From f2d12e5c89c844a160d2613c935df1a60bec502d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Thu, 16 Apr 2009 07:56:46 +0000 Subject: [PATCH] #2910 translation mistakes svn: r12455 --- po/pl.po | 2647 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 1338 insertions(+), 1309 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f2e2aa4c4..7c2a06f84 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -3,13 +3,13 @@ # # Piotr Czubaszek , 2007. # Piotr Czubaszek , 2007. -# Łukasz Rymarczyk , 2008 +# Łukasz Rymarczyk , 2008,2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-06 10:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-08 00:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-15 23:43+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Rymarczyk \n" "Language-Team: Łukasz Rymarczyk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Baza danych wymaga naprawy, nie można jej otworzyć!" #: ../src/Assistant.py:337 #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2 msgid "Name:" @@ -135,14 +135,13 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58 #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 #: ../src/Editors/_EditName.py:274 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104 #: ../src/plugins/BookReport.py:725 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:118 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:111 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:234 @@ -150,11 +149,13 @@ msgstr "Organizuj zakładki" #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1027 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1609 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1065 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2155 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 @@ -183,15 +184,16 @@ msgstr "Nazwisko" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:101 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:76 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 @@ -336,7 +338,7 @@ msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." #: ../src/DbLoader.py:179 #: ../src/DbLoader.py:185 msgid "Cannot open file" -msgstr "Nie można otworzyć pliku " +msgstr "Nie można otworzyć pliku" #: ../src/DbLoader.py:180 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" @@ -389,67 +391,67 @@ msgstr "Wybierz typ pliku:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:87 +#: ../src/DbManager.py:88 msgid "Family Tree" msgstr "Drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:101 +#: ../src/DbManager.py:102 msgid "_Extract" msgstr "_Wyodrębnij" -#: ../src/DbManager.py:101 +#: ../src/DbManager.py:102 #: ../src/glade/gramps.glade.h:139 msgid "_Archive" msgstr "Archiwum" -#: ../src/DbManager.py:232 +#: ../src/DbManager.py:233 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Rozpoczęcie importu, %s" -#: ../src/DbManager.py:238 +#: ../src/DbManager.py:239 msgid "Import finished..." msgstr "Import zakończony..." #. Create a new database -#: ../src/DbManager.py:292 +#: ../src/DbManager.py:293 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383 msgid "Importing data..." msgstr "Importowanie danych..." -#: ../src/DbManager.py:490 +#: ../src/DbManager.py:491 msgid "Family tree name" msgstr "Nazwa drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:500 +#: ../src/DbManager.py:501 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: ../src/DbManager.py:506 +#: ../src/DbManager.py:507 msgid "Last modified" msgstr "Ostatnio modyfikowany" -#: ../src/DbManager.py:585 +#: ../src/DbManager.py:586 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Złamać blokadę na bazie '%s' ?" -#: ../src/DbManager.py:586 +#: ../src/DbManager.py:587 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS sądzi, że inna osoba aktualnie edytuje tą bazę. Nie możesz edytować bazy, gdy jest ona zablokowana. Jeśli nikt jej nie edytuje możesz bezpiecznie złamać blokadę bazy. Jednakże, jeśli ktoś inny edytował bazę a Ty złamałeś blokadę, mogłeś w ten sposób uszkodzić bazę." -#: ../src/DbManager.py:592 +#: ../src/DbManager.py:593 msgid "Break lock" msgstr "Usuń blokadę" -#: ../src/DbManager.py:669 +#: ../src/DbManager.py:670 msgid "Rename failed" msgstr "Zmiana nazwy nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:670 +#: ../src/DbManager.py:671 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -460,61 +462,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:685 +#: ../src/DbManager.py:686 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego." -#: ../src/DbManager.py:686 +#: ../src/DbManager.py:687 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Drzewo rodzinne już istnieje, wybierz unikalną nazwę." -#: ../src/DbManager.py:699 +#: ../src/DbManager.py:700 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Nie udało się zmienić nazwy drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:733 +#: ../src/DbManager.py:734 msgid "Extracting archive..." msgstr "Wyodrębnianie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:738 +#: ../src/DbManager.py:739 msgid "Importing archive..." msgstr "Importowanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:754 +#: ../src/DbManager.py:755 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Usunąć tą %s bazę danych?" -#: ../src/DbManager.py:755 +#: ../src/DbManager.py:756 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Usunięcie tej bazy danych nieodwracalnie zniszczy dane." -#: ../src/DbManager.py:756 +#: ../src/DbManager.py:757 msgid "Remove family tree" msgstr "Usuń drzewo genealogiczne" -#: ../src/DbManager.py:762 +#: ../src/DbManager.py:763 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Usuń wersję '%(revision)s' z '%(database)s'" -#: ../src/DbManager.py:766 +#: ../src/DbManager.py:767 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Usunięcie tej wersji uniemożliwi Ci odzyskanie z niej danych w przyszłości." -#: ../src/DbManager.py:768 +#: ../src/DbManager.py:769 msgid "Remove version" msgstr "Usuń wersję" -#: ../src/DbManager.py:797 +#: ../src/DbManager.py:798 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Nie udało się usunąć drzewa genealogicznego" -#: ../src/DbManager.py:822 +#: ../src/DbManager.py:823 msgid "Deletion failed" msgstr "Usuwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:823 +#: ../src/DbManager.py:824 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -525,23 +527,23 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:866 +#: ../src/DbManager.py:867 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Przebudowywanie bazy z plików kopii zapasowej" -#: ../src/DbManager.py:901 +#: ../src/DbManager.py:902 msgid "Could not create family tree" msgstr "Nie można utworzyć drzewa rodzinnego" -#: ../src/DbManager.py:988 +#: ../src/DbManager.py:989 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: " -#: ../src/DbManager.py:1002 +#: ../src/DbManager.py:1003 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: ../src/DbManager.py:1076 +#: ../src/DbManager.py:1077 #: ../src/ScratchPad.py:101 #: ../src/DataViews/RelationView.py:402 #: ../src/DataViews/RelationView.py:932 @@ -554,9 +556,9 @@ msgstr "Nigdy" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443 #: ../src/plugins/tool/Check.py:1312 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661 #: ../src/gen/plug/_manager.py:313 #: ../src/gen/plug/_manager.py:314 #: ../src/gen/plug/_manager.py:315 @@ -589,11 +591,11 @@ msgstr "Nigdy" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../src/DbManager.py:1095 +#: ../src/DbManager.py:1096 msgid "Retrieve failed" msgstr "Odzyskiwanie nie powiodło się" -#: ../src/DbManager.py:1096 +#: ../src/DbManager.py:1097 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -604,12 +606,12 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1137 -#: ../src/DbManager.py:1161 +#: ../src/DbManager.py:1138 +#: ../src/DbManager.py:1166 msgid "Archiving failed" msgstr "Archiwizacja nie powiodła się" -#: ../src/DbManager.py:1138 +#: ../src/DbManager.py:1139 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -620,15 +622,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1143 +#: ../src/DbManager.py:1144 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Tworzenie danych do archiwizacji..." -#: ../src/DbManager.py:1148 +#: ../src/DbManager.py:1153 msgid "Saving archive..." msgstr "Zapisywanie archiwum..." -#: ../src/DbManager.py:1162 +#: ../src/DbManager.py:1167 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -933,18 +935,18 @@ msgstr "Edytor nazwisk" #: ../src/GrampsCfg.py:158 #: ../src/GrampsCfg.py:166 #: ../src/GrampsCfg.py:169 -#: ../src/GrampsCfg.py:1079 +#: ../src/GrampsCfg.py:1088 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" #: ../src/GrampsCfg.py:174 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:92 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:92 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -957,7 +959,7 @@ msgstr "Baza danych" #: ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:672 #: ../src/ReportBase/_Constants.py:58 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" @@ -992,7 +994,7 @@ msgstr "Mapy internetowe" #: ../src/ScratchPad.py:159 #: ../src/ScratchPad.py:176 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" @@ -1004,14 +1006,14 @@ msgstr "Adres" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1135 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "City" msgstr "Miasto" #: ../src/GrampsCfg.py:208 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138 msgid "State/Province" msgstr "Województwo" @@ -1021,7 +1023,7 @@ msgstr "Województwo" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1140 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "Country" msgstr "Kraj" @@ -1030,7 +1032,7 @@ msgstr "Kraj" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:78 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1103 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Kod pocztowy" @@ -1077,7 +1079,7 @@ msgstr "E-mail" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Person" msgstr "Osoba" @@ -1089,9 +1091,9 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 #: ../src/DataViews/RelationView.py:467 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1262 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1285 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 @@ -1105,7 +1107,7 @@ msgstr "Osoba" #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:88 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Family" msgstr "Rodzina" @@ -1126,22 +1128,22 @@ msgstr "Rodzina" #: ../src/plugins/quickview/References.py:91 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:301 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 msgid "Place" msgstr "Miejsce" #: ../src/GrampsCfg.py:229 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:75 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:90 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 msgid "Source" msgstr "Źródło" @@ -1149,7 +1151,7 @@ msgstr "Źródło" #: ../src/ScratchPad.py:639 #: ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 msgid "Media Object" msgstr "Obiekt medialny" @@ -1157,16 +1159,16 @@ msgstr "Obiekt medialny" #: ../src/plugins/quickview/References.py:34 #: ../src/plugins/quickview/References.py:89 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279 msgid "Event" msgstr "Zdarzenie" #: ../src/GrampsCfg.py:235 #: ../src/ToolTips.py:141 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:67 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:68 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 msgid "Repository" msgstr "Magazyn" @@ -1176,7 +1178,7 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/ToolTips.py:159 #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 #: ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 @@ -1190,7 +1192,7 @@ msgstr "Magazyn" #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284 msgid "Note" msgstr "Notatka" @@ -1293,9 +1295,9 @@ msgstr "_Szczegóły własnego formatu" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:751 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1465 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1500 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072 msgid "Surname" @@ -1373,196 +1375,196 @@ msgstr "NAZWISKO" msgid "Patronymic" msgstr "Imię ojcowskie" -#: ../src/GrampsCfg.py:528 +#: ../src/GrampsCfg.py:534 msgid "This format exists already" msgstr "Ten format już istnieje" -#: ../src/GrampsCfg.py:547 -#: ../src/GrampsCfg.py:1150 +#: ../src/GrampsCfg.py:556 +#: ../src/GrampsCfg.py:1159 msgid "Invalid or incomplete format definition" msgstr "Nieprawidłowa lub niepełna definicja formatu" -#: ../src/GrampsCfg.py:564 +#: ../src/GrampsCfg.py:573 msgid "Format" msgstr "Format" -#: ../src/GrampsCfg.py:573 +#: ../src/GrampsCfg.py:582 msgid "Example" msgstr "Przykład" #. label for the combo -#: ../src/GrampsCfg.py:734 +#: ../src/GrampsCfg.py:743 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 msgid "Name format" msgstr "Format nazwiska" -#: ../src/GrampsCfg.py:738 +#: ../src/GrampsCfg.py:747 #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 #: ../src/plugins/BookReport.py:928 msgid "Edit" msgstr "Modyfikuj" -#: ../src/GrampsCfg.py:756 +#: ../src/GrampsCfg.py:765 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:770 +#: ../src/GrampsCfg.py:779 msgid "Surname guessing" msgstr "Proponowane nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:777 +#: ../src/GrampsCfg.py:786 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nazwisko i identyfikator aktywnej osoby" -#: ../src/GrampsCfg.py:778 +#: ../src/GrampsCfg.py:787 msgid "Relationship to home person" msgstr "Pokrewieństwo z osobą początkową" -#: ../src/GrampsCfg.py:788 +#: ../src/GrampsCfg.py:797 msgid "Status bar" msgstr "Pasek stanu" -#: ../src/GrampsCfg.py:795 +#: ../src/GrampsCfg.py:804 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" "Pokazuj napisy na przyciskach paska bocznego\n" "(działa po ponownym uruchomieniu)" -#: ../src/GrampsCfg.py:806 +#: ../src/GrampsCfg.py:815 msgid "Missing surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:809 +#: ../src/GrampsCfg.py:818 msgid "Missing given name" msgstr "Brakujące imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:812 +#: ../src/GrampsCfg.py:821 msgid "Missing record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/GrampsCfg.py:815 +#: ../src/GrampsCfg.py:824 msgid "Private surname" msgstr "Prywatne nazwisko" -#: ../src/GrampsCfg.py:818 +#: ../src/GrampsCfg.py:827 msgid "Private given name" msgstr "Prywatne imię" -#: ../src/GrampsCfg.py:821 +#: ../src/GrampsCfg.py:830 msgid "Private record" msgstr "Rekord prywatny" -#: ../src/GrampsCfg.py:836 +#: ../src/GrampsCfg.py:845 msgid "Change is not immediate" msgstr "Zmiana nie odnosi natychmiast skutku" -#: ../src/GrampsCfg.py:837 +#: ../src/GrampsCfg.py:846 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started." msgstr "Zmiana formatu daty nie odniesie skutku póki program GRAMPS nie zostanie ponownie uruchomiony." -#: ../src/GrampsCfg.py:847 +#: ../src/GrampsCfg.py:856 msgid "Date about range" msgstr "Data około zakresu" -#: ../src/GrampsCfg.py:850 +#: ../src/GrampsCfg.py:859 msgid "Date after range" msgstr "Data po zakresie" -#: ../src/GrampsCfg.py:853 +#: ../src/GrampsCfg.py:862 msgid "Date before range" msgstr "Data przed zakresem" -#: ../src/GrampsCfg.py:856 +#: ../src/GrampsCfg.py:865 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Maksymalny wiek dla osoby prawdopodobnie żyjącej" -#: ../src/GrampsCfg.py:859 +#: ../src/GrampsCfg.py:868 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Maksymalna różnica wieku pomiędzy rodzeństwem" -#: ../src/GrampsCfg.py:862 +#: ../src/GrampsCfg.py:871 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Minimalna różnica wieku pomiędzy pokoleniami" -#: ../src/GrampsCfg.py:865 +#: ../src/GrampsCfg.py:874 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118 msgid "Average years between generations" msgstr "Średni wiek pomiędzy generacjami" -#: ../src/GrampsCfg.py:868 +#: ../src/GrampsCfg.py:877 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Znacznik dla nieprawidłowego formatu daty" -#: ../src/GrampsCfg.py:880 +#: ../src/GrampsCfg.py:889 msgid "Add default source on import" msgstr "Dodaj domyślne źródło przy importowaniu" -#: ../src/GrampsCfg.py:883 +#: ../src/GrampsCfg.py:892 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Włącz sprawdzanie pisowni" -#: ../src/GrampsCfg.py:886 +#: ../src/GrampsCfg.py:895 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Wyświetlaj Poradę Dnia" -#: ../src/GrampsCfg.py:889 +#: ../src/GrampsCfg.py:898 msgid "Use shading in Relationship View" msgstr "Używaj cieniowania w Widoku związków" -#: ../src/GrampsCfg.py:892 +#: ../src/GrampsCfg.py:901 msgid "Display edit buttons on Relationship View" msgstr "Wyświetlaj przyciski edycyjne w Widoku związków" -#: ../src/GrampsCfg.py:895 +#: ../src/GrampsCfg.py:904 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Pamiętaj ostatnio wyświetlany widok" -#: ../src/GrampsCfg.py:898 +#: ../src/GrampsCfg.py:907 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Maks. ilość generacji dla związków rodzinnych" -#: ../src/GrampsCfg.py:902 +#: ../src/GrampsCfg.py:911 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" "Ścieżka bazowa dla względnych\n" "ścieżek do mediów" -#: ../src/GrampsCfg.py:915 +#: ../src/GrampsCfg.py:924 msgid "Database path" msgstr "Ścieżka bazy danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:918 +#: ../src/GrampsCfg.py:927 msgid "Automatically load last database" msgstr "Automatycznie wczytuj ostatnio używaną bazę danych" -#: ../src/GrampsCfg.py:1012 +#: ../src/GrampsCfg.py:1021 msgid "Select media directory" msgstr "Wybierz katalog mediów" -#: ../src/GrampsCfg.py:1103 +#: ../src/GrampsCfg.py:1112 msgid "Name Format Editor" msgstr "Edytor formatu nazw" -#: ../src/GrampsCfg.py:1127 +#: ../src/GrampsCfg.py:1136 msgid "The format definition is invalid" msgstr "Definicja formatu jest nieprawidłowa" -#: ../src/GrampsCfg.py:1128 +#: ../src/GrampsCfg.py:1137 msgid "What would you like to do?" msgstr "Co chciałbyś zrobić?" -#: ../src/GrampsCfg.py:1129 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Continue anyway" msgstr "_Kontynuuj mimo wszystko" -#: ../src/GrampsCfg.py:1129 +#: ../src/GrampsCfg.py:1138 msgid "_Modify format" msgstr "_Edytuj format" -#: ../src/GrampsCfg.py:1137 +#: ../src/GrampsCfg.py:1146 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "Zarówno nazwa i definicją muszą być określone" @@ -1591,9 +1593,9 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416 -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -1601,10 +1603,10 @@ msgstr "Dodaj zakładkę" #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:295 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:632 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1353 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1697 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:664 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 msgid "Date" @@ -1619,7 +1621,7 @@ msgstr "Edytuj datę" #: ../src/DataViews/EventView.py:101 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2160 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2222 msgid "Events" msgstr "Zdarzenia" @@ -1637,12 +1639,12 @@ msgid "Font Background Color" msgstr "Kolor tła czcionki" #: ../src/gramps_main.py:110 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:923 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1079 msgid "Gramplets" msgstr "Gramplety" #: ../src/gramps_main.py:111 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:566 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:594 msgid "GeoView" msgstr "GeoView" @@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr "Media" #: ../src/DataViews/NoteView.py:93 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "Notes" msgstr "Notatki" @@ -1677,9 +1679,9 @@ msgstr "Notatki" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:815 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2313 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:946 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379 msgid "Parents" msgstr "Rodzice" @@ -1693,18 +1695,18 @@ msgstr "Wybierz rodziców" #: ../src/gramps_main.py:118 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:466 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2051 msgid "Pedigree" msgstr "Rodowód" #: ../src/gramps_main.py:120 #: ../src/DataViews/PlaceView.py:112 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:447 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1079 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1115 msgid "Places" msgstr "Miejsca" @@ -1729,10 +1731,10 @@ msgstr "Magazyny" #: ../src/ScratchPad.py:467 #: ../src/DataViews/SourceView.py:95 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:408 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:444 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1583 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1640 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:476 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1677 msgid "Sources" msgstr "Źródła" @@ -1923,34 +1925,34 @@ msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../src/PageView.py:451 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:508 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1209 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:532 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367 msgid "_Forward" msgstr "Do _przodu" #: ../src/PageView.py:452 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1210 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Przejdź do następnej osoby z historii" #: ../src/PageView.py:459 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:499 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1217 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:524 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1375 msgid "_Back" msgstr "Do _tyłu" #: ../src/PageView.py:460 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1218 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1376 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej osoby w historii" #: ../src/PageView.py:464 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1221 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1379 msgid "_Home" msgstr "Początek" #: ../src/PageView.py:466 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1223 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1381 msgid "Go to the default person" msgstr "Przejdź do domyślnej osoby" @@ -1959,7 +1961,7 @@ msgid "Person Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów osób" #: ../src/PageView.py:472 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1226 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1384 msgid "Set _Home Person" msgstr "Oznacz jako osobę początkową" @@ -2223,16 +2225,16 @@ msgstr "były partner" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:819 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:215 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2344 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2410 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Ojciec" @@ -2243,16 +2245,16 @@ msgstr "Ojciec" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:820 -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:224 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Matka" @@ -2260,8 +2262,9 @@ msgstr "Matka" #: ../src/Reorder.py:32 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:180 #: ../src/DataViews/PersonView.py:74 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1286 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1287 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 msgid "Spouse" @@ -2335,9 +2338,9 @@ msgstr "Zdarzenie rodzinne" #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:77 #: ../src/plugins/BookReport.py:726 #: ../src/plugins/BookReport.py:730 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 @@ -2366,11 +2369,11 @@ msgstr "Powód" #: ../src/DataViews/EventView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" @@ -2424,32 +2427,20 @@ msgstr "Niedostępne" msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Wolumin/Strona: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Keyword translation interface -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. keyword, code, translated standard, translated upper #: ../src/ScratchPad.py:510 -#: ../src/ScratchPad.py:592 #: ../src/ScratchPad.py:653 #: ../src/ScratchPad.py:686 #: ../src/ScratchPad.py:794 #: ../src/ScratchPad.py:906 #: ../src/ScratchPad.py:912 -#: ../src/Utils.py:1167 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 #: ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" @@ -2457,7 +2448,7 @@ msgstr "Tytuł" #: ../src/ScratchPad.py:511 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:665 msgid "Page" msgstr "Strona" @@ -2493,6 +2484,21 @@ msgstr "Używane imię" msgid "Prefix" msgstr "Prefiks" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Keyword translation interface +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. keyword, code, translated standard, translated upper +#: ../src/ScratchPad.py:592 +#: ../src/Utils.py:1167 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:266 +msgid "Person|Title" +msgstr "Tytuł" + #: ../src/ScratchPad.py:673 #: ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" @@ -2519,8 +2525,8 @@ msgstr "Łącze do osoby" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:905 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:940 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" @@ -2533,14 +2539,14 @@ msgstr "Łącze do źródła" #: ../src/ScratchPad.py:795 #: ../src/DataViews/SourceView.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 msgid "Abbreviation" msgstr "Skrót" #: ../src/ScratchPad.py:796 #: ../src/DataViews/SourceView.py:69 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" @@ -2955,7 +2961,7 @@ msgstr "Dziecko" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:237 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1803 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1840 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mężczyzna" @@ -2966,7 +2972,7 @@ msgstr "mężczyzna" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:236 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1841 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kobieta" @@ -2991,17 +2997,17 @@ msgstr "kobieta" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:499 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:506 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:549 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:556 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:550 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:434 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:441 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:491 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:498 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1805 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2543 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1842 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2609 #: ../src/gen/lib/date.py:445 #: ../src/gen/lib/date.py:483 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 @@ -3025,7 +3031,7 @@ msgstr "Wysoka" #: ../src/Utils.py:92 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:662 msgid "Normal" msgstr "Normalna" @@ -3092,13 +3098,13 @@ msgid "Error Opening File" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku" #: ../src/Utils.py:1127 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856 msgid "File does not exist" msgstr "Plik nie istnieje" #: ../src/Utils.py:1167 -msgid "TITLE" +msgid "Person|TITLE" msgstr "TYTUŁ" #: ../src/Utils.py:1168 @@ -3440,7 +3446,7 @@ msgstr "Drugie imię (ojcowskie), Pierwsze imię" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 -msgid "title" +msgid "Person|title" msgstr "tytuł" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 @@ -3488,27 +3494,27 @@ msgstr "wspólne" msgid "initials" msgstr "inicjały" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:311 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:347 msgid "Missing Surname" msgstr "Brakujące nazwisko" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:312 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:348 msgid "Missing Given Name" msgstr "Brakujące nadane imię:" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:313 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:349 msgid "Missing Record" msgstr "Brakujący rekord" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:314 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:315 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:453 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:463 #: ../src/gen/proxy/living.py:443 msgid "Living" msgstr "Żyjący" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:316 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352 msgid "Private Record" msgstr "Poufny" @@ -3547,17 +3553,18 @@ msgstr "Nie można złączyć rodzica z dzieckiem. Żeby złączyć te osoby, mu #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 #: ../src/DataViews/PersonView.py:69 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:56 #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:83 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Płeć" @@ -3570,14 +3577,14 @@ msgstr "Płeć" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:444 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:758 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:942 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Zgon" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:144 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:241 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242 msgid "Alternate Names" msgstr "Alternatywne nazwiska" @@ -3599,7 +3606,7 @@ msgid "Spouses" msgstr "Małżonkowie" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1202 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1203 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:341 @@ -3612,8 +3619,8 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Nie odnaleziono małżonków ani dzieci" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2262 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2328 msgid "Addresses" msgstr "Adresy" @@ -3702,7 +3709,7 @@ msgstr "Usuń wybraną rodzinę" #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Families" msgstr "Rodziny" @@ -3719,32 +3726,32 @@ msgstr "Edytor _kolumn..." msgid "Family Filter Editor" msgstr "Edytor filtrów rodzin" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:349 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:350 msgid "HtmlView" msgstr "HtmlView" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:500 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:525 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Przejdź do poprzedniej strony w historii" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:509 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:533 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Przejdź do następnej strony z historii" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/DataViews/GeoView.py:515 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:538 msgid "_Refresh" msgstr "O_dświeżanie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:518 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:541 msgid "Stop and reload the page." msgstr "Zatrzymaj o odśwież stronę." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:545 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:571 msgid "Start page for the Html View" msgstr "Strona początkowa dla widoku Html" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:546 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:572 msgid "" "Type an webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" @@ -3754,190 +3761,190 @@ msgstr "" "
\n" "Np. http://gramps-project.org" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:668 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:732 msgid "_OpenStreetMap" msgstr "_OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:670 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:734 msgid "Select OpenStreetMap Maps" msgstr "Wybierz mapy OpenStreetMap" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:673 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:737 msgid "_Google Maps" msgstr "Mapy _Google" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:675 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:739 msgid "Select Google Maps." -msgstr "Wybiera mapy Google" +msgstr "Wybiera mapy Google." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:678 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:742 msgid "_OpenLayers Maps" msgstr "Mapy _OpenLayers" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:680 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:744 msgid "Select OpenLayers Maps." msgstr "Wybiera mapy OpenLayers." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:683 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:747 msgid "_Yahoo! Maps" msgstr "Mapy _Yahoo!" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:685 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:749 msgid "Select Yahoo Maps." msgstr "Wybiera mapy Yahoo." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:688 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:752 msgid "_Microsoft Maps" msgstr "Mapy _Microsoft" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:690 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:754 msgid "Select Microsoft Maps" msgstr "Wybiera mapy Microsoft" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:692 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:755 msgid "_All Places" msgstr "_Wszystkie miejsca" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:694 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:757 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:695 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:758 msgid "_Person" msgstr "Oso_ba" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:697 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:760 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "Spróbuj zobaczyć wszystkie miejsca, gdzie żyją zaznaczeni ludzie." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:698 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:761 msgid "_Family" msgstr "_Rodzina" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:700 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:763 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "Spróbuj zobaczyć miejsca wybranych osób z rodziny" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:701 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:764 msgid "_Event" msgstr "_Zdarzenie" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:703 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:766 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "Próba zobaczenia miejsc połączonych z wszystkimi zdarzeniami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:823 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:862 msgid "List of places without coordinates" msgstr "Lista miejsc bez koordynatów" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:824 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:863 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "Poniżej jest zawarta lista wszystkich miejsc w drzewie rodzinnym, które nie mają koordynatów.
