From f896b55e3e0cf5506a1abc22b65272d70ae5a6b5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Espen Berg
Date: Thu, 1 Oct 2009 18:45:39 +0000
Subject: [PATCH] Updated Norwegian translation. Still quite a bit of work
remaining
svn: r13282
---
po/nb.po | 15492 +++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 7372 insertions(+), 8120 deletions(-)
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 458b65cb5..f10557cb3 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,84 +7,57 @@
# Jørgen Grønlund , 2005.
# Nils Kristian Tomren , 2006.
# Espen Berg , 2006, 2007, 2008, 2009.
-# <>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-30 17:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-07 22:11+0200\n"
-"Last-Translator: <>\n"
-"Language-Team: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-22 08:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-01 19:19+0200\n"
+"Last-Translator: Espen Berg \n"
+"Language-Team: American English \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Norwegian Bokmaal \n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/ArgHandler.py:229
-#, python-format
-msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke."
-
-#: ../src/ArgHandler.py:230
-msgid ""
-"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead"
-msgstr ""
-"Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere "
-"til et slektstre istedet"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:472
-msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:473
-#, python-format
-msgid " Info: %s"
-msgstr " Informasjon: %s"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:476
-msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!"
-
-#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
+#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "By/Kommune:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
+#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:"
msgstr "Stat/provins:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Country:"
msgstr "Land:"
-#: ../src/Assistant.py:342
+#: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "Postnummer:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
+#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"
@@ -99,40 +72,38 @@ msgstr "%(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:422
+#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/PageView.py:427
+#: ../src/gui/grampsgui.py:107
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "Organisere bokmerker"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:193
-#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:468
-#: ../src/ScratchPad.py:537 ../src/ScratchPad.py:568 ../src/ScratchPad.py:585
-#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:655
-#: ../src/ScratchPad.py:688 ../src/ScratchPad.py:742 ../src/ScratchPad.py:753
-#: ../src/ScratchPad.py:832 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:67
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:274
+#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/ScratchPad.py:181
+#: ../src/ScratchPad.py:367 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:525 ../src/ScratchPad.py:556 ../src/ScratchPad.py:573
+#: ../src/ScratchPad.py:574 ../src/ScratchPad.py:593 ../src/ScratchPad.py:643
+#: ../src/ScratchPad.py:676 ../src/ScratchPad.py:730 ../src/ScratchPad.py:741
+#: ../src/ScratchPad.py:820 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/DataViews/PersonView.py:68
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:507 ../src/DataViews/PersonView.py:643
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:649 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:61
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Editors/_EditName.py:275
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
-#: ../src/plugins/BookReport.py:719 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:429
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:122
+#: ../src/plugins/BookReport.py:723 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:121
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:112 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:231
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:119
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:482
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:855
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1013
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1139
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1837
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2379
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2390
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:483
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1394
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2726
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4452
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:814
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
@@ -142,27 +113,27 @@ msgstr "Navn"
#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
+#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:531 ../src/PageView.py:710
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/DataViews/EventView.py:70
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:69
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:560
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:104
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:60
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65 ../src/Editors/_EditFamily.py:104
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243
+#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:113 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:222
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:475
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:476
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -175,7 +146,7 @@ msgstr "Navn"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:178
+#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
msgid "Display"
msgstr "Vis"
@@ -187,15 +158,11 @@ msgstr "Kolonnenavn"
msgid "Column Editor"
msgstr "Kolonnebehandler"
-#: ../src/const.py:162
-msgid ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
-msgstr ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er "
-"et program for slektsforskning."
+#: ../src/const.py:160
+msgid "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
+msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) er et program for slektsforskning."
-#: ../src/const.py:183
+#: ../src/const.py:181
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
" Frode Jemtland\n"
@@ -203,7 +170,7 @@ msgstr ""
" Jørgen Grønlund\n"
" Espen Berg"
-#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590
+#: ../src/const.py:191 ../src/const.py:192 ../src/gen/lib/date.py:1590
#: ../src/gen/lib/date.py:1604
msgid "none"
msgstr "ingen"
@@ -256,391 +223,41 @@ msgstr "Dårlig dato"
msgid "Date selection"
msgstr "Datovalg"
-#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
-msgid "Undo history warning"
-msgstr "Advarsel for angrehistorikk"
-
-#: ../src/DbLoader.py:84
-msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
-msgstr ""
-"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne "
-"sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer "
-"som er utført før importen.\n"
-"\n"
-"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en "
-"sikkerhetskopi av databasen din."
-
-#: ../src/DbLoader.py:89
-msgid "_Proceed with import"
-msgstr "_Fortsett med import"
-
-#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
-msgid "_Stop"
-msgstr "_Stopp"
-
-#: ../src/DbLoader.py:96
-msgid "GRAMPS: Import database"
-msgstr "GRAMPS: Importer database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245
-#, python-format
-msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:155
-#, python-format
-msgid ""
-"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
-"others."
-msgstr ""
-"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Gyldige filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM og "
-"andre."
-
-#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "Kan ikke åpne fil"
-
-#: ../src/DbLoader.py:180
-msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
-msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n"
-
-#: ../src/DbLoader.py:186
-msgid "You do not have read access to the selected file."
-msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
-
-#: ../src/DbLoader.py:195
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "Kan ikke opprette fil"
-
-#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220
-msgid "You do not have write access to the selected file."
-msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
-
-#: ../src/DbLoader.py:219
-msgid "Read only database"
-msgstr "Skrivebeskyttet database"
-
-#: ../src/DbLoader.py:241
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "Kan ikke åpne databasen"
-
-#: ../src/DbLoader.py:268
-#, python-format
-msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "Kunne ikke importere fil: %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:269
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke "
-"importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen"
-
-#: ../src/DbLoader.py:316
-msgid "All files"
-msgstr "Alle filer"
-
-#: ../src/DbLoader.py:357
-msgid "Automatically detected"
-msgstr "Automatisk funnet"
-
-#: ../src/DbLoader.py:366
-msgid "Select file _type:"
-msgstr "Velg fil_type:"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:90
-msgid "Family Tree"
-msgstr "Familietre"
-
-#: ../src/DbManager.py:104
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Hent ut"
-
-#: ../src/DbManager.py:104 ../src/glade/dbmanager.glade.h:5
-msgid "_Archive"
-msgstr "_Arkiver"
-
-#: ../src/DbManager.py:235
-#, python-format
-msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "Starter importering, %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:241
-msgid "Import finished..."
-msgstr "Importering ferdig..."
-
-#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:295 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
-msgid "Importing data..."
-msgstr "Importerer data..."
-
-#: ../src/DbManager.py:489
-msgid "Family tree name"
-msgstr "Navn på familietre"
-
-#: ../src/DbManager.py:499 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ../src/DbManager.py:505
-msgid "Last modified"
-msgstr "Sist endret"
-
-#: ../src/DbManager.py:587
-#, python-format
-msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?"
-
-#: ../src/DbManager.py:588
-msgid ""
-"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke "
-"utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre "
-"utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen "
-"andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge "
-"databasen."
-
-#: ../src/DbManager.py:594
-msgid "Break lock"
-msgstr "Bryt låsen"
-
-#: ../src/DbManager.py:671
-msgid "Rename failed"
-msgstr "Omdøping feilet"
-
-#: ../src/DbManager.py:672
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøk på å omdøpe en versjon feilet feilet med følgende melding:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:687
-msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet."
-
-#: ../src/DbManager.py:688
-msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
-
-#: ../src/DbManager.py:701
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "Kunne ikke omdøpe fila"
-
-#: ../src/DbManager.py:735
-msgid "Extracting archive..."
-msgstr "Henter ut data..."
-
-#: ../src/DbManager.py:740
-msgid "Importing archive..."
-msgstr "Importerer data..."
-
-#: ../src/DbManager.py:756
-#, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?"
-
-#: ../src/DbManager.py:757
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent."
-
-#: ../src/DbManager.py:758
-msgid "Remove family tree"
-msgstr "Fjerne slektstreet"
-
-#: ../src/DbManager.py:764
-#, python-format
-msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s"
-
-#: ../src/DbManager.py:768
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr ""
-"Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake "
-"igjen senere."
-
-#: ../src/DbManager.py:770
-msgid "Remove version"
-msgstr "Fjern versjon"
-
-#: ../src/DbManager.py:799
-msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet"
-
-#: ../src/DbManager.py:824
-msgid "Deletion failed"
-msgstr "Sletting feilet"
-
-#: ../src/DbManager.py:825
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøk på å slette en versjonen feilet med følgende melding:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:868
-msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi"
-
-#: ../src/DbManager.py:903
-msgid "Could not create family tree"
-msgstr "Kunne ikke opprette familietre"
-
-#: ../src/DbManager.py:990
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: "
-
-#: ../src/DbManager.py:1004
-msgid "Never"
-msgstr "Aldri"
-
-#: ../src/DbManager.py:1078 ../src/ScratchPad.py:101
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:446
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:729
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:310 ../src/gen/plug/_manager.py:311
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:312 ../src/gen/plug/_manager.py:335
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:336 ../src/gen/plug/_manager.py:370
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:371 ../src/gen/plug/_manager.py:372
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:408 ../src/gen/plug/_manager.py:409
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:410 ../src/gen/plug/_manager.py:462
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:463 ../src/gen/plug/_manager.py:464
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:489 ../src/gen/plug/_manager.py:490
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:491 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/glade/editperson.glade.h:18
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ukjent"
-
-#: ../src/DbManager.py:1097
-msgid "Retrieve failed"
-msgstr "Innhenting feilet"
-
-#: ../src/DbManager.py:1098
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1138 ../src/DbManager.py:1166
-msgid "Archiving failed"
-msgstr "Arkivering feilet"
-
-#: ../src/DbManager.py:1139
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1144
-msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "Lager data som skal arkiveres..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1153
-msgid "Saving archive..."
-msgstr "Lagrer arkiv..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1167
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n"
-"\n"
-"%s"
-
#: ../src/DisplayState.py:445
msgid "No active person"
msgstr "Ingen aktiv person valgt"
#. # end
#. set up ManagedWindow
-#: ../src/ExportAssistant.py:118
+#: ../src/ExportAssistant.py:119
msgid "Export Assistant"
msgstr "Eksportveiviser"
-#: ../src/ExportAssistant.py:178
+#: ../src/ExportAssistant.py:180
msgid "Saving your data"
msgstr "Lagrer dine data"
-#: ../src/ExportAssistant.py:225
+#: ../src/ExportAssistant.py:227
msgid "Choose the output format"
msgstr "Velg formatet å lagre i"
-#: ../src/ExportAssistant.py:305
+#: ../src/ExportAssistant.py:307
msgid "Select Save File"
msgstr "Velg Lagre Fil"
-#: ../src/ExportAssistant.py:343 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272
+#: ../src/ExportAssistant.py:345 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273
msgid "Final confirmation"
msgstr "Endelig bekreftelse"
-#: ../src/ExportAssistant.py:356
+#: ../src/ExportAssistant.py:358
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "Vennligst vent mens dine data blir valgt ut og eksportert"
-#: ../src/ExportAssistant.py:369
+#: ../src/ExportAssistant.py:371
msgid "Summary"
msgstr "Sammendrag"
-#: ../src/ExportAssistant.py:446
+#: ../src/ExportAssistant.py:448
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -657,151 +274,129 @@ msgstr ""
"Navn:\t%s\n"
"Mappe:\t%s\n"
"\n"
-"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller "
-"Avbryt for å avbryte"
+"Klikk Fortsett for å fortsette, Tilbake for å gå tilbake til valgene, eller Avbryt for å avbryte"
-#: ../src/ExportAssistant.py:453
+#: ../src/ExportAssistant.py:455
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
"Press Back to return and select a valid filename."
msgstr ""
-"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble "
-"ikke funnet.\n"
+"Den valgte fil og katalog for å lagre til kan ikke opprettes, eller den ble ikke funnet.\n"
"\n"
"Klikk Tilbake for å gå tilbake og velge et gyldig filnavn."
-#: ../src/ExportAssistant.py:472
+#: ../src/ExportAssistant.py:474
msgid "Your data has been saved"
msgstr "Dine data har blitt lagret"
-#: ../src/ExportAssistant.py:474
+#: ../src/ExportAssistant.py:476
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
-"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for "
-"å fortsette.\n"
+"Kopien av dine data ble lagret riktig. Du kan trykke på Lukk-knappen nå for å fortsette.\n"
"\n"
-"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat "
-"har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien "
-"du akkurat har laget. "
+"Merk: databasen som nå er åpen i ditt GRAMPS-vindu er IKKE fila du akkurat har lagret. Fremtidige endringer i den åpne databasen vil ikke endre kopien du akkurat har laget. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:482
+#: ../src/ExportAssistant.py:484
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "Filnavn: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:484
+#: ../src/ExportAssistant.py:486
msgid "Saving failed"
msgstr "Lagring feilet"
-#: ../src/ExportAssistant.py:486
+#: ../src/ExportAssistant.py:488
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
-"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv "
-"en gang til.\n"
+"Det oppsto en feil under lagring av dine data. Vennligst gå tilbake og prøv en gang til.\n"
"\n"
-"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som "
-"ikke ble lagret riktig."
+"Merk: den åpne databasen er trygg. Det var kun en kopi av dataene dine som ikke ble lagret riktig."
-#: ../src/ExportAssistant.py:513
+#: ../src/ExportAssistant.py:515
msgid ""
-"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine GRAMPS-data "
-"manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n"
+"Under vanlige omstendigheter trenger du ikke å lagre dine GRAMPS-data manuelt. Alle endringene du gjør blir umiddelbart lagret i databasen.\n"
"\n"
-"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format "
-"som er støttet av GRAMPS. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f."
-"eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som "
-"vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n"
+"Du har også muligheten til å lagre en kopi av dine data i et annet format som er støttet av GRAMPS. På denne måten kan du lage en kopi av dine data (f.eks. en sikkerhetskopi), eller du kan konvertere dem til et annet format som vil hjelpe deg med å flyttet dem over til et annet program.\n"
"\n"
-"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke ""
-"Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt."
+"Hvis du ombestemmer deg mens denne prosessen pågår, kan du trykke "Avbryt"-knappen når som helst, og databasen vil fortsatt være intakt."
-#: ../src/ExportOptions.py:73
+#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
msgstr "_Personfilter"
-#: ../src/ExportOptions.py:79
+#: ../src/ExportOptions.py:84
msgid "_Note Filter"
msgstr "_Notatfilter"
-#: ../src/ExportOptions.py:84
+#: ../src/ExportOptions.py:89
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_Ikke ta med poster som er markert som private"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
+#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "Beg_rens data om levende personer"
-#: ../src/ExportOptions.py:88
+#: ../src/ExportOptions.py:93
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_Ikke ta med ulenkede poster"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:173
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:83
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:142
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3166
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:77 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:151
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
msgid "Entire Database"
msgstr "Hele databasen"
-#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:180
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:85
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:90
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:85
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:84
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:129
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3170
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "Etterkommere av %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3174
+#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "Familier som nedstammer fra %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:186
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:91
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:96
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:91
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:90
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3178
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr "Aner av %s"
-#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:192
#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:97
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:102
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:97
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:96
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3182
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "Personer med felles ane som %s"
@@ -841,13 +436,13 @@ msgstr ""
msgid "GRAMPS Homepage"
msgstr "GRAMPS Hjemmeside"
-#: ../src/GrampsCfg.py:75
+#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Father's surname"
msgstr "Fars etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283
-#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1518
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283
+#: ../src/Spell.py:285 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1513
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
@@ -859,19 +454,19 @@ msgstr "Fars etternavn"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/GrampsCfg.py:77
+#: ../src/GrampsCfg.py:68
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "Kombinasjon av mors og fars etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:78
+#: ../src/GrampsCfg.py:69
msgid "Icelandic style"
msgstr "Islandsk stil"
-#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131
+#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
msgid "Display Name Editor"
msgstr "Vis Navnebehandler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133
+#: ../src/GrampsCfg.py:96
msgid ""
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
" \n"
@@ -900,109 +495,106 @@ msgstr ""
" Patronymikon - patronymikon (fars fornavn)\n"
" Initialer - personene forbokstaver i fornavn(ene)\n"
"\n"
-"Bruk det samme nøkkelordet med STORE BOKSTAVER for å tvinge det til å bli "
-"med store bokstaver. Parenteser og komma\n"
+"Bruk det samme nøkkelordet med STORE BOKSTAVER for å tvinge det til å bli med store bokstaver. Parenteser og komma\n"
"vil bli fjernet rundt tomme felt. Annen tekst vil vises som den er."
