dit kan hersteld worden door middel van de familiestamboombeheerder. Kies het gegevensbestand en klik op de herstelknop" #: ../src/QuestionDialog.py:319 -#: ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/gui/utils.py:300 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Poging om de dialoog geforceerd te sluiten" @@ -773,19 +773,19 @@ msgstr "Web Connect" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:237 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:149 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:151 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 msgid "Quick View" msgstr "Snelscherm" #: ../src/Relationship.py:797 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relatiekringloop ontdekt" @@ -924,7 +924,7 @@ msgstr "vorige partner" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 #: ../src/plugins/view/familyview.py:79 -#: ../src/plugins/view/relview.py:894 +#: ../src/plugins/view/relview.py:885 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Vader" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/view/relview.py:895 +#: ../src/plugins/view/relview.py:886 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "Moeder" #: ../src/Merge/mergeperson.py:228 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1353 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 msgid "Spouse" msgstr "Echtgenoot" @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "NB" #: ../src/ScratchPad.py:284 #: ../src/gui/configure.py:425 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 #: ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgid "Url" msgstr "Url" #: ../src/ScratchPad.py:417 -#: ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Kenmerk" @@ -1153,7 +1153,7 @@ msgstr "Tekst" #. 2 #: ../src/ScratchPad.py:544 -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Persoonsverwijzing" #: ../src/ToolTips.py:200 #: ../src/gui/configure.py:443 #: ../src/gui/filtereditor.py:259 -#: ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 @@ -1234,7 +1234,7 @@ msgstr "Persoon" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 #: ../src/gui/configure.py:445 #: ../src/gui/filtereditor.py:260 -#: ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 #: ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 @@ -1251,9 +1251,9 @@ msgstr "Persoon" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:532 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1351 +#: ../src/plugins/view/relview.py:523 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 msgid "Family" msgstr "Familie" @@ -1293,7 +1293,7 @@ msgstr "Bibliotheek" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../src/ScratchPad.py:801 -#: ../src/gui/viewmanager.py:438 +#: ../src/gui/viewmanager.py:451 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Type" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1419 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:76 @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Zulu" #: ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 #: ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "Waarschuwing: de spellingscontrole is niet geactiveerd; installeer hierv #: ../src/TipOfDay.py:68 #: ../src/TipOfDay.py:69 #: ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:737 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip van de dag" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "Bronnen in bibliotheek" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:625 +#: ../src/plugins/view/relview.py:616 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Birth" msgstr "Geboorte" @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "De gegevens kunnen alleen worden teruggehaald via het uitvoeren van 'Ong #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:663 +#: ../src/plugins/view/relview.py:654 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../src/UndoHistory.py:64 -#: ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "Geschiedenis van Ongedaan maken" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Fout: Importeerbestand %s niet gevonden." msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Fout: type niet herkend: \"%(format)s\" voor importeerbestand: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:186 +#: ../src/cli/arghandler.py:189 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" @@ -2317,34 +2317,34 @@ msgstr "" "WAARSCHUWING: het bestand wordt overschreven:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:191 +#: ../src/cli/arghandler.py:194 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "OK om te overschrijven? (ja/nee) " -#: ../src/cli/arghandler.py:193 +#: ../src/cli/arghandler.py:196 msgid "YES" msgstr "JA" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:197 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Het bestaande bestand: %s wordt overschreven" -#: ../src/cli/arghandler.py:214 +#: ../src/cli/arghandler.py:217 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "FOUT: bestandsformaat niet herkend voor bestand %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:408 +#: ../src/cli/arghandler.py:411 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Het gegevensbestand is op slot en kan niet geopend worden!" -#: ../src/cli/arghandler.py:409 +#: ../src/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Info: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:415 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Gegevensbestand moet hersteld worden. Kan het bestand niet openen!" @@ -2442,7 +2442,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/cli/argparser.py:223 -#: ../src/cli/argparser.py:337 +#: ../src/cli/argparser.py:339 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Fout bij het verwerken van de argumenten" @@ -2455,7 +2455,7 @@ msgstr "" "Fout bij het lezen van de argumenten: %s \n" "Typ gramps --help voor een overzicht van de commandoregels of lees de man pagina's." -#: ../src/cli/argparser.py:338 +#: ../src/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2566,7 +2566,7 @@ msgstr "Fout tijdens verwerken argumenten: %s" msgid "Custom Size" msgstr "Aangepast formaat" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:410 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 msgid "Failed to write report. " msgstr "Verslag werd niet aangemaakt. " @@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr "Kaste" #. 2 name (version) #: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 -#: ../src/gui/viewmanager.py:440 +#: ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 @@ -2933,7 +2933,7 @@ msgstr "tussen" #: ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:987 +#: ../src/plugins/view/relview.py:978 msgid "and" msgstr "en" @@ -3073,8 +3073,8 @@ msgstr "Formaat" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:636 -#: ../src/plugins/view/relview.py:661 +#: ../src/plugins/view/relview.py:627 +#: ../src/plugins/view/relview.py:652 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Death" msgstr "Overlijden" @@ -3619,9 +3619,9 @@ msgstr "Graftombe" msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgid "Gramps View" msgstr "Gramps-scherm" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 #: ../src/plugins/view/relview.py:134 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Relaties" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 #: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:882 #: ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -3731,7 +3731,6 @@ msgid "Sidebar" msgstr "Zijbalk" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 -#: ../src/gui/views/pageview.py:110 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verscheidene" @@ -3935,7 +3934,7 @@ msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kon foto niet toevoegen aan de pagina" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 -#: ../src/gui/utils.py:293 +#: ../src/gui/utils.py:331 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "Bestand bestaat niet" @@ -3947,7 +3946,7 @@ msgstr "Volledig gegevensbestand" # Vertrouwelijk, Prive, Geheim #: ../src/gen/proxy/private.py:760 -#: ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Persoonlijk" @@ -3961,8 +3960,19 @@ msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Versleep de kolommen om de volgorde te veranderen" # De weergave van Datums en kalenders, werkbalk en statusbalk. +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " + +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " + +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../src/gui/columnorder.py:122 #: ../src/gui/configure.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:725 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 msgid "Display" msgstr "Weergave" @@ -4016,7 +4026,7 @@ msgstr "Naamaanpassingscherm" #: ../src/gui/configure.py:128 #: ../src/gui/configure.py:146 #: ../src/gui/configure.py:1130 -#: ../src/gui/workspace.py:315 +#: ../src/gui/views/pageview.py:668 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -4153,7 +4163,7 @@ msgstr "Voorbeeld" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:817 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 @@ -4424,8 +4434,8 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Opwaarderen" #: ../src/gui/dbloader.py:306 -#: ../src/gui/viewmanager.py:981 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/gui/viewmanager.py:986 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -4813,6 +4823,7 @@ msgstr "Aantal generaties:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4933,9 +4944,9 @@ msgstr "Filtertest" # Filteren? ik vermoed dat het hier om het znw gaat #. ############################### #: ../src/gui/filtereditor.py:966 -#: ../src/gui/workspace.py:123 +#: ../src/gui/views/pageview.py:195 #: ../src/plugins/Records.py:441 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 @@ -4968,23 +4979,23 @@ msgstr "Deze filter wordt momenteel als basis voor andere filters gebruikt. Indi msgid "Delete Filter" msgstr "Filter verwijderen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Familiestambomen" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 msgid "_Add bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 msgid "Configure" msgstr "Instellingen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -5008,12 +5019,12 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Date" msgstr "Datum" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 msgid "Edit Date" msgstr "Datum bewerken" # Gebeuren (korter) -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 #: ../src/Merge/mergeperson.py:197 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 @@ -5027,50 +5038,52 @@ msgstr "Datum bewerken" msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Waaiergrafiek" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 msgid "Font" msgstr "Lettertype" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Tekstkleur" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 msgid "Font Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/workspace.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 +#: ../src/gui/views/pageview.py:212 #: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplets" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:120 #: ../src/gui/grampsgui.py:121 -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:347 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:310 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Public" msgstr "Openbaar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Merge" msgstr "Samenvoegen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:804 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 @@ -5082,37 +5095,37 @@ msgstr "Opmerkingen" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 #: ../src/Merge/mergeperson.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1932 -#: ../src/plugins/view/relview.py:519 -#: ../src/plugins/view/relview.py:859 -#: ../src/plugins/view/relview.py:893 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 +#: ../src/plugins/view/relview.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:850 +#: ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" msgstr "Ouders" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "Ouders toevoegen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "Selecteer ouders" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 msgid "Pedigree" msgstr "Stamboom" # Plaatsen -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 @@ -5124,11 +5137,11 @@ msgid "Places" msgstr "Locaties" # rapportages -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 @@ -5139,7 +5152,7 @@ msgstr "Verslagen" msgid "Repositories" msgstr "Bibliotheken" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 @@ -5149,11 +5162,11 @@ msgstr "Bibliotheken" msgid "Sources" msgstr "Bronnen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 #: ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 @@ -5166,26 +5179,26 @@ msgstr "Echtgeno(o)t(e) toevoegen" msgid "Tag" msgstr "Tag" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 #: ../src/gui/views/tags.py:584 msgid "New Tag" msgstr "Nieuwe tag" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "G_roeperen als lijst" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Lijst" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 -#: ../src/gui/viewmanager.py:432 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/viewmanager.py:445 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 @@ -5194,48 +5207,48 @@ msgid "Select" msgstr "Selecteren" # het gaat om het weergeven van de voorouders of een samenvatting van de db. -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:631 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Weergeven" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Inzoomen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Uitzoomen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "Breedte aanpassen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Pagina aanpassen" -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Exporteren" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "Importeren" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:171 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Let op dit is nog onstabiele code!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:172 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -5259,7 +5272,7 @@ msgstr "" "\n" "Maak een RESERVEKOPIE van uw gegevensbestand voor u deze versie gebruikt en maak af en toe een XML-export van uw gegevens." -#: ../src/gui/grampsgui.py:242 +#: ../src/gui/grampsgui.py:241 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Fout bij lezen van de argumenten" @@ -5273,341 +5286,330 @@ msgstr "Filter %s van klembord" msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "op %4d/%02d/%02d opgemaakt" -#: ../src/gui/utils.py:187 +#: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." msgstr "Verwijderen ..." -#: ../src/gui/utils.py:263 +#: ../src/gui/utils.py:301 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Sluit deze dialoog niet geforceerd af." -#: ../src/gui/utils.py:293 -#: ../src/gui/utils.py:300 +#: ../src/gui/utils.py:331 +#: ../src/gui/utils.py:338 msgid "Error Opening File" msgstr "Fout bij openen bestand" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:104 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 #: ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Niet ondersteund" -#: ../src/gui/viewmanager.py:407 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Er zijn geen beschikbare addons van dit type" -#: ../src/gui/viewmanager.py:408 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Op '%s' gecontroleerd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "' and '" msgstr "' en '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Beschikbare aanpassingen voor Gramps-addons" -#: ../src/gui/viewmanager.py:504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Geselecteerde addons ophalen en installeren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:539 -#: ../src/gui/viewmanager.py:546 +#: ../src/gui/viewmanager.py:552 +#: ../src/gui/viewmanager.py:559 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Addons zijn opgehaald en geïnstalleerd" -#: ../src/gui/viewmanager.py:540 +#: ../src/gui/viewmanager.py:553 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d addon werd geïnstalleerd." msgstr[1] "%d addons werden geïnstalleerd." -#: ../src/gui/viewmanager.py:543 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Om de nieuwe schermen te kunnen zien, dient u Gramps te herstarten. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:547 +#: ../src/gui/viewmanager.py:560 msgid "No addons were installed." msgstr "Er werden geen addons geïnstalleerd." -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 +#: ../src/gui/viewmanager.py:706 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Verbinden met een recent gegevensbestand" -#: ../src/gui/viewmanager.py:709 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "_Family Trees" msgstr "Familiestambomen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:710 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Familiestambomen beheren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:711 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Manage databases" msgstr "Gegevensbestanden beheren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:712 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "Open _Recent" msgstr "_Recent openen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:713 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Open an existing database" msgstr "Een bestaand gegevensbestand openen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:714 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "_Quit" msgstr "Afsluiten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:716 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_View" msgstr "Scherm" -#: ../src/gui/viewmanager.py:717 -#: ../src/gui/viewmanager.py:784 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" # Bronnen, verwijzingen, literatuurverwijzingen -#: ../src/gui/viewmanager.py:718 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_Preferences..." msgstr "_Voorkeuren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:720 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: ../src/gui/viewmanager.py:721 +#: ../src/gui/viewmanager.py:736 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "Gramps _homepagina" -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Gramps-postlijsten" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Report a Bug" msgstr "Een fout _rapporteren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Bijkomende Verslagen/Hulpmiddelen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_About" msgstr "_Info" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Plugin Manager" msgstr "Plugin-beheerder" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_FAQ" msgstr "_FAQ" -#: ../src/gui/viewmanager.py:734 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Key Bindings" msgstr "Sneltoetsen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_User Manual" msgstr "Gebr_uikshandleiding" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Export..." msgstr "_Exporteren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "Make Backup..." msgstr "Reservekopie aanmaken..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:745 +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Een 'Gramps XML' reservekopie van het gegevensbestand aanmaken" # annuleren hier beter dan negeren/verlaten -#: ../src/gui/viewmanager.py:747 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Wijzigingen annuleren en sluiten" # rapportages -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 -#: ../src/gui/viewmanager.py:751 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Reports" msgstr "Verslagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Het dialoogvenster voor verslagen openen" # ga naar -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Go" msgstr "_Ga naar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Windows" msgstr "Vensters" # zie ook uncleared. # is dit goed? -#: ../src/gui/viewmanager.py:778 +#: ../src/gui/viewmanager.py:793 msgid "Clip_board" msgstr "Klembord" -#: ../src/gui/viewmanager.py:779 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Het klemborddialoogvenster openen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:780 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "_Import..." msgstr "_Importeren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:782 -#: ../src/gui/viewmanager.py:786 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Tools" msgstr "Hulpmiddelen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:783 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "Open the tools dialog" msgstr "De hulpmiddelendialoog openen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:785 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "_Bookmarks" msgstr "Bladwijzers" -#: ../src/gui/viewmanager.py:787 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Configure View..." msgstr "Scherm configureren..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:788 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "Configure the active view" msgstr "Het actieve scherm configureren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:808 msgid "_Navigator" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Toolbar" msgstr "Werkbalk" -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 -#: ../src/gui/workspace.py:209 -msgid "_Sidebar" -msgstr "Zijbalk" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "F_ull Screen" msgstr "Volledig beeld" -#: ../src/gui/viewmanager.py:804 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1348 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1355 msgid "_Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:809 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1365 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1372 msgid "_Redo" msgstr "Opnieuw" -#: ../src/gui/viewmanager.py:815 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "Undo History..." msgstr "Geschiedenis wissen..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:829 +#: ../src/gui/viewmanager.py:842 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Toets %s is niet gebonden" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:910 +#: ../src/gui/viewmanager.py:915 msgid "Loading plugins..." msgstr "'plugins' laden..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:917 -#: ../src/gui/viewmanager.py:932 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 +#: ../src/gui/viewmanager.py:937 msgid "Ready" msgstr "Klaar" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:925 +#: ../src/gui/viewmanager.py:930 msgid "Registering plugins..." msgstr "Geregistreerde 'plugins'..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:962 +#: ../src/gui/viewmanager.py:967 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisch reservekopie maken..