Oznacza to brak długości albo szerokości geograficznej.
" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:867 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:913 #, python-format msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : " msgstr "Jest %d znaczników do wyświetlenia. Będą one podzielone na %d stron po %d znaczników :" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1302 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1411 msgid "No location." msgstr "Brak lokalizacji." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1304 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1414 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "Nie posiadasz miejsca w swoim drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1307 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 msgid "You are looking at the default map." msgstr "Spoglądasz na domyślną mapę." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1331 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1442 #, python-format msgid "%(comment)s : birth place." msgstr "%(comment)s : miejsce urodzenia." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1334 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1445 msgid "birth place." msgstr "miejsce urodzenia." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1362 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1477 #, python-format msgid "%(comment)s : death place." msgstr "%(comment)s : miejsce zgonu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1365 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1480 msgid "death place." msgstr "miejsce zgonu." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1399 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1516 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1491 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1541 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1612 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1533 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1610 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1660 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1731 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates." msgstr "Nie można wyśrodkować mapy. Brak miejsca z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1537 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie miejsca w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1446 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1562 #, python-format msgid "Id : %(id)s (%(year)s)" msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1494 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1613 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie zdarzenia w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1641 #, python-format msgid "Id : Father : %s" msgstr "Id : Ojciec : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1527 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1646 #, python-format msgid "Id : Mother : %s" msgstr "Id : Matka : %s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1536 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1655 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d" msgstr "Id : Dziecko : %(id)s %(index)d" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1662 msgid "The active person's family members have no places with coordinates." msgstr "Członkowie rodziny aktywnej osoby nie mają miejsc z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1547 -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1617 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1736 msgid "No active person set." msgstr "Nie wybrano aktywnej osoby." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1550 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1670 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "Wszystkie %(name)s miejsca osób rodziny w drzewie rodzinnym z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1596 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1714 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1615 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1734 msgid "The active person has no places with coordinates." msgstr "Aktywna osoba nie ma miejsc z koordynatami." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1620 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1739 #, python-format msgid "All event places for %s." msgstr "Wszystkie miejsca dla %s." -#: ../src/DataViews/GeoView.py:1627 +#: ../src/DataViews/GeoView.py:1746 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "Jeszcze nie zaimplementowane ..." @@ -3972,55 +3979,61 @@ msgid "Select Media Columns" msgstr "Wybierz kolumny mediów" #: ../src/DataViews/MediaView.py:283 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Kliknij dwukrotnie na obrazie aby obejrzeć je w zewnętrznej przeglądarce" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1064 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1220 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Nienazwany Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:138 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Przeciągnij przycisk Właściwości aby przesunąć i kliknij aby go ustawić" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:166 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:203 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:935 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:353 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:552 +#, python-format +msgid "Gramplet %s is running" +msgstr "Gramplet %s działa" + +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1091 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Kliknij prawym aby dodać gramplety" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1193 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1351 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Dodaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1194 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1352 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Odzyskaj gramplet" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1195 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1353 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1198 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1356 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1201 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1359 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Ustaw ilość kolumn na _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: ../src/DataViews/NoteView.py:70 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:61 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:70 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117 @@ -4106,9 +4119,9 @@ msgstr "Odnaleziono osobę będącą jego/jej własnym przodkiem." #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1558 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:397 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:379 msgid "Home" msgstr "Początek" @@ -4159,17 +4172,17 @@ msgstr "Menu osób" #: ../src/DataViews/RelationView.py:834 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:735 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2421 msgid "Siblings" msgstr "Rodzeństwo" #. Go over children and build their menu #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1301 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1302 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:778 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:543 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2510 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2576 msgid "Children" msgstr "Dzieci" @@ -4184,8 +4197,9 @@ msgid "Family Menu" msgstr "Menu rodzinne" #: ../src/DataViews/PersonView.py:70 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:52 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 @@ -4203,15 +4217,17 @@ msgid "Birth Date" msgstr "Data urodzenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:71 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:108 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:53 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:110 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60 msgid "Birth Place" msgstr "Miejsce urodzenia" #: ../src/DataViews/PersonView.py:72 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:54 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 @@ -4219,14 +4235,16 @@ msgid "Death Date" msgstr "Data zgonu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:73 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:109 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:55 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:111 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 msgid "Death Place" msgstr "Miejsce zgonu" #: ../src/DataViews/PersonView.py:75 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:57 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 msgid "Last Change" msgstr "Ostatnia zmiana" @@ -4257,7 +4275,7 @@ msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Usuń zaznaczoną osobę" #: ../src/DataViews/PersonView.py:163 -msgid "_Compare and Merge..." +msgid "Compare and _Merge..." msgstr "_Porównaj i złącz..." #: ../src/DataViews/PersonView.py:165 @@ -4315,14 +4333,14 @@ msgid "Place Name" msgstr "Nazwa miejsca" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1136 msgid "Church Parish" msgstr "Parafia" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1137 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "County" msgstr "Powiat" @@ -4336,19 +4354,19 @@ msgid "State" msgstr "Województwo" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:83 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 msgid "Latitude" msgstr "Szerokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1155 msgid "Longitude" msgstr "Wysokość geogr." #: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1134 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "Street" msgstr "Ulica" @@ -4432,10 +4450,10 @@ msgstr "Modyfikuj aktywną osobę" #: ../src/DataViews/RelationView.py:333 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:909 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2534 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2536 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2600 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -4495,8 +4513,8 @@ msgstr "Pokaż rodzeństwo" #: ../src/DataViews/RelationView.py:926 #: ../src/DataViews/RelationView.py:979 #: ../src/DataViews/RelationView.py:1066 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1169 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:859 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modyfikuj %s" @@ -4540,7 +4558,7 @@ msgstr "Usuń osobę jako rodzica tej rodziny" #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" -msgstr[0] "(1 rodzeństwo)" +msgstr[0] "(%d rodzeństwo)" msgstr[1] " (%d rodzeństwa)" msgstr[2] " (%d rodzeństwa)" @@ -4565,12 +4583,12 @@ msgid " (only child)" msgstr "(jedno dziecko)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:877 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1334 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1335 msgid "Add new child to family" msgstr "Dodaj nowe dziecko do rodziny" #: ../src/DataViews/RelationView.py:882 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1339 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1340 msgid "Add existing child to family" msgstr "Dodaj istniejące dziecko do rodziny" @@ -4589,55 +4607,55 @@ msgstr "ur. %s" msgid "short for dead|d. %s" msgstr "zm. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1189 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Rodzaj związku: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1229 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1233 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1237 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1248 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 msgid "Broken family detected" msgstr "Wykryto uszkodzone rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Proszę najpierw uruchomić narzędzie Sprawdź i napraw bazę danych" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1270 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1316 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1317 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" -msgstr[0] "(1 dziecko)" +msgstr[0] "(%d dziecko)" msgstr[1] "(%d dzieci)" msgstr[2] "(%d dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1272 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1318 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1319 msgid " (no children)" msgstr "(bez dzieci)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1455 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456 msgid "Add Child to Family" msgstr "Dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1468 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:246 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:248 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261 msgid "Select Child" msgstr "Wybierz Dziecko" @@ -4737,16 +4755,16 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 #: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:151 -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:154 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:546 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:549 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:544 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 #: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 @@ -4765,7 +4783,7 @@ msgstr "Dokładnie dwa źródła muszą być wybrane w celu dokonania złączeni #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2914 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nie można utworzyć %s" @@ -5221,8 +5239,8 @@ msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nie określono notatki, kliknij przycisk aby jakąś wybrać" #: ../src/Editors/ObjectEntries.py:350 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:300 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:264 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:310 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:257 msgid "Edit Note" msgstr "Modyfikuj notatkę" @@ -5236,8 +5254,8 @@ msgstr "Wybierz istniejącą notatkę" msgid "Remove note" msgstr "Usuń notatkę" -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:82 -#: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 +#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149 msgid "Address Editor" msgstr "Edytor adresów" @@ -5259,68 +5277,68 @@ msgstr "Nie można zachować atrybutu" msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "Rodzaj atrybutu nie może być pusty" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:93 -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:154 +#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158 msgid "Child Reference" msgstr "Edytor odwołań do dzieci" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:61 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Edytuj_Informacje_O_Zdarzeniach" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:88 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:223 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Zdarzenie: %s" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:225 msgid "New Event" msgstr "Nowe zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:195 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:238 msgid "Edit Event" msgstr "Edytuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:222 msgid "Cannot save event" msgstr "Nie zachować zdarzenia" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją żadne dane dla tego zdarzenia. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać zdarzenia. Takie ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 #: ../src/Editors/_EditMedia.py:248 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:279 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 -#: ../src/Editors/_EditSource.py:172 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:275 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana przez '%(prim_object)s'. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Typ zdarzenia nie może być pusty" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:236 msgid "Add Event" msgstr "Dodaj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Usuń Zdarzenie %s" @@ -5331,7 +5349,7 @@ msgid "Event Reference Editor" msgstr "Edytor Odwołań do Zdarzeń" #: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:98 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97 #: ../src/Editors/_EditName.py:123 #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88 msgid "_General" @@ -5341,170 +5359,170 @@ msgstr "_Ogólne" msgid "Modify Event" msgstr "Modyfikuj Zdarzenie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:91 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Utwórz nową osobę i dodaj dziecko do rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:92 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Usuń dziecko z rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 msgid "Edit the child reference" msgstr "Modyfikuj odwołanie dziecka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "Dodaj istniejącą osobę jako dziecko w rodzinie" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97 msgid "Move the child up in the childrens list" msgstr "Przenieś dziecko w górę listy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98 msgid "Move the child down in the childrens list" msgstr "Przenieś dziecko w dół listy" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:100 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 msgid "#" msgstr "#" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 msgid "Paternal" msgstr "Po ojcu" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107 msgid "Maternal" msgstr "Po matce" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:117 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Dzieci" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:122 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 msgid "Edit child" msgstr "Edytuj dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:125 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 msgid "Add an existing child" msgstr "Dodaj istniejące dziecko" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129 msgid "Edit relationship" msgstr "Edytuj związek" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:427 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Dodawanie rodziców do dziecka" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:428 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "Możliwe jest przypadkowe utworzenie wielu rodzin z tymi samymi rodzicami. Aby pomóc uniknąć takiej sytuacji, przy tworzeniu nowej rodziny dostępne są jedynie przyciski wyboru rodziców. Pozostałe pola bedą dostępne po wyborze rodzica." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477 msgid "Family has changed" msgstr "Rodzina została zmieniona" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:479 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478 msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost." msgstr "Modyfikowana rodzina została zmieniona. Aby upewnić się, że baza danych nie jest uszkodzona, program GRAMPS uaktualnił rodzinę aby odzwierciedlić te zmiany. Dokonane modyfikacje mogły zostać utracone." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:496 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:499 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 msgid "New Family" msgstr "Nowa rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:503 -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1001 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1026 msgid "Edit Family" msgstr "Modyfikuj Rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:532 -msgid "Add a new person as the mother" -msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:534 -msgid "Add a new person as the father" -msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:642 -msgid "Select a person as the father" -msgstr "Wybierz osobę na ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:643 -msgid "Remove the person as the father" -msgstr "Usuń osobę jako ojca" - -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:649 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Wybierz osobę na matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:650 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549 +msgid "Add a new person as the mother" +msgstr "Dodaj nową osobę jako matkę" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Usuń osobę jako matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:714 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565 +msgid "Select a person as the father" +msgstr "Wybierz osobę na ojca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567 +msgid "Add a new person as the father" +msgstr "Dodaj nową osobę jako ojca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569 +msgid "Remove the person as the father" +msgstr "Usuń osobę jako ojca" + +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746 msgid "Select Mother" msgstr "Wybierz Matkę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:758 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791 msgid "Select Father" msgstr "Wybierz Ojca" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:785 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815 msgid "Duplicate Family" msgstr "Zduplikowana rodzina" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:786 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Rodzina z tymi rodzicami istnieje już w bazie danych. Jeśli ją zachowasz utworzysz duplikat istniejącej rodziny. Zaleca się, aby anulować edycję tego okna i wybrać istniejącą rodzinę" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:823 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 msgid "Baptism:" msgstr "Baptyzm:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:827 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857 msgid "Burial:" msgstr "Pogrzeb:" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Ojciec nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako ojciec jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Matka nie może być swym własnym dzieckiem" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s jest oznaczona zarówno jako matka jak i dziecko w rodzinie." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945 msgid "Cannot save family" msgstr "Nie można zachować rodziny" -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie ma żadnych danych dla tej rodziny: Wprowadź dane lub anuluj edycję." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać rodziny. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:338 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:292 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Próbujesz użyć istniejącego GRAMPS ID z wartością %(id)s. Ta wartość jest już używana. Proszę wprowadzić inne ID albo pozostawić pole puste w celu użycia pierwszej wolnej wartości ID." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:970 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995 msgid "Add Family" msgstr "Dodaj Rodzinę" @@ -5539,14 +5557,14 @@ msgstr "Ordynacja LDS" msgid "Location Editor" msgstr "Edytor lokalizacji" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:386 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Media: %s" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387 msgid "New Media" msgstr "Nowy obiekt medialny" @@ -5567,28 +5585,28 @@ msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać obiektu medialnego. Dane ID już istnieje." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:560 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Dodaj obiekt medialny (%s)" #: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:556 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Modyfikuj obiekt medialny (%s)" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:360 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356 msgid "Remove Media Object" msgstr "Usuń obiekt medialny" -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:389 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Edytor odwołań do mediów" +#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84 -#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:85 #: ../src/glade/gramps.glade.h:137 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" @@ -5636,62 +5654,62 @@ msgstr "Zgrupuj wszystkie" msgid "Group this name only" msgstr "Zgrupuj tylko to nazwisko" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notatka: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notatka: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nowa notatka - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nowa notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:180 msgid "_Note" msgstr "_Notatka" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:283 msgid "Cannot save note" msgstr "Nie można zapisać notatki" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:284 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Nie istnieją dane dla tej notatki. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:291 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać notatki. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:305 #: ../src/plugins/gramplet/NoteGramplet.py:252 msgid "Add Note" msgstr "Dodaj Notatkę" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:372 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Usuń notatkę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Osoba: %(name)s" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nowa osoba: %(name)s" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119 msgid "New Person" msgstr "Nowa Osoba" @@ -5745,23 +5763,23 @@ msgstr "Dodaj Osobę (%s)" msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modyfikuj osobę (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:871 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Wybrano nieznaną płeć" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "Płeć osoby jest obecnie nieznana. Zazwyczaj jest to pomyłka. Proszę określić płeć." -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:876 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873 msgid "_Male" msgstr "_Mężczyzna" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:877 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874 msgid "_Female" msgstr "_Kobieta" -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:878 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875 msgid "_Unknown" msgstr "_Nieznane" @@ -5797,44 +5815,44 @@ msgstr "Błędna szerokość (składnia: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:210 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" -msgstr "Błędna wysokość (składnia: 18°9'" +msgstr "Błędna długość (składnia: 18°9'" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:214 msgid "Edit Place" msgstr "Modyfikuj miejsce" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:268 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264 msgid "Cannot save place" msgstr "Nie można zapisać miejsca" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:269 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Brak danych dla tego miejsca. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:278 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać miejsca. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Dodaj Miejsce (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:296 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Modyfikuj miejsce (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPlace.py:343 +#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Usuń miejsce (%s)" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:163 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 msgid "Save Changes?" msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany?" -#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164 +#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Jeśli zakończysz bez zapisywania, wprowadzone zmiany zostaną utracone" @@ -5848,7 +5866,7 @@ msgid "Repository: %s" msgstr "Magazyn: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:71 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "Nowy Magazyn" @@ -5864,69 +5882,69 @@ msgstr "Modyfikuj Magazyn" msgid "Add Repository" msgstr "Dodaj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:85 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Modyfikuj Magazyn" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143 msgid "Cannot save repository" msgstr "Nie można zapisać magazynu" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:145 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Ten magazyn nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać magazynu. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:167 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Dodaj Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Edytuj Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditRepository.py:203 +#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Usuń Magazyn (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Nowe Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:156 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:155 msgid "Edit Source" msgstr "Modyfikuj Źródło" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:160 msgid "Cannot save source" msgstr "Nie można zapisać źródła" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:162 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:161 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "To źródło nie zawiera żadnych informacji. Proszę wprowadzić dane albo anulować edycję." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:171 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:170 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Nie można zapisać źródła. Dane ID już istnieje." -#: ../src/Editors/_EditSource.py:184 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:183 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Dodaj Źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:189 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:188 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Modyfikuj Źródło (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:255 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:250 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Usuń źródło (%s)" @@ -6167,36 +6185,36 @@ msgstr "Szczegóły Błędu" msgid "Report" msgstr "Raportuj" -#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "Wybierz zdarzenie" -#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "Wybierz rodzinę" -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:51 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "Wybierz notatkę" -#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:60 +#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "Wybierz obiekt medialny" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 #: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909 msgid "Select Person" msgstr "Wybierz osobę" -#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55 msgid "Select Place" msgstr "Wybierz Miejsce" -#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "Wybierz Magazyn" -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:46 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "Wybierz źródło" @@ -6320,6 +6338,7 @@ msgstr "Książka GRAMPS" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146 #: ../src/plugins/quickview/References.py:102 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200 @@ -6327,14 +6346,14 @@ msgstr "Książka GRAMPS" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:496 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:528 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303 @@ -6359,8 +6378,8 @@ msgstr "Książka GRAMPS" #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233 #: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155 #: ../src/plugins/tool/Verify.py:1584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1608 msgid "Stable" msgstr "Stabilny" @@ -6368,18 +6387,18 @@ msgstr "Stabilny" msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Tworzy książkę zawierającą wiele raportów." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:127 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:137 -#: ../src/plugins/ExportXml.py:155 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Niepowodzenie przy zapisywaniu %s" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:128 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego katalogu. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego katalogu i spróbować ponownie." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:138 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do tego pliku. Proszę się upewnić czy masz prawa zapisu do tego pliku i spróbować ponownie." @@ -6393,68 +6412,68 @@ msgstr "Nie można zapisać bazy danych, ponieważ nie posiadasz praw zapisu do #. Register the plugin #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1221 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1221 #: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302 msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." msgstr "Eksportowanie na płytę CD kopiuje wszystkie dane i pliki obiektów medialnych do Kreatora CD. Możesz później wypalić płytę używając tych danych a kopia ta będzie całkowicie przenośna pomiędzy maszynami i architekturami." -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1225 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225 msgid "GRAMPS XML export options" msgstr "Opcje eksportowania do GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/ExportXml.py:1228 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1228 msgid "GRAMPS _XML database" msgstr "Baza danych GRAMPS _XML" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:73 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu z obiektami medialnymi: %s" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:77 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "Katalog z obiektami medialnymi %s nie jest dostępny do zapisu" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "Katalog %s z mediami już istnieje. Usuń go najpierw, a następnie ponów proces importu" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:91 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Błąd ekstrakcji do %s" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:107 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" "Ścieżka bazowa dla względnych\n" "ścieżek do mediów" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108 #, python-format msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Ścieżka bazowa do mediów dla tego drzewa rodzinnego została ustawiona na %s. Rozważ użycie prostszej ścieżki. Możesz zmienić to w Preferencjach, podczas przenoszenia swoich plików medialnych do nowego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i opcji 'Zamień podciąg w ścieżce' aby ustawić poprawne ścieżki do Twoich obiektów medialnych." -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:117 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "Nie można ustawić ścieżki bazowej do obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:118 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118 #, python-format msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "Drzewo genealogiczne, które właśnie zaimportowałeś, już posiada ścieżkę bazową do mediów: %(orig_path)s. Zaimportowane obiekty medialne pochodzą jednak ze ścieżki %(path)s. Powinieneś zmienić ścieżkę do mediów w oknie Preferencji albo przekonwertować zaimportowane pliki do istniejącej ścieżki bazowej do mediów. Możesz to zrobić przenosząc pliki medialne do właściwego folderu, i używając narzędzia zarządzania mediami i jego opcji 'Zamiany podciągu znaków w ścieżce' aby ustawić poprawną ścieżkę do mediów." -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 #: ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "GRAMPS package" msgstr "Pakiet GRAMPS" -#: ../src/plugins/ImportGpkg.py:147 +#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147 msgid "Import data from GRAMPS packages" msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS" @@ -6463,113 +6482,113 @@ msgstr "Importuj dane z pakietów GRAMPS" #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportXml.py:75 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s rodziny %(family)s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:114 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s osoby %(person)s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:122 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:132 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Błąd odczytu %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:133 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database." msgstr "Plik jest prawdopodobnie uszkodzony lub nie jest poprawną bazą danych GRAMPS." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:237 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:241 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Rodzina %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:243 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Źródło %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:245 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Zdarzenie %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Obiekt medialny %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Miejsce %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:251 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Magazyn %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Notatka %(id)s\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Osoby: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:261 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Rodziny: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Źródła: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:263 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Zdarzenia: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Obiekty medialne: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Miejsca: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Magazyny: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:267 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notatki: %d\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:269 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Ilość zaimportowanych nowych obiektów:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 msgid "" "\n" "\n" @@ -6579,7 +6598,7 @@ msgstr "" "\n" "Obiekty połączone-nadpisane w trakcie importu:\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -6594,38 +6613,38 @@ msgstr "" "albo jeśli jest ona nieustawiona, to względem katalogu\n" "domowego użytkownika.\n" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 msgid "Could not change media path" msgstr "Nie udało się zmienić katalogu mediów" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:764 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Otwarty właśnie plik ma ścieżkę do mediów równą %s, która jest w sprzeczności ze ścieżką zapisaną w bazie i ta ścieżka została pozostawiona jako ścieżka do obiektów medialnych. Skopiuj pliki do właściwego miejsca albo zmień ścieżkę do mediów w oknie Preferencji." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:776 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "Importowanie GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:883 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2020 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Nazwisko świadka: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1307 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2604 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Twoje drzewo genealogiczne grupuje osoby %s razem z %s, nie można zmienić tego grupowania na %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:1911 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Komentarz o świadku: %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2446 -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2452 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2446 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2452 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2453 #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2466 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 @@ -6634,18 +6653,18 @@ msgstr "Komentarz o świadku: %s" msgid "%s could not be opened" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2464 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "Plik. gramps który importujesz został utworzony za pomocą wersji %s GRAMPSa, podczas gdy Ty aktualnie pracujesz na starszej wersji %s. Plik nie będzie zaimportowany. Proszę uaktualnić program do najnowszej wersji i spróbować ponownie." -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2484 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2484 #: ../data/gramps.keys.in.h:2 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GRAMPS XML database" msgstr "Baza danych GRAMPS XML" -#: ../src/plugins/ImportXml.py:2485 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485 msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format." msgstr "Baza danych GRAMPS XML jest formatem tekstowym drzewa genealogicznego. Jest ona kompatybilna z obecnym formatem w zakresie odczytu i zapisu." @@ -6704,18 +6723,18 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:327 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:704 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:694 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:695 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:586 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:164 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:165 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3227 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Opcje raportu" @@ -6728,11 +6747,11 @@ msgstr "Opcje raportu" #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:432 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1188 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3313 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1153 #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filtr" @@ -6747,11 +6766,11 @@ msgstr "Określa osoby, które dołączone będą do raportu" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1194 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159 msgid "Filter Person" msgstr "Filtr osób" @@ -6759,11 +6778,11 @@ msgstr "Filtr osób" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3255 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3320 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1160 msgid "The center person for the filter" msgstr "Centruj osobę dla filtra" @@ -6796,15 +6815,15 @@ msgstr "Rekordy rodzin" #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:848 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:851 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:679 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Podstawowy styl używany do wyświetlania tekstu." @@ -6897,7 +6916,7 @@ msgstr "Rekordy raportów" msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "Pokazuje kilka interesujących wpisów o osobie i rodzinie" -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375 msgid "Plain Text" msgstr "Zwykły tekst" @@ -6906,11 +6925,11 @@ msgstr "Zwykły tekst" #. Register plugins #. #. -------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1149 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1147 #: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:443 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:440 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 msgid "Open with default viewer" @@ -6931,18 +6950,18 @@ msgstr "z %d" msgid "Print..." msgstr "Drukuj..." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 msgid "The marker '' was not in the template" msgstr "Oznaczenie nie znajdowało się w szablonie" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185 msgid "Template Error" msgstr "Błąd Szablonu" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201 #, python-format msgid "" "Could not open %s\n" @@ -6951,23 +6970,23 @@ msgstr "" "Nie udało się otworzyć %s\n" "Użyty będzie domyślny szablon" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482 msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:529 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655 #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:894 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Otwórz w %(program_name)s" -#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:536 +#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1150 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1154 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document Text" @@ -6976,7 +6995,7 @@ msgstr "Open Document Text" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:442 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:439 msgid "RTF document" msgstr "Dokument RTF" @@ -7002,11 +7021,11 @@ msgstr "Opcje drzewa" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:706 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 msgid "Center Person" msgstr "Główna osoba" @@ -7020,8 +7039,8 @@ msgstr "Centruj osobę w raporcie" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:700 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 msgid "Generations" msgstr "Generacje" @@ -7094,14 +7113,14 @@ msgstr "Formatowanie miesięcy..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2888 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1050 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2952 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1015 msgid "Applying Filter..." msgstr "Stosowanie filtru..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1053 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1018 msgid "Reading database..." msgstr "Odczytywanie bazy danych..." @@ -7158,7 +7177,7 @@ msgstr "Rok kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" @@ -7167,11 +7186,11 @@ msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na kalendarzu" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:167 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168 msgid "The center person for the report" msgstr "Centruj osobę w raporcie" @@ -7182,7 +7201,7 @@ msgstr "Wybierz format wyświetlania nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1261 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1234 msgid "Country for holidays" msgstr "Kraj ze świętami" @@ -7194,79 +7213,79 @@ msgstr "Wybierz kraj, aby zobaczyć skojarzone z nim święta" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:410 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1252 msgid "First day of week" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Wybierz pierwszy dzień tygodnia dla kalendarza" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 msgid "Birthday surname" msgstr "Nazwisko rodowe" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z pierwszej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1245 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Żony używają nazwisk mężów (z ostatniej rodziny na liście)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Żony używają własnych nazwisk" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1273 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Wybierz wyświetlane nazwisko zamężnej kobiety" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263 msgid "Include only living people" msgstr "Dołącz jedynie żyjące osoby" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1264 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Uwzględniaj w kalendarzu tylko żyjących ludzi" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267 msgid "Include birthdays" msgstr "Dołączaj urodziny" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1268 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Dołączaj daty urodzin na kalendarzu" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271 msgid "Include anniversaries" msgstr "Dołączaj rocznice" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1272 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Dołączaj rocznice na kalendarzu" @@ -7393,8 +7412,8 @@ msgstr "%(generations)d Pokoleniowy wykres wachlarzowy dla %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w raporcie" @@ -7724,14 +7743,14 @@ msgstr "Styl używany dla składników i wartości." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:802 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:670 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 #: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266 msgid "The style used for the title of the page." @@ -7867,14 +7886,14 @@ msgstr "Źródło śmierci" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2530 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2596 msgid "Husband" msgstr "Mąż" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2532 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2598 msgid "Wife" msgstr "Żona" @@ -8069,23 +8088,23 @@ msgid "_vCard" msgstr "Wizytówka" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Wprowadź datę, kliknij Uruchom" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Wprowadź datę poniżej i kliknij Uruchom. Spowoduje to wyliczenie wieku dla każdej osoby w Twoim drzewie rodzinnym dla danej daty. Możesz wtedy sortować po kolumnie wieku, i dwukrotnie kliknąć na wierszu w celu widoku albo edycji." -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:62 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:89 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Gramplet Wiek w dniu" -#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103 msgid "Age on Date" msgstr "Wiek w dniu" @@ -8175,8 +8194,8 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Atrybuty grampletu" #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1899 msgid "Attributes" msgstr "Atrybuty" @@ -8194,7 +8213,7 @@ msgid "Active person" msgstr "Aktywna osoba" #: ../src/plugins/gramplet/DataEntryGramplet.py:53 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 msgid "Family:" msgstr "Rodzina:" @@ -8490,30 +8509,38 @@ msgstr "" "\n" "Podział według generacji:\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:247 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242 +msgid "percent sign or text string|%" +msgstr "%" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 msgid "Generation 1" msgstr "Pokolenie 1" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:248 -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w danej generacji" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251 #, python-format -msgid " has 1 of 1 individual (100.00%% complete)\n" -msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%% kompletności)\n" +msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" +msgstr " ma 1 z 1 osób (100.00%(percent)s kompletności)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:166 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:218 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161 #, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Pokolenie %d" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255 +#, python-format +msgid "Double-click to see people in generation %d" +msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć osoby w generacji %d" + +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" @@ -8521,15 +8548,15 @@ msgstr[0] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s komple msgstr[1] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n" msgstr[2] " ma %(count_person)d z %(max_count_person)d osób (%(percent)s kompletności)\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261 msgid "All generations" msgstr "Wszystkie generacje" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Kliknij dwukrotnie aby zobaczyć wszystkie generacjie" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264 #, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" @@ -8537,7 +8564,7 @@ msgstr[0] " posiada %d osobę\n" msgstr[1] " posiada %d osoby\n" msgstr[2] " posiada %d osób\n" -#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:280 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Gramplet rodowodu" @@ -8634,6 +8661,10 @@ msgstr "" msgid "Log for this Session" msgstr "Log dla tej sesji" +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +msgid "Opened data base -----------\n" +msgstr "Otwarta baza danych ---------\n" + #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 @@ -8669,9 +8700,9 @@ msgstr "Kliknij dwukrotnie na element aby zobaczyć pasujące elementy" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:441 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:766 msgid "Individuals" msgstr "Osoby" @@ -8874,7 +8905,7 @@ msgstr ": %(list)s\n" #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338 msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285 #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292 @@ -9085,7 +9116,7 @@ msgstr "Określa, czy miniaturka obrazka powinna pojawić się względem nazwy" #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63 #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 msgid "Options" msgstr "Opcje" @@ -9570,59 +9601,59 @@ msgstr "Błąd danych Pro-Gen" msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "To nie jest plik Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:371 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "Pole '%(fldname)s' nie znalezione" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:446 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "Nie można odnaleźć pliku DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:488 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Import z Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:504 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Import Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:690 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693 #, python-format msgid "date did not match: '%s' (%s)" msgstr "daty nie pasują: '%s' (%s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:769 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772 msgid "Importing individuals" msgstr "Importowanie osób" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1044 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047 msgid "Importing families" msgstr "Importowanie rodzin" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1229 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232 msgid "Adding children" msgstr "Dodawanie dzieci" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1240 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243 #, python-format msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" msgstr "nie mogę znaleźć ojca dla I%s (father=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" msgstr "nie można znaleźć matki dla I%s (mother=%d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1277 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1278 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "Importuj dane z plików Pro-Gen" @@ -9638,7 +9669,7 @@ msgstr "Wizytówka" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importuj dane z wizytówek (vCard)" -#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:432 +#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "Zapewnia informację o świętach dla różnych krajów." @@ -9735,6 +9766,15 @@ msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Osoby prawdopodobnie żyjące i ich wiek w %s" +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"%d matches.\n" +msgstr "" +"\n" +"%d dopasowań.\n" + #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Wyświetla ludzi i ich wiek dla konkretnej daty" @@ -9831,10 +9871,6 @@ msgstr "Rodzaj związku: %s do %s" msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "Szczegółowa ścieżka od %(person)s do wspólnego przodka" -#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 -msgid " " -msgstr " " - #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "Nazwiska i imiona wspólnych przodków" @@ -10152,18 +10188,11 @@ msgstr "%s odwołań" msgid "Display references for a %s" msgstr "Wyświetl odniesienia do %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:87 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 msgid "RepoRef" msgstr "RepoRef" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88 -#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 -#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 -msgid "Beta" -msgstr "Wersja beta" - -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90 msgid "Display RepoRef for sources related to active repository" msgstr "Wyświetl RepoRef dla źródeł powiązanych z aktywnym magazynem" @@ -10276,9 +10305,9 @@ msgstr "Osoby o nazwisku '%s'" #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" -msgstr[0] "Jest %d osoba z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" -msgstr[1] "Jest %d osoby z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" -msgstr[2] "Jest %d osób z pasującą nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" +msgstr[0] "Jest %d osoba z pasującym nazwiskiem albo alternatywnym nazwiskiem.\n" +msgstr[1] "Są %d osoby z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n" +msgstr[2] "Jest %d osób z pasującymi nazwiskami albo alternatywnymi nazwiskami.\n" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144 @@ -10328,14 +10357,14 @@ msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:714 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:706 msgid "Page break between generations" msgstr "Rozdzielenie generacji na osobne strony" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:708 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Określa, czy rozpoczynać nową stronę dla każdej generacji." @@ -10348,8 +10377,8 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Wskazuje, czy znak nowej linii powinien być drukowany po nazwisku." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:812 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:815 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:816 #: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Styl używany do nagłówka pokolenia." @@ -10481,303 +10510,303 @@ msgstr "Raport o potomkach" msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generuje listę potomków aktywnej osoby" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:151 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport o przodkach dla osoby %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:226 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:227 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:262 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "%(name)s to ta sama osoba co [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:292 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:578 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notatki dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:302 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:336 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:589 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:607 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:618 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:590 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:608 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:619 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:638 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Więcej o %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:309 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:597 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:626 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:346 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:627 msgid "Address: " msgstr "Adres: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:362 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:645 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:384 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:294 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:387 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:296 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:389 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:299 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:401 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:310 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:311 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:445 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Dziecko %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:563 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:505 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Więcej o %(mother_name)s i %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:718 msgid "Content" msgstr "Zawartość" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 msgid "Use callname for common name" msgstr "Używaj przezwiska dla popularnego imienia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Określa, czy stosować 'Używane imię' jako pierwsze imię." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:723 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Używaj pełnych dat zamiast samego roku" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Określa, czy używać pełnych dat zamiast samego roku." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:728 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 msgid "List children" msgstr "Wypisz dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:729 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730 msgid "Whether to list children." msgstr "Określa czy wypisywać dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 msgid "Compute age" msgstr "Oblicz wiek" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734 msgid "Whether to compute age." msgstr "Określa, czy wyliczać wiek." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Pomiń zduplikowanych przodków" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Określa, czy pomijać zduplikowanych przodków." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Używaj pełnych zdań" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Określa, czy stosować pełne zdania czy zwięzły język." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Dodaj odwołania do potomków w liście dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:748 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "Określa, czy dodawać odwołania do potomków na liście dzieci." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3436 msgid "Include" msgstr "Dołącz" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 msgid "Include notes" msgstr "Dołącz notatki" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755 msgid "Whether to include notes." msgstr "Określa, czy dołączać notatki." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 msgid "Include attributes" msgstr "Dołącz atrybuty" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:758 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Określa, czy dołączać atrybuty." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Dołącz zdjęcia / obrazy z galerii" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:762 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763 msgid "Whether to include images." msgstr "Określa, czy dołączać zdjęcia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 msgid "Include alternative names" msgstr "Dołącz alternatywne nazwiska" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:766 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 msgid "Whether to include other names." msgstr "Określa, czy dołączać dodatkowe nazwiska." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 msgid "Include events" msgstr "Dołącz zdarzenia" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771 msgid "Whether to include events." msgstr "Określa, czy dołączać zdarzenia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 msgid "Include addresses" msgstr "Dołącz adresy" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Określa, czy dołączać adresy." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 msgid "Include sources" msgstr "Dołącz źródła" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779 msgid "Whether to include source references." msgstr "Określa, czy dołączać odnośniki do źródeł." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786 msgid "Missing information" msgstr "Brakujące informacje" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Zastąp brakujące miejsca przez znaki podkreślenia." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Zastąp brakujące daty przez ______" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Określa czy zastępować brakujące daty pokreśleniami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:822 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Styl używany do tytułu listy dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:832 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 msgid "The style used for the children list." msgstr "Styl używany do listy dzieci." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:855 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:856 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Styl używany do pierwszego wpisu osobistego." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:865 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Styl używany do nagłówka Więcej o." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:875 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:878 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Styl używany do danych z dodatkowymi szczegółami." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:895 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Szczegółowy raport o przodkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:897 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o przodkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:203 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:204 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport o potomkach dla osoby %(person_name)s" @@ -10792,28 +10821,28 @@ msgstr "Małżonek: %s" msgid "Relationship with: %s" msgstr "Związek z :%s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:710 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:711 msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering" msgstr "Użyj numerowania stylu rekordów (Modyfikowanych rejestrów)" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:713 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:714 msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." msgstr "Określa, czy używać stylu numerowania rekordów zamiast stylu Henry'ego." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350 msgid "Include spouses" msgstr "Dołącz małżonków" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:782 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Określa, czy dołączać szczegółowe informacje na temat małżonków/partnerów." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:898 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Szczegółowy raport o potomkach" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Generuje szczegółowy raport o potomkach" @@ -11000,65 +11029,65 @@ msgstr "Tworzy grupowy raport rodzinny, pokazujący informacje o parze rodziców msgid "%(date)s in %(place)s. " msgstr "%(date)s, %(place)s. " -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188 msgid "Alternate Parents" msgstr "Rodzice zastępczy" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:299 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300 msgid "Marriages/Children" msgstr "Małżeństwa/Dzieci" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355 msgid "Individual Facts" msgstr "Fakty z życia" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Podsumowanie dla %s" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:479 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:524 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3055 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nie udało się dodać zdjęcia do strony" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441 msgid "Female" msgstr "Kobieta" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518 msgid "Select the filter to be applied to the report" msgstr "Wybierz filtr, który ostanie zastosowany do raportu" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 msgid "Include Source Information" msgstr "Dołącz informacje o źródłach" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530 msgid "Whether to cite sources." msgstr "Określa, czy cytować źródła." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579 msgid "The style used for category labels." msgstr "Styl używany do etykiet kategorii." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "Styl używany do nazwiska małżonka." -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Pełny raport osobowy" -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Generuje pełny raport o wybranej osobie." @@ -11086,7 +11115,7 @@ msgstr "Określa, czy dołączać małżonków" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354 msgid "Include cousins" -msgstr "Wybrane drzewo rodzinne \"%s\" nie istnieje." +msgstr "Dołącz kuzynów" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355 msgid "Whether to include cousins" @@ -11158,14 +11187,14 @@ msgstr[2] "Pokolenie %(generation)d ma %(count)d osób. %(percent)s" #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:140 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" +msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Ilość przodków w generacjach %(second_generation)d do %(last_generation)d to %(count)d. %(percent)s" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:206 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:207 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Raport liczby przodków" -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:208 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:209 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Oblicza liczbę przodków dla wybranej osoby" @@ -11179,27 +11208,27 @@ msgstr "Raport miejsc" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " -msgstr "GRAMPS ID: %s" +msgstr "GRAMPS ID: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119 #, python-format msgid "Street: %s " -msgstr "Ulica: %s" +msgstr "Ulica: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120 #, python-format msgid "Parish: %s " -msgstr "Parafia: %s" +msgstr "Parafia: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 #, python-format msgid "City: %s " -msgstr "Miasto: %s" +msgstr "Miasto: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 #, python-format msgid "County: %s " -msgstr "Powiat: %s" +msgstr "Powiat: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 #, python-format @@ -11209,7 +11238,7 @@ msgstr "Województwo: %s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format msgid "Country: %s " -msgstr "Kraj: %s" +msgstr "Kraj: %s " #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146 msgid "Events that happened at this place" @@ -11530,6 +11559,12 @@ msgstr "Gotowe!\n" msgid "Estimated date" msgstr "Szacowana data" +#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597 +#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202 +msgid "Beta" +msgstr "Wersja beta" + #: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497 msgid "Calculates estimated dates for birth and death." msgstr "Wylicza szacunkowe daty urodzenia i zgonu." @@ -11813,7 +11848,7 @@ msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d osób, których nie odnaleziono\n" #, python-format msgid "%d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" -msgstr[0] "Istniało odwołanie do 1 magazynu, którego nie odnaleziono\n" +msgstr[0] "Istniało odwołanie do %d magazynu, którego nie odnaleziono\n" msgstr[1] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" msgstr[2] "Istniało odwołanie do %d magazynów, których nie odnaleziono\n" @@ -12842,648 +12877,627 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Sprawdza dane według podanych przez użytkownika kryteriów" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92 msgid "Basic-Ash" msgstr "Podstawowy - Popielaty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93 msgid "Basic-Cypress" msgstr "Podstawowy - Cyprysowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94 msgid "Basic-Lilac" msgstr "Podstawowy - Liliowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95 msgid "Basic-Peach" msgstr "Podstawowy - Brzoskwiniowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96 msgid "Basic-Spruce" msgstr "Podstawowy - Świerkowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97 msgid "Mainz" msgstr "Moguncja" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99 msgid "Visually Impaired" msgstr "Dla osób słabowidzących" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:102 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100 msgid "No style sheet" msgstr "Bez arkusza stylów" #. First is used as default selection. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:107 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:105 msgid "Unicode (recommended)" msgstr "Unicode (zalecane)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:187 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:157 msgid "Standard copyright" msgstr "Standardowe prawa autorskie" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:188 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" "Creative Commons - (BA) \n" "- Uznanie Autorstwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, ND)\n" "- Uznanie Autorstwa - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, SA)\n" "- Uznanie Autorstwa - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC)\n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, ND)\n" " - Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Bez Utworów Zależnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" "Creative Commons - (BA, NC, SA) \n" "- Uznanie Autorstwa - Użycie Niekomercyjne - Na Tych Samych Warunkach" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:169 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:167 msgid "No copyright notice" msgstr "Brak informacji o prawach autorskich" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:294 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:732 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:737 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Wygenerowane przez GRAMPS dnia %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:419 #, python-format -msgid "
for %s" -msgstr "
dla %s" +msgid "Created for %s" +msgstr "Utworzono dla %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569 msgid "Introduction" msgstr "Wstęp" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:436 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1441 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:471 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1473 msgid "Surnames" msgstr "Nazwiska" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:450 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1229 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:482 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1259 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1719 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1778 msgid "Download" msgstr "Ściągnij" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:407 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1792 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589 -msgid "Web Calendar" -msgstr "Kalendarz Web" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:561 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2655 msgid "Narrative" msgstr "Opis" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:605 msgid "Weblinks" msgstr "Łącza internetowe" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:633 msgid "Source References" msgstr "Odwołania do źródeł" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:666 msgid "Confidence" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:687 msgid "References" msgstr "Odwołania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:738 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:773 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie, posortowanych według ich nazwisk. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:924 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich osób w bazie o nazwisku %s. Wybranie imienia osoby przeniesie cię do strony poświęconej tej osobie." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1055 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich miejsc w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie miejsca zabierze cię do strony poświęconej temu miejscu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 msgid "Letter" msgstr "Litera" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1128 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2174 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1237 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d z %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1272 msgid "Next" msgstr "Następne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1359 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Plik został przeniesiony lub usunięty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1378 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1443 msgid "Missing media object:" msgstr "Brakujący obiekt medialny:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1476 msgid "Surnames by person count" msgstr "Nazwiska według ilości osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1484 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich nazwisk w bazie. Wybranie łącza przeniesie cię do listy osób o tym nazwisku." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1502 msgid "Number of people" msgstr "Liczba osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1634 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich źródeł w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie źródła zabierze cię do strony poświęconej temu źródłu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1694 msgid "Publication information" msgstr "Informacje o wydaniu" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1688 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1725 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Ta strona zawiera spis wszystkich obiektów medialnych w bazie posortowanych według ich nazwy. Kliknięcie na nazwie danego obiektu zabierze cię do strony poświęconej temu obiektowi medialnemu." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1989 msgid "Ancestors" msgstr "Przodkowie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2085 -msgid "Name Type" -msgstr "Typ nazwiska" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2112 -msgid "Nick Name" -msgstr "Imię zwyczajowe" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2203 msgid "Age at Death" msgstr "Wiek przy zgonie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2228 msgid "event|Type" msgstr "Rodzaj zdarzenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2468 msgid "Half Siblings" msgstr "Rodzeństwo przyrodnie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2481 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2547 msgid "Step Siblings" msgstr "Rodzeństwo przysposobione" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 #, python-format msgid "%(date)s at %(place)s" msgstr "%(date)s w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2656 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 #, python-format msgid "at %(place)s" msgstr "w %(place)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2739 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2811 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2875 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ani %s ani %s nie są katalogami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2818 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2822 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2839 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2899 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2903 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2844 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2908 msgid "Invalid file name" msgstr "Niepoprawna nazwa pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2845 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2909 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Archiwum musi być plikiem, a nie katalogiem" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3009 msgid "Creating individual pages" msgstr "Tworzenie stron z osobami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2965 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3030 msgid "Creating surname pages" msgstr "Tworzenie stron z nazwiskami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3042 msgid "Creating source pages" msgstr "Tworzenie stron z źródłami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3053 msgid "Creating place pages" msgstr "Tworzenie stron z miejscami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2999 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Creating media pages" msgstr "Tworzenie stron z obiektami medialnymi" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3188 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:306 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3253 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:267 msgid "Possible destination error" msgstr "Prawdopodobny błąd miejsca przeznaczenia" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3189 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3254 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:268 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Wygląda na to, że jako katalog docelowy wybrano katalog używany do przechowywania danych. Może to spowodować problemy z zarządzaniem plikami. Zalecane jest użycie innego katalogu to zapisania wygenerowanych stron." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3229 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3294 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Zapisz strony w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3296 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Określa, czy strony mają być zapisane w archiwum .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3236 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3301 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1143 msgid "Destination" msgstr "Katalog docelowy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1180 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3303 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1145 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Katalog docelowy dla plików stron www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "Web site title" msgstr "Tytuł strony internetowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 msgid "My Family Tree" msgstr "Moje drzewo genealogiczne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3245 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 msgid "The title of the web site" msgstr "Tytuł strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3250 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Wybierz filtr aby wybrać osoby, które pojawią się na stronie webowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3261 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1201 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1166 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie nazwy pliku" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3264 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3329 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1169 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Rozszerzenie, jakie zostanie nadane plikom strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3267 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1172 msgid "Copyright" msgstr "Prawa autorskie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1175 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Prawa autorskie, jakie zostaną dopisane do plików strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1178 msgid "Character set encoding" msgstr "Kodowanie znaków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1182 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Kodowanie znaków, jakie będzie użyte w plikach strony www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1186 msgid "StyleSheet" msgstr "Arkusz stylów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3284 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie używany na stronach www" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Dołącz tablicę przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Określa, czy dołączać graf przodków na stronie każdej osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3293 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 msgid "Graph generations" msgstr "Ilość generacji w grafie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3298 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Ilość generacji do uwzględnienia w grafie przodków" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3308 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 msgid "Page Generation" msgstr "Generowanie strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3373 msgid "Home page note" msgstr "Notatka strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3311 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Notatka, która zostanie użyta dla strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3314 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377 msgid "Home page image" msgstr "Obrazek strony startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte na stronie startowej." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 msgid "Introduction note" msgstr "Notatka wprowadzająca" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3382 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3322 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 msgid "Introduction image" msgstr "Obraz wprowadzający" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3323 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako wprowadzenie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3326 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3389 msgid "Publisher contact note" msgstr "Notatka - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3390 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Notatka, która zostanie użyta jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 msgid "Publisher contact image" msgstr "Zdjęcie - kontakt z twórcą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3331 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3394 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Zdjęcie, które zostanie użyte jako kontakt do publikującego" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397 msgid "HTML user header" msgstr "Nagłówek HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3398 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako nagłówek strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 msgid "HTML user footer" msgstr "Stopka HTML użytkownika" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Notatka, która będzie użyta jako stopka strony" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3405 msgid "Include images and media objects" msgstr "Dołącz obrazy i obiekty medialne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Określa, czy dołączać galerię obiektów medialnych" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409 msgid "Include download page" msgstr "Dołącz stronę pobierania" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3347 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Określa, czy dołączać możliwość pobrania bazy" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Pomiń identyfikator GRAMPS" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Określa, czy dołączać Gramps ID obiektów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3357 -msgid "Link to Web Calendar" -msgstr "Link do kalendarza webowego" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3358 -msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" -msgstr "Wybrać link do Twojego kalendarza Web jeśli chcesz?" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 msgid "Privacy" msgstr "Poufność" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 msgid "Include records marked private" msgstr "Dołącz rekordy oznaczone jako prywatne" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Określa, czy dołączać prywatne obiekty" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3427 msgid "Living People" msgstr "Żyjące osoby" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 msgid "Exclude" msgstr "Wyklucz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3432 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Dołącz tylko nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3378 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Dołącz tylko pełne imię i nazwisko" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437 msgid "How to handle living people" msgstr "Jak traktować osoby żyjące" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" "Ile lat jeszcze po śmierci\n" "uważaj osobę za żyjącą" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3443 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Ta opcja pozwala Ci na ograniczenie informacji o osobach, które żyją albo zmarły niedawno." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3399 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3455 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3401 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Dodaj odnośnik do osoby bazowej na każdej stronie" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3403 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Określa, czy dołączać link do osoby startowej" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3462 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami urodzin na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą urodzin" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3411 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3467 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z datami zgonów na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3469 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z datą śmierci" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3416 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o partnerach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3474 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę z partnerami" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Dodaj kolumnę z informacją o rodzicach na stronach indeksów" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3423 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Określa, czy dołączać kolumnę rodziców." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3482 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "Dodaj rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach osób" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3485 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "Czy dołączać rodzeństwo przyrodnie i przysposobione na stronach rodziców i rodzeństwa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3548 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Opisowa strona internetowa" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generuje strony internetowe (HTML) dla osób lub grup osób." #. Add a link for year_glance() if requested -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:403 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:385 msgid "Year Glance" msgstr "Rzut na rok" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:497 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:496 #, python-format msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Utworzono dla %(author)s\n" @@ -13494,297 +13508,284 @@ msgid "Created for %(author)s\n" msgstr "Utworzone dla %(author)s\n" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:816 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825 msgid "One Day Within A Year" msgstr "Jeden dzień w roku" #. page title -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:861 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "%(year)d, na raz" -#. TODO. The "red square" is only valid for some style sheets. -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:866 -msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!

\n" +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 +msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n" msgstr "Ten kalendarz zaprojektowany jest tak, aby dać Tobie dostęp do wszystkich dat od razu, ułożonych i upakowanych na jednej stronie. Klikając na datę przeniesiesz się na stronę, która pokazuje wszystkie zdarzenia dla wybranej daty, jeśli istnieją takowe!

\n" #. generate progress pass for "Year At A Glance" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:873 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:880 msgid "Creating Year At A Glance calendars" msgstr "Tworzenie strony kalendarza Rok od razu" #. open progress meter bar -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:910 msgid "Web Calendar Report" msgstr "Raport kalendarza web" #. generate progress pass for year ???? -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:934 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922 #, python-format msgid "Creating year %d calendars" msgstr "Tworzenie roku %d w kalendarzu" #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. generate progress pass for "WebCal" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1003 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:974 msgid "Formatting months ..." msgstr "Formatowanie miesięcy..." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1067 #, python-format msgid "%(short_name)s" msgstr "%(short_name)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1139 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1104 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(spouse)s i %(person)s" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "Calendar Title" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1184 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1149 msgid "My Family Calendar" msgstr "Moje kalendarz rodzinny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1185 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1150 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tytuł kalendarza" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1190 msgid "The Style Sheet to be used for the web page" msgstr "Styl, jaki będzie użyty dla strony www" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1229 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1198 msgid "Content Options" msgstr "Opcje zawartości" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236 -msgid "Create Partial Year calendar" -msgstr "Twórz częściowo roczny kalendarz" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237 -msgid "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the current month to the end of the year." -msgstr "Tworzy częściowo roczny kalendarz. Miesiąc rozpoczęcia będzie odpowiadał aktualnemu miesiącowi." - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1205 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "Twórz wieloletni kalendarz" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "Określa, czy tworzyć drukowalny wieloroczny kalendarz." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1246 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok początkowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "Wprowadź rok początkowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1218 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Rok końcowy dla kalendarza(y)" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1220 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time" msgstr "Wprowadź rok końcowy dla kalendarza z zakresu 1900 - 3000. Jeśli wiele lat zostało wybranych, wtedy tylko zakres 20 lat zostanie wybrany." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1257 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar(s)" msgstr "Tworzenie kalendarza Rok od razu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1230 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "Określa, czy tworzyć jednostronicowy minikalendarz z zaznaczonymi datami." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1238 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Święta będą uwzględnione dla wybranego kraju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1283 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258 msgid "Home link" msgstr "URL strony domowej" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Link, który będzie dołączony do kierowania użytkownika na główną stronę raportu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1279 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "Notatki Sty.-Cze." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "Jan Note" msgstr "Notatka styczniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1306 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281 msgid "This prints in January" msgstr "Ten tekst wyświetli się w styczniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1282 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatka dla miesiąca stycznia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "Feb Note" msgstr "Notatka lutowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1310 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285 msgid "This prints in February" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lutym" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1286 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatka dla miesiąca lutego" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "Mar Note" msgstr "Notatka marcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289 msgid "This prints in March" msgstr "Ten tekst wyświetli się w marcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1290 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatka dla miesiąca marca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "Apr Note" msgstr "Notatka kwietniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293 msgid "This prints in April" msgstr "Ten tekst wyświetli się w kwietniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1294 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatka dla miesiąca kwietnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "May Note" msgstr "Notatka majowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297 msgid "This prints in May" msgstr "Ten tekst wyświetli się w maju" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1298 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatka dla miesiąca maja" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "Jun Note" msgstr "Notatka czerwcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1326 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1301 msgid "This prints in June" msgstr "Ten tekst wyświetli się w czerwcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatka dla miesiąca czerwca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1330 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "Notatki Lip.-Gru." -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "Jul Note" msgstr "Notatka lipcowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1332 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307 msgid "This prints in July" msgstr "Ten tekst wyświetli się w lipcu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1333 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1308 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatka dla miesiąca lipca" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "Aug Note" msgstr "Notatka sierpniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311 msgid "This prints in August" msgstr "Ten tekst wyświetli się w sierpniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatka dla miesiąca sierpnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "Sep Note" msgstr "Notatka wrześniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315 msgid "This prints in September" msgstr "Ten tekst wyświetli się we wrześniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1316 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatka dla miesiąca września" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "Oct Note" msgstr "Notatka październikowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "This prints in October" msgstr "Ten tekst wyświetli się w październiku" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1320 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatka dla miesiąca października" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "Nov Note" msgstr "Notatka listopadowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1323 msgid "This prints in November" msgstr "Ten tekst wyświetli się w listopadzie" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1324 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatka dla miesiąca listopada" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "Dec Note" msgstr "Notatka grudniowa" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1327 msgid "This prints in December" msgstr "Ten tekst wyświetli się w grudniu" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1328 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatka dla miesiąca grudnia" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1507 -msgid "Holiday" -msgstr "Wakacje" - -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, urodziny" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1531 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)s old" msgstr "%(person)s, %(age)s lat" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, ślub" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1541 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1506 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" @@ -13792,7 +13793,11 @@ msgstr[0] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)drocznica" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)drocznica" -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1593 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1607 +msgid "Web Calendar" +msgstr "Kalendarz Web" + +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1611 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Utwórz webowy (HTMLowy) kalendarz." @@ -18459,9 +18464,9 @@ msgstr[2] "%d miesięcy" #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "% dzień" -msgstr[1] "% dni" -msgstr[2] "% dni" +msgstr[0] "%d dzień" +msgstr[1] "%d dni" +msgstr[2] "%d dni" #: ../src/gen/lib/date.py:506 msgid "0 days" @@ -18878,7 +18883,7 @@ msgstr "Data:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:472 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473 msgid "Place:" msgstr "Miejsce:" @@ -18921,7 +18926,7 @@ msgstr "Filtry zdarzeń" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485 msgid "ID:" msgstr "Identyfikator:" @@ -18956,12 +18961,12 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "Dopasowuje obiekty, których notatki zawierają tekst pasujący do podciągu znaków" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:478 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479 msgid "Reference count must be:" msgstr "Ilość referencji musi być:" #: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:474 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 msgid "Reference count:" msgstr "Ilość odwołań" @@ -18973,30 +18978,15 @@ msgstr "Obiekty z ilością referencji " msgid "Matches objects with a certain reference count" msgstr "Dopasowuje obiekty medialne z określoną ilością odniesień" -#. things we want to do just once, not for every handle -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:51 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "lesser than" -msgstr "mniejszy niż" - -#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:53 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -msgid "greater than" -msgstr "większy niż" - #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 msgid "Case sensitive:" msgstr "Uwzględnij wielkość liter:" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" "Dopasowanie wyrażenia\n" @@ -19026,7 +19016,7 @@ msgstr "Dopasowuje obiekty oznaczone jako prywatne" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490 msgid "Filter name:" msgstr "Nazwa filtru:" @@ -19102,13 +19092,13 @@ msgstr "Dopasowuje osoby z brakującą datą lub miejscem w zdarzeniu rodzinnym" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476 msgid "Number of instances:" msgstr "Ilość wystąpień" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:480 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481 msgid "Number must be:" msgstr "Liczba musi być:" @@ -19120,6 +19110,19 @@ msgstr "Osoby posiadające daną adresów" msgid "Matches people with certain number of personal address" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością adresów osobistych" +#. things we want to do just once, not for every handle +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:53 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "lesser than" +msgstr "mniejszy niż" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:56 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:55 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 +msgid "greater than" +msgstr "większy niż" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 msgid "People with association" msgstr "Osoby posiadające daną referencji" @@ -19372,7 +19375,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" msgstr "Dopasowuje osoby z określoną ilością elementów w źródłach" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488 msgid "Source ID:" msgstr "Identyfikator źródła:" @@ -19435,7 +19438,7 @@ msgstr "Dopasowuje ludzi będących przodkami kogokolwiek pasującego do filtra" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:501 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 msgid "Inclusive:" msgstr "Zawiera:" @@ -19513,7 +19516,7 @@ msgstr "Dopasowuje wszystkie kobiety" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483 msgid "Number of generations:" msgstr "Liczba pokoleń:" @@ -19603,7 +19606,7 @@ msgstr "Dopasowuje osoby, które są świadkami zdarzenia" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:495 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496 msgid "Event filter name:" msgstr "Filtry nazwy zdarzenia:" @@ -20104,12 +20107,12 @@ msgstr "Dopasowuje zdarzenia dopasowane przez filtr o określonej nazwie" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:493 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494 msgid "Person filter name:" msgstr "Nazwa filtru osób:" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 msgid "Include Family events:" msgstr "Dołącz zdarzenia rodzin:" @@ -20122,7 +20125,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Dopasowuje zdarzenia osób dopasowanych przez filtr osób o podanej nazwie" #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:497 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498 msgid "Source filter name:" msgstr "Nazwa filtru źródeł:" @@ -20172,11 +20175,11 @@ msgstr "Dopasowuje miejsce o określonym wewnętrznym identyfikatorze GRAMPS ID" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46 msgid "Places with no latitude or longitude given" -msgstr "Miejsca bez podanej szerokości lub wysokości geograficznej" +msgstr "Miejsca bez podanej szerokości lub długości geograficznej" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:47 msgid "Matches places with latitude or longitude empty" -msgstr "Dopasowuje miejsca bez szerokości lub wysokości geograficznej" +msgstr "Dopasowuje miejsca bez szerokości lub długości geograficznej" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:54 @@ -20266,7 +20269,7 @@ msgstr "Miejsca w pobliżu danego położenia" #: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." -msgstr "Dopasowuje miejsca z szerokością lub wysokością geograficzną położoną wewnątrz prostokąta o podanych w stopniach wysokości i szerokości." +msgstr "Dopasowuje miejsca z szerokością lub długością geograficzną położoną wewnątrz prostokąta o podanych w stopniach długości i szerokości." #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45 msgid "Places matching the " @@ -20456,7 +20459,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Rodzaj:" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 msgid "Path:" msgstr "Ścieżka:" @@ -20817,47 +20820,45 @@ msgstr "Dodaj regułę" msgid "Edit Rule" msgstr "Edytyj regułę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:198 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:207 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:214 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:199 msgid "equal to" msgstr "równy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:297 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298 msgid "Select..." msgstr "Wybierz..." -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:303 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Wybierz %s z listy" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:354 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355 msgid "Not a valid ID" msgstr "Nierprawidłowy identyfikator" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503 msgid "Include original person" msgstr "Dołącz pierwotną osobę" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Uwzględniaj wielkość liter" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507 msgid "Use regular expression" msgstr "Używaj wyrażeń regularnych" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Także zdarzenia rodzinne, gdzie osoba jest mężem/żoną" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:522 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523 msgid "Rule Name" msgstr "Nazwa reguły" -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:608 -#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:619 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:609 +#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:620 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Nie wybrano reguły" @@ -20997,7 +20998,7 @@ msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Przybliża i maksymalizuje całą stronę" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "General" msgstr "Ogólne" @@ -21011,17 +21012,17 @@ msgid "Preferred name" msgstr "Preferowane nazwisko" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Porzuć zmiany i zamknij okno dialogowe" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:39 msgid "Accept changes and close window" msgstr "Zaakceptuj zmiany i zamknij okno" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 msgid "Call _Name:" msgstr "Używane imię:" @@ -21044,13 +21045,13 @@ msgid "Gi_ven:" msgstr "_Imię:" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Wskazuje na prywatny charakter rekordu" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:13 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " -msgstr "Część nadanego imienia która jest normalnie używanym imieniem." +msgstr "Część nadanego imienia która jest normalnie używanym imieniem. " #: ../src/glade/edit_person.glade.h:14 msgid "" @@ -21058,7 +21059,7 @@ msgid "" "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" "Patronim: część nazwiska osoby bazująca na imieniu jednego z ojców, dziadków, ....\n" -"Tytuł: Tytuł używany w odniesieniu do osoby, taki jak np. 'Dr.' albo 'inż'." +"Tytuł: Tytuł używany w odniesieniu do osoby, taki jak np. 'Dr.' albo 'inż.'" #: ../src/glade/edit_person.glade.h:16 msgid "" @@ -21101,79 +21102,75 @@ msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs msgstr "część nazwiska osoby określająca, do której rodziny dana osoba należy" #: ../src/glade/gramps.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:2 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:3 msgid "Background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:4 msgid "Borders" msgstr "Obramowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:5 msgid "Color" msgstr "Kolor" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:6 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 #: ../src/glade/rule.glade.h:2 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:8 msgid "Family relationships" msgstr "Związki rodziny" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:11 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:9 msgid "Father" msgstr "Ojciec" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:10 msgid "Font options" msgstr "Opcje czcionki" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:12 msgid "Indentation" msgstr "Wcięcia" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:13 msgid "Location" msgstr "Miejsce" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:14 msgid "Mother" msgstr "Matka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:15 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o zdarzeniu będą odzwierciedlone w samym zdarzeniu, dla wszystkich jego uczestników." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:16 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o magazynie będą odzwierciedlone w samym magazynie, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:17 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "Uwaga: Wszystkie zmiany we współdzielonych informacjach o źródle będą odzwierciedlone w samym źródle, dla wszystkich obiektów, które się do niego odwołują." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:18 msgid "Note" msgstr "Notatka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 #: ../src/glade/rule.glade.h:3 #: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1 @@ -21184,239 +21181,239 @@ msgstr "Notatka" msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:20 msgid "Paragraph options" msgstr "Opcje akapitu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:21 msgid "Parent relationships" msgstr "Związki rodziców" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:22 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:23 msgid "Q_uality" msgstr "_Jakość" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:24 msgid "Reference information" msgstr "Informacje o odwołaniach" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:25 msgid "Referenced Region" msgstr "Region odwołujący" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:26 msgid "Relationship Information" msgstr "Informacje o związku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:27 msgid "Second date" msgstr "Druga data" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:28 msgid "Shared Information" msgstr "Informacje współdzielone" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:29 msgid "Shared information" msgstr "Informacje współdzielone" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:30 msgid "Shared source information" msgstr "Informacje współdzielone o źródle" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:31 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:32 msgid "Spacing" msgstr "Odstepy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:33 msgid "Type face" msgstr "Krój pisma" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:34 msgid "Version description" msgstr "Opis wersji" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:37 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:35 msgid "_Type" msgstr "Rodzaj" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:36 msgid "A_bbreviation:" msgstr "_Skrót:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:38 msgid "Abo_ve:" msgstr "Powyżej:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:40 msgid "Add_ress:" msgstr "Adres:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:41 msgid "Belo_w:" msgstr "Poniżej:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:42 msgid "Birth:" msgstr "Urodziny:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:43 msgid "C_ity/County:" msgstr "_Miasto/Powiat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:46 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:44 msgid "C_ity:" msgstr "_Miasto:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:45 msgid "Calenda_r:" msgstr "Kalendarz:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:47 msgid "Call n_umber:" msgstr "Numer tel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:48 msgid "Cen_ter" msgstr "Środek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:49 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Parafia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:50 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "Kliknij, aby usunąć gramplet z widoku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:51 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "Kliknij aby zwinąć/rozwinąć" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:52 msgid "Close _without saving" msgstr "Zamknij _bez zapisywania" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:53 msgid "Close window without changes" msgstr "Zamknij okno bez wprowadzania zmian" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:54 msgid "Co_unty:" msgstr "Powiat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:55 msgid "Con_fidence:" msgstr "Zaufanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:56 msgid "Convert to a relative path" msgstr "Skonwertuj na względną ścieżkę dostępu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:57 msgid "Corner 1: X" msgstr "Róg 1: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:58 msgid "Corner 2: X" msgstr "Róg 2: X" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:59 msgid "Cou_ntry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:60 msgid "Count_ry:" msgstr "Kraj:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:61 msgid "D_ay" msgstr "Dzień" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:62 msgid "Dat_e:" msgstr "Data:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:63 msgid "De_scription:" msgstr "Opi_s:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:64 msgid "Death:" msgstr "Zgon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:67 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:65 msgid "Do not ask again" msgstr "Nie pytaj ponownie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:66 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nie pokazuj tego okna ponownie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:68 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "Przeciągnij aby przenieś, kliknij aby oddokować" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:69 msgid "Dua_l dated" msgstr "Podwójnie datowany" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:72 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:70 msgid "Example:" msgstr "Przykład:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:71 msgid "Family Trees - GRAMPS" msgstr "Drzewa genealogiczne - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:73 msgid "First li_ne:" msgstr "Pierwsza linia:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:74 msgid "Format _definition:" msgstr "Definicja formatu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:75 msgid "Format _name:" msgstr "Nazwa formatu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:76 msgid "Format definition details" msgstr "Szczegóły definicji formatu" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:79 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:77 msgid "GRAMPS" msgstr "GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "G_roup as:" msgstr "Grupuj jako:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:82 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:80 msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." msgstr "Jeśli obiekt medialny jest obrazem, zaznacz region obrazu, który jest wskazywany przez referencję. Punkt (0,0) znajduje się w lewym górnym rogu. Stwórz region poprzez wskazanie dwóch przeciwległych rogów prostokątnego regionu, który chcesz wskazać." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:81 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "Jeśli wciśniesz ten przycisk, wszystkie brakujące pliki mediów będą automatycznie przetworzone zgodnie z wybraną opcją. Nie będą się już pojawiać żadne okna dla brakujących plików mediów." -#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:83 msgid "Invoke date editor" msgstr "Wywołaj edytor dat" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:86 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:84 msgid "J_ustify" msgstr "Wyjustowanie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:87 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:85 msgid "" "January 1\n" "March 1\n" @@ -21428,115 +21425,115 @@ msgstr "" "25 Marca\n" "1 Sierpnia\n" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:90 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "Zachowaj odwołanie do brakującego pliku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:91 msgid "LDS _Temple:" msgstr "Szablon LDS:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:92 msgid "L_atitude:" msgstr "Szerokość geogr.:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "L_eft:" msgstr "Lewy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:94 msgid "Le_ft" msgstr "Lewy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:95 msgid "Mo_nth" msgstr "Miesiąc" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:96 msgid "Name Child:" msgstr "Nazwisko dziecka:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:98 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "Nowy rok zaczyna się:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "O_verride" msgstr "_Nadpisz" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:102 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:100 msgid "Old Style/New Style" msgstr "Stary styl/Nowy styl" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:101 msgid "Open person editor of this child" msgstr "Otwórz edytor osób dla tego dziecka" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:105 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:103 msgid "Ordinance:" msgstr "Ordynacja:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:104 msgid "P_atronymic:" msgstr "_Drugie imię:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:106 msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:107 msgid "R_ight:" msgstr "Prawo:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:108 msgid "Re_pair" msgstr "Napraw" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:109 msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Związek z Matką:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:110 msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Związek z Ojcem:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:111 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "Usuń obiekt i wszystkie odwołania do niego z bazy" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:112 msgid "Revision comment - GRAMPS" msgstr "Komentarz wersji - GRAMPS" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:113 msgid "Righ_t" msgstr "Prawo" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:114 msgid "S_treet:" msgstr "Ulica:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:115 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Wybierz substytut brakującego pliku" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:116 msgid "Show all" msgstr "Pokaż wszystkie" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:117 msgid "Style n_ame:" msgstr "Nazwa stylu:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:120 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:118 msgid "Suffi_x:" msgstr "Przyrostek:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:119 msgid "Te_xt comment:" msgstr "Komentarz tekstowy:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:123 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:121 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" @@ -21557,11 +21554,11 @@ msgstr "" " %c - Przezwisko %C - PRZEZWISKO\n" " %y - Drugie Imię %Y - DRUGIE IMIĘ" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:131 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:129 msgid "Tit_le:" msgstr "Tytuł:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:132 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:130 msgid "" "Very Low\n" "Low\n" @@ -21575,6 +21572,14 @@ msgstr "" "Wysoki\n" "Bardzo wysoki" +#: ../src/glade/gramps.glade.h:135 +msgid "" +"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" +"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." +msgstr "" +"Kiedy opcja jest aktywna, to białe znaki w Twoich notatkach będą zachowywane w raportach. Użyj tej opcji aby dodać takowe formatowanie z takimi znakami, np w tabelach.\n" +"Kiedy odznaczona, notatki automatycznie są czyszczone do raportów, co wpływa pozytywnie na wygląd raportu." + #: ../src/glade/gramps.glade.h:138 msgid "Y_ear" msgstr "Rok" @@ -21836,10 +21841,6 @@ msgstr "Wykonaj wybrane działanie" msgid "Status:" msgstr "Stan:" -#: ../src/glade/plugins.glade.h:6 -msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -msgstr "Pokzauj automatycznie po wykryciu błędu" - #: ../src/glade/rule.glade.h:1 msgid "Definition" msgstr "Definicja" @@ -22662,6 +22663,34 @@ msgstr "Możesz łatwo eksportować swoje drzewo genealogiczne do postaci strony msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Możesz połączyć media elektroniczne wielu typów do drzewa genealogicznego w programie GRAMPS." +#~ msgid "TITLE" +#~ msgstr "TYTUŁ" +#~ msgid "title" +#~ msgstr "tytuł" +#~ msgid "Link to Web Calendar" +#~ msgstr "Link do kalendarza webowego" +#~ msgid "Choose your link to Web Calendars if you want?" +#~ msgstr "Wybrać link do Twojego kalendarza Web jeśli chcesz?" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " +#~ msgid "Name Type" +#~ msgstr "Typ nazwiska" +#~ msgid "Nick Name" +#~ msgstr "Imię zwyczajowe" +#~ msgid "Create Partial Year calendar" +#~ msgstr "Twórz częściowo roczny kalendarz" +#~ msgid "" +#~ "Create a partial year calendar. The start month will be equal to the " +#~ "current month to the end of the year." +#~ msgstr "" +#~ "Tworzy częściowo roczny kalendarz. Miesiąc rozpoczęcia będzie odpowiadał " +#~ "aktualnemu miesiącowi." +#~ msgid "Holiday" +#~ msgstr "Wakacje" +#~ msgid "\n" +#~ msgstr "\n" +#~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" +#~ msgstr "Pokzauj automatycznie po wykryciu błędu" #~ msgid "Try another map service?" #~ msgstr "Spróbować z innym serwisem map?" #~ msgid "Map not availabel in Denmark without coordinates"