-#: ../src/GrampsCfg.py:158
+#: ../src/GrampsCfg.py:121
msgid " Name Editor"
msgstr " Navnebehandler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169
-#: ../src/GrampsCfg.py:1089
+#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
+#: ../src/GrampsCfg.py:1054
msgid "Preferences"
msgstr "Innstillinger"
-#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:78
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:89 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:78 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:90
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:75 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:76
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:82 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
#: ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176
+#: ../src/GrampsCfg.py:139
msgid "Database"
msgstr "Database"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:618 ../src/ScratchPad.py:626
+#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:614
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:116
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:391
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182
+#: ../src/GrampsCfg.py:145
msgid "ID Formats"
msgstr "ID-format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:184
+#: ../src/GrampsCfg.py:147
msgid "Dates"
msgstr "Datoer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:186
+#: ../src/GrampsCfg.py:149
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:188
+#: ../src/GrampsCfg.py:151
msgid "Researcher"
msgstr "Forsker"
-#: ../src/GrampsCfg.py:190
+#: ../src/GrampsCfg.py:153
msgid "Marker Colors"
msgstr "Markeringsfarger"
-#: ../src/GrampsCfg.py:193
+#: ../src/GrampsCfg.py:157
msgid "Internet Maps"
msgstr "Internettkart"
-#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:159
-#: ../src/ScratchPad.py:176 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
+#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:300
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
+#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1212
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
msgid "City"
msgstr "By"
-#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215
+#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "Delstat/fylke"
-#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
+#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:58
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
msgid "Country"
msgstr "Land"
-#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
+#: ../src/GrampsCfg.py:175 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "Postnummer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:211
+#: ../src/GrampsCfg.py:176 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/GrampsCfg.py:177 ../src/ToolTips.py:149
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
msgid "Email"
msgstr "E-post:"
@@ -1013,8 +605,9 @@ msgstr "E-post:"
#. Register the report
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:197
+#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:125
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
@@ -1022,7 +615,7 @@ msgstr "E-post:"
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:35
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:36
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:79
@@ -1036,18 +629,22 @@ msgstr "E-post:"
#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:243 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1925
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241
msgid "Person"
msgstr "Person"
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/ToolTips.py:227 ../src/DataViews/RelationView.py:467
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:508 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/ScratchPad.py:577 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:112
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:476 ../src/DataViews/RelationView.py:1274
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1296 ../src/Editors/_EditFamily.py:555
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
@@ -1058,15 +655,15 @@ msgstr "Person"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:134
#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
msgid "Family"
msgstr "Familie"
-#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:289 ../src/ScratchPad.py:367
+#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:355
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:231 ../src/DataViews/EventView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:78
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:55
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:65 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:66
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
@@ -1074,111 +671,107 @@ msgstr "Familie"
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:38
#: ../src/plugins/quickview/References.py:94
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:304
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:954
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244
msgid "Place"
msgstr "Sted"
-#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/Simple/_SimpleTable.py:218
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76 ../src/Editors/_EditSource.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
#: ../src/plugins/quickview/References.py:37
#: ../src/plugins/quickview/References.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
-#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:639 ../src/ScratchPad.py:652
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:496 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
+#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ScratchPad.py:627 ../src/ScratchPad.py:640
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:512 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
msgid "Media Object"
msgstr "Mediaobjekt"
-#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:37
+#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/plugins/quickview/References.py:37
#: ../src/plugins/quickview/References.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243
msgid "Event"
msgstr "Hendelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:140
+#: ../src/GrampsCfg.py:200 ../src/ToolTips.py:140
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:235 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247
msgid "Repository"
msgstr "Oppbevaringssted"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:318 ../src/ToolTips.py:158
+#: ../src/GrampsCfg.py:202 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:239 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMedia.py:160
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:319
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:318
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/GrampsCfg.py:247
+#: ../src/GrampsCfg.py:212
msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
msgstr "Ikke vis advarsel når det legges foreldre til et barn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:251
+#: ../src/GrampsCfg.py:216
msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
msgstr "Skjul advarsel når endring av data avbrytes"
-#: ../src/GrampsCfg.py:255
+#: ../src/GrampsCfg.py:220
msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
msgstr "Skjul advarsler om manglende forsker når det eksporteres til GEDCOM"
-#: ../src/GrampsCfg.py:260
+#: ../src/GrampsCfg.py:225
msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
msgstr "Vis status for programtillegg når innlasting av programtillegg feiler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:50
msgid "Complete"
msgstr "Fullført"
-#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:238 ../src/gen/lib/markertype.py:57
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "Å gjøre"
-#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:240 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"
-#: ../src/GrampsCfg.py:306
-msgid ""
-"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
-"applications from within GRAMPS"
-msgstr ""
-"Du trenger bredbånd Internettilknytning for å bruke applikasjonen "
-"Internettkart i GRAMPS"
+#: ../src/GrampsCfg.py:271
+msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS"
+msgstr "Du trenger bredbånd Internettilknytning for å bruke applikasjonen Internettkart i GRAMPS"
-#: ../src/GrampsCfg.py:311
+#: ../src/GrampsCfg.py:276
msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
-msgstr ""
-"Legg til GeoView i GRAMPS for å vise Internettkart basert på dine data."
+msgstr "Legg til GeoView i GRAMPS for å vise Internettkart basert på dine data."
-#: ../src/GrampsCfg.py:316
+#: ../src/GrampsCfg.py:281
msgid ""
"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
"Choose one of the following map providers:"
@@ -1186,704 +779,443 @@ msgstr ""
"GeoView bruker OpenStreetMap og et tilleggskart.\n"
"Velg en av følgende kartleverandører:"
-#: ../src/GrampsCfg.py:321
+#: ../src/GrampsCfg.py:286
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Kart"
-#: ../src/GrampsCfg.py:325
+#: ../src/GrampsCfg.py:290
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
-#: ../src/GrampsCfg.py:329
+#: ../src/GrampsCfg.py:294
msgid "Yahoo! Maps"
msgstr "Yahoo! Kart"
-#: ../src/GrampsCfg.py:333
+#: ../src/GrampsCfg.py:298
msgid "Microsoft Maps"
msgstr "Microsoft Kart"
-#: ../src/GrampsCfg.py:337
+#: ../src/GrampsCfg.py:302
msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
-msgstr ""
-"Du må avslutte GRAMPS og starte det på nytt for å aktivere de nye "
-"innstillingene"
+msgstr "Du må avslutte GRAMPS og starte det på nytt for å aktivere de nye innstillingene"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:377
+#: ../src/GrampsCfg.py:342
msgid "_Display format"
msgstr "_Visningsformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:383
+#: ../src/GrampsCfg.py:348
msgid "C_ustom format details"
msgstr "Tilpassede formateringsdetaljer"
-#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
-#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
-#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169
+#. Table Header -- Surname and Given name columns
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:388
+#: ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390 ../src/GrampsCfg.py:391
+#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/Utils.py:925
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:854
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:995
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1597
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1560
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2527
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1071
msgid "Surname"
msgstr "Etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
-#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425
-#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
-#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
-#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:588
-#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386
+#: ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:389 ../src/GrampsCfg.py:390
+#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/GrampsCfg.py:393
+#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397
+#: ../src/GrampsCfg.py:398 ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/ScratchPad.py:576
+#: ../src/Utils.py:923 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
msgid "Given"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
-#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1170
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/GrampsCfg.py:382 ../src/GrampsCfg.py:384 ../src/GrampsCfg.py:386
+#: ../src/GrampsCfg.py:391 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:398
+#: ../src/ScratchPad.py:581 ../src/Utils.py:926
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Suffix"
msgstr "Etterstavelse"
-#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
-#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/GrampsCfg.py:383 ../src/GrampsCfg.py:388 ../src/GrampsCfg.py:394
+#: ../src/GrampsCfg.py:395 ../src/Utils.py:929
msgid "Common"
msgstr "Vanlig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
-#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/GrampsCfg.py:385 ../src/GrampsCfg.py:387 ../src/GrampsCfg.py:389
+#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/Utils.py:928
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
msgid "Call"
msgstr "Fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
-#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169
+#: ../src/GrampsCfg.py:386 ../src/GrampsCfg.py:393 ../src/GrampsCfg.py:395
+#: ../src/GrampsCfg.py:396 ../src/GrampsCfg.py:397 ../src/GrampsCfg.py:398
+#: ../src/GrampsCfg.py:399 ../src/Utils.py:925
msgid "SURNAME"
msgstr "ETTERNAVN"
-#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:590 ../src/Utils.py:1171
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268
+#: ../src/GrampsCfg.py:392 ../src/ScratchPad.py:578 ../src/Utils.py:927
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285
msgid "Patronymic"
msgstr "Avstamningsnavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:535
+#: ../src/GrampsCfg.py:500
msgid "This format exists already"
msgstr "Dette formatet finnes allerede"
-#: ../src/GrampsCfg.py:557 ../src/GrampsCfg.py:1160
+#: ../src/GrampsCfg.py:522 ../src/GrampsCfg.py:1125
msgid "Invalid or incomplete format definition"
msgstr "Ugtldig eller ikke komplett formatdefinisjon"
-#: ../src/GrampsCfg.py:574
+#: ../src/GrampsCfg.py:539
msgid "Format"
msgstr "Format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:583
+#: ../src/GrampsCfg.py:548
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:744 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:356
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
+#: ../src/GrampsCfg.py:709 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:361
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1331
msgid "Name format"
msgstr "Navneformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:748 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
+#: ../src/GrampsCfg.py:713 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:936
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
-#: ../src/GrampsCfg.py:766
+#: ../src/GrampsCfg.py:731
msgid "Date format"
msgstr "Datoformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:780
+#: ../src/GrampsCfg.py:745
msgid "Surname guessing"
msgstr "Gjetting på etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:787
+#: ../src/GrampsCfg.py:752
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "Den aktive personens navn og GRAMPS-ID"
-#: ../src/GrampsCfg.py:788
+#: ../src/GrampsCfg.py:753
msgid "Relationship to home person"
msgstr "Slektskap til startperson:"
-#: ../src/GrampsCfg.py:798
+#: ../src/GrampsCfg.py:763
msgid "Status bar"
msgstr "Statuslinje"
-#: ../src/GrampsCfg.py:805
+#: ../src/GrampsCfg.py:770
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "Vis tekst for knappene på sidestolpen (krever omstart av GRAMPS)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:816
+#: ../src/GrampsCfg.py:781
msgid "Missing surname"
msgstr "Mangler etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:819
+#: ../src/GrampsCfg.py:784
msgid "Missing given name"
msgstr "Mangler fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:822
+#: ../src/GrampsCfg.py:787
msgid "Missing record"
msgstr "Mangler forekomst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:825
+#: ../src/GrampsCfg.py:790
msgid "Private surname"
msgstr "Privat etternavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:828
+#: ../src/GrampsCfg.py:793
msgid "Private given name"
msgstr "Privat fornavn"
-#: ../src/GrampsCfg.py:831
+#: ../src/GrampsCfg.py:796
msgid "Private record"
msgstr "Privat forekomst"
-#: ../src/GrampsCfg.py:846
+#: ../src/GrampsCfg.py:811
msgid "Change is not immediate"
msgstr "Endringer er ikke øyeblikkelige"
-#: ../src/GrampsCfg.py:847
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
-"started."
-msgstr ""
-"Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang."
+#: ../src/GrampsCfg.py:812
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is started."
+msgstr "Å endre dataformat vil ikke begynne å virke før GRAMPS startes neste gang."
-#: ../src/GrampsCfg.py:857
+#: ../src/GrampsCfg.py:822
msgid "Date about range"
msgstr "Dato omkring en tidsbolk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:860
+#: ../src/GrampsCfg.py:825
msgid "Date after range"
msgstr "Dato etter en tidsbolk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:863
+#: ../src/GrampsCfg.py:828
msgid "Date before range"
msgstr "Dato før en tidsbolk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:866
+#: ../src/GrampsCfg.py:831
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "Høyeste alder for sannsynligvis levende"
-#: ../src/GrampsCfg.py:869 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+#: ../src/GrampsCfg.py:834 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
msgid "Maximum sibling age difference"
msgstr "Største aldersforskjell mellom søsken"
-#: ../src/GrampsCfg.py:872 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+#: ../src/GrampsCfg.py:837 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
msgid "Minimum years between generations"
msgstr "Minste antall år mellom generasjoner"
-#: ../src/GrampsCfg.py:875 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+#: ../src/GrampsCfg.py:840 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
msgid "Average years between generations"
msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom generasjoner"
-#: ../src/GrampsCfg.py:878
+#: ../src/GrampsCfg.py:843
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "Markering for ugyldig datoformat"
-#: ../src/GrampsCfg.py:890
+#: ../src/GrampsCfg.py:855
msgid "Add default source on import"
msgstr "Legg til en standard kilde ved import"
-#: ../src/GrampsCfg.py:893
+#: ../src/GrampsCfg.py:858
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "Skru på stavekontroll"
-#: ../src/GrampsCfg.py:896
+#: ../src/GrampsCfg.py:861
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "Vis dagens tips"
-#: ../src/GrampsCfg.py:899
+#: ../src/GrampsCfg.py:864
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "Bruk skyggelegging i relasjonsvisning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:902
+#: ../src/GrampsCfg.py:867
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "Vis endringsknappene på Slektskapvisning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:905
+#: ../src/GrampsCfg.py:870
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "Husk siste visning"
-#: ../src/GrampsCfg.py:908
+#: ../src/GrampsCfg.py:873
msgid "Max generations for relationships"
msgstr "Maksimalt antall generasjoner for slektsforhold"
-#: ../src/GrampsCfg.py:912
+#: ../src/GrampsCfg.py:877
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "Basissti for relativ sti for medier"
-#: ../src/GrampsCfg.py:925
+#: ../src/GrampsCfg.py:890
msgid "Database path"
msgstr "Databasesti"
-#: ../src/GrampsCfg.py:928
+#: ../src/GrampsCfg.py:893
msgid "Automatically load last database"
msgstr "Last inn den siste databasen automatisk"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1022
+#: ../src/GrampsCfg.py:987
msgid "Select media directory"
msgstr "Velg mediakatalog"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1113
+#: ../src/GrampsCfg.py:1078
msgid "Name Format Editor"
msgstr "Navnebehandler"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1137
+#: ../src/GrampsCfg.py:1102
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "Formatdefinisjonen er ugyldig"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1138
+#: ../src/GrampsCfg.py:1103
msgid "What would you like to do?"
msgstr "Hva ønsker du å gjøre?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1139
+#: ../src/GrampsCfg.py:1104
msgid "_Continue anyway"
msgstr "_Fortsett likevel"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1139
+#: ../src/GrampsCfg.py:1104
msgid "_Modify format"
msgstr "_Modifisere format"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1147
+#: ../src/GrampsCfg.py:1112
msgid "Both Format name and definition have to be defined"
msgstr "Både Formater navn og definisjon må defineres"
-#: ../src/gramps_main.py:96
-msgid "Family Trees"
-msgstr "Familietrær"
-
-#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:414 ../src/ScratchPad.py:422
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
-msgid "Attribute"
-msgstr "Egenskap"
-
-#: ../src/gramps_main.py:102
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr " Legg til bokmerke"
-
-#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:177 ../src/ScratchPad.py:366
-#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:422
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:299
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:732
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1481
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1838
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: ../src/gramps_main.py:104
-msgid "Edit Date"
-msgstr "Rediger Dato"
-
-#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:282
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446
-msgid "Events"
-msgstr "Hendelser"
-
-#: ../src/gramps_main.py:107
-msgid "Font"
-msgstr "Skrifttype"
-
-#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:352
-msgid "Font Color"
-msgstr "Skriftfarge"
-
-#: ../src/gramps_main.py:109
-msgid "Font Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift"
-
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097
-msgid "Gramplets"
-msgstr "Smågramps"
-
-#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
-msgid "GeoView"
-msgstr "GeoView"
-
-#: ../src/gramps_main.py:112
-msgid "Public"
-msgstr "Åpen"
-
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
-msgid "Media"
-msgstr "Media"
-
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:162
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:368
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
-msgid "Notes"
-msgstr "Notater"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:867
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2603
-msgid "Parents"
-msgstr "Foreldre"
-
-#: ../src/gramps_main.py:116
-msgid "Add Parents"
-msgstr "Legg til foreldre"
-
-#: ../src/gramps_main.py:117
-msgid "Select Parents"
-msgstr "Velg foreldre"
-
-#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2275
-msgid "Pedigree"
-msgstr "Stamtavle"
-
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:505
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:547
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1122
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1192
-msgid "Places"
-msgstr "Steder"
-
-#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
-msgid "Relationships"
-msgstr "Slektskap"
-
-#: ../src/gramps_main.py:122
-msgid "Reports"
-msgstr "Rapporter"
-
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
-msgid "Repositories"
-msgstr "Oppbevaringssteder"
-
-#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:192 ../src/ScratchPad.py:434
-#: ../src/ScratchPad.py:467 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:509
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:544
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1723
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1781
-msgid "Sources"
-msgstr "Kilder"
-
-#: ../src/gramps_main.py:125
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "Legg til ektefelle"
-
-#: ../src/gramps_main.py:126
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktøy"
-
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:783
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121 ../src/Editors/_EditPerson.py:499
-msgid "View"
-msgstr "Vis"
-
-#: ../src/gramps_main.py:129
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Forstørre"
-
-#: ../src/gramps_main.py:130
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Forminske"
-
-#: ../src/gramps_main.py:131
-msgid "Fit Width"
-msgstr "Tilpass bredde"
-
-#: ../src/gramps_main.py:132
-msgid "Fit Page"
-msgstr "Tilpass side"
-
-#: ../src/gramps_main.py:137
-msgid "Export"
-msgstr "Eksporter"
-
-#: ../src/gramps_main.py:138
-msgid "Import"
-msgstr "Import"
-
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63
-msgid "Undo History"
-msgstr "Angre historikk"
-
-#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
-msgid "URL"
-msgstr "Lenke"
-
-#: ../src/gramps_main.py:201
-msgid "Danger: This is unstable code!"
-msgstr "Advarsel: Dette er ustabil kode!"
-
-#: ../src/gramps_main.py:202
-msgid ""
-"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-"for normal usage. Use at your own risk.\n"
-"\n"
-"This version may:\n"
-"1) Work differently than you expect.\n"
-"2) Fail to run at all.\n"
-"3) Crash often.\n"
-"4) Corrupt your data.\n"
-"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
-"\n"
-"BACKUP your existing databases before opening them with this version, "
-"and make sure to export your data to XML every now and then."
-msgstr ""
-"Dette er utviklerversjon GRAMPS 3.x trunk. Denne versjonen er ikke ment for "
-"normal bruk. Bruk den på egen risiki.\n"
-"\n"
-"Denne versjonen kan:\n"
-"1) Fungere annerledes enn du antar\n"
-"2) Ikke la seg kjøre i det hele tatt\n"
-"3) Kræsje ofte\n"
-"4) Ødelegge dine data\n"
-"5) Lagre dine data i et format som ikke er kompatibelt med den offisielle "
-"versjonen.\n"
-"\n"
-"SIKKERHETSKOPIERE dine eksisterende data før du åpner dem med denne "
-"versjonen. Det anbefales at du eksporterer dataene dine til en XML-fil nå og "
-"da."
-
-#: ../src/gramps_main.py:240 ../src/gramps_main.py:242
-#: ../src/gramps_main.py:252
-msgid "Configuration error"
-msgstr "Feil i oppsett"
-
-#: ../src/gramps_main.py:243
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
-"schema of GRAMPS is properly installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at "
-"GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert."
-
-#: ../src/gramps_main.py:253
+#: ../src/gramps.py:80
#, python-format
msgid ""
-"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of GRAMPS are properly installed."
-msgstr ""
-"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n"
-"\n"
-"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst "
-"kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
-
-#: ../src/gramps.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start GRAMPS.\n"
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start GRAMPS.\n"
"\n"
"GRAMPS will terminate now."
msgstr ""
-"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du "
-"må minst ha python %d.%d.%d for å starte GRAMPS.\n"
+"Versjonen av Python som du har installert tilfredsstiller ikke kravene. Du må minst ha python %d.%d.%d for å starte GRAMPS.\n"
"\n"
"GRAMPS vil avslutte nå."
-#: ../src/PageView.py:292
+#: ../src/gramps.py:148 ../src/gramps.py:155
+msgid "Configuration error"
+msgstr "Feil i oppsett"
+
+#: ../src/gramps.py:156
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
+"\n"
+" Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types of GRAMPS are properly installed."
+msgstr ""
+"Klarte ikke å finne definisjonen av MIME-typen %s\n"
+"\n"
+"Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Vennligst kontroller at MIME-typer for GRAMPS er ordentlig installert."
+
+#: ../src/PageView.py:297
msgid "Remove selected items?"
msgstr "Fjern valgte element?"
-#: ../src/PageView.py:293
-msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr ""
-"Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert "
-"enkelt?"
+#: ../src/PageView.py:298
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "Mer enn ett element som skal slettes er valgt. Spør ved sletting av hvert enkelt?"
-#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+#: ../src/PageView.py:300 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:309
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
+#: ../src/PageView.py:301 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:910
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../src/PageView.py:306
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr ""
-"Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle "
-"henvisninger til det bli slettet."
+#: ../src/PageView.py:311
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "Dette elementet er i bruk. Hvis du fjerner det vil elementet samt alle henvisninger til det bli slettet."
-#: ../src/PageView.py:310
+#: ../src/PageView.py:315
msgid "Deleting item will remove it from the database."
msgstr "Sletting av elementet vil fjerne det fra databasen."
-#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
+#: ../src/PageView.py:322 ../src/DataViews/PersonView.py:606
#, python-format
msgid "Delete %s?"
msgstr "Vil du slette %s?"
-#: ../src/PageView.py:318
+#: ../src/PageView.py:323
msgid "_Delete Item"
msgstr "_Slett element"
-#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
+#: ../src/PageView.py:396 ../src/gui/viewmanager.py:1207
#, python-format
msgid "%s has been bookmarked"
msgstr "%s er lagt til som et bokmerke"
-#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
+#: ../src/PageView.py:400 ../src/PageView.py:695
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1210 ../src/DataViews/FamilyList.py:188
msgid "Could Not Set a Bookmark"
msgstr "Klarte ikke å opprette bokmerket"
-#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
+#: ../src/PageView.py:401 ../src/gui/viewmanager.py:1211
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
-#: ../src/PageView.py:419
+#: ../src/PageView.py:424
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
-#: ../src/PageView.py:422
+#: ../src/PageView.py:427
#, python-format
msgid "%(title)s..."
msgstr "%(title)s..."
-#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
+#: ../src/PageView.py:456 ../src/DataViews/GeoView.py:548
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1388
msgid "_Forward"
msgstr "_Frem"
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389
+#: ../src/PageView.py:457 ../src/DataViews/GrampletView.py:1389
msgid "Go to the next person in the history"
msgstr "Gå til neste person i historikken"
-#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
+#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GeoView.py:540
#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbake"
-#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397
+#: ../src/PageView.py:465 ../src/DataViews/GrampletView.py:1397
msgid "Go to the previous person in the history"
msgstr "Gå til forrige person i historikken"
-#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400
+#: ../src/PageView.py:469 ../src/DataViews/GrampletView.py:1400
msgid "_Home"
msgstr "Til startpersonen"
-#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402
+#: ../src/PageView.py:471 ../src/DataViews/GrampletView.py:1402
msgid "Go to the default person"
msgstr "Gå til standardpersonen"
-#: ../src/PageView.py:467
+#: ../src/PageView.py:472
msgid "Person Filter Editor"
msgstr "Lage personfilter"
-#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405
+#: ../src/PageView.py:477 ../src/DataViews/GrampletView.py:1405
msgid "Set _Home Person"
msgstr "Velg startperson"
-#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
-#: ../src/PageView.py:697
+#: ../src/PageView.py:521 ../src/PageView.py:525 ../src/PageView.py:700
+#: ../src/PageView.py:704
msgid "Jump to by GRAMPS ID"
msgstr "Hopp til GRAMPS ID"
-#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
+#: ../src/PageView.py:549 ../src/PageView.py:728
#, python-format
msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
msgstr "Feil: %s er ikke en gyldig GRAMPS-ID"
-#: ../src/PageView.py:689
+#: ../src/PageView.py:696
msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
msgstr "Bokmerket kunne ikke lages fordi ingen er valgt."
-#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
+#: ../src/PageView.py:1070 ../src/DataViews/PersonView.py:158
msgid "_Add..."
msgstr "_Legg til..."
-#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
+#: ../src/PageView.py:1072 ../src/DataViews/PersonView.py:160
msgid "_Remove"
msgstr "Fjern"
-#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
+#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:168
msgid "Export View..."
msgstr "Eksporter visningsresultat..."
-#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
+#: ../src/PageView.py:1079 ../src/DataViews/PersonView.py:148
msgid "action|_Edit..."
msgstr "R_edigere..."
-#: ../src/PageView.py:1008
+#: ../src/PageView.py:1084
msgid "_Filter"
msgstr "_Filter"
-#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
+#: ../src/PageView.py:1150 ../src/DataViews/PersonView.py:913
msgid "Export View as Spreadsheet"
msgstr "Eksportere visningsresultat som et regneark"
-#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
+#: ../src/PageView.py:1158 ../src/DataViews/PersonView.py:921
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
+#: ../src/PageView.py:1163 ../src/DataViews/PersonView.py:926
msgid "CSV"
msgstr "CSV"
-#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
+#: ../src/PageView.py:1164 ../src/DataViews/PersonView.py:927
msgid "Open Document Spreadsheet"
msgstr "Open Document Regneark"
@@ -1907,45 +1239,35 @@ msgstr "%(east_longitude)s E"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s W"
-#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#: ../src/QuestionDialog.py:191
msgid "Error detected in database"
msgstr "Feil ble oppdaget i databasen"
-#: ../src/QuestionDialog.py:193
+#: ../src/QuestionDialog.py:192
msgid ""
-"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
-"GRAMPS har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å "
-"kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n"
+"GRAMPS har oppdaget en feil i databasen. Dette kan vanligvis ordnes ved å kjøre verktøyet \"Sjekk og reparer databasen\".\n"
"\n"
-"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet "
-"kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n"
+"Hvis dette problemet fortsatt eksisterer etter å ha kjørt dette verktøyet kan du sende en feilrapport på http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:203
+#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "Ødelagt database på lavnivå ble oppdaget"
-#: ../src/QuestionDialog.py:204
-msgid ""
-"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
-"GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. "
-"Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på "
-"Reparere-knappen"
+#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
+msgid "GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "GRAMPS har oppdaget et problem i den underliggende Berkeley-databasen. Dette kan repareres fra Familietrehåndterer. Velg databasen og klikk på Reparere-knappen"
-#: ../src/QuestionDialog.py:317 ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:183
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "Forsøke å tvinge en lukking av dialogboksen"
-#: ../src/QuestionDialog.py:318
+#: ../src/QuestionDialog.py:317
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -1953,10 +1275,10 @@ msgstr ""
"Vær så snill å ikke tvinge en lukking av denne viktige dialogboksen.\n"
"Velg heller en av de tilgjengelige knappene"
-#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:82
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163
+#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:192
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:173 ../src/DataViews/PersonView.py:152
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:129 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
msgid "Quick View"
msgstr "Snarrapport"
@@ -1971,8 +1293,7 @@ msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
"It is possible that relationships have been missed"
msgstr ""
-"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %"
-"d.\n"
+"Slektstreet g bakover med mer enn det maksimale antallet generasjoner på %d.\n"
"Det er mulig at noen slektsforhold ikke ble med"
#: ../src/Relationship.py:921
@@ -2086,16 +1407,16 @@ msgstr "tidligere partner"
#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:165 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:830 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:303
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:188
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:198
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:217
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:219
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:221
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:477
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:209
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:473
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:208
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "Far"
@@ -2103,30 +1424,32 @@ msgstr "Far"
#. ----------------------------------
#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:167 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:831 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:205
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:204
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:226
#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:228
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:230
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:482
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:215
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2639
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:478
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:214
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3931
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "Mor"
#: ../src/Reorder.py:30 ../src/Merge/_MergePerson.py:181
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/DataViews/RelationView.py:1298
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:493
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
msgid "Spouse"
msgstr "Ektefelle"
#: ../src/Reorder.py:30 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:220
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3424
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "Relasjon"
@@ -2140,54 +1463,121 @@ msgstr "Sortere relasjonstyper"
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "Sortere relasjonstyper: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:69
+#: ../src/ScratchPad.py:64
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "Bruk av Utklippstavlen"
-#: ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:205 ../src/ScratchPad.py:217
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:389
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:142
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gen/plug/_manager.py:310
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:311 ../src/gen/plug/_manager.py:312
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:335 ../src/gen/plug/_manager.py:336
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:370 ../src/gen/plug/_manager.py:371
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:372 ../src/gen/plug/_manager.py:408
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:409 ../src/gen/plug/_manager.py:410
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:462 ../src/gen/plug/_manager.py:463
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:464 ../src/gen/plug/_manager.py:489
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:490 ../src/gen/plug/_manager.py:491
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:403 ../src/DataViews/RelationView.py:943
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:995
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:121
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:280
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445 ../src/glade/editperson.glade.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:354
+#: ../src/gui/grampsgui.py:109 ../src/DataViews/EventView.py:72
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:85 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:77
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:411
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
#: ../src/ToolTips.py:141
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/ScratchPad.py:184 ../src/ScratchPad.py:222 ../src/ToolTips.py:148
+#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
-#: ../src/ScratchPad.py:234
+#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:422 ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/DataViews/SourceView.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:879
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:911
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2693
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2765
+msgid "Sources"
+msgstr "Kilder"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:222
msgid "Event Link"
msgstr "Hendelseskobling"
-#: ../src/ScratchPad.py:351 ../src/ScratchPad.py:364
+#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/ScratchPad.py:352
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "Familiehendelser"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:365 ../src/ScratchPad.py:423 ../src/ScratchPad.py:456
-#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
-#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ScratchPad.py:905 ../src/ScratchPad.py:911
+#: ../src/ScratchPad.py:353 ../src/ScratchPad.py:411 ../src/ScratchPad.py:444
+#: ../src/ScratchPad.py:582 ../src/ScratchPad.py:642 ../src/ScratchPad.py:675
+#: ../src/ScratchPad.py:821 ../src/ScratchPad.py:893 ../src/ScratchPad.py:899
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184 ../src/DataViews/EventView.py:71
#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:59
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:73
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:72 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:75
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:68
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
-#: ../src/plugins/BookReport.py:720 ../src/plugins/BookReport.py:724
+#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:728
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:107
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82
#: ../src/plugins/quickview/References.py:71
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:384
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:225 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4451
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4519
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
@@ -2195,65 +1585,72 @@ msgstr "Familiehendelser"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:356 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "Årsak"
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:403
-#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:311
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/ScratchPad.py:357 ../src/ScratchPad.py:391
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65 ../src/DataViews/EventView.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:66 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:378 ../src/ScratchPad.py:604 ../src/ScratchPad.py:752
+#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:592 ../src/ScratchPad.py:740
#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "Primærkilde"
-#: ../src/ScratchPad.py:392 ../src/ScratchPad.py:400
+#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:388
msgid "Url"
msgstr "Nettadresse"
-#: ../src/ScratchPad.py:401 ../src/DataViews/MediaView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
+#: ../src/ScratchPad.py:389 ../src/DataViews/MediaView.py:83
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:65
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
msgid "Path"
msgstr "Sti"
-#: ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458 ../src/ScratchPad.py:907
-#: ../src/ScratchPad.py:913 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
+#: ../src/ScratchPad.py:402 ../src/ScratchPad.py:410
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104 ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
+msgid "Attribute"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446 ../src/ScratchPad.py:895
+#: ../src/ScratchPad.py:901 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:60
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:228
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
msgid "Value"
msgstr "Verdi"
-#: ../src/ScratchPad.py:447 ../src/ScratchPad.py:455
+#: ../src/ScratchPad.py:435 ../src/ScratchPad.py:443
msgid "Family Attribute"
msgstr "Familieegenskap"
-#: ../src/ScratchPad.py:480 ../src/ScratchPad.py:509
+#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/ScratchPad.py:497
msgid "Source Reference"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:492
+#: ../src/ScratchPad.py:480
msgid "not available|NA"
msgstr "utilgjengelig"
-#: ../src/ScratchPad.py:498
+#: ../src/ScratchPad.py:486
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:510 ../src/ScratchPad.py:653 ../src/ScratchPad.py:686
-#: ../src/ScratchPad.py:794 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912
+#: ../src/ScratchPad.py:498 ../src/ScratchPad.py:641 ../src/ScratchPad.py:674
+#: ../src/ScratchPad.py:782 ../src/ScratchPad.py:894 ../src/ScratchPad.py:900
#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:66
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:66
#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
@@ -2262,33 +1659,33 @@ msgstr "BindSide: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:733
+#: ../src/ScratchPad.py:499 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1153
msgid "Page"
msgstr "Side"
-#: ../src/ScratchPad.py:523 ../src/ScratchPad.py:536
+#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:524
msgid "Repository Reference"
msgstr "Henvisning til Oppbevaringssted"
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:526 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:67
msgid "Call Number"
msgstr "Telefonnummer"
-#: ../src/ScratchPad.py:539
+#: ../src/ScratchPad.py:527
msgid "Media Type"
msgstr "Medietype"
-#: ../src/ScratchPad.py:551
+#: ../src/ScratchPad.py:539
msgid "Event Reference"
msgstr "Redigere hendelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:587
+#: ../src/ScratchPad.py:575
msgid "Call Name"
msgstr "Kallenavn"
-#: ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1168
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:259 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/Utils.py:924
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:276 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:275 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:287
msgid "Prefix"
@@ -2300,63 +1697,62 @@ msgstr "Forstavelse"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1166
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:268 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/ScratchPad.py:580 ../src/Utils.py:922
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:285 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:263
msgid "Person|Title"
msgstr "Persontittel"
-#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ScratchPad.py:685
+#: ../src/ScratchPad.py:661 ../src/ScratchPad.py:673
msgid "Media Reference"
msgstr "Mediareferanse"
-#: ../src/ScratchPad.py:699 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
+#: ../src/ScratchPad.py:687 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
msgid "Person Reference"
msgstr "Personreferanse"
-#: ../src/ScratchPad.py:716 ../src/ScratchPad.py:741
+#: ../src/ScratchPad.py:704 ../src/ScratchPad.py:729
msgid "Person Link"
msgstr "Personlenke"
-#: ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:559
+#: ../src/ScratchPad.py:731 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/RelationView.py:570
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:273
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:858
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:127
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1399
msgid "Birth"
msgstr "Født"
-#: ../src/ScratchPad.py:775 ../src/ScratchPad.py:793
+#: ../src/ScratchPad.py:763 ../src/ScratchPad.py:781
msgid "Source Link"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799
+#: ../src/ScratchPad.py:783 ../src/DataViews/SourceView.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790
msgid "Abbreviation"
msgstr "Forkortelse"
-#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797
+#: ../src/ScratchPad.py:784 ../src/DataViews/SourceView.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:67
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2788
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
-#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:785 ../src/DataViews/SourceView.py:71
msgid "Publication Information"
msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-#: ../src/ScratchPad.py:816 ../src/ScratchPad.py:831
+#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/ScratchPad.py:819
msgid "Repository Link"
msgstr "Lenke til Oppbevaringssted"
-#: ../src/ScratchPad.py:1205 ../src/ScratchPad.py:1242
+#: ../src/ScratchPad.py:1213 ../src/ScratchPad.py:1250
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "Utklippstavle"
@@ -2702,7 +2098,7 @@ msgid "Zulu"
msgstr "zulu"
#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
-#: ../src/ViewManager.py:413
+#: ../src/gui/viewmanager.py:421
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Dagens tips"
@@ -2734,23 +2130,23 @@ msgid "Sources in repository"
msgstr "Kilder i oppbevaringssted"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/Merge/_MergePerson.py:192
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:454
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "Barn"
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064
+#: ../src/Utils.py:79 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:253
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3136
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "mann"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:235
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2065
+#: ../src/Utils.py:80 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:252
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "kvinne"
@@ -2761,150 +2157,135 @@ msgstr "kvinne"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:230 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/Utils.py:174 ../src/gen/lib/date.py:445
+#: ../src/gen/lib/date.py:483 ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:608
+#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:226 ../src/Editors/_EditPerson.py:254
#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:502
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:509
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:552
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:469
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:476
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:526
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:322
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2066
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2834 ../src/gen/lib/date.py:445
-#: ../src/gen/lib/date.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:514
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:557
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:564
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:484
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:541
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3138
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4216
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../src/Utils.py:87
+#: ../src/Utils.py:85
msgid "Invalid"
msgstr "Ugyldig"
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:131
+#: ../src/Utils.py:88 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:141
msgid "Very High"
msgstr "Veldig høy"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:130
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:140
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63
msgid "High"
msgstr "Høy"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:730
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:139
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:128
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
msgid "Low"
msgstr "Lav"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:127
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
msgid "Very Low"
msgstr "Veldig lav"
-#: ../src/Utils.py:98
+#: ../src/Utils.py:96
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "En registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
-#: ../src/Utils.py:100
+#: ../src/Utils.py:98
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
-msgstr ""
-"Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
+msgstr "Ingen registrert eller ekteskapslignende relasjon mellom mann og kvinne"
-#: ../src/Utils.py:102
+#: ../src/Utils.py:100
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "En etablert relasjon mellom personer av samme kjønn"
-#: ../src/Utils.py:104
+#: ../src/Utils.py:102
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "Ukjent relasjon mellom mann og kvinne"
-#: ../src/Utils.py:106
+#: ../src/Utils.py:104
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "En uspesifisert relasjon mellom mann og kvinne"
-#: ../src/Utils.py:122
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
-msgstr ""
-"Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, "
-"eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort."
+#: ../src/Utils.py:120
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
+msgstr "Dataene kan kun gjenopprettes ved hjelp av "Angre"-operasjonen, eller ved å avslutte uten å lagre endringene som er gjort."
-#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
+#: ../src/Utils.py:184 ../src/Utils.py:204
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s og %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
-#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
-msgid "default"
-msgstr "standard"
-
-#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:602 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:417
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "Databasefeil: %s er angitt som sin egen ane"
-#: ../src/Utils.py:1103
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen."
-
-#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "Feil ved åpning av fil"
-
-#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:424
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1857
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Fila eksisterer ikke"
-
-#: ../src/Utils.py:1166
+#: ../src/Utils.py:922
msgid "Person|TITLE"
msgstr "PersonTITTEL"
-#: ../src/Utils.py:1167
+#: ../src/Utils.py:923
msgid "GIVEN"
msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:1168
+#: ../src/Utils.py:924
msgid "PREFIX"
msgstr "FORSTAVELSE"
-#: ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/Utils.py:926
msgid "SUFFIX"
msgstr "ETTERSTAVELSE"
-#: ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Utils.py:927
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "PATRONYMIKON"
-#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Utils.py:928
msgid "CALL"
msgstr "FORNAVN"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:929
msgid "COMMON"
msgstr "VANLIG"
-#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/Utils.py:930
msgid "Initials"
msgstr "Initialer"
-#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/Utils.py:930
msgid "INITIALS"
msgstr "INITIALER"
+#: ../src/Utils.py:1038 ../src/Utils.py:1054
+#, python-format
+msgid "%s, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:145
+msgid "Undo History"
+msgstr "Angre historikk"
+
#: ../src/UndoHistory.py:95
msgid "Original time"
msgstr "Opprinnelig tid"
@@ -2933,6 +2314,1539 @@ msgstr "Databasen er åpnet"
msgid "History cleared"
msgstr "Historikk er tømt"
+#: ../src/cli/arghandler.py:127
+#, python-format
+msgid ""
+"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+msgstr "Feil: Slektstreet \"%s\" finnes ikke.\n"
+"Hvis fila er gedcom, gramps-xml eller grdb, bruk opsjonen -i for å importere til et slektstre istedet."
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:140
+#, python-format
+msgid "Error: Import file %s not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#, python-format
+msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:174
+#, python-format
+msgid ""
+"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %(name)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:179
+msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:180
+msgid "YES"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:181
+#, python-format
+msgid "Will overwrite the existing file: %s"
+msgstr "Vil overskrive den eksisterende fila: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:201
+#, python-format
+msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:389
+msgid "Database is locked, cannot open it!"
+msgstr "Databasen er låst. kan ikke åpne den!"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:390
+#, python-format
+msgid " Info: %s"
+msgstr " Informasjon: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:393
+msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
+msgstr "Databasen må gjenopprettes. Kan ikke åpne den!"
+
+#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:50
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
+"\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
+"\n"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing the arguments"
+msgstr "Feil ved lagring av stilark"
+
+#: ../src/cli/argparser.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/argparser.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
+msgstr ""
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/cli/clidbman.py:61
+msgid "Family Tree"
+msgstr "Familietre"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:211
+#, python-format
+msgid "Starting Import, %s"
+msgstr "Starter importering, %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:217
+msgid "Import finished..."
+msgstr "Importering ferdig..."
+
+#. Create a new database
+#: ../src/cli/clidbman.py:271 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
+msgid "Importing data..."
+msgstr "Importerer data..."
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:331
+msgid "Could not make database directory: "
+msgstr "Klarte ikke å opprette databasekatalog: "
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:371
+msgid "Never"
+msgstr "Aldri"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:386
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "Låst av %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:76
+#, python-format
+msgid "WARNING: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:199
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:132
+msgid "Read only database"
+msgstr "Skrivebeskyttet database"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:133 ../src/gui/dbloader.py:218
+msgid "You do not have write access to the selected file."
+msgstr "Du har ikke skrivetilgang til den valgte fila."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:154
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "Kan ikke åpne databasen"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:158 ../src/gui/dbloader.py:176
+#, python-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne fila: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:211
+msgid "Could not load a recent Family Tree."
+msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:212
+msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
+msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet."
+
+#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
+#: ../src/cli/grampscli.py:297
+#, python-format
+msgid "Error encountered: %s"
+msgstr "Feil oppdaget: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:298 ../src/cli/grampscli.py:304
+#, python-format
+msgid " Details: %s"
+msgstr " Detaljer: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:302
+#, python-format
+msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:99
+msgid "Remove Family"
+msgstr "Fjern familie"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:118
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "Fjern far fra familien"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:120
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "Fjern mor fra familien"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:167
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "Fjern barn fra familien"
+
+#: ../src/gen/utils/dbutils.py:200
+msgid "Add child to family"
+msgstr "Legg til et barn til familien"
+
+#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
+msgid "Progress Information"
+msgstr "Fremdriftsinformasjon"
+
+#: ../src/gen/proxy/private.py:745 ../src/gui/grampsgui.py:133
+msgid "Private"
+msgstr "Privat"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
+msgid "Processing Person records"
+msgstr "Behandler personposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
+msgid "Processing Family records"
+msgstr "Behandler familieposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
+msgid "Processing Event records"
+msgstr "Behandler hendelsesposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
+msgid "Processing Place records"
+msgstr "Behandler stedsposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
+msgid "Processing Source records"
+msgstr "Behandler kildeposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
+msgid "Processing Media records"
+msgstr "Behandler mediaposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
+msgid "Processing Repository records"
+msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter"
+
+#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
+msgid "Processing Note records"
+msgstr "Behandler notatposter"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1737 ../src/gen/db/base.py:1810
+#: ../src/gen/db/base.py:1851
+#, python-format
+msgid "_Undo %s"
+msgstr "_Angre %s"
+
+#: ../src/gen/db/base.py:1817 ../src/gen/db/base.py:1859
+#, python-format
+msgid "_Redo %s"
+msgstr "_Gjør om %s"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:519
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "Databasen må oppgraderes!"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:520
+msgid ""
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
+msgstr ""
+"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n"
+"Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av GRAMPS.\n"
+"Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først."
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:526
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "Oppgradere nå"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:527 ../src/gui/viewmanager.py:666
+msgid "Cancel"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1067 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1034
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
+
+#: ../src/gen/db/dbdir.py:1158 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2735
+msgid ""
+"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+msgstr ""
+"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n"
+"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å flytte data mellom de forskjellige database versjonene."
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
+msgid "E-mail"
+msgstr "E-post"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
+msgid "Web Home"
+msgstr "Hjemmeside"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
+msgid "Web Search"
+msgstr "Internettsøk"
+
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
+msgid "Research"
+msgstr "Forskning"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
+msgid "Transcript"
+msgstr "Avskrift"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
+msgid "Source text"
+msgstr "Kildetekst"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
+msgid "Citation"
+msgstr "Kildehenvisning"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
+msgid "Person Note"
+msgstr "Personnotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
+msgid "Name Note"
+msgstr "Navnenotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
+msgid "Attribute Note"
+msgstr "Attributtnotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
+msgid "Address Note"
+msgstr "Adressenotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
+msgid "Association Note"
+msgstr "Foreningsnotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
+msgid "LDS Note"
+msgstr "SDH-notat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
+msgid "Family Note"
+msgstr "Familietekst"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
+msgid "Event Note"
+msgstr "Hendelsesnotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
+msgid "Event Reference Note"
+msgstr "Notat for hendelsesreferanse"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
+msgid "Source Note"
+msgstr "Kildenotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
+msgid "Source Reference Note"
+msgstr "Notat for kildehenvisning"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
+msgid "Place Note"
+msgstr "Stedsnotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
+msgid "Repository Note"
+msgstr "Oppbevaringsstedsnotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
+msgid "Repository Reference Note"
+msgstr "Notat for oppbevaringsstedshenvisning"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
+msgid "Media Note"
+msgstr "Medienotat"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
+msgid "Media Reference Note"
+msgstr "Notat for mediareferanse"
+
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
+msgid "Child Reference Note"
+msgstr "Notat for barnereferanse"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
+msgid "Library"
+msgstr "Bibliotek"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
+msgid "Cemetery"
+msgstr "Gravplass"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
+msgid "Church"
+msgstr "Kirke"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
+msgid "Web site"
+msgstr "Nettside"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
+msgid "Bookstore"
+msgstr "Bøkhandel"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
+msgid "Collection"
+msgstr "Samling"
+
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
+msgid "Safe"
+msgstr "Sikkerhetsskap"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
+msgid "Caste"
+msgstr "Kaste"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
+msgid "Identification Number"
+msgstr "Identifikasjonsnummer"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
+msgid "National Origin"
+msgstr "Opphavsland"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
+msgid "Number of Children"
+msgstr "Antall barn"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
+msgid "Social Security Number"
+msgstr "Social Security Number"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251
+msgid "Nickname"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
+msgid "Agency"
+msgstr "Kontor"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56
+msgid "Age"
+msgstr "Alder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
+msgid "Father's Age"
+msgstr "Fars alder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
+msgid "Mother's Age"
+msgstr "Mors alder"
+
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
+msgid "Witness"
+msgstr "Vitne"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
+msgid "Adopted"
+msgstr "Adoptert"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
+msgid "Stepchild"
+msgstr "Stebarn"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
+msgid "Sponsored"
+msgstr "Fadder"
+
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
+msgid "Foster"
+msgstr "Pleie"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
+msgid "Audio"
+msgstr "Lyd"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
+msgid "Book"
+msgstr "Bok"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
+msgid "Electronic"
+msgstr "Elektronisk"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
+msgid "Fiche"
+msgstr "Mikrokort"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
+msgid "Film"
+msgstr "Mikrofilm"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
+msgid "Magazine"
+msgstr "Magasin"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
+msgid "Manuscript"
+msgstr "Manuskript"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
+msgid "Map"
+msgstr "Kart"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
+msgid "Newspaper"
+msgstr "Avis"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografi"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
+msgid "Tombstone"
+msgstr "Gravstein"
+
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
+msgid "Primary"
+msgstr "Primær"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
+msgid "Clergy"
+msgstr "Prest"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
+msgid "Celebrant"
+msgstr "Forsanger"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
+msgid "Aide"
+msgstr "Assistent"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
+msgid "Bride"
+msgstr "Brud"
+
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
+msgid "Groom"
+msgstr "Brudgom"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
+#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
+#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
+#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
+#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
+#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
+#: ../src/gen/lib/date.py:418
+msgid "more than"
+msgstr "større enn"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, 0)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (0, v)
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
+#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+msgid "less than"
+msgstr "mindre enn"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
+#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
+#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+msgid "age|about"
+msgstr "omkring"
+
+#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
+#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
+#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
+#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
+#. self.sort = (v1, v2 - v1)
+#. self.minmax = (v1, v2)
+#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
+#: ../src/gen/lib/date.py:441
+msgid "between"
+msgstr "mellom"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:320 ../src/gen/lib/date.py:413
+#: ../src/gen/lib/date.py:442 ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:925
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285
+msgid "and"
+msgstr "og"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
+#: ../src/gen/lib/date.py:368
+msgid "more than about"
+msgstr "mer enn omkring"
+
+#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
+#. self.sort = (v, Span.AFTER)
+#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
+#: ../src/gen/lib/date.py:390
+msgid "less than about"
+msgstr "mindre enn omkring"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:487
+#, python-format
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d år"
+msgstr[1] "%d år"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:494
+#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d måned"
+msgstr[1] "%d måneder"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:501
+#, python-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d dag"
+msgstr[1] "%d dager"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:506
+msgid "0 days"
+msgstr "0 dager"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:653
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Gregorian"
+msgstr "Gregoriansk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:654
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:655
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "Kalender"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:656
+#, fuzzy
+msgid "calendar|French Republican"
+msgstr "Fransk-republikansk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:657
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "persisk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:658
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Islamic"
+msgstr "Islamsk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:659
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "svensk"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+msgid "estimated"
+msgstr "estimert"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+msgid "calculated"
+msgstr "beregnet"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+msgid "before"
+msgstr "før"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+msgid "after"
+msgstr "etter"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+msgid "about"
+msgstr "omkring"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+msgid "range"
+msgstr "område"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+msgid "span"
+msgstr "periode"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+msgid "textonly"
+msgstr "kun tekst"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
+msgid "Also Known As"
+msgstr "Også kjent som"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
+msgid "Birth Name"
+msgstr "Fødselsnavn"
+
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
+msgid "Married Name"
+msgstr "Navn som gift"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:581 ../src/DataViews/RelationView.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:133
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403
+msgid "Death"
+msgstr "Død"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147
+msgid "Adult Christening"
+msgstr "Voksendåp"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+msgid "Baptism"
+msgstr "Dåp (voksen)"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149
+msgid "Bar Mitzvah"
+msgstr "Bar Mitzvah"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
+msgid "Bas Mitzvah"
+msgstr "Bas Mitzvah"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
+msgid "Blessing"
+msgstr "Velsignelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
+msgid "Burial"
+msgstr "Begravelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
+msgid "Cause Of Death"
+msgstr "Dødsårsak"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
+msgid "Census"
+msgstr "Folketelling"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
+msgid "Christening"
+msgstr "Dåp"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Konfirmasjon"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157
+msgid "Cremation"
+msgstr "Kremering"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
+msgid "Degree"
+msgstr "Eksamen/grad"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
+msgid "Education"
+msgstr "Utdannelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
+msgid "Elected"
+msgstr "Valgt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
+msgid "Emigration"
+msgstr "Emigrasjon"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
+msgid "First Communion"
+msgstr "Første altergang"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
+msgid "Immigration"
+msgstr "Immigrasjon"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
+msgid "Graduation"
+msgstr "Uteksaminering"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
+msgid "Medical Information"
+msgstr "Medisinsk informasjon"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
+msgid "Military Service"
+msgstr "Militærtjeneste"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
+msgid "Naturalization"
+msgstr "Naturalisasjon"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
+msgid "Nobility Title"
+msgstr "Adelstittel"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
+msgid "Number of Marriages"
+msgstr "Antall ekteskap"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
+msgid "Occupation"
+msgstr "Yrke"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
+msgid "Ordination"
+msgstr "Prestevielse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
+msgid "Probate"
+msgstr "Testamentstadfeste"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
+msgid "Property"
+msgstr "Eiendom"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
+msgid "Religion"
+msgstr "Religion"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
+msgid "Residence"
+msgstr "Bosted"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+msgid "Retirement"
+msgstr "Pensjonert"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
+msgid "Will"
+msgstr "Testamente"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1214
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:356
+msgid "Marriage"
+msgstr "Ekteskap"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179
+msgid "Marriage Settlement"
+msgstr "Ektepakt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
+msgid "Marriage License"
+msgstr "Ekteskapslisens"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
+msgid "Marriage Contract"
+msgstr "Ekteskapskontrakt"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
+msgid "Marriage Banns"
+msgstr "Ekteskapslysning"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
+msgid "Engagement"
+msgstr "Forlovelse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
+msgid "Divorce"
+msgstr "Skilsmisse"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
+msgid "Divorce Filing"
+msgstr "Skilsmissebegjæring"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
+msgid "Annulment"
+msgstr "Annullert"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
+msgid "Alternate Marriage"
+msgstr "Alternativt ekteskap"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+msgid "Civil Union"
+msgstr "Partnerskap"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
+msgid "Unmarried"
+msgstr "Ugift"
+
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
+msgid "Married"
+msgstr "Gift"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
+msgid "Endowment"
+msgstr "Donasjon"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+msgid "Sealed to Parents"
+msgstr "Bundet til foreldre"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+msgid "Sealed to Spouse"
+msgstr "Bundet til en ektefelle"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
+msgid ""
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
+msgid "BIC"
+msgstr "BIC"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
+msgid "Canceled"
+msgstr "Avbrutt"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
+msgid "Cleared"
+msgstr "Ryddet"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
+msgid "Completed"
+msgstr "Komplett"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
+msgid "Infant"
+msgstr "Spedbarn"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+msgid "Pre-1970"
+msgstr "Før 1970"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
+msgid "Qualified"
+msgstr "Kvalifisert"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+msgid "DNS/CAN"
+msgstr "DNS/CAN"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
+msgid "Stillborn"
+msgstr "Dødfødt"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
+msgid "Submitted"
+msgstr "Avgitt"
+
+#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
+msgid "Uncleared"
+msgstr "Uavklart"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
+msgid "No description was provided"
+msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+msgid "Close file first"
+msgstr "Lukk fila først"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+msgid "No filename given"
+msgstr "Ingen filnavn er angitt"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "Fila %s er allerede åpen, lukk den først."
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSDoc.py:74
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:76 ../src/docgen/ODSDoc.py:213
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:236
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:240 ../src/docgen/ODSDoc.py:421
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:425 ../src/docgen/ODSDoc.py:453
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:457 ../src/docgen/ODSDoc.py:502
+#: ../src/docgen/ODSDoc.py:506 ../src/docgen/ODSTab.py:73
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:74
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:76 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:207
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:210 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:229
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:233 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:407
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:411 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:439
+#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:443 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:113 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1528
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1533
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:219
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:223
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4707
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "Kunne ikke lage %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:105 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
+msgid "Undo history warning"
+msgstr "Advarsel for angrehistorikk"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:106
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"Ved å fortsette med importen vil du tømme angrehistorikken for denne sesjonen. Du vil ikke ha mulighet til å gå tilbake eller å angre endringer som er utført før importen.\n"
+"\n"
+"Hvis du tror at du kanskje vil angre importen så STOPP her og lag en sikkerhetskopi av databasen din."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:111
+msgid "_Proceed with import"
+msgstr "_Fortsett med import"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:111 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Stopp"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:118
+msgid "GRAMPS: Import database"
+msgstr "GRAMPS: Importer database"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:177
+#, python-format
+msgid ""
+"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
+"\n"
+"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and others."
+msgstr ""
+"Filtypen \"%s\" er ukjent for GRAMPS.\n"
+"\n"
+"Gyldige filtyper er: GRAMPS-database, GRAMPS XML, GRAMPS-pakke, GEDCOM og andre."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:201 ../src/gui/dbloader.py:207
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "Kan ikke åpne fil"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:202
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:208
+msgid "You do not have read access to the selected file."
+msgstr "Du har ikke lesetilgang til den valgte fila."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:217
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "Kan ikke opprette fil"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:238
+#, python-format
+msgid "Could not import file: %s"
+msgstr "Kunne ikke importere fil: %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:239
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "Denne fila sier den har en annen tegnkoding enn hva den har, så den kan ikke importeres helt feilfritt. Reparer tegnkodingen og importer igjen"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:286
+msgid "All files"
+msgstr "Alle filer"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:327
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "Automatisk funnet"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:336
+msgid "Select file _type:"
+msgstr "Velg fil_type:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:100
+msgid "_Extract"
+msgstr "_Hent ut"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:100 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Archive"
+msgstr "_Arkiver"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:264
+msgid "Family tree name"
+msgstr "Navn på familietre"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:274 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:280
+msgid "Last modified"
+msgstr "Sist endret"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:362
+#, python-format
+msgid "Break the lock on the '%s' database?"
+msgstr "Bryt låsen på databasen '%s'?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:363
+msgid "GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "GRAMPS antar at noen andre utfører endringer i denne databasen. Du kan ikke utføre endringer i denne databasen mens den er låst. Hvis ingen andre utfører endringer i databasen kan du trygt bryte låsen. Hvis derimot noen andre utfører endringer i databasen, og du bryter låsen, kan du ødelegge databasen."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:369
+msgid "Break lock"
+msgstr "Bryt låsen"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:446
+msgid "Rename failed"
+msgstr "Omdøping feilet"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:447
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøk på å omdøpe en versjon feilet feilet med følgende melding:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:462
+msgid "Could not rename the Family Tree."
+msgstr "Kunne ikke endre navn på Slektstreet."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:463
+msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
+msgstr "Dette Slektstreet eksisterer allerede. Velg et unikt navn."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:476
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "Kunne ikke omdøpe fila"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:510
+msgid "Extracting archive..."
+msgstr "Henter ut data..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:515
+msgid "Importing archive..."
+msgstr "Importerer data..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:531
+#, python-format
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "Fjerne slektstreet '%s'?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:532
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr "Fjerning av dette slektstreet vil ødelegge dataene permanent."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:533
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "Fjerne slektstreet"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:539
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr "Fjern revisjon '%(revision)s versjon av %(database)s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:543
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "Fjerner du denne versjonsn vil du ikke ha mulighet til å hente den tilbake igjen senere."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:545
+msgid "Remove version"
+msgstr "Fjern versjon"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:574
+msgid "Could not delete family tree"
+msgstr "Kunne ikke fjerne familietreet"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:599
+msgid "Deletion failed"
+msgstr "Sletting feilet"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:600
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøk på å slette en versjonen feilet med følgende melding:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:643
+msgid "Rebuilding database from backup files"
+msgstr "Gjenoppbygger database fra sikkerhetskopi"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:678
+msgid "Could not create family tree"
+msgstr "Kunne ikke opprette familietre"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:792
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "Innhenting feilet"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:793
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:833 ../src/gui/dbman.py:861
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "Arkivering feilet"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:834
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøk på å hente ut dataene feilet med følgende melding:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:839
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "Lager data som skal arkiveres..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:848
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "Lagrer arkiv..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:862
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Et forsøk på å arkivere data feilet med følgende melding:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:102
+msgid "Family Trees"
+msgstr "Familietrær"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:108
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr " Legg til bokmerke"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+msgid "Edit Date"
+msgstr "Rediger Dato"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/DataViews/EventView.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:281
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:875
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:917
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1894
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675
+msgid "Events"
+msgstr "Hendelser"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113
+msgid "Font"
+msgstr "Skrifttype"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:114 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373
+msgid "Font Color"
+msgstr "Skriftfarge"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115
+msgid "Font Background Color"
+msgstr "Bakgrunnsfarge på skrift"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116 ../src/DataViews/GrampletView.py:1097
+msgid "Gramplets"
+msgstr "Smågramps"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/DataViews/GeoView.py:610
+msgid "GeoView"
+msgstr "GeoView"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+msgid "Public"
+msgstr "Åpen"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/Simple/_SimpleTable.py:227
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:201
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:920
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2180
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2829
+msgid "Media"
+msgstr "Media"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/DataViews/NoteView.py:93
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:160
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+msgid "Notes"
+msgstr "Notater"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#. Go over parents and build their menu
+#. finish the label's missing piece
+#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:463
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:795 ../src/DataViews/RelationView.py:829
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:308
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1411
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3888
+msgid "Parents"
+msgstr "Foreldre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122
+msgid "Add Parents"
+msgstr "Legg til foreldre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+msgid "Select Parents"
+msgstr "Velg foreldre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498
+msgid "Pedigree"
+msgstr "Stamtavle"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:874
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:914
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+msgid "Places"
+msgstr "Steder"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127 ../src/DataViews/RelationView.py:117
+msgid "Relationships"
+msgstr "Slektskap"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+msgid "Reports"
+msgstr "Rapporter"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:880
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4431
+msgid "Repositories"
+msgstr "Oppbevaringssteder"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "Legg til ektefelle"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:132
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktøy"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/DataViews/MediaView.py:221
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:131 ../src/Editors/_EditPerson.py:515
+msgid "View"
+msgstr "Vis"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstørre"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Forminske"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Tilpass bredde"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Tilpass side"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:143
+msgid "Export"
+msgstr "Eksporter"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+msgid "URL"
+msgstr "Lenke"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:202
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:203
+msgid ""
+"This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:277
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "Feil angivelse av argumenter"
+
+#: ../src/gui/utils.py:184
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "Ikke tving en lukking av denne viktige dialogboksen."
+
+#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/gui/utils.py:220
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "Feil ved åpning av fil"
+
+#: ../src/gui/utils.py:213 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+msgid "File does not exist"
+msgstr "Fila eksisterer ikke"
+
#. -------------------------------------------------------------------------
#.
#. Constants
@@ -2943,231 +3857,211 @@ msgstr "Historikk er tømt"
#. Private Constants
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/gui/viewmanager.py:87 ../src/plugins/BookReport.py:93
#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:55
msgid "Unsupported"
msgstr "Ikke støttet"
-#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
+#: ../src/gui/viewmanager.py:370 ../src/gui/viewmanager.py:371
msgid "Connect to a recent database"
msgstr "Koble til en nylig brukt database"
-#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
-#: ../src/ViewManager.py:387
+#: ../src/gui/viewmanager.py:375 ../src/gui/viewmanager.py:376
+#: ../src/gui/viewmanager.py:395
msgid "Manage databases"
msgstr "Håndtere databaser"
-#: ../src/ViewManager.py:385
+#: ../src/gui/viewmanager.py:393
msgid "_Family Trees"
msgstr "_Familietrær"
-#: ../src/ViewManager.py:386
+#: ../src/gui/viewmanager.py:394
msgid "_Manage Family Trees..."
msgstr "_Håndtere slektstrær..."
-#: ../src/ViewManager.py:388
+#: ../src/gui/viewmanager.py:396
msgid "Open _Recent"
msgstr "Åpne _nylig brukt"
-#: ../src/ViewManager.py:389
+#: ../src/gui/viewmanager.py:397
msgid "Open an existing database"
msgstr "Åpne en eksisterende database"
-#: ../src/ViewManager.py:390
+#: ../src/gui/viewmanager.py:398
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../src/ViewManager.py:392
+#: ../src/gui/viewmanager.py:400
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
+#: ../src/gui/viewmanager.py:401 ../src/gui/viewmanager.py:466
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: ../src/ViewManager.py:394
+#: ../src/gui/viewmanager.py:402
msgid "_Preferences..."
msgstr "_Innstillinger..."
-#: ../src/ViewManager.py:396
+#: ../src/gui/viewmanager.py:404
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/ViewManager.py:397
+#: ../src/gui/viewmanager.py:405
msgid "GRAMPS _Home Page"
msgstr "GRAMPS _hjemmeside"
-#: ../src/ViewManager.py:399
+#: ../src/gui/viewmanager.py:407
msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
msgstr "GRAMPS _e-postlister"
-#: ../src/ViewManager.py:401
+#: ../src/gui/viewmanager.py:409
msgid "_Report a Bug"
msgstr "_Rapporter en feil"
-#: ../src/ViewManager.py:403
+#: ../src/gui/viewmanager.py:411
msgid "_Extra Reports/Tools"
msgstr "_Ekstra rapporter/verktøy"
-#: ../src/ViewManager.py:405
+#: ../src/gui/viewmanager.py:413
msgid "_About"
msgstr "O_m"
-#: ../src/ViewManager.py:407
+#: ../src/gui/viewmanager.py:415
msgid "_Plugin Status"
msgstr "Status for _programtillegg"
-#: ../src/ViewManager.py:409
+#: ../src/gui/viewmanager.py:417
msgid "_FAQ"
msgstr "O_SS"
-#: ../src/ViewManager.py:410
+#: ../src/gui/viewmanager.py:418
msgid "_Key Bindings"
msgstr "_Tastekombinasjoner"
-#: ../src/ViewManager.py:411
+#: ../src/gui/viewmanager.py:419
msgid "_User Manual"
msgstr "_Brukermanual"
-#: ../src/ViewManager.py:418
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
msgid "_Export..."
msgstr "_Eksportere..."
-#: ../src/ViewManager.py:421
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
msgid "_Abandon Changes and Quit"
msgstr "_Avslutt uten å lagre endringer"
-#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:433
msgid "_Reports"
msgstr "_Rapporter"
-#: ../src/ViewManager.py:423
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
msgid "Open the reports dialog"
msgstr "Åpne rapportvinduet"
-#: ../src/ViewManager.py:424
+#: ../src/gui/viewmanager.py:432
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../src/ViewManager.py:426
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
msgid "_Windows"
msgstr "_Vinduer"
-#: ../src/ViewManager.py:452
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
msgid "Clip_board"
msgstr "Utklippsta_vle"
-#: ../src/ViewManager.py:453
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
msgid "Open the Clipboard dialog"
msgstr "Åpne Utklippsvinduet"
-#: ../src/ViewManager.py:454
+#: ../src/gui/viewmanager.py:462
msgid "_Import..."
msgstr "_Importere..."
-#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
+#: ../src/gui/viewmanager.py:464 ../src/gui/viewmanager.py:468
msgid "_Tools"
msgstr "Verk_tøy"
-#: ../src/ViewManager.py:457
+#: ../src/gui/viewmanager.py:465
msgid "Open the tools dialog"
msgstr "Åpne verktøyvinduet"
-#: ../src/ViewManager.py:459
+#: ../src/gui/viewmanager.py:467
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerker"
-#: ../src/ViewManager.py:464
+#: ../src/gui/viewmanager.py:472
msgid "_Sidebar"
msgstr "_Sidestolpe"
-#: ../src/ViewManager.py:466
+#: ../src/gui/viewmanager.py:474
msgid "_Toolbar"
msgstr "Verk_tøylinje"
-#: ../src/ViewManager.py:468
+#: ../src/gui/viewmanager.py:476
msgid "_Filter Sidebar"
msgstr "_Filtersidestolpe"
-#: ../src/ViewManager.py:470
+#: ../src/gui/viewmanager.py:478
msgid "F_ull Screen"
msgstr "F_ullskjerm"
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
+#: ../src/gui/viewmanager.py:483 ../src/gui/viewmanager.py:1143
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
+#: ../src/gui/viewmanager.py:488 ../src/gui/viewmanager.py:1160
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjør om"
-#: ../src/ViewManager.py:486
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
msgid "Undo History..."
msgstr "Angre historikk..."
-#: ../src/ViewManager.py:505
+#: ../src/gui/viewmanager.py:513
#, python-format
msgid "Key %s is not bound"
msgstr "Nøkkel %s er ikke bundet"
#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:603
+#: ../src/gui/viewmanager.py:611
msgid "Loading plugins..."
msgstr "Laster inn programtillegg..."
-#: ../src/ViewManager.py:611
+#: ../src/gui/viewmanager.py:618
msgid "Ready"
msgstr "Klart"
-#: ../src/ViewManager.py:643
+#: ../src/gui/viewmanager.py:650
msgid "Autobackup..."
msgstr "Automatisk sikkerhetskopi..."
-#: ../src/ViewManager.py:655
+#: ../src/gui/viewmanager.py:662
msgid "Abort changes?"
msgstr "Avbryt endringer?"
-#: ../src/ViewManager.py:656
-msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr ""
-"Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i "
-"før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:663
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "Avbryte endringene vil sette databasen tilbake til den tilstanden den var i før du begynte å utføre endringer i denne sesjonen."
-#: ../src/ViewManager.py:658
+#: ../src/gui/viewmanager.py:665
msgid "Abort changes"
msgstr "Avbryt endringer"
-#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
-msgid "Cancel"
-msgstr "Avbryt"
-
-#: ../src/ViewManager.py:668
+#: ../src/gui/viewmanager.py:675
msgid "Cannot abandon session's changes"
msgstr "Kan ikke avvise de endringene som er gjort"
-#: ../src/ViewManager.py:669
-msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr ""
-"Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen "
-"overskrider grensen."
+#: ../src/gui/viewmanager.py:676
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "Endringene kan ikke fullføres helt fordi antall endringer i denne sesjonen overskrider grensen."
-#: ../src/ViewManager.py:1048
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1055
msgid "Import Statistics"
msgstr "Importere statistikker"
-#: ../src/ViewManager.py:1078
-msgid "Could not load a recent Family Tree."
-msgstr "Kunne ikke laste et av de siste Slektstrærne."
-
-#: ../src/ViewManager.py:1079
-msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
-msgstr "Slektstre finnes ikke, eller det er blitt slettet."
-
-#: ../src/ViewManager.py:1135
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1113
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"
@@ -3175,12 +4069,6 @@ msgstr "Skrivebeskyttet"
msgid "Unknown father"
msgstr "Ukjent far"
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209 ../src/DataViews/RelationView.py:914
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:285 ../src/gen/lib/date.py:320
-#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
-msgid "and"
-msgstr "og"
-
#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:213
msgid "Unknown mother"
msgstr "Ukjent mor"
@@ -3204,45 +4092,45 @@ msgstr "Patronymikon, Fornavn"
#. we need the names of each of the variables or methods that are
#. called to fill in each format flag.
#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:278 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:317
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
msgid "Person|title"
msgstr "Persontittel"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
msgid "given"
msgstr "fornavn"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
msgid "prefix"
msgstr "forstavelse"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
msgid "surname"
msgstr "etternavn"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
msgid "suffix"
msgstr "etterstavelse"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
msgid "patronymic"
msgstr "avstamningsnavn"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
msgid "call"
msgstr "kallenavn"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
msgid "common"
msgstr "vanlig"
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
msgid "initials"
msgstr "initialer"
@@ -3260,8 +4148,6 @@ msgstr "Mangler forekomst"
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:350
#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:455
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:466 ../src/gen/proxy/living.py:443
msgid "Living"
msgstr "Levende"
@@ -3280,56 +4166,37 @@ msgstr "Sammenligne personer"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
msgid "Cannot merge people"
msgstr "Kan ikke flette sammen personer"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr ""
-"Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du "
-"først bryte relasjonene mellom dem."
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "Ektefeller kan ikke flettes sammen. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonene mellom dem."
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
-msgstr ""
-"En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du "
-"først bryte relasjonen mellom dem."
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "En forelder og et barn kan ikke flettes. For å flette disse personene, må du først bryte relasjonen mellom dem."
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:69
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/PersonView.py:70
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:436
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3614
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
msgid "Gender"
msgstr "Kjønn"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:138 ../src/DataViews/RelationView.py:570
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:134
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:861
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:99
-msgid "Death"
-msgstr "Død"
-
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:243
msgid "Alternate Names"
msgstr "Alternative navn"
@@ -3348,21 +4215,13 @@ msgstr "Fant ingen foreldre"
msgid "Spouses"
msgstr "Ektefeller"
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
-msgid "Marriage"
-msgstr "Ekteskap"
-
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
msgid "No spouses or children found"
msgstr "Fant ingen ektefeller eller barn"
#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:275
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2552
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3803
msgid "Addresses"
msgstr "Adresser"
@@ -3393,29 +4252,33 @@ msgstr "Flett sammen kilder"
msgid "Last Changed"
msgstr "Sist endret"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
+#: ../src/DataViews/EventView.py:75
+msgid "Main Participants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DataViews/EventView.py:78
msgid "Add a new event"
msgstr "Legg til en ny hendelse"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/EventView.py:79
msgid "Edit the selected event"
msgstr "Rediger den valgte hendelsen"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:79
+#: ../src/DataViews/EventView.py:80
msgid "Delete the selected event"
msgstr "Slett den valgte hendelsen"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:183
+#: ../src/DataViews/EventView.py:187
msgid "Event Filter Editor"
msgstr "Lage hendelsesfilter"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
+#: ../src/DataViews/EventView.py:190 ../src/DataViews/MediaView.py:218
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:174 ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:125 ../src/DataViews/SourceView.py:117
msgid "_Column Editor"
msgstr "_Kolonnebehandler"
-#: ../src/DataViews/EventView.py:206
+#: ../src/DataViews/EventView.py:210
msgid "Select Event Columns"
msgstr "Velg hendelseskolonner"
@@ -3437,59 +4300,57 @@ msgstr "Slett den valgte familien"
#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2790
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:191
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4125
msgid "Families"
msgstr "Familier"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:110
msgid "Select Family Columns"
msgstr "Velg kolonner for familieliste"
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:166 ../src/DataViews/PersonView.py:162
msgid "_Column Editor..."
msgstr "_Kolonnebehandler..."
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
+#: ../src/DataViews/FamilyList.py:168
msgid "Family Filter Editor"
msgstr "Familiebehandler"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:367
msgid "HtmlView"
msgstr "HTML-visning"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
msgid "Go to the previous page in the history"
msgstr "Gå til forrige side i historikken"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:549
msgid "Go to the next page in the history"
msgstr "Gå til neste side i historikken"
#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:554
msgid "_Refresh"
msgstr "_Oppdatere"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:557
msgid "Stop and reload the page."
msgstr "Stans og last siden om igjen."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:587
msgid "Start page for the Html View"
msgstr "Startside for HTML-visning"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:588
msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
-"webpage in this page\n"
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
" \n"
"For example: http://gramps-project.org
"
msgstr ""
-"Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen "
-"for å laste inn en nettside på denne siden\n"
+"Skriv inn en adresse til en Internettside øverst og trykk på kjøreknappen for å laste inn en nettside på denne siden\n"
" \n"
"For eksempel: http://www.gramps-project.org"
@@ -3537,7 +4398,7 @@ msgstr "Velg Microsoft Kart"
msgid "_All Places"
msgstr "_Alle steder"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:762
msgid "Attempt to view all places in the family tree."
msgstr "Forsøke å vise alle stedene i slektstreet."
@@ -3549,145 +4410,135 @@ msgstr "_Person"
msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
msgstr "Forsøke å vise alle stedene hvor de valgte personene lever."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:768
msgid "_Family"
msgstr "_Familie"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
msgstr "Forsøke å vise steder til de valgte personers familier."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:771
msgid "_Event"
msgstr "Hen_delse"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:773
msgid "Attempt to view places connected to all events."
msgstr "Forsøke å vise steder som er tilknyttet alle hendelsene."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
msgid "List of places without coordinates"
msgstr "Liste over steder uten koordinater"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates. This means no longitude or latitude.
"
-msgstr ""
-"Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater. "
-"Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
"
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:870
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates. This means no longitude or latitude.
"
+msgstr "Her er en liste over alle steder i slektstreet som er uten koordinater. Dette betyr ingen lenge- eller breddegrader.
"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:921
#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
-msgstr ""
-"Det er %d markører som skal vises. De er fordelt på %d sider med %d "
-"markører : "
+msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+msgstr "Det er %d markører som skal vises. De er fordelt på %d sider med %d markører : "
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:960
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
msgid "No location."
msgstr "Ingen plassering."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1454
msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
msgstr "Du har ingen steder med koordinater i slektstreet ditt."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1457
msgid "You are looking at the default map."
msgstr "Du ser på standardkartet."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1484
#, python-format
msgid "%(comment)s : birth place."
msgstr "%(comment)s : fødested."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1487
msgid "birth place."
msgstr "fødested."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1521
#, python-format
msgid "%(comment)s : death place."
msgstr "%(comment)s : dødssted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1524
msgid "death place."
msgstr "dødssted."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1560
#, python-format
msgid "Id : %s"
msgstr "Id : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1576 ../src/DataViews/GeoView.py:1660
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1711 ../src/DataViews/GeoView.py:1783
msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
msgstr "Kan ikke sentrere kartet. Ingen steder med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1580
msgid "All places in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle steder i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1605
#, python-format
msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1664
msgid "All events in the family tree with coordinates."
msgstr "Alle hendelser i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1692
#, python-format
msgid "Id : Father : %s"
msgstr "Id : Far : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1697
#, python-format
msgid "Id : Mother : %s"
msgstr "Id : Mor : %s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1706
#, python-format
msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
msgstr "Id : Barn : %(id)s %(index)d"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1713
msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr ""
-"Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
+msgstr "Den aktive personens familiemedlemmer har ingen steder med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1717 ../src/DataViews/GeoView.py:1788
msgid "No active person set."
msgstr "Ingen aktiv person valgt."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1721
#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr "Alle %(name)s persons familiesteder i slektstreet med koordinater."
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "Alle %(name)s familiesteder i slektstreet med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1766
#, python-format
msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1786
msgid "The active person has no places with coordinates."
msgstr "Den aktive personen har ingen steder med koordinater."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1791
#, python-format
msgid "All event places for %s."
msgstr "Alle hendelser for %s."
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
+#: ../src/DataViews/GeoView.py:1798
msgid "Not yet implemented ..."
msgstr "Ikke implementert enda ..."
@@ -3703,23 +4554,23 @@ msgstr "Rediger det valgte mediaobjektet"
msgid "Delete the selected media object"
msgstr "Slett det valgte mediaobjektet"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:459
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:200 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:470
msgid "Drag Media Object"
msgstr "Trekk mediaobjekt"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
msgid "Media Filter Editor"
msgstr "Behandler for mediafiltre"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:222
msgid "View in the default viewer"
msgstr "Vis i standard visningsprogram"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:241
msgid "Select Media Columns"
msgstr "Velg mediakolonner"
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/DataViews/MediaView.py:279 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
msgid "Double click image to view in an external viewer"
msgstr "Dobbeltklikk på bildet for å vise det i et eksternt visningsprogram"
@@ -3765,13 +4616,13 @@ msgstr "Sett antall kolonner til _2"
msgid "Set Columns to _3"
msgstr "Sett antall kolonner til _3"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:76
#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:441
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:440
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
@@ -3782,7 +4633,7 @@ msgstr "Markering"
msgid "Add a new note"
msgstr "Legg til en nytt notat"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
msgid "Edit the selected note"
msgstr "Rediger det valgte notatet"
@@ -3790,11 +4641,11 @@ msgstr "Rediger det valgte notatet"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "Slett det valgte notatet"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:175
msgid "Note Filter Editor"
msgstr "Editor for notatfilter"
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
+#: ../src/DataViews/NoteView.py:190
msgid "Select Note Columns"
msgstr "Velg notatkolonner"
@@ -3804,14 +4655,14 @@ msgstr "Velg notatkolonner"
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
msgid "short for born|b."
msgstr "f."
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57
msgid "short for died|d."
msgstr "d."
@@ -3854,9 +4705,9 @@ msgstr "En person ble funnet til å være hans/hennes egen ane."
#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
#. An optional link to a home page
#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2659
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:513
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
@@ -3901,19 +4752,19 @@ msgid "People Menu"
msgstr "Personmeny"
#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:845
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:80
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3943
msgid "Siblings"
msgstr "Søsken"
#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
+#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1313
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:336
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2801
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:558
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:334
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4138
msgid "Children"
msgstr "Barn"
@@ -3927,7 +4778,7 @@ msgstr "Relatert"
msgid "Family Menu"
msgstr "Familiemeny"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:60
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:62
@@ -3939,113 +4790,107 @@ msgstr "Familiemeny"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:49 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
msgid "Birth Date"
msgstr "Fødselsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
msgid "Birth Place"
msgstr "Fødested"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66
msgid "Death Date"
msgstr "Dødsdato"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:112
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/Editors/_EditFamily.py:112
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
msgid "Death Place"
msgstr "Dødssted"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
msgid "Last Change"
msgstr "Siste endring"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:105
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:88
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:104
msgid "People"
msgstr "Personer"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:146
msgid "Expand all Nodes"
msgstr "Utvid alle knutepunkt"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
msgid "Edit the selected person"
msgstr "Rediger den valgte personen"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:150
msgid "Collapse all Nodes"
msgstr "Slå sammen alle knutepunkt"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:159
msgid "Add a new person"
msgstr "Legg til en ny person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:161
msgid "Remove the Selected Person"
msgstr "Fjern den valgte personen"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:164
msgid "Compare and _Merge..."
msgstr "_Sammenligne og flett sammen..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:166
msgid "_Fast Merge..."
msgstr "_Rask sammenfletting..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person "
-"nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket "
-"person."
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:192 ../src/DataViews/PersonView.py:205
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:216 ../src/DataViews/PersonView.py:230
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "Nøyaktig to personer må velges for å gjennomføre en sammensmelting. Person nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten når det klikkes på ønsket person."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:238
msgid "Select Person Columns"
msgstr "Velg personkolonner"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:498
msgid "Active person not visible"
-msgstr "Den aktive personens er ikke synlig"
+msgstr "Den aktive personen er ikke synlig"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:582 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
msgid "Updating display..."
msgstr "Oppdater visningen ..."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:603
msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
msgstr "Å slette personen vil fjerne vedkommende fra databasen."
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:608
msgid "_Delete Person"
msgstr "_Slett en person"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:623
#, python-format
msgid "Delete Person (%s)"
msgstr "Slett person (%s)"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:898
msgid "Go to default person"
msgstr "Gå til standardperson"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:903
msgid "Edit selected person"
msgstr "Rediger den valgte personen"
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
+#: ../src/DataViews/PersonView.py:909
msgid "Delete selected person"
msgstr "Fjern den valgte personen"
@@ -4055,37 +4900,37 @@ msgid "Place Name"
msgstr "Stedsnavn"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
msgid "Church Parish"
msgstr "Sogn"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
msgid "County"
msgstr "Fylke"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:74
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
msgid "State"
msgstr "Stat"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1226
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1232
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1211
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
msgid "Street"
msgstr "Gate"
@@ -4102,272 +4947,262 @@ msgstr "Rediger det valgte stedet"
msgid "Delete the selected place"
msgstr "Slett det valgte stedet"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
msgid "_Merge..."
msgstr "Flett sa_mmen..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:135
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Forsøker å se de valgte stedene med en karttjeneste (OpenStreetMap, Google "
-"Kart, ...)"
-
#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Forsøker å se de valgte stedene med en karttjeneste (OpenStreetMap, Google Kart, ...)"
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:139
msgid "Select a Map Service"
msgstr "Velg en karttjeneste"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:141
msgid "_Look up with Map Service"
msgstr "_Se etter med en karttjeneste"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr ""
-"Forsøker å se dette stedet med en karttjeneste (OpenStreetMap, Google "
-"Kart, ...)"
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:143
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "Forsøker å se dette stedet med en karttjeneste (OpenStreetMap, Google Kart, ...)"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:145
msgid "Place Filter Editor"
msgstr "Filter for stedsbehandler"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
+msgid "No map service is available."
+msgstr "Ingen karttjeneste er tilgjengelig."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:232
+msgid "Check your installation."
+msgstr "Sjekk installasjonen din."
+
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:240
msgid "No place selected."
msgstr "Ingen stedsnavn valgt."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr ""
-"Du må velge et sted for å kunne se det på et kart. Noen karttjenester kan "
-"kanskje støtte valg av flere steder samtidig."
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:241
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "Du må velge et sted for å kunne se det på et kart. Noen karttjenester kan kanskje støtte valg av flere steder samtidig."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:261
msgid "Select Place Columns"
msgstr "Velg stedskolonner"
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:358
msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kan ikke flette sammen steder."
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to "
-"kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted."
+#: ../src/DataViews/PlaceView.py:359
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "Nøyaktig to steder må velges for å gjennomføre en fletting. Sted nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og klikke på ønsket sted."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
msgid "_Reorder"
msgstr "_Sortere"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:327
msgid "Change order of parents and families"
msgstr "Endre rekkefølge for foreldre og familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
msgid "Edit..."
msgstr "Rediger..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
msgid "Edit the active person"
msgstr "Redigerer den aktive personen"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:334
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:289
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:864
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2825
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1407
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4207
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4209
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:335 ../src/DataViews/RelationView.py:337
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:748
msgid "Add a new family with person as parent"
msgstr "Legg til en ny familie med person som foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:336
msgid "Add Partner..."
msgstr "Legg til partner..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
msgid "Add"
msgstr "Legg til"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:339 ../src/DataViews/RelationView.py:341
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:742
msgid "Add a new set of parents"
msgstr "Legger til et nytt sett med foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:340
msgid "Add New Parents..."
msgstr "Legg til nye foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:119
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:111
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:120
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:121
msgid "Share"
msgstr "Del"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:343 ../src/DataViews/RelationView.py:347
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:743
msgid "Add person as child to an existing family"
msgstr "Legg til personen som barn i en eksisterende familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:346
msgid "Add Existing Parents..."
msgstr "Legg til eksisterende foreldre..."
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:354
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:357
msgid "Show Siblings"
msgstr "Vis søsken"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:879
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:542 ../src/DataViews/RelationView.py:937
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:990 ../src/DataViews/RelationView.py:1077
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1181 ../src/Editors/_EditFamily.py:938
#, python-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Rediger %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:601
msgid "Alive"
msgstr "Levende"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:659 ../src/DataViews/RelationView.py:686
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s"
msgstr "%(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:744
msgid "Edit parents"
msgstr "Rediger foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:745
msgid "Reorder parents"
msgstr "Endre rekkefølge på foreldre"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:746
msgid "Remove person as child of these parents"
msgstr "Fjern personen som barn av disse foreldrene"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:750
msgid "Edit family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:751
msgid "Reorder families"
msgstr "Reorganiserer familier"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:752
msgid "Remove person as parent in this family"
msgstr "Fjern personen som foreldre i denne familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
#, python-format
msgid " (%d sibling)"
msgid_plural " (%d siblings)"
msgstr[0] " (%d søsken)"
msgstr[1] " (%d søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:810 ../src/DataViews/RelationView.py:866
msgid " (1 brother)"
msgstr " (1 bror)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:812 ../src/DataViews/RelationView.py:868
msgid " (1 sister)"
msgstr " (1 søster)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:814 ../src/DataViews/RelationView.py:870
msgid " (1 sibling)"
msgstr " (1 søsken)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:816 ../src/DataViews/RelationView.py:872
msgid " (only child)"
msgstr " (enebarn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:888 ../src/DataViews/RelationView.py:1346
msgid "Add new child to family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:893 ../src/DataViews/RelationView.py:1351
msgid "Add existing child to family"
msgstr "Legg til et eksisterende barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1132
#, python-format
msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
msgstr "f. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1137
#, python-format
msgid "short for born|b. %s"
msgstr "f. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1139
#, python-format
msgid "short for dead|d. %s"
msgstr "d. %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1201
#, python-format
msgid "Relationship type: %s"
msgstr "Relasjonstype: %s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1241
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s i %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1245
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(date)s"
msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
#, python-format
msgid "%(event_type)s: %(place)s"
msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1260
msgid "Broken family detected"
msgstr "Oppdaget en ødelagt familie"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1261
msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
msgstr "Kjør verktøyet Kontroller og reparer database"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1282 ../src/DataViews/RelationView.py:1328
#, python-format
msgid " (%d child)"
msgid_plural " (%d children)"
msgstr[0] " (%d barn)"
msgstr[1] " (%d barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1284 ../src/DataViews/RelationView.py:1330
msgid " (no children)"
msgstr " (ingen barn)"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1467
msgid "Add Child to Family"
msgstr "Legg til et barn til familien"
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
+#: ../src/DataViews/RelationView.py:1480 ../src/Editors/_EditFamily.py:249
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:262
msgid "Select Child"
msgstr "Velg barn"
@@ -4385,7 +5220,7 @@ msgid "Add a new repository"
msgstr "Legg til et nytt oppbevaringssted"
#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
msgid "Edit the selected repository"
msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted"
@@ -4393,11 +5228,11 @@ msgstr "Rediger det valgte oppbevaringssted"
msgid "Delete the selected repository"
msgstr "Slett det valgte oppbevaringsstedet"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126
msgid "Repository Filter Editor"
msgstr "Filter for Oppbevaringsstedsbehandler"
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
+#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:137
msgid "Select Repository Columns"
msgstr "Velg oppbevaringsstedskolonner"
@@ -4405,7 +5240,7 @@ msgstr "Velg oppbevaringsstedskolonner"
msgid "Add a new source"
msgstr "Legg til en ny kilde"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
msgid "Edit the selected source"
msgstr "Rediger den valgte kilden"
@@ -4413,73 +5248,25 @@ msgstr "Rediger den valgte kilden"
msgid "Delete the selected source"
msgstr "Slett den valgte kilden"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:118
msgid "_Merge"
msgstr "Flett sa_mmen"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:120
msgid "Source Filter Editor"
msgstr "Filter for Kildebehandler"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:127
msgid "Select Source Columns"
msgstr "Velg kildekolonner"
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:205
msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kan ikke flette sammen kilder."
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to "
-"kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
-
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:214 ../src/docgen/ODSDoc.py:217
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:237 ../src/docgen/ODSDoc.py:241
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:422 ../src/docgen/ODSDoc.py:426
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:454 ../src/docgen/ODSDoc.py:458
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:503 ../src/docgen/ODSDoc.py:507
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:208 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:211
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:230 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:234
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:408 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:412
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:440 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:444
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:225 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:228
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:353 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:356
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:547 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:550
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:76
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:160 ../src/plugins/export/ExportCd.py:173
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:297
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:301
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:197
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:201
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:175
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:179
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3148
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
-#, python-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "Kunne ikke lage %s"
+#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "Nøyaktig to kilder må velges for å gjennomføre en fletting. Kilde nummer to kan velges ved å holde inne CTRL-tasten og så klikke på ønsket kilde."
#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new address"
@@ -4501,7 +5288,7 @@ msgstr "Flytt den valgte adressen oppover"
msgid "Move the selected address downwards"
msgstr "Flytt den valgte adressen nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
+#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:80
msgid "_Addresses"
msgstr "_Adresser"
@@ -4525,18 +5312,23 @@ msgstr "Flytt den valgte egenskapen oppover"
msgid "Move the selected attribute downwards"
msgstr "Flytt den valgte egenskapen nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
+#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:68
msgid "_Attributes"
msgstr "E_genskaper"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:65
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:67
msgid "_References"
msgstr "_Referanser"
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:93
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:95
msgid "Edit reference"
msgstr "Endre referanse"
+#: ../src/DisplayTabs/_BackRefModel.py:48
+#, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(part1)s - %(part2)s"
+
#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
msgid "Remove"
@@ -4574,70 +5366,113 @@ msgstr "Flytt det valgte datafeltet opp"
msgid "Move the selected data entry downwards"
msgstr "Flytt det valgte datafeltet ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:59
msgid "Key"
msgstr "Tast"
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:66
msgid "_Data"
msgstr "_Data"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
-msgid "Remove the selected event"
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Family Events"
+msgstr "Familiehendelser"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Events father"
+msgstr "Hendelsesdato"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Events mother"
+msgstr "Hendelsesnotat"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "Legg til ny familie"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected family event"
msgstr "Fjern den valgte hendelsen"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "Rediger den valgte familien"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:62
msgid "Share an existing event"
msgstr "Del en eksisterende hendelse"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
msgid "Move the selected event upwards"
msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
msgid "Move the selected event downwards"
msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:79
msgid "Role"
msgstr "Regel"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:91
msgid "_Events"
msgstr "Hen_delser"
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:211
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:309
msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
"\n"
"To edit this event reference, you need to close the event."
msgstr ""
-"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte "
-"hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den "
-"samme hendelsen som blir endret.\n"
+"Denne hendelsesreferansen kan ikke endres samtidig. Enten blir denne delte hendelsen endret samtidig, eller andre hendelsesreferanser er koblet til den samme hendelsen som blir endret.\n"
"\n"
"For å endre denne hendelsesreferansen må du lukke hendelsen først."
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:232
+#, fuzzy
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:246
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:308
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:170
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:150
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "Klarte ikke å endre denne referansen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:285
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "Kan ikke lagre personen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:286
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_EventRefModel.py:63
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:54
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
msgid "Temple"
msgstr "Tempel"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:78
msgid "_Gallery"
msgstr "Ga_lleri"
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:229
+#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:239
msgid "Non existing media found in the Gallery"
msgstr "Ingen eksisterende media ble funnet i Galleriet"
@@ -4661,66 +5496,124 @@ msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen oppover"
msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
msgstr "Flytt den valgte LDS-ordinansen nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
+#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:70
msgid "_LDS"
msgstr "_LDS"
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:64
msgid "Alternate _Locations"
msgstr "Alternative _steder"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
msgid "Create and add a new name"
msgstr "Lag og legg til et nytt navn"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
msgid "Remove the existing name"
msgstr "Fjern det eksisterende navnet"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
msgid "Edit the selected name"
msgstr "Rediger det valgte navnet"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:64
msgid "Move the selected name upwards"
msgstr "Flytt det valgte navnet oppover"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:65
msgid "Move the selected name downwards"
msgstr "Flytt det valgte navnet nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:75
+msgid "Group As"
+msgstr "Grupper som"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:77
+msgid "Note Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning for notat"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:85
msgid "_Names"
msgstr "_Navn"
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
+#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:112
msgid "Set as default name"
msgstr "Sett som standardnavn"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
msgid "Create and add a new note"
msgstr "Lag og legg til et nytt notat"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
msgid "Remove the existing note"
msgstr "Fjern det valgte notatet"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
msgid "Add an existing note"
msgstr "Legg til et eksisterende notat"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
msgid "Move the selected note upwards"
msgstr "Flytt det valgte notatet oppover"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:69
msgid "Move the selected note downwards"
msgstr "Flytt det valgte notatet nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
+#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:85
msgid "_Notes"
msgstr "_Notater"
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "Personlig hendelse:"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:55
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:56
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "Ukjent"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "Legg til en ny person"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "Fjern den valgte hendelsen"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "Rediger den valgte familien"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen oppover"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "Flytt den valgte hendelsen nedover"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "Kunne ikke lagre familien"
+
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonEventEmbedList.py:141
+#, fuzzy
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "Sortere familiehendelsene for personen"
+
#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
msgid "Create and add a new association"
msgstr "Opprett og legg til en ny relasjon"
@@ -4741,96 +5634,87 @@ msgstr "Flytt den valgte relasjonen opp"
msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Flytt den valgte relasjonen ned"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:64
msgid "Association"
msgstr "Relasjon"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:70
msgid "_Associations"
msgstr "_Relasjoner"
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
+#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:88
msgid "Godfather"
msgstr "Gudfar"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
msgid "Create and add a new repository"
msgstr "Lag og legg til et nytt oppbevaringssted"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
msgid "Remove the existing repository"
msgstr "Fjern det valgte oppbevaringsstedet"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
msgid "Add an existing repository"
msgstr "Legg til et eksisterende oppbevaringssted"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
msgid "Move the selected repository upwards"
msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet oppover"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:59
msgid "Move the selected repository downwards"
msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:74
msgid "_Repositories"
msgstr "Oppbe_varingssteder"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:132
msgid "Select repository"
msgstr "Velg oppbevaringssted"
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
+#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:171
msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
"\n"
"To edit this repository reference, you need to close the repository."
msgstr ""
-"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det "
-"tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen "
-"oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er "
-"endret.\n"
+"Denne oppbevaringsstedsreferansen kan ikke bli endret nå. Enten er det tilhørende oppbevaringsstedet allerede blitt endret, eller en annen oppbevaringsstedsreferanse som tilhører det samme oppbevaringsstedet er endret.\n"
"\n"
"For å endre denne oppbevaringsstedsreferansen må du lukke oppbevaringsstedet."
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
msgid "Create and add a new source"
msgstr "Lag og legg til en ny kilde"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
msgid "Remove the existing source"
msgstr "Fjern den valgte kilden"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
msgid "Add an existing source"
msgstr "Legg til en eksisterende kilde"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
msgid "Move the selected source upwards"
msgstr "Flytt den valgte kilden oppover"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:59
msgid "Move the selected source downwards"
msgstr "Flytt den valgte kilden nedover"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:73
msgid "_Sources"
msgstr "_Kilder"
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
+#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:151
msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
"\n"
"To edit this source reference, you need to close the source."
msgstr ""
-"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden "
-"allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden "
-"endret.\n"
+"Denne kildereferansen kan ikke endres nå. Enten er den tilhørende kilden allerede endret, eller så er en annen kildereferanse som tilhører kilden endret.\n"
"\n"
"For å endre denne kikdereferansen må du lukke kilden."
@@ -4858,7 +5742,7 @@ msgstr "Flytt den valgte Internettadressen nedover"
msgid "Jump to the selected web address"
msgstr "Hopp til den valgte Internettadressen"
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
+#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:71
msgid "_Internet"
msgstr "_Internett"
@@ -4874,24 +5758,27 @@ msgstr "Velg et mediaobjekt"
msgid "Import failed"
msgstr "Import feilet"
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:147 ../src/Editors/AddMedia.py:160
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:147
msgid "The filename supplied could not be found."
msgstr "Fant ikke den angitte fila."
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:159
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:157
#, python-format
msgid "Cannot import %s"
msgstr "Kan ikke importere %s"
+#: ../src/Editors/AddMedia.py:158
+#, python-format
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+
#: ../src/Editors/AddMedia.py:221
#, python-format
msgid "Cannot display %s"
msgstr "Kan ikke vise %s"
#: ../src/Editors/AddMedia.py:222
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
+msgid "GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
msgstr "GRAMPS kan ikke vise billedfila. Dette kan skyldes en ødelagt fil."
#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
@@ -4918,7 +5805,7 @@ msgstr "Fjern sted"
msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et mediaobjekt, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:776
msgid "No image given, click button to select one"
msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
@@ -4926,7 +5813,7 @@ msgstr "Ingen bilder er angitt, klikk på knappen for å velge et"
msgid "Edit media object"
msgstr "Rediger mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:751
msgid "Select an existing media object"
msgstr "Velg et eksisterende mediaobjekt"
@@ -4938,16 +5825,16 @@ msgstr "Fjern mediaobjekt"
msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
msgstr "For å velge et notat, bruk dra-og-slipp eller bruk knappene"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:699
msgid "No note given, click button to select one"
msgstr "Ingen notater er angitt, klikk på knappen for å velge et"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:271
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:317
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:279
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:325
msgid "Edit Note"
msgstr "Rediger notat"
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
+#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:669
msgid "Select an existing note"
msgstr "Velg et eksisterende notat"
@@ -4975,11 +5862,11 @@ msgstr "Kan ikke lagre egenskapen"
msgid "The attribute type cannot be empty"
msgstr "Egenskaptypen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:167
msgid "Child Reference Editor"
msgstr "Behandler for barnereferanser"
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:159
+#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:167
msgid "Child Reference"
msgstr "Behandler for barnereferanser"
@@ -4987,69 +5874,61 @@ msgstr "Behandler for barnereferanser"
msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
msgstr "Rediger_informasjon_om_hendelser"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:209
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:90 ../src/Editors/_EditEventRef.py:234
#, python-format
msgid "Event: %s"
msgstr "Hendelse: %s"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:92 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
msgid "New Event"
msgstr "Ny hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:207 ../src/Editors/_EditEvent.py:254
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:262
msgid "Edit Event"
msgstr "Rediger hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:215 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223 ../src/Editors/_EditEvent.py:246
msgid "Cannot save event"
msgstr "Kan ikke lagre hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:216
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:224
msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt "
-"endringen."
+msgstr "Det er ikke angitt data for denne hendelsen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:225
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:233
msgid "Cannot save event. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre hendelse. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:226 ../src/Editors/_EditMedia.py:259
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:715 ../src/Editors/_EditPlace.py:292
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:165 ../src/Editors/_EditSource.py:183
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:234 ../src/Editors/_EditMedia.py:268
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:731 ../src/Editors/_EditPlace.py:300
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:173 ../src/Editors/_EditSource.py:191
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"Du har forsøkt å bruke en eksisterende GRAMPS ID med verdi %(id)s. Denne "
-"verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la "
-"det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Du har forsøkt å bruke en eksisterende GRAMPS ID med verdi %(id)s. Denne verdien er allerede brukt av '%(prim_object)s'. Angi en annen ID eller la det være tomt for å legge inn neste tilgjengelige ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:239
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:247
msgid "The event type cannot be empty"
msgstr "Denne hendelsen kan ikke være tom"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:246 ../src/Editors/_EditEventRef.py:222
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:254 ../src/Editors/_EditEventRef.py:247
msgid "Add Event"
msgstr "Legg til hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:338
+#: ../src/Editors/_EditEvent.py:346
#, python-format
msgid "Delete Event (%s)"
msgstr "Slett hendelse (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:212
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:67 ../src/Editors/_EditEventRef.py:237
msgid "Event Reference Editor"
msgstr "Redigere hendelse"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:95
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:84 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:96
+#: ../src/Editors/_EditName.py:124 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:81
msgid "_General"
msgstr "_Generelt"
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:219
+#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:244
msgid "Modify Event"
msgstr "Redigere hendelse"
@@ -5067,9 +5946,7 @@ msgstr "Endre underreferanse"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr ""
-"Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i "
-"den aktuelle familien"
+msgstr "Velger en eksisterende person fra databasen, og legger den til som et barn i den aktuelle familien"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
msgid "Move the child up in the childrens list"
@@ -5112,136 +5989,116 @@ msgid "Adding parents to a person"
msgstr "Legge til foreldre til en person"
#: ../src/Editors/_EditFamily.py:433
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. "
-"For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre "
-"tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli "
-"tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "Det er mulig ved et uhell å opprette flere familier med den samme personen. For å unngå dette problemet er bare knappene for å velge foreldre tilgjengelige når du oppretter en ny familie. De resterende feltene vil bli tilgjengelige etter at du har forsøkt å velge foreldre."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:480
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:518
msgid "Family has changed"
msgstr "Familie er endret"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:481
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:519
+#, python-format
msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
msgstr ""
-"Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke "
-"korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer "
-"du har gjort kan ha gått tapt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:507 ../src/Editors/_EditFamily.py:510
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:524 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
+msgid "family"
+msgstr "familie"
+
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:554 ../src/Editors/_EditFamily.py:557
msgid "New Family"
msgstr "Ny familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:514 ../src/Editors/_EditFamily.py:1046
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:561 ../src/Editors/_EditFamily.py:1103
msgid "Edit Family"
msgstr "Rediger familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:548
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:595
msgid "Select a person as the mother"
msgstr "Velg en person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:550
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:597
msgid "Add a new person as the mother"
msgstr "Legg til ny person som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:552
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:599
msgid "Remove the person as the mother"
msgstr "Fjern personen som mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:566
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:613
msgid "Select a person as the father"
msgstr "Velg en person som far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:568
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:615
msgid "Add a new person as the father"
msgstr "Legg til ny person som far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:570
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:617
msgid "Remove the person as the father"
msgstr "Fjern personen som far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:766
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:817
msgid "Select Mother"
msgstr "Velg mor"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:811
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:862
msgid "Select Father"
msgstr "Velg far"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:835
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:886
msgid "Duplicate Family"
msgstr "Duplisere familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:836
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer "
-"vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet "
-"og velger en eksisterende familie"
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:887
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "En familie med disse foreldrene finnes allerede i databasen. Hvis du lagrer vil du lage en dobbel familie. Det anbefales at du avbryter dette vinduet og velger en eksisterende familie"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:873
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:929
msgid "Baptism:"
msgstr "Dåp (voksen):"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:877
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:936
msgid "Burial:"
msgstr "Begravelse:"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:947
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1006
msgid "A father cannot be his own child"
msgstr "En far kan ikke være sitt eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:948
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1007
#, python-format
msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
msgstr "%s er registrert både som far og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:957
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1016
msgid "A mother cannot be her own child"
msgstr "En mor kan ikke være sitt eget barn"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:958
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1017
#, python-format
msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
msgstr "%s er registrert både som mor og barn i familien."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:965
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1024
msgid "Cannot save family"
msgstr "Kunne ikke lagre familien"
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:966
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1025
msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
+msgstr "Ingen data er registrert for denne familien. Skriv inn data eller avbryt."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:973
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1032
msgid "Cannot save family. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre familie. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:974 ../src/Editors/_EditNote.py:299
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1033 ../src/Editors/_EditNote.py:307
#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er "
-"allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få "
-"neste tilgjengelige ID-verdi."
+msgid "You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "Du har prøvd å forandre GRAMPS IDen med verdien %(id)s. Denne verdien er allerede i bruk. Angi en annen verdi eller la feltet være blankt for å få neste tilgjengelige ID-verdi."
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1015
+#: ../src/Editors/_EditFamily.py:1072
msgid "Add Family"
msgstr "Legg til familie"
@@ -5273,104 +6130,93 @@ msgstr "LDS-ordinering"
msgid "Location Editor"
msgstr "Stedsbehandler"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:86 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:365
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:366
#, python-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Media: %s"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:88 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:367
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:89 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
msgid "New Media"
msgstr "Nytt media"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:210
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:219
msgid "Edit Media Object"
msgstr "Rediger mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:248
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:257
msgid "Cannot save media object"
msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:249
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt "
-"endringen."
-
#: ../src/Editors/_EditMedia.py:258
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Det er ikke angitt data for dette mediaobjektet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
+
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:267
msgid "Cannot save media object. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre mediaobjekt. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:276 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:539
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:285 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:548
#, python-format
msgid "Add Media Object (%s)"
msgstr "Legg til Mediaobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:281 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:535
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:290 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:544
#, python-format
msgid "Edit Media Object (%s)"
msgstr "Rediger mediaobjekt (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:367
+#: ../src/Editors/_EditMedia.py:376
msgid "Remove Media Object"
msgstr "Fjern mediaobjekt"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:79 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:368
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:80 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:369
msgid "Media Reference Editor"
msgstr "Mediareferansebehandler"
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82
+#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:82 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
msgid "Y coordinate|Y"
msgstr "Y"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
+#: ../src/Editors/_EditName.py:117 ../src/Editors/_EditName.py:278
msgid "Name Editor"
msgstr "Navnebehandler"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:276
+#: ../src/Editors/_EditName.py:277
msgid "New Name"
msgstr "Nytt navn"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:340
+#: ../src/Editors/_EditName.py:341
msgid "Break global name grouping?"
msgstr "Bryt opp global navnegruppering?"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:341
+#: ../src/Editors/_EditName.py:342
#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr ""
-"Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %"
-"(group_name)s."
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "Alle personer med navn %(surname)s vil ikke lenger være gruppert med navn %(group_name)s."
-#: ../src/Editors/_EditName.py:345
+#: ../src/Editors/_EditName.py:346
msgid "Continue"
msgstr "Fortsett"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:346
+#: ../src/Editors/_EditName.py:347
msgid "Return to Name Editor"
msgstr "Gå tilbake til Navnebehandler"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:371
+#: ../src/Editors/_EditName.py:372
msgid "Group all people with the same name?"
msgstr "Grupper alle personer med samme navn?"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
+#: ../src/Editors/_EditName.py:373
#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med "
-"navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet."
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "