diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ec0d46f11..8a8cdc78e 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-03 22:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-05 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-01 10:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-05 12:33+0200\n" "Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/ArgHandler.py:403 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 -#: ../src/DbLoader.py:276 +#: ../src/ArgHandler.py:416 ../src/DbLoader.py:167 ../src/DbLoader.py:188 +#: ../src/DbLoader.py:281 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:404 +#: ../src/ArgHandler.py:417 msgid "" "Not a valid Family tree given to open\n" "\n" @@ -36,24 +36,24 @@ msgstr "" "Et ugyldig slektstre som skal åpnes ble angitt\n" "\n" -#: ../src/ArgHandler.py:509 +#: ../src/ArgHandler.py:522 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!" -#: ../src/ArgHandler.py:510 +#: ../src/ArgHandler.py:523 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Informasjon: %s" -#: ../src/ArgHandler.py:513 +#: ../src/ArgHandler.py:526 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!" -#: ../src/ArgHandler.py:795 ../src/DbLoader.py:349 +#: ../src/ArgHandler.py:808 ../src/DbLoader.py:352 msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: ../src/ArgHandler.py:804 +#: ../src/ArgHandler.py:817 msgid "GRAMPS databases" msgstr "GRAMPS-databaser" @@ -112,12 +112,12 @@ msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organisere bokmerker" #. Add column with object name -#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:186 -#: ../src/ScratchPad.py:372 ../src/ScratchPad.py:428 ../src/ScratchPad.py:461 -#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/ScratchPad.py:561 ../src/ScratchPad.py:578 -#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ScratchPad.py:648 -#: ../src/ScratchPad.py:681 ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ScratchPad.py:746 -#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 +#: ../src/Bookmarks.py:214 ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/ScratchPad.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468 +#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585 +#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655 +#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753 +#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199 #: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67 #: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:642 #: ../src/DataViews/PersonView.py:648 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67 @@ -126,17 +126,17 @@ msgstr "Organisere bokmerker" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:102 ../src/Editors/_EditName.py:274 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:49 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:125 -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:738 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:131 ../src/plugins/BookReport.py:716 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:426 ../src/plugins/MarkerReport.py:118 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:703 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:849 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:973 ../src/plugins/NotRelated.py:110 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:212 ../src/plugins/RelCalc.py:54 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:185 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:59 ../src/plugins/Verify.py:544 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:787 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:707 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:977 ../src/plugins/NotRelated.py:110 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:232 ../src/plugins/RelCalc.py:54 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:113 ../src/plugins/RemoveUnused.py:193 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:61 ../src/plugins/Verify.py:549 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:789 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 #: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/EventView.py:70 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81 #: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68 -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:546 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:67 ../src/DataViews/RelationView.py:547 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:67 #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64 @@ -158,10 +158,10 @@ msgstr "Navn" #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:59 ../src/Selectors/_SelectObject.py:74 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:50 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:54 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:54 -#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:238 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:203 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:179 -#: ../src/plugins/Verify.py:537 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:788 +#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:54 ../src/plugins/EventCmp.py:247 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:111 ../src/plugins/PatchNames.py:223 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:55 ../src/plugins/RemoveUnused.py:187 +#: ../src/plugins/Verify.py:542 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:790 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Kolonnebehandler" msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning." -#: ../src/const.py:173 +#: ../src/const.py:175 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" " Frode Jemtland\n" @@ -198,8 +198,8 @@ msgstr "" " Jørgen Grønlund\n" " Espen Berg" -#: ../src/const.py:183 ../src/const.py:184 ../src/gen/lib/date.py:1018 -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/const.py:185 ../src/const.py:186 ../src/gen/lib/date.py:1101 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "\n" "Gyldig filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke og GEDCOM." -#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 +#: ../src/DbLoader.py:213 ../src/DbLoader.py:220 ../src/DbLoader.py:277 msgid "Cannot open database" msgstr "Kan ikke åpne databasen" @@ -332,36 +332,36 @@ msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila." msgid "Read only database" msgstr "Skrivebeskyttet database" -#: ../src/DbLoader.py:301 +#: ../src/DbLoader.py:304 #, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Kunne ikke importere fil: %s" -#: ../src/DbLoader.py:302 -msgid "This GEDCOM file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Denne GEDCOM-fila sier den har et annet tegnsett enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" +#: ../src/DbLoader.py:305 +msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer om igjen" -#: ../src/DbLoader.py:358 +#: ../src/DbLoader.py:361 msgid "All GRAMPS files" msgstr "Alle GRAMPS-filer" -#: ../src/DbLoader.py:368 +#: ../src/DbLoader.py:371 msgid "GRAMPS 2.x databases" msgstr "GRAMPS 2.x-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:377 +#: ../src/DbLoader.py:380 msgid "GRAMPS XML databases" msgstr "GRAMPS XML-databaser" -#: ../src/DbLoader.py:386 +#: ../src/DbLoader.py:389 msgid "GEDCOM files" msgstr "GEDCOM-filer" -#: ../src/DbLoader.py:426 +#: ../src/DbLoader.py:429 msgid "Automatically detected" msgstr "Automatisk funnet" -#: ../src/DbLoader.py:435 +#: ../src/DbLoader.py:438 msgid "Select file _type:" msgstr "Velg fil_type:" @@ -370,69 +370,65 @@ msgstr "Velg fil_type:" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/DbManager.py:84 +#: ../src/DbManager.py:86 msgid "Family Tree" msgstr "Familietre" -#: ../src/DbManager.py:98 +#: ../src/DbManager.py:100 msgid "Extract" msgstr "Hent ut" -#: ../src/DbManager.py:98 ../src/gen/lib/repotype.py:64 +#: ../src/DbManager.py:100 ../src/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Archive" msgstr "Arkiv" -#: ../src/DbManager.py:170 +#: ../src/DbManager.py:228 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Starter importering, %s" -#: ../src/DbManager.py:176 +#: ../src/DbManager.py:234 msgid "Import finished..." msgstr "Importering ferdig..." -#: ../src/DbManager.py:195 ../src/DbManager.py:831 ../src/DbManager.py:923 -msgid "Never" -msgstr "Aldri" - #. get the import function using the filetype, but create a db #. based on the DBDir -#: ../src/DbManager.py:215 ../src/plugins/ImportCSV.py:374 +#: ../src/DbManager.py:279 ../src/plugins/ImportCSV.py:391 msgid "Importing data..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:419 +#: ../src/DbManager.py:483 msgid "Family tree name" msgstr "Navn på familietre" -#: ../src/DbManager.py:428 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 +#: ../src/DbManager.py:493 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:81 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../src/DbManager.py:434 +#: ../src/DbManager.py:499 msgid "Last modified" msgstr "Sist endret" -#: ../src/DbManager.py:513 +#: ../src/DbManager.py:578 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:514 +#: ../src/DbManager.py:579 msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen." -#: ../src/DbManager.py:520 +#: ../src/DbManager.py:585 msgid "Break lock" msgstr "Bryt låsen" -#: ../src/DbManager.py:592 +#: ../src/DbManager.py:661 msgid "Rename failed" msgstr "Omdøping feilet" -#: ../src/DbManager.py:593 +#: ../src/DbManager.py:662 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" @@ -443,61 +439,61 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:608 +#: ../src/DbManager.py:677 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet." -#: ../src/DbManager.py:609 +#: ../src/DbManager.py:678 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn." -#: ../src/DbManager.py:622 +#: ../src/DbManager.py:691 msgid "Could not rename family tree" msgstr "Kunne ikke omdøpe fila" -#: ../src/DbManager.py:656 +#: ../src/DbManager.py:725 msgid "Extracting archive..." msgstr "Henter ut data..." -#: ../src/DbManager.py:661 +#: ../src/DbManager.py:730 msgid "Importing archive..." msgstr "Importerer data..." -#: ../src/DbManager.py:677 +#: ../src/DbManager.py:746 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?" -#: ../src/DbManager.py:678 +#: ../src/DbManager.py:747 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent." -#: ../src/DbManager.py:679 +#: ../src/DbManager.py:748 msgid "Remove family tree" msgstr "Fjerne slektstreet" -#: ../src/DbManager.py:685 +#: ../src/DbManager.py:754 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s" -#: ../src/DbManager.py:689 +#: ../src/DbManager.py:758 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere." -#: ../src/DbManager.py:691 +#: ../src/DbManager.py:760 msgid "Remove version" msgstr "Fjern versjon" -#: ../src/DbManager.py:720 +#: ../src/DbManager.py:789 msgid "Could not delete family tree" msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet" -#: ../src/DbManager.py:745 +#: ../src/DbManager.py:814 msgid "Deletion failed" msgstr "Sletting feilet" -#: ../src/DbManager.py:746 +#: ../src/DbManager.py:815 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -508,35 +504,39 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:785 +#: ../src/DbManager.py:858 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi" -#: ../src/DbManager.py:820 +#: ../src/DbManager.py:893 msgid "Could not create family tree" msgstr "Kunne ikke opprette familietre" -#: ../src/DbManager.py:909 +#: ../src/DbManager.py:984 msgid "Could not make database directory: " msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " -#: ../src/DbManager.py:997 ../src/ScratchPad.py:94 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:863 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:901 +#: ../src/DbManager.py:998 +msgid "Never" +msgstr "Aldri" + +#: ../src/DbManager.py:1072 ../src/ScratchPad.py:101 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:400 ../src/DataViews/RelationView.py:902 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:940 #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:149 ../src/plugins/all_relations.py:273 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148 ../src/plugins/all_relations.py:273 #: ../src/plugins/all_relations.py:290 ../src/plugins/Check.py:1311 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:192 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:437 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:448 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:585 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:246 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:249 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:281 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:320 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:323 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:358 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:478 -#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:481 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:198 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:450 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:461 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:150 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:443 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:245 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:247 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:248 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:278 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:279 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:280 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:319 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:321 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:322 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:356 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:357 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:477 +#: ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:479 ../src/PluginUtils/_PluginMgr.py:480 #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164 ../src/gen/lib/urltype.py:54 #: ../src/gen/lib/notetype.py:76 ../src/gen/lib/repotype.py:59 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:62 ../src/gen/lib/childreftype.py:64 @@ -546,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: " msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../src/DbManager.py:1016 +#: ../src/DbManager.py:1091 msgid "Retrieve failed" msgstr "Innhenting feilet" -#: ../src/DbManager.py:1017 +#: ../src/DbManager.py:1092 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -561,19 +561,19 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/DbManager.py:1051 +#: ../src/DbManager.py:1126 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Lager data som skal arkiveres..." -#: ../src/DbManager.py:1058 +#: ../src/DbManager.py:1133 msgid "Saving archive..." msgstr "Lagrer arkiv..." -#: ../src/DbManager.py:1068 +#: ../src/DbManager.py:1143 msgid "Archiving failed" msgstr "Arkivering feilet" -#: ../src/DbManager.py:1069 +#: ../src/DbManager.py:1144 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Velg formatet å lagre i" msgid "Select Save File" msgstr "Velg Lagre Fil" -#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:261 +#: ../src/ExportAssistant.py:338 ../src/plugins/MediaManager.py:269 msgid "Final confirmation" msgstr "Endelig bekreftelse" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private" msgid "_Restrict data on living people" msgstr "Beg_rens data om levende personer" -#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:134 +#: ../src/ExportOptions.py:88 ../src/plugins/EventCmp.py:143 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:182 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:88 #: ../src/plugins/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/WriteFtree.py:87 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:92 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2667 @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "Innstillinger" #: ../src/GrampsCfg.py:149 ../src/Editors/_EditEventRef.py:90 #: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82 -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:84 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89 #: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:78 msgid "General" msgstr "Generelt" @@ -783,11 +783,9 @@ msgstr "Generelt" msgid "Database" msgstr "Database" -#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:611 ../src/ScratchPad.py:619 +#: ../src/GrampsCfg.py:155 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626 #: ../src/plugins/CustomBookText.py:113 ../src/plugins/MarkerReport.py:387 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:596 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 -#: ../src/ReportBase/_Constants.py:61 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:600 ../src/ReportBase/_Constants.py:61 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85 msgid "Text" msgstr "Tekst" @@ -808,8 +806,8 @@ msgstr "Forsker" msgid "Marker Colors" msgstr "Markeringsfarger" -#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:152 -#: ../src/ScratchPad.py:169 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 +#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159 +#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:148 ../src/plugins/FamilyGroup.py:285 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" @@ -819,13 +817,13 @@ msgstr "Adresse" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1044 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85 msgid "City" msgstr "By" #: ../src/GrampsCfg.py:178 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1051 msgid "State/Province" msgstr "Delstat/fylke" @@ -833,7 +831,7 @@ msgstr "Delstat/fylke" #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1053 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Country" msgstr "Land" @@ -859,14 +857,14 @@ msgstr "E-post:" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/GrampsCfg.py:193 ../src/gramps_main.py:118 ../src/ToolTips.py:198 -#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:238 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 +#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117 ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:247 ../src/plugins/ExportCSV.py:364 #: ../src/plugins/FilterByName.py:57 ../src/plugins/FilterByName.py:65 #: ../src/plugins/FilterByName.py:74 ../src/plugins/FilterByName.py:83 #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/FilterByName.py:117 ../src/plugins/FilterByName.py:157 #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/FilterByName.py:210 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:193 ../src/plugins/References.py:34 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:202 ../src/plugins/References.py:34 #: ../src/plugins/References.py:89 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:272 msgid "Person" @@ -875,23 +873,23 @@ msgstr "Person" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #. get the family events -#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:582 +#: ../src/GrampsCfg.py:195 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589 #: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:465 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1148 ../src/DataViews/RelationView.py:1172 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1212 ../src/DataViews/RelationView.py:1236 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:497 ../src/plugins/all_events.py:77 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/ExportCSV.py:474 -#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:200 +#: ../src/plugins/FilterByName.py:129 ../src/plugins/ImportCSV.py:209 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:90 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:273 msgid "Family" msgstr "Familie" -#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:282 ../src/ScratchPad.py:360 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:219 ../src/DataViews/EventView.py:73 +#: ../src/GrampsCfg.py:197 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:222 ../src/DataViews/EventView.py:73 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:215 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:224 ../src/plugins/MarkerReport.py:301 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:93 @@ -900,15 +898,15 @@ msgstr "Familie" msgid "Place" msgstr "Sted" -#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:206 +#: ../src/GrampsCfg.py:199 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 #: ../src/Editors/_EditSource.py:75 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:173 ../src/plugins/ImportCSV.py:198 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:174 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 #: ../src/plugins/References.py:34 ../src/plugins/References.py:92 #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:276 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:632 ../src/ScratchPad.py:645 +#: ../src/GrampsCfg.py:201 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:470 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277 msgid "Media Object" msgstr "Mediaobjekt" @@ -921,19 +919,19 @@ msgid "Event" msgstr "Hendelse" #: ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ToolTips.py:141 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:223 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:226 ../src/Editors/_EditRepository.py:67 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:69 ../src/plugins/References.py:35 #: ../src/plugins/References.py:94 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278 msgid "Repository" msgstr "Bibliotek" #. ############################### -#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:311 ../src/ToolTips.py:159 -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:227 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:152 +#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:159 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:230 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:83 ../src/Editors/_EditMedia.py:151 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:175 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:303 ../src/plugins/ImportCSV.py:176 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:861 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -989,12 +987,12 @@ msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:350 #: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/GrampsCfg.py:353 -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/Utils.py:1157 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/FilterByName.py:147 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:155 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:702 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:832 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1335 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:836 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1339 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:92 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:80 -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:933 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:935 msgid "Surname" msgstr "Etternavn" @@ -1002,37 +1000,37 @@ msgstr "Etternavn" #: ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/GrampsCfg.py:355 #: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 -#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:581 -#: ../src/Utils.py:1152 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:159 +#: ../src/GrampsCfg.py:360 ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/ScratchPad.py:588 +#: ../src/Utils.py:1155 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:364 ../src/plugins/ImportCSV.py:160 msgid "Given" msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348 #: ../src/GrampsCfg.py:353 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/Utils.py:1155 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:169 +#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:170 msgid "Suffix" msgstr "Etterstavelse" #: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:356 -#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/GrampsCfg.py:357 ../src/Utils.py:1161 msgid "Common" msgstr "Vanlig" #: ../src/GrampsCfg.py:347 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:351 -#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1157 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:163 +#: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/Utils.py:1160 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:164 msgid "Call" msgstr "Fornavn" #: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:355 ../src/GrampsCfg.py:357 #: ../src/GrampsCfg.py:358 ../src/GrampsCfg.py:359 ../src/GrampsCfg.py:360 -#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1154 +#: ../src/GrampsCfg.py:361 ../src/Utils.py:1157 msgid "SURNAME" msgstr "ETTERNAVN" -#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/GrampsCfg.py:354 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1159 msgid "Patronymic" msgstr "Avstamningsnavn" @@ -1058,7 +1056,7 @@ msgid "Name format" msgstr "Navneformat" #: ../src/GrampsCfg.py:628 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69 -#: ../src/plugins/BookReport.py:941 +#: ../src/plugins/BookReport.py:919 msgid "Edit" msgstr "Rediger" @@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres" msgid "Family Trees" msgstr "Familietrær" -#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:407 ../src/ScratchPad.py:415 +#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422 #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133 msgid "Attribute" msgstr "Egenskap" @@ -1200,15 +1198,16 @@ msgstr "Egenskap" msgid "Add Bookmark" msgstr " Legg til bokmerke" -#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:170 ../src/ScratchPad.py:359 +#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366 #: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69 +#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:56 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:965 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:588 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1211 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1097 ../src/plugins/ExportCSV.py:435 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 ../src/plugins/MarkerReport.py:295 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:592 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1215 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:77 ../src/plugins/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 @@ -1222,15 +1221,15 @@ msgstr "Rediger Dato" #: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150 #: ../src/DataViews/EventView.py:101 ../src/plugins/MarkerReport.py:278 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1971 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1975 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../src/gramps_main.py:107 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:229 +#: ../src/gramps_main.py:107 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" -#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:231 +#: ../src/gramps_main.py:108 msgid "Font Color" msgstr "Skriftfarge" @@ -1238,7 +1237,7 @@ msgstr "Skriftfarge" msgid "Font Background Color" msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift" -#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:746 +#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:745 msgid "Gramplets" msgstr "Smågramps" @@ -1246,7 +1245,7 @@ msgstr "Smågramps" msgid "Public" msgstr "Åpen" -#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:215 +#: ../src/gramps_main.py:112 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218 #: ../src/DataViews/MediaView.py:105 ../src/plugins/FilterByName.py:198 msgid "Media" msgstr "Media" @@ -1261,8 +1260,8 @@ msgstr "Notater" #: ../src/gramps_main.py:114 ../src/Merge/_MergePerson.py:159 #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1565 ../src/DataViews/RelationView.py:452 #: ../src/DataViews/RelationView.py:751 ../src/DataViews/RelationView.py:785 -#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:715 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2054 +#: ../src/plugins/all_relations.py:301 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:719 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:861 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2057 #: ../src/plugins/NotRelated.py:112 msgid "Parents" msgstr "Foreldre" @@ -1276,14 +1275,14 @@ msgid "Select Parents" msgstr "Velg foreldre" #: ../src/gramps_main.py:117 ../src/DataViews/PedigreeView.py:457 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1089 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1867 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1220 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1871 msgid "Pedigree" msgstr "Stamtavle" #: ../src/gramps_main.py:119 ../src/DataViews/PlaceView.py:100 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:373 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:409 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:960 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:964 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:970 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1029 msgid "Places" msgstr "Steder" @@ -1299,11 +1298,11 @@ msgstr "Rapporter" msgid "Repositories" msgstr "Bibliotek" -#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:427 -#: ../src/ScratchPad.py:460 ../src/DataViews/SourceView.py:94 +#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434 +#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:94 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:372 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:406 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1515 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1520 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1463 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1480 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1519 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1524 msgid "Sources" msgstr "Kilder" @@ -1420,15 +1419,15 @@ msgstr "" "\n" "GRAMPS vil avslutte nå." -#: ../src/GrampsWidgets.py:110 +#: ../src/GrampsWidgets.py:113 msgid "Expand this section" msgstr "Utvide dette kapittelet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:113 +#: ../src/GrampsWidgets.py:116 msgid "Collapse this section" msgstr "Slå sammen dette kapittelet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:130 +#: ../src/GrampsWidgets.py:141 msgid "" "Click to make the active person\n" "Right click to display the edit menu" @@ -1436,111 +1435,111 @@ msgstr "" "Klikk for å gjøre personen aktiv\n" "Høyreklikk for å vise redigeringsmenyen" -#: ../src/GrampsWidgets.py:133 +#: ../src/GrampsWidgets.py:144 msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger" -#: ../src/GrampsWidgets.py:343 +#: ../src/GrampsWidgets.py:360 msgid "Record is private" msgstr "Informasjon er privat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:348 +#: ../src/GrampsWidgets.py:365 msgid "Record is public" msgstr "Informasjonen er åpent tilgjengelig" -#: ../src/GrampsWidgets.py:922 +#: ../src/GrampsWidgets.py:939 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et sted, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:924 +#: ../src/GrampsWidgets.py:941 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Ingen steder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:925 +#: ../src/GrampsWidgets.py:942 msgid "Edit place" msgstr "Rediger sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:926 +#: ../src/GrampsWidgets.py:943 msgid "Select an existing place" msgstr "Velg et eksisterende sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:927 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 +#: ../src/GrampsWidgets.py:944 ../src/DataViews/PlaceView.py:80 msgid "Add a new place" msgstr "Legg til et nytt sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:928 +#: ../src/GrampsWidgets.py:945 msgid "Remove place" msgstr "Fjern sted" -#: ../src/GrampsWidgets.py:976 +#: ../src/GrampsWidgets.py:993 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:978 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:749 +#: ../src/GrampsWidgets.py:995 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:979 +#: ../src/GrampsWidgets.py:996 msgid "Edit media object" msgstr "Rediger mediaobjekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:980 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:724 +#: ../src/GrampsWidgets.py:997 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:726 msgid "Select an existing media object" msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:981 ../src/DataViews/MediaView.py:88 +#: ../src/GrampsWidgets.py:998 ../src/DataViews/MediaView.py:88 msgid "Add a new media object" msgstr "Legg til nytt mediaobjekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:982 +#: ../src/GrampsWidgets.py:999 msgid "Remove media object" msgstr "Fjern mediaobjekt" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1030 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1047 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1032 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:672 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1049 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:674 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:396 -#: ../src/Editors/_EditNote.py:556 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1050 ../src/Editors/_EditNote.py:300 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:356 msgid "Edit Note" msgstr "Rediger notat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1034 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:642 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1051 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:644 msgid "Select an existing note" msgstr "Velg et eksisterende notat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1035 ../src/DataViews/NoteView.py:73 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1052 ../src/DataViews/NoteView.py:73 msgid "Add a new note" msgstr "Legg til en nytt notat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:1036 +#: ../src/GrampsWidgets.py:1053 msgid "Remove note" msgstr "Fjern notat" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2806 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2823 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' er ikke en gyldig verdi for dette feltet" -#: ../src/GrampsWidgets.py:2864 +#: ../src/GrampsWidgets.py:2881 msgid "This field is mandatory" msgstr "Dette feltet er obligatorisk" -#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1242 +#: ../src/PageView.py:323 ../src/ViewManager.py:1236 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s er lagt til som et bokmerke" -#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1245 +#: ../src/PageView.py:327 ../src/PageView.py:620 ../src/ViewManager.py:1239 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:191 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket" -#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1246 +#: ../src/PageView.py:328 ../src/ViewManager.py:1240 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:192 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt." @@ -1554,27 +1553,27 @@ msgstr "_Legg til bokmerke" msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 +#: ../src/PageView.py:383 ../src/DataViews/GrampletView.py:1031 msgid "_Forward" msgstr "_Frem" -#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1033 +#: ../src/PageView.py:384 ../src/DataViews/GrampletView.py:1032 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Gå til neste person i historikken" -#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 +#: ../src/PageView.py:391 ../src/DataViews/GrampletView.py:1039 msgid "_Back" msgstr "_Tilbake" -#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1041 +#: ../src/PageView.py:392 ../src/DataViews/GrampletView.py:1040 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Gå til forrige person i historikken" -#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1044 +#: ../src/PageView.py:396 ../src/DataViews/GrampletView.py:1043 msgid "_Home" msgstr "Til startpersonen" -#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1046 +#: ../src/PageView.py:398 ../src/DataViews/GrampletView.py:1045 msgid "Go to the default person" msgstr "Gå til standardpersonen" @@ -1582,7 +1581,7 @@ msgstr "Gå til standardpersonen" msgid "Person Filter Editor" msgstr "Lage personfilter" -#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1049 +#: ../src/PageView.py:404 ../src/DataViews/GrampletView.py:1048 msgid "Set _Home Person" msgstr "Velg startperson" @@ -1680,7 +1679,7 @@ msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget" msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen" -#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1075 +#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1078 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen" @@ -1723,11 +1722,11 @@ msgstr "Person %s er koblet til seg selv via %s" msgid "undefined" msgstr "udefinert" -#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:272 +#: ../src/Relationship.py:1659 ../src/plugins/ImportCSV.py:289 msgid "husband" msgstr "ektemann" -#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:268 +#: ../src/Relationship.py:1661 ../src/plugins/ImportCSV.py:285 msgid "wife" msgstr "kone" @@ -1823,10 +1822,10 @@ msgstr "tidligere partner" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:164 ../src/DataViews/FamilyList.py:63 #: ../src/DataViews/RelationView.py:786 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:54 #: ../src/plugins/all_relations.py:296 ../src/plugins/FamilyGroup.py:185 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:207 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:196 ../src/plugins/ImportCSV.py:216 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:216 ../src/plugins/IndivComplete.py:218 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:474 ../src/plugins/MarkerReport.py:205 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2084 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2087 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Far" @@ -1836,16 +1835,16 @@ msgstr "Far" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:166 ../src/DataViews/FamilyList.py:64 #: ../src/DataViews/RelationView.py:787 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55 #: ../src/plugins/all_relations.py:293 ../src/plugins/FamilyGroup.py:202 -#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:203 +#: ../src/plugins/FamilyGroup.py:213 ../src/plugins/ImportCSV.py:212 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:225 ../src/plugins/IndivComplete.py:227 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:479 ../src/plugins/MarkerReport.py:211 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2089 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2092 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Mor" #: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:180 -#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1174 +#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1238 #: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:56 ../src/plugins/FamilyGroup.py:478 #: ../src/plugins/RelCalc.py:61 msgid "Spouse" @@ -1866,29 +1865,33 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper" msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Sortere relasjonstyper: %s" -#: ../src/ScratchPad.py:171 ../src/ScratchPad.py:198 ../src/ScratchPad.py:210 +#: ../src/ScratchPad.py:69 +msgid "manual|Using_the_Clipboard" +msgstr "" + +#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217 #: ../src/ToolTips.py:142 msgid "Location" msgstr "Plassering" -#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:215 ../src/ToolTips.py:149 +#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:149 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" -#: ../src/ScratchPad.py:227 +#: ../src/ScratchPad.py:234 msgid "Event Link" msgstr "Hendelseskobling" -#: ../src/ScratchPad.py:344 ../src/ScratchPad.py:357 +#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Familiehendelser" #. To hold the tooltip text #. Create the tree columns -#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/ScratchPad.py:416 ../src/ScratchPad.py:449 -#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:647 ../src/ScratchPad.py:680 -#: ../src/ScratchPad.py:826 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904 +#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456 +#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687 +#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:182 ../src/DataViews/EventView.py:71 #: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69 #: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69 @@ -1901,11 +1904,11 @@ msgstr "Familiehendelser" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55 #: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60 ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 -#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:739 -#: ../src/plugins/BookReport.py:743 ../src/plugins/FilterByName.py:102 +#: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/BookReport.py:717 +#: ../src/plugins/BookReport.py:721 ../src/plugins/FilterByName.py:102 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:381 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:206 ../src/plugins/References.py:70 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:226 ../src/plugins/References.py:70 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1913,11 +1916,11 @@ msgstr "Familiehendelser" msgid "Type" msgstr "Type" -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Årsak" -#: ../src/ScratchPad.py:362 ../src/ScratchPad.py:396 +#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403 #: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:53 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:307 ../src/gen/lib/attrtype.py:65 @@ -1925,40 +1928,40 @@ msgstr "Årsak" msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: ../src/ScratchPad.py:371 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:745 +#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752 #: ../src/ToolTips.py:209 msgid "Primary source" msgstr "Primærkilde" -#: ../src/ScratchPad.py:385 ../src/ScratchPad.py:393 +#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400 msgid "Url" msgstr "Nettadresse" -#: ../src/ScratchPad.py:394 ../src/DataViews/MediaView.py:83 +#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83 #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 msgid "Path" msgstr "Sti" -#: ../src/ScratchPad.py:418 ../src/ScratchPad.py:451 ../src/ScratchPad.py:900 -#: ../src/ScratchPad.py:906 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 -#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:209 +#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907 +#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61 +#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58 ../src/plugins/PatchNames.py:229 msgid "Value" msgstr "Verdi" -#: ../src/ScratchPad.py:440 ../src/ScratchPad.py:448 +#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455 msgid "Family Attribute" msgstr "Familieegenskap" -#: ../src/ScratchPad.py:473 ../src/ScratchPad.py:502 +#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509 msgid "Source Reference" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:485 +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "not available|NA" msgstr "utilgjengelig" -#: ../src/ScratchPad.py:491 +#: ../src/ScratchPad.py:498 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" @@ -1969,106 +1972,103 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/ScratchPad.py:503 ../src/ScratchPad.py:585 ../src/ScratchPad.py:646 -#: ../src/ScratchPad.py:679 ../src/ScratchPad.py:787 ../src/ScratchPad.py:899 -#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:653 +#: ../src/ScratchPad.py:686 ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 +#: ../src/ScratchPad.py:912 ../src/Utils.py:1154 #: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:66 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63 #: ../src/Selectors/_SelectObject.py:73 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:53 #: ../src/Selectors/_SelectSource.py:53 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:165 ../src/plugins/PatchNames.py:244 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:166 ../src/plugins/PatchNames.py:264 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: ../src/ScratchPad.py:504 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:589 +#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:593 msgid "Page" msgstr "Side" -#: ../src/ScratchPad.py:516 ../src/ScratchPad.py:529 +#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536 msgid "Repository Reference" msgstr "Behold henvisningen" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 +#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64 msgid "Call Number" msgstr "Telefonnummer" -#: ../src/ScratchPad.py:532 +#: ../src/ScratchPad.py:539 msgid "Media Type" msgstr "Medietype" -#: ../src/ScratchPad.py:544 +#: ../src/ScratchPad.py:551 msgid "Event Reference" msgstr "Redigere hendelse" -#: ../src/ScratchPad.py:580 +#: ../src/ScratchPad.py:587 msgid "Call Name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:1153 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:167 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:256 ../src/plugins/PatchNames.py:268 +#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:365 ../src/plugins/ImportCSV.py:168 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:276 ../src/plugins/PatchNames.py:288 msgid "Prefix" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/ScratchPad.py:666 ../src/ScratchPad.py:678 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685 msgid "Media Reference" msgstr "Mediareferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:692 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142 msgid "Person Reference" msgstr "Personreferanse" -#: ../src/ScratchPad.py:709 ../src/ScratchPad.py:734 +#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741 msgid "Person Link" msgstr "Personlenke" -#: ../src/ScratchPad.py:736 ../src/ToolTips.py:200 -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:556 +#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:200 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137 ../src/DataViews/RelationView.py:557 #: ../src/plugins/all_relations.py:266 ../src/plugins/FamilyGroup.py:436 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:438 ../src/plugins/lineage.py:92 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:706 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:851 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:124 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 ../src/gen/lib/childreftype.py:59 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:98 msgid "Birth" msgstr "Født" -#: ../src/ScratchPad.py:768 ../src/ScratchPad.py:786 +#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793 msgid "Source Link" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:788 ../src/DataViews/SourceView.py:69 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1532 +#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:69 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1536 msgid "Abbreviation" msgstr "Forkortelse" -#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/DataViews/SourceView.py:68 +#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:68 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1530 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1534 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Forfatter" -#: ../src/ScratchPad.py:790 ../src/DataViews/SourceView.py:70 +#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:70 msgid "Publication Information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/ScratchPad.py:824 +#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831 msgid "Repository Link" msgstr "Bibliotekshenvisning" -#: ../src/ScratchPad.py:1192 ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 +#: ../src/ScratchPad.py:1199 ../src/ScratchPad.py:1235 +#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Utklippstavle" -#: ../src/ScratchPad.py:1228 -msgid "ScratchPad" -msgstr "Utklippstavle" - #: ../src/Spell.py:58 msgid "Spelling checker is not installed" msgstr "Stavekontroll ikke installert" @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "spansk" msgid "Estonian" msgstr "estisk" -#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:143 +#: ../src/Spell.py:96 ../src/gen/lib/date.py:181 msgid "Persian" msgstr "persisk" @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "gujarati" msgid "Manx Gaelic" msgstr "Manx-gælisk" -#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:141 +#: ../src/Spell.py:106 ../src/gen/lib/date.py:179 msgid "Hebrew" msgstr "hebraisk" @@ -2410,7 +2410,7 @@ msgid "Zulu" msgstr "zulu" #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/ViewManager.py:410 +#: ../src/ViewManager.py:404 msgid "Tip of the Day" msgstr "Dagens tips" @@ -2443,22 +2443,22 @@ msgstr "Kilder i oppbevaringsstedet" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:189 -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:196 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:474 ../src/plugins/ImportCSV.py:205 #: ../src/gen/lib/ldsord.py:102 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Barn" #: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1678 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:238 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1682 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "male" msgstr "mann" #: ../src/Utils.py:83 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1679 +#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 ../src/Editors/_EditPerson.py:237 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1683 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "female" msgstr "kvinne" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "kvinne" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/Utils.py:84 ../src/Utils.py:177 ../src/Merge/_MergePerson.py:63 -#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:237 +#: ../src/docgen/HtmlDoc.py:493 ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:238 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:239 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 #: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:53 #: ../src/Mime/_PythonMime.py:61 ../src/plugins/DetAncestralReport.py:490 @@ -2481,8 +2481,8 @@ msgstr "kvinne" #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:401 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:449 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:456 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1680 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2201 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1684 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2207 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97 msgid "unknown" msgstr "ukjent" @@ -2491,26 +2491,26 @@ msgstr "ukjent" msgid "Invalid" msgstr "Ugyldig" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:133 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138 msgid "Very High" msgstr "Veldig høy" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:132 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:66 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 msgid "High" msgstr "Høy" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:586 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:63 msgid "Low" msgstr "Lav" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134 msgid "Very Low" msgstr "Veldig lav" @@ -2548,48 +2548,48 @@ msgstr "%(father)s og %(mother)s" msgid "default" msgstr "standard" -#: ../src/Utils.py:713 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 +#: ../src/Utils.py:716 ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:415 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane" -#: ../src/Utils.py:1076 +#: ../src/Utils.py:1079 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen." -#: ../src/Utils.py:1151 +#: ../src/Utils.py:1154 msgid "TITLE" msgstr "TITTEL" -#: ../src/Utils.py:1152 +#: ../src/Utils.py:1155 msgid "GIVEN" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1153 +#: ../src/Utils.py:1156 msgid "PREFIX" msgstr "FORSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1155 +#: ../src/Utils.py:1158 msgid "SUFFIX" msgstr "ETTERSTAVELSE" -#: ../src/Utils.py:1156 +#: ../src/Utils.py:1159 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONYMIKON" -#: ../src/Utils.py:1157 +#: ../src/Utils.py:1160 msgid "CALL" msgstr "FORNAVN" -#: ../src/Utils.py:1158 +#: ../src/Utils.py:1161 msgid "COMMON" msgstr "VANLIG" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "Initials" msgstr "Initialer" -#: ../src/Utils.py:1159 +#: ../src/Utils.py:1162 msgid "INITIALS" msgstr "INITIALER" @@ -2609,7 +2609,7 @@ msgstr "Endelig lagringsbekreftelse" msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Er du sikker på at du vil tømme angrehistorikken?" -#: ../src/UndoHistory.py:178 ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:235 +#: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" msgstr "Rydde" @@ -2621,250 +2621,232 @@ msgstr "Databasen er åpnet" msgid "History cleared" msgstr "Historikk er tømt" -#: ../src/ViewManager.py:359 ../src/ViewManager.py:360 +#: ../src/ViewManager.py:353 ../src/ViewManager.py:354 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Koble til en nylig brukt database" -#: ../src/ViewManager.py:364 ../src/ViewManager.py:365 -#: ../src/ViewManager.py:384 +#: ../src/ViewManager.py:358 ../src/ViewManager.py:359 +#: ../src/ViewManager.py:378 msgid "Manage databases" msgstr "Håndtere databaser" -#: ../src/ViewManager.py:382 +#: ../src/ViewManager.py:376 msgid "_Family Trees" msgstr "_Familietrær" -#: ../src/ViewManager.py:383 +#: ../src/ViewManager.py:377 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Håndtere slektstrær..." -#: ../src/ViewManager.py:385 +#: ../src/ViewManager.py:379 msgid "Open _Recent" msgstr "Åpne _nylig brukt" -#: ../src/ViewManager.py:386 +#: ../src/ViewManager.py:380 msgid "Open an existing database" msgstr "Åpne en eksisterende database" -#: ../src/ViewManager.py:387 +#: ../src/ViewManager.py:381 msgid "_Quit" msgstr "A_vslutt" -#: ../src/ViewManager.py:389 +#: ../src/ViewManager.py:383 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/ViewManager.py:390 ../src/ViewManager.py:455 +#: ../src/ViewManager.py:384 ../src/ViewManager.py:449 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/ViewManager.py:391 +#: ../src/ViewManager.py:385 msgid "_Preferences..." msgstr "_Innstillinger..." -#: ../src/ViewManager.py:393 +#: ../src/ViewManager.py:387 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/ViewManager.py:394 +#: ../src/ViewManager.py:388 msgid "GRAMPS _Home Page" msgstr "GRAMPS _hjemmeside" -#: ../src/ViewManager.py:396 +#: ../src/ViewManager.py:390 msgid "GRAMPS _Mailing Lists" msgstr "GRAMPS _e-postlister" -#: ../src/ViewManager.py:398 +#: ../src/ViewManager.py:392 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Rapporter en feil" -#: ../src/ViewManager.py:400 +#: ../src/ViewManager.py:394 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy" -#: ../src/ViewManager.py:402 +#: ../src/ViewManager.py:396 msgid "_About" msgstr "O_m" -#: ../src/ViewManager.py:404 +#: ../src/ViewManager.py:398 msgid "_Plugin Status" msgstr "Status for _programtillegg" -#: ../src/ViewManager.py:406 +#: ../src/ViewManager.py:400 msgid "_FAQ" msgstr "O_SS" -#: ../src/ViewManager.py:407 +#: ../src/ViewManager.py:401 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Tastekombinasjoner" -#: ../src/ViewManager.py:408 +#: ../src/ViewManager.py:402 msgid "_User Manual" msgstr "_Brukermanual" -#: ../src/ViewManager.py:415 +#: ../src/ViewManager.py:409 msgid "_Export..." msgstr "_Eksportere..." -#: ../src/ViewManager.py:418 +#: ../src/ViewManager.py:412 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer" -#: ../src/ViewManager.py:419 ../src/ViewManager.py:422 +#: ../src/ViewManager.py:413 ../src/ViewManager.py:416 msgid "_Reports" msgstr "_Rapporter" -#: ../src/ViewManager.py:420 +#: ../src/ViewManager.py:414 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Åpne rapportvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:421 +#: ../src/ViewManager.py:415 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: ../src/ViewManager.py:423 +#: ../src/ViewManager.py:417 msgid "_Windows" msgstr "_Vinduer" -#: ../src/ViewManager.py:449 +#: ../src/ViewManager.py:443 msgid "Clip_board" msgstr "Utklippsta_vle" -#: ../src/ViewManager.py:450 +#: ../src/ViewManager.py:444 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Åpne Utklippsvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:451 +#: ../src/ViewManager.py:445 msgid "_Import..." msgstr "_Importere..." -#: ../src/ViewManager.py:453 ../src/ViewManager.py:457 +#: ../src/ViewManager.py:447 ../src/ViewManager.py:451 msgid "_Tools" msgstr "Verk_tøy" -#: ../src/ViewManager.py:454 +#: ../src/ViewManager.py:448 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Åpne verktøyvinduet" -#: ../src/ViewManager.py:456 +#: ../src/ViewManager.py:450 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerker" -#: ../src/ViewManager.py:461 +#: ../src/ViewManager.py:455 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:463 +#: ../src/ViewManager.py:457 msgid "_Toolbar" msgstr "Verk_tøylinje" -#: ../src/ViewManager.py:465 +#: ../src/ViewManager.py:459 msgid "_Filter Sidebar" msgstr "_Filtersidestolpe" -#: ../src/ViewManager.py:470 ../src/ViewManager.py:1178 +#: ../src/ViewManager.py:464 ../src/ViewManager.py:1172 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1195 +#: ../src/ViewManager.py:469 ../src/ViewManager.py:1189 msgid "_Redo" msgstr "_Gjør om" -#: ../src/ViewManager.py:481 +#: ../src/ViewManager.py:475 msgid "Undo History..." msgstr "Angre historikk..." -#: ../src/ViewManager.py:500 +#: ../src/ViewManager.py:494 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet" #. load document generators -#: ../src/ViewManager.py:600 +#: ../src/ViewManager.py:594 msgid "Loading document formats..." msgstr "Laster dokumentformat..." #. load plugins -#: ../src/ViewManager.py:605 +#: ../src/ViewManager.py:599 msgid "Loading plugins..." msgstr "Laster inn programtillegg..." -#: ../src/ViewManager.py:613 +#: ../src/ViewManager.py:607 msgid "Ready" msgstr "Klart" -#: ../src/ViewManager.py:645 +#: ../src/ViewManager.py:639 msgid "Autobackup..." msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..." -#: ../src/ViewManager.py:657 +#: ../src/ViewManager.py:651 msgid "Abort changes?" msgstr "Avbryt endringer?" -#: ../src/ViewManager.py:658 +#: ../src/ViewManager.py:652 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen." -#: ../src/ViewManager.py:660 +#: ../src/ViewManager.py:654 msgid "Abort changes" msgstr "Avbryt endringer" -#: ../src/ViewManager.py:661 +#: ../src/ViewManager.py:655 ../src/gen/db/dbdir.py:566 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../src/ViewManager.py:670 +#: ../src/ViewManager.py:664 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort" -#: ../src/ViewManager.py:671 +#: ../src/ViewManager.py:665 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen." -#: ../src/ViewManager.py:1037 +#: ../src/ViewManager.py:1031 msgid "Import Statistics" msgstr "Importere statistikker" -#: ../src/ViewManager.py:1067 +#: ../src/ViewManager.py:1061 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne." -#: ../src/ViewManager.py:1068 +#: ../src/ViewManager.py:1062 msgid "Family Tree does not exists, as it has been deleted." msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet." -#: ../src/ViewManager.py:1124 +#: ../src/ViewManager.py:1118 msgid "Read Only" msgstr "Skrivebeskyttet" -#: ../src/ViewManager.py:1423 -msgid "" -"Much of GRAMPS' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Mye av GRAMPS-grafikken er enten fra\n" -"Tango-prosjektet eller avledet fra Tango-\n" -"prosjektet. Denne grafikken er sluppet under\n" -"Create Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"lisensen." - -#: ../src/ViewManager.py:1436 -msgid "GRAMPS Homepage" -msgstr "GRAMPS hjemmeside" - -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:196 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:199 msgid "Unknown father" msgstr "Ukjent far" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:197 ../src/DataViews/RelationView.py:844 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:200 ../src/DataViews/RelationView.py:883 #: ../src/plugins/all_relations.py:278 msgid "and" msgstr "og" -#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:201 +#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:204 msgid "Unknown mother" msgstr "Ukjent mor" @@ -2888,27 +2870,27 @@ msgstr "Patronymikon, Fornavn" #. called to fill in each format flag. #. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword") #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:229 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:238 msgid "title" msgstr "tittel" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:223 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:232 msgid "given" msgstr "fornavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:240 msgid "prefix" msgstr "forstavelse" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:219 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "surname" msgstr "etternavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:233 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:242 msgid "suffix" msgstr "etterstavelse" @@ -2917,7 +2899,7 @@ msgid "patronymic" msgstr "avstamningsnavn" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:227 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:236 msgid "call" msgstr "kallenavn" @@ -2929,25 +2911,25 @@ msgstr "vanlig" msgid "initials" msgstr "initialer" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:294 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 msgid "Missing Surname" msgstr "Mangler etternavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:295 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 msgid "Missing Given Name" msgstr "Mangler fornavn" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:296 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 msgid "Missing Record" msgstr "Mangler forekomst" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:297 -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:298 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 -#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:415 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:300 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:475 +#: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:485 ../src/gen/proxy/living.py:438 msgid "Living" msgstr "Levende" -#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:299 +#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:301 msgid "Private Record" msgstr "Privat forekomst" @@ -2980,17 +2962,17 @@ msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 #: ../src/plugins/siblings.py:44 ../src/plugins/ExportCSV.py:366 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:171 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1957 ../src/plugins/RelCalc.py:56 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:172 ../src/plugins/IndivComplete.py:437 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1961 ../src/plugins/RelCalc.py:56 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Gender" msgstr "Kjønn" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:567 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:140 ../src/DataViews/RelationView.py:568 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:442 ../src/plugins/FamilyGroup.py:444 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:709 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:853 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:130 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:857 ../src/gen/lib/eventtype.py:99 msgid "Death" msgstr "Død" @@ -3012,9 +2994,9 @@ msgstr "Fant ingen foreldre" msgid "Spouses" msgstr "Ektefeller" -#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1088 +#: ../src/Merge/_MergePerson.py:186 ../src/DataViews/RelationView.py:1152 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:341 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:211 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:220 ../src/gen/lib/eventtype.py:131 msgid "Marriage" msgstr "Ekteskap" @@ -3023,7 +3005,7 @@ msgid "No spouses or children found" msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:195 ../src/plugins/IndivComplete.py:272 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2002 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2006 msgid "Addresses" msgstr "Adresser" @@ -3115,8 +3097,8 @@ msgstr "Rediger den valgte familien" msgid "Delete the selected family" msgstr "Slett den valgte familien" -#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:138 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2159 +#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2163 msgid "Families" msgstr "Familier" @@ -3187,7 +3169,7 @@ msgstr "Vil du slette mediaobjektet?" msgid "_Delete Media Object" msgstr "Slett me_dia-objekt" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:887 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:73 ../src/DataViews/GrampletView.py:886 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Smågramps uten navn" @@ -3199,32 +3181,32 @@ msgstr "Dra Egenskapsknapp for å flytte og klikk på den for oppsett" msgid "Gramplet" msgstr "Smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:758 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:757 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Høyreklikk for å legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1015 msgid "_Add a gramplet" msgstr "_Legge til smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1016 msgid "_Undelete gramplet" msgstr "_Angre fjerning av smågramps" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1018 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1017 msgid "Set Columns to _1" msgstr "Sett antall kolonner til _1" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1021 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1020 msgid "Set Columns to _2" msgstr "Sett antall kolonner til _2" -#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1024 +#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1023 msgid "Set Columns to _3" msgstr "Sett antall kolonner til _3" #: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73 -#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 +#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:58 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" @@ -3317,8 +3299,8 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane." #. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1), #. FIXME: remove when German gtk translation is fixed #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1308 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1317 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1431 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1433 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:368 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1435 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1437 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -3360,15 +3342,15 @@ msgid "People Menu" msgstr "Personmeny" #. Go over siblings and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:794 -#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2095 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1485 ../src/DataViews/RelationView.py:801 +#: ../src/plugins/siblings.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2098 msgid "Siblings" msgstr "Søsken" #. Go over children and build their menu -#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1181 +#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1528 ../src/DataViews/RelationView.py:1253 #: ../src/plugins/FamilyGroup.py:543 ../src/plugins/IndivComplete.py:333 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2170 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2174 msgid "Children" msgstr "Barn" @@ -3388,7 +3370,7 @@ msgstr "Familiemeny" #: ../src/plugins/FilterByName.py:92 ../src/plugins/FilterByName.py:117 #: ../src/plugins/FilterByName.py:210 ../src/plugins/lineage.py:61 #: ../src/plugins/RelCalc.py:57 ../src/plugins/SameSurnames.py:75 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:58 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:60 msgid "Birth Date" msgstr "Fødselsdato" @@ -3492,13 +3474,13 @@ msgstr "Fjern den valgte personen" msgid "Place Name" msgstr "Stedsnavn" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1045 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:68 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1049 msgid "Church Parish" msgstr "Sogn" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:71 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1050 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:86 msgid "County" msgstr "Fylke" @@ -3509,17 +3491,17 @@ msgstr "Fylke" msgid "State" msgstr "Stat" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1058 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:74 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1062 msgid "Longitude" msgstr "Lengdegrad" -#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1064 +#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1068 msgid "Latitude" msgstr "Breddegrad" #: ../src/DataViews/PlaceView.py:77 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1043 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1047 msgid "Street" msgstr "Gate" @@ -3588,8 +3570,8 @@ msgid "Edit the active person" msgstr "Redigerer den aktive personen" #: ../src/DataViews/RelationView.py:331 ../src/plugins/all_relations.py:282 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:712 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:855 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2192 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:716 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:859 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2198 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2200 msgid "Partner" msgstr "Partner" @@ -3639,14 +3621,14 @@ msgstr "Vis detaljer" msgid "Show Siblings" msgstr "Vis søsken" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:528 ../src/DataViews/RelationView.py:857 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:896 ../src/DataViews/RelationView.py:957 -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1055 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:529 ../src/DataViews/RelationView.py:896 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:935 ../src/DataViews/RelationView.py:1016 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 ../src/Editors/_EditFamily.py:836 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Rediger %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:615 ../src/DataViews/RelationView.py:642 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:616 ../src/DataViews/RelationView.py:643 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s i %(place)s" @@ -3675,96 +3657,96 @@ msgstr "Reorganiserer familier" msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:761 ../src/DataViews/RelationView.py:817 #, python-format msgid " (%d siblings)" msgstr " (%d søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:766 ../src/DataViews/RelationView.py:822 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 bror)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:768 ../src/DataViews/RelationView.py:824 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 søster)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:770 ../src/DataViews/RelationView.py:826 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 søsken)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:772 ../src/DataViews/RelationView.py:828 msgid " (only child)" msgstr " (enebarn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:845 ../src/DataViews/RelationView.py:1289 msgid "Add new child to family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:813 ../src/DataViews/RelationView.py:1200 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:851 ../src/DataViews/RelationView.py:1295 msgid "Add existing child to family" msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1007 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1071 #, python-format msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1012 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1076 #, python-format msgid "b. %s" msgstr "f. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1014 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1078 #, python-format msgid "d. %s" msgstr "d. %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1075 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relasjonstype: %s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1115 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1179 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1119 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1183 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1123 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1187 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1198 msgid "Broken family detected" msgstr "Oppdaget en ødelagt familie" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1199 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1156 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1220 ../src/DataViews/RelationView.py:1268 #, python-format msgid " (%d children)" msgstr " (%d barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1158 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1222 ../src/DataViews/RelationView.py:1270 msgid " (1 child)" msgstr " (1 barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1160 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1224 ../src/DataViews/RelationView.py:1272 msgid " (no children)" msgstr " (ingen barn)" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1315 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1411 msgid "Add Child to Family" msgstr "Legg til et barn til familien" -#: ../src/DataViews/RelationView.py:1328 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 +#: ../src/DataViews/RelationView.py:1424 ../src/Editors/_EditFamily.py:246 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:259 msgid "Select Child" msgstr "Velg barn" @@ -3865,7 +3847,7 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460 #: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:540 ../src/docgen/ODFDoc.py:543 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:544 ../src/docgen/ODFDoc.py:547 #: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76 #: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171 #: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195 @@ -3875,11 +3857,11 @@ msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde n #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:119 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:122 #: ../src/docgen/RTFDoc.py:83 ../src/docgen/RTFDoc.py:86 #: ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:75 ../src/docgen/SvgDrawDoc.py:77 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1452 -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1457 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1458 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1463 ../src/plugins/ExportCSV.py:332 #: ../src/plugins/ExportCSV.py:336 ../src/plugins/ExportVCalendar.py:207 #: ../src/plugins/ExportVCalendar.py:211 ../src/plugins/ExportVCard.py:184 -#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2502 +#: ../src/plugins/ExportVCard.py:188 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2512 #: ../src/plugins/WriteCD.py:158 ../src/plugins/WriteCD.py:171 #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:256 ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:260 #, python-format @@ -3900,6 +3882,11 @@ msgstr "Ren tekst" msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "PyGtk 2.10 eller senere er påkrevd" +#: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 +#, python-format +msgid "of %d" +msgstr "av %d" + #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Register the document generator with the GRAMPS plugin system @@ -3931,9 +3918,9 @@ msgstr "" msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1151 +#: ../src/docgen/LaTeXDoc.py:529 ../src/docgen/ODFDoc.py:1152 #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:57 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:697 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:728 #, python-format msgid "Open in %(program_name)s" msgstr "Åpne i %(program_name)s" @@ -3942,18 +3929,19 @@ msgstr "Åpne i %(program_name)s" msgid "LaTex" msgstr "LaTeX" -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1158 ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 -#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1159 ../src/docgen/ODFDoc.py:1160 +#: ../src/docgen/ODFDoc.py:1161 msgid "Open Document Text" msgstr "Open Document tekst" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:64 ../src/docgen/PSDrawDoc.py:156 #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113 -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:163 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162 msgid "Print a copy" msgstr "Skriv ut en kopi" #: ../src/docgen/PSDrawDoc.py:370 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:635 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" @@ -3972,7 +3960,7 @@ msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 msgid "Quick View" -msgstr "" +msgstr "Snarrapport" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4351,29 +4339,29 @@ msgstr "_Internett" msgid "Select a media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:146 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:145 msgid "Select media object" msgstr "Velg et mediaobjekt" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:155 msgid "Import failed" msgstr "Import feilet" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:157 ../src/Editors/AddMedia.py:170 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Fant ikke den angitte fila." -#: ../src/Editors/AddMedia.py:169 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:168 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Kan ikke importere %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:231 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "Kan ikke vise %s" -#: ../src/Editors/AddMedia.py:233 +#: ../src/Editors/AddMedia.py:232 msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil." @@ -4418,38 +4406,38 @@ msgstr "Hendelse: %s" msgid "New Event" msgstr "Ny hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:242 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:194 ../src/Editors/_EditEvent.py:241 msgid "Edit Event" msgstr "Rediger hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 ../src/Editors/_EditEvent.py:226 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:202 ../src/Editors/_EditEvent.py:225 msgid "Cannot save event" msgstr "Kan ikke lagre hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:203 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:212 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 ../src/Editors/_EditMedia.py:250 #: ../src/Editors/_EditPerson.py:690 ../src/Editors/_EditPlace.py:275 #: ../src/Editors/_EditRepository.py:155 ../src/Editors/_EditSource.py:172 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende GRAMPS ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi." -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:227 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234 msgid "Add Event" msgstr "Legg til hendelse" -#: ../src/Editors/_EditEvent.py:326 +#: ../src/Editors/_EditEvent.py:325 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Slett hendelse (%s)" @@ -4621,7 +4609,7 @@ msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbry msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:538 +#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929 ../src/Editors/_EditNote.py:338 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi." @@ -4671,7 +4659,7 @@ msgstr "Media: %s" msgid "New Media" msgstr "Nytt media" -#: ../src/Editors/_EditMedia.py:201 +#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199 msgid "Edit Media Object" msgstr "Rediger mediaobjekt" @@ -4747,62 +4735,46 @@ msgstr "Grupper alle" msgid "Group this name only" msgstr "Grupper kun dette navnet" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:162 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:139 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Notat: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:167 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:144 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Notat: %s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:170 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:147 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Ny notat - %(context)s" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:174 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:151 msgid "New Note" msgstr "Ny notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:206 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:179 msgid "_Note" msgstr "_Notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:461 -msgid "_Send Mail To..." -msgstr "_Send e-post til..." - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:462 -msgid "Copy _E-mail Address" -msgstr "Kopiere _e-postadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:464 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Åpne lenke" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:465 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopiere _lenkeadresse" - -#: ../src/Editors/_EditNote.py:529 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:329 msgid "Cannot save note" msgstr "Kan ikke lagre notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:530 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:330 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:537 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:337 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede." -#: ../src/Editors/_EditNote.py:551 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:351 msgid "Add Note" msgstr "Legg til notat" -#: ../src/Editors/_EditNote.py:628 +#: ../src/Editors/_EditNote.py:424 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Slett notat (%s)" @@ -5013,7 +4985,7 @@ msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)" msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:197 +#: ../src/Editors/_EditSource.py:77 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202 msgid "New Source" msgstr "Ny kilde" @@ -5048,20 +5020,20 @@ msgstr "Rediger kilde (%s)" msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Slett kilde (%s)" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:68 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:198 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Rediger kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Kilder: %s" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Endre kilde" -#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:208 +#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Legg til kilde" @@ -5069,34 +5041,6 @@ msgstr "Legg til kilde" msgid "Internet Address Editor" msgstr "Internettadressebehandler" -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:218 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiv" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:220 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:222 -msgid "Underline" -msgstr "Understrek" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:233 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrunnsfarge" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:536 -msgid "Select font color" -msgstr "Velg farge på skrift" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:545 -msgid "Select background color" -msgstr "Velg bakgrunnsfarge" - -#: ../src/Editors/_StyledTextBuffer.py:555 -msgid "Select font" -msgstr "Velg skrifttype" - #: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89 msgid "Error saving backup data" msgstr "Feil ved lagring av data til sikkerhetskopi" @@ -5168,9 +5112,9 @@ msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4235 #, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" +msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d" -#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1095 +#: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1122 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Gjenoppbygg referansekart" @@ -5191,7 +5135,7 @@ msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive ti #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:63 #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:76 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2387 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2393 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2423 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2429 #: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGrdb.py:63 ../src/plugins/ReadGrdb.py:87 #: ../src/plugins/ReadGrdb.py:100 #, python-format @@ -5199,6 +5143,7 @@ msgid "%s could not be opened" msgstr "Klarte ikke å åpne %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:70 ../src/plugins/ReadGrdb.py:94 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1213 msgid "" "The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." @@ -5211,7 +5156,7 @@ msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1309 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1314 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 #, python-format msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s" @@ -5221,7 +5166,7 @@ msgid "Import database" msgstr "Importer database" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:122 -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:307 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadGedcom.py:139 ../src/plugins/ImportCSV.py:324 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:90 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:96 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:70 ../src/plugins/ImportvCard.py:76 #, python-format @@ -5365,51 +5310,51 @@ msgid "" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" -"or, if not set, relative to the user directory.\n" +"or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" "\n" "Mediaobjekt med relativ sti er blitt\n" -"improtert. Disse stiene håndteres som relative til\n" +"importert. Disse stiene håndteres som relative til\n" "mediakatalogen du har angitt i innstillingene,\n" "eller, hvis angitt, relativt til brukerkatalogen.\n" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:765 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:770 msgid "Could not change media path" msgstr "Kunne ikke endre mediasti" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:766 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:771 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger." -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:778 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:783 msgid "GRAMPS XML import" msgstr "GRAMPS XML-import" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:885 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1969 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:890 ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1999 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Vitners navn: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1857 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1887 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Vitners kommentar: %s" -#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2405 +#: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:2441 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again." msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:504 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:510 msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:515 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:521 msgid "Writing" msgstr "Skrive" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1455 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1461 msgid "Export failed" msgstr "Eksporteringen feilet" @@ -5418,15 +5363,15 @@ msgstr "Eksporteringen feilet" #. #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1465 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1471 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1466 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1472 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata." -#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1468 +#: ../src/GrampsDbUtils/_WriteGedcom.py:1474 msgid "GEDCOM export options" msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger" @@ -5601,7 +5546,7 @@ msgstr "Velg Notat" msgid "Select Media Object" msgstr "Velg mediaobjekt" -#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 +#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:72 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 msgid "Select Person" msgstr "Velg en person" @@ -5662,34 +5607,34 @@ msgstr "Alle hendelser" #: ../src/plugins/all_events.py:145 ../src/plugins/all_events.py:156 #: ../src/plugins/all_relations.py:350 ../src/plugins/siblings.py:75 -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:104 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1266 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:102 ../src/plugins/AncestorTree.py:535 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:344 ../src/plugins/BookReport.py:1244 #: ../src/plugins/Calendar.py:926 ../src/plugins/Calendar.py:939 #: ../src/plugins/ChangeNames.py:289 ../src/plugins/ChangeTypes.py:205 #: ../src/plugins/Check.py:1517 ../src/plugins/CmdRef.py:244 -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:168 ../src/plugins/DescendTree.py:489 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 ../src/plugins/DescendTree.py:489 #: ../src/plugins/DescendReport.py:255 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:866 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:831 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:317 ../src/plugins/Eval.py:129 -#: ../src/plugins/EventCmp.py:456 ../src/plugins/EventNames.py:161 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:465 ../src/plugins/EventNames.py:161 #: ../src/plugins/ExtractCity.py:631 ../src/plugins/FamilyGroup.py:772 #: ../src/plugins/FanChart.py:443 ../src/plugins/FilterByName.py:234 -#: ../src/plugins/FindDupes.py:697 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:881 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:203 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:699 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1041 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:282 ../src/plugins/GVRelGraph.py:559 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:643 ../src/plugins/KinshipReport.py:405 #: ../src/plugins/Leak.py:129 ../src/plugins/lineage.py:240 #: ../src/plugins/lineage.py:251 ../src/plugins/MarkerReport.py:525 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3160 ../src/plugins/NotRelated.py:436 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3170 ../src/plugins/NotRelated.py:436 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:199 -#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:360 +#: ../src/plugins/OnThisDay.py:145 ../src/plugins/PatchNames.py:372 #: ../src/plugins/Rebuild.py:118 ../src/plugins/References.py:103 -#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:410 +#: ../src/plugins/RelCalc.py:267 ../src/plugins/RemoveUnused.py:435 #: ../src/plugins/ReorderIds.py:237 ../src/plugins/SameSurnames.py:103 -#: ../src/plugins/SoundGen.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 -#: ../src/plugins/Summary.py:301 ../src/plugins/TimeLine.py:444 -#: ../src/plugins/Verify.py:1525 ../src/plugins/WebCal.py:1232 -#: ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:187 ../src/plugins/SoundGen.py:152 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:903 ../src/plugins/Summary.py:301 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:465 ../src/plugins/Verify.py:1578 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1229 ../src/plugins/RebuildRefMap.py:120 msgid "Stable" msgstr "Stabil" @@ -5747,11 +5692,11 @@ msgstr "Navn på felles ane" msgid "Parent" msgstr "Forelder" -#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:884 +#: ../src/plugins/all_relations.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:886 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:883 +#: ../src/plugins/all_relations.py:306 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:885 msgid "No" msgstr "Nei" @@ -5768,8 +5713,8 @@ msgid "Remarks" msgstr "Merknader" #: ../src/plugins/all_relations.py:332 -msgid "The following problems where encountered:" -msgstr "Følgende problem oppstod:" +msgid "The following problems were encountered:" +msgstr "Følgende problem ble oppdaget:" #: ../src/plugins/all_relations.py:349 msgid "Relation to Home Person" @@ -5807,26 +5752,16 @@ msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personer som sannsynligvis lever og deres alder den %s" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:53 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:52 ../src/plugins/StatisticsChart.py:124 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Age" msgstr "Alder" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:71 ../src/plugins/AgeOnDate.py:74 -#, python-format -msgid "%d years" -msgstr "%d år" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:72 -#, python-format -msgid "%d months" -msgstr "%d måneder" - -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1071 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:101 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1202 msgid "Age on Date" msgstr "Alder ved dato" -#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:105 +#: ../src/plugins/AgeOnDate.py:103 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "Viser personer og alder på en bestemt dag" @@ -5845,7 +5780,7 @@ msgstr "Treopsjoner" #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:680 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:641 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:234 ../src/plugins/FanChart.py:343 -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:177 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:243 ../src/plugins/KinshipReport.py:337 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:161 msgid "Center Person" msgstr "Senterperson" @@ -5925,7 +5860,7 @@ msgstr "Lager en grafisk anetavle" msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Ahnentafelrapport for %s" -#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:567 +#: ../src/plugins/AncestorReport.py:187 ../src/plugins/DefaultGramplets.py:668 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:165 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:195 #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:161 @@ -5942,10 +5877,11 @@ msgstr "Generasjon %d" #: ../src/plugins/EndOfLineReport.py:232 ../src/plugins/FamilyGroup.py:586 #: ../src/plugins/FanChart.py:341 ../src/plugins/GVRelGraph.py:428 #: ../src/plugins/IndivComplete.py:513 ../src/plugins/KinshipReport.py:335 -#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2877 +#: ../src/plugins/MarkerReport.py:436 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2887 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:159 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 ../src/plugins/TimeLine.py:299 -#: ../src/plugins/WebCal.py:702 ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:354 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:117 ../src/plugins/StatisticsChart.py:681 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:312 ../src/plugins/WebCal.py:693 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:342 msgid "Report Options" msgstr "Innstillinger for rapporter" @@ -5992,8 +5928,8 @@ msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet." #: ../src/plugins/IndivComplete.py:567 ../src/plugins/KinshipReport.py:373 #: ../src/plugins/MarkerReport.py:466 #: ../src/plugins/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:272 ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 -#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:370 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:152 ../src/plugins/StatisticsChart.py:800 +#: ../src/plugins/Summary.py:267 ../src/plugins/TimeLine.py:391 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel." @@ -6011,65 +5947,65 @@ msgstr "Ahnentafelrapport" msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:132 ../src/plugins/BookReport.py:169 +#: ../src/plugins/BookReport.py:134 ../src/plugins/BookReport.py:171 msgid "Not Applicable" msgstr "Kan ikke brukes" -#: ../src/plugins/BookReport.py:158 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:582 +#: ../src/plugins/BookReport.py:160 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:584 msgid "unknown father" msgstr "ukjent far" -#: ../src/plugins/BookReport.py:164 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:588 +#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 msgid "unknown mother" msgstr "ukjent mor" -#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:590 +#: ../src/plugins/BookReport.py:168 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:592 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s og %s (%s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:593 +#: ../src/plugins/BookReport.py:571 msgid "Available Books" msgstr "Tilgjengelige bøker" -#: ../src/plugins/BookReport.py:606 +#: ../src/plugins/BookReport.py:584 msgid "Book List" msgstr "Bokliste" -#: ../src/plugins/BookReport.py:694 ../src/plugins/BookReport.py:1072 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1123 ../src/plugins/BookReport.py:1265 +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 ../src/plugins/BookReport.py:1050 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1101 ../src/plugins/BookReport.py:1243 msgid "Book Report" msgstr "Bokrapport" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 +#: ../src/plugins/BookReport.py:705 msgid "New Book" msgstr "Ny bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:730 +#: ../src/plugins/BookReport.py:708 msgid "_Available items" msgstr "_Tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 +#: ../src/plugins/BookReport.py:712 msgid "Current _book" msgstr "Gjeldende _bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:742 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 +#: ../src/plugins/BookReport.py:720 ../src/plugins/StatisticsChart.py:70 msgid "Item name" msgstr "Emnenavn" -#: ../src/plugins/BookReport.py:745 +#: ../src/plugins/BookReport.py:723 msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../src/plugins/BookReport.py:757 +#: ../src/plugins/BookReport.py:735 msgid "Book selection list" msgstr "Liste for bokvalg" -#: ../src/plugins/BookReport.py:796 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 msgid "Different database" msgstr "En annen database" -#: ../src/plugins/BookReport.py:797 +#: ../src/plugins/BookReport.py:775 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" @@ -6084,30 +6020,30 @@ msgstr "" "\n" "Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen." -#: ../src/plugins/BookReport.py:935 +#: ../src/plugins/BookReport.py:913 msgid "Setup" msgstr "Oppsett" -#: ../src/plugins/BookReport.py:945 +#: ../src/plugins/BookReport.py:923 msgid "Book Menu" msgstr "Bokmeny" -#: ../src/plugins/BookReport.py:968 +#: ../src/plugins/BookReport.py:946 msgid "Available Items Menu" msgstr "Meny over tilgjengelige emner" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1126 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1104 msgid "GRAMPS Book" msgstr "GRAMPS-bok" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1267 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1245 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter." #. --------------------- #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:62 #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:152 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:185 ../src/plugins/GVHourGlass.py:175 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 ../src/plugins/GVHourGlass.py:241 #: ../src/glade/gramps.glade.h:93 msgid "Options" msgstr "Innstillinger" @@ -6115,9 +6051,9 @@ msgstr "Innstillinger" #. ############################### #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:64 ../src/plugins/Calendar.py:491 #: ../src/plugins/FilterByName.py:233 ../src/plugins/GVRelGraph.py:431 -#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2894 -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:301 -#: ../src/plugins/WebCal.py:741 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 +#: ../src/plugins/IndivComplete.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2904 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:683 ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/WebCal.py:738 ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114 msgid "Filter" msgstr "Filter" @@ -6127,15 +6063,15 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:69 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:437 ../src/plugins/IndivComplete.py:522 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2900 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:307 ../src/plugins/WebCal.py:747 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2910 ../src/plugins/StatisticsChart.py:689 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:320 ../src/plugins/WebCal.py:744 msgid "Filter Person" msgstr "Filtrere person" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:70 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:438 ../src/plugins/IndivComplete.py:523 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2901 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 -#: ../src/plugins/TimeLine.py:308 ../src/plugins/WebCal.py:748 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 ../src/plugins/StatisticsChart.py:690 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:321 ../src/plugins/WebCal.py:745 msgid "The center person for the filter" msgstr "Senterpersonen for filteret" @@ -6229,7 +6165,7 @@ msgstr "Beregne datoestimater" #: ../src/plugins/CalculateEstimatedDates.py:492 #: ../src/plugins/DateParserDisplayTest.py:236 -#: ../src/plugins/MediaManager.py:586 ../src/plugins/OwnerEditor.py:192 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:594 ../src/plugins/OwnerEditor.py:200 msgid "Beta" msgstr "Beta" @@ -6243,7 +6179,7 @@ msgstr "Kalenderrapport" #. initialize the dict to fill: #: ../src/plugins/Calendar.py:214 ../src/plugins/Calendar.py:925 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1054 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1185 ../src/plugins/TimeLine.py:335 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -6256,7 +6192,7 @@ msgstr "Formattere måneder..." msgid "Filtering data..." msgstr "Filtrere data..." -#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:666 +#: ../src/plugins/Calendar.py:400 ../src/plugins/WebCal.py:657 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -6277,12 +6213,12 @@ msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Viste slektsforhold er til %s" #: ../src/plugins/Calendar.py:486 ../src/plugins/Calendar.py:488 -#: ../src/plugins/WebCal.py:736 ../src/plugins/WebCal.py:738 +#: ../src/plugins/WebCal.py:733 ../src/plugins/WebCal.py:735 msgid "Year of calendar" msgstr "Kalenderår" -#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 -#: ../src/plugins/WebCal.py:743 +#: ../src/plugins/Calendar.py:493 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2906 +#: ../src/plugins/WebCal.py:740 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen" @@ -6290,7 +6226,7 @@ msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalendere msgid "Select the format to display names" msgstr "Velg format for å vise navn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:754 +#: ../src/plugins/Calendar.py:509 ../src/plugins/WebCal.py:751 msgid "Country for holidays" msgstr "Land for helligdager" @@ -6326,27 +6262,27 @@ msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn" msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn" -#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:763 +#: ../src/plugins/Calendar.py:531 ../src/plugins/WebCal.py:760 msgid "Include only living people" msgstr "Ta bare med levende personer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:764 +#: ../src/plugins/Calendar.py:532 ../src/plugins/WebCal.py:761 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:767 +#: ../src/plugins/Calendar.py:535 ../src/plugins/WebCal.py:764 msgid "Include birthdays" msgstr "Ta med fødselsdager" -#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:768 +#: ../src/plugins/Calendar.py:536 ../src/plugins/WebCal.py:765 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen" -#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:771 +#: ../src/plugins/Calendar.py:539 ../src/plugins/WebCal.py:768 msgid "Include anniversaries" msgstr "Ta med jubileer" -#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:772 +#: ../src/plugins/Calendar.py:540 ../src/plugins/WebCal.py:769 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Ta med jubileer i kalenderen" @@ -6450,7 +6386,7 @@ msgstr "Stil for dagtekst" msgid "Month text style" msgstr "Stil for månedstekst" -#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 +#: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1210 msgid "Don't include holidays" msgstr "Ikke ta med helligdager" @@ -6479,7 +6415,7 @@ msgid "Searching family names" msgstr "Søker etter familinavn" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:145 ../src/plugins/ExtractCity.py:495 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:166 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:186 msgid "No modifications made" msgstr "Ingen endringer ble gjort" @@ -6488,8 +6424,7 @@ msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "Ingen endringer i store/små bokstaver ble oppdaget." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:197 ../src/plugins/ExtractCity.py:527 -#: ../src/plugins/PatchNames.py:200 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:220 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Velg" @@ -6501,8 +6436,8 @@ msgstr "Opprinnelige navn" msgid "Capitalization Change" msgstr "Endringer i store/små bokstaver" -#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:279 -#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 +#: ../src/plugins/ChangeNames.py:211 ../src/plugins/EventCmp.py:288 +#: ../src/plugins/ExtractCity.py:541 ../src/plugins/PatchNames.py:242 msgid "Building display" msgstr "Oppdaterer visningen" @@ -6976,11 +6911,11 @@ msgstr " Sjekk lokalisert datofremviser og -tolker" msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly." msgstr "Dette testeverktøyet vil lage mange personer for å vise frem alle mulige datovarianter som fødselsdato. Dødsdatoen blir laget ved å tolke resultatet av datofremviseren for fødselsdatoen. På denne måten kan du forsikre deg om at datoene som blir vist frem kan tolkes tilbake riktig." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:70 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:72 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Dobbeltklikk på en dag for å se detaljer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:141 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:145 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -6988,101 +6923,126 @@ msgstr "" "Klikk på navnet til aktiv person\n" "Dobbeltklikk på navnet for å redigere" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:142 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:146 msgid "Log for this Session" msgstr "Logge for denne sesjonen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:166 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:172 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 msgid "Added" msgstr "Lagt til" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:168 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:174 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:180 msgid "Deleted" msgstr "Slettet" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:170 #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:176 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:182 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:178 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:184 msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:197 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:274 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:203 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:282 msgid "Double-click surname for details" msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:199 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:276 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:453 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:576 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:284 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:369 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:466 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:683 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Ingen Slektstre er lastet." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:214 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:291 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:586 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:222 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:301 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:695 msgid "Processing..." msgstr "Prosesserer..." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:258 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:349 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:266 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:359 msgid "Total unique surnames" msgstr "Totalt antall unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:260 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:351 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:268 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 msgid "Total people" msgstr "Totalt antall personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:360 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:454 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:370 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "Klikk på navnet for å gjøre personen aktiv\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:361 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:455 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:371 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "Høyreklikk på navnet for å endre personen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:386 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:398 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Aktiv person: %s" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:401 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:414 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. Partner: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:405 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:418 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "%d. Partner: Ikke kjent" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:420 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:433 msgid "Parents:" msgstr "Foreldre:" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:432 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:436 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:445 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:449 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.a Mor: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:443 -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:447 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:456 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:460 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b: Far: " -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:556 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:467 +msgid "Move mouse over links for options" +msgstr "Beveg musepekeren over lenkene for å se opsjoner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:569 +msgid "Click to make active\n" +msgstr "Klikk for å gjøre aktiv\n" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +msgid "Right-click to edit" +msgstr "Høyreklikk for å redigere" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:627 +#, python-format +msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" +msgstr "(f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:632 +#, python-format +msgid "(b. %s)" +msgstr "(f. %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:634 +#, python-format +msgid "(d. %s)" +msgstr "(d. %s)" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" @@ -7090,134 +7050,147 @@ msgstr "" "\n" "Sideskift mellom generasjoner:\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:563 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:663 msgid "Generation 1" msgstr "Generasjon 1" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:564 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:664 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:669 +msgid "Double-click to see people in generation" +msgstr "Dobbeltklikk for å se personer i generasjon" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:665 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (100.00% complete)\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:568 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 #, python-format msgid " has %d of %d individuals (%.2f%% complete)\n" msgstr " har %d av %d personer (%.2f%% komplett)\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:570 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:672 msgid "All generations" msgstr "Alle generasjoner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:571 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:673 +msgid "Double-click to see all generations" +msgstr "Dobbeltklikk for å se alle generasjoner" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 #, python-format msgid " have %d individuals\n" msgstr " har %d personer\n" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:577 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:650 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:759 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:371 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:686 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:697 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:690 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:701 #: ../src/plugins/Summary.py:99 msgid "Individuals" msgstr "Personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:652 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:761 msgid "Number of individuals" msgstr "Antall personer" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:656 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:765 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Menn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:659 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:130 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:768 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:146 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Kvinner" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:662 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:771 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr " Personer med ukjent kjønn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:666 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:775 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Personer uten fullstendige navn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:670 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:779 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Personer uten fødselsdato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:674 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:783 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:678 ../src/plugins/Summary.py:188 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:787 ../src/plugins/Summary.py:188 msgid "Family Information" msgstr "Familieinformasjon" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:680 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:789 msgid "Number of families" msgstr "Antall familier" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:684 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:793 msgid "Unique surnames" msgstr "Unike etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:688 ../src/plugins/Summary.py:205 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:797 ../src/plugins/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:690 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:799 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Personer med mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:694 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:803 msgid "Total number of media object references" msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:698 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Antall unike mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:703 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:812 msgid "Total size of media objects" msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:705 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:814 msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:707 ../src/plugins/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:816 ../src/plugins/Summary.py:228 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Manglende mediaobjekter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:714 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:824 msgid "Enter Python expressions" msgstr "Skriv inn Python-uttrykk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:718 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 msgid "class name|Date" msgstr "Dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:728 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:838 msgid "Error" msgstr "Feil" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:923 +msgid "Enter SQL query" +msgstr "Skriv inn SQL-spørring" + #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:807 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:939 msgid "Enter text" msgstr "Legg inn tekst" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:809 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:941 msgid "Enter your TODO list here." msgstr "Legg inn data i din TODO-liste her." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:828 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:960 msgid "" "Welcome to GRAMPS!\n" "\n" @@ -7247,119 +7220,127 @@ msgstr "" "\n" "Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:857 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:989 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" msgstr "Les nyheter fra wikien til GRAMPS" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:901 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 msgid "Reading" msgstr "Leser" #. GUI setup: -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:951 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1083 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:959 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1091 msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere." -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:967 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 msgid "Run" msgstr "Kjør" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:990 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1121 msgid "Top Surnames Gramplet" msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:993 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1124 msgid "Top Surnames" msgstr "Mest brukte etternavn" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:998 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1129 msgid "Surname Cloud Gramplet" msgstr "Vindu for etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1002 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1133 msgid "Surname Cloud" msgstr "Etternavnstatistikk" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1007 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1138 msgid "Statistics Gramplet" msgstr "Smågramps for statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1011 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1142 msgid "Statistics" msgstr "Statistikker" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1016 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1147 msgid "Session Log Gramplet" msgstr "Smågramps for sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1020 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1151 msgid "Session Log" msgstr "Sesjonslogg" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1025 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1156 msgid "Python Gramplet" msgstr "Smågramps for Python" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1028 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1159 msgid "Python Shell" msgstr "Pythonskall" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1033 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1164 msgid "TODO Gramplet" msgstr "Gjøremålsvindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1037 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1168 msgid "TODO List" msgstr "Å-gjøre-liste" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1042 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1173 msgid "Welcome Gramplet" msgstr "Smågramps for velkommen" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1046 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1177 msgid "Welcome to GRAMPS!" msgstr "Velkommen til GRAMPS!" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1051 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1182 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Smågramps for kalender" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1059 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1190 msgid "News Gramplet" msgstr "Smågramps for nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1063 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1194 msgid "News" msgstr "Nyheter" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1068 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1199 msgid "Age on Date Gramplet" msgstr "Vindu for alder ved vist dato" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1076 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1207 msgid "Relatives Gramplet" msgstr "Slektningervindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1079 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1210 msgid "Active Person's Relatives" msgstr "Den aktive personens slektninger" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1086 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1217 msgid "Pedigree Gramplet" msgstr "Anetavlevindu" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1096 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1228 msgid "FAQ Gramplet" msgstr "OSS-smågramps" -#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1099 +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1231 msgid "FAQ" msgstr "OSS" +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1236 +msgid "Query Gramplet" +msgstr "Spørring-smågramps" + +#: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:1239 +msgid "Query" +msgstr "Spørring" + #: ../src/plugins/Desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser" msgstr "" @@ -7373,11 +7354,11 @@ msgstr "Etterkommerutforsker: %s" msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Etterkommerutforsker" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:167 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:166 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere" -#: ../src/plugins/Desbrowser.py:171 +#: ../src/plugins/Desbrowser.py:170 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen" @@ -7608,7 +7589,7 @@ msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn." #. ######################### #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/DetDescendantReport.py:687 ../src/plugins/FamilyGroup.py:599 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3028 msgid "Include" msgstr "Ta med" @@ -7805,60 +7786,64 @@ msgstr "Evalueringsvindu for Python" msgid "Provides a window that can evaluate python code" msgstr "Viser et vindu som kan evaluere python-kode" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:129 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:67 +msgid "manual|Compare_Individual_Events" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/EventCmp.py:138 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 msgid "Filter selection" msgstr "Filtervalg" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:154 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:163 msgid "Event Comparison tool" msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:167 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:176 msgid "Comparing events" msgstr "Sammenlign hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:168 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:177 msgid "Selecting people" msgstr "Velger personer" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:180 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:189 msgid "No matches were found" msgstr "Ingen treff ble funnet" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:230 ../src/plugins/EventCmp.py:253 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:239 ../src/plugins/EventCmp.py:262 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultat av hendelsessammenligning" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:240 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:249 msgid " Date" msgstr " Dato" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/EventCmp.py:242 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:251 msgid " Place" msgstr " Sted" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:286 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:295 msgid "Comparing Events" msgstr "Sammenligne hendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:287 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:296 msgid "Building data" msgstr "Bygger data" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:379 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:388 msgid "Select filename" msgstr "Velg en fil" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:455 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:464 msgid "Compare Individual Events" msgstr "Sammenligne enkelthendelser" -#: ../src/plugins/EventCmp.py:459 +#: ../src/plugins/EventCmp.py:468 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre" @@ -7874,41 +7859,41 @@ msgstr "Hent ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsesdata" msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Henter ut hendelsesbeskrivelser fra hendelsdataene" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:366 ../src/plugins/ImportCSV.py:182 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Birth date" msgstr "Fødselsdato" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:177 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:179 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:106 msgid "Birth place" msgstr "Fødselssted" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:181 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:367 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 msgid "Birth source" msgstr "Kilde for fødsel" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:185 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:191 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131 msgid "Death date" msgstr "Dødsdato" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:183 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:368 ../src/plugins/ImportCSV.py:188 #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:108 msgid "Death place" msgstr "Dødssted" -#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:187 +#: ../src/plugins/ExportCSV.py:369 ../src/plugins/ImportCSV.py:194 msgid "Death source" msgstr "Kilde for død" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:524 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:208 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2188 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:217 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2194 msgid "Husband" msgstr "Ektemann" #: ../src/plugins/ExportCSV.py:434 ../src/plugins/FamilyGroup.py:533 -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:204 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2190 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:213 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2196 msgid "Wife" msgstr "Kone" @@ -8303,7 +8288,7 @@ msgstr "mangler media" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "media by size" -msgstr "" +msgstr "media etter størrelse" #: ../src/plugins/FilterByName.py:41 msgid "list of people" @@ -8336,7 +8321,7 @@ msgstr "Tell" #: ../src/plugins/FilterByName.py:157 msgid "Media count" -msgstr "" +msgstr "Medieantall" #: ../src/plugins/FilterByName.py:168 ../src/plugins/OnThisDay.py:77 #: ../src/plugins/OnThisDay.py:78 ../src/plugins/OnThisDay.py:79 @@ -8369,313 +8354,337 @@ msgstr "Filter samsvarer med %d poster." msgid "Display filtered data" msgstr "Vis filtrert data" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:65 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:64 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:133 ../src/plugins/FindDupes.py:696 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:69 +msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/FindDupes.py:134 ../src/plugins/FindDupes.py:698 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Finn mulig duplikate personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 ../src/plugins/Verify.py:293 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 ../src/plugins/Verify.py:296 msgid "Tool settings" msgstr "Verktøyvalg" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:145 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:146 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Finn doble oppføringer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:178 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:180 msgid "No matches found" msgstr "Ingen treff funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:179 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:181 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Ingen potensielle dobbeloppføringer av personer ble funnet" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:188 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:190 msgid "Find Duplicates" msgstr "Finn duplikater" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:189 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:191 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:198 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:216 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:563 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:565 msgid "Potential Merges" msgstr "Kan kanskje flettes sammen" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 msgid "Rating" msgstr "Vurdering" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:573 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:575 msgid "First Person" msgstr "Første person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:574 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:576 msgid "Second Person" msgstr "Andre person" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:582 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:584 msgid "Merge candidates" msgstr "Kandidater for fletting" -#: ../src/plugins/FindDupes.py:700 +#: ../src/plugins/FindDupes.py:702 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen." -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:95 -msgid "People of Interest" -msgstr "Personer av interesse" - -#. -------------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:98 -msgid "People of interest" -msgstr "Personer av interesse" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:99 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 -msgid "Follow parents to determine family lines" -msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:103 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 -msgid "Follow children to determine family lines" -msgstr "Følg barn for å beregne slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:107 -msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:110 -msgid "Try to remove extra people and families" -msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:115 -msgid "Family Colours" -msgstr "Familiefarger" - -#. ---------------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 -msgid "Family colours" -msgstr "Familiefarger" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:119 -msgid "Colours to use for various family lines." -msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:127 -msgid "The colour to use to display men." -msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 -msgid "The colour to use to display women." -msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 -msgid "The colour to use when the gender is unknown." -msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:139 -msgid "The colour to use to display families." -msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:142 -msgid "Limit the number of parents" -msgstr "Begrens antall foreldre" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:145 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 -msgid "The maximum number of ancestors to include." -msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:154 -msgid "Limit the number of children" -msgstr "Begrens antall barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:157 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:173 -msgid "The maximum number of children to include." -msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." - -#. -------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:167 -msgid "Images" -msgstr "Bilder" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 -msgid "Include thumbnail images of people" -msgstr "Ta med bilde av personer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:177 -msgid "Thumbnail location" -msgstr "Plassering av bilde" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:178 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 -msgid "Above the name" -msgstr "Over navnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:179 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 -msgid "Beside the name" -msgstr "Ved siden av navnet" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:181 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 -msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" -msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" - -#. --------------------- -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:188 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Bruk delgrafer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:189 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:195 -msgid "Include dates" -msgstr "Ta med datoer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:196 -msgid "Whether to include dates for people and families." -msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 -msgid "Include places" -msgstr "Ta med steder" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:200 -msgid "Whether to include placenames for people and families." -msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 -msgid "Include the number of children" -msgstr "Ta med antall barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 -msgid "Include researcher and date" -msgstr "Ta med forsker og dato" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:208 -msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." -msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget nederst i rapporten." - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:211 -msgid "Include private records" -msgstr "Ta med private poster" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:212 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." -msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. -#. this is where we'll do all of the work of figuring out who -#. from the database is going to be output into the report -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 -msgid "Generating Family Lines" -msgstr "Lager Slektslinjer" - -#. start the progress indicator -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:301 ../src/plugins/NotRelated.py:97 -#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 -msgid "Starting" -msgstr "Starter" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:306 -msgid "Finding ancestors and children" -msgstr "Finner aner og barn" - -#. inherited method; called by report() in _ReportDialog.py -#. since we know the exact number of people and families, -#. we can then restart the progress bar with the exact -#. number -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:326 -msgid "Writing family lines" -msgstr "Skriver slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:809 -#, python-format -msgid "%d children" -msgstr "%d barn" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:876 -msgid "Family Lines Graph" -msgstr "Graf for Slektslinjer" - -#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:884 -msgid "Produces family line graphs using GraphViz" -msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:178 -msgid "The center person for the graph" -msgstr "Senterpersonen for denne rapporten" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:181 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 -msgid "Max Descendant Generations" -msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:182 -msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" -msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:186 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 -msgid "Max Ancestor Generations" -msgstr "Maks antall generasjoner med aner" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:187 -msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" -msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:202 -msgid "Hourglass Graph" -msgstr "Timeglasstavle" - -#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:206 -msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" -msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" - #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:62 ../src/plugins/GVHourGlass.py:50 #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:59 msgid "B&W outline" msgstr "Svart/hvit-disposisjon" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:63 +msgid "Coloured outline" +msgstr "Fargedisposisjon" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:64 +msgid "Colour fill" +msgstr "Fargefyll" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:102 +msgid "People of Interest" +msgstr "Personer av interesse" + +#. -------------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:105 +msgid "People of interest" +msgstr "Personer av interesse" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:106 +msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:111 +msgid "Follow parents to determine family lines" +msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:112 +msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:116 +msgid "Follow children to determine \"family lines\"" +msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\"" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:118 +msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." +msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:123 +msgid "Try to remove extra people and families" +msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:124 +msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." +msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"." + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:131 +msgid "Family Colours" +msgstr "Familiefarger" + +#. ---------------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:134 +msgid "Family colours" +msgstr "Familiefarger" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:135 +msgid "Colours to use for various family lines." +msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:143 +msgid "The colour to use to display men." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:147 +msgid "The colour to use to display women." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:151 +msgid "The colour to use when the gender is unknown." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:156 +msgid "The colour to use to display families." +msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:159 +msgid "Limit the number of parents" +msgstr "Begrens antall foreldre" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:162 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:168 +msgid "The maximum number of ancestors to include." +msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:171 +msgid "Limit the number of children" +msgstr "Begrens antall barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:174 ../src/plugins/GVFamilyLines.py:180 +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:199 +msgid "The maximum number of children to include." +msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes." + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:183 ../src/plugins/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 +msgid "Graph coloring" +msgstr "Graffarger" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:186 +msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. hvis ikke annet re angitt over. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." + +#. -------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:193 +msgid "Images" +msgstr "Bilder" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:197 ../src/plugins/GVRelGraph.py:475 +msgid "Include thumbnail images of people" +msgstr "Ta med bilde av personer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:203 +msgid "Thumbnail location" +msgstr "Plassering av bilde" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:204 ../src/plugins/GVRelGraph.py:482 +msgid "Above the name" +msgstr "Over navnet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:205 ../src/plugins/GVRelGraph.py:483 +msgid "Beside the name" +msgstr "Ved siden av navnet" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:207 ../src/plugins/GVRelGraph.py:485 +msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" +msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet" + +#. --------------------- +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:214 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Bruk delgrafer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:215 +msgid "Subgraphs can help GraphViz position certain linked nodes closer together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:221 +msgid "Include dates" +msgstr "Ta med datoer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:222 +msgid "Whether to include dates for people and families." +msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:226 +msgid "Include places" +msgstr "Ta med steder" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:227 +msgid "Whether to include placenames for people and families." +msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:232 +msgid "Include the number of children" +msgstr "Ta med antall barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:233 +msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." +msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:239 +msgid "Include researcher and date" +msgstr "Ta med forsker og dato" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:240 +msgid "Whether to include at the bottom the researchers name, e-mail, and the date the graph was generated." +msgstr "Ta med forskers navn, e-postadresse og dato for når rapporten ble laget nederst i rapporten." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:245 +msgid "Include private records" +msgstr "Ta med private poster" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:246 +msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private." + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:397 +msgid "Generating Family Lines" +msgstr "Lager Slektslinjer" + +#. start the progress indicator +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:398 ../src/plugins/NotRelated.py:97 +#: ../src/plugins/NotRelated.py:227 +msgid "Starting" +msgstr "Starter" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:403 +msgid "Finding ancestors and children" +msgstr "Finner aner og barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:426 +msgid "Writing family lines" +msgstr "Skriver slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:960 +#, python-format +msgid "%d children" +msgstr "%d barn" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1036 +msgid "Family Lines Graph" +msgstr "Graf for Slektslinjer" + +#: ../src/plugins/GVFamilyLines.py:1044 +msgid "Produces family line graphs using GraphViz" +msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:51 ../src/plugins/GVRelGraph.py:60 msgid "Colored outline" msgstr "Farget disposisjon" -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:52 ../src/plugins/GVRelGraph.py:61 msgid "Color fill" msgstr "Fargefyll" +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:244 +msgid "The Center person for the graph" +msgstr "Senterpersonen for denne grafen" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:247 ../src/plugins/KinshipReport.py:341 +msgid "Max Descendant Generations" +msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:248 +msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" +msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:252 ../src/plugins/KinshipReport.py:345 +msgid "Max Ancestor Generations" +msgstr "Maks antall generasjoner med aner" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:253 +msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" +msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten" + +#. ############################### +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:258 ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 +msgid "Graph Style" +msgstr "Grafstil" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:264 ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 +msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:281 +msgid "Hourglass Graph" +msgstr "Timeglasstavle" + +#: ../src/plugins/GVHourGlass.py:285 +msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" +msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz" + #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:63 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Etterkommere <- forfedre" @@ -8744,20 +8753,6 @@ msgstr "Velge å ta med bilde av personer." msgid "Thumbnail Location" msgstr "Plassering av bilde" -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:490 -msgid "Graph Style" -msgstr "Grafstil" - -#. ############################### -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:493 -msgid "Graph coloring" -msgstr "Graffarger" - -#: ../src/plugins/GVRelGraph.py:496 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge." - #: ../src/plugins/GVRelGraph.py:501 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Pilhoderetning" @@ -8790,152 +8785,148 @@ msgstr "Relasjonsgraf" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgstr "Lager en slektsgraf med GraphViz" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:158 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:159 msgid "Given name" msgstr "Fornavn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:162 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:163 msgid "Call name" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:189 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:197 msgid "Death cause" msgstr "Dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:191 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:200 msgid "Gramps id" msgstr "Gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:205 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:214 msgid "Parent2" msgstr "Forelder2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:209 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:218 msgid "Parent1" msgstr "Forelder1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:222 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:231 msgid "given name" msgstr "fornavn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:226 -msgid "call name" -msgstr "kallenavn" - -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:235 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:244 msgid "gender" msgstr "kjønn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:237 ../src/plugins/ImportCSV.py:262 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:246 ../src/plugins/ImportCSV.py:279 msgid "source" msgstr "kilde" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:239 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:248 msgid "note" msgstr "notat" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:241 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 msgid "birth place" msgstr "fødested" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:243 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:254 msgid "birth date" msgstr "fødselsdato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:245 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 msgid "birth source" msgstr "fødselskilde" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:247 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 msgid "death place" msgstr "dødssted" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:249 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:263 msgid "death date" msgstr "dødsdato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:251 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:266 msgid "death source" msgstr "dødskilde" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:253 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 msgid "death cause" msgstr "dødsårsak" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:255 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:272 msgid "gramps id" msgstr "gramps id" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:257 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:274 msgid "person" msgstr "person" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:260 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 msgid "child" msgstr "barn" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:264 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:281 msgid "family" msgstr "familie" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:267 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:284 msgid "mother" msgstr "mor" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:269 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:286 msgid "parent2" msgstr "forelder2" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:271 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:288 msgid "father" msgstr "far" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:273 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:290 msgid "parent1" msgstr "forelder1" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:275 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:292 msgid "marriage" msgstr "ekteskap" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:277 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:294 msgid "date" msgstr "dato" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:279 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:296 msgid "place" msgstr "sted" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:320 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:337 #, python-format msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgstr "formatfeil: fil %s, linje %d: %s" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:371 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:388 msgid "CSV Import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:372 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:389 msgid "Reading data..." msgstr "Leser data..." -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:639 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:656 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:187 #: ../src/plugins/ImportvCard.py:151 #, python-format msgid "Import Complete: %d seconds" msgstr "Importeringen er fullført: %d sekunder" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:640 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:657 msgid "CSV import" msgstr "CSV-import" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:788 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:805 msgid "CSV spreadsheet files" msgstr "CSV regnearkfiler" -#: ../src/plugins/ImportCSV.py:791 +#: ../src/plugins/ImportCSV.py:808 msgid "CSV Spreadheet" msgstr "CSV Regneark" @@ -8982,8 +8973,8 @@ msgid "Summary of %s" msgstr "Sammendrag av %s" #: ../src/plugins/IndivComplete.py:420 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:438 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:480 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:495 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2687 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:483 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:498 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2697 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1574 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden" @@ -9151,7 +9142,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn" #: ../src/plugins/lineage.py:157 ../src/plugins/lineage.py:177 -#: ../src/plugins/Verify.py:970 +#: ../src/plugins/Verify.py:979 msgid "Unknown gender" msgstr "Ukjent kjønn" @@ -9197,19 +9188,23 @@ msgstr "Markeringsrapport" msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:76 ../src/plugins/MediaManager.py:585 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:63 +msgid "manual|Media_Manager..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/MediaManager.py:84 ../src/plugins/MediaManager.py:593 msgid "Media Manager" msgstr "Mediahåndterer" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:80 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:88 msgid "GRAMPS Media Manager" msgstr "GRAMPS Mediahåndterer" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:82 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:90 msgid "Selecting operation" msgstr "Velger operasjon" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:104 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:112 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n" "\n" @@ -9227,31 +9222,31 @@ msgstr "" "\n" "Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:246 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:254 msgid "Affected path" msgstr "Påvirket sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:255 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:263 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:286 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:294 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Operasjonen fullførte korrekt." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:288 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:296 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:291 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:299 msgid "Operation failed" msgstr "Operasjon feilet" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:293 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:301 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:330 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:338 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9262,27 +9257,27 @@ msgstr "" "\n" "Operasjon:\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:403 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:411 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Erstatt _delstreng i stien" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:404 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:412 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:410 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:418 msgid "Replace substring settings" msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:430 msgid "_Replace:" msgstr "Erstatt:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:431 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:439 msgid "_With:" msgstr "Med:" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:445 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:453 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -9297,46 +9292,46 @@ msgstr "" "Erstatt:\t\t%s\n" "Med:\t\t%s" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:486 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:494 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:487 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends your home directory." -msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt stinavn for dine media. Det gjør dette ved å legge til grunnstien eller ditt hjemme området, først på stien, alt etter hva som er oppgitt i egenskapene." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:495 +msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til brukerens hjemmekatalog." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:524 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:532 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti" -#: ../src/plugins/MediaManager.py:525 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, your home directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." +#: ../src/plugins/MediaManager.py:533 +msgid "This tool allows converting absolute media paths to the a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov." -#: ../src/plugins/MediaManager.py:589 +#: ../src/plugins/MediaManager.py:597 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:113 msgid "Basic - Ash" -msgstr "" +msgstr "Basic - Ash" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:114 msgid "Basic - Cypress" -msgstr "" +msgstr "Basic - Cypress" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:115 msgid "Basic - Lilac" -msgstr "" +msgstr "Basic - Lilac" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:116 msgid "Basic - Peach" -msgstr "" +msgstr "Basic - Peach" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:117 msgid "Basic - Spruce" -msgstr "" +msgstr "Basic - Spruce" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:118 msgid "Mainz" @@ -9348,7 +9343,7 @@ msgstr "Nebraska" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:120 msgid "No style sheet" -msgstr "Ingen stil" +msgstr "Ingen stilsett" #. First is used as default selection. #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:125 ../src/plugins/WebCal.py:88 @@ -9392,7 +9387,7 @@ msgstr "Ingen opphavsrett" msgid "© %(year)d %(person)s" msgstr "© %(year)d %(person)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/WebCal.py:406 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:332 ../src/plugins/WebCal.py:397 #, python-format msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s" @@ -9403,472 +9398,478 @@ msgid "
for %s" msgstr "
for %s" #. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename. -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1403 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1405 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:369 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1407 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1409 msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:370 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:398 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:843 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1311 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1312 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:401 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:847 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 msgid "Surnames" msgstr "Etternavn" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:374 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:412 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1107 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1109 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1558 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1560 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:460 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1111 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1113 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1562 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1564 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1617 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1619 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:375 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1621 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1623 msgid "Download" msgstr "Last ned" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1631 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1633 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:376 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1635 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1637 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:516 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2244 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:520 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2253 msgid "Narrative" msgstr "Oppsummering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:528 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:532 msgid "Weblinks" msgstr "Nettlenker" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:558 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:562 msgid "Source References" msgstr "Kildehenvisning" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:590 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:594 msgid "Confidence" msgstr "Troverdighet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:611 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:615 msgid "References" msgstr "Referanser" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:688 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:692 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:834 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:838 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:962 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:966 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:972 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1332 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:976 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1336 msgid "Letter" msgstr "Bokstav" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1037 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1198 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1529 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1932 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1041 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1202 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1533 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1936 msgid "GRAMPS ID" msgstr "GRAMPS ID" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1048 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1052 msgid "Postal Code" msgstr "Postnummer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1115 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1119 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1116 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1120 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1124 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1152 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1185 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1156 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1189 msgid "The file has been moved or deleted" msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1204 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1208 msgid "File type" msgstr "Filtype" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1240 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1735 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1244 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1739 msgid "Attributes" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1270 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1274 msgid "Missing media object:" msgstr "Manglende mediaobjekter:" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1315 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1316 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1320 msgid "Surnames by person count" msgstr "Opptelling av personer etter etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1319 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1323 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1337 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1341 msgid "Number of people" msgstr "Antall personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1472 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1476 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1531 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1535 msgid "Publication information" msgstr "Publikasjonsinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1563 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1567 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page." msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1806 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1810 msgid "Ancestors" msgstr "Aner" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1951 ../src/plugins/PatchNames.py:232 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1955 ../src/plugins/PatchNames.py:252 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2146 msgid "Half Siblings" msgstr "Halvsøsken" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2317 -msgid "place|at" -msgstr "" +#, python-format +msgid "(%(date)s   at    %(place)s" +msgstr "(%(date)s   ved    %(place)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2326 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2319 +#, python-format +msgid "at    %(place)s" +msgstr "ved    %(place)s" + +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2336 #, python-format msgid "
%(type)s: %(value)s" msgstr "
%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2463 ../src/plugins/WebCal.py:462 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2473 ../src/plugins/WebCal.py:453 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2470 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2474 -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2487 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2491 -#: ../src/plugins/WebCal.py:469 ../src/plugins/WebCal.py:473 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2480 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2484 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2501 +#: ../src/plugins/WebCal.py:460 ../src/plugins/WebCal.py:464 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2496 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 msgid "Invalid file name" msgstr "Ugyldig filnavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2497 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2507 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2506 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2516 msgid "Generate HTML reports" msgstr "Lage HTML-rapporter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2555 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2565 msgid "Filtering" msgstr "Filter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2577 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2587 msgid "Creating individual pages" msgstr "Lager individuelle sider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2597 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2607 msgid "Creating surname pages" msgstr "Lager side over etternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2609 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2619 msgid "Creating source pages" msgstr "Lager side over kilder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2620 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2630 msgid "Creating place pages" msgstr "Lager side over steder" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2631 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2641 msgid "Creating media pages" msgstr "Lag side over mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2813 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2837 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2823 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2847 msgid "Possible destination error" msgstr "Mulig målfeil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2814 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2838 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2824 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2848 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider." -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2879 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2889 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2881 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2891 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2886 ../src/plugins/WebCal.py:704 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2896 ../src/plugins/WebCal.py:695 msgid "Destination" msgstr "Mål" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2888 ../src/plugins/WebCal.py:706 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2898 ../src/plugins/WebCal.py:697 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Målkatalogen for nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 msgid "Web site title" msgstr "Nettsidetittel" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2907 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 msgid "My Family Tree" msgstr "Mitt familietre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2908 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2918 msgid "The title of the web site" msgstr "Tittel på nettstedet" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2911 ../src/plugins/WebCal.py:710 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2921 ../src/plugins/WebCal.py:701 msgid "File extension" msgstr "Filetternavn" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2914 ../src/plugins/WebCal.py:713 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2924 ../src/plugins/WebCal.py:704 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2917 ../src/plugins/WebCal.py:716 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2927 ../src/plugins/WebCal.py:707 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2922 ../src/plugins/WebCal.py:721 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2932 ../src/plugins/WebCal.py:712 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2925 ../src/plugins/WebCal.py:724 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2935 ../src/plugins/WebCal.py:715 msgid "Character set encoding" msgstr "Tegnsett" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2928 ../src/plugins/WebCal.py:727 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 ../src/plugins/WebCal.py:718 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2931 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2941 msgid "Stylesheet" msgstr "Stilark" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2934 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2944 msgid "The style sheet to be used for the web page" msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2937 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2947 msgid "Include ancestor graph" msgstr "Ta med anetavle" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2938 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Ta med en anetavle på hver personside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2953 msgid "Graph generations" msgstr "Generasjoner i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2948 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2958 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 msgid "Page Generation" msgstr "Sidegenerering" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2960 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2970 msgid "Home page note" msgstr "Notat for Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2971 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2974 msgid "Home page image" msgstr "Bilde til Startside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2965 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2975 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2978 msgid "Introduction note" msgstr "Introduksjonsnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2969 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2979 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2972 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2982 msgid "Introduction image" msgstr "Introduksjonsbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2973 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2983 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2976 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2986 msgid "Publisher contact note" msgstr "Utgivers kontaktnotat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2977 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2987 msgid "A note to be used as the publisher contact" msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2980 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2990 msgid "Publisher contact image" msgstr "Utgivers kontaktbilde" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2981 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2991 msgid "An image to be used as the publisher contact" msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2984 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2994 msgid "HTML user header" msgstr "HTML-brukertopptekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2995 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2988 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2998 msgid "HTML user footer" msgstr "HTML-brukerbunntekst" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2989 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2999 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2992 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3002 msgid "Include images and media objects" msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3003 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2996 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3006 msgid "Include download page" msgstr "Ta med nedlastningsside" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2997 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3007 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3000 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 msgid "Suppress GRAMPS ID" msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3001 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Ta med Gramps ID for objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3008 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3018 msgid "Privacy" msgstr "Privat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3010 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3020 msgid "Include records marked private" msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3011 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3021 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Ta med private objekter" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3014 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3024 msgid "Living People" msgstr "Levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3016 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3026 msgid "Exclude" msgstr "Utelat" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3017 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3027 msgid "Restrict" msgstr "Begrens" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3019 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3029 msgid "How to handle living people" msgstr "Hvordan håndtere levende personer" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3023 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3033 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Antall år fra død til antatt levende" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3025 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3035 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3037 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3047 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3039 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 msgid "Include link to home person on every page" msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3041 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 msgid "Whether to include a link to the home person" msgstr "Ta med lenke til startpersonen" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3044 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3046 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Ta med en fødselskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3049 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3051 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Ta med en dødskolonne" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3054 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3056 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Ta med en kolonne over partnere" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3059 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3069 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3061 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3071 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Ta med en kolonne over foreldre" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3064 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3074 msgid "Include a column for half-siblings on the index pages" msgstr "Ta med en kolonne for halvsøsken på indekssidene" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3066 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3076 msgid "Whether to include a half-siblings column" msgstr "Ta med en kolonne over halvsøsken" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3159 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3169 msgid "Narrated Web Site" msgstr "Fortellende nettsider" -#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3163 +#: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:3173 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer" @@ -9985,56 +9986,60 @@ msgstr "På denne dagen" msgid "Display events on a particular day" msgstr "Viser hendelser på en bestemt dag" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:98 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:59 +msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:106 msgid "Database Owner Editor" msgstr "Behandler for databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:483 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:164 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:480 msgid "Main window" msgstr "Hovedvindu" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:156 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:164 msgid "Edit database owner information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" #. translated_name = _("Database Owner Information"), -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:191 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:199 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Redigere informasjon om databaseeier" -#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:195 +#: ../src/plugins/OwnerEditor.py:203 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "Tillat å redigere informasjon om databaseeier." -#: ../src/plugins/PatchNames.py:92 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:61 +msgid "manual|Extract_Information_from_Names" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/PatchNames.py:104 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Verktøy for å hente ut navn- og tittel" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:107 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:119 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:108 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:120 msgid "Analyzing names" msgstr "Analyserer navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:167 -msgid "No titles or nicknames were found" -msgstr "Ingen titler eller kallenavn ble funnet" +#: ../src/plugins/PatchNames.py:187 +msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" +msgstr "Ingen titler, kallenavn eller prefikser ble funnet" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:222 -msgid "Bulding display" -msgstr "Oppdater visningen" - -#: ../src/plugins/PatchNames.py:329 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:349 msgid "Extract information from names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:359 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:371 msgid "Extract Information from Names" msgstr "Hent ut informasjon fra navn" -#: ../src/plugins/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/PatchNames.py:375 msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn." @@ -10062,7 +10067,7 @@ msgstr "Feil ved uthenting til %s" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:113 msgid "Base path for relative media set" -msgstr "" +msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt" #: ../src/plugins/ReadPkg.py:114 #, python-format @@ -10143,7 +10148,7 @@ msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Slektskap til %(person_name)s" #: ../src/plugins/RelCalc.py:143 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:273 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:596 msgid "Active person has not been set" msgstr "Aktiv person er ikke valgt" @@ -10182,25 +10187,25 @@ msgstr "Relasjonsberegning" msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Beregner relasjonen mellom to personer" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:73 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:74 msgid "Unused Objects" msgstr "Ubrukte objekter" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:168 ../src/plugins/Verify.py:519 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:176 ../src/plugins/Verify.py:524 msgid "Mark" msgstr "Markere" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:294 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:306 msgid "Remove unused objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:409 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:434 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Fjern ubrukte objekter" -#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:413 +#: ../src/plugins/RemoveUnused.py:438 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen" @@ -10349,61 +10354,75 @@ msgstr "Samme etternavn" msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:127 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 +msgid "book|Title" +msgstr "Tittel" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:119 msgid "Title of the Book" msgstr "Tittelen på boken" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:128 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:120 +msgid "Title string for the book." +msgstr "Tittelen på boka." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 +msgid "Subtitle" +msgstr "Undertittel" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:123 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "Bokens undertittel" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:163 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:124 +msgid "Subtitle string for the book." +msgstr "Bokas undertittel." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:129 #, python-format msgid "Copyright %d %s" msgstr "Opphavsrett %d %s" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:167 -msgid "book|Title" -msgstr "Tittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:168 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertittel" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:169 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:130 msgid "Footer" msgstr "Bunntekst" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 -msgid "From gallery..." -msgstr "Fra galleri ..." +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:131 +msgid "Footer string for the page." +msgstr "Bunntekst for siden." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:207 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 -#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 ../src/glade/paper_settings.glade.h:13 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:210 ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:211 -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:134 msgid "Image" msgstr "Bilde" -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:212 -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:135 +msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." +msgstr "GRAMPS ID for medieobjektet som brukes som bilde." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:282 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:138 +msgid "Image Size" +msgstr "Bildestørrelse" + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:139 +msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." +msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 gjør at bildet vil tilpasses til sidestørrelsen." + +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:162 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Stil som blir brukt på undertitler." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:292 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:172 msgid "The style used for the footer." msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten." -#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:306 +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:186 msgid "Title Page" msgstr "Tittelside" +#: ../src/plugins/SimpleBookTitle.py:188 +msgid "Produces a title page for book reports." +msgstr "Lager tittelside for en bokrapport." + #: ../src/plugins/SoundGen.py:56 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "Lage_SoundEx_koder" @@ -10576,7 +10595,7 @@ msgstr "Lagrer diagram..." msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personer):" -#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:303 +#: ../src/plugins/StatisticsChart.py:685 ../src/plugins/TimeLine.py:316 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten" @@ -10724,41 +10743,62 @@ msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d byte" msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:92 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:94 #, python-format msgid "Timeline Graph for %s" msgstr "Tidslinjegraf for %s" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:105 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:315 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:320 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:103 +msgid "Timeline" +msgstr "Tidslinje" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:110 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:638 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:643 msgid "Report could not be created" msgstr "Klarte ikke å lage rapport" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:106 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:111 msgid "The range of dates chosen was not valid" msgstr "Datoområdet som ble valgt var ikke gyldig" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:314 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:136 +msgid "Sorting dates..." +msgstr "Sorterer datoer..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:138 +msgid "Calculating timeline..." +msgstr "Beregner tidslinje..." + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:217 +#, python-format +msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" +msgstr "%(calendar_type)s Kalender, sortert etter %(sortby)s" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:327 msgid "Sort by" msgstr "Sorter etter" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:319 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:332 msgid "Sorting method to use" msgstr "Sorteringsmetode som skal brukes" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:352 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:336 +msgid "The calendar which determines the year span" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/TimeLine.py:373 msgid "The style used for the person's name." msgstr "Stil som brukes på personens navn." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:361 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:382 msgid "The style used for the year labels." msgstr "Stil som brukes på årstallsmerkelapper." -#: ../src/plugins/TimeLine.py:443 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:464 msgid "Timeline Chart" msgstr "Tidslinjetavle" -#: ../src/plugins/TimeLine.py:447 +#: ../src/plugins/TimeLine.py:468 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Lager en tidslinjetavle." @@ -10766,425 +10806,437 @@ msgstr "Lager en tidslinjetavle." msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verifiser_dataene..." -#: ../src/plugins/Verify.py:219 +#: ../src/plugins/Verify.py:220 msgid "Database Verify tool" msgstr "Kontrollere database" -#: ../src/plugins/Verify.py:465 +#: ../src/plugins/Verify.py:470 msgid "Database Verification Results" msgstr "Databaseverifiseringsresultat" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/Verify.py:530 +#: ../src/plugins/Verify.py:535 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:610 +#: ../src/plugins/Verify.py:615 msgid "_Show all" msgstr "Vis alle" -#: ../src/plugins/Verify.py:620 ../src/plugins/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/Verify.py:625 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Gjem markerte" -#: ../src/plugins/Verify.py:871 +#: ../src/plugins/Verify.py:880 msgid "Baptism before birth" msgstr "Dåp før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:885 +#: ../src/plugins/Verify.py:894 msgid "Death before baptism" msgstr "Død før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:899 +#: ../src/plugins/Verify.py:908 msgid "Burial before birth" msgstr "Begravelse før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:913 +#: ../src/plugins/Verify.py:922 msgid "Burial before death" msgstr "Begravelse før død" -#: ../src/plugins/Verify.py:927 +#: ../src/plugins/Verify.py:936 msgid "Death before birth" msgstr "Død før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/Verify.py:950 msgid "Burial before baptism" msgstr "Begravelse før dåp" -#: ../src/plugins/Verify.py:959 +#: ../src/plugins/Verify.py:968 msgid "Old age at death" msgstr "Gammel ved død" -#: ../src/plugins/Verify.py:980 +#: ../src/plugins/Verify.py:989 msgid "Multiple parents" msgstr "Flere foreldrepar" -#: ../src/plugins/Verify.py:997 +#: ../src/plugins/Verify.py:1006 msgid "Married often" msgstr "Ofte gift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1016 +#: ../src/plugins/Verify.py:1025 msgid "Old and unmarried" msgstr "Gammel og ugift" -#: ../src/plugins/Verify.py:1043 +#: ../src/plugins/Verify.py:1052 msgid "Too many children" msgstr "For mange barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1058 +#: ../src/plugins/Verify.py:1067 msgid "Same sex marriage" msgstr "Partnerskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1068 +#: ../src/plugins/Verify.py:1077 msgid "Female husband" msgstr "Kvinnelig ektemann" -#: ../src/plugins/Verify.py:1078 +#: ../src/plugins/Verify.py:1087 msgid "Male wife" msgstr "Mannlig hustru" -#: ../src/plugins/Verify.py:1105 +#: ../src/plugins/Verify.py:1114 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1130 +#: ../src/plugins/Verify.py:1139 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller" -#: ../src/plugins/Verify.py:1161 +#: ../src/plugins/Verify.py:1170 msgid "Marriage before birth" msgstr "Ekteskap før fødsel" -#: ../src/plugins/Verify.py:1192 +#: ../src/plugins/Verify.py:1201 msgid "Marriage after death" msgstr "Ekteskap etter død" -#: ../src/plugins/Verify.py:1226 +#: ../src/plugins/Verify.py:1235 msgid "Early marriage" msgstr "Tidlig ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1258 +#: ../src/plugins/Verify.py:1267 msgid "Late marriage" msgstr "Sent ekteskap" -#: ../src/plugins/Verify.py:1319 +#: ../src/plugins/Verify.py:1328 msgid "Old father" msgstr "Gammel far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1322 +#: ../src/plugins/Verify.py:1331 msgid "Old mother" msgstr "Gammel mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1364 +#: ../src/plugins/Verify.py:1373 msgid "Young father" msgstr "Ung far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/Verify.py:1376 msgid "Young mother" msgstr "Ung mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1406 +#: ../src/plugins/Verify.py:1415 msgid "Unborn father" msgstr "Ufødt far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1409 +#: ../src/plugins/Verify.py:1418 msgid "Unborn mother" msgstr "Ufødt mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1454 +#: ../src/plugins/Verify.py:1463 msgid "Dead father" msgstr "Død far" -#: ../src/plugins/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/Verify.py:1466 msgid "Dead mother" msgstr "Død mor" -#: ../src/plugins/Verify.py:1479 +#: ../src/plugins/Verify.py:1488 msgid "Large year span for all children" msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn" -#: ../src/plugins/Verify.py:1501 +#: ../src/plugins/Verify.py:1510 msgid "Large age differences between children" msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna" -#: ../src/plugins/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/Verify.py:1520 msgid "Disconnected individual" msgstr "Slektsløse personer" -#: ../src/plugins/Verify.py:1524 +#: ../src/plugins/Verify.py:1542 +msgid "Invalid birth date" +msgstr "Ugyldig fødselsdato" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1564 +msgid "Invalid death date" +msgstr "Ugyldig dødsdato" + +#: ../src/plugins/Verify.py:1577 msgid "Verify the Data" msgstr "Verifisere dataene" -#: ../src/plugins/Verify.py:1528 +#: ../src/plugins/Verify.py:1581 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester" -#: ../src/plugins/WebCal.py:479 +#: ../src/plugins/WebCal.py:470 msgid "Generate HTML Calendars" msgstr "Lage HTML-kalendre" #. generate the report: -#: ../src/plugins/WebCal.py:490 +#: ../src/plugins/WebCal.py:481 msgid "Creating Calendar pages" msgstr "Lager kalendersider" -#: ../src/plugins/WebCal.py:734 +#: ../src/plugins/WebCal.py:724 +msgid "The style to be used for the web files" +msgstr "Stilen som skal brukes på nettsidene" + +#: ../src/plugins/WebCal.py:731 msgid "Content Options" msgstr "Innholdsinnstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:759 +#: ../src/plugins/WebCal.py:756 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:775 +#: ../src/plugins/WebCal.py:772 msgid "Check for wives to use maiden name" msgstr "Merk av for at hustruer bruker sitt pikenavn" -#: ../src/plugins/WebCal.py:776 +#: ../src/plugins/WebCal.py:773 msgid "Attempt to use maiden names of women" msgstr "Forsøke å bruke pikenavn for kvinner" -#: ../src/plugins/WebCal.py:783 +#: ../src/plugins/WebCal.py:780 msgid "Misc Options" msgstr "Ymse innstillinger" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "Calendar Title" msgstr "Kalendertittel" -#: ../src/plugins/WebCal.py:785 +#: ../src/plugins/WebCal.py:782 msgid "My Family Calendar" msgstr "Min familiekalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:786 +#: ../src/plugins/WebCal.py:783 msgid "The title of the calendar" msgstr "Tittel på kalenderen" -#: ../src/plugins/WebCal.py:789 +#: ../src/plugins/WebCal.py:786 msgid "Home link" msgstr "Hjemmeside" -#: ../src/plugins/WebCal.py:790 +#: ../src/plugins/WebCal.py:787 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:794 ../src/plugins/WebCal.py:796 +#: ../src/plugins/WebCal.py:791 ../src/plugins/WebCal.py:793 msgid "Serif font family" msgstr "Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:799 ../src/plugins/WebCal.py:801 +#: ../src/plugins/WebCal.py:796 ../src/plugins/WebCal.py:798 msgid "San-Serif font family" msgstr "San-Serif skrifttypefamilie" -#: ../src/plugins/WebCal.py:804 +#: ../src/plugins/WebCal.py:801 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilde" -#: ../src/plugins/WebCal.py:805 +#: ../src/plugins/WebCal.py:802 msgid "The image to be used as the page background" msgstr "Bildet som skal brukes som bakgrunnsbilde på siden" -#: ../src/plugins/WebCal.py:808 +#: ../src/plugins/WebCal.py:805 msgid "Image Repeat" msgstr "Gjenta bilde" -#: ../src/plugins/WebCal.py:809 +#: ../src/plugins/WebCal.py:806 msgid "no-repeat" msgstr "ikke gjenta" -#: ../src/plugins/WebCal.py:810 +#: ../src/plugins/WebCal.py:807 msgid "repeat" msgstr "gjenta" -#: ../src/plugins/WebCal.py:811 +#: ../src/plugins/WebCal.py:808 msgid "repeat-x" msgstr "gjenta-x" -#: ../src/plugins/WebCal.py:812 +#: ../src/plugins/WebCal.py:809 msgid "repeat-y" msgstr "gjenta-y" -#: ../src/plugins/WebCal.py:813 +#: ../src/plugins/WebCal.py:810 msgid "Whether to repeat the background image" msgstr "Repetere bakgrunnsbildet" -#: ../src/plugins/WebCal.py:820 +#: ../src/plugins/WebCal.py:817 msgid "Months 1-6 Notes" msgstr "Notater for månedene 1-6" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "Jan Note" msgstr "jan-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:822 +#: ../src/plugins/WebCal.py:819 msgid "This prints in January" msgstr "Dette skrives i januar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:823 +#: ../src/plugins/WebCal.py:820 msgid "The note for the month of January" msgstr "Notatet for januar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "Feb Note" msgstr "feb-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:826 +#: ../src/plugins/WebCal.py:823 msgid "This prints in February" msgstr "Dette skrives i februar" -#: ../src/plugins/WebCal.py:827 +#: ../src/plugins/WebCal.py:824 msgid "The note for the month of February" msgstr "Notatet for februar måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "Mar Note" msgstr "mar-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:830 +#: ../src/plugins/WebCal.py:827 msgid "This prints in March" msgstr "Dette skrives i mars" -#: ../src/plugins/WebCal.py:831 +#: ../src/plugins/WebCal.py:828 msgid "The note for the month of March" msgstr "Notatet for mars måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "Apr Note" msgstr "apr-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:834 +#: ../src/plugins/WebCal.py:831 msgid "This prints in April" msgstr "Dette skrives i april" -#: ../src/plugins/WebCal.py:835 +#: ../src/plugins/WebCal.py:832 msgid "The note for the month of April" msgstr "Notatet for april måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "May Note" msgstr "mai-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:838 +#: ../src/plugins/WebCal.py:835 msgid "This prints in May" msgstr "mai" -#: ../src/plugins/WebCal.py:839 +#: ../src/plugins/WebCal.py:836 msgid "The note for the month of May" msgstr "Notatet for mai måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "Jun Note" msgstr "jun-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:842 +#: ../src/plugins/WebCal.py:839 msgid "This prints in June" msgstr "Dette skrives i juni" -#: ../src/plugins/WebCal.py:843 +#: ../src/plugins/WebCal.py:840 msgid "The note for the month of June" msgstr "Notatet for juni måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:846 +#: ../src/plugins/WebCal.py:843 msgid "Months 7-12 Notes" msgstr "Notater for månedene 7-12" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "Jul Note" msgstr "jul-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:848 +#: ../src/plugins/WebCal.py:845 msgid "This prints in July" msgstr "Dette skrives i juli" -#: ../src/plugins/WebCal.py:849 +#: ../src/plugins/WebCal.py:846 msgid "The note for the month of July" msgstr "Notatet for juli måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "Aug Note" msgstr "aug-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:852 +#: ../src/plugins/WebCal.py:849 msgid "This prints in August" msgstr "Dette skrives i august" -#: ../src/plugins/WebCal.py:853 +#: ../src/plugins/WebCal.py:850 msgid "The note for the month of August" msgstr "Notatet for august måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "Sep Note" msgstr "sep-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:856 +#: ../src/plugins/WebCal.py:853 msgid "This prints in September" msgstr "Dette skrives i september" -#: ../src/plugins/WebCal.py:857 +#: ../src/plugins/WebCal.py:854 msgid "The note for the month of September" msgstr "Notatet for september måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "Oct Note" msgstr "okt-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:860 +#: ../src/plugins/WebCal.py:857 msgid "This prints in October" msgstr "Dette skrives i oktober" -#: ../src/plugins/WebCal.py:861 +#: ../src/plugins/WebCal.py:858 msgid "The note for the month of October" msgstr "Notatet for oktober måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "Nov Note" msgstr "nov-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:864 +#: ../src/plugins/WebCal.py:861 msgid "This prints in November" msgstr "Dette skrives i november" -#: ../src/plugins/WebCal.py:865 +#: ../src/plugins/WebCal.py:862 msgid "The note for the month of November" msgstr "Notatet for november måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "Dec Note" msgstr "des-notat" -#: ../src/plugins/WebCal.py:868 +#: ../src/plugins/WebCal.py:865 msgid "This prints in December" msgstr "Dette skrives i desember" -#: ../src/plugins/WebCal.py:869 +#: ../src/plugins/WebCal.py:866 msgid "The note for the month of December" msgstr "Notatet for desember måned" -#: ../src/plugins/WebCal.py:915 +#: ../src/plugins/WebCal.py:912 msgid "The style used for the title (\"My Family Calendar\") of the page. The background color sets the PAGE background. Borders DO NOT work." msgstr "Stilen som er brukt for tittelen (\"Min familiekalender\") på siden. Bakgrunnsfargen angir sidens bakgrunnsfarge. Rammer fungerer IKKE." -#: ../src/plugins/WebCal.py:930 +#: ../src/plugins/WebCal.py:927 msgid "The style used for the month name and year, it controls the font face, size, style, color and the background color of the block, including the day-name area. Inclusion of a graphic does not cover the day-name area." msgstr "Stilen som er brukt på månedsnavn og år styrer skrifttypen, stilen, fargen og bakgrunnsfargen på blokken som også gjelder området for dagsnavnet. Et bilde som tas med vil ikke dekke over området for dagsnavnet." -#: ../src/plugins/WebCal.py:946 +#: ../src/plugins/WebCal.py:943 msgid "The style used for text in the body of the calendar, it controls font size, face, style, color, and alignment. The background color is used ONLY for cells containing text, allowing for high-lighting of dates." msgstr "Stilen som er brukt for tekst i kalenderen kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Bakgrunnsfargen er BARE brukt for celler som inneholder etkst, noe som gir mulighet for å framheve datoer." -#: ../src/plugins/WebCal.py:961 +#: ../src/plugins/WebCal.py:958 msgid "The style used for notes at the bottom of the calendar, it controls font size, face, style, color and positioning. The background color setting affect all EMPTY calendar cells." msgstr "Stilen som er brukt for notater på bunn av kalenderen, den kontrollerer skriftstørrelse, stil, farge og plassering. Angivelse av bakgrunnsfargen påvirker alle TOMME kalenderceller." -#: ../src/plugins/WebCal.py:975 +#: ../src/plugins/WebCal.py:972 msgid "The style used for the table itself. This affects the color of the table lines and the color, font, size, and positioning of the calendar date numbers. It also controls the color of the day names." msgstr "Stilen som er brukt for selve tabellen. Dette påvirker fargen på tabellinjene og farge, skrifttype, skriftstørrelse og plassering av kalenderdatoene. Den kontrollerer fargen på dagnavnene." -#: ../src/plugins/WebCal.py:1231 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1228 msgid "Web Calendar" msgstr "Internettkalender" -#: ../src/plugins/WebCal.py:1235 +#: ../src/plugins/WebCal.py:1232 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Lag internettkalendre (HTML)." @@ -11323,32 +11375,37 @@ msgstr "Finner etternavn" msgid "Finding surnames" msgstr "Finner etternavn" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:412 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:414 msgid "Select a different person" msgstr "Velg en annen person" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443 msgid "Select a person for the report" msgstr "Velg en person for rapporten" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:500 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:502 msgid "Select a different family" msgstr "Velg en annen familie" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:879 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:881 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "Ta også med %s?" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:934 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:936 msgid "Colour" msgstr "Farge" -#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1088 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:147 +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1091 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:446 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" +#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1155 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:303 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 +msgid "Style Editor" +msgstr "Stilbehandler" + #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants @@ -11390,7 +11447,7 @@ msgstr "Valg av verktøy" msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Velg et verktøy blant dem som er tilgjengelige på venstre side." -#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:24 +#: ../src/PluginUtils/_Plugins.py:299 ../src/plugins/verify.glade.h:25 msgid "_Run" msgstr "B_ruk" @@ -11449,6 +11506,12 @@ msgstr "Fil" msgid "Message" msgstr "Beskjed" +#. Only show the "Reload" button when in debug mode +#. (without -O on the command line) +#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:96 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:110 msgid "Unavailable" msgstr "Utilgjengelig" @@ -11461,32 +11524,6 @@ msgstr "Feile" msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:100 -msgid "Configuration" -msgstr "Innstilling" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:172 -#, python-format -msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -msgstr "%(report_name)s for GRAMPS-bok" - -#. need any labels at top: -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:289 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:152 -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentalternativer" - -#. Styles Frame -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:311 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: ../src/ReportBase/_BareReportDialog.py:315 -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97 -msgid "Style Editor" -msgstr "Stilbehandler" - #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:192 @@ -11524,7 +11561,7 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" #: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:898 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926 msgid "Paper Options" msgstr "Papirvalg" @@ -11532,20 +11569,20 @@ msgstr "Papirvalg" msgid "HTML Options" msgstr "HTML-innstillinger" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:156 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:873 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:904 msgid "Output Format" msgstr "Filformat" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:212 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208 msgid "Template" msgstr "Mal" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:237 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233 msgid "User Template" msgstr "Selvlagde maler" -#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:242 +#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238 msgid "Choose File" msgstr "Velg fil" @@ -11571,11 +11608,11 @@ msgid "Default" msgstr "Standard" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:62 -msgid "Postscript / Helvetica" +msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:63 -msgid "Truetype / FreeSans" +msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65 @@ -11646,161 +11683,157 @@ msgstr "Øverst" msgid "Bottom" msgstr "Nederst" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:589 -msgid "Graphviz Dot File" -msgstr "Graphviz Dot-fil" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:598 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:623 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (GhostScript)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:604 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:629 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:610 -msgid "Postscript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:616 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:641 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:622 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:647 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)" msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:628 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:653 msgid "JPEG image" msgstr "JPEG-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:634 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:659 msgid "GIF image" msgstr "GIF-bilde" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:640 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:665 msgid "PNG image" msgstr "PNG-bilde" +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:671 +msgid "Graphviz Dot File" +msgstr "Graphviz Dot-fil" + #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:731 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:762 msgid "GraphViz Layout" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:733 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 msgid "Font family" msgstr "Skrifttypefamilie" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:738 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:769 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:744 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:775 msgid "Font size" msgstr "Skriftstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:745 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 msgid "The font size, in points." msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:748 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:779 msgid "Graph Direction" msgstr "Grafretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:753 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:784 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:757 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:788 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Antall sider vannrette" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:758 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av hverandre. Dette avhenger av antall sider vannrett." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:789 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array horizontally." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider ved siden av hverandre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:764 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:795 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Antall sider loddrett" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:765 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically." -msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider over og under hverandre. Dette avhenger av antall sider loddrett." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:796 +msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number of pages in the array vertically." +msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider ved under hverandre." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:771 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 msgid "Paging Direction" msgstr "Sideretning" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:776 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:794 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:825 msgid "GraphViz Options" msgstr "Innstillinger for GraphViz" #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:797 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828 msgid "Aspect ratio" msgstr "Aspektforhold" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:802 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:837 msgid "DPI" msgstr "PPT" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:807 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating postscript or pdf files, use 72 DPI." -msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." +msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). For postscript- eller pdf-filer, bruk 72 PPT." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:813 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:844 msgid "Node spacing" msgstr "Avstand mellom knutepunkt" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:814 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:821 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:852 msgid "Rank spacing" msgstr "Rangordningsavstand" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:853 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner." #. ############################### -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:833 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:864 msgid "Note to add to the graph" msgstr "Kommentar som legges til grafen" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:866 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:838 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:869 msgid "Note location" msgstr "Kommentarplassering" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:872 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:845 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:876 msgid "Note size" msgstr "Notatstørrelse" -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:877 msgid "The size of note text, in points." msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)." -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:880 -#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:911 +#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954 msgid "Open with application" msgstr "Åpne med program" @@ -11812,24 +11845,41 @@ msgstr "Stående" msgid "Landscape" msgstr "Liggende" +#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +msgid "cm" +msgstr "cm" + #: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227 msgid "in." msgstr "i." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:169 -msgid "Directory" -msgstr "Mappe" +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:111 +msgid "Configuration" +msgstr "Innstilling" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:171 +#. Styles Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:299 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101 +msgid "Style" +msgstr "Stil" + +#. need any labels at top: +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:451 +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentalternativer" + +#. Save Frame +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:466 msgid "Filename" msgstr "Filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:204 -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:230 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:523 msgid "Permission problem" msgstr "Tilgangsproblem" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:205 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -11840,23 +11890,23 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:215 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:508 msgid "File already exists" msgstr "Fila finnes allerede" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:216 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:509 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:218 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511 msgid "_Overwrite" msgstr "O_verskriv" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:219 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:512 msgid "_Change filename" msgstr "Endre filnavn" -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:231 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:524 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -11867,7 +11917,7 @@ msgstr "" "\n" "Velg en annen sti eller korriger rettighetene." -#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:274 +#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:597 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig." @@ -14823,19 +14873,19 @@ msgstr "Familier som nedstammer fra %s" msgid "Document Styles" msgstr "Dokumentstiler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:138 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Feil ved lagring av stilark" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:205 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206 msgid "Style editor" msgstr "Stilbehandler" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:208 msgid "Paragraph" msgstr "Avsnitt" -#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:241 +#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:242 msgid "No description available" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig" @@ -14895,7 +14945,25 @@ msgstr "_Angre %s" msgid "_Redo %s" msgstr "_Gjør om %s" -#: ../src/gen/db/dbdir.py:1734 +#: ../src/gen/db/dbdir.py:558 +msgid "Need to upgrade database!" +msgstr "Trenger å oppgradere database!" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:559 +msgid "" +"You cannot open this database without upgrading it.\n" +"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n" +"You might want to make a backup copy first." +msgstr "" +"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n" +"Hvis du oppgraderer vil du ikke kunne bruke tidligere versjoner av GRAMPS.\n" +"Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først." + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:565 +msgid "Upgrade now" +msgstr "Oppgradere nå" + +#: ../src/gen/db/dbdir.py:1965 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Låst av %s" @@ -15157,51 +15225,61 @@ msgstr "Brud" msgid "Groom" msgstr "Brudgom" -#: ../src/gen/lib/date.py:139 +#: ../src/gen/lib/date.py:82 ../src/gen/lib/date.py:85 +#, python-format +msgid "%d years" +msgstr "%d år" + +#: ../src/gen/lib/date.py:83 +#, python-format +msgid "%d months" +msgstr "%d måneder" + +#: ../src/gen/lib/date.py:177 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoriansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:140 +#: ../src/gen/lib/date.py:178 msgid "Julian" msgstr "Juliansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:142 +#: ../src/gen/lib/date.py:180 msgid "French Republican" msgstr "Fransk-republikansk" -#: ../src/gen/lib/date.py:144 +#: ../src/gen/lib/date.py:182 msgid "Islamic" msgstr "Islamsk" -#: ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "estimated" msgstr "estimert" -#: ../src/gen/lib/date.py:1018 +#: ../src/gen/lib/date.py:1101 msgid "calculated" msgstr "beregnet" -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "before" msgstr "før" -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "after" msgstr "etter" -#: ../src/gen/lib/date.py:1032 +#: ../src/gen/lib/date.py:1115 msgid "about" msgstr "omkring" -#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "range" msgstr "område" -#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "span" msgstr "periode" -#: ../src/gen/lib/date.py:1033 +#: ../src/gen/lib/date.py:1116 msgid "textonly" msgstr "kun tekst" @@ -15712,7 +15790,7 @@ msgid "Has marker of" msgstr "Har markering som" #: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49 -msgid "Matches markers of a partikular type" +msgid "Matches markers of a particular type" msgstr "Samsvarer med markeringer av en bestemt type" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45 @@ -17214,19 +17292,19 @@ msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du slette msgid "Delete Filter" msgstr "Slett filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:77 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:84 msgid "Define filter" msgstr "Definere filter" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:81 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88 msgid "Values" msgstr "Verdier" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:180 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:187 msgid "Add Rule" msgstr "Ny regel" -#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:194 +#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:201 msgid "Edit Rule" msgstr "Rediger en regel" @@ -17474,7 +17552,7 @@ msgstr "_Markering:" msgid "_Prefix:" msgstr "Forstavelse" -#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:183 +#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24 ../src/glade/gramps.glade.h:182 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" @@ -18093,66 +18171,62 @@ msgid "_Sort as:" msgstr "_Sorter som:" #: ../src/glade/gramps.glade.h:176 -msgid "_Spelling:" -msgstr "_Stavekontroll:" - -#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stat/provins:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:177 msgid "_State:" msgstr "_Stat:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:178 msgid "_Status:" msgstr "_Status:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:179 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:180 msgid "_Title:" msgstr "_Tittel:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:182 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:181 msgid "_Top" msgstr "_Øverst" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:183 msgid "_Underline" msgstr "_Understrek" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:184 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "Br_uk dette valget for alle manglende mediafiler" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:185 msgid "_Value:" msgstr "_Verdi:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:186 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_Bind/film/side:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:187 msgid "_Web address:" msgstr "_Nettadresse:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:188 msgid "_Year" msgstr "_År" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:189 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Post_nummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:191 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:190 msgid "_Zip/Postal code:" msgstr "_Postnummer:" -#: ../src/glade/gramps.glade.h:193 +#: ../src/glade/gramps.glade.h:192 msgid "pt" msgstr "punkt" @@ -18287,50 +18361,46 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Tøm _alle" #: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1 -msgid "2.54" -msgstr "2.54" - -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Bottom:" msgstr "Nederst:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2 msgid "Height:" msgstr "Høyde:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3 msgid "Left:" msgstr "Venstre:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4 msgid "Margins" msgstr "Margstørrelser" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5 msgid "Metric" msgstr "Metrisk" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "Retning:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7 msgid "Paper format" msgstr "Papirformat" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8 msgid "Right:" msgstr "Høyre:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10 msgid "Top:" msgstr "Øverst:" -#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12 +#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11 msgid "Width:" msgstr "Bredde:" @@ -18565,22 +18635,26 @@ msgid "Search for media" msgstr "Søk etter media" #: ../src/plugins/unused.glade.h:5 +msgid "Search for notes" +msgstr "Søk etter notater" + +#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 msgid "Search for places" msgstr "Søk etter steder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:6 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 msgid "Search for repositories" msgstr "Søk etter oppbevaringssted" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:7 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 msgid "Search for sources" msgstr "Søk etter kilder" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:8 ../src/plugins/verify.glade.h:23 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:24 msgid "_Mark all" msgstr "Marker alle" -#: ../src/plugins/unused.glade.h:9 ../src/plugins/verify.glade.h:25 +#: ../src/plugins/unused.glade.h:10 ../src/plugins/verify.glade.h:26 msgid "_Unmark all" msgstr "Avmarker alle" @@ -18656,6 +18730,10 @@ msgstr "_Laveste alder ved giftemål" msgid "_Estimate missing dates" msgstr "_Estimer manglende datoer" +#: ../src/plugins/verify.glade.h:23 +msgid "_Identify invalid dates" +msgstr "_Identifisere ugyldige datoer" + #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem" @@ -19739,21 +19817,3 @@ msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele data msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree." msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre." -msgid "Ancestors of \"%s\"" -msgstr "Aner av \"%s\"" - -msgid "at" -msgstr "ved" - -msgid "Could not create temporary directory %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette midlertidig mappe %s" - -msgid "Summary of the Database" -msgstr "Sammendrag av databasen" - -msgid "Reload Plugins" -msgstr "Laste inn programtillegg" - -msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -msgstr "Prøve å laste programtillegg. Mekr: Dette verktøyet er ikke selv lastet" -