From f4c871bdaf1093096cab246e7fe2f958c924a3a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Zden=C4=9Bk=20Hata=C5=A1?= Date: Thu, 10 Apr 2014 10:21:30 +0200 Subject: [PATCH] czech translation update --- po/cs.po | 458 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 239 insertions(+), 219 deletions(-) diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index bfa03b6ec..03ddf823b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-19 08:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-20 16:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-04 12:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-10 10:21+0100\n" "Last-Translator: Zdeněk Hataš \n" "Language-Team: Czech >\n" "Language: cs\n" @@ -95,11 +95,11 @@ msgstr "" msgid "OK to overwrite?" msgstr "OK pro přepsání?" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:215 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "yes" msgstr "ano" -#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/arghandler.py:294 ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "no" msgstr "ne" @@ -134,9 +134,8 @@ msgstr "Rodokmeny Gramps:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:413 #: ../gramps/cli/arghandler.py:422 ../gramps/cli/arghandler.py:429 #: ../gramps/cli/arghandler.py:430 ../gramps/cli/arghandler.py:432 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 -#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 -#: ../gramps/gui/configure.py:1368 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:76 ../gramps/cli/clidbman.py:222 +#: ../gramps/gui/clipboard.py:936 ../gramps/gui/configure.py:1368 msgid "Family Tree" msgstr "Rodokmen" @@ -496,7 +495,7 @@ msgstr "" "Použití v režimu příkazové řádky vyžaduje ke zpracování alespoň jeden " "vstupní soubor." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:87 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:89 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" @@ -505,23 +504,23 @@ msgstr "" "Chyba: %(title)s \n" " %(message)s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:213 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 msgid "Number of people" msgstr "Počet osob" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:217 ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Locked?" msgstr "Uzamčeno?" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:218 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:220 msgid "Bsddb version" msgstr "Verze bsddb" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:219 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:221 msgid "Schema version" msgstr "Verze schématu" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:223 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 @@ -530,29 +529,29 @@ msgstr "Verze schématu" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:224 ../gramps/gui/dbman.py:301 msgid "Last accessed" msgstr "Poslední přístup" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:282 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:279 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Importuji %s" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:288 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:285 msgid "Import finished..." msgstr "Import byl dokončen..." #. Create a new database -#: ../gramps/cli/clidbman.py:373 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:370 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:330 msgid "Importing data..." msgstr "Importuji data..." -#: ../gramps/cli/clidbman.py:417 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:415 msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nelze přejmenovat rodokmen" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:452 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, python-format msgid "" "\n" @@ -571,18 +570,18 @@ msgstr "" " %s\n" "\n" -#: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1273 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:501 ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../gramps/cli/clidbman.py:523 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:517 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Zamkl %s" #. not all families have a spouse. -#: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 +#: ../gramps/cli/clidbman.py:520 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 @@ -858,7 +857,7 @@ msgstr "Žijící" msgid "Private Record" msgstr "Důvěrný záznam" -#: ../gramps/gen/const.py:207 +#: ../gramps/gen/const.py:197 msgid "" "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." @@ -866,14 +865,14 @@ msgstr "" "Gramps (programový systém pro správu genealogického výzkumu a analýzy)\n" "je osobní genealogický program." -#: ../gramps/gen/const.py:229 +#: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "2004 Radek Malcic \n" "2005 Jiří Pejchal \n" "2006 - 2012 Zdeněk Hataš " -#: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 +#: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1792 ../gramps/gen/lib/date.py:1806 msgid "none" msgstr "žádný" @@ -1134,7 +1133,7 @@ msgstr "" "title=How_to_make_a_backup\">provést zálohu svého rodokmenu." #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 -#: ../gramps/gen/db/write.py:2118 +#: ../gramps/gen/db/write.py:2134 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Vrátit %s" @@ -1203,7 +1202,7 @@ msgstr "" msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Statistiky aktualizace" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1115 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1131 #, python-format msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is " @@ -1216,11 +1215,11 @@ msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. -#: ../gramps/gen/db/write.py:1184 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1200 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Přegenerovat mapu odkazů" -#: ../gramps/gen/db/write.py:1971 +#: ../gramps/gen/db/write.py:1987 #, python-format msgid "" "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", " @@ -1458,7 +1457,7 @@ msgstr "CHYBA: filtr %s nemůže být správně nahrán. Upravte filtr!" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:91 msgid "General filters" msgstr "Obecné filtry" @@ -2274,7 +2273,7 @@ msgstr "Rodinná událost:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:77 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "Hlavní aktéři" @@ -2568,7 +2567,7 @@ msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 -#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1229 +#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1230 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" @@ -4107,7 +4106,7 @@ msgstr "Kasta" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1101 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:64 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:83 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 @@ -4156,7 +4155,7 @@ msgstr "Působnost" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "Věk" @@ -4940,7 +4939,7 @@ msgid "Uncleared" msgstr "Neschváleno" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:683 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" @@ -5234,17 +5233,17 @@ msgid "Video" msgstr "Video" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:472 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:470 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva (italic)" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" @@ -5272,7 +5271,7 @@ msgstr "Horní index" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:602 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 msgid "Link" msgstr "Odkaz" @@ -5445,8 +5444,8 @@ msgstr "Vztahy" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:232 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:958 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:235 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:961 msgid "Gramplet" msgstr "Gramplet" @@ -5649,7 +5648,7 @@ msgstr "Nastavení GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:495 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 msgid "Font family" msgstr "Řez písma" @@ -5662,7 +5661,7 @@ msgstr "" "písmo FreeSans. FreeSans je dostupné z http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:507 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 msgid "Font size" msgstr "Velikost písma" @@ -5863,40 +5862,40 @@ msgstr "Velikost poznámky" msgid "The size of note text, in points." msgstr "Velikost textu poznámky v bodech." -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1025 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:986 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (pomocí Ghostscript)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1031 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:992 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (pomocí Graphviz)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1037 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:998 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1043 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1004 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1049 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1010 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "Komprimovaný SVG (SVGZ)" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1055 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1016 msgid "JPEG image" msgstr "Obrázek JPEG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1061 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1022 msgid "GIF image" msgstr "Obrázek GIF" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1067 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1028 msgid "PNG image" msgstr "Obrázek PNG" -#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1073 +#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1034 msgid "Graphviz File" msgstr "Soubor Graphviz" @@ -6962,11 +6961,11 @@ msgstr "" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== Autoři ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:78 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" @@ -6974,7 +6973,7 @@ msgstr "" "\n" "==== Přispěvatelé ====\n" -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" @@ -6987,7 +6986,7 @@ msgstr "" "Grafika je vydána pod licencí \n" "Create Commons Attribution-ShareAlike verze 2.5." -#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 +#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:112 msgid "Gramps Homepage" msgstr "Domovská stránka Gramps" @@ -7039,7 +7038,7 @@ msgstr "Událost" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:63 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 @@ -7198,8 +7197,8 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:261 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 @@ -7264,7 +7263,7 @@ msgstr "Archiv" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:57 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -7298,7 +7297,7 @@ msgstr "Typ" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1548 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 @@ -8196,15 +8195,15 @@ msgstr "Pokud tuto verzi odstraníte, nebude možné ji v budoucnu rozbalit." msgid "Remove version" msgstr "Odstranit verzi" -#: ../gramps/gui/dbman.py:596 +#: ../gramps/gui/dbman.py:597 msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Nelze vymazat rodokmen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:621 +#: ../gramps/gui/dbman.py:622 msgid "Deletion failed" msgstr "Operace mazání selhala" -#: ../gramps/gui/dbman.py:622 +#: ../gramps/gui/dbman.py:623 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -8215,11 +8214,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:649 +#: ../gramps/gui/dbman.py:650 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Opravit rodokmen?" -#: ../gramps/gui/dbman.py:651 +#: ../gramps/gui/dbman.py:652 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree " @@ -8266,31 +8265,31 @@ msgstr "" "případ, můžete tlačítko oprav deaktivovat odstraněním souboru " "need_recover ve složce s rodokmenem." -#: ../gramps/gui/dbman.py:670 +#: ../gramps/gui/dbman.py:671 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Hotovo, záloha byla získána" -#: ../gramps/gui/dbman.py:671 +#: ../gramps/gui/dbman.py:672 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ../gramps/gui/dbman.py:694 +#: ../gramps/gui/dbman.py:695 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "Databáze se obnovuje ze záložních souborů" -#: ../gramps/gui/dbman.py:699 +#: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Chyba při obnově zálohy" -#: ../gramps/gui/dbman.py:734 +#: ../gramps/gui/dbman.py:735 msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Nelze vytvořit rodokmen" -#: ../gramps/gui/dbman.py:850 +#: ../gramps/gui/dbman.py:851 msgid "Retrieve failed" msgstr "Získání selhalo" -#: ../gramps/gui/dbman.py:851 +#: ../gramps/gui/dbman.py:852 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -8301,11 +8300,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 +#: ../gramps/gui/dbman.py:892 ../gramps/gui/dbman.py:920 msgid "Archiving failed" msgstr "Archivace selhala" -#: ../gramps/gui/dbman.py:892 +#: ../gramps/gui/dbman.py:893 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -8316,15 +8315,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../gramps/gui/dbman.py:897 +#: ../gramps/gui/dbman.py:898 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Vytvářejí se data pro archivaci..." -#: ../gramps/gui/dbman.py:906 +#: ../gramps/gui/dbman.py:907 msgid "Saving archive..." msgstr "Ukládá se archiv...." -#: ../gramps/gui/dbman.py:920 +#: ../gramps/gui/dbman.py:921 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -8485,7 +8484,7 @@ msgstr "Posunout vybranou adresu níže" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:59 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 @@ -8823,7 +8822,7 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Posunout vybranou událost níže" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:65 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:84 msgid "Role" msgstr "Role" @@ -9285,18 +9284,27 @@ msgid "Edit Citation" msgstr "Upravit citaci" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:265 -msgid "Cannot save citation. No source selected." -msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen." +msgid "No source selected" +msgstr "Žádný pramen nevybrán" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:266 -msgid "Please select a source or cancel the edit." -msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" +msgid "" +"A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " +"newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " +"create a citation, first select the required source, and then record the " +"location of the information referenced within the source in the 'Volume/" +"Page' field." +msgstr "" +"Pramen je cokoli (osobní svědectví, videonahrávka, fotografie, novinový " +"sloupek, náhrobní kámen ...) z čeho leze získat informace. Pro vytvoření " +"citace nejprve vyberte požadovaný pramen a poté do pole 'Svazek/Strana' " +"zapište místo, kde je v prameni odkazovaná informace." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:280 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Citaci nelze uložit. ID již existuje." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:281 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " @@ -9307,17 +9315,17 @@ msgstr "" "hodnotu už používá '%(prim_object)s'. Zvolte prosím jiné ID. Ponecháte-li " "pole prázdné, bude zvolena nejbližší volná hodnota." -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:287 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Přidat citaci (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:293 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Upravit citaci (%s)" -#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:328 +#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:334 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Odstranit citaci (%s)" @@ -9534,8 +9542,8 @@ msgstr "Vztah k matce" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Birth Date" msgstr "Datum narození" @@ -9937,7 +9945,7 @@ msgid "_Note" msgstr "Poz_námka" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:285 ../gramps/gui/editors/editnote.py:330 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 msgid "Edit Note" msgstr "Upravit poznámku" @@ -10493,7 +10501,6 @@ msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr místa použijte drag-and-drop nebo tlačítka" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvoleno žádné místo. Pro volbu klikněte na tlačítko" @@ -10515,75 +10522,79 @@ msgid "Remove place" msgstr "Odstranit místo" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 -msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" -msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka" +msgid "First add a source using the buttons" +msgstr "Nejprve pomocí tlačítek přidejte pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 +msgid "First add a source using the button" +msgstr "Nejprve pomocí tlačítka přidejte pramen" + +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 msgid "Edit source" msgstr "Upravit pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 msgid "Select an existing source" msgstr "Vybrat existující pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 msgid "Add a new source" msgstr "Vytvořit nový pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:324 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:323 msgid "Remove source" msgstr "Odstranit pramen" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr média použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "Nebyl zvolen žádný obrázek. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 msgid "Edit media object" msgstr "Upravit mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" msgstr "Vybrat existující mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:377 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Add a new media object" msgstr "Přidat nový mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:379 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:378 msgid "Remove media object" msgstr "Odstranit mediální objekt" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Pro výběr poznámky použijte drag-and-drop nebo tlačítka" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "Nebylo zvolena žádná poznámka. Pro volbu klikněte na tlačítko" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" msgstr "Vybrat existující poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:431 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Add a new note" msgstr "Přidat novou poznámku" -#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:433 +#: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:432 msgid "Remove note" msgstr "Odstranit poznámku" @@ -12966,7 +12977,7 @@ msgid "Font" msgstr "Písmo" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "Barva písma" @@ -13247,15 +13258,15 @@ msgstr "" "Změnou parametru last-view v souboru gramps.ini můžete ručně nastavit \n" "výchozí pohled spouštěný při startu Gramps.\n" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:81 msgid "Error Report Assistant" msgstr "Pomocník vytváření chybových zpráv" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:236 msgid "Report a bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:243 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" @@ -13276,18 +13287,18 @@ msgstr "" "Můžete jej snadno vložit do aplikace pro hlášení chyb. Před odesláním " "zkontrolujte jaké informace budou odeslány." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:260 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "Pokud uvidíte, že jsou obsaženy osobní informace, odstraňte je prosím." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:304 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 msgid "Error Details" msgstr "Detaily o chybě" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:309 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " @@ -13297,7 +13308,7 @@ msgstr "" "dalších stránkách asistenta budete mít příležitost přidat další vlastní " "informace o chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:339 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " @@ -13306,19 +13317,19 @@ msgstr "" "Zkontrolujte prosím informace níže a opravte vše o čem víte že je chybně. " "Odstraňte vše co nechcete aby se objevilo v hlášení o chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:385 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:411 msgid "System Information" msgstr "Systémové informace" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:390 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" "Toto je informace o Vašem systému, která pomůže vývojářům opravit chybu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:418 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occured." @@ -13326,18 +13337,18 @@ msgstr "" "Poskytněte prosím co možná nejvíce informací a detailů o činnosti, kterou " "jste prováděli když došlo k chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:458 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:483 msgid "Further Information" msgstr "Další informace" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:463 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occured." msgstr "Zde máte příležitost popsat činnost, která vedla k chybě." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:490 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " @@ -13347,12 +13358,12 @@ msgstr "" "chybového hlášení. Pouze se ujistěte, že neobsahuje cokoli co nechcete aby " "bylo posláno vývojářům." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:523 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:550 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Sumarizace hlášení chyby" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:528 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." @@ -13360,7 +13371,7 @@ msgstr "" "Toto je dokončené hlášení o chybě. Další stránka pomocníka Vám pomůže " "odeslat hlášení do fronty hlášení na Gramps webu." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:559 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " @@ -13368,7 +13379,7 @@ msgstr "" "Použijte tlačítka níže ke zkopírování hlášení o chybě do schránky a otevření " "webového prohlížeče, kam hlášení vložíte " -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:568 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." @@ -13376,7 +13387,7 @@ msgstr "" "Použijte toto tlačítko pro start webového prohlížeče ve kterém můžete " "vyplnit hlášení o chybě do systému sledování chyb Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:593 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " @@ -13386,12 +13397,12 @@ msgstr "" "přejděte do aplikace hlášení chyb na web Gramps, použitím tlačítka níže " "vložte hlášení a vložte jej do systému" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:632 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:659 msgid "Send Bug Report" msgstr "Odeslat hlášení o chybě" -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:637 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." @@ -13399,7 +13410,7 @@ msgstr "" "Toto je poslední krok. Použijte tlačítka na této stránce pro otevření " "webového prohlížeče a vložení chyby do webového systému hlášení chyb Gramps." -#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 +#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:666 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." @@ -13860,36 +13871,36 @@ msgstr "Žádná rozšíření nebyla instalována." msgid "Export Assistant" msgstr "Pomocník exportu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:179 msgid "Saving your data" msgstr "Uložení vašich dat" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:225 msgid "Choose the output format" msgstr "Zvolte výstupní formát" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:239 msgid "Export options" msgstr "Možnosti exportu" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:308 msgid "Select save file" msgstr "Vyberte ukládaný soubor" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:352 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 msgid "Final confirmation" msgstr "Poslední potvrzení před uložením" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:368 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "Vyčkejte prosím než budou vaše data vybrána a exportována" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:380 msgid "Summary" msgstr "Souhrn" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:447 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" @@ -13905,7 +13916,7 @@ msgstr "" "Stiskněte OK pro pokračování, Zpět pro změnu vašich nastavení, nebo Zrušit " "pro přerušení" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:460 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" @@ -13925,7 +13936,7 @@ msgstr "" "Stiskněte Budiž pro pokračování, Zrušit pro skončení, nebo Zpět pro změnu " "vašich nastavení" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" @@ -13935,11 +13946,11 @@ msgstr "" "\n" "Stiskněte Zpět a vyberte validní jméno souboru." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "Your data has been saved" msgstr "Vaše data byla uložena" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:498 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" @@ -13956,16 +13967,16 @@ msgstr "" "vytvořenou kopii. " #. add test, what is dir -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Soubor: %s" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "Saving failed" msgstr "Ukládání selhalo" -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:510 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" @@ -13978,7 +13989,7 @@ msgstr "" "Upozornění: nyní otevřená databáze není ovlivněna. Selhalo pouze uložení " "kopie vašich dat." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:531 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -14001,7 +14012,7 @@ msgstr "" "Rozmyslíte-li si to, můžete v průběhu tohoto procesu kdykoli bezpečně " "stisknout tlačítko Zrušit a vaše současná databáze zůstane nedotčena." -#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 +#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:601 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Chyba exportu vašeho rodokmenu" @@ -14841,11 +14852,11 @@ msgstr "_Lišta nástrojů" msgid "F_ull Screen" msgstr "Celá stránka" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1167 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:579 ../gramps/gui/viewmanager.py:1168 msgid "_Undo" msgstr "_Zpět" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1184 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:584 ../gramps/gui/viewmanager.py:1185 msgid "_Redo" msgstr "Zn_ovu" @@ -14915,27 +14926,27 @@ msgstr "Pohled se nepodařilo nahrát. Zkontrolujte chybový výstup." msgid "Import Statistics" msgstr "Statistiky importu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1136 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1137 msgid "Read Only" msgstr "Jen pro čtení" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1219 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "XML záloha Gramps" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1249 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1250 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1281 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1282 msgid "Media:" msgstr "Média:" #. ################# #. What to include #. ######################### -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1286 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 @@ -14946,55 +14957,55 @@ msgstr "Média:" msgid "Include" msgstr "Zahrnout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1287 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "Megabyte|MB" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1289 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8193 msgid "Exclude" msgstr "Vyjmout" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1306 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "Soubor se zálohou již existuje! Přepsat?" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1307 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "Soubor '%s' existuje." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1308 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "Pokračovat a přepsat" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1309 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Cancel the backup" msgstr "Přerušit zálohu" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1316 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1317 msgid "Making backup..." msgstr "Provádí se záloha..." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1334 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Záloha byla uložena do '%s'" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1337 msgid "Backup aborted" msgstr "Zálohování bylo přerušeno" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1346 msgid "Select backup directory" msgstr "Vybrat adresář záloh" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Zásuvný moduly se nepodařilo nahrát" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1607 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15019,11 +15030,11 @@ msgstr "" "Pokud nechcete, aby se Gramps pokoušel znovu modul nahrát, můžete jej skrýt " "použitím Správce zásuvných modulů v nabídce Nápověda." -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1658 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 msgid "Failed Loading View" msgstr "Nahrání pohledu selhalo" -#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1659 +#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" @@ -15454,7 +15465,7 @@ msgid "Add Child to Family" msgstr "Přidat dítě do rodiny" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1168 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1171 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" @@ -15496,40 +15507,40 @@ msgstr "" "nelze odvolat." #. default tooltip -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:790 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:793 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Táhněte tlačítko Vlastnosti pro přesun, klikněte na něj pro nastavení" #. build the GUI: -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:986 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:989 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Pravým tlačítkem myši přidejte gramplety" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1033 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1036 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Gramplet bez jména" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1520 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1523 msgid "Number of Columns" msgstr "Počet sloupců" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1525 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1528 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Rozložení grampletu" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1555 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1558 msgid "Use maximum height available" msgstr "Použít maximální možnou výšku" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1561 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 msgid "Height if not maximized" msgstr "Výška pokud není maximalizovaný" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1568 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 msgid "Detached width" msgstr "Samostatná šířka" -#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1575 +#: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1578 msgid "Detached height" msgstr "Samostatná výška" @@ -15572,55 +15583,55 @@ msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Přeskupit vazby: %s" #. spell checker submenu -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "Pravopis" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:392 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 msgid "Search selection on web" msgstr "Hledat výběr na webu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:403 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Po_slat email ..." -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Kopírovat _emailovou adresu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:406 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 msgid "_Open Link" msgstr "_Otevřít odkaz" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "_Kopírovat adresu odkazu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:410 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 msgid "_Edit Link" msgstr "Uprav_it odkaz" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:484 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "Vymazat značku" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:528 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:531 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:532 msgid "Redo" msgstr "Znovu" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:654 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:655 msgid "Select font color" msgstr "Vybrat barvu písma" -#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 +#: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:657 msgid "Select background color" msgstr "Vyberat barvu pozadí" @@ -17682,7 +17693,7 @@ msgstr "Pro úpravu klikněte pravým tlačítkem myši" msgid " sp. " msgstr " sp. " -#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:53 +#: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dvojklik na řádek upraví zvolenou událost." @@ -17864,15 +17875,15 @@ msgstr "Dvojklikem na křestní jméno zobrazit podrobnosti" msgid "Processing..." msgstr "Zpracovávání..." -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 msgid "Total unique given names" msgstr "Celkový počet unikátních křestních jmen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:142 msgid "Total given names showing" msgstr "Celkový počet křestních jmen" -#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 +#: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 msgid "Total people" @@ -19721,8 +19732,8 @@ msgstr "Importovat data z VCard souborů" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:67 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:70 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nemůže být otevřen\n" @@ -19894,7 +19905,7 @@ msgstr "Importovat CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:340 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:193 -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:230 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" @@ -20139,21 +20150,21 @@ msgstr "není možné najít otce pro I%(person)s (father=%(id)d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "nelze najít matku pro I%(person)s (mother=%(mother)d)" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:227 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:225 msgid "vCard import" msgstr "importovat vCard" -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:314 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:312 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "Import VCard verze %s není podporován Gramps." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:482 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:480 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" "Neplatné datum {date} v BDAY {vcard_snippet}, datum bude zachováno jako text." -#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:489 +#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:488 msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." @@ -24738,12 +24749,12 @@ msgstr "Maximální počet zobrazených míst" msgid "The map" msgstr "Mapa" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:111 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic %s" -#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 +#: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:133 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nemohu vytvořit adresář keše dlaždic pro '%s'." @@ -25155,8 +25166,8 @@ msgstr "Filtruje se %s" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:116 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 msgid "Name type" msgstr "Typ jména" @@ -25494,22 +25505,22 @@ msgstr "Osoby vyhovující jménu " msgid "Matches people with same given name" msgstr "Vyhovují lidé se stejným křestním jménem" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 msgid "People with incomplete given names" msgstr "Osoby s neúplným křestním jménem" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Vyhovují osoby s chybějícím křestním jménem" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:114 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Osoby sdílející příjmení '%s'" -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:134 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:176 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -25518,7 +25529,7 @@ msgstr[1] "Existuje %d osoby tohoto jména.\n" msgstr[2] "Existuje %d osob tohoto jména.\n" #. display the title -#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 +#: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:156 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Osoby s křestním jménem '%s'" @@ -32578,6 +32589,15 @@ msgstr "" "událostmi. Celý váš výzkum je organizovaný s možností prohledávání a tak " "precizní jak od něj požadujete." +#~ msgid "Cannot save citation. No source selected." +#~ msgstr "Citaci nelze uložit. Nebyl vybrán pramen." + +#~ msgid "Please select a source or cancel the edit." +#~ msgstr "Musíte vybrat pramen, nebo zrušit operaci" + +#~ msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" +#~ msgstr "Pro výběr pramene použijte drag-and-drop nebo tlačítka" + #~ msgid "Events father" #~ msgstr "Události otec"