diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 27477b25b..2fad96b5b 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-27 20:57+0200\n" "Last-Translator: Joan Creus \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -5627,12 +5627,12 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Bucle de parentesc detectat" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"L'arbre genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions " +"L'Arbre Genealògic es remunta més enrere que el màxim de %d generacions " "buscades.\n" "És possible que no s'hagi detectat algun parentesc" @@ -8731,14 +8731,12 @@ msgstr "Referència a Fill" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 -#, fuzzy msgid "New Citation" -msgstr "Cita" +msgstr "Cita Nova" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 -#, fuzzy msgid "Edit Citation" -msgstr "Cita" +msgstr "Editar Cita" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 @@ -8753,21 +8751,21 @@ msgstr "" "l'edició." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 -#, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." -msgstr "No es pot desar la persona. L'Id ja existeix." +msgstr "No es pot desar la cita. L'Id ja existeix." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. " "This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID " "or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" -"Ha intentat d'utilitzar l'Id de Gramps %(id)s, que ja existeix. Aquest valor " -"ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introdueixi un Id diferent, " -"o deixi'l en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id " +"Heu intentat d'utilitzar l'Id de Gramps amb valor %(gramps_id)s, que ja " +"existeix. Aquest valor " +"ja està agafat per '%(prim_object)s'. Si us plau introduïu un Id diferent, " +"o deixeu-lo en blanc per agafar automàticament el següent valor d'Id " "disponible." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 @@ -8788,19 +8786,19 @@ msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar Font (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Add Citation (%s)" -msgstr "Esborrar Etiqueta (%s)" +msgstr "Afegir Cita (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Edit Citation (%s)" -msgstr "Cita" +msgstr "Editar Cita (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Delete Citation (%s)" -msgstr "Esborrar Etiqueta (%s)" +msgstr "Esborrar Cita (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Regular" @@ -9542,18 +9540,16 @@ msgid "New Place" msgstr "Nou Lloc" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18°9'" +msgstr "Latitud no vàlida (sintaxi: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18°9'" +msgstr "Longitud no vàlida (sintaxi: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" @@ -9734,9 +9730,8 @@ msgid "Source Filters" msgstr "Filtres de Font" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -#, fuzzy msgid "Media Filters" -msgstr "Filtre d'Audiovisuals" +msgstr "Filtres d'Audiovisuals" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Repository Filters" @@ -9747,9 +9742,8 @@ msgid "Note Filters" msgstr "Filtres de Nota" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 -#, fuzzy msgid "Citation Filters" -msgstr "Filtres de posició" +msgstr "Filtres de cita" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "lesser than" @@ -10016,9 +10010,8 @@ msgstr "Actualitzant visualització..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 -#, fuzzy msgid "Volume/Page" -msgstr "_Volum/Pàgina:" +msgstr "Volum/Pàgina" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 @@ -10040,9 +10033,8 @@ msgid "Custom filter" msgstr "Filtre personalitzat" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 -#, fuzzy msgid "Participants" -msgstr "Participants Principals" +msgstr "Participants" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the @@ -10108,9 +10100,9 @@ msgstr "Data de naixement" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "exemple: \"%s\" o \"%s\"" +msgstr "exemple: \"%(msg1)s\" o \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 @@ -10545,14 +10537,12 @@ msgstr "Obrir editor de persones per aquest fill" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Edition" -msgstr "Educació" +msgstr "Edició" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Citation information" -msgstr "Informació de relació" +msgstr "Informació de cita" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 @@ -10618,19 +10608,17 @@ msgstr "" "registre de naixement. " #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Note: Any changes in the shared citation information will be " "reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" -"Nota: Qualssevol canvis a la informació del repositori compartit es " -"reflectiran al propi repositori, per a tots els objectes que hi facin " +"Nota: Qualssevol canvis a la informació de la cita compartida es " +"reflectiran a la pròpia cita, per a tots els objectes que hi facin " "referència." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "A unique ID to identify the citation" -msgstr "Un Id únic per identificar l'esdeveniment" +msgstr "Un Id únic per identificar la cita" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 @@ -13131,9 +13119,9 @@ msgid "Color" msgstr "Color" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Seleccionar color de lletra" +msgstr "Seleccionar color per a %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 @@ -13308,14 +13296,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Triï el format de sortida" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "Opcions d'exportació de GEDCOM" +msgstr "Opcions d'exportació" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Seleccionar un fitxer" +msgstr "Seleccionar fitxer per desar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -13347,7 +13333,7 @@ msgstr "" "per aturar" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -13359,9 +13345,9 @@ msgid "" msgstr "" "Les dades es desaran de la següent manera:\n" "\n" -"Format:\t%s\n" -"Nom:\t%s\n" -"Carpeta:\t%s\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Nom:\t%(name)s\n" +"Carpeta:\t%(folder)s\n" "\n" "Premi Aplicar per continuar, Enrere per revisar les opcions, o Cancel·lar " "per aturar" @@ -27410,25 +27396,23 @@ msgid "Affected path" msgstr "Camí afectat" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" -"Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrera per revisar les " +"Premi OK per continuar, Cancel·lar per avortar, o Enrere per revisar les " "opcions." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operació finalitzada satisfactòriament." +msgstr "Operació finalitzada satisfactòriament" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -#, fuzzy msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" -"L'operació que ha demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó OK " +"L'operació que heu demanat ha acabat satisfactòriament. Pot prémer el botó de " +"Tancar " "per continuar." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 @@ -27544,64 +27528,57 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" -msgstr "" +msgstr "No combinar si la cita té notes" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Coincidir en Pàgina/Volum, Data i Confiança" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 -#, fuzzy msgid "Ignore Date" -msgstr "Edat en Data" +msgstr "Ignorar la Data" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 -#, fuzzy msgid "Ignore Confidence" -msgstr "Confiança" +msgstr "Ignorar Confiança" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" -msgstr "" +msgstr "Ignorar la Data i la Confiança" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 -#, fuzzy msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" -"Es combinaran les notes, objectes audiovisuals, elements de dades i " -"referències a repositori de totes dues fonts." +"Es combinaran les notes, objectes audiovisuals, i elements de dades de les " +"cites que concordin." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 -#, fuzzy msgid "Merge citations tool" -msgstr "Combinar candidats" +msgstr "Eina de combinació de cites" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 -#, fuzzy msgid "Checking Sources" -msgstr "Combinar Fonts" +msgstr "Comprovant Fonts" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 -#, fuzzy msgid "Looking for citation fields" -msgstr "Buscant camps de lloc" +msgstr "Buscant camps de cita" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 -#, fuzzy msgid "Number of merges done" -msgstr "Nombre de Persones" +msgstr "Nombre de combinacions fetes" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(num)d cita combinada" +msgstr[1] "%(num)d cites combinades" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" @@ -27662,34 +27639,28 @@ msgstr[0] "Consultant el nom d'%d persona" msgstr[1] "Consultant el nom de %d persones" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "_Street:" -msgstr "Carrer:" +msgstr "Ca_rrer:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "Ciutat:" +msgstr "_Ciutat:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "_Country:" -msgstr "País:" +msgstr "_País:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" -msgstr "Codi Postal:" +msgstr "Codi _Postal:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "_Phone:" -msgstr "Telèfon:" +msgstr "_Telèfon:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "_Email:" -msgstr "Email:" +msgstr "_Email:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." @@ -27708,7 +27679,6 @@ msgid "_Accept and close" msgstr "_Acceptar i tancar" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" @@ -27724,8 +27694,8 @@ msgid "" "that can be extracted." msgstr "" "A sota hi ha una llista dels malnoms, títols, prefixos i cognoms compostos " -"que Gramps pot extreure de l'arbre genealògic.\n" -"Si accepta els canvis, Gramps modificarà les entrades que s'hagin " +"que Gramps pot extreure de l'Arbre Genealògic.\n" +"Si accepteu els canvis, Gramps modificarà les entrades que s'hagin " "seleccionat.\n" "\n" "Els cognoms compostos es mostren com a llistes de [prefix, cognom, " @@ -27790,32 +27760,31 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Extreure informació dels noms" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "Reconstruint índexs secundaris..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Índexs secundaris reconstruïts" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "S'han reconstruït tots els índexs secundaris." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" +"Reconstruint estadístiques de gènere per endevinar el gènere amb el nom..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Índexs secundaris reconstruïts" +msgstr "Estadístiques de gènere reconstruïdes" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" +"Les estadístiques de gènere per endevinar el gènere amb el nom s'han " +"reconstruït." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -28141,12 +28110,10 @@ msgstr "" "Extreure títols, prefixos i cognoms compostos del nom donat o nom de família." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Reconstruir Índexs Secundaris" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Reconstrueix els índexs secundaris" @@ -28159,13 +28126,14 @@ msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Reconstrueix els mapes de referències" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Reconstrueix els índexs secundaris" +msgstr "Reconstruir Estadístiques de Gènere" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" +"Reconstrueix les estadístiques de gènere per endevinar el gènere a partir del " +"nom..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" @@ -28210,13 +28178,12 @@ msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica les dades amb proves definides per l'usuari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 -#, fuzzy msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" -"Cerca tota la base de dades, buscant entrades individuals que puguin " -"representar la mateixa persona." +"Cerca tota la base de dades, buscant cites que tinguin els mateixos " +"Volum/Pàgina, Data i Confiança." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 @@ -28249,9 +28216,8 @@ msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Edat màxima per persona _soltera" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "_Estimate missing or inexact dates" -msgstr "_Estimar dates que falten" +msgstr "_Estimar dates que falten o són inexactes" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "_Identify invalid dates" @@ -28306,14 +28272,12 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Eina de verificació de la Base de Dades" +msgstr "Eina de Verificació de Dades" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Resultats de Verificació de la Base de Dades" +msgstr "Resultats de Verificació de Dades" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 @@ -28461,53 +28425,44 @@ msgid "Marriage date but not married" msgstr "Data de casament però no casat" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 -#, fuzzy msgid "Old age but no death" -msgstr "Edat avançada en morir" +msgstr "Edat avançada però no hi ha defunció" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 -#, fuzzy msgid "Source: Title" -msgstr "Filtre de Font" +msgstr "Font: Títol" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 -#, fuzzy msgid "Source: ID" -msgstr "Id de Font:" +msgstr "Font: ID" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 -#, fuzzy msgid "Source: Author" -msgstr "Font: %s" +msgstr "Font: Autor" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 -#, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" -msgstr "Abreviació" +msgstr "Font: Abreviació" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 -#, fuzzy msgid "Source: Publication Information" -msgstr "Informació de Publicació" +msgstr "Font: Informació de Publicació" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Filtre de Font" +msgstr "Font: Privat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 -#, fuzzy msgid "Source: Last Changed" -msgstr "Canviat per última vegada" +msgstr "Font: Última Modificació" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 -#, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" -msgstr "Crear i afegir una nova font" +msgstr "Afegir una nova cita i una nova font" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 @@ -28517,33 +28472,27 @@ msgstr "Afegir nova font" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 -#, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" -msgstr "Afegir una font existent" +msgstr "Afegir una nova cita a una font existent" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 -#, fuzzy msgid "Delete the selected citation" -msgstr "Esborrar la família seleccionada" +msgstr "Esborrar la cita seleccionada" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 -#, fuzzy msgid "Merge the selected citations" -msgstr "Combinar les persones seleccionades" +msgstr "Combinar les cites seleccionades" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 -#, fuzzy msgid "Citation View" -msgstr "Cita" +msgstr "Vista de Cita" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:283 -#, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtres Personalitzats" +msgstr "Editor de Filtres de Cita" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 -#, fuzzy msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " @@ -28551,12 +28500,11 @@ msgid "" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" -"Aquesta referència de medis audiovisuals no es pot editar en aquest moment. " -"O bé el medi audiovisual associat ja s'està editant, o s'està editant una " -"altra referència de medis que està associada amb el mateix objecte.\n" +"Aquesta cita no es pot editar en aquest moment. " +"O bé la cita associada ja s'està editant, o s'està editant un " +"altre objecte que està associat amb la mateixa cita.\n" "\n" -"Per editar aquesta referència de medis audiovisual, cal tancar l'objecte de " -"medis." +"Per editar aquesta cita, cal tancar l'objecte." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 @@ -28584,6 +28532,9 @@ msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" +"Les dues cites seleccionades han de tenir la mateixa font per dur a terme una " +"combinació. Si voleu combinar aquestes dues cites, primer heu de combinar les " +"fonts." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #, fuzzy @@ -28641,6 +28592,7 @@ msgstr "No es pot desar l'etiqueta" msgid "" "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" +"Per afegir una cita a una font ja existent, heu de seleccionar una font." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:495 #, fuzzy @@ -28667,11 +28619,13 @@ msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." msgstr "" +"Tots dos objectes han de ser del mateix tipus, o bé tots dos han de ser " +"fonts, o tots dos han de ser cites." #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Panell de Control" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 msgid "Restore a gramplet" @@ -28790,24 +28744,22 @@ msgstr "dependent de la generació" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Gradient basat en l'Edat (0-100)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Single main (filter) color" -msgstr "" +msgstr "Color principal (de filtre)" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 -#, fuzzy msgid "Time period based gradient" -msgstr "Ajust del període de temps" +msgstr "Gradient basat en un període de temps" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "blanc" +msgstr "Blanc" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288