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:966 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Error saving backup data" msgstr "Er is een fout onstaan bij het backuppen van de gegevens" -#: ../src/gui/viewmanager.py:977 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 msgid "Abort changes?" msgstr "Veranderingen niet doorvoeren?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:978 +#: ../src/gui/viewmanager.py:983 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Teniet doen van de veranderingen brengt het gegevensbestand opnieuw in die toestand voor u de veranderingen hebt doorgevoerd." -#: ../src/gui/viewmanager.py:980 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Abort changes" msgstr "Veranderingen teniet doen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/gui/viewmanager.py:995 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan deze veranderingen aan deze sessie niet ongedaan maken" -#: ../src/gui/viewmanager.py:991 +#: ../src/gui/viewmanager.py:996 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Veranderingen kunnen niet volledig ongedaan gemaakt worden omdat het aantal veranderingen van de sessie het maximum overschrijdt." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1269 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 msgid "Import Statistics" msgstr "Statistieken importeren" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1320 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 msgid "Read Only" msgstr "Alleen lezen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1399 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Gramps XML reservekopie" # pad -#: ../src/gui/viewmanager.py:1409 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Pad:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1429 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Bestand:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1459 -#: ../src/gui/viewmanager.py:1461 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 msgid "Media:" msgstr "Media:" #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1466 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 @@ -5615,31 +5617,31 @@ msgstr "Media:" msgid "Include" msgstr "Bijvoegen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1467 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 msgid "MB" msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 msgid "Exclude" msgstr "Niet toevoegen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1480 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 msgid "Making backup..." msgstr "Reservekopie wordt aangemaakt..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Reservekopie naar '%s' opgeslagen" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1504 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 msgid "Backup aborted" msgstr "Reservekopie aanmaken werd afgebroken" # dit is een soort titel in een file-selector -#: ../src/gui/viewmanager.py:1522 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 msgid "Select backup directory" msgstr "Een map voor de reservekopie selecteren" @@ -5655,11 +5657,11 @@ msgstr "" "De plugin werd niet geladen. Zie het hulpmenu, pluginstatus voor meer informatie.\n" "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor wat betreft de officiële plugins. Voor de andere plugins contacteer de auteur. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1834 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 msgid "Failed Loading View" msgstr "Scherm kon niet geladen worden" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" @@ -5668,29 +5670,6 @@ msgstr "" "Het scherm %(name)s werd niet geladen. Zie in het hulpmenu, plugin-status voor verdere informatie.\n" "Gebruik http://bugs.gramps-project.org om fouten te melden voor de officiële schermen of anders contacteer de maker van het scherm (%(firstauthoremail)s). " -#: ../src/gui/workspace.py:213 -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Een gramplet toevoegen" - -#: ../src/gui/workspace.py:214 -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Een gramplet herstellen" - -#: ../src/gui/workspace.py:296 -#, python-format -msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s configureren" - -#: ../src/gui/workspace.py:303 -#, python-format -msgid "%(cat)s - %(view)s" -msgstr "%(cat)s - %(view)s" - -#: ../src/gui/workspace.py:322 -#, python-format -msgid "Configure %s View" -msgstr "Scherm %s configureren" - # dit is een soort titel in een file-selector #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -6037,7 +6016,7 @@ msgstr "Relatie bewerken" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:257 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1531 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Kind selecteren" @@ -6065,7 +6044,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "familie" @@ -6128,11 +6107,11 @@ msgid "Burial:" msgstr "Begrafenis:" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 -#: ../src/plugins/view/relview.py:597 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1000 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1048 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/relview.py:588 +#: ../src/plugins/view/relview.py:991 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1039 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1226 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Aanpassen van %s" @@ -6730,7 +6709,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" @@ -6741,7 +6720,7 @@ msgstr "Verwijderen" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 msgid "Share" msgstr "Delen" @@ -6880,7 +6859,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Ga_lerij" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Open de map" @@ -6889,7 +6868,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "Onbestaande media gevonden in de galerij" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "Drag Media Object" msgstr "Media-object slepen" @@ -7385,12 +7364,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Kleur" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Stijl bewerken" @@ -7575,22 +7554,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "Truetype / FreeSans" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Verticaal (van boven naar onder)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Verticaal (van onder naar boven)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Horizontaal (van links naar rechts)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Horizontaal (van rechts naar links)" @@ -7694,7 +7673,7 @@ msgstr "GraphViz-layout" #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Lettertypefamilie" @@ -7703,7 +7682,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Kies het lettertype. Indien internationale tekens niet worden weergegeven, gebruik dan het FreeSans lettertype. Dit lettertype is verkrijgbaar bij http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Lettergrootte" @@ -7834,22 +7813,26 @@ msgstr "in." # het heilig vormsel toedienen, Vormen # Bevestiging -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116 msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Stijl" +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 +msgid "Selection Options" +msgstr "Keuze-opties" + #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336 #: ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 @@ -7873,21 +7856,21 @@ msgid "Report Options" msgstr "Verslagopties" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444 msgid "Document Options" msgstr "Documentopties" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "Permission problem" msgstr "Machtiginsprobleem" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7898,23 +7881,23 @@ msgstr "" "\n" "Kies een andere map of wijzig de schrijfrechten." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 msgid "File already exists" msgstr "Bestand bestaat reeds" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "U kunt ervoor kiezen het bestand te overschrijven, of de geselecteerde bestandsnaam te wijzigen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overschrijven" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 msgid "_Change filename" msgstr "Bestandsnaam _wijzigen" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7925,18 +7908,18 @@ msgstr "" "\n" "Kies een ander pad of verander de machtigingen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590 #: ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Er is geen actieve persoon gekozen" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Opdat dit verslag correct zou werken moet u een actieve persoon kiezen." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Verslag kon niet worden aangemaakt" @@ -8074,27 +8057,27 @@ msgid "Select Source" msgstr "Bron selecteren" #: ../src/gui/views/listview.py:192 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "Toevoegen..." #: ../src/gui/views/listview.py:194 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Verwijderen" #: ../src/gui/views/listview.py:196 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "Samenvoegen..." #: ../src/gui/views/listview.py:198 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Exporteer scherm..." #: ../src/gui/views/listview.py:204 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "Aanpassen..." @@ -8103,9 +8086,9 @@ msgid "Active object not visible" msgstr "Actieve voorwerp niet zichtbaar" #: ../src/gui/views/listview.py:386 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:253 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:238 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1258 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1248 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Kon geen bladwijzer instellen" @@ -8126,19 +8109,19 @@ msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the da msgstr "Dit item is momenteel in gebruik. Als u dit item verwijdert zal het uit het gegevensbestand worden verwijderd en uit alle items die ernaar verwijzen." #: ../src/gui/views/listview.py:481 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:252 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Verwijderen van het item zal het ook verwijderen uit het gegevensbestand." #: ../src/gui/views/listview.py:488 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s verwijderen?" #: ../src/gui/views/listview.py:489 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "_Delete Item" msgstr "Item verwijderen" @@ -8146,111 +8129,138 @@ msgstr "Item verwijderen" msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Kolom aangeklikt, sorteren..." -#: ../src/gui/views/listview.py:888 +#: ../src/gui/views/listview.py:898 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exporteer scherm als een rekenblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:896 +#: ../src/gui/views/listview.py:906 #: ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formaat:" -#: ../src/gui/views/listview.py:901 +#: ../src/gui/views/listview.py:911 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:902 +#: ../src/gui/views/listview.py:912 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "OpenDocument-rekenblad" -#: ../src/gui/views/listview.py:1029 -#: ../src/gui/views/listview.py:1049 +#: ../src/gui/views/listview.py:1039 +#: ../src/gui/views/listview.py:1059 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Weergave bijwerken..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1095 +#: ../src/gui/views/listview.py:1105 msgid "Columns" msgstr "Kolommen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1254 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1244 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Er is een bladwijzer voor %s aangemaakt" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:239 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1259 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1249 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Er kon geen bladwijzer worden ingesteld omdat er geen is geselecteerd." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1149 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1139 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1264 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Bladwijzer toevoegen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1142 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1267 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1163 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1153 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647 msgid "_Forward" msgstr "Vooruit" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1164 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1154 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ga naar de volgende persoon in de geschiedenis" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1171 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1161 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 msgid "_Back" msgstr "Terug" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1162 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ga naar de vorige persoon in de geschiedenis" # Nog geen definieve vertaling gevonden -#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1166 msgid "_Home" msgstr "Begin" # komt overeen met de genoemde filter? # Vindt de filter genaamd? -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1168 msgid "Go to the default person" msgstr "Vindt de standaardpersoon" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1172 msgid "Set _Home Person" msgstr "Be_ginpersoon instellen" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1297 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1301 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Spring naar en gebruik Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1336 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1326 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Fout: %s is geen geldige Gramps ID" +#: ../src/gui/views/pageview.py:443 +msgid "_Sidebar" +msgstr "Zijbalk" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:446 +msgid "Add a gramplet" +msgstr "Een gramplet toevoegen" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:447 +msgid "Restore a gramplet" +msgstr "Een gramplet herstellen" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:649 +#, python-format +msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s configureren" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:656 +#, python-format +msgid "%(cat)s - %(view)s" +msgstr "%(cat)s - %(view)s" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:675 +#, python-format +msgid "Configure %s View" +msgstr "Scherm %s configureren" + #: ../src/gui/views/tags.py:84 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" @@ -8389,11 +8399,11 @@ msgstr "Informatie is persoonlijk" msgid "Record is public" msgstr "Gegeven is openbaar" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 msgid "Expand this section" msgstr "Deze sectie expanderen" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Collapse this section" msgstr "Deze sectie samenvoegen" @@ -8402,39 +8412,39 @@ msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Versleep de eigenschappenknop om te verplaatsen en klik op deze knop voor instellingen" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Rechtsklikken om een gramplet toe te voegen" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1066 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Onbenoemde gramplet" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1391 msgid "Number of Columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1396 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Gramplet-layout" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1433 msgid "Use maximum height available" msgstr "Gebruik de maximale beschikbare hoogte" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 msgid "Height if not maximized" msgstr "Hoogte indien niet gemaximaliseerd" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 msgid "Detached width" msgstr "Breedte indien losgekoppeld" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1453 msgid "Detached height" msgstr "Hoogte indien losgekoppeld" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 +#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8454,71 +8464,71 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Voortschrijdingsinformatie" #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spell" msgstr "Spellen" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "Selectie op het web zoeken" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Stuur mail naar..." -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopieer email-adres" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "_Open Link" msgstr "Koppeling openen" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopieer koppelingsadres" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "_Edit Link" msgstr "Koppeling bewerken" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 msgid "Italic" msgstr "_Cursief" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 msgid "Bold" msgstr "_Vet" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Underline" msgstr "_Onderstreept" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrondkleur" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Link" msgstr "Koppeling" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Clear Markup" msgstr "Opmaak wissen" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 msgid "Undo" msgstr "Ongedaan maken" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 msgid "Select font color" msgstr "Kies een tekstkleur" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 msgid "Select background color" msgstr "Kies een achtergrondkleur" @@ -8596,7 +8606,7 @@ msgstr "Families samenvoegen" #: ../src/Merge/mergefamily.py:240 #: ../src/Merge/mergeperson.py:329 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Kan personen niet samenvoegen" @@ -8659,8 +8669,8 @@ msgstr "Geen ouders gevonden" #: ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1812 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 msgid "Spouses" msgstr "Echtgenoten" @@ -9043,8 +9053,6 @@ msgid "Family Records" msgstr "Familiegegevens" #: ../src/plugins/Records.py:503 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 @@ -9237,26 +9245,298 @@ msgstr "Kon geen jpeg-versie van het beeld %(name)s aanmaken" msgid "Could not open %s" msgstr "Kon %s niet openen" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:64 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "g." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:65 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "o." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:66 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:58 +msgid "short for married|m." +msgstr "h." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:176 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:693 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 +msgid "Tree Options" +msgstr "Stamboomopties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:695 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 +msgid "Center Person" +msgstr "Centraal persoon" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Generations" +msgstr "Generaties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:700 +msgid "The number of generations to include " +msgstr "Het aantal generaties dat toegevoegd wordt" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:704 +#, fuzzy +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "Max aantal generaties" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1505 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Stamboom co_mprimeren" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:712 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1506 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:727 +#, fuzzy +msgid "" +"Main\n" +"Display Format" +msgstr "Weergaveformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:729 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:756 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:765 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +msgid "Display format for the outputbox." +msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:732 +msgid "" +"Use Main/Secondary\n" +"Display " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:734 +msgid "Everyone uses the Main Display format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:735 +msgid "Mothers use Main, and Fathers use the " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:737 +msgid "Fathers use Main, and Mothers use the " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:739 +msgid "Which Display format to use for Fathers and " +msgstr "" + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\npalces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:751 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 +#, fuzzy +msgid "Secondary" +msgstr "Tweede persoon" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:753 +#, fuzzy +msgid "" +"Secondary\n" +"Display Format" +msgstr "Weergaveformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:759 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 +#, fuzzy +msgid "Include Marriage information" +msgstr "Bron-informatie bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:760 +#, fuzzy +msgid "Whether to include marriage information in the " +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie van de kinderen toevoegen." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:764 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#, fuzzy +msgid "" +"Marraige\n" +"Display Format" +msgstr "Weergaveformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:768 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 +msgid "Print" +msgstr "Afdrukken" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:770 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +msgid "Scale report to fit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:771 +#, fuzzy +msgid "Do not scale report" +msgstr "Kan bibliotheek niet opslaan" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:772 +#, fuzzy +msgid "Scale report to fit page width only" +msgstr "Paginabreed tonen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:773 +#, fuzzy +msgid "Scale report to fit the size of the page" +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:774 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1567 +#, fuzzy +msgid "Wheather to scale the report to fit a " +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:779 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 +msgid "One page report" +msgstr "Eén-paginaverslag" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale the size of the page to" +msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:785 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +msgid "Report Title" +msgstr "Verslagtitel" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:790 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 +msgid "Print a border" +msgstr "Een rand afdrukken" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#, fuzzy +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie in het verslag toevoegen." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:794 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 +msgid "Print Page Numbers" +msgstr "Paginanummers afdrukken" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#, fuzzy +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten na iedere generatie." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Lege pagina's bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Met/zonder blanco pagina's." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:806 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +msgid "Include a personal note" +msgstr "Een persoonlijk opmerking bijvoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 +msgid "Whether to include a personalized note on " +msgstr "Al of niet een persoonlijke opmerking toevoegen over " + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:811 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 +#, fuzzy +msgid "" +"Note to add\n" +"to the graph\n" +"\n" +"$T " +msgstr "Bijschrift toevoegen aan grafiek" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:813 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 +msgid "Add a personal note" +msgstr "Een persoonlijke opmerking toevoegen" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:817 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 +msgid "Note Location" +msgstr "Opmerking locatie" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:820 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1612 +#, fuzzy +msgid "Where to place a personal note." +msgstr "Al dan niet de leeftijd bij overlijden berekenen." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:831 +#, fuzzy +msgid "No generations of empty boxes " +msgstr "Maximum aantal generaties waarvoor de verwantschap wordt bepaald" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:834 +msgid "One Generation of empty boxes " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837 +msgid " Generations of empty boxes " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +msgid "The basic style used for the" +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de " + #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 @@ -9271,126 +9551,37 @@ msgstr "o." msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "De persoon %s is niet te vinden in het gegevensbestand" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Vooroudersgrafiek van %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 -msgid "Tree Options" -msgstr "Stamboomopties" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 -msgid "Center Person" -msgstr "Centraal persoon" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "De centrale persoon voor de stamboom" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 -msgid "Generations" -msgstr "Generaties" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502 -msgid "Display Format" -msgstr "Weergaveformaat" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Beeldformaat van de uitvoerrechthoek." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "S_chalen tot één enkele pagina" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "S_chalen tot één enkele pagina." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Lege pagina's bijvoegen" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Met/zonder blanco pagina's." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Stamboom co_mprimeren" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Stamboom al of niet comprimeren." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "De gebruikte basisstijl voor de titelweergave." - #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 msgid "Calendar Report" msgstr "Kalenderverslag" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Maanden formateren..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Filter wordt toegepast..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Gegevensbestand wordt gelezen..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9398,7 +9589,7 @@ msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9408,7 +9599,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, huwelijk" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9424,20 +9615,20 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s en\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderjaar" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 @@ -9450,200 +9641,337 @@ msgstr "Kies een filter om het aantal personen te beperken dat getoond wordt op msgid "The center person for the report" msgstr "De centrale persoon voor dit verslag" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Kies het naamformaat" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Land voor de vakanties" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Kies een land om de overeenkomstige verlofdagen te zien" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "eerste dag van de week" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Kies de eerste dag van de week voor de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Geboortedatum achternaam" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot(van de eerste familie in lijst)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Vrouwen gebruiken achternaam echtgenoot (van de laatste familie in de lijst)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Vrouwen eigen achternaam" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Kies getoonde achternaam van de echtgenote" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Enkel nog levende personen bijvoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Enkel nog levende personen tonen in de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Verjaardagen toevoegen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Verjaardagen toevoegen in de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Tekstopties" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Tekstgebied 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Mijn kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Eerste tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Tekstgebied 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Aangemaakt met Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Tweede tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Tekstgebied 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Derde tekstlijn onderaan de kalender" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Title text and background color" msgstr "Titeltekst en achtergrondkleur" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Nummers voor kalenderdagen" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Daily text display" msgstr "Dagtekstweergave" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#, fuzzy +msgid "Holiday text display" +msgstr "Dagtekstweergave" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 msgid "Days of the week text" msgstr "Tekst dagen van de week" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Tekst oneraan, lijn 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Tekst onderaan, lijn 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Tekst onderaan, lijn 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 msgid "Borders" msgstr "Rand" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50 -msgid "short for married|m." -msgstr "h." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" -msgstr "Afstammelingenverslag voor %s" +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515 -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Toon echtgenoten" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:153 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father)s en %(mother)s." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516 -msgid "Whether to show spouses in the tree." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:158 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and" +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s en" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:165 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s " +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(person)s, %(father1)s" + +#. if len(person_list + person_list2) == 4: +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s " +msgstr "Afstammelingenverslag voor %(father1)s, %(father2)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:323 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "Familiekaart voor %(person)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:325 +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Familiekaart voor %(father1)s en %(mother1)s." + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +msgid "Report for" +msgstr "Verslag voor" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +msgid "The main person for the report" +msgstr "De hoofdpersoon voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +msgid "The main family for the report" +msgstr "De centrale familie voor dit verslag" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +#, fuzzy +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "U heeft geen schrijftoegangsrechten tot het geselecteerde bestand." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Het aantal generaties dat in de stamboom wordt voorzien" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 +#, fuzzy +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Aan echtgeno(o)t(e) verzegeld" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include" +msgstr "0=geen echtgenoten, 1=echtgenoten toevoegen, 2=toeveogen" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +msgid "" +"Personal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Persoonlijk\n" +"weergaveformaat" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Rechtstreekse afstammelingen vet" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 +msgid "Whether to bold those people that are direct" +msgstr "De rechtstreekse personen al dan niet vet weergeven" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +msgid "Use seperate display format for " +msgstr "Een apart weergaveformaat gebruiken voor " + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "De echtgenoten al of niet tonen in de stamboom." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Echtgenoten laten inspringen" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "De echtgenoten al of niet laten inspringen in de stamboom." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "" +"Weergaveformaat\n" +"partner" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "Whether to include marriage information in the" +msgstr "Al of niet de huwelijksinformatie toevoegen in" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 +msgid "Replace" +msgstr "Vervang" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +msgid "" +"ie\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "" +" \n" +"Verenigde Staten van Amerika/V.S." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +msgid "Whether to scale the size of the page to " +msgstr "De paginagrootte al dan iet s_chalen naar" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Een titel voor het verslag kiezen" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 +msgid "The basic style used for the " +msgstr "De gebruikte basisstijl voor de " + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 +msgid "The bold style used for the " +msgstr "De vetgedrukte stijl gebruikt voor de " + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Voorouderstamboom" @@ -9669,24 +9997,32 @@ msgstr "Afstammelingenstamboom" msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Levert een grafische afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 -msgid "Produces fan charts" -msgstr "Levert waaiergrafieken" +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Familie-afstammelingenstamboom" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Een grafische afstammelingenstamboom rond een familie wordt aangemaakt" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +msgid "Produces fan charts" +msgstr "Waaiergrafieken aanmaken" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Statistics Charts" msgstr "Statistiekengrafieken" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 -msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Genereert statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand" - #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" +msgstr "Statistische staaf- en taartdiagrammen van de personen in het gegevensbestand, aanmaken" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tijdlijngrafiek" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Een tijdlijngrafiek aanmaken." @@ -9701,7 +10037,7 @@ msgstr "%(generations)d generatiewaaiergrafiek voor %(person)s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "The number of generations to include in the report" -msgstr "Het aantal generaties dat getoond wordt in het verslag" +msgstr "Het aantal generaties dat in het verslag getoond wordt" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 msgid "Type of graph" @@ -10296,7 +10632,7 @@ msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Geen families werden gevonden door het geselecteerde filter" #: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Bestand selecteren" @@ -10322,18 +10658,18 @@ msgstr "Overlijden van %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Verjaardag: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Schrijven van %s mislukt" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om in de map te schrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot de map en probeer dan opnieuw." -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Het gegevensbestand kan niet worden opgeslagen omdat u geen rechten heeft om het bestand te beschrijven. Zorg dat u schrijftoegang krijgt tot het bestand en probeer dan opnieuw." @@ -10467,18 +10803,18 @@ msgstr "" # Mensen #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1756 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1782 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 msgid "People Menu" msgstr "Personen menu" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1847 -#: ../src/plugins/view/relview.py:909 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 +#: ../src/plugins/view/relview.py:900 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 msgid "Siblings" msgstr "Broers en zussen" @@ -10487,17 +10823,17 @@ msgstr "Broers en zussen" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1892 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1368 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 msgid "Children" msgstr "Kinderen" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1980 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 msgid "Related" msgstr "Heeft Relatie" @@ -11851,8 +12187,8 @@ msgstr "Opnieuw opbouwen van referentiestructuur" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s kon niet worden geopend" @@ -12136,7 +12472,7 @@ msgid "Gramps XML import" msgstr "Gramps XML import" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Getuige naam: %s" @@ -12146,17 +12482,17 @@ msgstr "Getuige naam: %s" msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "Uw familiestambomengroepnaam %(key)s samen met %(parent)s, werd niet veranderd naar %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Getuige commentaar: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Het '.gramps'-bestand dat u importeert werd gemaakt met versie %(newer)s van Gramps. U draait een oudere versie %(older)s. Het bestand kan niet worden geïmporteerd. U kunt best naar de meest recente Gramps-versie opwaarderen en dan opnieuw proberen." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12173,11 +12509,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "voor meer informatie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691 msgid "The file will not be imported" msgstr "Het bestand kon niet worden geïmporteerd" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -12194,25 +12530,25 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "voor meer informatie." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711 msgid "Old xml file" msgstr "Een oud xml-bestand" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Uw GEDCOM bestand is corrupt. Het lijkt erop dat bepaaldegegevens niet volledig zijn." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Geïmporteerd uit GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM-import" # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." @@ -12220,52 +12556,52 @@ msgstr "Regel %d werd niet begrepen en is daarom genegeerd." # Let op, ipv waarschuwing #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4429 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Regel %d: lege gebeurtenis opmerking werd genegeerd." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5142 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Kon %s niet importeren" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5543 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Geïmporteerd uit %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5577 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5578 msgid "Look for nameless events." msgstr "Naar naamloze gebeurtenissen zoeken." # Let op, ipv waarschuwing -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Regel %d: lege opmerking werd genegeerd." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "sloeg %(skip)d subordinaten over op lijn %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5954 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Uw GEDCOM-bestand is beschadigd. Het bestand lijkt met de karakterset UTF16 te zijn gecodeerd, maar de BOM-aanduiding ontbreekt." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5957 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Uw GEDCOM-bestand is leeg." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6020 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Foute lijn%d in GEDCOM bestand." @@ -15639,12 +15975,12 @@ msgid "Last Changed" msgstr "Laatste wijziging" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Add a new person" msgstr "Een nieuwe persoon toevoegen" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "Edit the selected person" msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" @@ -15652,34 +15988,34 @@ msgstr "De geselecteerde persoon aanpassen" msgid "Delete the selected person" msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Bij het verwijderen van de persoon wordt deze uit het gegevensbestand gehaald." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 msgid "_Delete Person" msgstr "Persoon verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Persoon verwijderen (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 -#: ../src/plugins/view/relview.py:420 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 +#: ../src/plugins/view/relview.py:411 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Aanpassen personenfilter" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 msgid "Web Connection" msgstr "Web-verbinding" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "De geselecteerde persoon verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee personen worden geselecteerd. Een tweede persoon kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste persoon aan te klikken." @@ -15697,7 +16033,7 @@ msgid "Church Parish" msgstr "Parochie" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:998 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 @@ -15705,7 +16041,7 @@ msgid "Latitude" msgstr "Breedtegraad" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:999 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 @@ -15720,51 +16056,51 @@ msgstr "De geselecteerde locatie aanpassen" msgid "Delete the selected place" msgstr "De geselecteerde locatie verwijderen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Laden..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poging om de gekozen locaties te tonen met een kaartsysteem (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Select a Map Service" msgstr "Mapsysteem kiezen" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Opzoeken met kaartsysteem" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Poging om deze locatie te tonen met een kaartsysteem (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Aanpassen locatiefilter" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Geen kaartsysteem beschikbaar." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Kontroleer uw installatie." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Geen locatie geselecteerd." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "U dient een locatie te kiezen om de locatie op de kaart te kunnen zien. Sommige kaartsystemen laten toe om meerdere locaties te kiezen." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Cannot merge places." msgstr "Locaties kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee locaties worden geselecteerd. Een tweede locatie kan geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan met de muis de gewenste locatie aan te klikken." @@ -15832,6 +16168,11 @@ msgstr "Levert de basis voor de schermen met locatielijsten." msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#, fuzzy +msgid "Provides the base needed for the ancestor and " +msgstr "Levert de basis voor de schermen met locatielijsten." + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" msgstr "Albanees" @@ -15848,11 +16189,36 @@ msgstr "Brazilië" msgid "China" msgstr "China" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:108 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:692 +msgid "Top Left" +msgstr "Linksboven" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:693 +msgid "Top Right" +msgstr "Rechtsboven" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:694 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Linksonder" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:695 +msgid "Bottom Right" +msgstr "Rechtsonder" + +#. ===================================== +#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard +#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and +#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." +#. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "2 of Hanuka" msgstr "2 of Hanuka" @@ -16151,7 +16517,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Ouder" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Partner" msgstr "Partners" @@ -17067,7 +17433,7 @@ msgstr "Al of niet een nieuwe pagina starten voor de eindopmerkingen." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1680 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Inhoud" @@ -18068,40 +18434,44 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d gebeurtenisgegeven werd aangepast." msgstr[1] "%d gebeurtenisgegevens werden aangepast." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:204 msgid "Check Integrity" msgstr "Integriteit controleren" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Checking Database" msgstr "Gegevensbestand controleren" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:267 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Zoeken naar ongeldige verwijzingen naar naam formaten" # Duplicaat -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:315 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Mogelijke dubbele echtgenoten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:333 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Mogelijke lettertypefouten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:356 +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Opmerkingen op 'ctrl'-lettertekens nakijken" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:374 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Zoeken naar gebroken familieverbanden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Zoeken naar ongebruikte objecten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 msgid "Media object could not be found" msgstr "Media-object kon niet worden gevonden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:584 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -18109,247 +18479,247 @@ msgid "" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "Er wordt naar %(file_name)s verwezen in het gegevensbestand, maar deze bestaat niet meer. Het bestand is mogelijk verwijderd of verplaatst naar een ander plek. U kunt nu kiezen de verwijzing uit het gegevensbestand te verwijderen, de verwijzing naar het ontbrekende bestand te behouden, of een nieuw bestand te kiezen." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:623 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Zoeken naar lege persoonsgegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:631 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Zoeken naar lege familiegegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Zoeken naar lege gebeurtenissengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:647 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Zoeken naar lege bronnengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:655 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Zoeken naar lege locatiegegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:662 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Zoeken naar lege mediagegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:671 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Zoeken naar lege bibliothekengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:659 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:679 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Zoeken naar lege opmerkingengegevens" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:716 msgid "Looking for empty families" msgstr "Zoeken naar onvolledige families" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:723 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:743 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Zoeken naar gebroken ouderrelaties" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:754 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for event problems" msgstr "Zoeken naar gebeurtenissen problemen" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:837 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:857 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Naar problemen met personenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:873 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Naar problemen van bibliothekenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:870 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:890 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Naar problemen met locatieverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:921 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:941 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Naar problemen met bronnenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Naar problemen met verwijzingen naar media-objecten zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Naar problemen met opmerkingenverwijzingen zoeken" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 msgid "No errors were found" msgstr "Er zijn geen fouten gevonden" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Het gegevensbestand is goed door de interne controle gekomen" # gebroken link, klinkt zo stom, verkeerd is duidelijker, komt op hetzelfde neer. -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link kind/familie hersteld\n" msgstr[1] "Er zijn %(quantity)d verkeerde linken kind/familie hersteld\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340 msgid "Non existing child" msgstr "Niet bestaand kind" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s is verwijderd uit de familie van %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "Er is %(quantity)d verkeerde link echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" msgstr[1] "Er werden %(quantity)d verkeerde linken echtgeno(o)t(e)/familie hersteld\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1377 msgid "Non existing person" msgstr "Niet bestaand persoon" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s werd terug geplaatst in de familie van %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d dubbele echtgenoot/familie werd gevonden\n" msgstr[1] "%(quantity)d dubbele echtgenoten/families werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "%d familie(s) zonder ouders noch kinderen werd(en) gevonden en verwijderd.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "%(quantity)d families zonder ouders noch kinderen gevonden, verwijderd.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d gecorrumpeerde familierelatie hersteld\n" msgstr[1] "%d gecorrumpeerde familierelaties herstekd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %d persoon, die niet werd gevonden\n" msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %d personen, die niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d datum werd verbeterd\n" msgstr[1] "%d datums werden verbeterd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d bibliotheek, die niet werd gevonden\n" msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d bibliotheken, die niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er was een verwijzing naar %(quantity)d media-object welke niet werd gevonden\n" msgstr[1] "Er waren verwijzingen naar %(quantity)d media-objecten welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Verwijzing naar %(quantity)d ontbrekend media-object werd behouden\n" msgstr[1] "Verwijzingen naar %(quantity)d ontbrekende media-objecten werden behouden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd vervangen\n" msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden vervangen\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ontbrekend media-object werd verwijderd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ontbrekende media-objecten werden verwijderd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een gebeurtenis werd verwijderd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar gebeurtenissen werden verwijderd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige geboorte verbeterd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige geboortes werden verbeterd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige sterfgeval werd verbeterd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige sterfgevallen werden verbeterd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een locatie, die niet werd gevonden\n" msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar locaties, die niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bron maar die werd niet gevonden\n" msgstr[1] "Er wordt verwezen naar %(quantity)d bronnen, maar niet werden niet gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%d verwijzing naar een media-object welke niet werd gevonden\n" msgstr[1] "%d verwijzingen naar media-objecten welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d verwijzing naar een opmerking welke niet werd gevonden\n" msgstr[1] "%(quantity)d verwijzingen naar opmerkingen welke niet werden gevonden\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d ongeldige verwijzing naar een naamformaat werd verwijderd\n" msgstr[1] "%(quantity)d ongeldige verwijzingen naar een naamformaat werden verwijderd\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18372,11 +18742,11 @@ msgstr "" " %(repo)d bibliotheekobjecten\n" " %(note)d opmerkingobjecten\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Integriteitscontrole resultaten" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 msgid "Check and Repair" msgstr "Controleren en herstellen" @@ -18614,24 +18984,24 @@ msgstr "%d verwijst naar" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Niet-verzamelde objecten: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Media_manager..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Mediamanager" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gramps mediamanager" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 msgid "Selecting operation" msgstr "Actie selecteren" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -18649,31 +19019,31 @@ msgstr "" "\n" "Dit hulpmiddel laat u enkel toe om de gegevens in het Gramps-gegevensbestand zelf te wijzigen. Wanneer u de andere bestanden wenst te verplaatsen of te herbenoemen dient u dit zelf te doen en buiten het Gramps-programma. Vervolgens kunt u met dit hulpmiddel de paden aanpassen zodat de media-objecten de juiste bestandslocaties bevatten." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 msgid "Affected path" msgstr "Betreffende pad" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klik op OK om door te gaan, Annuleren om te af te breken, of Terug om uw opties opnieuw te bekijken." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Acties succesvol beëindigd." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "De uitvoering die u aanvroeg is succesvol uitgevoerd. U kunt nu op OK drukken om verder te gaan." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "Operation failed" msgstr "Actie is mislukt" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Er trad een fout op tijdens de uitvoering van de gevraagde actie. U kunt proberen om het hulpmiddel opnieuw te starten." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18684,27 +19054,27 @@ msgstr "" "\n" "Operatie:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Deeltekenreeks vervangen in het pad" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dit hulpmiddel laat toe een opgegeven deelreeks in het pad van media-objecten te vervangen door een andere deelreeks. Dit kan handig zijn wanneer u uw mediabestanden van een map naar een andere map wilt verplaatsen" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 msgid "Replace substring settings" msgstr "Instellingen veranderen deeltekenreeks" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 msgid "_Replace:" msgstr "Vervang:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 msgid "_With:" msgstr "Door:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18719,22 +19089,34 @@ msgstr "" "Vervangen:\t\t%(src_fname)s\n" "Door::\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Omzetten paden van relatief naar absoluut" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om relatieve mediapaden om te zetten naar absolute paden. Dit gebeurt op de volgende wijze: een basispad zoals opgegeven in Voorkeuren zal gebruikt worden of indien hier niets werd opgegeven, zal uw thuismap gebruikt worden." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Omzetten naar paden van absoluut naar relatief" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dit hulpmiddel laat toe om absolute mediapaden om te zetten naar een relatief pad. Een relatief pad wordt gerelateerd t.o.v. het basispad dat in Voorkeuren wordt opgegeven. Indien dit niet werd opgegeven wordt uw thuismap gebruikt. Een relatief pad laat toe om de bestandslocatie te verbinden met dit basispad dat volgens uw eisen kan veranderd worden." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "Heeft_geen_relatie..." @@ -19339,15 +19721,15 @@ msgstr "De geselecteerde gebeurtenis aanmaken" msgid "Delete the selected event" msgstr "Geselecteerde gebeurtenis verwijderen" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Gebeurtenissenfilter bewerken" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Gebeurtenisobjecten kunnen niet samengevoegd worden." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee gebeurtenissen worden geselecteerd. Een tweede object kan worden geselecteerd door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan op het gewenste object te klikken." @@ -19367,23 +19749,23 @@ msgstr "Het geselecteerde familie bewerken" msgid "Delete the selected family" msgstr "De geselecteerde familie verwijderen" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:200 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Familiefilters bewerken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 msgid "Make Father Active Person" msgstr "Vader de actieve persoon maken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Moeder de actieve persoon maken" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:278 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 msgid "Cannot merge families." msgstr "Kan families niet samenvoegen." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:279 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Om een samenvoeging uit te voeren moeten precies twee families worden geselecteerd. Een tweede familie kan geselecteerd worden door op het toetsenbord de 'control-toets' in te drukken en dan de gewenste familie aan te klikken." @@ -19400,64 +19782,64 @@ msgstr "Voorouders" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Het scherm toont de relaties op een waaiergrafiek" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:374 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "Het ingaveveld van de locatieselectie leegmaken." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:379 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "Het zoomniveau en de coördinaten opslaan voor de locatie-, personen-, familie- en gebeurtenissenkaarten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:385 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "Kies een kaartleverancier. U kunt kiezen tussen OpenStreetMap en Google kaarten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Kies een periode waarvoor u de locaties wenst te zien." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:459 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:423 msgid "Prior page." msgstr "Vorige pagina." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:462 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:426 msgid "The current page/the last page." msgstr "De huidige pagina/de laatste pagina." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:465 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:429 msgid "Next page." msgstr "Volgende pagina." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:437 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "Het aantal locaties zonder coördinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:468 #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 msgid "Geography" msgstr "Geografisch scherm" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:565 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:528 msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "U kunt de tijdsperiode met de twee volgende waarden aanpassen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:569 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:532 msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Het aantal jaren voor de eerste datum" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:573 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:536 msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Het aantal jaar na de laatste gebeurtenisdatum" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:576 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:539 msgid "Time period adjustment" msgstr "Aanpassing van de tijdsperiode" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:551 msgid "Crosshair on the map." msgstr "Centreerkruis op de kaart." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" @@ -19465,11 +19847,11 @@ msgstr "" "De coördinaten in de statusbalk ofwel in graden\n" "ofwel in een intern Gramps-formaat ( D.D8 ) tonen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:558 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:572 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." @@ -19479,19 +19861,19 @@ msgstr "" "Gramps dient herstart te worden." # tempel -#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:575 msgid "The map" msgstr "De kaart" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:632 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 msgid "Test the network " msgstr "Test het netwerk " -#: ../src/plugins/view/geoview.py:635 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:598 msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Tijdsinterval voor de netwerkverbindingstest" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:602 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" @@ -19499,210 +19881,210 @@ msgstr "" "Tijd in seconden tussen twee netwerktests.\n" "Moet groter of gelijk zijn aan 10 seconden" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:644 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:607 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "Host testen voor http-verbinding. Verander indien nodig en kies een verbinding naar keuze." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 msgid "The network" msgstr "Het netwerk" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:677 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:640 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "Selecteer de locatie waarvoor u informatie wilt zien." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:720 msgid "Time period" msgstr "Tijdsperiode" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:721 msgid "years" msgstr "jaren" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:727 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1084 msgid "All" msgstr "Alle" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1000 msgid "Zoom" msgstr "Inzoomen" # Plaatsen +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202 msgid "_Add Place" msgstr "Locaties toevoegen" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Voegt de centrale locatie op de kaart als een nieuwe locatie toe. Dubbelkikken op de locatie zal de kaart centreren." +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1207 msgid "_Link Place" msgstr " Locatie verbinden" +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 #: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1209 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "Verbindt de centrale locatie van de kaart met een locatie in Gramps. Dubbelklikken op de locatie zal de kaart centreren." # Plaatsen -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "_All Places" msgstr "Alle locaties" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Een poging om alle locaties te tonen van de familiestamboom." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 msgid "_Person" msgstr "_Persoon" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Een poging om alle locaties te tonen waar de geselecteerde personen woonden." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1222 msgid "_Family" msgstr "_Familie" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Een poging om de locaties te tonen van de geselecteerde familie(s)." # Gebeuren (korter) -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1225 msgid "_Event" msgstr "Ge_beurtenis" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1227 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Een poging om alle locaties die verbonden zijn met gebeurtenissen te tonen." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lijst van de locaties zonder coördinaten" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Hier is een lijst van alle locaties in de familiestamboom die geen coördinaten hebben.
Dus geen lengte of breedte.

" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1642 msgid "Back to prior page" msgstr "Terug naar de vorige pagina" # Plaatsnaam -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1874 msgid "Places list" msgstr "Locatielijst" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 msgid "No location." msgstr "Geen locatie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "In de familiestamboom zijn er geen locaties met coördinaten te vinden." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2154 msgid "You are looking at the default map." msgstr "U kijkt nu naar de standaardkaart." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 #, python-format msgid "%s : birth place." msgstr "%s : geboorteplaats." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2185 msgid "birth place." msgstr "geboorteplaats." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2219 #, python-format msgid "%s : death place." msgstr "%s : plaats van overlijden." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2221 msgid "death place." msgstr "plaats van overlijden." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2281 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle locaties in de familiestamboom met coördinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2358 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Alle gebeurtenissen in de familiestamboom met coördinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : vader : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2390 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : moeder : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "Id : kind : %(id)s %(index)d : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2409 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Id : persoon : %(id)s %(name)s heeft geen familie." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2415 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Alle %(name)s familielocaties van de familiestamboom met coördinaten." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2452 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2471 msgid "All event places for" msgstr "Alle locatiegebeurtenissen van" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2480 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :