From f5fa1c3abd1bd16143eb9c5e6027ceae28ebbec0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Mon, 24 Jan 2011 14:11:55 +0000 Subject: [PATCH] fix errors on previous commit svn: r16454 --- po/ru.po | 6174 ++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 2310 insertions(+), 3864 deletions(-) diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 55c4f509a..26cf8612e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-27 00:35+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-22 11:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-11-27 23:39+0700\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: American English \n" @@ -68,16 +68,16 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Закладки" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:369 -#: ../src/gui/views/tags.py:585 ../src/gui/views/tags.py:600 -#: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/grampsbar.py:497 +#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:585 +#: ../src/gui/views/tags.py:600 ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:110 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 ../src/plugins/view/geoview.py:1158 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Редактор закладок" @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr "Редактор закладок" #. Add column with object name #. Name Column #: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:423 -#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844 -#: ../src/gui/viewmanager.py:415 ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -#: ../src/gui/editors/editname.py:299 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:424 +#: ../src/gui/filtereditor.py:698 ../src/gui/filtereditor.py:846 +#: ../src/gui/grampsbar.py:510 ../src/gui/viewmanager.py:452 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/gui/editors/editname.py:299 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Редактор закладок" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:492 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2101 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2279 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5441 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Имя" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:849 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 @@ -130,16 +130,16 @@ msgstr "Имя" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 ../src/Merge/mergeperson.py:172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:175 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:485 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:77 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1323 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 #: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:614 ../src/plugins/view/repoview.py:83 +#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/repoview.py:83 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 @@ -153,12 +153,11 @@ msgid "ID" msgstr "ID" # !!!FIXME!!! -#: ../src/const.py:162 -#| msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." +#: ../src/const.py:196 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является персональной генеалогической программой." -#: ../src/const.py:183 +#: ../src/const.py:217 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "Александр Ройтман\n" @@ -167,7 +166,7 @@ msgstr "" "Евгений Зегжда\n" "Андрей Базникин" -#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:227 ../src/const.py:228 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "нет" @@ -226,37 +225,30 @@ msgid "No active person" msgstr "Не выбрано лицо" #: ../src/DisplayState.py:364 -#| msgid "Cannot save family" msgid "No active family" msgstr "Не выбрана семья" #: ../src/DisplayState.py:365 -#| msgid "No active person" msgid "No active event" msgstr "Не выбрано событие" #: ../src/DisplayState.py:366 -#| msgid "No active person" msgid "No active place" msgstr "Не выбрано место" #: ../src/DisplayState.py:367 -#| msgid "No active person" msgid "No active source" msgstr "Не выбран источник" #: ../src/DisplayState.py:368 -#| msgid "Cannot save repository" msgid "No active repository" msgstr "Не выбрано хранилище" #: ../src/DisplayState.py:369 -#| msgid "No active person" msgid "No active media" msgstr "Не выбран объект" #: ../src/DisplayState.py:370 -#| msgid "No active person" msgid "No active note" msgstr "Не выбрана заметка" @@ -278,7 +270,7 @@ msgstr "Выбор формата для сохранения" msgid "Select Save File" msgstr "Выберите файл для сохранения" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:271 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 msgid "Final confirmation" msgstr "Окончательное подтверждение" @@ -382,176 +374,157 @@ msgstr "" "\n" "Если вы передумаете, то всегда можно нажать кнопку Отменить, при этом текущая база данных останется без изменений." -#: ../src/ExportOptions.py:68 -#| msgid "Selecting operation" +#: ../src/ExportOptions.py:50 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Выбираю данные для предпросмотра" -#: ../src/ExportOptions.py:68 ../src/ExportOptions.py:70 -#| msgid "Select..." +#: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 msgid "Selecting..." msgstr "Выбираю..." -#. Make a box and put the option in it: -#: ../src/ExportOptions.py:147 ../src/ExportOptions.py:249 -#: ../src/ExportOptions.py:526 +#: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 +#: ../src/ExportOptions.py:540 #, python-format -#| msgid "Edit Person" msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" msgstr[0] "%d человек" msgstr[1] "%d человека" msgstr[2] "%d людей" -#: ../src/ExportOptions.py:149 +#: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр неотфильтрованных данных" -#: ../src/ExportOptions.py:161 +#: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_Не включать записи помеченные как личные" -#: ../src/ExportOptions.py:176 ../src/ExportOptions.py:358 -#| msgid "Changed after:" +#: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 msgid "Change order" msgstr "Изменить порядок" -#: ../src/ExportOptions.py:181 -#| msgid "Note Preview" +#: ../src/ExportOptions.py:177 msgid "Calculate Previews" msgstr "Рассчитать предпросмотры" -#: ../src/ExportOptions.py:256 +#: ../src/ExportOptions.py:254 msgid "_Person Filter" msgstr "Фильтр лиц" -#: ../src/ExportOptions.py:268 -#| msgid "Applying selected person filter" +#: ../src/ExportOptions.py:266 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра людей" -#: ../src/ExportOptions.py:273 +#: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" msgstr "Фильтр заметок" -#: ../src/ExportOptions.py:285 +#: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра заметок" #. Frame 3: -#: ../src/ExportOptions.py:288 -#| msgid "Place Filters" +#: ../src/ExportOptions.py:286 msgid "Privacy Filter" msgstr "Фильтр секретности" -#: ../src/ExportOptions.py:294 +#: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра секретности" #. Frame 4: -#: ../src/ExportOptions.py:297 -#| msgid "Living People" +#: ../src/ExportOptions.py:295 msgid "Living Filter" msgstr "Фильтр ныне живых" -#: ../src/ExportOptions.py:304 +#: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ныне живых" -#: ../src/ExportOptions.py:308 -#| msgid "Reference" +#: ../src/ExportOptions.py:306 msgid "Reference Filter" msgstr "Фильтр ссылок" -#: ../src/ExportOptions.py:314 +#: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "Щелкните чтобы увидеть предпросмотр после применения фильтра ссылок" # fixme! проверить на живой программе -#: ../src/ExportOptions.py:365 -#| msgid "_Reorder" +#: ../src/ExportOptions.py:364 msgid "Hide order" msgstr "Скрыть упорядочивание" -#: ../src/ExportOptions.py:422 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 +#: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:295 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Потомки %s" -#: ../src/ExportOptions.py:426 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 +#: ../src/ExportOptions.py:425 ../src/gen/plug/report/utils.py:276 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Семьи потомков %s" -#: ../src/ExportOptions.py:430 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 +#: ../src/ExportOptions.py:429 ../src/gen/plug/report/utils.py:280 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Предки %s" -#: ../src/ExportOptions.py:434 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 +#: ../src/ExportOptions.py:433 ../src/gen/plug/report/utils.py:284 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Лица, имеющие общего предка с %s" -#: ../src/ExportOptions.py:541 +#: ../src/ExportOptions.py:555 msgid "Filtering private data" msgstr "Фильтрую частные данные" -#: ../src/ExportOptions.py:550 +#: ../src/ExportOptions.py:564 msgid "Filtering living persons" msgstr "Фильтрую ныне живущих лиц" -#: ../src/ExportOptions.py:566 +#: ../src/ExportOptions.py:580 msgid "Applying selected person filter" msgstr "Применить выбранный фильтр людей" -#: ../src/ExportOptions.py:576 +#: ../src/ExportOptions.py:590 msgid "Applying selected note filter" msgstr "Применить выбранный фильтр комментариев" -#: ../src/ExportOptions.py:585 -#| msgid "Filtering unlinked records" +#: ../src/ExportOptions.py:599 msgid "Filtering referenced records" msgstr "Фильтрую записи по ссылкам" -#: ../src/ExportOptions.py:626 -#| msgid "Cannot create file" +#: ../src/ExportOptions.py:640 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Не могу редактировать системный фильтр" -#: ../src/ExportOptions.py:627 -#| msgid "Select a different family" +#: ../src/ExportOptions.py:641 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Пожалуйста выберите другой фильтр для редактирования" -#: ../src/ExportOptions.py:654 ../src/ExportOptions.py:679 -#| msgid "Include only living people" +#: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 msgid "Include all selected people" msgstr "Включать всех выбранных людей" -#: ../src/ExportOptions.py:668 -#| msgid "Include sources notes" +#: ../src/ExportOptions.py:684 msgid "Include all selected notes" msgstr "Включать все выбранные заметки" -#: ../src/ExportOptions.py:680 -#| msgid "All names of all people" +#: ../src/ExportOptions.py:696 msgid "Replace given names of living people" msgstr "Изменять имена живых людей" -#: ../src/ExportOptions.py:681 +#: ../src/ExportOptions.py:697 msgid "Do not include living people" msgstr "Не включать живых людей" -#: ../src/ExportOptions.py:689 -#| msgid "Include private records" +#: ../src/ExportOptions.py:705 msgid "Include all selected records" msgstr "Включать все выбранные записи" -#: ../src/ExportOptions.py:690 -#| msgid "_Do not include records marked private" +#: ../src/ExportOptions.py:706 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Не включать записи не связанные с выбранным лицом" @@ -605,7 +578,6 @@ msgid "Configuration error" msgstr "Ошибка конфигурации" #: ../src/gramps.py:284 -#| msgid "Error reading %s" msgid "Error reading configuration" msgstr "Ошибка чтения конфигурации" @@ -630,6 +602,11 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:127 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:130 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:139 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 @@ -637,10 +614,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 ../src/plugins/view/geoview.py:728 -#: ../src/plugins/view/relview.py:457 ../src/plugins/view/relview.py:996 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1043 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345 ../src/plugins/view/geoview.py:688 +#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" @@ -685,10 +663,11 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Обнаружена ошибка низкого уровня в базе данных" #: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" +#, fuzzy +msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "Gramps обнаружил проблему в используемой базе данных Berkeley. Эта проблема может быть устранена через диалог Управление Семейными Деревьями. Выберите базу данных и нажмите кнопку Исправить" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:262 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Попытка закрыть диалог силой" @@ -701,23 +680,21 @@ msgstr "" "Вместо этого, выберите одну из предлагаемых возможностей" #: ../src/QuickReports.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "Deep Connections" msgid "Web Connect" msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 ../src/plugins/view/eventview.py:218 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 ../src/plugins/view/mediaview.py:237 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 ../src/plugins/view/repoview.py:149 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:239 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 msgid "Quick View" msgstr "Быстрый просмотр" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 +#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Обнаружена петля в отношениях" @@ -736,7 +713,6 @@ msgstr "Обнаружена петля в отношениях:" #: ../src/Relationship.py:927 #, python-format -#| msgid "Person %s connects to himself via %s" msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "Лицо %(person)s связано само с собой через %(relation)s" @@ -841,7 +817,8 @@ msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:209 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:212 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:56 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 @@ -850,15 +827,16 @@ msgstr "бывший(-ая) партнёр(-ша)" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:78 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4819 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Отец" #. ---------------------------------- #: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:57 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 @@ -867,22 +845,22 @@ msgstr "Отец" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4834 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Мать" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:225 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1343 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 msgid "Spouse" msgstr "Супруг(а)" #: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4414 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Отношение" @@ -905,10 +883,10 @@ msgstr "" msgid "Unavailable" msgstr "Недоступно" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:424 -#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5442 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -918,8 +896,8 @@ msgid "Location" msgstr "Расположение" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:452 -#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:453 +#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:81 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 @@ -931,14 +909,15 @@ msgid "Event" msgstr "Событие" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:446 -#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:447 +#: ../src/gui/filtereditor.py:264 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 @@ -958,8 +937,8 @@ msgstr "Место" #. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:456 -#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:457 +#: ../src/gui/filtereditor.py:268 ../src/gui/editors/editlink.py:84 #: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 @@ -985,11 +964,11 @@ msgstr "Комментарий" msgid "Family Event" msgstr "Семейное Событие" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 msgid "Url" msgstr "Веб-адрес" -#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:106 +#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Атрибут" @@ -999,7 +978,6 @@ msgid "Family Attribute" msgstr "Семейный Атрибут" #: ../src/ScratchPad.py:442 -#| msgid "Source text" msgid "Source ref" msgstr "ссылка на Источник" @@ -1013,34 +991,32 @@ msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Том/Страница: %(pag)s -- %(sourcetext)s" #: ../src/ScratchPad.py:475 -#| msgid "Repository" msgid "Repository ref" msgstr "ссылка на Хранилище" #: ../src/ScratchPad.py:490 -#| msgid "Event Note" msgid "Event ref" msgstr "ссылка на Событие" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:507 -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:508 +#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2255 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3275 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" #: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:917 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1048,7 +1024,7 @@ msgid "Text" msgstr "Текст" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:125 +#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:123 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 @@ -1059,22 +1035,20 @@ msgstr "Текст" #: ../src/plugins/quickview/References.py:85 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3600 msgid "Media" msgstr "Альбом" # !!!FIXME!!! #: ../src/ScratchPad.py:568 -#| msgid "Media Type" msgid "Media ref" msgstr "ссылка на Документ" #: ../src/ScratchPad.py:583 -#| msgid "Person Note" msgid "Person ref" msgstr "ссылка на Лицо" @@ -1085,8 +1059,8 @@ msgstr "ссылка на Лицо" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:442 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:443 +#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/grampsgui.py:130 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 @@ -1114,7 +1088,7 @@ msgstr "ссылка на Лицо" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4413 msgid "Person" msgstr "Лицо" @@ -1123,8 +1097,8 @@ msgstr "Лицо" #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:444 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:115 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:445 +#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/grampsgui.py:113 #: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 @@ -1140,14 +1114,14 @@ msgstr "Лицо" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../src/plugins/quickview/References.py:81 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:531 ../src/plugins/view/relview.py:1319 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1341 +#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 msgid "Family" msgstr "Семья" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:448 -#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:449 +#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:88 #: ../src/gui/editors/editsource.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 @@ -1163,8 +1137,8 @@ msgid "Source" msgstr "Источник" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:454 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:455 +#: ../src/gui/filtereditor.py:267 ../src/gui/editors/editlink.py:87 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 #: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 @@ -1175,7 +1149,7 @@ msgstr "Хранилище" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:414 +#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:451 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1188,7 +1162,7 @@ msgstr "Хранилище" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:228 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:231 #: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 @@ -1216,7 +1190,7 @@ msgstr "Тип" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1419 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1434 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 @@ -1226,6 +1200,7 @@ msgstr "Название" #: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:47 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 msgid "Value" @@ -1249,7 +1224,6 @@ msgstr "Буфер обмена" #: ../src/ScratchPad.py:1326 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 #, python-format -#| msgid "Show Details" msgid "See %s details" msgstr "Показать подробности о %s" @@ -1257,7 +1231,6 @@ msgstr "Показать подробности о %s" #. --------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:1332 #, python-format -#| msgid "Make Active Person" msgid "Make Active %s" msgstr "Сделать активным %s" @@ -1584,7 +1557,7 @@ msgstr "Тсвана" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" -#: ../src/Spell.py:163 +#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" @@ -1610,7 +1583,7 @@ msgstr "Зулу" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1362 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1636,7 +1609,7 @@ msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to e msgstr "Внимание: проверка орфографии отключена; установите pyenchant/python-enchant чтобы включить." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:682 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "Tip of the Day" msgstr "Совет дня" @@ -1655,7 +1628,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1974 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -1664,13 +1637,14 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Источники в хранилище" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:178 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:624 +#: ../src/plugins/view/relview.py:616 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 msgid "Birth" msgstr "Рождение" @@ -1682,7 +1656,7 @@ msgstr "Главный источник" # LDS #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:236 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" @@ -1691,7 +1665,7 @@ msgstr "Ребёнок (1-8л)" #: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3878 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "мужской" @@ -1699,13 +1673,12 @@ msgstr "мужской" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3879 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "женский" #: ../src/Utils.py:84 -#| msgid "Gender unknown" msgid "gender|unknown" msgstr "неизвестен" @@ -1723,7 +1696,7 @@ msgid "High" msgstr "Высокая" #: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Normal" msgstr "Нормальная" @@ -1781,8 +1754,8 @@ msgstr "Данные можно восстановить командой Пра #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:662 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 +#: ../src/plugins/view/relview.py:654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" @@ -1792,95 +1765,86 @@ msgstr "неизвестно" msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s и %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:548 +#: ../src/Utils.py:550 msgid "death-related evidence" msgstr "подтверждение смерти" -#: ../src/Utils.py:565 +#: ../src/Utils.py:567 msgid "birth-related evidence" msgstr "подтверждение рождения" -#: ../src/Utils.py:570 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 msgid "death date" msgstr "дата смерти" -#: ../src/Utils.py:575 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 msgid "birth date" msgstr "дата рождения" -#: ../src/Utils.py:608 -#| msgid "Invalid birth date" +#: ../src/Utils.py:610 msgid "sibling birth date" msgstr "дата рождения брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:620 -#| msgid "Invalid death date" +#: ../src/Utils.py:622 msgid "sibling death date" msgstr "дата смерти брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:634 +#: ../src/Utils.py:636 msgid "sibling birth-related date" msgstr "дата связанная с рождением брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "sibling death-related date" msgstr "дата связанная со смертью брата/сестры" -#: ../src/Utils.py:658 ../src/Utils.py:663 -#| msgid "Spouse" +#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665 msgid "a spouse, " msgstr "супруг(а), " -#: ../src/Utils.py:681 -#| msgid "Events with source" +#: ../src/Utils.py:683 msgid "event with spouse" msgstr "события с супругом/супругой" # !!!FIXME!!! -#: ../src/Utils.py:705 -#| msgid "Add estimated birth dates" +#: ../src/Utils.py:707 msgid "descendent birth date" msgstr "дата рождения потомка" -#: ../src/Utils.py:714 -#| msgid "Add estimated death dates" +#: ../src/Utils.py:716 msgid "descendent death date" msgstr "дата смерти потомка" -#: ../src/Utils.py:730 +#: ../src/Utils.py:732 msgid "descendent birth-related date" msgstr "дата связанная с рождением потомка" -#: ../src/Utils.py:738 +#: ../src/Utils.py:740 msgid "descendent death-related date" msgstr "дата связанная со смертью потомка" -#: ../src/Utils.py:751 +#: ../src/Utils.py:753 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Ошибка базы данных: %s является собственным предком" -#: ../src/Utils.py:775 ../src/Utils.py:821 -#| msgid "birth date" +#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823 msgid "ancestor birth date" msgstr "дата рождения предка" -#: ../src/Utils.py:785 ../src/Utils.py:831 -#| msgid "death date" +#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833 msgid "ancestor death date" msgstr "дата смерти предка" -#: ../src/Utils.py:796 ../src/Utils.py:842 +#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "дата связанная с рождением предка" -#: ../src/Utils.py:804 ../src/Utils.py:850 +#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852 msgid "ancestor death-related date" msgstr "дата связанная со смертью предка" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:908 -#| msgid "Residence" +#: ../src/Utils.py:910 msgid "no evidence" msgstr "нет подтверждения" @@ -1890,158 +1854,159 @@ msgstr "нет подтверждения" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/Utils.py:1172 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 msgid "Person|Title" msgstr "Титул" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1172 msgid "Person|TITLE" msgstr "ТИТУЛ" -#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:507 ../src/gui/configure.py:509 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1173 ../src/gen/display/name.py:216 +#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:510 +#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given" msgstr "Имя" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1173 msgid "GIVEN" msgstr "ИМЯ" -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:523 -#: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 msgid "SURNAME" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1173 +#: ../src/Utils.py:1175 #, fuzzy -msgid "Name" +msgid "Name|Call" msgstr "Имя" -#: ../src/Utils.py:1173 -#, fuzzy -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:516 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:523 -msgid "Common" -msgstr "Разговорное" - -#: ../src/Utils.py:1174 -msgid "COMMON" -msgstr "РАЗГОВОРНОЕ" - #: ../src/Utils.py:1175 +#, fuzzy +msgid "Name|CALL" +msgstr "Имя" + +#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:524 +#, fuzzy +msgid "Name|Common" +msgstr "разговорное" + +#: ../src/Utils.py:1176 +#, fuzzy +msgid "Name|COMMON" +msgstr "РАЗГОВОРНОЕ" + +#: ../src/Utils.py:1177 msgid "Initials" msgstr "Инициалы" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1177 msgid "INITIALS" msgstr "ИНИЦИАЛЫ" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:507 -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:511 -#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:514 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:521 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gui/configure.py:508 +#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 msgid "Suffix" msgstr "Суффикс" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1178 msgid "SUFFIX" msgstr "СУФФИКС" -#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1179 ../src/gui/configure.py:529 #, fuzzy -msgid "surname" +msgid "Rawsurnames" msgstr "фамилия" -#: ../src/Utils.py:1177 +#: ../src/Utils.py:1179 #, fuzzy -msgid "SURNAME" +msgid "RAWSURNAMES" msgstr "ФАМИЛИЯ" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +#: ../src/gui/configure.py:521 msgid "Patronymic" msgstr "Отчество" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1180 msgid "PATRONYMIC" msgstr "ОТЧЕСТВО" -#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/Utils.py:1181 #, fuzzy -msgid "patronymic" +msgid "Notpatronymic" msgstr "отчество" -#: ../src/Utils.py:1179 +#: ../src/Utils.py:1181 #, fuzzy -msgid "PATRONYMIC" +msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "ОТЧЕСТВО" #. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 msgid "Primary" msgstr "Главный" -#: ../src/Utils.py:1180 +#: ../src/Utils.py:1182 msgid "PRIMARY" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1183 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1183 msgid "PREFIX" msgstr "ПРЕФИКС" -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:524 +#: ../src/Utils.py:1184 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:525 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 msgid "Nickname" msgstr "Прозвище" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1184 msgid "NICKNAME" msgstr "ПРОЗВИЩЕ" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1185 #, fuzzy -#| msgid "Family" msgid "Familynick" msgstr "Семья" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1185 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" -#: ../src/Utils.py:1293 ../src/Utils.py:1309 +#: ../src/Utils.py:1295 ../src/Utils.py:1311 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:158 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156 msgid "Undo History" msgstr "История Откатки" @@ -2094,12 +2059,8 @@ msgstr "Ошибка: Файл для импорта %s не найден." msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "Ошибка: Формат \"%(format)s\" не распознан для входного файла: %(filename)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:186 +#: ../src/cli/arghandler.py:189 #, python-format -#| msgid "" -#| "WARNING: Output file already exist!\n" -#| "WARNING: It will be overwritten:\n" -#| " %(name)s" msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" @@ -2109,59 +2070,39 @@ msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Он будет перезаписан:\n" " %(name)s" -#: ../src/cli/arghandler.py:191 +#: ../src/cli/arghandler.py:194 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "Перезаписать? (да/нет) " -#: ../src/cli/arghandler.py:193 +#: ../src/cli/arghandler.py:196 msgid "YES" msgstr "ДА" -#: ../src/cli/arghandler.py:194 +#: ../src/cli/arghandler.py:197 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Будет перезаписан существующий файл: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:214 +#: ../src/cli/arghandler.py:217 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "ОШИБК: Нераспознанный формат для файла экспорта %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:408 +#: ../src/cli/arghandler.py:411 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "База данных заблокирована, не могу открыть!" -#: ../src/cli/arghandler.py:409 +#: ../src/cli/arghandler.py:412 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Информация: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:412 +#: ../src/cli/arghandler.py:415 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База данных нуждается в восстановлении, не могу её открыть!" #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../src/cli/argparser.py:53 -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" -#| " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" -#| "\n" -#| "Help options\n" -#| " -?, --help Show this help message\n" -#| " --usage Display brief usage message\n" -#| "\n" -#| "Application options\n" -#| " -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n" -#| " -i, --import=FILENAME Import file\n" -#| " -e, --export=FILENAME Export file\n" -#| " -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n" -#| " -a, --action=ACTION Specify action\n" -#| " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" -#| " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" -#| " -l List Family Trees\n" -#| " -L List Family Trees in Detail\n" -#| " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" @@ -2254,7 +2195,7 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:337 +#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:339 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" @@ -2267,7 +2208,7 @@ msgstr "" "Ошибка при разборе аргументов: %s \n" "Наберите gramps --help чтоюы увидеть агрументы командной строки или прочитайте страницы руководства." -#: ../src/cli/argparser.py:338 +#: ../src/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" @@ -2294,7 +2235,7 @@ msgstr "Собираю данные..." msgid "Could not make database directory: " msgstr "Ошибка создания каталога: " -#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1013 +#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1014 msgid "Never" msgstr "Никогда" @@ -2368,7 +2309,7 @@ msgstr "При разборе параметров возникла ошибка msgid "Custom Size" msgstr "Другой размер" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:410 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 msgid "Failed to write report. " msgstr "Не удалось записать отчет. " @@ -2402,11 +2343,11 @@ msgstr "" #: ../src/gen/db/exceptions.py:80 msgid "" -"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be possible to upgrade your database." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:103 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2469,13 +2410,11 @@ msgstr "суффикс" #: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 #, fuzzy -#| msgid "Name" msgid "Name|call" msgstr "Имя" #: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 #, fuzzy -#| msgid "common" msgid "Name|common" msgstr "разговорное" @@ -2489,13 +2428,11 @@ msgstr "отчество" #: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 #, fuzzy -#| msgid "patronymic" msgid "notpatronymic" msgstr "отчество" #: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 #, fuzzy -#| msgid "Primary" msgid "Name|primary" msgstr "Главный" @@ -2511,19 +2448,16 @@ msgstr "префикс" #: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 #, fuzzy -#| msgid "surname" msgid "rawsurnames" msgstr "фамилия" #: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 #, fuzzy -#| msgid "Nickname" msgid "nickname" msgstr "Прозвище" #: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 #, fuzzy -#| msgid "family" msgid "familynick" msgstr "семья" @@ -2542,7 +2476,7 @@ msgid "Caste" msgstr "Каста" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:416 +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 @@ -2599,7 +2533,6 @@ msgid "Witness" msgstr "Свидетель" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#| msgid "Timeline" msgid "Time" msgstr "Время" @@ -2699,7 +2632,7 @@ msgstr "между" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:977 +#: ../src/plugins/view/relview.py:978 msgid "and" msgstr "и" @@ -2830,15 +2763,15 @@ msgstr "Жених" #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 #, fuzzy -#| msgid "Format" msgid "Informant" msgstr "Формат" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:182 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:185 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:62 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:635 ../src/plugins/view/relview.py:660 +#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -2848,6 +2781,7 @@ msgid "Adult Christening" msgstr "Крещение взрослого" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:93 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:61 msgid "Baptism" msgstr "Крещение" @@ -2863,7 +2797,7 @@ msgstr "Бат-Мицва" msgid "Blessing" msgstr "Благословение" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:63 msgid "Burial" msgstr "Захоронение" @@ -2936,6 +2870,7 @@ msgid "Number of Marriages" msgstr "Количество браков" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:66 msgid "Occupation" msgstr "Профессия" @@ -2955,9 +2890,9 @@ msgstr "Собственность" msgid "Religion" msgstr "Религия" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:64 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 msgid "Residence" msgstr "Место жительства" @@ -2969,7 +2904,7 @@ msgstr "Уход на пенсию" msgid "Will" msgstr "Завещание" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:232 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:235 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 @@ -3013,17 +2948,14 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Альтернативный брак" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -#| msgid "Abbreviation" msgid "birth abbreviation|b" msgstr "р." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -#| msgid "Abbreviation" msgid "death abbreviation|d" msgstr "у." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -#| msgid "Abbreviation" msgid "marriage abbreviation|m" msgstr "св." @@ -3152,19 +3084,16 @@ msgstr "Фамилия, Имя Отчество" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 #, fuzzy -#| msgid "Surname" msgid "Surname|Taken" msgstr "Фамилия" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 #, fuzzy -#| msgid "Patronymic" msgid "Matronymic" msgstr "Отчество" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 #, fuzzy -#| msgid "Surname" msgid "Surname|Feudal" msgstr "Фамилия" @@ -3174,17 +3103,15 @@ msgstr "" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 #, fuzzy -#| msgid "Father lineage" msgid "Patrilineal" msgstr "Происхождение по мужской линии" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 #, fuzzy -#| msgid "Father lineage" msgid "Matrilineal" msgstr "Происхождение по мужской линии" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1054 +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1055 #: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 #: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 #: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 @@ -3375,9 +3302,9 @@ msgstr "Надгробный камень" msgid "Video" msgstr "Видео" -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:187 ../src/gen/lib/surnamebase.py:193 -#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:196 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:188 ../src/gen/lib/surnamebase.py:194 +#: ../src/gen/lib/surnamebase.py:197 +#, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" @@ -3405,13 +3332,11 @@ msgstr "Грамплет %s исполняется" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308 #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321 #, python-format -#| msgid "Gramps database" msgid "Gramplet %s updated" msgstr "Грамплет %s обновлен" #: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332 #, python-format -#| msgid "Gramplet %s is running" msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "Грамплет %s вызвал ошибку" @@ -3465,30 +3390,27 @@ msgstr "Картографический сервис" msgid "Gramps View" msgstr "Вид Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:134 -#: ../src/plugins/view/relview.py:133 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132 +#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Отношения" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:874 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:204 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:890 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Грамплет" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 -#| msgid "_Sidebar" msgid "Sidebar" msgstr "Боковая панель" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/gui/views/pageview.py:111 -#| msgid "Miscellaneous filters" +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 #, python-format -#| msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s" msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "ОШИБКА: Не удается прочесть файл регистрации модулей %(filename)s" @@ -3499,13 +3421,11 @@ msgstr "Ошибка: Файл модуля расширения %(filename)s п #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 #, python-format -#| msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "ОШИБКА: Неверный файл python %(filename)s в файле регистрации %(regfile)s" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 #, python-format -#| msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "ОШИБКА: Файл python %(filename)s из файла регистрации %(regfile)s не существует" @@ -3537,33 +3457,30 @@ msgstr "Файл %s уже открыт, сначала закройте его. #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1422 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1424 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:97 #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5714 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Ошибка при создании %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213 #, python-format -#| msgid "Could not open %s" msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Не могу открыть %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:219 #, python-format -#| msgid "Error reading %s" msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Ошибка при чтении %s" #: ../src/gen/plug/utils.py:230 #, python-format -#| msgid "Could not open %s" msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Ошибка: Не могу открыть %s" @@ -3574,7 +3491,6 @@ msgstr "Ошибка: неизвестный тип файла: '%s'" #: ../src/gen/plug/utils.py:240 #, python-format -#| msgid "Removing '%s'..." msgid "Examining '%s'..." msgstr "Проверяем '%s'..." @@ -3585,13 +3501,11 @@ msgstr "Ошибка в файле '%s': не могу загрузить." #: ../src/gen/plug/utils.py:267 #, python-format -#| msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' для этой версии Gramps." #: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format -#| msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' НЕ для этой версии Gramps." @@ -3607,13 +3521,11 @@ msgstr "Ошибка: отсутствует параметр gramps_target_vers #: ../src/gen/plug/utils.py:284 #, python-format -#| msgid "Removing '%s'..." msgid "Installing '%s'..." msgstr "Инсталируем '%s'..." #: ../src/gen/plug/utils.py:290 #, python-format -#| msgid "Registered plugins" msgid "Registered '%s'" msgstr "Зарегестрирован '%s'" @@ -3676,14 +3588,14 @@ msgstr "Заметка %(ind)d - Тип: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Ошибка добавления фото на страницу" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:293 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "Файл не существует" @@ -3692,7 +3604,7 @@ msgstr "Файл не существует" msgid "Entire Database" msgstr "Вся база данных" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:145 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Private" msgstr "Личное" @@ -3705,7 +3617,18 @@ msgstr "Tree View: первый столбец \"%s\" не может быть msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Перескивайте столбцы чтобы поменять их порядок" -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:890 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:891 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:812 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1494 msgid "Display" msgstr "Отображение" @@ -3729,8 +3652,8 @@ msgstr "Исландский стиль" msgid "Display Name Editor" msgstr "Показать Редактор имён" -#, fuzzy #: ../src/gui/configure.py:99 +#, fuzzy msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" @@ -3746,8 +3669,9 @@ msgid "" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, Smith and Weston surnames, Wilson patronymic surname,\n" -" Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, Underhills family nick name, Jose callname.\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" +" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +" Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" "Нижеследующие ключевые слова будут заменены соответствующими частями имени:\n" " \n" @@ -3765,27 +3689,29 @@ msgstr "" "отображались верхним регистром. Скобки и запятые будут удалены вокруг пустых полей.\n" "Прочий введённый здесь текст будет отображён дословно." -#: ../src/gui/configure.py:127 +#: ../src/gui/configure.py:128 msgid " Name Editor" msgstr " Редактор имён" -#: ../src/gui/configure.py:127 ../src/gui/configure.py:145 -#: ../src/gui/configure.py:1129 ../src/gui/views/pageview.py:539 +#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 +#: ../src/gui/configure.py:1130 ../src/gui/views/pageview.py:650 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/gui/configure.py:426 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1967 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 #, fuzzy -msgid "Location" +msgid "Locality" msgstr "Расположение" -#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:427 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 @@ -3797,15 +3723,14 @@ msgstr "Расположение" msgid "City" msgstr "Город" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 #, fuzzy -#| msgid "County" msgid "State/County" msgstr "Область/Район/Уезд" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 @@ -3814,290 +3739,280 @@ msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2440 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "Государство/Страна" -#: ../src/gui/configure.py:429 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" -#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 msgid "Phone" msgstr "Телефон" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" -#: ../src/gui/configure.py:432 +#: ../src/gui/configure.py:433 msgid "Researcher" msgstr "Исследователь" -#: ../src/gui/configure.py:450 ../src/gui/filtereditor.py:264 +#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:266 #: ../src/gui/editors/editperson.py:628 msgid "Media Object" msgstr "Документ" -#: ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/configure.py:459 msgid "ID Formats" msgstr "Форматы ID" -#: ../src/gui/configure.py:466 -#| msgid "Suppress warning when adding parents to a child" +#: ../src/gui/configure.py:467 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Прятать предупреждение при добавлении родителей к ребёнку." -#: ../src/gui/configure.py:470 -#| msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" +#: ../src/gui/configure.py:471 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Прятать предупреждение при отмене изменённых данных." -#: ../src/gui/configure.py:474 -#| msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" +#: ../src/gui/configure.py:475 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "Подавить предупреждение об отсутствии информации об исследователе при экспорте в GEDCOM." -#: ../src/gui/configure.py:479 -#| msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" +#: ../src/gui/configure.py:480 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "Показывать статус модулей при ошибках загрузки." -#: ../src/gui/configure.py:482 +#: ../src/gui/configure.py:483 msgid "Warnings" msgstr "Предупреждения" -#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:523 msgid "Common" -msgstr "Обычное" +msgstr "Разговорное" # LDS -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call" msgstr "Вбыту" -#: ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 #, fuzzy -#| msgid "Patronymic" msgid "NotPatronymic" msgstr "Отчество" -#: ../src/gui/configure.py:634 -#| msgid "This format exists already" +#: ../src/gui/configure.py:635 msgid "This format exists already." msgstr "Данный формат уже существует." -#: ../src/gui/configure.py:656 -#| msgid "Invalid or incomplete format definition" +#: ../src/gui/configure.py:657 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Недопустимое или неполное определение формата." -#: ../src/gui/configure.py:673 +#: ../src/gui/configure.py:674 msgid "Format" msgstr "Формат" -#: ../src/gui/configure.py:682 +#: ../src/gui/configure.py:683 msgid "Example" msgstr "Пример" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:816 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 +#: ../src/gui/configure.py:817 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 msgid "Name format" msgstr "Формат имён" -#: ../src/gui/configure.py:820 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:821 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 #: ../src/plugins/BookReport.py:959 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" -#: ../src/gui/configure.py:837 +#: ../src/gui/configure.py:838 msgid "Date format" msgstr "Формат дат" -#: ../src/gui/configure.py:850 -#| msgid "Calendar Report" +#: ../src/gui/configure.py:851 msgid "Calendar on reports" msgstr "Календарь в отчетах" -#: ../src/gui/configure.py:863 +#: ../src/gui/configure.py:864 msgid "Surname guessing" msgstr "Угадывание Фамилий" -#: ../src/gui/configure.py:870 +#: ../src/gui/configure.py:871 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Имя и ID активного лица" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:872 msgid "Relationship to home person" msgstr "Отношение к Базовому лицу" -#: ../src/gui/configure.py:880 +#: ../src/gui/configure.py:881 msgid "Status bar" msgstr "Статус-строка" -#: ../src/gui/configure.py:887 +#: ../src/gui/configure.py:888 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "Показывать текст на кнопках боковой панели (необходим перезапуск)" -#: ../src/gui/configure.py:898 +#: ../src/gui/configure.py:899 msgid "Missing surname" msgstr "Фамилия отсутствует" -#: ../src/gui/configure.py:901 +#: ../src/gui/configure.py:902 msgid "Missing given name" msgstr "Имя отсутствует" -#: ../src/gui/configure.py:904 +#: ../src/gui/configure.py:905 msgid "Missing record" msgstr "Отсутствующая запись" -#: ../src/gui/configure.py:907 +#: ../src/gui/configure.py:908 msgid "Private surname" msgstr "Приватная фамилия" -#: ../src/gui/configure.py:910 +#: ../src/gui/configure.py:911 msgid "Private given name" msgstr "Приватное имя" -#: ../src/gui/configure.py:913 +#: ../src/gui/configure.py:914 msgid "Private record" msgstr "Приватная запись" -#: ../src/gui/configure.py:944 +#: ../src/gui/configure.py:945 msgid "Change is not immediate" msgstr "Изменение требует перезапуска" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:946 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "Изменение формата данных не вступит с силу до нового запуска Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:958 +#: ../src/gui/configure.py:959 msgid "Date about range" msgstr "Диапазон для даты \"около\"" -#: ../src/gui/configure.py:961 +#: ../src/gui/configure.py:962 msgid "Date after range" msgstr "Диапазон для даты \"после\"" -#: ../src/gui/configure.py:964 +#: ../src/gui/configure.py:965 msgid "Date before range" msgstr "Диапазон для даты \"до\"" -#: ../src/gui/configure.py:967 +#: ../src/gui/configure.py:968 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Максимальное количество лет жизни" -#: ../src/gui/configure.py:970 +#: ../src/gui/configure.py:971 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Максимальная разница в возрасте братьев/сестёр" -#: ../src/gui/configure.py:973 +#: ../src/gui/configure.py:974 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Минимальное количество лет между поколениями" -#: ../src/gui/configure.py:976 +#: ../src/gui/configure.py:977 msgid "Average years between generations" msgstr "Среднее количество лет между поколениями" -#: ../src/gui/configure.py:979 +#: ../src/gui/configure.py:980 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Пометка для индивидуальных форматов имен" -#: ../src/gui/configure.py:982 +#: ../src/gui/configure.py:983 msgid "Dates" msgstr "Даты" -#: ../src/gui/configure.py:991 +#: ../src/gui/configure.py:992 msgid "Add default source on import" msgstr "Добавлять источник при импорте" -#: ../src/gui/configure.py:994 +#: ../src/gui/configure.py:995 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Включить проперку правописания" -#: ../src/gui/configure.py:997 +#: ../src/gui/configure.py:998 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Показывать совет дня" -#: ../src/gui/configure.py:1000 +#: ../src/gui/configure.py:1001 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Запоминать последнюю открытую вкладку" -#: ../src/gui/configure.py:1003 +#: ../src/gui/configure.py:1004 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Максимальное число поколений для определения родства" -#: ../src/gui/configure.py:1007 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Базовый каталог документов" -#: ../src/gui/configure.py:1014 -#| msgid "Death month" +#: ../src/gui/configure.py:1015 msgid "Once a month" msgstr "Раз в месяц" -#: ../src/gui/configure.py:1015 +#: ../src/gui/configure.py:1016 msgid "Once a week" msgstr "Раз в неделю" -#: ../src/gui/configure.py:1016 +#: ../src/gui/configure.py:1017 msgid "Once a day" msgstr "Раз в день" -#: ../src/gui/configure.py:1017 +#: ../src/gui/configure.py:1018 msgid "Always" msgstr "Всегда" -#: ../src/gui/configure.py:1022 -#| msgid "Search for places" +#: ../src/gui/configure.py:1023 msgid "Check for updates" msgstr "Проверять на наличие обновлений" -#: ../src/gui/configure.py:1027 +#: ../src/gui/configure.py:1028 msgid "Updated addons only" msgstr "Только обновленные дополнения" -#: ../src/gui/configure.py:1028 +#: ../src/gui/configure.py:1029 msgid "New addons only" msgstr "Только новые дополнения" -#: ../src/gui/configure.py:1029 +#: ../src/gui/configure.py:1030 msgid "New and updated addons" msgstr "Новые и обновленные дополнения" -#: ../src/gui/configure.py:1039 +#: ../src/gui/configure.py:1040 msgid "What to check" msgstr "Что проверять" -#: ../src/gui/configure.py:1044 +#: ../src/gui/configure.py:1045 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "Не спрашивать снова об уже показанных ранее дополнениях" -#: ../src/gui/configure.py:1049 +#: ../src/gui/configure.py:1050 msgid "Check now" msgstr "Проверить сейчас" -#: ../src/gui/configure.py:1063 +#: ../src/gui/configure.py:1064 msgid "Database path" msgstr "Путь к базе данных" -#: ../src/gui/configure.py:1066 +#: ../src/gui/configure.py:1067 msgid "Automatically load last database" msgstr "Автоматически загружать последнюю базу данных" -#: ../src/gui/configure.py:1069 +#: ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Database" msgstr "База данных" -#: ../src/gui/configure.py:1079 +#: ../src/gui/configure.py:1080 msgid "Select media directory" msgstr "Выбрать каталог документов" @@ -4172,8 +4087,8 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Обновить сейчас" # LDS -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:926 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:253 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" @@ -4210,7 +4125,6 @@ msgid "Status" msgstr "Статус" #: ../src/gui/dbman.py:285 -#| msgid "Last Changed" msgid "Last accessed" msgstr "Последний доступ" @@ -4308,7 +4222,6 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/dbman.py:633 -#| msgid "Remove family tree" msgid "Repair family tree?" msgstr "Починить Семейное Дерево?" @@ -4330,7 +4243,6 @@ msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "Продолжить, ведь я сделал резервную копию" #: ../src/gui/dbman.py:655 -#| msgid "_Stop" msgid "Stop" msgstr "Стоп" @@ -4478,36 +4390,48 @@ msgstr "Тип пометки:" msgid "Note type:" msgstr "Тип комментария:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Name type:" +msgstr "Тип имени" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:102 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 +#, fuzzy +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Угадывание Фамилий" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:219 msgid "lesser than" msgstr "меньше чем" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:219 msgid "equal to" msgstr "равняется" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:219 msgid "greater than" msgstr "больше чем" -#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +#: ../src/gui/filtereditor.py:257 msgid "Not a valid ID" msgstr "Некорректное ID" -#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +#: ../src/gui/filtereditor.py:282 msgid "Select..." msgstr "Выбрать..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#: ../src/gui/filtereditor.py:287 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Выбрать %s из списка" -#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +#: ../src/gui/filtereditor.py:351 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "Укажите или выберите ID источника, оставьте пустым для поиска объектов без источников." -#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:472 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 @@ -4516,29 +4440,29 @@ msgstr "Укажите или выберите ID источника, остав msgid "Place:" msgstr "Место:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/gui/filtereditor.py:474 msgid "Reference count:" msgstr "Число ссылок:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/gui/filtereditor.py:475 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number of instances:" msgstr "Число вхождений:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/gui/filtereditor.py:478 msgid "Reference count must be:" msgstr "Число ссылок должно быть:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/gui/filtereditor.py:480 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" msgstr "Число должно быть:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/gui/filtereditor.py:482 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4548,12 +4472,13 @@ msgstr "Число должно быть:" msgid "Number of generations:" msgstr "Число поколений:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:484 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4563,12 +4488,12 @@ msgstr "Число поколений:" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/gui/filtereditor.py:487 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 msgid "Source ID:" msgstr "ID Источника:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/gui/filtereditor.py:489 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 @@ -4581,95 +4506,97 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Название:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/gui/filtereditor.py:493 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" msgstr "Название фильтра персон:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/gui/filtereditor.py:495 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" msgstr "Название фильтра событий:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/gui/filtereditor.py:497 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Source filter name:" msgstr "Название фильтра источников:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Включая:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 msgid "Include original person" msgstr "Включить первоначальное лицо" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:503 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" msgstr "Учитывать регистр:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +#: ../src/gui/filtereditor.py:504 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Учитывать регистр символов" -#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Регулярное Выражение:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#: ../src/gui/filtereditor.py:506 msgid "Use regular expression" msgstr "Использовать регулярное выражение" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Включить события Семьи:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +#: ../src/gui/filtereditor.py:508 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "Так же семейные события, в которых лицо учавствует как муж/жена" -#: ../src/gui/filtereditor.py:525 +#: ../src/gui/filtereditor.py:527 msgid "Rule Name" msgstr "Название правила" -#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652 +#: ../src/gui/filtereditor.py:643 ../src/gui/filtereditor.py:654 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "Правило не выбрано" -#: ../src/gui/filtereditor.py:692 +#: ../src/gui/filtereditor.py:694 msgid "Define filter" msgstr "Определить фильтр" -#: ../src/gui/filtereditor.py:696 +#: ../src/gui/filtereditor.py:698 msgid "Values" msgstr "Значения" -#: ../src/gui/filtereditor.py:789 +#: ../src/gui/filtereditor.py:791 msgid "Add Rule" msgstr "Добавить правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:801 +#: ../src/gui/filtereditor.py:803 msgid "Edit Rule" msgstr "Редактировать Правило" -#: ../src/gui/filtereditor.py:836 +#: ../src/gui/filtereditor.py:838 msgid "Filter Test" msgstr "Проверить фильтр" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/workspace.py:118 -#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/gui/filtereditor.py:968 ../src/gui/grampsbar.py:292 +#: ../src/gui/grampsbar.py:293 ../src/gui/grampsbar.py:303 +#: ../src/gui/grampsbar.py:305 ../src/plugins/Records.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 @@ -4677,47 +4604,65 @@ msgstr "Проверить фильтр" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6404 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" -#: ../src/gui/filtereditor.py:966 +#: ../src/gui/filtereditor.py:968 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: ../src/gui/filtereditor.py:973 +#: ../src/gui/filtereditor.py:975 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров пользователя" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1039 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1041 msgid "Delete Filter?" msgstr "Удалить фильтр?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1040 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1042 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "Этот фильтр сейчас используется в качестве базового для других фильтров. Его удаление приведет к удалению всех других фильтров, которые зависят от него." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1046 msgid "Delete Filter" msgstr "Удалить фильтр" -#: ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/gui/grampsbar.py:166 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1074 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Неименованый грамплет" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:324 +#, fuzzy +msgid "Select Gramplet" +msgstr "Грамплет Добро Пожаловать" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:360 +#, fuzzy +msgid "Cannot remove tab" +msgstr "Не могу сохранить метку" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:361 +#, fuzzy +msgid "The filter tab cannot be removed" +msgstr "Файл не был импортирован" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Семейные Деревья" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''), -#: ../src/gui/grampsgui.py:109 -#| msgid "_Add Bookmark" +#: ../src/gui/grampsgui.py:107 msgid "_Add bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/gui/grampsgui.py:111 +#: ../src/gui/grampsgui.py:109 msgid "Configure" msgstr "Конфигурация" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 +#: ../src/gui/grampsgui.py:110 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 @@ -4725,6 +4670,7 @@ msgstr "Конфигурация" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:48 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 @@ -4740,60 +4686,62 @@ msgstr "Конфигурация" msgid "Date" msgstr "Дата" -#: ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/grampsgui.py:111 msgid "Edit Date" msgstr "Редактирование даты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/Merge/mergeperson.py:194 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:197 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 #: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2855 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4666 msgid "Events" msgstr "События" -#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#: ../src/gui/grampsgui.py:114 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Веерная карта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:117 +#: ../src/gui/grampsgui.py:115 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:460 +#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 msgid "Font Color" msgstr "Цвет шрифта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:119 +#: ../src/gui/grampsgui.py:117 msgid "Font Background Color" msgstr "Цвет фона шрифта" -#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/workspace.py:146 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Грамплеты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/gui/grampsgui.py:122 -#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geoview.py:347 +#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:310 msgid "GeoView" msgstr "" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 msgid "Public" msgstr "Публичное" -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 -#| msgid "_Merge" +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 msgid "Merge" msgstr "Объединение" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:893 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 #: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 @@ -4803,67 +4751,67 @@ msgstr "Комментарии" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 ../src/Merge/mergeperson.py:204 +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:207 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:903 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1931 ../src/plugins/view/relview.py:518 -#: ../src/plugins/view/relview.py:849 ../src/plugins/view/relview.py:883 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 msgid "Parents" msgstr "Родители" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 +#: ../src/gui/grampsgui.py:127 msgid "Add Parents" msgstr "Добавить Родителей" -#: ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Select Parents" msgstr "Выбор родителей" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:671 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4507 msgid "Pedigree" msgstr "Родословная" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1260 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2519 msgid "Places" msgstr "Места" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 msgid "Reports" msgstr "Отчёты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 +#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341 msgid "Repositories" msgstr "Хранилища" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3509 msgid "Sources" msgstr "Источники" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 +#: ../src/gui/grampsgui.py:136 msgid "Add Spouse" msgstr "Добавить Супруга" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537 @@ -4871,75 +4819,73 @@ msgstr "Добавить Супруга" #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -#| msgid "Tagalog" msgid "Tag" msgstr "Метка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 ../src/gui/views/tags.py:584 -#| msgid "New Name" +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:584 msgid "New Tag" msgstr "Новая метка" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Grouped List" msgstr "Сгруппированный список" -#: ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 msgid "List" msgstr "Список" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/viewmanager.py:413 +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:445 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 #: ../src/gui/editors/editperson.py:631 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 msgid "View" msgstr "Просмотреть" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 msgid "Zoom In" msgstr "Увеличить" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" -#: ../src/gui/grampsgui.py:150 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 msgid "Fit Width" msgstr "По ширине страницы" -#: ../src/gui/grampsgui.py:151 +#: ../src/gui/grampsgui.py:149 msgid "Fit Page" msgstr "Уместить на страницу" -#: ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/gui/grampsgui.py:154 msgid "Export" msgstr "Экспорт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 +#: ../src/gui/grampsgui.py:155 msgid "Import" msgstr "_Импорт" -#: ../src/gui/grampsgui.py:159 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:171 +#: ../src/gui/grampsgui.py:169 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Тревога: Это нестабильный програмный код!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:172 +#: ../src/gui/grampsgui.py:170 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" @@ -4963,7 +4909,7 @@ msgstr "" "\n" "СДЕЛАЙТЕ РЕЗЕРВНУЮ КОПИЮ ваших баз данных ДО того как открывать их этой версией программы и обязательно rf;lsq hfp экспортируйте ваши данные в формате XML." -#: ../src/gui/grampsgui.py:242 +#: ../src/gui/grampsgui.py:241 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Ошибка при разборе аргументов" @@ -4978,369 +4924,352 @@ msgid "Created on %4d/%02d/%02d" msgstr "Создано %4d/%02d/%02d" # LDS -#: ../src/gui/utils.py:187 -#| msgid "Calculating...\n" +#: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." msgstr "Отменяю..." -#: ../src/gui/utils.py:263 +#: ../src/gui/utils.py:305 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Пожалуйста, не закрывайте этот важный диалог силой." -#: ../src/gui/utils.py:293 ../src/gui/utils.py:300 +#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Ошибка открытия файла" -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/gui/viewmanager.py:103 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 +#: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../src/plugins/BookReport.py:94 msgid "Unsupported" msgstr "Не поддерживаемые" -#: ../src/gui/viewmanager.py:388 +#: ../src/gui/viewmanager.py:420 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "Нет дополнений этого типа" -#: ../src/gui/viewmanager.py:389 +#: ../src/gui/viewmanager.py:421 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "Проверялись '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:390 -#| msgid "%s and %s" +#: ../src/gui/viewmanager.py:422 msgid "' and '" msgstr "' и '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:401 +#: ../src/gui/viewmanager.py:433 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "Доступны обновления для Дополнений" -#: ../src/gui/viewmanager.py:459 +#: ../src/gui/viewmanager.py:517 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "Скачиваем и устанавливаем выбранные дополнения..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:484 ../src/gui/viewmanager.py:491 +#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "Скачивание и устанавка дополнений завершена" -#: ../src/gui/viewmanager.py:485 -#, python-format -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#, fuzzy, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "%d дополнений было установлено." msgstr[1] "" msgstr[2] "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:488 +#: ../src/gui/viewmanager.py:556 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "Вам нужно перезапустить Gramps чтобы увидеть новые Виды." -#: ../src/gui/viewmanager.py:492 +#: ../src/gui/viewmanager.py:560 msgid "No addons were installed." msgstr "Никакие дополнения не были установлены." -#: ../src/gui/viewmanager.py:638 +#: ../src/gui/viewmanager.py:706 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Открыть недавно использовавшуюся базу данных" -#: ../src/gui/viewmanager.py:654 +#: ../src/gui/viewmanager.py:724 msgid "_Family Trees" msgstr "_Семейные деревья" -#: ../src/gui/viewmanager.py:655 +#: ../src/gui/viewmanager.py:725 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Управление Семейными деревьями..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:656 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "Manage databases" msgstr "Управление Базами данных" -#: ../src/gui/viewmanager.py:657 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "Open _Recent" msgstr "Открыть не_давнее" -#: ../src/gui/viewmanager.py:658 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Open an existing database" msgstr "Открыть существующую базу данных" -#: ../src/gui/viewmanager.py:659 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "_Quit" msgstr "_Выйти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:661 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_View" msgstr "_Вид" -#: ../src/gui/viewmanager.py:662 ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" -#: ../src/gui/viewmanager.py:663 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_Preferences..." msgstr "_Настройки..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:665 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Help" msgstr "_Справка" -#: ../src/gui/viewmanager.py:666 +#: ../src/gui/viewmanager.py:736 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Домашняя страница Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:668 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Списки рассылки Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:670 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "_Report a Bug" msgstr "О_тослать отчёт об ошибке" -#: ../src/gui/viewmanager.py:672 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "_Дополнительные отчеты/инструмены" -#: ../src/gui/viewmanager.py:674 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_About" msgstr "О _программе" -#: ../src/gui/viewmanager.py:676 -#| msgid "Plugin Manager" +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Менеджер Модулей" -#: ../src/gui/viewmanager.py:678 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_FAQ" msgstr "_ЧАВО" -#: ../src/gui/viewmanager.py:679 +#: ../src/gui/viewmanager.py:749 msgid "_Key Bindings" msgstr "_Назначения клавиш" -#: ../src/gui/viewmanager.py:680 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_User Manual" msgstr "_Руководство пользователя" -#: ../src/gui/viewmanager.py:687 +#: ../src/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Export..." msgstr "_Экспорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:689 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "Make Backup..." msgstr "Сделать резервную копию..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:690 -#| msgid "Gramps XML database" +#: ../src/gui/viewmanager.py:760 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "Сделать резервную копию базы данных в формате Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:692 +#: ../src/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "От_казаться от изменений и выйти" -#: ../src/gui/viewmanager.py:693 ../src/gui/viewmanager.py:696 +#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "_Reports" msgstr "_Отчёты" -#: ../src/gui/viewmanager.py:694 +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Открыть диалог отчётов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:695 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 msgid "_Go" msgstr "Пере_ход" -#: ../src/gui/viewmanager.py:697 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Windows" msgstr "_Окна" -#: ../src/gui/viewmanager.py:723 +#: ../src/gui/viewmanager.py:793 msgid "Clip_board" msgstr "Буфер обмена" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:794 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Открыть Буфер обмена" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "_Import..." msgstr "_Импорт..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Tools" msgstr "_Инструменты" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:798 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Открыть диалог инструментов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:730 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Закладки" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 +#: ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Configure View..." msgstr "Настроить Вид..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "Configure the active view" msgstr "Настроить активный вид" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:808 msgid "_Navigator" msgstr "" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:810 msgid "_Toolbar" msgstr "_Панель инструментов" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 ../src/gui/workspace.py:204 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Боковая панель" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:812 msgid "F_ull Screen" msgstr "Полно_экранный режим" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 ../src/gui/viewmanager.py:1293 +#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355 msgid "_Undo" msgstr "_Откатить" -#: ../src/gui/viewmanager.py:754 ../src/gui/viewmanager.py:1310 +#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372 msgid "_Redo" msgstr "Ве_рнуть" -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 +#: ../src/gui/viewmanager.py:828 msgid "Undo History..." msgstr "История Откатов..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:774 +#: ../src/gui/viewmanager.py:842 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "Клавиша %s не назначена" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:855 +#: ../src/gui/viewmanager.py:915 msgid "Loading plugins..." msgstr "Загружаю модули..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:862 ../src/gui/viewmanager.py:877 +#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937 msgid "Ready" msgstr "Готово" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:870 +#: ../src/gui/viewmanager.py:930 msgid "Registering plugins..." msgstr "Регистрирую модули..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:907 +#: ../src/gui/viewmanager.py:967 msgid "Autobackup..." msgstr "Автосохранение..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:911 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Error saving backup data" msgstr "Ошибка сохранения резервной копии" -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 +#: ../src/gui/viewmanager.py:982 msgid "Abort changes?" msgstr "Отказаться от изменений?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:923 +#: ../src/gui/viewmanager.py:983 msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." msgstr "Отказ от изменений вернёт базу данных в состояние до начала вашей текущей сессии." -#: ../src/gui/viewmanager.py:925 +#: ../src/gui/viewmanager.py:985 msgid "Abort changes" msgstr "Отказаться от изменений" -#: ../src/gui/viewmanager.py:935 +#: ../src/gui/viewmanager.py:995 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "Ошибка отката изменений сессии" -#: ../src/gui/viewmanager.py:936 +#: ../src/gui/viewmanager.py:996 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "Нельзя откатить все изменения, поскольку число изменений, совершенных в сессии, превзошло предел." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1214 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 msgid "Import Statistics" msgstr "Импортировать статистику" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1265 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 msgid "Read Only" msgstr "Только Чтение" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1344 -#| msgid "Gramps XML import" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "Резервная копия Gramps XML" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1354 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Путь:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1374 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1393 -#| msgid "Media" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 msgid "Media:" msgstr "Альбом:" #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1398 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6558 msgid "Include" msgstr "Включить" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1399 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6552 msgid "Exclude" msgstr "Исключить" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1411 -#| msgid "Autobackup..." +#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 msgid "Making backup..." msgstr "Создание резервной копии..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1432 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "Резервная копия сохранена в '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1435 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 msgid "Backup aborted" msgstr "Резервное копирование прервано" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1453 -#| msgid "Select media directory" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 msgid "Select backup directory" msgstr "Выберите каталог для резервного копирования" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Ошибка загрузки модуля" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1726 -#| msgid "" -#| "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" -#| "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " @@ -5348,15 +5277,12 @@ msgstr "" "Модуль расширения не загружен. Смотрите меню Помощь, Менеджер модулей для дополнительной информации.\n" "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых модулях, или свяжитесь с автором модуля в противном случае." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 msgid "Failed Loading View" msgstr "Не удалось загрузить Вид" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 #, python-format -#| msgid "" -#| "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n" -#| "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgid "" "The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" "Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " @@ -5364,16 +5290,6 @@ msgstr "" "Вид %(name)s не загружен. Смотрите меню Помощь, Менеджер модулей для дополнительной информации.\n" "Используйте http://bugs.gramps-project.org чтобы сообщить об ошибке в официально поддерживаемых видах, или свяжитесь с автором (%(firstauthoremail)s) в противном случае." -#: ../src/gui/workspace.py:208 -#| msgid "_Add a gramplet" -msgid "Add a gramplet" -msgstr "Добавить грамплет" - -#: ../src/gui/workspace.py:209 -#| msgid "Records Gramplet" -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Восстановить грамплет" - #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" msgstr "Выбрать документ" @@ -5558,13 +5474,11 @@ msgstr "Тип события не может быть пустым" #: ../src/gui/editors/editevent.py:258 #, python-format -#| msgid "Add Event" msgid "Add Event (%s)" msgstr "Добавить Событие (%s)" #: ../src/gui/editors/editevent.py:267 #, python-format -#| msgid "Edit Event" msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Редактировать Событие (%s)" @@ -5620,14 +5534,14 @@ msgid "#" msgstr "#" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:177 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4623 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Пол" @@ -5697,7 +5611,7 @@ msgid "Edit relationship" msgstr "Редактировать родство" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1521 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Выберите Ребёнка" @@ -5723,7 +5637,7 @@ msgstr "" "Чтобы быть уверенным что отображаемая инвормация верна, отображаемые данные будут обновлены. Нектороые ваши изменения вероятно будут потеряны." #: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:252 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 msgid "family" msgstr "семья" @@ -5783,9 +5697,9 @@ msgstr "Крещение:" msgid "Burial:" msgstr "Захоронение:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:596 -#: ../src/plugins/view/relview.py:990 ../src/plugins/view/relview.py:1038 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1119 ../src/plugins/view/relview.py:1225 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:588 +#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редактирование %s" @@ -5858,12 +5772,10 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Редактор мест" #: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -#| msgid "Location Editor" msgid "Link Editor" msgstr "Редактор Ссылок" #: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -#| msgid "Internet Address Editor" msgid "Internet Address" msgstr "Интернет-адрес" @@ -5922,7 +5834,6 @@ msgstr "Редактор имён" #: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305 #, fuzzy -#| msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "Часть полного имени, которая используется в обычной жизнь. " @@ -6363,7 +6274,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:406 +#: ../src/plugins/view/relview.py:398 msgid "Add" msgstr "Добавить" @@ -6374,7 +6285,7 @@ msgstr "Удалить" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:410 +#: ../src/plugins/view/relview.py:402 msgid "Share" msgstr "Добавить в семью" @@ -6411,6 +6322,7 @@ msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Переместить выделенные данные ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:46 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -6511,7 +6423,7 @@ msgid "_Gallery" msgstr "Галерея" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:233 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" @@ -6520,7 +6432,7 @@ msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "В Галерее обнаружен несуществующий документ" #: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:210 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212 msgid "Drag Media Object" msgstr "Перетянуть Документ" @@ -6564,7 +6476,7 @@ msgstr "Область/Район/Уезд" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Республика" @@ -6616,13 +6528,13 @@ msgstr "Сделать базовым именем" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:475 #: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Да" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:476 #: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "Нет" @@ -6812,13 +6724,13 @@ msgstr "Переместить выделенный источник ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3536 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1742 msgid "Page" msgstr "Страница" @@ -6837,46 +6749,38 @@ msgstr "" "Для правки данной ссылки вам необходимо закрыть предыдущую правку." #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -#| msgid "Create and add a new name" msgid "Create and add a new surname" msgstr "Создать и добавить новую фамилию" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#| msgid "Remove the Selected Person" msgid "Remove the selected surname" msgstr "Удалить выделенную фамилию" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#| msgid "Edit the selected name" msgid "Edit the selected surname" msgstr "Редактировать выделенную фамилию" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#| msgid "Move the selected name upwards" msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Переместить выделенную фамилию выше" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#| msgid "Move the selected name downwards" msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Переместить выделенную фамилию ниже" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 #, fuzzy -#| msgid "Deep Connections" msgid "Connector" msgstr "Далёкие связи" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 #, fuzzy -#| msgid "Original time" msgid "Origin" msgstr "Первоначальное время" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 #, fuzzy -#| msgid "Family name:" msgid "Family Surnames" msgstr "Фамилия:" @@ -7017,12 +6921,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Цвет" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:431 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440 msgid "Save As" msgstr "Сохранить как" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:288 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилей" @@ -7055,12 +6959,10 @@ msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: ../src/gui/plug/_windows.py:145 -#| msgid "Registered plugins" msgid "Registered Plugins" msgstr "Зарегестрированные Модули" #: ../src/gui/plug/_windows.py:159 -#| msgid "Load" msgid "Loaded" msgstr "Загружен" @@ -7073,13 +6975,11 @@ msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: ../src/gui/plug/_windows.py:201 -#| msgid "Loaded plugins" msgid "Loaded Plugins" msgstr "Загруженные Модули" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../src/gui/plug/_windows.py:221 -#| msgid "Column Name" msgid "Addon Name" msgstr "Название Модуля" @@ -7119,17 +7019,14 @@ msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "Читаю gramps-project.org..." #: ../src/gui/plug/_windows.py:322 -#| msgid "Collecting data..." msgid "Checking addon..." msgstr "Проверяю модуль..." #: ../src/gui/plug/_windows.py:330 -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown Help URL" msgstr "Неизвестный URL помощи" #: ../src/gui/plug/_windows.py:341 -#| msgid "Unknown" msgid "Unknown URL" msgstr "Неизвестный URL" @@ -7139,7 +7036,6 @@ msgstr "Установить все Модули" # LDS #: ../src/gui/plug/_windows.py:377 -#| msgid "Calculating...\n" msgid "Installing..." msgstr "Устанавливаем..." @@ -7160,7 +7056,6 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: ../src/gui/plug/_windows.py:648 -#| msgid "Plugin lib" msgid "Plugin Error" msgstr "Ошибка расширения" @@ -7168,26 +7063,26 @@ msgstr "Ошибка расширения" msgid "Main window" msgstr "Главное окно" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:125 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1141 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 msgid "Paper Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 msgid "HTML Options" msgstr "Параметры HTML" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:160 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 msgid "Output Format" msgstr "Выходной формат" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:167 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 msgid "Open with default viewer" msgstr "Открыть в программе по умолчанию" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 msgid "CSS file" msgstr "CSS файл" @@ -7209,22 +7104,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Вертикально (сверху вниз)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Вертикально (снизу вверх)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Горизонтально (слева направо)" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2175 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Горизонтально (справа налево)" @@ -7328,7 +7223,7 @@ msgstr "Разметка GraphViz" #. ############################### #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:474 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font family" msgstr "Семья шрифта" @@ -7337,7 +7232,7 @@ msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeS msgstr "Выбрать семейство шрифтов. Если нелатинские символы не видны, используйте шрифт FreeSans. Загрузить FreeSans можно здесь: http://www.nongnu.org/freefont/" #: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 msgid "Font size" msgstr "Размер шрифта" @@ -7465,28 +7360,33 @@ msgstr "см" msgid "inch|in." msgstr "дюйм" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:115 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:284 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Стиль" +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 +#, fuzzy +msgid "Selection Options" +msgstr "Выбор операции" + #. ############################### #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336 ../src/plugins/Records.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 @@ -7497,28 +7397,28 @@ msgstr "Стиль" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Параметры отчёта" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:435 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444 msgid "Document Options" msgstr "Параметры документа" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:450 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:482 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "Permission problem" msgstr "Ошибка отсутствия прав" # !!!FIXME!!! -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:483 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7529,23 +7429,23 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, выберите другой каталог или измениете права.." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 msgid "File already exists" msgstr "Файл уже существует" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:493 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Вы можете выбрать: либо записать поверх файла, либо изменить имя." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:495 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "_Overwrite" msgstr "_Переписать" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:496 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 msgid "_Change filename" msgstr "_Изменить имя файла" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7556,17 +7456,17 @@ msgstr "" "\n" "Пожалуйста, выбериете другой путь или измените права." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базовое лицо не установлено" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Для работы этого отчёта необходимо выбрать активное лицо." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:622 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:627 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "Ошибка создания отчёта" @@ -7614,12 +7514,10 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Анализ и исследование" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#| msgid "Family Trees" msgid "Family Tree Processing" msgstr "Обработка Семейного Дерева" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#| msgid "Family Tree" msgid "Family Tree Repair" msgstr "Починка Семейного Дерева" @@ -7667,7 +7565,7 @@ msgstr "Выберите Комментарий" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:82 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" msgstr "Метки" @@ -7685,7 +7583,6 @@ msgid "Select Place" msgstr "Выберите Место" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:70 -#| msgid " parish" msgid "Parish" msgstr "Приход" @@ -7697,180 +7594,181 @@ msgstr "Выберите Хранилище" msgid "Select Source" msgstr "Выберите Источник" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:361 +#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "До_бавить..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Удалить" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Объединен..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Экспортировать вид..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: ../src/gui/views/listview.py:375 +#: ../src/gui/views/listview.py:384 msgid "Active object not visible" msgstr "Активный объект невидим" -#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:253 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:236 ../src/plugins/view/geoview.py:1258 +#: ../src/gui/views/listview.py:395 ../src/gui/views/navigationview.py:254 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:1264 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "Ошибка создания закладки" -#: ../src/gui/views/listview.py:387 +#: ../src/gui/views/listview.py:396 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: ничто не выделено." -#: ../src/gui/views/listview.py:463 +#: ../src/gui/views/listview.py:472 msgid "Remove selected items?" msgstr "Удалить выделенные элементы?" -#: ../src/gui/views/listview.py:464 +#: ../src/gui/views/listview.py:473 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "Для удаления выделено более одно элемента. Спрашивать перед удалением каждого?" -#: ../src/gui/views/listview.py:477 +#: ../src/gui/views/listview.py:486 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "Этот элемент в настоящее время используется. Удаление сотрет его из базы данных и из всех других элементов, которые ссылаются на это." -#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:250 +#: ../src/gui/views/listview.py:490 ../src/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Удаление элемента сотрёт его из базы данных." -#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:293 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:252 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Удалить %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:253 +#: ../src/gui/views/listview.py:498 ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "_Delete Item" msgstr "У_далить элемент" -#: ../src/gui/views/listview.py:531 -#| msgid "_Column Editor..." +#: ../src/gui/views/listview.py:540 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Выбрана колонка, сортируем..." -#: ../src/gui/views/listview.py:888 +#: ../src/gui/views/listview.py:897 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Экпортировать Вид в Таблицу" -#: ../src/gui/views/listview.py:896 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:905 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Формат:" -#: ../src/gui/views/listview.py:901 +#: ../src/gui/views/listview.py:910 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:902 -#| msgid "Open Document Spreadsheet" +#: ../src/gui/views/listview.py:911 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Таблица OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1029 ../src/gui/views/listview.py:1049 +#: ../src/gui/views/listview.py:1038 ../src/gui/views/listview.py:1058 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Обновление экрана..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1095 -#| msgid "Column Name" +#: ../src/gui/views/listview.py:1104 msgid "Columns" msgstr "Колонки" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:249 ../src/plugins/view/geoview.py:1254 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 ../src/plugins/view/geoview.py:1260 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "Создана закладка для %s" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:237 ../src/plugins/view/geoview.py:1259 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:1265 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Нельзя поставить закладку: никто не выделен." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:269 ../src/plugins/view/geoview.py:1149 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1274 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 ../src/plugins/view/geoview.py:1155 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1280 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Добавить закладку" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:272 ../src/plugins/view/geoview.py:1152 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1277 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 ../src/plugins/view/geoview.py:1158 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1283 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:289 ../src/plugins/view/geoview.py:1163 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:645 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1169 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647 msgid "_Forward" msgstr "_Вперёд" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1164 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 ../src/plugins/view/geoview.py:1170 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:297 ../src/plugins/view/geoview.py:1171 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:637 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1177 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 msgid "_Back" msgstr "_Назад" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:302 ../src/plugins/view/geoview.py:1176 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 ../src/plugins/view/geoview.py:1182 msgid "_Home" msgstr "До_мой" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/plugins/view/geoview.py:1178 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 ../src/plugins/view/geoview.py:1184 msgid "Go to the default person" msgstr "Перейти на базовое лицо" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:308 ../src/plugins/view/geoview.py:1182 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 ../src/plugins/view/geoview.py:1188 msgid "Set _Home Person" msgstr "У_становить Базовое лицо" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:340 ../src/plugins/view/geoview.py:1307 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1311 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 ../src/plugins/view/geoview.py:1313 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1317 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Перейти на Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:365 ../src/plugins/view/geoview.py:1336 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 ../src/plugins/view/geoview.py:1342 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Ошибка: %s не является корректным Gramps ID" -#: ../src/gui/views/pageview.py:511 +#: ../src/gui/views/pageview.py:448 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Боковая панель" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:450 +#, fuzzy +msgid "_Bottombar" +msgstr "По _нижнему краю" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:631 #, python-format -#| msgid "Configure the active view" msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Настроить %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:518 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(part1)s - %(part2)s" +#: ../src/gui/views/pageview.py:638 +#, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "" -#: ../src/gui/views/pageview.py:546 +#: ../src/gui/views/pageview.py:657 #, python-format -#| msgid "_Configure View..." msgid "Configure %s View" msgstr "Настроить Вид %s..." #: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "manual|Bookmarks" msgid "manual|Tags" msgstr "" @@ -7879,12 +7777,10 @@ msgid "New Tag..." msgstr "Новая Метка..." #: ../src/gui/views/tags.py:222 -#| msgid "Organize Bookmarks" msgid "Organize Tags..." msgstr "Организовать Метки..." #: ../src/gui/views/tags.py:225 -#| msgid "Edit selected person" msgid "Tag selected rows" msgstr "Добавить метки к выделенныем рядам" @@ -7894,7 +7790,6 @@ msgstr "Добавляем метки" #: ../src/gui/views/tags.py:278 #, python-format -#| msgid "Tool Selection" msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Добавляем метку к выделенному (%s)" @@ -7903,18 +7798,15 @@ msgid "Change Tag Priority" msgstr "Поменять приоритет Меток" #: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377 -#| msgid "Organize Bookmarks" msgid "Organize Tags" msgstr "Организовать Метки" #: ../src/gui/views/tags.py:386 -#| msgid "Colour" msgid "Color" msgstr "Цвет" #: ../src/gui/views/tags.py:473 #, python-format -#| msgid "Removing '%s'..." msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Удалить метку '%s'?" @@ -7923,46 +7815,38 @@ msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from al msgstr "Определение метки будет удалено. Метка так же будет удалена со всех объектов в базе данных." #: ../src/gui/views/tags.py:501 -#| msgid "Removing '%s'..." msgid "Removing Tags" msgstr "Удаление Меток.." #: ../src/gui/views/tags.py:519 #, python-format -#| msgid "Delete Place (%s)" msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Удалить Метку (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:559 -#| msgid "Cannot save note" msgid "Cannot save tag" msgstr "Не могу сохранить метку" #: ../src/gui/views/tags.py:560 -#| msgid "The event type cannot be empty" msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "Имя метки не может быть пустым" #: ../src/gui/views/tags.py:567 #, python-format -#| msgid "Add Place (%s)" msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Добавить Метку (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:574 #, python-format -#| msgid "Edit Place (%s)" msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Редактировать Метку (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:582 #, python-format -#| msgid ": %s\n" msgid "Tag: %s" msgstr "Метка: %s" #: ../src/gui/views/tags.py:595 -#| msgid "Call Name:" msgid "Tag Name:" msgstr "Имя метки:" @@ -7971,47 +7855,38 @@ msgid "Pick a Color" msgstr "Выберите цвет" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#| msgid "Country" msgid "" msgstr "<Государства/Страны>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#| msgid "State" msgid "" msgstr "<Штаты/Области>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 -#| msgid "Count" msgid "" msgstr "<Округа/Районы>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 -#| msgid "Places" msgid "" msgstr "<Места>" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:346 -#| msgid "Given name" msgid "" msgstr "<нет имени>" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:477 -#| msgid "Building data" msgid "Building View" msgstr "Создаю Вид" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:500 -#| msgid "Living People" msgid "Building People View" msgstr "Создаю Вид Люди" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:504 -#| msgid "all people" msgid "Obtaining all people" msgstr "Получаю всех людей" #: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:519 -#| msgid "Applying Filter..." msgid "Applying filter" msgstr "Применяю фильтр" @@ -8027,59 +7902,48 @@ msgstr "Приватная запись" msgid "Record is public" msgstr "Открытая запись" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:83 msgid "Expand this section" msgstr "Развернуть" -#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84 +#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Collapse this section" msgstr "Свернуть" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:167 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "Потяните мышкой кнопку Свойства для перемещения или кликните для настроек" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:900 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:916 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Щёлкните правой кнопкой мыши, чтобы добавить грамплеты" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1058 -msgid "Unnamed Gramplet" -msgstr "Неименованый грамплет" - -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1384 -#| msgid "Number of Children" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1399 msgid "Number of Columns" msgstr "Количество колонок" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1389 -#| msgid "GraphViz Layout" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1404 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Размещение Грамплета" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1441 msgid "Use maximum height available" msgstr "Использовать всю доступную высоту" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1432 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1447 msgid "Height if not maximized" msgstr "Высота не максимизирована" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 -#| msgid "Rectangle width:" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1454 msgid "Detached width" msgstr "Ширина отсоединённого" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 -#| msgid "Rectangle height:" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1461 msgid "Detached height" msgstr "Высота отсоединённого" -#: ../src/gui/widgets/labels.py:109 -#| msgid "" -#| "Click to make this person active\n" -#| "Right click to display the edit menu" +#: ../src/gui/widgets/labels.py:110 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" @@ -8091,7 +7955,6 @@ msgstr "" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -#| msgid "Edit the selected filter" msgid "Edit the tag list" msgstr "Редактировать список меток" @@ -8100,85 +7963,79 @@ msgid "Progress Information" msgstr "Информация о прогрессе" #. spell checker submenu -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:367 msgid "Spell" msgstr "Правописание" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:370 -#| msgid "Filter selection" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 msgid "Search selection on web" msgstr "Искать выделенное в интернете" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." msgstr "Написать письмо" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:382 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "Скопировать адрес электронной почты" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:384 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "_Open Link" msgstr "Открыть ссылку" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:387 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Скопировать ссылку" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 -#| msgid "Event Link" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 msgid "_Edit Link" msgstr "Редактировать ссылку" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:448 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 msgid "Italic" msgstr "Курсив" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 msgid "Bold" msgstr "Жирный" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:452 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:454 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:462 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Link" msgstr "Интернет-ссылка" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Clear Markup" msgstr "Стереть разметку" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:507 -#| msgid "_Undo" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 msgid "Undo" msgstr "Откатить" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:510 -#| msgid "_Redo" +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 msgid "Redo" msgstr "Вернуть" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:623 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 msgid "Select font color" msgstr "Выберите цвет шрифта" -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:627 msgid "Select background color" msgstr "Выберите цвет фона" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -#| msgid "Date selection" msgid "Tag selection" msgstr "Выбор метки" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#| msgid "Edit %s" msgid "Edit Tags" msgstr "Редактировать Метки" @@ -8194,161 +8051,139 @@ msgstr "Это поле обязательно" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1714 #, python-format -#| msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' не является корректной датой" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 -#| msgid "Select using filter" msgid "See data not in Filter" msgstr "Смотреть данные, не попавшие в фильтр" -#: ../src/config.py:272 +#: ../src/config.py:273 msgid "Missing Given Name" msgstr "Отсутствующее Имя" -#: ../src/config.py:273 +#: ../src/config.py:274 msgid "Missing Record" msgstr "Отсутствующая информация" -#: ../src/config.py:274 +#: ../src/config.py:275 msgid "Missing Surname" msgstr "Отсутствующая Фамилия" -#: ../src/config.py:281 ../src/config.py:283 +#: ../src/config.py:282 ../src/config.py:284 msgid "Living" msgstr "Живой" -#: ../src/config.py:282 +#: ../src/config.py:283 msgid "Private Record" msgstr "Приватная запись" #: ../src/Merge/mergeevent.py:46 -#, fuzzy -#| msgid "manual|Merge_Places" msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" #: ../src/Merge/mergeevent.py:68 -#| msgid "Parent Events" msgid "Merge Events" msgstr "Объединение событий" #: ../src/Merge/mergeevent.py:246 -#| msgid "Media Objects" msgid "Merge Event Objects" msgstr "События объеденены" #: ../src/Merge/mergefamily.py:48 -#, fuzzy -#| msgid "manual|Merge_Places" msgid "manual|Merge_Families" msgstr "" #: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -#| msgid "Reorder families" msgid "Merge Families" msgstr "Объединение семей" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:326 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:414 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:329 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "Ошибка объединения людей" #: ../src/Merge/mergefamily.py:243 -#| msgid "Every family" msgid "Merge family" msgstr "Семьи объеденены" #: ../src/Merge/mergemedia.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "manual|Merge_Places" msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" #: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215 -#| msgid "Drag Media Object" msgid "Merge Media Objects" msgstr "Медиа объекты объеденены" #: ../src/Merge/mergenote.py:45 -#, fuzzy -#| msgid "manual|Merge_Sources" msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" #: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238 -#| msgid "Merge Sources" msgid "Merge Notes" msgstr "Объединение " #: ../src/Merge/mergenote.py:92 -#, fuzzy msgid "flowed" msgstr "" #: ../src/Merge/mergenote.py:92 -#| msgid "_Preformatted" msgid "preformatted" msgstr "форматированный" #: ../src/Merge/mergeperson.py:58 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:83 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:85 msgid "Merge People" msgstr "Объединение людей" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:187 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:190 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Альтернативные имена" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:207 ../src/Merge/mergeperson.py:221 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 ../src/Merge/mergeperson.py:224 msgid "Family ID" msgstr "ID Семьи" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 msgid "No parents found" msgstr "Родители не найдены" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:789 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1811 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 msgid "Spouses" msgstr "Супруги" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:242 msgid "No spouses or children found" msgstr "Супруги и дети не найдены" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:243 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:341 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "Объединение супругов не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 -#| msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." +#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" msgstr "Объединение детей и родителей не разрешено. Для объединения этих людей вы должны сначала удалить связи между ними" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:450 -#| msgid "Merge People" +#: ../src/Merge/mergeperson.py:455 msgid "Merge Person" msgstr "Объединение людей" #: ../src/Merge/mergeplace.py:52 -#, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" @@ -8357,13 +8192,10 @@ msgid "Merge Places" msgstr "Объединение мест" #: ../src/Merge/mergerepository.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "manual|Merge_Sources" msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" #: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181 -#| msgid "Repositories" msgid "Merge Repositories" msgstr "Объединение Хранилищ" @@ -8516,7 +8348,6 @@ msgstr "Неприменимо" #: ../src/plugins/BookReport.py:180 #, python-format -#| msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s и %(mother)s (%(id)s)" @@ -8647,7 +8478,6 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" #: ../src/plugins/Records.py:443 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 -#| msgid "Determines what people are included in the report" msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Определяет какие люди будут включены в отчет." @@ -8657,7 +8487,7 @@ msgstr "Определяет какие люди будут включены в #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Фильтр по лицу" @@ -8666,7 +8496,7 @@ msgstr "Фильтр по лицу" #: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Главное лицо для фильтрации" @@ -8695,8 +8525,8 @@ msgstr "Личные рекорды" msgid "Family Records" msgstr "Семейные рекорды" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:501 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:527 +#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1654 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 @@ -8707,7 +8537,7 @@ msgstr "Семейные рекорды" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:286 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Основной стиль текста." @@ -8717,7 +8547,6 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Стиль, используемый для заголовков." #: ../src/plugins/Records.py:521 -#| msgid "The style used for the report title" msgid "The style used for the report title." msgstr "Стиль, используемый для названия отчета." @@ -8822,12 +8651,10 @@ msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Создает документы в формате LaTeX." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:111 -#| msgid "Open Document Text" msgid "OpenDocument Text" msgstr "Текст OpednDocument" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:112 -#| msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)." msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "Создает документы в формате OpenDocument Text (.odt)." @@ -8869,13 +8696,13 @@ msgid "of %d" msgstr "из %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6341 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "Возможно, некорректный выбор директории назначения" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6342 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Похоже, вы задали ту же директорию назначения, что и для хранения данных. Это может привести к проблеме с файлами. Рекомендуем вам указать другую директорию для расположения сгенерированных веб-страниц." @@ -8890,31 +8717,317 @@ msgstr "Не могу создать jpeg-версию изображения %( msgid "Could not open %s" msgstr "Не могу открыть %s" +#. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:56 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:49 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:73 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "р." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:57 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:51 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "у." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 +msgid "short for married|m." +msgstr "бр." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:163 +#, python-format +msgid "Ancestor Graph for %s" +msgstr "Граф Предков для %s" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1461 +msgid "Tree Options" +msgstr "Параметры Дерева" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 +msgid "Center Person" +msgstr "Главное лицо" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +msgid "The center person for the tree" +msgstr "Главное лицо для построения дерева" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:786 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:332 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +msgid "Generations" +msgstr "Поколения" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 +msgid "The number of generations to include in the tree" +msgstr "Число поколений для включения в дерево" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 +#, fuzzy +msgid "" +"Display unknown\n" +"generations" +msgstr "Максимальное число поколений" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 +msgid "Co_mpress tree" +msgstr "Сжимать дерево" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 +msgid "Whether to compress the tree." +msgstr "Сжимать ли дерево." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:814 +#, fuzzy +msgid "" +"Main\n" +"Display Format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:816 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:845 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:854 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1498 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#, fuzzy +msgid "Display format for the output box." +msgstr "Формат отображения вывода." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:819 +msgid "" +"Use Main/Secondary\n" +"Display Format for" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:821 +msgid "Everyone uses the Main Display format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:822 +msgid "Mothers use Main, and Fathers use the Secondary" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:824 +msgid "Fathers use Main, and Mothers use the Secondary" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:826 +msgid "Which Display format to use for Fathers and Mothers" +msgstr "" + +#. Will add when libsubstkeyword supports it. +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) +#. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) +#. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) +#. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) +#. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:838 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 +#, fuzzy +msgid "Secondary" +msgstr "Второе лицо" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:840 +#, fuzzy +msgid "" +"Secondary\n" +"Display Format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:848 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 +#, fuzzy +msgid "Include Marriage information" +msgstr "Включать информацию об источниках" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:849 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 +#, fuzzy +msgid "Whether to include marriage information in the report." +msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчет." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:853 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1539 +#, fuzzy +msgid "" +"Marriage\n" +"Display Format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Напечатать..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:859 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 +msgid "Scale report to fit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:860 +#, fuzzy +msgid "Do not scale report" +msgstr "Сохранение хранилища невозможно" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:861 +msgid "Scale report to fit page width only" +msgstr "" + +# Разместить на одной странице? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#, fuzzy +msgid "Scale report to fit the size of the page" +msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" + +# Разместить на одной странице? +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:863 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale the report to fit a specific size" +msgstr "Масштабировать ли до размера одной страницы" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 +#, fuzzy +msgid "One page report" +msgstr "Отчёт о Метках" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1565 +#, fuzzy +msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report." +msgstr "Стиль используемый для заголовка отчета." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1571 +#, fuzzy +msgid "Report Title" +msgstr "Отчёт" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1577 +#, fuzzy +msgid "Print a border" +msgstr "Напечатать копию" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:880 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 +#, fuzzy +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчет." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 +msgid "Print Page Numbers" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1582 +#, fuzzy +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Открывать ли новую страницу после каждого поколения." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:887 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +msgid "Include Blank Pages" +msgstr "Включать пустые страницы" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 +msgid "Whether to include pages that are blank." +msgstr "Включать ли пустые страницы." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:895 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 +#, fuzzy +msgid "Include a personal note" +msgstr "Включать людей" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:896 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#, fuzzy +msgid "Whether to include a personalized note on the report." +msgstr "Включать лиц без известного года рождения." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +#, fuzzy +msgid "" +"Note to add\n" +"to the graph\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "Комментарий для добавления к графу" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1600 +#, fuzzy +msgid "Add a personal note" +msgstr "Добавить новое личное событие" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 +#, fuzzy +msgid "Note Location" +msgstr "Расположение комментария" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +#, fuzzy +msgid "Where to place a personal note." +msgstr "Вычислять ли возраст сметри." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:920 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:923 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:927 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:959 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1644 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Основной стиль заголовков." + #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:144 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:271 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 @@ -8924,131 +9037,38 @@ msgstr "у." msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Лицо %s отсутствует в базе данных" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:199 -#, python-format -msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Граф Предков для %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492 -msgid "Tree Options" -msgstr "Параметры Дерева" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:494 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 -#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 -msgid "Center Person" -msgstr "Главное лицо" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495 -msgid "The center person for the tree" -msgstr "Главное лицо для построения дерева" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:498 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 -msgid "Generations" -msgstr "Поколения" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Число поколений для включения в дерево" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:502 -msgid "Display Format" -msgstr "Формат отображения" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Формат отображения вывода." - -# Разместить на одной странице? -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:507 -msgid "Sc_ale to fit on a single page" -msgstr "Масштабировать до размера одной страницы" - -# Разместить на одной странице? -# !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508 -msgid "Whether to scale to fit on a single page." -msgstr "Масштабировать ли до размера одной страницы" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:511 -msgid "Include Blank Pages" -msgstr "Включать пустые страницы" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512 -msgid "Whether to include pages that are blank." -msgstr "Включать ли пустые страницы." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488 -msgid "Co_mpress tree" -msgstr "Сжимать дерево" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:489 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Сжимать ли дерево." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:510 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:536 -msgid "The basic style used for the title display." -msgstr "Основной стиль заголовков." - #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:153 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 msgid "Calendar Report" msgstr "Календарь" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:163 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Форматирую месяцы..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Применяю фильтр..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:260 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Запрашиваю базу данных..." # DIKIY: править код -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, birth%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:305 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9057,7 +9077,7 @@ msgstr[0] "%(person)s, %(age)d год %(relation)s" msgstr[1] "%(person)s, %(age)d года %(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d лет %(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:357 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9067,7 +9087,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, свадьба" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:362 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9086,25 +9106,25 @@ msgstr[2] "" "%(spouse)s и\n" " %(person)s, %(nyears)d лет" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Год календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, которые появятся в календаре" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 @@ -9113,200 +9133,340 @@ msgstr "Задайте фильтр, чтобы ограничить лиц, к msgid "The center person for the report" msgstr "Главное лицо для отчета" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 msgid "Select the format to display names" msgstr "Выберите формат отображения имен" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Country for holidays" msgstr "Страна праздников" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "First day of week" msgstr "Первый день недели" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Задайте первый день недели для календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 msgid "Birthday surname" msgstr "Фамилия при рождении" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от первого брака)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Жёны используют фамилии мужей (от последнего брака)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Жёны используют свои фамилии" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Задайте как отображается фамилия замужних женщин" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 msgid "Include only living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включить в календарь только ныне живущих людей" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 msgid "Include birthdays" msgstr "Включать дни рождения" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включать дни рождения в календарь" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включить годовщины" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включить годовщины в календарь" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Параметры Текста" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Текст 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Заголовок Календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Первая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Текст 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Создано в Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Вторая строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Текст 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третья строка текста в нижнем колонтитуле календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 msgid "Title text and background color" msgstr "Текст и цвет фона для заглавия" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:527 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Номера дней календаря" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Daily text display" msgstr "Показ дневного текста" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#, fuzzy +msgid "Holiday text display" +msgstr "Показ дневного текста" + +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 msgid "Days of the week text" msgstr "Текст дней недели" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст внизу, строка 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст внизу, строка 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст внизу, строка 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 msgid "Borders" msgstr "Границы" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:50 -msgid "short for married|m." -msgstr "бр." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:172 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:149 +#. Should be 2 items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:179 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s." + +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:186 #, python-format -msgid "Descendant Chart for %s" +msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:195 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Карта Потомков для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:515 -msgid "Show Sp_ouses" -msgstr "Показывать супругов" +#. Should be two items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:198 +#, fuzzy, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Дочь %(father)s и %(mother)s." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:516 -msgid "Whether to show spouses in the tree." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:335 +#, python-format +msgid "Family Chart for %(person)s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:337 +#, fuzzy, python-format +msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Ребенок %(father)s и %(mother)s." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:360 +#, fuzzy +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Карта Потомков для %s" + +#. if self.name == "familial_descend_tree": +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +#, fuzzy +msgid "Report for" +msgstr "Отчёт" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1465 +#, fuzzy +msgid "The main person for the report" +msgstr "Главное лицо для отчета" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1469 +#, fuzzy +msgid "The main family for the report" +msgstr "Главная семья для отчёта" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 +#, fuzzy +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "У вас нет доступа для записи выбранного файла." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 +#, fuzzy +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Определяет число предков выделенного лица" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 +#, fuzzy +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Приписан(а) к Супругу" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#, fuzzy +msgid "" +"Personal\n" +"Display Format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 +#, fuzzy +msgid "Bold direct descendants" +msgstr "Прямые потомки по мужской линии" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1503 +#, fuzzy +msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." +msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1519 +msgid "Use seperate display format for spouses" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 +#, fuzzy +msgid "Whether spouses can have a different format." msgstr "Показывать ли супругов на дереве." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1524 +#, fuzzy +msgid "Indent Spouses" +msgstr "Включить супругов" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +#, fuzzy +msgid "Whether to indent the spouses in the tree." +msgstr "Показывать ли супругов на дереве." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1528 +#, fuzzy +msgid "" +"Spousal\n" +"Display Format" +msgstr "Формат отображения" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 +#, fuzzy +msgid "Replace" +msgstr "_Заменить:" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "" +"Replace Display Format:\n" +"'Replace this'/' with this'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +#, fuzzy +msgid "" +"i.e.\n" +"United States of America/U.S.A" +msgstr "Соединённые Штаты Америки" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 +#, fuzzy +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Метка по которой будет построен отчет" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1666 +#, fuzzy +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Основной стиль текста." + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Дерево предков" @@ -9332,24 +9492,34 @@ msgstr "Дерево потомков" msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Строит графическое дерево потомков" +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 +#, fuzzy +msgid "Family Descendant Tree" +msgstr "Дерево потомков" + #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 +#, fuzzy +msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" +msgstr "Строит графическое дерево потомков" + +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 msgid "Produces fan charts" msgstr "Создаёт веерные карты" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:120 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 msgid "Statistics Charts" msgstr "Статистические Графики" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "Генерирует статистические диаграммы (столбцовые и круговые) по людям из базы данных" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 msgid "Timeline Chart" msgstr "Временная диаграмма" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Создаёт временную диаграмму." @@ -9360,7 +9530,7 @@ msgstr "Веерная Карта %(generations)d Поколений для %(pe #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 msgid "The number of generations to include in the report" @@ -9598,7 +9768,6 @@ msgstr "%s (люди):" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 -#| msgid "The center person for the filter" msgid "The center person for the filter." msgstr "Главное лицо для фильтрации." @@ -9623,7 +9792,6 @@ msgid "People Born After" msgstr "Лица, родившиеся после" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 -#| msgid "Birth year from which to include people" msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Год рождения, с которого включать лиц." @@ -9640,7 +9808,6 @@ msgid "Include people without known birth years" msgstr "Включать лиц без известного года рождения" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 -#| msgid "Whether to include people without known birth years" msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Включать лиц без известного года рождения." @@ -9669,7 +9836,6 @@ msgid "Charts 2" msgstr "Графики 2" #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 -#| msgid "Include charts with indicated data" msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Добавить график для этого вида данных." @@ -9680,7 +9846,7 @@ msgstr "Стиль полей и значений." #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:357 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 @@ -9689,7 +9855,7 @@ msgstr "Стиль полей и значений." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:267 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Стиль заголовков страниц." @@ -9717,7 +9883,6 @@ msgstr "Вычисляю временную диаграмму..." #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:228 #, python-format -#| msgid "Locked by %s" msgid "Sorted by %s" msgstr "Отсортировано по %s" @@ -9745,7 +9910,6 @@ msgstr "Стиль временных меток." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33 -#| msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "Формат CSV (Comma Separated Values)" @@ -9758,7 +9922,6 @@ msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "CSV это широко распространенный формат, предназначенный для представления табличных данных." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:52 -#| msgid "_Web Family Tree" msgid "Web Family Tree" msgstr "Web Family Tree" @@ -9799,12 +9962,10 @@ msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb - генеалогическая веб-программа." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:116 -#| msgid "Gramps _XML family tree" msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Пакет Gramps XML (семейное дерево и альбомы)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:117 -#| msgid "Gramps _XML family tree" msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Пакет Gra_mps XML (семейное дерево и альбомы)" @@ -9813,12 +9974,10 @@ msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media obj msgstr "Пакет Gramps - это сжатая XML база данных вместе с файлами документов." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 -#| msgid "Gramps _XML family tree" msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Gramps XML (семейное дерево)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:139 -#| msgid "Gramps _XML family tree" msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Gramps _XML ( (семейное дерево)" @@ -9827,7 +9986,6 @@ msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tr msgstr "Экспорт в Gramps XML создаёт поллную заархивированную резервную копию всего Семейного дерева Gramps без медиа-объектов. Подходит для целей резервного копирования." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 -#| msgid "vC_alendar" msgid "vCalendar" msgstr "vCalendar" @@ -9855,22 +10013,18 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "vCard используется во многих адресных программах." #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 -#| msgid "Include places" msgid "Include people" msgstr "Включать людей" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 -#| msgid "Include attributes" msgid "Include marriages" msgstr "Включать свадьбы" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 -#| msgid "%d children" msgid "Include children" msgstr "Включать детей" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 -#| msgid "HTML user header" msgid "Translate headers" msgstr "Переводить заголовки" @@ -9887,19 +10041,16 @@ msgstr "Источник информации о рождении" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#| msgid "Baptism" msgid "Baptism date" msgstr "Дата Крещения" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 -#| msgid "Baptism" msgid "Baptism place" msgstr "Место Крещения" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#| msgid "Birth source" msgid "Baptism source" msgstr "Источник информации о Крещении" @@ -9916,57 +10067,54 @@ msgstr "Источник информации о смерти" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#| msgid "Dua_l dated" msgid "Burial date" msgstr "Дата захоронения" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 -#| msgid "Birth place" msgid "Burial place" msgstr "Место захоронения" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#| msgid "Primary source" msgid "Burial source" msgstr "Источник информации о захоронении" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5109 msgid "Husband" msgstr "Муж" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 msgid "Wife" msgstr "Жена" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:411 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:413 msgid "Writing individuals" msgstr "Запись Людей" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:770 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:772 msgid "Writing families" msgstr "Запись Семей" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:929 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:931 msgid "Writing sources" msgstr "Запись Источников" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:964 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:966 msgid "Writing notes" msgstr "Запись Комментариев" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1002 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1004 msgid "Writing repositories" msgstr "Запись Хранилищ" -#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1425 +#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1427 msgid "Export failed" msgstr "Экспорт не удался" @@ -9974,7 +10122,7 @@ msgstr "Экспорт не удался" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Ни одна семья не выбрана выделенным фильтром" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:538 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:558 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" @@ -10000,20 +10148,20 @@ msgstr "Смерть %s" msgid "Anniversary: %s" msgstr "Годовщина: %s" -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:132 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:142 -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:160 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:147 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:165 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Ошибка при записи %s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:133 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "База данных не может быть сохранна так как у вас нет права на запись в данном каталоге. Убедитесь, что у вас есть право на запись в каталоге и попробуйте ещё раз." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:143 +#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "База данных не может быть записана так как у вас нет права на запись файла. Убедитесь, что у вас есть право на запись файла и попробуйте ещё раз." @@ -10023,7 +10171,6 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Введите дату, затем нажмите Запуск" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -#| msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." msgstr "Введите допустимую дату (например ГГГГ-ММ-ДД) в форму ниже и нажмите Запуск. Это вычислит возраст всех людей в вашем Семейном дереве на указанную дату. Вы можете отсортировать список по возрасту, а с помощью двойного щелчока по строчке просмотреть или отредактировать человека." @@ -10107,6 +10254,66 @@ msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть %d человек msgid "Active person: %s" msgstr "Активное лицо: %s" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 +#, fuzzy +msgid "Person Details Gramplet" +msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Грамплет показывает графики разных возрастов" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Показать подробности" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:43 +#, fuzzy +msgid "Person Gallery Gramplet" +msgstr "Грамплет Возраст на Заданную Дату" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:51 +msgid "Gallery" +msgstr "Галерея" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:56 +#, fuzzy +msgid "Person Residence Gramplet" +msgstr "Грамплет Родословная" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:57 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Грамплет показывает все действия пользователя в этом сеансе работы" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:69 +#, fuzzy +msgid "Person Attributes Gramplet" +msgstr "Грамплет Атрибуты" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:70 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. constants +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 +msgid "Attributes" +msgstr "Атрибуты" + #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Двойной щелчок по дате для подробностей" @@ -10147,18 +10354,18 @@ msgstr "" "Щелкните и перетащите в пустую облать для поворота" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:761 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1755 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 msgid "People Menu" msgstr "Люди" #. Go over siblings and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:823 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1846 ../src/plugins/view/relview.py:899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 msgid "Siblings" msgstr "Братья/Сёстры" @@ -10166,20 +10373,123 @@ msgstr "Братья/Сёстры" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:866 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1891 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5059 msgid "Children" msgstr "Дети" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:940 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1979 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 msgid "Related" msgstr "Связанные" +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +#, fuzzy +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Редактировать Источник" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#, python-format +msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#, python-format +msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#, python-format +msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +#, fuzzy +msgid "Backups and Updates" +msgstr "Резервная копия сохранена в '%s'" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#, python-format +msgid " 4. How do I make backups safely?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#, python-format +msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +#, fuzzy +msgid "Data Entry" +msgstr "Календарь" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#, python-format +msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#, python-format +msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" + +# !!!FIXME!!! +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Тип Доку_мента" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#, python-format +msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#, python-format +msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#, python-format +msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#, python-format +msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Двойной щелчок по имени для отображения подробностей" @@ -10228,20 +10538,9 @@ msgid "Attributes Gramplet" msgstr "Грамплет Атрибуты" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 -#| msgid "People with the personal " msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Грамплет показывает аттрибуты активного лица" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. constants -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 -msgid "Attributes" -msgstr "Атрибуты" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 msgid "Calendar Gramplet" msgstr "Грамплет Календарь" @@ -10367,7 +10666,6 @@ msgid "TODO Gramplet" msgstr "Грамплет Список Дел" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 -#| msgid "Graph generations" msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Грамплет для общих заметок" @@ -10420,14 +10718,12 @@ msgstr "Максимальное число поколений" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:61 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:69 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:80 -#| msgid "Show images" msgid "Show dates" msgstr "Показывать даты" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:81 -#| msgid "Name type" msgid "Line type" msgstr "Тип линии" @@ -10509,6 +10805,26 @@ msgstr[0] " насчитывает %d человека\n" msgstr[1] " насчитывает %d человек\n" msgstr[2] " насчитывает %d человек\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PersonAttributes.py:42 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to view a quick report showing " +msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:174 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s - %s." +msgstr "%s в %s. " + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:176 +#, fuzzy, python-format +msgid "%s." +msgstr "%s, ..." + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:44 +#, fuzzy +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Двойной щелчок в строке для просмотра/правки данных" + # DIKIY: проверить в программе #. Add types: #: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 @@ -10601,7 +10917,6 @@ msgstr "Выбор" #: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 #, python-format -#| msgid "%(father)s and %(mother)s" msgid "%(mother)s and %(father)s" msgstr "%(mother)s и %(father)s" @@ -10609,92 +10924,94 @@ msgstr "%(mother)s и %(father)s" msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Двойной щелчок, чтобы увидеть соответствия" +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 +#, fuzzy +msgid "less than 1" +msgstr "меньше чем" + #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 msgid "Individuals" msgstr "Люди" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 msgid "Number of individuals" msgstr "Количество человек" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Мужчины" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Женщины" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Лица неизвестного пола" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Лица с неполными именами" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Лица с недостающими датами рождения" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Несвязанные лица" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189 msgid "Family Information" msgstr "Семейная информация" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 msgid "Number of families" msgstr "Количество семей" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Unique surnames" msgstr "Уникальные фамилии" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:205 msgid "Media Objects" msgstr "Документы" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Лица с документами" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Total number of media object references" msgstr "Общее число ссылок на документы" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Число уникальных документов" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 msgid "Total size of media objects" msgstr "Общий размер документов" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184 -msgid "bytes" -msgstr "байт" - -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:234 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Утерянные документы" @@ -10706,21 +11023,18 @@ msgstr "Двойной щелчок по фамилии для отображе #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 -#| msgid "Number of families" msgid "Number of surnames" msgstr "Количество фамилий" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 -#| msgid "Font size" msgid "Min font size" msgstr "Минимальный размер шрифта" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 -#| msgid "Font size" msgid "Max font size" msgstr "Максимальный размер шрифта" @@ -10887,7 +11201,6 @@ msgid "Family Lines Graph" msgstr "Граф семейных линий" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 -#| msgid "Produces family line graphs using GraphViz" msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "Создает граф семейных линий (семейное дерево), используя библиотеку GraphViz." @@ -10896,7 +11209,6 @@ msgid "Hourglass Graph" msgstr "Граф Песочные часы" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 -#| msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz" msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "Создает граф Песочные часы, используя библиотеку GraphViz." @@ -10905,7 +11217,6 @@ msgid "Relationship Graph" msgstr "Дерево отношений" #: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 -#| msgid "Produces relationship graphs using Graphviz" msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "Генерация графа взаимоотнрошений, используя Graphviz." @@ -10999,8 +11310,8 @@ msgstr "Цвет для отображения людей не указанно #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:111 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5044 msgid "Families" msgstr "Семьи" @@ -11294,7 +11605,6 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Пакет GRAM_PS (портируемый XML)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -#| msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files." msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" msgstr "Импортировать данные из пакета Gramps (заархивированного семейного дерева в формате XML вместе с файлами документов)." @@ -11398,32 +11708,26 @@ msgid "birth source" msgstr "источник о рождении" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 -#| msgid "Death place" msgid "baptism place" msgstr "место крещения" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 -#| msgid "Death date" msgid "baptism date" msgstr "дата крещения" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 -#| msgid "Death source" msgid "baptism source" msgstr "источник информации о Крещении" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 -#| msgid "birth place" msgid "burial place" msgstr "место захоронения" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 -#| msgid "Dua_l dated" msgid "burial date" msgstr "дата захоронения" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -#| msgid "Primary source" msgid "burial source" msgstr "источник информации о захоронении" @@ -11491,7 +11795,6 @@ msgstr "%s не может быть открыт\n" #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 #, python-format -#| msgid "format error: file %s, line %d: %s" msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "Неверный формат: файл %(fname)s, строка %(line)d: %(zero)s" @@ -11542,8 +11845,8 @@ msgstr "Воссоздать таблицу ссылок" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2637 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2643 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не мог быть открыт" @@ -11554,7 +11857,6 @@ msgstr "Версия базы данных не поддерживается э #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925 #, python-format -#| msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано как %(present)s, не меняем группировку на %(value)s" @@ -11590,7 +11892,6 @@ msgstr "Импорт Pro-Gen" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 #, python-format -#| msgid "date did not match: '%s' (%s)" msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "даты не совпадают: '%(text)s' (%(msg)s)" @@ -11611,13 +11912,11 @@ msgstr "Добавляем детей" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 #, python-format -#| msgid "cannot find father for I%s (father=%d)" msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "не могу найти отца для I%(person)s (отец=%(id)d)" #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 #, python-format -#| msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)" msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "не могу найти мать для I%(person)s (мать=%(mother)d)" @@ -11778,7 +12077,6 @@ msgstr "Комментариев: %d\n" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, python-format -#| msgid " Places: %d\n" msgid " Tags: %d\n" msgstr " Метки: %d\n" @@ -11824,29 +12122,27 @@ msgid "Gramps XML import" msgstr "Импорт Gramps XML" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2106 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Имя свидетеля: %s" #: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347 #, python-format -#| msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s" msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" msgstr "В вашем семейном дереве имя %(key)s уже сгруппировано как %(parent)s, не меняем группировку на %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1997 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Комментарий о свидетеле: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2655 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664 #, python-format -#| msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "Вы пытаетесь импортировать .gramps-файл, созданный Gramps версии %(newer)s, в то время как вы используете более старую версию %(older)s. Файл не будет импортирован. Пожалуйста обновите Gramps до последней версии и попробуйте снова." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2667 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -11863,11 +12159,11 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2682 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не был импортирован" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2685 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -11884,76 +12180,74 @@ msgstr "" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " для дополнительной информации." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2702 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711 msgid "Old xml file" msgstr "Старый xml файл" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1657 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM сломан. Похоже, что он записан не до конца." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1731 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Импорт из GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2295 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM импорт" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "Строка %d не распознана и будет проигнорирована." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4424 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4440 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Строка %d: пустой комментарий к событию был проигнорирован." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5137 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5773 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5153 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5789 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Не могу импортировать %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5538 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5554 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Импорт из %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5588 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Импорт файла GEDCOM %s с DEST=%s может вызвать ошибки в полученной базе данных!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5573 -#| msgid "Looking for empty event records" +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5589 msgid "Look for nameless events." msgstr "Ищу безымянные события." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5631 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5643 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5647 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5659 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Строка %d: пустой комментарий был проигнорирован." # FIXME: is it correct term? -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5682 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5698 #, python-format -#| msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "пропущенно %(skip)d зависимостей(subordinate) в строке %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5949 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5965 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Файл GEDCOM поврежден. Похоже что файл использует набор символов UTF16, но в нем отсутствует пометка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5952 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5968 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пуст." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6015 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6031 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Неверная строка %d в GEDCOM файле." @@ -15294,19 +15588,19 @@ msgstr "Также состоял(а) в отношениях с %(spouse)s%(end #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 msgid "Last Changed" msgstr "Последнее Изменение" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:362 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 msgid "Add a new person" msgstr "Добавить новое лицо" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 msgid "Edit the selected person" msgstr "Редактировать выделенное лицо" @@ -15314,35 +15608,34 @@ msgstr "Редактировать выделенное лицо" msgid "Delete the selected person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:290 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Удаление Лица сотрёт его из базы данных." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 msgid "_Delete Person" msgstr "У_далить Лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:310 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Удалить Лицо (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:349 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:798 ../src/plugins/view/relview.py:419 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров людей" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #, fuzzy -#| msgid "Deep Connections" msgid "Web Connection" msgstr "Далёкие связи" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 msgid "Remove the Selected Person" msgstr "Удалить выделенное лицо" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:415 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." @@ -15358,17 +15651,17 @@ msgstr "Название места" msgid "Church Parish" msgstr "Церковный приход" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1040 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:1014 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2441 msgid "Latitude" msgstr "Широта" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1041 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:1015 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2442 msgid "Longitude" msgstr "Долгота" @@ -15380,52 +15673,51 @@ msgstr "Редактировать выделенное место" msgid "Delete the selected place" msgstr "Удалить выделенное место" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:158 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:159 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Попытаться посмотреть выделенные места в картографической службе (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 msgid "Select a Map Service" msgstr "Выберите картографическую службу" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "Смотреть на картографической службе" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "Попытаться посмотреть это место в картографической службе (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров мест" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:256 -#| msgid "No description available" +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 msgid "No map service is available." msgstr "Картографическая служба недоступна." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:257 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "Check your installation." msgstr "Проверьте свои настройки." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:265 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 msgid "No place selected." msgstr "Место не выбрано." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:266 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "Вам необходимо выбрать место прежде чем увидеть его на карте. Некоторые слубы поддерживают множественный выбор." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:405 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 msgid "Cannot merge places." msgstr "Не могу объединить места." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:406 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." @@ -15478,7 +15770,6 @@ msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "Обслуживает документы ODF файлы в качестве DocBackend." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:246 -#| msgid "Provides Textual Narration." msgid "Provides Textual Translation." msgstr "Предоставляет перевод текстов." @@ -15490,28 +15781,67 @@ msgstr "Предоставляет базовый функционал для в msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "Предоставляет базовый функционал для видов Список Мест." +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:297 +msgid "Provides variable substitution on display lines." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 +#, fuzzy +msgid "Provides the base needed for the ancestor and " +msgstr "Предоставляет базовый функционал для видов Список Мест." + #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 -#| msgid "Romanian" msgid "Albanian" msgstr "Албанский" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 msgid "Brazil" msgstr "Бразильский" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:107 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#, fuzzy +msgid "Portugal" +msgstr "Португальский" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:686 +#, fuzzy +msgid "Top Left" +msgstr "По _левому краю" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:687 +#, fuzzy +msgid "Top Right" +msgstr "Вверх, вправо" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:688 +#, fuzzy +msgid "Bottom Left" +msgstr "Вниз, влево" + +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:689 +#, fuzzy +msgid "Bottom Right" +msgstr "Вниз, вправо" + +#. ===================================== +#. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard +#. seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to younder place; and +#. it shall remove; and nothing shall be impossible to you." +#. Romans 1:17 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 msgid "2 of Hanuka" msgstr "2ой день Хануки" @@ -15589,43 +15919,97 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "8ой день Хануки" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "Bulgaria" +msgstr "Болгарский" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "Canada" +msgstr "Канада" + +# LDS +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "Chile" +msgstr "Ребёнок (1-8л)" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#, fuzzy +msgid "Croatia" +msgstr "Хорватский" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#, fuzzy +msgid "Czech Republic" +msgstr "Французский республиканский" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "England" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Finland" +msgstr "" + +# LDS +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "France" +msgstr "Франция" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Germany" +msgstr "Немецкий" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "Hanuka" msgstr "Ханука" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Jewish Holidays" msgstr "Еврейские праздники" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 -#| msgid "Password:" +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "Passover" msgstr "Песах" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Purim" msgstr "Пурим" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "Рош Ашана" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "Рош Ашана 2" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Shavuot" msgstr "Шавуот" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Simhat Tora" msgstr "Симхат Тора" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Sukot" msgstr "Сукот" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "Еврейские праздники" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +msgid "United States of America" +msgstr "Соединённые Штаты Америки" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "Yom Kippur" msgstr "Йом Кипур" @@ -15746,9 +16130,6 @@ msgstr "Место события" #. display the results #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 #, python-format -#| msgid "" -#| "Sorted events of family\n" -#| " %s - %s" msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" @@ -15772,7 +16153,6 @@ msgstr "Базовое лицо не установлено." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189 #, python-format -#| msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s и %(active_person)s - одно лицо." @@ -15794,7 +16174,6 @@ msgstr "%(person)s и %(active_person)s по закону являются:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format -#| msgid "Relationships of %s to %s" msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Родство %(person)s к %(active_person)s" @@ -15812,7 +16191,7 @@ msgid "Parent" msgstr "Родители" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/plugins/view/relview.py:394 #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Partner" msgstr "Партнёр" @@ -15844,84 +16223,68 @@ msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Найдено %d людей с совпадающим именем аттрибута.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 -#| msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering_on|all people" msgstr "все люди" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -#| msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering_on|males" msgstr "мужчины" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -#| msgid "Filtering on %s" msgid "Filtering_on|females" msgstr "женщины" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -#| msgid "people with unknown gender" msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "люди неизвестного пола" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -#| msgid "people with incomplete names" msgid "Filtering_on|people with incomplete names" msgstr "лица с неполными именами" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -#| msgid "people with missing birth dates" msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "лица с пропущенной датой рождения" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -#| msgid "disconnected people" msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "несвязанные лица" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 -#| msgid "Writing families" msgid "Filtering_on|all families" msgstr "все семьи" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 -#| msgid "unique surnames" msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "уникальные фамилии" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 -#| msgid "people with media" msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "люди с изображеними" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 -#| msgid "media references" msgid "Filtering_on|media references" msgstr "ссылки на документы" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 -#| msgid "unique media" msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "уникальные документы" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 -#| msgid "missing media" msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "отсутствующие документы" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 -#| msgid "media by size" msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "по размеру документа" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 -#| msgid "list of people" msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "список людей" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 #, fuzzy -#| msgid "Save current set of configured selections" msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Сохранить текущий набор настроек" @@ -15931,13 +16294,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 #, fuzzy -#| msgid "Subject" msgid "Object" msgstr "Заголовок" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 #, fuzzy -#| msgid "Total" msgid "Count/Total" msgstr "Всего" @@ -16018,7 +16379,6 @@ msgid "Father lineage for %s" msgstr "Происхождение по мужской линии для %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 -#| msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone." msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "Этот отчет показывает отцовскую линию родства. Она так же называется Y-линией; все люди по этой линии имеют одинаковые Y-хромосомы." @@ -16043,7 +16403,6 @@ msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Происхождение по женской линии для %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 -#| msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA." msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "Этот отчет показывает материнскую линию родства. Она так же называется мтДНК-линией; все люди по этой линии имеют одинаковую митохондриальную ДНК." @@ -16065,7 +16424,7 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Нет родительской связи с ребенком" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:926 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 msgid "Unknown gender" msgstr "Неизвестный пол" @@ -16122,7 +16481,6 @@ msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "Показать события для лица, как личные, так и семейные." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 -#| msgid "Family Events" msgid "All Family Events" msgstr "Все Семейные События" @@ -16178,18 +16536,15 @@ msgstr "Показывает ссылки на %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:224 #, fuzzy -#| msgid "References" msgid "Link References" msgstr "Ссылки" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:225 #, fuzzy -#| msgid "Display references for a %s" msgid "Display link references for a note" msgstr "Показывает ссылки на %s" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:244 -#| msgid "Repository Reference" msgid "Repository References" msgstr "Ссылки на Хранилище" @@ -16216,7 +16571,6 @@ msgstr "Показать людей с таким же именем." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293 #, fuzzy -#| msgid "Same Given Names" msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "Такое же имя" @@ -16238,7 +16592,6 @@ msgstr "Нет ссылок на %s" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:43 #, fuzzy -#| msgid "References for this %s" msgid "Link References for this note" msgstr "Ссылки на %s" @@ -16256,13 +16609,11 @@ msgid "Failed: missing object" msgstr "Документ утерян" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:62 -#| msgid "_Internet" msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 #, fuzzy -#| msgid "No references for this %s" msgid "No link references for this note" msgstr "Нет ссылок на %s" @@ -16293,9 +16644,13 @@ msgstr "Выбирает лица с отсутствующей фамилией #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -16365,7 +16720,6 @@ msgstr "Выбирает лица с отсутствующими именем" #. display the title #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106 #, fuzzy, python-format -#| msgid "People with the surname '%s'" msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Люди с фамилией '%s'" @@ -16443,7 +16797,6 @@ msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Французский калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:123 -#| msgid "Italian Relationship Calculator" msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Хоравтский калькулятор отношений" @@ -16480,7 +16833,6 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Словацкий калькулятор отношений" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#| msgid "Slovak Relationship Calculator" msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Словенский калькулятор отношений" @@ -16605,52 +16957,57 @@ msgstr "Стиль основного текста пользователя." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Стиль заключительной части текста пользователя." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "супр. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:324 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 msgid "Numbering system" msgstr "Система нумерации" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 -#| msgid "d'Aboville numbering" +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 msgid "Simple numbering" msgstr "простая нумерация" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 -#| msgid "d'Aboville numbering" +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "нумерация Вилье/Пама" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 -#| msgid "Henry numbering" +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "нумерация Тюпинье" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 msgid "The numbering system to be used" msgstr "Какая система нумерации поколений и потомков будет оспользована" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 -#| msgid "Show marriage data" +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:336 msgid "Show marriage info" msgstr "Показывать информацию о браках" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331 -#| msgid "Whether to include marriage information for parents." +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчет." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:340 +#, fuzzy +msgid "Show divorce info" +msgstr "Показывать информацию о браках" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Включать или нет информацию о браке в отчет." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:369 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Стиль для %d-го поколения." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:378 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Стиль для супругов %d-го уровня ." @@ -16756,19 +17113,17 @@ msgstr "Отношения с: %s" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 -#| msgid "Page break between generations" msgid "Page break before end notes" msgstr "Новая страница перед сносками" #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 -#| msgid "Whether to start a new page after each generation." msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Открывать ли новую страницу перед сносками." #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1670 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Содержание" @@ -16978,7 +17333,6 @@ msgstr "Отчёт о Потомках для %(person_name)s" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 #, python-format -#| msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Заметки о %(mother_name)s и %(father_name)s:" @@ -17020,13 +17374,11 @@ msgid "Include path to start-person" msgstr "Путь до стартового лица" #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 -#| msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant" msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "Включать ли путь от стартового лица до каждого из потомков." #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 #, fuzzy -#| msgid "The style used for the More About header." msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Стиль заголовка подробностей." @@ -17244,17 +17596,14 @@ msgid "Female" msgstr "Женский" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:651 -#| msgid "Select the filter to be applied to the report" msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Выберите фильтр, который будет применен для создания отчета." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:662 -#| msgid "List events chonologically" msgid "List events chronologically" msgstr "Располагать события в хронологическом порядке" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:663 -#| msgid "Whether to sort events into chonological order." msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "Располагать ли события в хронологическом порядке." @@ -17317,7 +17666,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Включать ли дядей/тётей/премянников/племянниц" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:282 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Основной стиль используемый для подзаголовков." @@ -17365,7 +17714,6 @@ msgstr "Церковный приход: %s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 #, python-format -#| msgid "City: %s " msgid "Locality: %s " msgstr "Местность: %s" @@ -17467,7 +17815,6 @@ msgstr "Подзаголовок книги." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132 #, python-format -#| msgid "Copyright %d %s" msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "© %(year)d %(name)s" @@ -17560,19 +17907,18 @@ msgstr "Лица с документами: %d" msgid "Number of families: %d" msgstr "Количество семей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Число уникальных документов: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:223 -#, python-format -msgid "Total size of media objects: %d bytes" -msgstr "Общий размер документов: %d байт" +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229 +#, fuzzy, python-format +msgid "Total size of media objects: %s MB" +msgstr "Общий размер документов" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 -#| msgid "Report" msgid "Tag Report" msgstr "Отчёт о Метках" @@ -17582,7 +17928,6 @@ msgstr "Перед тем как запускать этот отчет вы с #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:84 #, python-format -#| msgid "Marker Report for %s Items" msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Отчет о метках для %s" @@ -17596,7 +17941,6 @@ msgstr "Id" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 -#| msgid "The marker to use for the report" msgid "The tag to use for the report" msgstr "Метка по которой будет построен отчет" @@ -17680,7 +18024,6 @@ msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Создает текстовый отчёт о всех родственных связях данного лица" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 -#| msgid "Produces a list of people with a specified marker" msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Создает список людей с указанной меткой" @@ -17709,7 +18052,6 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Предоставляет обзор базы данных" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:65 -#, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" @@ -17777,39 +18119,44 @@ msgstr[0] "%d запись о событие изменена." msgstr[1] "%d записи о событиях изменена." msgstr[2] "%d записи о событиях изменена." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:199 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:204 msgid "Check Integrity" msgstr "Проверка целостности" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:245 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Checking Database" msgstr "Проверяю базу данных" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:262 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:267 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Ищу сломанные ссылки на формат имён" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:310 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:315 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Ищу дублированных супругов" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:328 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:333 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:356 +#, fuzzy +msgid "Looking for ctrl characters in notes" +msgstr "Ищу ошибки кодировки символов" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:374 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Ищу сломанные семейные связи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:479 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:499 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Ищу неиспользованные объекты" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:563 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 msgid "Media object could not be found" msgstr "Документ не найден" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:564 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:584 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -17820,87 +18167,85 @@ msgstr "" "%(file_name)s \n" ", но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:603 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:623 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Ищу пустые записи о персонах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:611 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:631 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Ищу пустые записи о семьях" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:619 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Ищу пустые записи о событиях" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:627 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:647 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Ищу пустые записи о источниках" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:635 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:655 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Ищу пустые записи о местах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:642 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:662 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Ищу пустые записи о документах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:651 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:671 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Ищу пустые записи о хранилищах" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:659 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:679 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Ищу пустые комментарии" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:716 msgid "Looking for empty families" msgstr "Ищу пустые семеьи" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:723 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:743 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Ищу нарушенные отношения родителей/детей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:754 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for event problems" msgstr "Ищу сломанные события" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:837 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:857 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на людей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:853 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:873 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на хранилища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:870 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:890 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на места" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:921 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:941 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на источники" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1048 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на документы" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1144 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Ищу сломанные ссылки на комментарии" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 msgid "No errors were found" msgstr "Ошибок не найдено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1305 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База данных прошла все внутренние проверки успешно" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1313 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 #, python-format -#| msgid "%d broken child/family link was fixed\n" -#| msgid_plural "%d broken child-family links were found\n" msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь ребенок/семья была исправлена\n" @@ -17908,62 +18253,55 @@ msgstr[1] "%(quantity)d нарушенных связи ребенок/семь msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связей ребенок/семья были исправлены\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1320 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340 msgid "Non existing child" msgstr "Несуществующий ребёнок" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 #, python-format -#| msgid "%s was removed from the family of %s\n" msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) удалён(а) из семьи %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1331 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 #, python-format -#| msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n" -#| msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n" msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d нарушенная связь супруги/семья были исправлены\n" msgstr[1] "%(quantity)d нарушенные связи супруги/семья были исправлены\n" msgstr[2] "%(quantity)d нарушенных связи супруги/семья были исправлены\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1339 ../src/plugins/tool/Check.py:1357 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359 ../src/plugins/tool/Check.py:1377 msgid "Non existing person" msgstr "Несуществующее лицо" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1346 ../src/plugins/tool/Check.py:1364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366 ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format -#| msgid "%s was restored to the family of %s\n" msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s был(а) восстановлен(а) в семье %(family)s\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1350 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 #, python-format -#| msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n" -#| msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n" msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "%(quantity)d дублированная связь супруги/семья были найдены\n" msgstr[1] "%(quantity)d дублированные связи супруги/семья были найдены\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублированных связей супруги/семья были найдены\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1368 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 #, python-format msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Удалена %d семья без родителей или без детей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1371 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391 #, python-format -#| msgid "%d families with no parents or children, removed.\n" msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Удалено %(quantity)d семей без родителей или без детей.\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1375 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -17972,7 +18310,7 @@ msgstr[1] "Исправлено %d нарушенных семейных отн msgstr[2] "Исправлено %d нарушенных семейных отношений\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1379 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -17980,7 +18318,7 @@ msgstr[0] "Найдена %d ссылка на несуществующее ли msgstr[1] "Найдена %d ссылки на несуществующее лицо\n" msgstr[2] "Найдена %d ссылок на несуществующее лицо\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -17989,10 +18327,8 @@ msgstr[1] "Исправлено %d даты\n" msgstr[2] "Исправлено %d дат\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 #, python-format -#| msgid "%d repository was referenced but not found\n" -#| msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n" msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее хранилище\n" @@ -18000,10 +18336,8 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие хранилища\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1394 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 #, python-format -#| msgid "%d media object was referenced, but not found\n" -#| msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n" msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий документ\n" @@ -18011,10 +18345,8 @@ msgstr[1] "Найдена %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1398 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 #, python-format -#| msgid "Reference to %d missing media object was kept\n" -#| msgid_plural "References to %d media objects were kept\n" msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "Сохранена %(quantity)d ссылка на отсутствующий документ\n" @@ -18022,10 +18354,8 @@ msgstr[1] "Сохранены %(quantity)d ссылки на отсутству msgstr[2] "Сохранено %(quantity)d ссылок на отсутствующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1403 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 #, python-format -#| msgid "%d missing media object was replaced\n" -#| msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n" msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Заменен %(quantity)d отсутствующий документ\n" @@ -18033,40 +18363,32 @@ msgstr[1] "Заменены %(quantity)d отсутствующих докуме msgstr[2] "Заменены %(quantity)d отсутствующих документов\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1408 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 #, python-format -#| msgid "%d missing media object was removed\n" -#| msgid_plural "%d missing media objects were removed\n" msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Удалён %(quantity)d утерянный документ\n" msgstr[1] "Удалены %(quantity)d утерянных документа\n" msgstr[2] "Удалены %(quantity)d утерянных документов\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 #, python-format -#| msgid "%d invalid event reference was removed\n" -#| msgid_plural "%d invalid event references were removed\n" msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на событие\n" msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на события\n" msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на события\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 #, python-format -#| msgid "%d invalid birth event name was fixed\n" -#| msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n" msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название события рождения\n" msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия события рождения\n" msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события рождения\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 #, python-format -#| msgid "%d invalid death event name was fixed\n" -#| msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n" msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Исправлено %(quantity)d неверное название события смерти\n" @@ -18074,10 +18396,8 @@ msgstr[1] "Исправлено %(quantity)d неверных названия msgstr[2] "Исправлено %(quantity)d неверных названий события смерти\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 #, python-format -#| msgid "%d place was referenced but not found\n" -#| msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n" msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующее место\n" @@ -18085,10 +18405,8 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдена %(quantity)d ссылок на несуществующие места\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 #, python-format -#| msgid "%d source was referenced but not found\n" -#| msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n" msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий источник\n" @@ -18096,7 +18414,7 @@ msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществую msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие источники\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 #, python-format msgid "%d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" @@ -18105,38 +18423,24 @@ msgstr[1] "Найдено %d ссылки на несуществующие до msgstr[2] "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1442 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 #, python-format -#| msgid "%d note object was referenced but not found\n" -#| msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n" msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "Найдена %(quantity)d ссылка на несуществующий комментарий\n" msgstr[1] "Найдено %(quantity)d ссылки на несуществующие комментарии\n" msgstr[2] "Найдено %(quantity)d ссылок на несуществующие комментарии\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format -#| msgid "%d invalid name format reference was removed\n" -#| msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n" msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "Удалена %(quantity)d неверная ссылка на формат имён\n" msgstr[1] "Удалены %(quantity)d неверные ссылки на формат имён\n" msgstr[2] "Удалено %(quantity)d неверных ссылок на формат имён\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1452 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 #, python-format -#| msgid "" -#| "%d empty objects removed:\n" -#| " %d person objects\n" -#| " %d family objects\n" -#| " %d event objects\n" -#| " %d source objects\n" -#| " %d media objects\n" -#| " %d place objects\n" -#| " %d repository objects\n" -#| " %d note objects\n" msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" @@ -18158,16 +18462,15 @@ msgstr "" " %(repo)d репозиториев\n" " %(note)d комментариев\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результаты Проверки Целостности" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1502 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 msgid "Check and Repair" msgstr "Проверка и Коррекция" #: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:54 -#, fuzzy msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" @@ -18185,7 +18488,6 @@ msgid "Python evaluation window" msgstr "Python" #: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:70 -#, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" @@ -18260,19 +18562,6 @@ msgstr[2] "%s cобытий добавлено" msgid "No event description has been added." msgstr "Никаких описаний событий не было добавлено." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "United States of America" -msgstr "Соединённые Штаты Америки" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -# LDS -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "France" -msgstr "Франция" - #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 msgid "Place title" msgstr "Название места" @@ -18303,7 +18592,6 @@ msgid "Medium" msgstr "Средняя" #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67 -#, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" @@ -18311,7 +18599,7 @@ msgstr "" msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Найти возможные дубликаты лиц" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:279 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 msgid "Tool settings" msgstr "Установки инструментов" @@ -18390,28 +18678,26 @@ msgstr "%d ссылается на этот объект" # !!!FIXME!!! #: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 #, python-format -#| msgid "Uncollected Objects Tool" msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Неуничтоженные Объекты: %s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Менеджер Документов" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Менеджер Документов Gramps" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 msgid "Selecting operation" msgstr "Выбор операции" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" @@ -18429,31 +18715,31 @@ msgstr "" "\n" "Данный инструмент позволяет только правку записей в базе данных Gramps. Если вы хотите переместить или переименовать файлы, вам необходимо сделать это самостоятельно, вне Gramps. Затем вы сможете использовать этот интсрумент для исправления пути/имени изменённых файлов, чтобы документы содержали правильное положение файлов." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:256 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 msgid "Affected path" msgstr "Подпадающий путь" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:265 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "Нажмите OK для продолжения, Отмена для отказа, или Назад для пересмотра возможностей." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:296 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 msgid "Operation succesfully finished." msgstr "Операция успешно завершена." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." msgstr "Затребованная операция успешно завершена. Нажмите OK для продолжения." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 msgid "Operation failed" msgstr "Операция не удалась" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "Ошибка при выполнении затребованной операции. Попробйте запустить инструмент ещё раз." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:340 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18464,34 +18750,28 @@ msgstr "" "\n" "Операция:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "Заменить _подстроку в пути" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "Этот инструмент заменяет указанную подстроку в пути документа на другую подстроку. Это полезно при перемещении базы данных из одного каталога в другой" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 msgid "Replace substring settings" msgstr "Установки замены строк" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:432 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 msgid "_Replace:" msgstr "_Заменить:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:441 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 msgid "_With:" msgstr "Н_а:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:455 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 #, python-format -#| msgid "" -#| "The following action is to be performed:\n" -#| "\n" -#| "Operation:\t%s\n" -#| "Replace:\t\t%s\n" -#| "With:\t\t%s" msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" @@ -18505,24 +18785,35 @@ msgstr "" "Заменить:\t%(src_fname)s\n" "На:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Преобразовать относительный путь в _абсолютный" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:493 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "Этот инструмент преобразует относительный путь документа в абсолютный. Это осуществляется присоединением к относительноу пути базового каталога документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, домашнего каталога пользователя." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Преобразовать абсолютный путь в о_тносительный" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:527 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "Этот инструмент преобразует абсолютный путь документа в относительный. Относительный путь задается относительно базового каталога документов, заданного в Настройках, или, если эта настройка не задана, относительно домашнего каталога пользователя. Относительный путь позволяет привязать положение файла к базовому каталогу, который вы можете менять в соответствии со своими потребностями." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565 +msgid "Add images not included in database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566 +msgid "Check directories for images not included in database" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567 +msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +msgstr "" + #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 -#, fuzzy msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" @@ -18544,8 +18835,6 @@ msgstr "Все лица в базе данных связаны с %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 #, python-format -#| msgid "Setting marker for %d person" -#| msgid_plural "Setting marker for %d people" msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Устанавливаю метки для %d людей" @@ -18579,7 +18868,6 @@ msgstr[1] "Ищу имена для %d лиц" msgstr[2] "Ищу имена для %d лиц" #: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:56 -#, fuzzy msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" @@ -18592,7 +18880,6 @@ msgid "Edit database owner information" msgstr "Изменение контактной информации о владельце базы данных" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 -#, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" @@ -18601,7 +18888,6 @@ msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Инструмент извлечения имён и титулов" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 -#, fuzzy msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" @@ -18627,19 +18913,16 @@ msgstr "Не титулов, не прозвищ, не префиксов не #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 #, fuzzy -#| msgid "Column Name" msgid "Current Name" msgstr "Название Колонки" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 #, fuzzy -#| msgid "Missing given name" msgid "Prefix in given name" msgstr "Имя отсутствует" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 #, fuzzy -#| msgid "unique surnames" msgid "Compound surname" msgstr "уникальные фамилии" @@ -18697,7 +18980,6 @@ msgstr "Их общий предок - %s." #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format -#| msgid "Their common ancestors are %s and %s." msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Их общие предки - %(ancestor1)s и %(ancestor2)s." @@ -18711,7 +18993,7 @@ msgstr "Неиспользуемые объекты" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:467 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 msgid "Mark" msgstr "Отметка" @@ -18961,162 +19243,162 @@ msgstr "" msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 msgid "Database Verify tool" msgstr "Инструмент проверки базы данных" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 msgid "Database Verification Results" msgstr "Результаты Проверки Базы Данных" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:478 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 msgid "Warning" msgstr "Внимание" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:564 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 msgid "_Show all" msgstr "По_казать всех" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:574 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "Спр_ятать отмеченное" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 msgid "Baptism before birth" msgstr "Крещение раньше рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 msgid "Death before baptism" msgstr "Смерть раньше крещения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 msgid "Burial before birth" msgstr "Похороны раньше рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 msgid "Burial before death" msgstr "Похороны раньше смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 msgid "Death before birth" msgstr "Смерть раньше рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 msgid "Burial before baptism" msgstr "Похороны раньше крещения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:915 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 msgid "Old age at death" msgstr "Большой возраст в момент смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:936 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 msgid "Multiple parents" msgstr "Много родителей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:953 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 msgid "Married often" msgstr "Много браков" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:972 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 msgid "Old and unmarried" msgstr "Старый холостяк" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:999 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 msgid "Too many children" msgstr "Много детей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1014 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 msgid "Same sex marriage" msgstr "Однополый брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1024 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 msgid "Female husband" msgstr "Муж-женщина" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1034 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 msgid "Male wife" msgstr "Жена-мужчина" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1061 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Супруги с одинаковой фамилией" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1086 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Большая разница в возрасте у супругов" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1117 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 msgid "Marriage before birth" msgstr "Брак до рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1148 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 msgid "Marriage after death" msgstr "Брак после смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1182 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 msgid "Early marriage" msgstr "Ранний брак" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1214 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 msgid "Late marriage" msgstr "Поздний брак" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1275 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 msgid "Old father" msgstr "Старый отец" # !!!FIXME!!! В закладке людей должно быть как минимум Другие (а что в остальных местах?) -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1278 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 msgid "Old mother" msgstr "Старая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1320 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 msgid "Young father" msgstr "Молодой отец" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1323 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 msgid "Young mother" msgstr "Молодая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1362 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 msgid "Unborn father" msgstr "Нерождённый отец" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1365 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 msgid "Unborn mother" msgstr "Нерождённая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1410 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 msgid "Dead father" msgstr "Мёртвый отец" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1413 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 msgid "Dead mother" msgstr "Мёртвая мать" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1435 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 msgid "Large year span for all children" msgstr "Большой интервал в возрасте детей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1457 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 msgid "Large age differences between children" msgstr "Большая разница в возрасте у детей" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 msgid "Disconnected individual" msgstr "Несвязанное лицо" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1489 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 msgid "Invalid birth date" msgstr "Неверная дата рождения" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 msgid "Invalid death date" msgstr "Неверная дата смерти" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1527 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" @@ -19132,75 +19414,67 @@ msgstr "Редактировать выделенное событие" msgid "Delete the selected event" msgstr "Удалить выделенное событие" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:215 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров событий" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:269 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 #, fuzzy -#| msgid "Cannot merge sources." msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Не могу объединить источники." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:270 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 #, fuzzy -#| msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "Ровно два лица должны быть выделены для объединения. Второе лицо может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:81 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:82 msgid "Marriage Date" msgstr "Дата брака" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:94 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 msgid "Add a new family" msgstr "Добавить новую семью" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:95 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 msgid "Edit the selected family" msgstr "Редактировать выделенную семью" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:96 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:97 msgid "Delete the selected family" msgstr "Удалить выделенную семью" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:198 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров семей" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 #, fuzzy -#| msgid "Make Active Person" msgid "Make Father Active Person" msgstr "Установить Активное Лицо" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:205 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 #, fuzzy -#| msgid "Make Active Person" msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Установить Активное Лицо" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:276 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 #, fuzzy -#| msgid "Cannot merge places." msgid "Cannot merge families." msgstr "Не могу объединить места." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:277 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 #, fuzzy -#| msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "Ровно два места должны быть выделены для объединения. Второе место может быть выбрано нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого места." #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 #, fuzzy -#| msgid "Fan Chart" msgid "Fan Chart View" msgstr "Веерная карта" #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130 -#| msgid "Ancestors" msgid "Ancestry" msgstr "Родословная" @@ -19209,53 +19483,47 @@ msgstr "Родословная" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Отношение к лицу по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:410 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:375 msgid "Clear the entry field in the places selection box." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:380 msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:421 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:386 msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:451 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:416 #, fuzzy -#| msgid "Select the country to see associated holidays" msgid "Select the period for which you want to see the places." msgstr "Задайте страну, чтобы увидеть соответствующие праздники" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:459 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:424 msgid "Prior page." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:462 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:427 #, fuzzy -#| msgid "Shows the last page" msgid "The current page/the last page." msgstr "Отображение последней страницы" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:465 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:430 msgid "Next page." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:473 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:438 msgid "The number of places which have no coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:505 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:470 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "GraphViz файл" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:565 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:530 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" -#| "\n" -#| "%s" msgid "You can adjust the time period with the two following values." msgstr "" "Попытка переименования версии не удалась с таким сообщением:\n" @@ -19263,263 +19531,256 @@ msgstr "" "%s" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/view/geoview.py:569 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:534 #, fuzzy -#| msgid "The center person for the filter" msgid "The number of years before the first event date" msgstr "Главное лицо для фильтрации" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:573 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:538 #, fuzzy -#| msgid "The number of generations to include in the tree" msgid "The number of years after the last event date" msgstr "Число поколений для включения в дерево" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:576 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:541 msgid "Time period adjustment" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:553 msgid "Crosshair on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:591 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:556 msgid "" "Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" "or in internal Gramps format ( D.D8 )" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:560 msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:574 msgid "" "When selected, we use webkit else we use mozilla\n" "We need to restart Gramps." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:577 msgid "The map" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:632 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:597 msgid "Test the network " msgstr "" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/view/geoview.py:635 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:600 #, fuzzy -#| msgid "The note for the month of October" msgid "Time out for the network connection test" msgstr "Заметка для октября месяца" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:639 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:604 msgid "" "Time in seconds between two network tests.\n" "Must be greater or equal to 10 seconds" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:644 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:609 msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:614 msgid "The network" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:677 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:641 msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:757 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:717 msgid "Time period" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:758 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:718 #, fuzzy msgid "years" msgstr "Замечания" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:764 ../src/plugins/view/geoview.py:1126 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:724 ../src/plugins/view/geoview.py:1100 msgid "All" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1042 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1016 #, fuzzy -#| msgid "Zoom In" msgid "Zoom" msgstr "Увеличить" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1192 ../src/plugins/view/geoview.py:1202 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1198 ../src/plugins/view/geoview.py:1208 #, fuzzy msgid "_Add Place" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1194 ../src/plugins/view/geoview.py:1204 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1200 ../src/plugins/view/geoview.py:1210 msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1197 ../src/plugins/view/geoview.py:1207 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1203 ../src/plugins/view/geoview.py:1213 #, fuzzy -#| msgid " Place" msgid "_Link Place" msgstr " Место" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1199 ../src/plugins/view/geoview.py:1209 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1205 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1217 ../src/plugins/view/geoview.py:1231 #, fuzzy msgid "_All Places" msgstr "Места" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1212 ../src/plugins/view/geoview.py:1226 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232 msgid "Attempt to view all places in the family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1214 ../src/plugins/view/geoview.py:1228 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234 #, fuzzy msgid "_Person" msgstr "_Лицо:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1216 ../src/plugins/view/geoview.py:1230 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1222 ../src/plugins/view/geoview.py:1236 msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1218 ../src/plugins/view/geoview.py:1232 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1224 ../src/plugins/view/geoview.py:1238 #, fuzzy msgid "_Family" msgstr "_Семья:" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1220 ../src/plugins/view/geoview.py:1234 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1226 ../src/plugins/view/geoview.py:1240 msgid "Attempt to view places of the selected people's family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1221 ../src/plugins/view/geoview.py:1235 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1227 ../src/plugins/view/geoview.py:1241 #, fuzzy msgid "_Event" msgstr "События" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1223 ../src/plugins/view/geoview.py:1237 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1229 ../src/plugins/view/geoview.py:1243 msgid "Attempt to view places connected to all events." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1640 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1648 msgid "List of places without coordinates" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1649 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1657 msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1652 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1660 msgid "Back to prior page" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1884 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:1892 msgid "Places list" msgstr "Список мест" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2158 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2166 #, fuzzy msgid "No location." msgstr "Расположение записки" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2161 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2169 msgid "You have no places in your family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2164 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2172 msgid "You are looking at the default map." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2201 #, fuzzy, python-format -#| msgid "birth place." msgid "%s : birth place." msgstr "место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2195 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2203 msgid "birth place." msgstr "место рождения." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2229 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2237 #, fuzzy, python-format -#| msgid "death place." msgid "%s : death place." msgstr "место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2231 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2239 msgid "death place." msgstr "место смерти." -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2274 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2282 #, python-format msgid "Id : %s" msgstr "Id : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2291 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2299 msgid "All places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2368 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2376 msgid "All events in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2393 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401 #, python-format msgid "Id : Father : %s : %s" msgstr "Id : Отец : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2400 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2408 #, python-format msgid "Id : Mother : %s : %s" msgstr "Id : Мать : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2411 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 #, python-format msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2419 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2427 #, python-format msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2425 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2433 #, python-format msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2462 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2470 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2481 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2489 #, fuzzy msgid "All event places for" msgstr "Все события" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2490 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2498 msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :

  • The filter you use returned nothing.
  • The active person has no places with coordinates.
  • The active person's family members have no places with coordinates.
  • You have no places.
  • You have no active person set.
  • " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2508 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2516 msgid "Not yet implemented ..." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2539 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2547 msgid "Invalid path for const.ROOT_DIR:
    avoid parenthesis into this parameter" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2588 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2596 msgid "You don't see a map here for one of the following reasons :
    1. Your database is empty or not yet selected.
    2. You have not selected a person yet.
    3. You have no places in your database.
    4. The selected places have no coordinates.
    " msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2603 ../src/plugins/view/geoview.py:2616 +#: ../src/plugins/view/geoview.py:2611 ../src/plugins/view/geoview.py:2624 msgid "Start page for the Geography View" msgstr "" @@ -19534,13 +19795,11 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:62 #, fuzzy -#| msgid " Place" msgid "Add Place" msgstr " Место" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:63 #, fuzzy -#| msgid " Place" msgid "Link Place" msgstr " Место" @@ -19554,25 +19813,21 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:66 #, fuzzy -#| msgid "Show images" msgid "Show Places" msgstr "Показывать изображения" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:67 #, fuzzy -#| msgid "New Person" msgid "Show Person" msgstr "Новое Лицо" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:68 #, fuzzy -#| msgid "New Family" msgid "Show Family" msgstr "Новая Семья" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:69 #, fuzzy -#| msgid "Sort Events" msgid "Show Events" msgstr "Сотрировать события" @@ -19587,16 +19842,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:84 #, fuzzy -#| msgid "GeneWeb" msgid "Web" msgstr "GeneWeb" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:69 -msgid "_Add a gramplet" +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:95 +msgid "Add a gramplet" msgstr "Добавить грамплет" -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:70 -msgid "_Undelete gramplet" +#: ../src/plugins/view/grampletview.py:96 +msgid "Restore a gramplet" msgstr "Восстановить грамплет" #: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:444 @@ -19604,31 +19858,31 @@ msgstr "Восстановить грамплет" msgid "HtmlView" msgstr "Статистика" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:640 #, fuzzy msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "Предыдещее лицо в истории" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:646 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:648 #, fuzzy msgid "Go to the next page in the history" msgstr "Следующее лицо в истории" #. add the Refresh action to handle the Refresh button -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:651 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:653 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Ссылки" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:654 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:656 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:697 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:699 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:698 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:700 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
    \n" @@ -19643,31 +19897,29 @@ msgstr "Редактировать выделенный документ" msgid "Delete the selected media object" msgstr "Удалить выделенный документ" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Media Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров документов" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:232 msgid "View in the default viewer" msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:236 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:296 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "Двойной щелчок для просмотра во внешней программе" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:452 #, fuzzy -#| msgid "Cannot save media object" msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Невозможно сохранить документ" -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:453 #, fuzzy -#| msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." @@ -19675,125 +19927,118 @@ msgstr "Ровно два источника должны быть выделе msgid "Delete the selected note" msgstr "Удалить выделенный комментарий" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:209 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:211 msgid "Note Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров комментариев" -#: ../src/plugins/view/noteview.py:266 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:268 #, fuzzy -#| msgid "Cannot merge sources." msgid "Cannot merge notes." msgstr "Не могу объединить источники." -#: ../src/plugins/view/noteview.py:267 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:269 #, fuzzy -#| msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgid "short for chistianized|chr." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for buried|bur." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1268 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1267 msgid "Jump to child..." msgstr "Перейти к ребёнку..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1281 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1280 msgid "Jump to father" msgstr "Перейти к отцу" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1293 msgid "Jump to mother" msgstr "Перейти к матери" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1657 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Лицо является собственным предком." #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1724 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1732 #, fuzzy -#| msgid "Bottom" msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Низ" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1740 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1739 msgid "Left <-> Right" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1968 ../src/plugins/view/relview.py:408 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1967 ../src/plugins/view/relview.py:400 msgid "Add New Parents..." msgstr "Добавить Родителей..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2028 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Family Menu" msgstr "Меню Семей" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2154 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2153 msgid "Show images" msgstr "Показывать изображения" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2157 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2156 msgid "Show marriage data" msgstr "Показывать данные о браках" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2160 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2159 #, fuzzy -#| msgid "(unknown person)" msgid "Show unknown people" msgstr "(неизвестное лицо)" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2163 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2162 msgid "Tree style" msgstr "Стиль дерева" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2164 #, fuzzy -#| msgid "Calendar" msgid "Standard" msgstr "Календарь" # Заполнено? # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2165 #, fuzzy -#| msgid "Complete" msgid "Compact" msgstr "Завершено" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2167 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2166 msgid "Expanded" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2170 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2169 #, fuzzy -#| msgid "Arrowhead direction" msgid "Tree direction" msgstr "Направление стрелок" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2177 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2176 msgid "Tree size" msgstr "Размер дерева" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2181 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1653 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1654 msgid "Layout" msgstr "" @@ -19835,89 +20080,87 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:119 #, fuzzy -#| msgid "Expand this section" msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Развернуть" #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:121 #, fuzzy -#| msgid "Collapse this section" msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Свернуть" -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:386 msgid "_Reorder" msgstr "_Упорядочить" -#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/view/relview.py:387 msgid "Change order of parents and families" msgstr "Изменить порядок родителей и семей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:400 +#: ../src/plugins/view/relview.py:392 msgid "Edit..." msgstr "Редактировать..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/relview.py:393 msgid "Edit the active person" msgstr "Редактировать активное лицо" -#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:405 -#: ../src/plugins/view/relview.py:802 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 ../src/plugins/view/relview.py:397 +#: ../src/plugins/view/relview.py:803 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Добавить новую семью с лицом в качестве родителя" -#: ../src/plugins/view/relview.py:404 +#: ../src/plugins/view/relview.py:396 msgid "Add Partner..." msgstr "Добавить Партнёра..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:407 ../src/plugins/view/relview.py:409 -#: ../src/plugins/view/relview.py:796 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/relview.py:797 msgid "Add a new set of parents" msgstr "Добавляет новый набор родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:411 ../src/plugins/view/relview.py:415 -#: ../src/plugins/view/relview.py:797 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 ../src/plugins/view/relview.py:407 +#: ../src/plugins/view/relview.py:798 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Добавить лицо ребёнком в существующую семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:414 +#: ../src/plugins/view/relview.py:406 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "Добавить существующий набор родителей..." -#: ../src/plugins/view/relview.py:655 +#: ../src/plugins/view/relview.py:647 msgid "Alive" msgstr "Возраст" -#: ../src/plugins/view/relview.py:713 ../src/plugins/view/relview.py:740 +#: ../src/plugins/view/relview.py:714 ../src/plugins/view/relview.py:741 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s в %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:798 +#: ../src/plugins/view/relview.py:799 msgid "Edit parents" msgstr "Редактировать родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:799 +#: ../src/plugins/view/relview.py:800 msgid "Reorder parents" msgstr "Упорядочить родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:800 +#: ../src/plugins/view/relview.py:801 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "Удалить лицо как ребёнка этих родителей" -#: ../src/plugins/view/relview.py:804 +#: ../src/plugins/view/relview.py:805 msgid "Edit family" msgstr "Редактировать семьи" -#: ../src/plugins/view/relview.py:805 +#: ../src/plugins/view/relview.py:806 msgid "Reorder families" msgstr "Упорядочить семьи" -#: ../src/plugins/view/relview.py:806 +#: ../src/plugins/view/relview.py:807 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "Удалить лицо как родителя из этой семьи" -#: ../src/plugins/view/relview.py:859 ../src/plugins/view/relview.py:915 +#: ../src/plugins/view/relview.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:916 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" @@ -19925,70 +20168,69 @@ msgstr[0] " (%d брат/сестра)" msgstr[1] " (%d братьев/сестёр)" msgstr[2] " (%d братьев/сестёр)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:864 ../src/plugins/view/relview.py:920 +#: ../src/plugins/view/relview.py:865 ../src/plugins/view/relview.py:921 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 брат)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:866 ../src/plugins/view/relview.py:922 +#: ../src/plugins/view/relview.py:867 ../src/plugins/view/relview.py:923 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:868 ../src/plugins/view/relview.py:924 +#: ../src/plugins/view/relview.py:869 ../src/plugins/view/relview.py:925 msgid " (1 sibling)" msgstr "(1 брат/сестра)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:870 ../src/plugins/view/relview.py:926 +#: ../src/plugins/view/relview.py:871 ../src/plugins/view/relview.py:927 msgid " (only child)" msgstr " (один ребёнок)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:941 ../src/plugins/view/relview.py:1390 +#: ../src/plugins/view/relview.py:942 ../src/plugins/view/relview.py:1391 msgid "Add new child to family" msgstr "Добавить нового ребёнка в семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:945 ../src/plugins/view/relview.py:1394 +#: ../src/plugins/view/relview.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:1395 msgid "Add existing child to family" msgstr "Добавить существующего ребёнка в семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1174 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1175 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." -#: ../src/plugins/view/relview.py:1181 ../src/plugins/view/relview.py:1183 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1182 ../src/plugins/view/relview.py:1184 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1244 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1245 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Тип отношений: %s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1286 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1287 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1290 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1291 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1294 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1295 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1305 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 msgid "Broken family detected" msgstr "Обнаружена неправильная семья" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1307 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Пожалуйста, запустите инструмент Проверить и исправить базу данных" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1327 ../src/plugins/view/relview.py:1373 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1328 ../src/plugins/view/relview.py:1374 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" @@ -19996,34 +20238,33 @@ msgstr[0] " (%d ребёнок)" msgstr[1] " (%d детей)" msgstr[2] " (%d детей)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1329 ../src/plugins/view/relview.py:1375 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1330 ../src/plugins/view/relview.py:1376 msgid " (no children)" msgstr " (нет детей)" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1509 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1510 msgid "Add Child to Family" msgstr "Добавить Ребёнка в Семью" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1642 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1643 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Рейтинг" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1645 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1646 #, fuzzy -#| msgid "Display Name Editor" msgid "Display edit buttons" msgstr "Показать Редактор имён" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1647 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1648 msgid "View links as website links" msgstr "" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1664 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1665 msgid "Show Details" msgstr "Показать подробности" -#: ../src/plugins/view/relview.py:1667 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1668 msgid "Show Siblings" msgstr "Показывать братьев/сестёр" @@ -20043,24 +20284,22 @@ msgstr "Добавить новое хранилище" msgid "Delete the selected repository" msgstr "Удалить выделенное хранилище" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:146 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:148 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров хранилищ" -#: ../src/plugins/view/repoview.py:245 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:247 #, fuzzy -#| msgid "Cannot merge sources." msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Не могу объединить источники." -#: ../src/plugins/view/repoview.py:246 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:248 #, fuzzy -#| msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 msgid "Abbreviation" msgstr "Аббревиатура" @@ -20076,15 +20315,15 @@ msgstr "Добавить новый источник" msgid "Delete the selected source" msgstr "Удалить выделенный источник" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:130 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:132 msgid "Source Filter Editor" msgstr "Редактор фильтров источников" -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:231 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:233 msgid "Cannot merge sources." msgstr "Не могу объединить источники." -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:232 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:234 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "Ровно два источника должны быть выделены для объединения. Второй источник может быть выбран нажатием и удержанием клавиши Control в момент щелчка по названию желаемого источника." @@ -20206,718 +20445,698 @@ msgstr "Штат/Провинция" msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативные расположения" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -msgid "Unkonwn" -msgstr "" - #: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820 #, fuzzy -#| msgid "Source Reference" msgid "Source Reference: " msgstr "Ссылки на Источник" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Создано с помощью Gramps %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1094 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1096 #, python-format msgid "
    Created for %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Домой" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 msgid "Introduction" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1249 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 msgid "Surnames" msgstr "Фамилии" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1220 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6586 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6578 msgid "Download" msgstr "Загрузить" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3813 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1224 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1267 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1269 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5413 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5516 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Адрес: " #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1608 msgid "Narrative" msgstr "Рассказ" #. begin web title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Веб-линки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1702 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 msgid "Source References" msgstr "Ссылки на Источники" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1741 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 msgid "Confidence" msgstr "Достоверность" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1771 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4200 msgid "References" msgstr "Ссылки" #. return hyperlink to its caller -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1794 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4059 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4235 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4064 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4240 #, fuzzy -#| msgid "Family Menu" msgid "Family Map" msgstr "Меню Семей" #. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2076 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2079 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Эта страница содержит список лмц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица приведёт к странице этого лица." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных с фамилией %s. Выбор имени ведёт к индивидуальной странице данного лица." #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2412 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 #, fuzzy msgid "Place Name | Name" msgstr "Название места" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2470 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Place Filters" msgid "Places with letter %s" msgstr "Фильтры мест" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2593 #, fuzzy -#| msgid "Place 1" msgid "Place Map" msgstr "Место 1" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2683 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2686 #, fuzzy -#| msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." -msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present), Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." +msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Эта страница содержит список всех мест из базы данных, отсортированныйпо названию. Выбор названия ведёт к странице данного места." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2708 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2711 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3268 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2759 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2896 #, fuzzy -#| msgid "Person" msgid "Person(s)" msgstr "Лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2984 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2987 msgid "Previous" msgstr "Предыдущее" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2985 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2990 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 msgid "Next" msgstr "Следующее" #. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2996 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "Файл был перемещён или удалён." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3215 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3231 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3234 msgid "Surnames by person count" msgstr "Фамилии по числу лиц" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3238 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3241 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Эта страница содержит список всех фамилий из базы данных. Выбор фамилии ведёт к списку лиц из базы данных с данной фамилией." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3278 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 msgid "Number of People" msgstr "Число людей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 msgid "Home" msgstr "Домой" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3448 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3461 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3464 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Комментарий к источнику" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3534 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537 msgid "Publication information" msgstr "Информация о публикации" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3606 #, fuzzy -#| msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Эта страница содержит список всех документов из базы данных, отсортированный по названию. Щелчек по названию перенесет вас к странице данного документа. Если вы видите над изображением указание размера, то щелкните по изображению чтобы увидеть полноразмерную версию. " -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3625 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Комментарий к документу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Фильтр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716 -msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. Thedownload page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3719 +msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740 msgid "File Name" msgstr "Имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3739 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742 msgid "Last Modified" msgstr "Дата последнего изменения" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4095 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4100 msgid "The place markers on this page represent a different location based upon your spouse, your children (if any), and your personal events and their places. The list has been sorted in chronological date order. Clicking on the place’s name in the References will take you to that place’s page. Clicking on the markers will display its place title." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4346 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4396 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4401 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Связи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4596 msgid "Call Name" msgstr "Имя в быту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4601 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4606 msgid "Nick Name" msgstr "Прозвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4644 msgid "Age at Death" msgstr "Возраст на момент смерти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4709 #, fuzzy msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "Создать и добавить новую запись СПД" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5270 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5275 #, fuzzy msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "Эта страница содержит список всех источников из базы данных, отсортированный по названию. Выбор линка ведёт к странице данного источника." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Комментарий к хранилищу" #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5415 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5420 #, fuzzy -#| msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page." msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "Эта страница содержит список всех лиц из базы данных, отсортированный по фамилии. Выбор лица перенесет вас к странице этого лица." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5675 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ни %s, ни %s не являются каталогами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5681 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5694 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5698 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Ошибка создания каталога: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708 msgid "Invalid file name" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архивом должен быть файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5718 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Повествовательный Web сайт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5773 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5778 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5783 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Документ утерян" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5896 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5888 msgid "Creating individual pages" msgstr "Создаю индивидуальные страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5913 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5905 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Ошибка при чтении файла GEDCOM" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5945 msgid "Creating surname pages" msgstr "Создаю страницы фамилий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 msgid "Creating source pages" msgstr "Создаю страницы источников" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5983 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5975 msgid "Creating place pages" msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6000 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5992 msgid "Creating event pages" msgstr "Создаю страницы событий" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6017 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6009 msgid "Creating media pages" msgstr "Создаю страницы документов" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6072 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6064 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Создаю страницы источников" #. begin Address Book pages -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6118 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Создаю страницы мест" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6393 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6385 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Сохранить веб страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6387 #, fuzzy msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Сохранить веб-страницы в архиве .tar.gz" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6392 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1351 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6394 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1353 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог назначения для файлов web" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 msgid "Web site title" msgstr "Название сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6400 msgid "My Family Tree" msgstr "Моё Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6401 msgid "The title of the web site" msgstr "Название веб-сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6414 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6406 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Выберите фильтр для отбора лиц в отчёт" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6426 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6429 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1386 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Расширение файлов веб-сайта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6440 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6432 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389 msgid "Copyright" msgstr "Авторское право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6435 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторские права, которые будут использоваться для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6438 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1395 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблица стилей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6443 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1400 #, fuzzy -#| msgid "The stylesheet to be used for the web page" msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблица стилей для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6448 #, fuzzy -#| msgid "Horizontal (left to right)" msgid "Horizontal -- No Change" msgstr "Горизонтально (слева направо)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6457 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6449 msgid "Vertical" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6451 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6462 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6454 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6467 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6459 #, fuzzy -#| msgid "Include ancestor graph" msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включить дерево предков" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6468 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6460 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Включать ли граф предков на каждой индивидуальной странице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6473 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6465 msgid "Graph generations" msgstr "Граф поколений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6474 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6466 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Количество поколений для графа предков" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6476 msgid "Page Generation" msgstr "Создание Страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6478 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Слияние записок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6479 #, fuzzy msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Стиль заголовков страниц." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6482 msgid "Home page image" msgstr "Изображение домашней страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6483 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Изображение для использования на домашней странице" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6486 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6487 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Комментарий для использования во введении" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6498 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6490 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Введение" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6499 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6491 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Изображение для использования во введении" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6494 #, fuzzy msgid "Publisher contact note" msgstr "Документ/Записка для Издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6495 #, fuzzy -#| msgid "A note to be used as the publisher contact" msgid "A note to be used as the publisher contact." msgstr "Комментарий для использования в качестве информации об авторе" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6501 #, fuzzy msgid "Publisher contact image" msgstr "Документ/Записка для Издателя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6510 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6502 #, fuzzy -#| msgid "An image to be used as the publisher contact" msgid "An image to be used as the publisher contact." msgstr "Изображение для использования в качестве информации об авторе" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6508 msgid "HTML user header" msgstr "Дополнительный заголовок (HTML)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6509 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Стиль заголовка поколений." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6520 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6512 msgid "HTML user footer" msgstr "Дополнительный подвал (HTML)" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6513 #, fuzzy msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Стиль нижней строки." # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6524 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6516 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить изображения и документы" # !!!FIXME!!! -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6525 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6517 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Включить изображения и документы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6521 msgid "Max width of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6531 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6523 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6527 msgid "Max height of initial image" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6537 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6529 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6535 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не включать Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6544 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6536 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Включать ли номера идентификаторы объектов Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6551 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6543 msgid "Privacy" msgstr "Личная информация" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6553 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6545 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Не включать личные записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6546 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Включать ли приватные объекты" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6557 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6549 msgid "Living People" msgstr "Ныне живущие люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6562 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Включать только фамилию" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6556 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Включать полное имя" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6567 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6559 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Включать только живых людей" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6571 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6563 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Лет от смерти, чтобы считать живым(-ой)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6573 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6565 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Это даёт вам возможность ограничить информацию о лицах, которые не числятся умершими долгое время" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6588 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6580 msgid "Include download page" msgstr "Включить страницу загрузки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6589 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6581 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Включать ли возможность загрузки базы данных" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6585 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6594 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Некорректное имя файла" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6595 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6604 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6596 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Описание" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6590 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6608 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6600 msgid "Give a description for this file." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6607 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6599 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Семейное Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6609 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6619 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6611 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодировка символов" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6614 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1545 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодировка, которая будет использоваться для веб-страниц" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6617 #, fuzzy -#| msgid "Include link to home person on every page" msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Включить на каждой странице ссылку на заглавное лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6618 #, fuzzy -#| msgid "Include link to home person on every page" msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Включить на каждой странице ссылку на заглавное лицо" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6621 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами рождений на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6630 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6625 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Включить колонку с датами смерти на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6626 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Включать ли колонку с датами смерти" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6637 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6629 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6639 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6631 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Включать ли колонку с данными о партнёре" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6642 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6634 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Включить колонку с данными о партнёре на индексных страницах" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6636 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Включать ли колонку с данными о родителях" @@ -20927,77 +21146,75 @@ msgstr "Включать ли колонку с данными о родител #. showallsiblings.set_help(_( "Whether to include half and/ or " #. "step-siblings with the parents and siblings")) #. menu.add_option(category_name, 'showhalfsiblings', showallsiblings) -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6646 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6647 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6650 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Включить события" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6651 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6654 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Включить источники" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6655 #, fuzzy msgid "Whether to include the Repository Pages or not?" msgstr "Лица с неполными именами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6666 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6658 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6667 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6659 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Включать ли колонку с датами рождений" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6670 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6662 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Включать адреса" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6663 msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6679 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6671 #, fuzzy -#| msgid "Paper Options" msgid "Place Map Options" msgstr "Параметры бумаги" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6681 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6673 #, fuzzy -#| msgid "Include Blank Pages" msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Включать пустые страницы" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6674 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6686 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6678 msgid "Include Individual Page Map with all places shown on map" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6688 -msgid "Whether to add an individual page map with all the places on this page shown or not? This will allow you to see how your family traveled around the country." +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6680 +msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6953 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6945 msgid "Alphabet Navigation Menu Item " msgstr "" @@ -21332,47 +21549,58 @@ msgstr "" msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" -#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, additional files +#. id, user selectable?, translated_name, fullpath, navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:48 -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 +#. Basic Ash style sheet +#. default style sheet in the options +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:53 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:112 msgid "Basic-Ash" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:50 +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:57 msgid "Basic-Blue" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:52 +#. Basic Cypress style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:54 +#. basic Lilac style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:56 +#. basic Peach style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Peach" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:58 +#. basic Spruce style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:60 +#. Mainz style sheet with its images +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:77 #, fuzzy msgid "Mainz" msgstr "Размер поля" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:66 +#. Nebraska style sheet +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:89 msgid "Visually Impaired" msgstr "" -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:70 +#. no style sheet option +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "No style sheet" msgstr "Без стилевого листа" @@ -21405,7 +21633,6 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:106 #, fuzzy, python-format -#| msgid "%s in %s. " msgid "%s is" msgstr "%s в %s. " @@ -21416,7 +21643,6 @@ msgstr "%s содержит" #: ../src/Filters/_SearchBar.py:112 #, fuzzy, python-format -#| msgid "Key %s is not bound" msgid "%s is not" msgstr "Клавиша %s не назначена" @@ -21471,26 +21697,22 @@ msgstr "Лица, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает людей, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49 #, fuzzy -#| msgid "Define filter" msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Определить фильтр" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52 #, fuzzy -#| msgid "Siblings of match" msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "Братья и сестры одного из соответствующих <фильтру> лиц" # !!!FIXME!!! #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123 #, fuzzy -#| msgid "Relationship path between " msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Путь отношения между <лицами>" @@ -21506,14 +21728,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135 #, fuzzy -#| msgid "Finding relationships between %d person" -#| msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgid "Finding relationship paths" msgstr "Определяет родственные отношения между %d лицом" #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:136 #, fuzzy -#| msgid "Selecting people" msgid "Evaluating people" msgstr "Выбираю людей" @@ -21558,6 +21777,16 @@ msgstr "Люди с <числом> адресов" msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Выбирает людей с определённым количеством личных адресов" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with an alternate name" +msgstr "Лица с неполными именами" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with an alternate name" +msgstr "Выбирает лица с указанной фамилией" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:47 #, fuzzy msgid "People with associations" @@ -21624,6 +21853,7 @@ msgstr "Выбирает людей, имеющих общего предка с #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:55 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48 @@ -21703,7 +21933,6 @@ msgstr "Имя:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49 #, fuzzy -#| msgid "Family name:" msgid "Full Family name:" msgstr "Фамилия:" @@ -21721,7 +21950,6 @@ msgstr "Имя в быту:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53 #, fuzzy -#| msgid "Nick Name" msgid "Nick Name:" msgstr "Прозвище" @@ -21731,7 +21959,6 @@ msgstr "Префикс:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55 #, fuzzy -#| msgid "Missing Surname" msgid "Single Surname:" msgstr "Отсутствующая Фамилия" @@ -21741,7 +21968,6 @@ msgstr "Отчество:" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58 #, fuzzy -#| msgid "Family name:" msgid "Family Nick Name:" msgstr "Фамилия:" @@ -21754,6 +21980,36 @@ msgstr "Люди с <именем>" msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "Выбирает людей с указанным (частично) именем" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Люди с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a surname origin" +msgstr "Выбирает лица с отсутствующей фамилией" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:45 +#, fuzzy +msgid "People with the " +msgstr "Люди с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a type of name" +msgstr "Выбирает лица с указанным именем" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43 +#, fuzzy +msgid "People with a nickname" +msgstr "Люди с <именем>" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44 +#, fuzzy +msgid "Matches people with a nickname" +msgstr "Выбирает лица с указанным именем" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46 msgid "People having notes" msgstr "Люди у которых <число> комментариев" @@ -21809,7 +22065,6 @@ msgstr "Семейные фильтры" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46 #, fuzzy -#| msgid "People with source" msgid "People with sources" msgstr "Лица с <числом> источников" @@ -21835,13 +22090,11 @@ msgstr "" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:49 #, fuzzy -#| msgid "People with the " msgid "People with the " msgstr "Люди с <именем>" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:50 #, fuzzy -#| msgid "Matches events with the particular type " msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Выбирает события определённого типа" @@ -21957,6 +22210,16 @@ msgstr "Потомки <лица>" msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Выбирает потомков указанного лица" +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:45 +#, fuzzy +msgid "Duplicated ancestors of " +msgstr "Предки <лица>" + +#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDuplicatedAncestorOf.py:47 +#, fuzzy +msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" +msgstr "Выбирает предков указанного лица" + #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48 msgid "Matches all females" msgstr "Выбирает всех женщин" @@ -22178,7 +22441,6 @@ msgstr "Семьи, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает семьи, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -22326,25 +22588,21 @@ msgstr "Выбирает семьи с определённым типом от #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:46 #, fuzzy -#| msgid "Families with source" msgid "Families with sources" msgstr "Семьи с <числом> источников" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSource.py:47 #, fuzzy -#| msgid "Matches families with a certain number of items in the source" msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Выбирает семьи с определённым числом источников" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 #, fuzzy -#| msgid "Families with the " msgid "Families with the " msgstr "Семьи с <событием>" #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:50 #, fuzzy -#| msgid "Matches events with the particular type " msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Выбирает события определённого типа" @@ -22450,7 +22708,6 @@ msgstr "События, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Выбирает события, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -22531,13 +22788,11 @@ msgstr "Выбирает события с определённым числом #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43 #, fuzzy -#| msgid "Events with source" msgid "Events with sources" msgstr "События с <числом> источников" #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44 #, fuzzy -#| msgid "Matches events with a certain number of items in the source" msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Выбирает события с определённым числом источников" @@ -22595,7 +22850,6 @@ msgstr "Места, измененные после <дата время>" #: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает места, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -22769,7 +23023,6 @@ msgstr "Источники, измененные после <дата время #: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает источники, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -22824,13 +23077,11 @@ msgstr "Выбирает источники с определённым числ #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45 #, fuzzy -#| msgid "Show Repository Reference" msgid "Sources with Repository references" msgstr "Показывает ссылки на репозиторий" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46 #, fuzzy -#| msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Выбирает источники с определенным числом документов в галерее" @@ -22898,7 +23149,6 @@ msgstr "Документы, измененные после <дата время #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given" msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "Выбирает документы, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -22960,13 +23210,11 @@ msgstr "Выбирает документы с определёнными кол #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49 #, fuzzy -#| msgid "Media object with " msgid "Media objects with the " msgstr "Документы с " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50 #, fuzzy -#| msgid "Matches media objects with particular parameters" msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Выбирает документы с определёнными параметрами" @@ -23008,7 +23256,6 @@ msgstr "Хранилища, измененные после " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given" msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "Выбирает репозитории, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -23097,7 +23344,6 @@ msgstr "Комментарии, измененные после <число вр #: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24 #, fuzzy -#| msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given" msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "Выбирает комментарий, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" @@ -23143,13 +23389,11 @@ msgstr "Выбирает Комментарии с определёнными п #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49 #, fuzzy -#| msgid "Notes with " msgid "Notes with the " msgstr "Комментарии <пометкой>" #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50 #, fuzzy -#| msgid "Matches events with the particular type " msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Выбирает события определённого типа" @@ -23291,13 +23535,11 @@ msgstr "Изображение" #: ../src/glade/editperson.glade.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Multiple parents" msgid "Multiple Surnames" msgstr "Много родителей" #: ../src/glade/editperson.glade.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Preferred name" msgid "Preferred Name " msgstr "Предпочитаемое имя" @@ -23307,7 +23549,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:6 #, fuzzy -#| msgid "A title used to refer to the person, such as \"Dr.\" or \"Rev.\"" msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "Титул, используемый при обращении, например \"Г-н.\" или \"Преп.\"" @@ -23337,9 +23578,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:11 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n" -#| "Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" "Префикс: Необязательная приставка к фамилии, которая игнорируется при упорядочении, например \"де\" или \"ван\"\n" @@ -23355,9 +23593,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:14 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Click name to change active\n" -#| "Double-click name to edit" msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" "Щелчок по имени для смены активного лица\n" @@ -23365,7 +23600,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:15 #, fuzzy -#| msgid "_Gender:" msgid "G_ender:" msgstr "_Пол:" @@ -23379,25 +23613,21 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:18 #, fuzzy -#| msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "Часть имени человека обозначающая род, к которому он принадлежит" #: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:17 #, fuzzy -#| msgid "Part of the Given name that is the normally used name. " msgid "Part of the Given name that is the normally used name." msgstr "Часть полного имени, которая используется в обычной жизнь. " #: ../src/glade/editperson.glade.h:20 #, fuzzy -#| msgid "Filtering private data" msgid "Set person as private data" msgstr "Фильтрую частные данные" #: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editname.glade.h:23 #, fuzzy -#| msgid "Title:" msgid "T_itle:" msgstr "Название:" @@ -23412,14 +23642,13 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:24 ../src/glade/editname.glade.h:26 #, fuzzy -#| msgid "The person's given name" msgid "The person's given names" msgstr "Полное имя человека" #: ../src/glade/editperson.glade.h:25 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" -"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has it's own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." +"Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:27 ../src/glade/editname.glade.h:29 @@ -23429,7 +23658,7 @@ msgstr "_Имя:" #: ../src/glade/editperson.glade.h:28 ../src/glade/editsource.glade.h:11 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:7 ../src/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:14 ../src/glade/editmedia.glade.h:12 -#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:14 +#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:21 ../src/glade/editeventref.glade.h:8 #: ../src/glade/editnote.glade.h:8 ../src/glade/editplace.glade.h:28 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:22 ../src/glade/editevent.glade.h:11 msgid "_ID:" @@ -23441,7 +23670,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editperson.glade.h:30 #, fuzzy -#| msgid "Surname" msgid "_Surname:" msgstr "Фамилия" @@ -23656,7 +23884,6 @@ msgstr "А_ббревиатура:" #: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Whether to cite sources." msgid "Authors of the source." msgstr "Цитировать ли источники." @@ -23665,17 +23892,16 @@ msgstr "Цитировать ли источники." msgid "Indicates if the record is private" msgstr "Указывает на частную запись" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:7 ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" -#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +#: ../src/glade/editsource.glade.h:8 ../src/glade/editsourceref.glade.h:16 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editsource.glade.h:9 ../src/glade/editsourceref.glade.h:19 #, fuzzy -#| msgid "Title of the Book" msgid "Title of the source." msgstr "Название книги" @@ -23862,12 +24088,11 @@ msgstr "Просмотр в прорамме по умолчанию" #: ../src/glade/editurl.glade.h:4 #, fuzzy -#| msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/" #: ../src/glade/editurl.glade.h:5 -msgid "Type of internet addres, eg. E-mail, Web Page, ..." +msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../src/glade/editurl.glade.h:6 @@ -23914,7 +24139,6 @@ msgstr "_Номер:" #: ../src/glade/editreporef.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "The number of generations to include in the report" msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Сколько поколений включать в отчет" @@ -23935,7 +24159,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные для результатаобъединения." @@ -24008,7 +24231,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editlocation.glade.h:14 ../src/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../src/glade/editplace.glade.h:29 #, fuzzy -#| msgid "_Location" msgid "_Locality:" msgstr "Расположение" @@ -24023,13 +24245,11 @@ msgstr "_Индекс/Почтовый код:" #: ../src/glade/editlink.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Gramps View" msgid "Gramps item:" msgstr "Вид Gramps" #: ../src/glade/editlink.glade.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Internet Address Editor" msgid "Internet Address:" msgstr "Редактор Интернет-адресов" @@ -24091,7 +24311,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:5 -msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Bleu eyes." +msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../src/glade/editattribute.glade.h:6 @@ -24104,7 +24324,6 @@ msgstr "_Значение:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:4 #, fuzzy -#| msgid "Country for holidays" msgid "Country of the address" msgstr "Страна праздников" @@ -24125,26 +24344,22 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Postal Code" msgid "Postal code" msgstr "Индекс/Почтовый Код" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:12 ../src/glade/editmedia.glade.h:9 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:7 +#: ../src/glade/editevent.glade.h:7 #, fuzzy -#| msgid " Name Editor" msgid "Show Date Editor" msgstr " Редактор имён" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:13 #, fuzzy -#| msgid "Street:" msgid "St_reet:" msgstr "Улица:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:14 #, fuzzy -#| msgid "The title of the calendar" msgid "The locality of the address" msgstr "Заголовок для календаря" @@ -24154,19 +24369,17 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:16 #, fuzzy -#| msgid "The title of the calendar" msgid "The town or city of the address" msgstr "Заголовок для календаря" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:17 ../src/glade/editmedia.glade.h:11 -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:12 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5 #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:21 ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "_Date:" msgstr "_Дата:" #: ../src/glade/editaddress.glade.h:19 #, fuzzy -#| msgid "C_ity/County:" msgid "_State/County:" msgstr "_Город/Область:" @@ -24180,7 +24393,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Delete the selected media object" msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Удалить выделенный документ" @@ -24196,7 +24408,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." @@ -24246,42 +24457,20 @@ msgstr "_Путь:" msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "Внимание: Все изменения в общей информации о событии будут отражены в самом событии, для всех его участников." -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:1 -msgid "A unique ID to identify the event" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 -#, fuzzy -#| msgid "Days of the week text" -msgid "Date of the event." -msgstr "Текст дней недели" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:5 msgid "De_scription:" msgstr "_Описание:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:8 ../src/glade/editevent.glade.h:6 -msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 -msgid "The role of the person in this event. Use 'Primary' for the main beneficiary, use a descriptive role otherwise (Eg., Witness, Celebrant, ...)" -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:11 ../src/glade/editevent.glade.h:8 -msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:13 ../src/glade/editevent.glade.h:10 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:10 msgid "_Event type:" msgstr "Тип _события:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:15 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6 #: ../src/glade/editevent.glade.h:12 msgid "_Place:" msgstr "М_есто:" -#: ../src/glade/editeventref.glade.h:16 +#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10 msgid "_Role:" msgstr "_Роль:" @@ -24315,9 +24504,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editnote.glade.h:5 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" -#| "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout." msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" @@ -24350,7 +24536,6 @@ msgstr "Ст_рана:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "All names of all people" msgid "Full name of this place." msgstr "Все имена всех людей" @@ -24360,7 +24545,7 @@ msgstr "Ш_ирота:" #: ../src/glade/editplace.glade.h:11 msgid "" -"Latitude (position above equation) of the place in decimal or degree notation. \n" +"Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52'21.92\"N, N50º52'21.92\" or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" @@ -24417,16 +24602,16 @@ msgid "" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 -msgid "Date associated with this source reference. Typically used to store the log date (when text was added to the original source)." -msgstr "" - -#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:15 ../src/glade/editname.glade.h:15 +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:14 ../src/glade/editname.glade.h:15 msgid "Invoke date editor" msgstr "Вызвать редактор дат" +#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:17 +msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgstr "" + #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:18 -msgid "Specific location with in the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " +msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" #: ../src/glade/editsourceref.glade.h:23 @@ -24439,7 +24624,6 @@ msgstr "Т_ом/Страница:" #: ../src/glade/editname.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Families" msgid "Family Names " msgstr "Семьи" @@ -24457,7 +24641,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/editname.glade.h:11 #, fuzzy -#| msgid "Call Name:" msgid "C_all Name:" msgstr "Имя в быту:" @@ -24501,13 +24684,11 @@ msgstr "_Показывать как:" #: ../src/glade/editname.glade.h:28 #, fuzzy -#| msgid "Family name:" msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Фамилия:" #: ../src/glade/editname.glade.h:30 #, fuzzy -#| msgid "Nick Name" msgid "_Nick Name:" msgstr "Прозвище" @@ -24515,6 +24696,10 @@ msgstr "Прозвище" msgid "_Sort as:" msgstr "_Упорядочить как:" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:1 +msgid "A unique ID to identify the event" +msgstr "" + #: ../src/glade/editevent.glade.h:3 msgid "Close window without changes" msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" @@ -24523,6 +24708,14 @@ msgstr "Откатить изменения и закрыть окно" msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" +#: ../src/glade/editevent.glade.h:6 +msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." +msgstr "" + +#: ../src/glade/editevent.glade.h:8 +msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." +msgstr "" + #: ../src/glade/mergedata.glade.h:1 ../src/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "Source 1" msgstr "Источник 1" @@ -24574,13 +24767,11 @@ msgstr "_Объединить и закрыть" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Men" msgid "Event 1" msgstr "Мужчины" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Men" msgid "Event 2" msgstr "Мужчины" @@ -24593,13 +24784,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:4 ../src/glade/mergeplace.glade.h:4 #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Date selection" msgid "Detailed Selection" msgstr "Выбор даты" #: ../src/glade/mergeevent.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." @@ -24607,13 +24796,11 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Families" msgid "Family 1" msgstr "Семьи" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Families" msgid "Family 2" msgstr "Семьи" @@ -24623,25 +24810,21 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:5 #, fuzzy -#| msgid "Father" msgid "Father:" msgstr "Отец" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Mother" msgid "Mother:" msgstr "Мать" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Relationship" msgid "Relationship:" msgstr "Отношение" #: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." @@ -24649,13 +24832,11 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Source 1" msgid "Object 1" msgstr "Источник 1" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Source 2" msgid "Object 2" msgstr "Источник 2" @@ -24665,7 +24846,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:8 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." @@ -24673,19 +24853,16 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/mergenote.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Note 1" msgstr "Комментарий" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Note" msgid "Note 2" msgstr "Комментарий" #: ../src/glade/mergenote.glade.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." @@ -24693,19 +24870,16 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Men" msgid "Person 1" msgstr "Мужчины" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Men" msgid "Person 2" msgstr "Мужчины" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3 #, fuzzy -#| msgid "System Information" msgid "Context Information" msgstr "Информация о Системе" @@ -24715,13 +24889,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6 #, fuzzy -#| msgid "_Gender:" msgid "Gender:" msgstr "_Пол:" #: ../src/glade/mergeperson.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." @@ -24729,13 +24901,11 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Source 1" msgid "Place 1" msgstr "Источник 1" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Source 2" msgid "Place 2" msgstr "Источник 2" @@ -24745,13 +24915,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "Location:" msgstr "Расположение" #: ../src/glade/mergeplace.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." @@ -24759,13 +24927,11 @@ msgstr "Выбрать лицо, несущее основные данные д #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1 #, fuzzy -#| msgid "Repository" msgid "Repository 1" msgstr "Хранилище" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2 #, fuzzy -#| msgid "Repository" msgid "Repository 2" msgstr "Хранилище" @@ -24775,7 +24941,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergerepository.glade.h:7 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." @@ -24787,7 +24952,6 @@ msgstr "" #: ../src/glade/mergesource.glade.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." @@ -24939,13 +25103,11 @@ msgstr "" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3 #, fuzzy -#| msgid "Select Note" msgid "Select _None" msgstr "Выберите Комментарий" #: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4 #, fuzzy -#| msgid "_Select File" msgid "_Select All" msgstr "_Выбрать Файл" @@ -25131,7 +25293,6 @@ msgstr "Использовать коды SoundEx" #: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 #, fuzzy -#| msgid "County:" msgid "State/County:" msgstr "Область/Район/Уезд:" @@ -25382,7 +25543,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:2 #, fuzzy -#| msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser." msgid "Adding Images
    An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "Добавить изображение в галерею можно перетаскиванием из менеджера файлов или веб браузера." @@ -25392,7 +25552,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:4 #, fuzzy -#| msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgid "Book Reports
    The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "Отчёт-Книга, Отчёты > Книги > Отчёт-Книга, позволяет собрать несколько отчётов в единый документ. Такой отчёт легче распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде." @@ -25402,7 +25561,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:6 #, fuzzy -#| msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported." msgid "Calculating Relationships
    To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "Определение отношений: Этот инструмент из категории Инструменты > Утилиты позволяет проверить, состоит ли данное лицо в родственных отношениях с вами (по крови, не по женитьбе). Результатом является точное название отношения и имя общего предка." @@ -25416,7 +25574,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:9 #, fuzzy -#| msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgid "Directing Your Research
    Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "Двигайтесь от известного к неизвестному. Всегда записывайте все известные факты перед тем, как сделать заключение. Зачастую, доступные факты дают обильную почву для новых исследований. Не тратьте время, просматривая тысячи записей в надежде найти след, если у вас есть другие неисследованные зацепки." @@ -25427,7 +25584,6 @@ msgstr "Дубликаты: Инструменты > Обработ #: ../src/data/tips.xml.in.h:11 #, fuzzy -#| msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor." msgid "Editing Objects
    In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "В большинстве случаев, двойной щелчок по имени, источнику или другому объекту вызывает окно для правки этого объекта. Заметьте, что результат зависит от контекста. Например, в Виде Семьи двойной щелчок по родителям или ребёнку вызывает редактор отношений." @@ -25441,19 +25597,16 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:14 #, fuzzy -#| msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter." msgid "Filtering People
    In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "Фильтры Людей: в Виде Людей лица могут быть отфильтрованы по разным критериям. Фильтр можно выбрать в меню фильтров справа от пиктограммы Люди. Например, можно показать всех людей без известных дат рождения. Для получения результата, нажмите кнопку «Применить». Если управление фильтром спрятано, вызовите его выбором Вид > Фильтр." #: ../src/data/tips.xml.in.h:15 #, fuzzy -#| msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor." msgid "Filters
    Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "Фильтры позволяют вам ограничить перечень показываемых Людей. Помимо многочисленных готовых фильтров, можно создать Фильтры Пользователя, ограниченные только вашим воображением. Фильтры Пользователя можно создать так: Редактировать > Редактор Фильтров Пользователя ." #: ../src/data/tips.xml.in.h:16 #, fuzzy -#| msgid "Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" msgid "Gramps Announcements
    Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "Хотите получать уведомление о выходе новых версий Gramps? Подпишитесь на список рассылки gramps-announce на сайте http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce" @@ -25463,19 +25616,16 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:18 #, fuzzy -#| msgid "Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email." msgid "Gramps Reports
    Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "Отчёты Gramps: Gramps предлагает широкий выбор отчётов. Текстовые Отчёты особенно удобны для пересылки результатов членам вашей семьи по электронной почте." #: ../src/data/tips.xml.in.h:19 #, fuzzy -#| msgid "Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu." msgid "Gramps Tools
    Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "Gramps оснащён богатым набором инструментов. Они позволяют совершать как такие операции как проверку правильности базы данных на ошибки и целостность так и инструменты исследования и анализа такие как сравнение событий, поиск дубликатов людей, интерактивный просмотр линии потомков, и другие. Все инструменты доступны через меню Инструменты." #: ../src/data/tips.xml.in.h:20 #, fuzzy -#| msgid "Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgid "Gramps Translators
    Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "Gramps спроектирован так, что новые переводы можно добавлять лишь с незначительными усилиями по доработке кода программы. Если вы заинтересованы в помощи с переводом, пожалуйста, напишите в gramps-devel@lists.sf.net" @@ -25485,7 +25635,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:22 #, fuzzy -#| msgid "Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgid "Hello, привет or 喂
    Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "Gramps обеспечивает полную поддержку Unicode. Символы для всех языков отображаются подобающим образом." @@ -25499,19 +25648,16 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:25 #, fuzzy -#| msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgid "Inverted Filtering
    Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "Обратный Фильтр: Фильтры можно легко обратить, используя параметр «Обратить». Например, обратив фильтр «Люди с детьми», вы можете выбрать всех лиц без детей." #: ../src/data/tips.xml.in.h:26 #, fuzzy -#| msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgid "Keeping Good Records
    Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "Будьте аккуратны записывая генеалогическую информацию. Не делайте предположений внося первичныую информацию из источника, записывайте в точности так как видите. Используйте квадратные скобки [] чтобы указать на ваши собственные добавления, удаления или комментарии. Используйте латинское слово 'sic!' ('так!') чтобы подтвердить аккуратную транскрипцию из источника того, что должно быть является ошибкой." #: ../src/data/tips.xml.in.h:27 #, fuzzy -#| msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgid "Keyboard Shortcuts
    Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "Устали от постоянного перекладывания руки с клавиатуры на мышь? Большинство функций в Gramps имеют клавиши быстрого доступа. Если функция имеет такую клавишу, она показана в правой части меню." @@ -25521,13 +25667,11 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:29 #, fuzzy -#| msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name." msgid "Locating People
    By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "Поиск Людей: По умолчанию, каждая фамилия встречается в Виде Людей один раз. Щелчок по стрелке слева от фамилии раскрывает лист и показывает всех лиц с этой фамилией." #: ../src/data/tips.xml.in.h:30 #, fuzzy -#| msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web." msgid "Making a Genealogy Website
    You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "Вы легко можете экспортировать своё семейное дерево в веб-страницу. Выберите всю базу данных, семейные линии или избранные лица для вывода в набор веб страниц, готовых для публикации в сети." @@ -25549,25 +25693,21 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:35 #, fuzzy -#| msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual." msgid "Merging Entries
    The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "Функция 'объединения' позволяет объединить отдельных людей в одну запись. Это полезно при объединениее двух баз данных с общими членами или при объединении ошибочно введенных записей для одного и того же лица." #: ../src/data/tips.xml.in.h:36 #, fuzzy -#| msgid "Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back." msgid "Navigating Back and Forward
    Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "Gramps помнит всех предыдущих Активных Лиц. Вы можете переходить вперед или назад по списку, используя Переход > Далее и Переход > Назад." #: ../src/data/tips.xml.in.h:37 #, fuzzy -#| msgid "Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart Gramps." msgid "No Speaka de English?
    Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "Gramps переведен более чем на 20 языков. Если Gramps поддерживает ваш язык, но этот язык не отображается, установите язык по умолчанию на вашем компьютере и перезапустите Gramps." #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 #, fuzzy -#| msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license." msgid "Open Source Software
    The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "Открытая модель разработки означает, что Gramps может быть улучшена любым программистом, т.к. весь исходный код свободно доступен по лицензии GPL." @@ -25581,25 +25721,21 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:41 #, fuzzy -#| msgid "Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports." msgid "Privacy in Gramps
    Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "Gramps помогает вам оберегать личную информацию путём пометки записей как личные. Личные данные могут быть исключены из отчётов и экспорта данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:42 #, fuzzy -#| msgid "Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgid "Read the Manual
    Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "Не забудьте прочитать руководство пользователя Gramps, Справка > Руководство·пользователя. Разработчики постарались сделать большинство операций интуитивными, но руководство содержит информацию, которая сделает время, потраченное на генеалогию, более продуктивным." #: ../src/data/tips.xml.in.h:43 #, fuzzy -#| msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgid "Record Your Sources
    Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "Хороший Совет по Генеалогии: Информация, собранная о вашей семье достоверна настолько, насколько достоверен её источник. Уделите время и силы тому, чтобы тщательно зафиксировать все данные об источнике информации. Если возможно, снимите копии с оригинальных документов." #: ../src/data/tips.xml.in.h:44 #, fuzzy -#| msgid "The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgid "Reporting Bugs in Gramps
    The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "Лучший способ послать сообщение об ошибке Gramps -- это система отслеживания ошибок GRAMPS: http://bugs.gramps-project.org" @@ -25613,7 +25749,6 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:47 #, fuzzy -#| msgid "Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgid "So What's in a Name?
    The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "Gramps (Программная система управления генеалогическими изысканиями и анализом) является полнофункциональной генеалогической программой. Она позволяет хранить, редактировать и анализировать генеалогические данные. База данных Gramps настолько производительна, что позволяет управлять данными, содержащими информацию о сотнях тысяч людей." @@ -25623,1763 +25758,74 @@ msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:49 #, fuzzy -#| msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgid "Starting a New Family Tree
    A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "Начать новое Семейное дерево: Хороший способ начать построение Семейного дерева - это внести в базу данных всех членов вашей семьи (используйте пункт меню Правка > Добавить... или кликните по кнопке Добавить в разделе Люди). Затем отправьтесь в раздел Отношения Relationship и задайте связи между людьми." #: ../src/data/tips.xml.in.h:50 #, fuzzy -#| msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
    Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "Говорите с родственниками, пока не поздно: ваши старшие родственники могут являтся наиболее важным источником информации. Обычно, они знают про семью то, что нигде не записано. Они могут рассказать про людей многое, включая данные, возможно ведущие к новым путям исследования. По меньшей мере, вы услышите интересные истории. Не забудьте записать рассказы!" #: ../src/data/tips.xml.in.h:51 #, fuzzy -#| msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
    Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "Генеалогия касается не только дат и имён, она касается людей. Будьте подробны, включайте причину того, как развивались события и как потомки могли быть сформированы событиями, через которые они прошли. Повествования очень помогают сделать живой историю вашей семьи." #: ../src/data/tips.xml.in.h:52 #, fuzzy -#| msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual." msgid "The Family View
    The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "Вид Семьи: Вид Семьи служит для показа обычной семейной ячейки---родителей, супругов и детей лица." #: ../src/data/tips.xml.in.h:53 #, fuzzy -#| msgid "Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs." msgid "The GEDCOM File Format
    Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "Gramps позволяет вам импортировать из и экспортировать в формат GEDCOM. Полностью поддерживается стандарт GEDCOM версии 5.5, так что вы можете обмениваться информацией из Gramps с людьми, использующими другие программы." #: ../src/data/tips.xml.in.h:54 #, fuzzy -#| msgid "Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported." msgid "The Gramps Code
    Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "Gramps написан на языке Python, с использованием библиотек GTK и GNOME для графического интерфейса. Gramps поддерживается на любой компьютерной системе, на которую перенесены эти программы." #: ../src/data/tips.xml.in.h:55 #, fuzzy -#| msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgid "The Gramps Homepage
    The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "Домашняя страница Gramps: http://gramps-project.org/" #: ../src/data/tips.xml.in.h:56 #, fuzzy -#| msgid "Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" msgid "The Gramps Software License
    You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "Gramps распространяется свободно по лицензии GPL, смотрите http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL" #: ../src/data/tips.xml.in.h:57 #, fuzzy -#| msgid "You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing." msgid "The Gramps XML Package
    You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "Вы можете выгрузить свои данные в формат Пакет Gramps, который содержит в себе в сжатом виде ваше Семейное дерево а так же все другие файлы, используемые в базе данных, включая изображения. Этот файл может быть очень полезен для резервного копирования и для передачи другим пользователям Gramps. Этот формат более предпочтителен, нежели GEDCOM, поскольку при экспорте и импорте никогда не может произойти потеря информации." #: ../src/data/tips.xml.in.h:58 #, fuzzy -#| msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgid "The Home Person
    Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "Любой человек может быть выбран в качестве лица по умолчанию в Gramps. Выберите Правка > Установить Базовое лицо. Лицо по умолчанию - это лицо, которое становится выбранным после открытия базы данных, или при нажатии кнопки Домой." #: ../src/data/tips.xml.in.h:59 #, fuzzy -#| msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of Gramps for a complete description of date entry options." msgid "Unsure of a Date?
    If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "Неуверены в какой-то дате? Если вы не уверены точно когда произошло какое-то событие (к примеру, рождение или смерть), Gramps позволит вам ввести дату во множестве форматов, основанных на предположениях или расчетах. К примеру, "около 1908" вполне правильная дата в Gramps. Смотрите руководство к Gramps для полного списка возможных вариантов." #: ../src/data/tips.xml.in.h:60 #, fuzzy -#| msgid "Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgid "Web Family Tree Format
    Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "Gramps может экспортировать данные в формате Web Family Tree (WFT). Этот формат позволяет показывать семейное дерево на интернете используя один файл вместо множества файлов HTML." #: ../src/data/tips.xml.in.h:61 #, fuzzy -#| msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgid "What's That For?
    Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "Не уверены, что делает кнопка? Наведите на неё мышь, чтобы появилясь подсказка." #: ../src/data/tips.xml.in.h:62 #, fuzzy -#| msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database." msgid "Who Was Born When?
    Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "Кто кодгда родился: Инструмент «Сравнить личные события» позволяет сравнить данные всех (или выбранных) людей в вашей базе данных. Это полезно, если вы хотите, например, вывести даты рождения всех в вашей базе данных." #: ../src/data/tips.xml.in.h:63 msgid "Working with Dates
    A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" - -#~ msgid "Column Editor" -#~ msgstr "Редактор Колонок" - -#~ msgid "_Do not include unlinked records" -#~ msgstr "_Не включать несвязанные записи" - -#~ msgid "" -#~ "The following keywords will be replaced with the name:\n" -#~ " \n" -#~ " Given - given name (first name)\n" -#~ " Surname - surname (last name)\n" -#~ " Title - title (Dr., Mrs.)\n" -#~ " Prefix - prefix (von, de, de la)\n" -#~ " Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -#~ " Call - call name, or nickname\n" -#~ " Common - call name, otherwise first part of Given\n" -#~ " Patronymic - patronymic (father's name)\n" -#~ " Initials - persons's first letters of given names\n" -#~ "\n" -#~ "Use the same keyword in UPPERCASE to force to upper. Parentheses and commas\n" -#~ "will be removed around empty fields. Other text will appear literally." -#~ msgstr "" -#~ "Следующие ключевые слова будут заменены настоящим именем:\n" -#~ " \n" -#~ " Имя - имя\n" -#~ " Фамилия - фамилия\n" -#~ " Титул - титул (сэр, м-р.)\n" -#~ " Префикс - префикс (ван, де, де ла)\n" -#~ " Суффикс - суффикс (Мл., III)\n" -#~ " Вбыту - как обычно зовут в быту, или прозвище\n" -#~ " Обычное - имя в быту, иначе первая часть имени\n" -#~ " Отчество - отчество\n" -#~ " Инициалы - первые буквы имени\n" -#~ "\n" -#~ "Используйте те же самые ключевые слова в ВЕРХНЕМ РЕГИСТРЕ чтобы они обязательно появились.\n" -#~ "Скобки и запятые вокруг пустых полей будут удалены. Прочий текст будет показан как есть." - -#~ msgid "Marker Colors" -#~ msgstr "Цвета Отметок" - -#~ msgid "State/Province" -#~ msgstr "Штат/Провинция" - -#~ msgid "_Display format" -#~ msgstr "Формат _показа" - -#~ msgid "C_ustom format details" -#~ msgstr "Подробности форм_ата пользователя" - -#~ msgid "Use shading in Relationship View" -#~ msgstr "Использовать фон в в окне Отношений" - -#~ msgid "Display edit buttons on Relationship View" -#~ msgstr "Использовать кнопки правки в окне Отношений" - -#~ msgid "Name Format Editor" -#~ msgstr "Редактор Формата Имён" - -#~ msgid "The format definition is invalid" -#~ msgstr "Неверное определение формата" - -#~ msgid "What would you like to do?" -#~ msgstr "Что желаете выполнить?" - -#~ msgid "_Continue anyway" -#~ msgstr "Про_должить в любом случае" - -#~ msgid "_Modify format" -#~ msgstr "Изменить Формат" - -#~ msgid "Both Format name and definition have to be defined" -#~ msgstr "Необходимо определить и название и определение формата" - -#~ msgid "Event Reference" -#~ msgstr "Cсылка на Событие" - -#~ msgid "Media Reference" -#~ msgstr "Ссылка на Документ" - -#~ msgid "Person Link" -#~ msgstr "Линк на лицо" - -#~ msgid "Source Link" -#~ msgstr "Ссылка на Источник" - -#~ msgid "Repository Link" -#~ msgstr "Ссылка на Хранилище" - -#~ msgid "Search Url" -#~ msgstr "Странца Поиска" - -#~ msgid "Home Url" -#~ msgstr "Домашняя Страница" - -#~ msgid "CALL" -#~ msgstr "ВБЫТУ" - -#~ msgid "Processing Person records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Лицах" - -#~ msgid "Processing Family records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Семьях" - -#~ msgid "Processing Event records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Событиях" - -#~ msgid "Processing Place records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Местах" - -#~ msgid "Processing Source records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Источниках" - -#~ msgid "Processing Media records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Альбомах" - -#~ msgid "Processing Repository records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Хранилищах" - -#~ msgid "Processing Note records" -#~ msgstr "Обрабатываем записи о Комментариях" - -#~ msgid "Last modified" -#~ msgstr "Дата последней модификации" - -#~ msgid "_Plugin Status" -#~ msgstr "Статус _модулей" - -#~ msgid "_Filter Sidebar" -#~ msgstr "Боковая панель _фильтров" - -#~ msgid "_Filter" -#~ msgstr "_Фильтр" - -#~ msgid "Surname, Given Patronymic" -#~ msgstr "Фамилия, Имя Отчество" - -#~ msgid "Compare People" -#~ msgstr "Сравнить людей" - -#~ msgid "Marker" -#~ msgstr "Пометка" - -#~ msgid "The calendar which determines the year span" -#~ msgstr "По какому календарю производится летоисчисление" - -#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s" -#~ msgstr "%(calendar_type)s Календарь, отсортировано по %(sortby)s" - -#~ msgid "Gram_ps package (portable XML)" -#~ msgstr "Пакет Gram_ps (портируемый XML)" - -#~ msgid "SQLite Export" -#~ msgstr "Экспорт SQLite" - -#~ msgid "SQLite is a common local database format" -#~ msgstr "SQLite это распространенный формат локальной базы данных" - -#~ msgid "Django Export" -#~ msgstr "Экспорт Django" - -#~ msgid "Django is a web framework working on a configured database" -#~ msgstr "Django это фреймворк для веб-приложений, работающий с базой данных" - -#~ msgid "Django options" -#~ msgstr "Опции Django" - -#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "р. %(birth_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "b. %(birth_date)s" -#~ msgstr "р. %(birth_date)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -#~ msgstr "у. %(death_date)s - %(place)s" - -#~ msgid "d. %(death_date)s" -#~ msgstr "у. %(death_date)s" - -#~ msgid "Deep Connections Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет Далёкие связи" - -#~ msgid "Headline News Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет Горячие новости" - -#~ msgid "Headline News" -#~ msgstr "Горячие новости" - -#~ msgid "Note Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет Комментариев" - -#~ msgid "Python Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет Python" - -#~ msgid "Python Shell" -#~ msgstr "Командная строка Python" - -#~ msgid "SQLite Import" -#~ msgstr "Импорт SQLite" - -#~ msgid "Gramps id" -#~ msgstr "Идентификатор Gramps" - -#~ msgid "Eniro map not available for %s" -#~ msgstr "Карта Eniro не доступна для %s" - -#~ msgid "Only for Sweden and Denmark" -#~ msgstr "Только для Швеции и Дании" - -#~ msgid "%s and %s are the same person." -#~ msgstr "%s и %s - одно и то же лицо." - -#~ msgid "males" -#~ msgstr "мужчины" - -#~ msgid "females" -#~ msgstr "женщины" - -#~ msgid "all families" -#~ msgstr "все семьи" - -#~ msgid "All Names of All People" -#~ msgstr "Все имена всех людей" - -#~ msgid "b." -#~ msgstr "р." - -#~ msgid "d." -#~ msgstr "у." - -#~ msgid "spouses of %s" -#~ msgstr "супруги %s" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Marker Report" -#~ msgstr "Отчет о пометках" - -#~ msgid "Select filter to restrict people" -#~ msgstr "Выбрать фильтр для ограничения включаемых людей" - -#~ msgid "Calculated Date Estimates" -#~ msgstr "Вычисленные приблизительные даты" - -#~ msgid "Remove previously added dates" -#~ msgstr "Удалить добавленные ранее даты" - -#~ msgid "Display detailed results" -#~ msgstr "Показывать подробные результаты" - -#~ msgid "Show details for every date entered" -#~ msgstr "Показывать подробности для каждой введённой даты" - -#~ msgid "Config" -#~ msgstr "Настройка" - -#~ msgid "Maximum age" -#~ msgstr "Максимальный возраст" - -#~ msgid "Maximum age that one can live to" -#~ msgstr "Максимальный возраст жизни" - -#~ msgid "Maximum age difference between siblings" -#~ msgstr "Максимальная разница в возрасте между братьями/сестрами" - -#~ msgid "Minimum years between two generations" -#~ msgstr "Минимальное количество лет между двумя поколениями" - -#~ msgid "Average years between two generations" -#~ msgstr "Среднее количество лет между двумя поколениями" - -#~ msgid "Calculate Estimated Dates" -#~ msgstr "Расчёт Оценки Дат" - -#~ msgid "Results" -#~ msgstr "Результаты" - -#~ msgid "Processing...\n" -#~ msgstr "Обработка...\n" - -#~ msgid "Replacing...\n" -#~ msgstr "Заменяю...\n" - -#~ msgid "Calculating estimated dates..." -#~ msgstr "Вычисляю оценку дат..." - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Estimated birth date" -#~ msgstr "Оценочная дата рождения" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Estimated death date" -#~ msgstr "Оценочная дата смерти" - -#~ msgid " added birth on %s" -#~ msgstr "добавлено рождение для %s" - -#~ msgid " added death on %s" -#~ msgstr "добавлена смерть для %s" - -#~ msgid "Calculate date estimates" -#~ msgstr "Вычисление приблизительных дат" - -#~ msgid "Done!\n" -#~ msgstr "Выполнено!\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Estimated date" -#~ msgstr "Приблизительно оцененная дата" - -#~ msgid "Checking people for proper date formats" -#~ msgstr "Проверяю персоны на правильность указания дат" - -#~ msgid "Checking families for proper date formats" -#~ msgstr "Проверяю семьи на правильность указания дат" - -#~ msgid " Date" -#~ msgstr " Дата" - -#~ msgid "Cause of Death" -#~ msgstr "Причина Смерти" - -#~ msgid "Calculates estimated dates for birth and death." -#~ msgstr "Вычисляет приближенные даты рождения и смерти." - -#, fuzzy -#~ msgid "Dump Gender Statistics" -#~ msgstr "Импортировать статистику" - -#, fuzzy -#~ msgid "Python Evaluation Window" -#~ msgstr "Python" - -#~ msgid "Provides a window that can evaluate python code" -#~ msgstr "Окно для оценки Python-кода" - -# !!!FIXME!!! -#, fuzzy -#~ msgid "Show Uncollected Objects" -#~ msgstr "Неуничтоженные объекты" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Provide a window listing all uncollected objects" -#~ msgstr "Открывает окно со списком всех неуничтоженных объектов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate Testcases for Persons and Families" -#~ msgstr "Включать или нет даты для людей и семей." - -#~ msgid "_Column Editor" -#~ msgstr "Редактор _Колонок" - -#~ msgid "Select Event Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки событий" - -#~ msgid "Select Family Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки списка семей" - -#, fuzzy -#~ msgid "_OpenStreetMap" -#~ msgstr "Улица" - -#~ msgid "_Google Maps" -#~ msgstr "Карты _Google" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Google Maps." -#~ msgstr "Карты _Google" - -#, fuzzy -#~ msgid "_SaveZoom" -#~ msgstr "Сейф" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selecting stylesheet ..." -#~ msgstr "Сортирую данные..." - -#~ msgid "Select a StyleSheet" -#~ msgstr "Выберите таблицу стилей" - -#~ msgid "%(comment)s : birth place." -#~ msgstr "%(comment)s : место рождения." - -#~ msgid "%(comment)s : death place." -#~ msgstr "%(comment)s : место смерти." - -#~ msgid "Set Columns to _1" -#~ msgstr "Число колонок - _1" - -#~ msgid "Set Columns to _2" -#~ msgstr "Число колонок - _2" - -#~ msgid "Set Columns to _3" -#~ msgstr "Число колонок - _3" - -#~ msgid "Select Media Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки документов" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Note Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки комментариев" - -#~ msgid "Version A" -#~ msgstr "Версия А" - -#~ msgid "Version B" -#~ msgstr "Версия Б" - -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Автоматически" - -#~ msgid "%d generation" -#~ msgid_plural "%d generations" -#~ msgstr[0] "%d поколение" -#~ msgstr[1] "%d поколения" -#~ msgstr[2] "%d поколений" - -#~ msgid "Select Person Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки лиц" - -#~ msgid "Compare and _Merge..." -#~ msgstr "Сравнить и _объединить..." - -#~ msgid "_Fast Merge..." -#~ msgstr "Быстрое _объединение..." - -#~ msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s" -#~ msgstr "р. %(birthdate)s, у. %(deathdate)s" - -#~ msgid "short for born|b. %s" -#~ msgstr "р. %s" - -#~ msgid "short for dead|d. %s" -#~ msgstr "у. %s" - -#~ msgid "Select Repository Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки хранилищ" - -#~ msgid "Select Source Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки источников" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sealed to " -#~ msgstr "Приписан(а) к Супругу" - -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Галерея" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(type)s of %(name)s" -#~ msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" - -#, fuzzy -#~ msgid "License" -#~ msgstr "Свидетельство о браке" - -#, fuzzy -#~ msgid "Half Siblings" -#~ msgstr "Братья/Сёстры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Step Siblings" -#~ msgstr "Показывать братьев/сестёр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book List" -#~ msgstr "Список книг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to add exif tags to the media page or not?" -#~ msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на заглавное лицо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download page note" -#~ msgstr "Слияние записок" - -#, fuzzy -#~ msgid "A note to be used on the download page" -#~ msgstr "Стиль заголовков страниц." - -#, fuzzy -#~ msgid "Download Copyright License" -#~ msgstr "Не указывать авторских прав" - -#~ msgid "Whether to include a link to the home person" -#~ msgstr "Включать ли на каждой странице ссылку на заглавное лицо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" -#~ msgstr "Создаю индивидуальные страницы" - -#, fuzzy -#~ msgid " starting with %s" -#~ msgstr "Импорт %s" - -#~ msgid "The Style Sheet to be used for the web page" -#~ msgstr "Таблица стилей, которая будет использоваться для веб-страниц" - -#~ msgid "Plugin Status" -#~ msgstr "Статус Модулей" - -#~ msgid "Database Processing" -#~ msgstr "Обработка базы данных" - -#~ msgid "Database Repair" -#~ msgstr "Починка Базы Данных" - -#~ msgid "but before:" -#~ msgstr "и до:" - -#~ msgid "Objects changed after " -#~ msgstr "Объекты, измененные после <дата время>" - -#~ msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given" -#~ msgstr "Выбирает объекты, измененные после определенной даты (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) или, если задана вторая дата, между двумя датами" - -#~ msgid "Wrong format of date-time" -#~ msgstr "Неверный формат даты-времени" - -#~ msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." -#~ msgstr "Допускаются только даты в формате yyyy-mm-dd hh:mm:ss (время - енобязательная часть) are accepted. %s не удовлетворяет этому условию." - -#~ msgid "Attribute:" -#~ msgstr "Атрибут:" - -#~ msgid "Objects with the " -#~ msgstr "Объект с <атрибутом>" - -#~ msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -#~ msgstr "Выбирает объекты с определённым значением атрибута" - -#~ msgid "Events matching parameters" -#~ msgstr "Событие, удовлетворяющее параметрам" - -#~ msgid "Matches events with particular parameters" -#~ msgstr "Выбирает события с определёнными параметрами" - -#~ msgid "Objects having notes containing " -#~ msgstr "Объекты с записками, содержащими <регулярное выражение>" - -#~ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression" -#~ msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, удовлетворяющий регулярному выражению" - -#~ msgid "Objects having notes containing " -#~ msgstr "Объекты с записками, содержащими <подстроку>" - -#~ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring" -#~ msgstr "Выбирает объекты, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "Objects with a reference count of " -#~ msgstr "Объекты с <числом> ссылок" - -#~ msgid "Matches objects with a certain reference count" -#~ msgstr "Выбирает объекты с определённым числом ссылок на них" - -#~ msgid "Objects matching the " -#~ msgstr "Объекты, соответствующие <фильтру>" - -#~ msgid "Matches objects matched by the specified filter name" -#~ msgstr "Выбирает объекты, соответствующие фильтру с указанным названием" - -#~ msgid "Objects with " -#~ msgstr "Объекты с " - -#~ msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression" -#~ msgstr "Выбирает объекты, Gramps ID которых удовлетворяет регулярному выражению" - -#~ msgid "Has marker of" -#~ msgstr "С пометкой" - -#~ msgid "Matches markers of a particular type" -#~ msgstr "Выбирает людей с пометками определённого типа" - -#~ msgid "People with complete records" -#~ msgstr "Люди с заполненными записями" - -#~ msgid "Matches all people whose records are complete" -#~ msgstr "Выбирает всех людей с заполненными записями" - -#~ msgid "People with " -#~ msgstr "Люди с <пометкой>" - -#~ msgid "Matches people with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Выбирает людей с пометкой определённого типа" - -#~ msgid "Matches people with a certain number of items in the source" -#~ msgstr "Выбирает людей с определённым количеством источников" - -#~ msgid "Families with " -#~ msgstr "Семьи с <пометкой>" - -#~ msgid "Matches Families with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Выбирает семьи с пометкой определённого типа" - -#~ msgid "Events with " -#~ msgstr "События с <пометкой>" - -#~ msgid "Matches Events with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Выбирает события с пометкой определённого типа" - -#~ msgid "Matches Notes with a marker of a particular value" -#~ msgstr "Выбирает комментарии с пометкой определённого типа" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Фильтр" - -#~ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -#~ msgstr "Эмблемы правки можно включить в диалоге настроек" - -#~ msgid "Call _Name:" -#~ msgstr "Имя в _быту:" - -#~ msgid "Edit the preferred name" -#~ msgstr "Редактировать предпочитаемое имя" - -#~ msgid "Gi_ven:" -#~ msgstr "_Имя:" - -#~ msgid "" -#~ "Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n" -#~ "Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" -#~ msgstr "" -#~ "Отчество: часть родового имени, которая присваивается ребёнку по имени отца, дедушки.... \n" -#~ "Титул: почётное звание, например \"Др.\" или \"Св.\"" - -#~ msgid "_Family:" -#~ msgstr "_Фамилья:" - -#~ msgid "_Marker:" -#~ msgstr "По_метка:" - -#~ msgid "Gramplet" -#~ msgstr "Грамплет" - -#~ msgid "_Publication information:" -#~ msgstr "Информация о _публикации:" - -#~ msgid "Add_ress:" -#~ msgstr "Ад_рес:" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "_Штат/Провинция:" - -#~ msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use." -#~ msgstr "Если объект является изображением, укажите область для использования, указав два угла по диагонали прямоугольной области. Точка (0,0) - верхний левый угол." - -#~ msgid "_Publication Information:" -#~ msgstr "Информация о _публикации:" - -#~ msgid "P_atronymic:" -#~ msgstr "_Отчество:" - -#~ msgid "Tit_le:" -#~ msgstr "Титу_л:" - -#~ msgid "_Prefix:" -#~ msgstr "_Приставка:" - -#~ msgid "_Marker" -#~ msgstr "По_метка:" - -#~ msgid "" -#~ "Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n" -#~ "current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n" -#~ "that have been selected." -#~ msgstr "" -#~ "Ниже приведён список прозвищ, титулов и фамильных приставок, которые Gramps может\n" -#~ "извлечь из текущей базы данных. Если вы согласитесь, Gramps\n" -#~ "изменит выбранные записи." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person." -#~ msgstr "Добавление Детей: Чтобы добавить детей, выберите одного из родителей как активное лицо, затем переключитесь в Вид Семьи. Если ребёнок уже внесён в базу данных, нажмите на третью сверху кнопку справа от списка детей. Если ребёнок ещё не внесён в базу данных, нажмите на вторую сверху кнопку справа от списка детей. После внесения информации о ребёнке, он будет автоматически указан как ребёнок активного лица." - -#, fuzzy -#~ msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." -#~ msgstr "Правка отношений детей и родителей: Не все дети являются родными для своих родителей. Для праки отношения детей и родителей, выберите ребёнка активным лицом. Затем, в Виде Отношений, щёлкните на третью пиктограмму справа от метки «Родители». Это запустит Редактор Семьи. Теперь выберите ребёнка, щелкните право кнопкой мыши и выберите «Правка отношений».Здесь вы можете установить отношение между ребёнком и его отцом и матерью.Отношения могут быть: Рождение, Приёмный, Пасынок/Падчерица или Неизвестно." - -#~ msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out." -#~ msgstr "Руководство Gramps: Руководство пользователя Gramps написано хорошо и подробно. Оно описывает детали работы с программой и содержит полезные советы, которые помогут в ваших генеалогических исследованиях. Советуем ознакомится с ним." - -#~ msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs." -#~ msgstr "Выбор ваших настроек: Недовольны поведением Gramps по умолчанию? Правка > Настройки позволит вам изменить установки, подстраивая Gramps под ваши требования." - -#~ msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003"" -#~ msgstr "Отрезок дат можно ввести, используя формат "между 4 Января 2000 и 20 Марта 2003"" - -#~ msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu." -#~ msgstr "Альтернативное имя можно сделать предпочитаемым именем путём выбора нужного имени из списка личных имён, вызова контекстного меню щелчком правой кнопки мыши и выбора из меню." - -#~ msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop." -#~ msgstr "Порядок детей в семье можно установить даже при отсутствии дат рождения, путём перетаскивания мышью." - -#~ msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org" -#~ msgstr "Дополнительные отчёты могут быть написаны продвинутыми пользователями благодаря системе "модулей расширения". Подробная информация о написании отчётов находится здесь: http://developers.gramps-project.org" - -#~ msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is." -#~ msgstr "Gramps позволяет создавать множество отчётов (как текстовых так и графических) основываясь на вашей генеалогической информации. Можно очень гибко выбирать как людей, которые должны попасть в отчёт, так и формат в котором он будет сохранен (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX или просто текст). Поэкспериментируйте с отчётами через меню Отчёты чтобы понять насколько можным инструментом является Gramps." - -#~ msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps." -#~ msgstr "В Gramps есть несколько уникальных особенностей, включая способность вводить любую мельчайшую деталь в базу данных. Все данные в базе данных могут быть легко перемещены/изменены чтобы помочь вам в исследовании, анализе и выяснении взаимосвязей с возможностью заполнить пробелы." - -#~ msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." -#~ msgstr "Gramps прилагает все усилия для совместимости с GEDCOM -- общепринятым стандартом для записи генеалогической информации.Существующие фильтры делают импорт и экспорт файлов GEDCOM элементарной процедурой." - -#~ msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed." -#~ msgstr "Gramps работает даже из-под KDE, если установлены необходимые библиотеки GTK." - -#~ msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD." -#~ msgstr "Сделайте свои данные переносимыми — ваше семейное дерево и документы можно экспортировать в файловый менеджер GNOME (Nautilus), для создания CD." - -#~ msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases." -#~ msgstr "Люди могут иметь несколько имён. Примерами являются има при рождениии, имя в браке, или псевдонимы." - -#~ msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages." -#~ msgstr "Калькуляторы родственных отношений в Gramps доступны для более чем пятнадцати языков." - -#~ msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge." -#~ msgstr "Для простого объединения двух лиц, выделите обоих (второе лицо может быть выделено нажатием клавиши Control в момент щелчка по имени желаемого лица) и выберите Правка > Быстрое объединение." - -#~ msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop." -#~ msgstr "Для работы с Gramps необходимы библиотеки GTK. Но запускать среду GNOME не обязательно." - -#~ msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree." -#~ msgstr "Вы можете дополнить своё семейное дерево любыми электронными документами и файлами, включая нетекстовую информацию." - -#, fuzzy -#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Файл не существует" - -#~ msgid "GRAMPS: Import database" -#~ msgstr "GRAMPS: Импортировать базу данных" - -#~ msgid "Internet Maps" -#~ msgstr "Карты в интернете" - -#~ msgid "Google Maps" -#~ msgstr "Карты _Google" - -#~ msgid "Yahoo! Maps" -#~ msgstr "Карты _Yahoo!" - -#~ msgid "Microsoft Maps" -#~ msgstr "Карты _Microsoft" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Добавить закладку" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Похоже, что установка GRAMPS не завершена. Убедитесь, что схемы GConf для GRAMPS установлены как положено." - -#~ msgid "_Yahoo! Maps" -#~ msgstr "Карты _Yahoo!" - -#, fuzzy -#~ msgid "No active person set." -#~ msgstr "Нет активного лица" - -#~ msgid "Go to default person" -#~ msgstr "Перейти к базовому лицу" - -#~ msgid "Select Place Columns" -#~ msgstr "Выбрать колонки мест" - -#~ msgid "Select repository" -#~ msgstr "Выделить хранилище" - -#~ msgid "GRAMPS Book" -#~ msgstr "Книга GRAMPS" - -#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures." -#~ msgstr "Экспорт на CD копирует все ваши данные и файлы документов в Создатель CD. После этого, вы можете записать CD с этими данными, и эта копия будет абсолютно пригодной для переноса на другие машины." - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS XML export options" -#~ msgstr "Опции GEDCOM экспорта" - -#~ msgid "GRAMPS _XML database" -#~ msgstr "_XML база данных GRAMPS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import data from GRAMPS packages" -#~ msgstr "Пакеты GRAMPS" - -#~ msgid "The marker '' was not in the template" -#~ msgstr "Метка '' отсутствует в шаблоне" - -#~ msgid "Template Error" -#~ msgstr "Ошибка Шаблона" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open %s\n" -#~ "Using the default template" -#~ msgstr "" -#~ "Ошибка открытия %s\n" -#~ "Используется базовый шаблон" - -#~ msgid "Open in %(program_name)s" -#~ msgstr "Открыть в %(program_name)s" - -#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" -#~ msgstr "SVG (масштабируемая векторная графика)" - -#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME" -#~ msgstr "WriteCD - это плагин среды GNOME, а вы не используете GNOME" - -#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed" -#~ msgstr "Загрузка невозможна из-за отсутствия расширений Python для GNOME" - -#~ msgid "Export to CD" -#~ msgstr "На CD" - -#~ msgid "CD export preparation failed" -#~ msgstr "Ошибка подготовки экспорта на CD" - -#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." -#~ msgstr "База данных содержит ссылку на %(file_name)s, но этот файл не существует. Возможно, файл был удалён или перемещён в другое место. Вы можете удалить ссылку из базы данных, оставить её как есть или выбрать новый файл." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Export to CD (portable XML)" -#~ msgstr "Экспорт на CD (п_ортативный XML)" - -#, fuzzy -#~ msgid "CSV spreadsheet options" -#~ msgstr "Опции экспорта vCard" - -#~ msgid "Web Family Tree export options" -#~ msgstr "Опции экспорта Web Family Tree" - -#~ msgid "GEDCOM export options" -#~ msgstr "Опции GEDCOM экспорта" - -#~ msgid "GeneWeb export options" -#~ msgstr "Опции экспорта GeneWeb" - -#, fuzzy -#~ msgid "GRAMPS package export options" -#~ msgstr "Пакеты GRAMPS" - -#~ msgid "vCalendar export options" -#~ msgstr "Опции экспорта vCalendar" - -#~ msgid "vCard export options" -#~ msgstr "Опции экспорта vCard" - -#, fuzzy -#~ msgid "Active person" -#~ msgstr "Активное лицо: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Abandon" -#~ msgstr "и" - -#, fuzzy -#~ msgid "New person" -#~ msgstr "Новое Лицо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add relation" -#~ msgstr "Правка родственных отношений" - -#, fuzzy -#~ msgid "No relation to active person" -#~ msgstr "Нет активного лица" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add as a Parent" -#~ msgstr "Добавить Родителей" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add as a Spouse" -#~ msgstr "Добавить Супруга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add as a Sibling" -#~ msgstr "Братья/Сёстры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add as a Child" -#~ msgstr "Несуществующий ребёнок" - -#, fuzzy -#~ msgid "in" -#~ msgstr "дюйм." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't add new person." -#~ msgstr "Сохранение лица невозможно" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please set an active person." -#~ msgstr "Удалить выделенное лицо" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't add new person as a parent." -#~ msgstr "Добавить новую семью с лицом в качестве родителя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Please set the new person's gender." -#~ msgstr "Стиль имён." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't add new person as a spouse." -#~ msgstr "Добавить новое лицо в качестве матери" - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't add new person as a sibling." -#~ msgstr "Отображать братьев и сестёр." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't add new person as a child." -#~ msgstr "Создать новое лицо и добавить ребёнком в семью" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data Entry Gramplet" -#~ msgstr "Календарь" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Ошибка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enter Python expressions" -#~ msgstr "Регулярное выражение:" - -#~ msgid "Welcome to GRAMPS!" -#~ msgstr "Добро пожаловать в GRAMPS!" - -#, fuzzy -#~ msgid "RepoRef" -#~ msgstr "Удалить" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style." -#~ msgstr "Использовать полные даты" - -#~ msgid "%dU" -#~ msgstr "%dН" - -#~ msgid "%(date)s in %(place)s. " -#~ msgstr "%(date)s в %(place)s. " - -#~ msgid "Beta" -#~ msgstr "Бета" - -# !!!FIXME!!! -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%d uncollected objects:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Неуничтоженные объекты:\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "GRAMPS Media Manager" -#~ msgstr "Менеджер Документов GRAMPS" - -#~ msgid "Looking for %d people" -#~ msgstr "Ищу %d лиц" - -#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field." -#~ msgstr "Просматривает всю базу данных и пытается выделить титулы, прозвища и фамильные приставки, возможно содержащиеся в имени." - -#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs" -#~ msgstr "Упорядочиваю GRAMPS ID" - -#~ msgid "GRAMPS ID" -#~ msgstr "GRAMPS ID" - -#, fuzzy -#~ msgid "event|Type" -#~ msgstr "Тип события" - -#~ msgid "
    %(type)s: %(value)s" -#~ msgstr "
    %(type)s: %(value)s" - -# LDS -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Отменено" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creating year %d calendars" -#~ msgstr "Создаю страницы документов" - -#, fuzzy -#~ msgid "%(short_name)s" -#~ msgstr "%(event_name)s: " - -#~ msgid "This prints in January" -#~ msgstr "Это будет напечатано в январе" - -#~ msgid "This prints in February" -#~ msgstr "Это будет напечатано в феврале" - -#~ msgid "This prints in March" -#~ msgstr "Это будет напечатано в марте" - -#~ msgid "This prints in April" -#~ msgstr "Это будет напечатано в апреле" - -#~ msgid "This prints in May" -#~ msgstr "Это будет напечатано в мае" - -#~ msgid "This prints in June" -#~ msgstr "Это будет напечатано в июне" - -#~ msgid "This prints in July" -#~ msgstr "Это будет напечатано в июле" - -#~ msgid "This prints in August" -#~ msgstr "Это будет напечатано в августе" - -#~ msgid "This prints in September" -#~ msgstr "Это будет напечатано в сентябре" - -#~ msgid "This prints in October" -#~ msgstr "Это будет напечатано в октябре" - -#~ msgid "This prints in November" -#~ msgstr "Это будет напечатано в ноябре" - -#~ msgid "This prints in December" -#~ msgstr "Это будет напечатано в декабре" - -#~ msgid "Print a copy" -#~ msgstr "Напечатать копию" - -#~ msgid "Template" -#~ msgstr "Шаблон" - -#~ msgid "User Template" -#~ msgstr "Шаблон пользователя" - -#~ msgid "Choose File" -#~ msgstr "Выбрать файл" - -#~ msgid "Open with application" -#~ msgstr "Открыть в приложении" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open with default application" -#~ msgstr "Открыть в приложении" - -#~ msgid "unmarried" -#~ msgstr "не женаты" - -#~ msgid "civil union" -#~ msgstr "гражданский союз" - -#~ msgid "He" -#~ msgstr "Он" - -#~ msgid "She" -#~ msgstr "Она" - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s родился в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s умер в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась %(birth_date)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, и умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s родилась в %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла %(death_date)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s умерла в %(death_place)s%(death_endnotes)s." - -#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s." -#~ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s %(birth_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s, Умер(ла): %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_date)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_date)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s, Умер: %(death_place)s." - -#~ msgid "Born: %(birth_place)s." -#~ msgstr "Родился(ась): %(birth_place)s." - -#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s." -#~ msgstr "Умер(ла): %(death_date)s %(death_place)s." - -#~ msgid "Died: %(death_date)s." -#~ msgstr "Умер(ла): %(death_date)s." - -#~ msgid "Died: %(death_place)s." -#~ msgstr "Умер(ла): %(death_place)s." - -#~ msgid "Default Template" -#~ msgstr "Базовый шаблон" - -#~ msgid "User Defined Template" -#~ msgstr "Шаблон пользователя" - -#~ msgid "Julian" -#~ msgstr "Юлианский" - -#~ msgid "Zip/Postal code" -#~ msgstr "Индекс/Почтовый код" - -#~ msgid "" -#~ "Female\n" -#~ "Male\n" -#~ "Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "Женщина\n" -#~ "Мужчина\n" -#~ "Неизвестно" - -#~ msgid "GRAMPS" -#~ msgstr "GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "January 1\n" -#~ "March 1\n" -#~ "March 25\n" -#~ "September 1\n" -#~ msgstr "" -#~ "1 Января\n" -#~ "1 Марта\n" -#~ "25 Марта\n" -#~ "1 Сентября\n" - -#~ msgid "" -#~ "Very Low\n" -#~ "Low\n" -#~ "Normal\n" -#~ "High\n" -#~ "Very High" -#~ msgstr "" -#~ "Очень Низкая\n" -#~ "Низкая\n" -#~ "Нормальная\n" -#~ "Высокая\n" -#~ "Очень Высокая" - -#~ msgid "_Zip/Postal code:" -#~ msgstr "_Индекс/Почтовый код:" - -#~ msgid "GRAMPS ID:" -#~ msgstr "GRAMPS ID:" - -#~ msgid "" -#~ "All rules must apply\n" -#~ "At least one rule must apply\n" -#~ "Exactly one rule must apply" -#~ msgstr "" -#~ "Все правила должны выполняться\n" -#~ "Хотя бы одно правило должно выполняться\n" -#~ "Ровно одно правило должно выполняться" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "ToDo\n" -#~ "NotRelated" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Задачи\n" -#~ "Не связанные" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UTF8" -#~ msgstr "" -#~ "по умолчанию\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UTF8" - -#~ msgid "Copy from DB to Preferences" -#~ msgstr "Скопировать из базы данных в Настройки" - -#~ msgid "Copy from Preferences to DB" -#~ msgstr "Скопировать из Настроек в базу данных" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exclude _sources" -#~ msgstr "Исключить _источники" - -#~ msgid "GRAMPS database" -#~ msgstr "Базы данных GRAMPS" - -#~ msgid "" -#~ "Not a valid Family tree given to open\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Не корректное Семейное Дерево указано для открытия\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "GRAMPS databases" -#~ msgstr "Базы данных GRAMPS" - -#~ msgid "All GRAMPS files" -#~ msgstr "Все файлы GRAMPS" - -#~ msgid "GRAMPS XML databases" -#~ msgstr "XML базы данных GRAMPS" - -#~ msgid "GEDCOM files" -#~ msgstr "Файлы GEDCOM" - -#~ msgid "Filt_er" -#~ msgstr "Фильтр" - -#~ msgid "Select font" -#~ msgstr "Выберите шрифт" - -#~ msgid "TITLE" -#~ msgstr "ОБРАЩЕНИЕ" - -#~ msgid "Loading document formats..." -#~ msgstr "Загружаю форматы документов..." - -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Обращение" - -#~ msgid "This event is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Это событие в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех лиц и семей, которые на него ссылаются." - -#~ msgid "Deleting event will remove it from the database." -#~ msgstr "Удаление события сотрёт его из базы данных." - -#~ msgid "_Delete Event" -#~ msgstr "У_далить Событие" - -#~ msgid "Cannot view %s" -#~ msgstr "Просмотр %s невозможен" - -#~ msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -#~ msgstr "Ошибка поиска программы для просмотра файлов типа %s." - -#~ msgid "This media object is currently being used. If you delete this object, it will be removed from the database and from all records that reference it." -#~ msgstr "Этот документ используется. Если вы удалите его, то он будет убран из альбома и всех ссылающихся на него записей." - -#~ msgid "Deleting media object will remove it from the database." -#~ msgstr "Удаление документа сотрёт его из базы данных." - -#~ msgid "Delete Media Object?" -#~ msgstr "Удалить документ?" - -#~ msgid "_Delete Media Object" -#~ msgstr "У_далить документ" - -#~ msgid "bap." -#~ msgstr "крещ." - -#~ msgid "chr." -#~ msgstr "крещ." - -#~ msgid "bur." -#~ msgstr "пох." - -#~ msgid "crem." -#~ msgstr "крем." - -#~ msgid "Attempt to map location on Google Maps" -#~ msgstr "Попытаться найти место на карте Google" - -#~ msgid "This place is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Это место в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#~ msgid "Deleting place will remove it from the database." -#~ msgstr "Удаление места сотрёт его из базы данных." - -#~ msgid "_Delete Place" -#~ msgstr "У_далить место" - -#~ msgid "This repository is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all sources that reference it." -#~ msgstr "Это хранилище в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех источников, которые на него ссылаются." - -#~ msgid "Deleting repository will remove it from the database." -#~ msgstr "Удаление хранилища сотрёт его из базы данных." - -#~ msgid "_Delete Repository" -#~ msgstr "У_далить Хранилище" - -#~ msgid "This source is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all people and families that reference it." -#~ msgstr "Этот источник в настоящий момент используется. Стирание удалит его из базы данных и изо всех записей, которые на него ссылаются." - -#~ msgid "Deleting source will remove it from the database." -#~ msgstr "Удаление источника сотрёт его из базы данных." - -#~ msgid "_Delete Source" -#~ msgstr "У_далить источник" - -#~ msgid "Open in %s" -#~ msgstr "Открыть в %s" - -#~ msgid "Open with %s" -#~ msgstr "Открыть в %s" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "Дети" - -#~ msgid "Don't include holidays" -#~ msgstr "Не включать праздники" - -#~ msgid "%d event records were modified." -#~ msgstr "%d записей о событиях изменено." - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d broken child/family links were found\n" -#~ msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d broken spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "Найдено %d нарушенных семейных связей\n" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d duplicate spouse/family links were found\n" -#~ msgstr "Найдено %d дублированных семейных связей\n" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "1 corrupted family relationship fixed\n" -#~ msgstr "Исправлено 1 нарушенное семейное отношение\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d persons were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие лица\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d repositories were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие хранилища\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d media objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "References to %d media objects were kept\n" -#~ msgstr "Сохранено %d ссылок на утерянные документы\n" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d missing media objects were replaced\n" -#~ msgstr "Заменено %d утерянных документов\n" - -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d missing media objects were removed\n" -#~ msgstr "Удалено %d утерянных документов\n" - -#~ msgid "%d invalid event references were removed\n" -#~ msgstr "Удалено %d неверных ссылок на события\n" - -#~ msgid "%d invalid birth event names were fixed\n" -#~ msgstr "Исправлено %d неверных названий рождения\n" - -#~ msgid "%d invalid death event names were fixed\n" -#~ msgstr "Исправлено %d неверных названий смерти\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d places were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие места\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#~ msgid "%d sources were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие источники\n" - -# здесь и дальше по тексту - нужны plural формы. иначе не переведёшь (2 книги, 5 книг) -# !!!FIXME!!! -#, fuzzy -#~ msgid "%d note objects were referenced, but not found\n" -#~ msgstr "Найдено %d ссылок на несуществующие документы\n" - -#~ msgid "%d invalid name format references were removed\n" -#~ msgstr "Удалено %d неверных ссылок на формат имён\n" - -#~ msgid "Ancestors of \"%s\"" -#~ msgstr "Предки \"%s\"" - -#~ msgid "Generation %d has 1 individual. (%3.2f%%)\n" -#~ msgstr "Поколение %d насчитывает 1 человека. (%3.2f%%)\n" - -#~ msgid "Total ancestors in generations 2 to %d is %d. (%3.2f%%)\n" -#~ msgstr "Общее число предков в поколениях с 2 по %d равно %d. (%3.2f%%)\n" - -#~ msgid "Start date test?" -#~ msgstr "Начать Тест Дат?" - -#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?" -#~ msgstr "Данный тест создаст в текущей базе данных множество персон и событий. Вы действительно желаете продолжить?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Run test" -#~ msgstr "Сброс" - -#~ msgid "Running Date Test" -#~ msgstr "Выполняется Тест Дат" - -#~ msgid "Generating dates" -#~ msgstr "Генерирование дат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Test Plugin" -#~ msgstr "Выбор даты" - -#~ msgid "Updated" -#~ msgstr "Обновлено" - -#, fuzzy -#~ msgid "News" -#~ msgstr "_Новый" - -#~ msgid "Whether to compress tree." -#~ msgstr "Сжимать Дерево или нет." - -#, fuzzy -#~ msgid "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s" -#~ msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" - -#~ msgid "CSV spreadsheet files" -#~ msgstr "файлы таблиц в формате CSV" - -#~ msgid "vCard files" -#~ msgstr "Файлы vCard" - -#~ msgid "© %(year)d %(person)s" -#~ msgstr "© %(year)d %(person)s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  в  %(place)s" - -#~ msgid "%(description)s,  %(date)s  " -#~ msgstr "%(description)s,  %(date)s  " - -#, fuzzy -#~ msgid "%(description)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s  в  %(place)s" - -#~ msgid "%(date)s  at  %(place)s" -#~ msgstr "%(date)s  в  %(place)s" - -#~ msgid "Filtering" -#~ msgstr "Ограничения" - -#~ msgid "Bulding display" -#~ msgstr "Обновляю экран" - -#~ msgid "From gallery..." -#~ msgstr "Из галереи..." - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Размер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Summary of the Database" -#~ msgstr "Обзор базы данных" - -#, fuzzy -#~ msgid "Generate HTML Calendars" -#~ msgstr "Генерировать отчёты HTML" - -#~ msgid "Check for wives to use maiden name" -#~ msgstr "Проверить, что у жён девичьи фамилии" - -#~ msgid "Attempt to use maiden names of women" -#~ msgstr "Попытаться использовать девичьи фамилии у женщин" - -#, fuzzy -#~ msgid "Misc Options" -#~ msgstr "Параметры HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Serif font family" -#~ msgstr "Семья шрифта" - -#, fuzzy -#~ msgid "San-Serif font family" -#~ msgstr "Семья шрифта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Background Image" -#~ msgstr "Цвет фона" - -#~ msgid "The image to be used as the page background" -#~ msgstr "Изображение для использования в качестве фона" - -#~ msgid "Image Repeat" -#~ msgstr "Повтор изображения" - -#~ msgid "no-repeat" -#~ msgstr "не повторять" - -#, fuzzy -#~ msgid "repeat" -#~ msgstr "Улица" - -#~ msgid "repeat-x" -#~ msgstr "повторять по горизонтали" - -#, fuzzy -#~ msgid "repeat-y" -#~ msgstr "Собственность" - -#~ msgid "Whether to repeat the background image" -#~ msgstr "Размножать ли фоновое изображение" - -#~ msgid "Months 7-12 Notes" -#~ msgstr "Комментарии месяцев 7-12" - -#~ msgid "Attempt to reload plugins. Note: This tool itself is not reloaded!" -#~ msgstr "Попытаться перезагрузить расширения. Заметьте: данное расширение не перезагружается!" - -#~ msgid "%(report_name)s for GRAMPS Book" -#~ msgstr "%(report_name)s для Книги GRAMPS" - -#~ msgid "Postscript" -#~ msgstr "PostScript" - -#~ msgid "People with images" -#~ msgstr "Люди с изображеними" - -# !!!FIXME!!! -#, fuzzy -#~ msgid "Source objects with a reference count of " -#~ msgstr "Найдена 1 ссылка на несуществующий документ\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches notes who contain text " -#~ msgstr "Выбирает события, записки которых содержат текст, соотвествующий подстроке" - -#~ msgid "S_uffix:" -#~ msgstr "_Суффикс:" - -#~ msgid "\n" -#~ msgstr "\n" - -#~ msgid "C_ounty:" -#~ msgstr "_Область/Район/Уезд:" - -#~ msgid "P_hone:" -#~ msgstr "Теле_фон:" - -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_Город:" - -#~ msgid "pt" -#~ msgstr "пункт" - -#~ msgid "_Automatically pop out when problems are detected" -#~ msgstr "_Автоматически выскакивать при обнаружении проблем" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting to a CD will not immediately write the CD. It will prepare the nautilus-cd-burner so that you can burn the CD from nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "After exporting, go to the burn:/// directory in nautilus and select the Write to CD button." -#~ msgstr "" -#~ "Экспорт на CD не записывает CD непосредственно. Вместо этого он подготавливает Nautilus CD-Burner так, чтобы вы смогли записать его из Nautilus.\n" -#~ "\n" -#~ "По окончании экспорта, в Nautilus, перейдите в каталог burn:/// и нажмите кнопку 'Записать CD'." - -#~ msgid "_Export to CD" -#~ msgstr "_На CD"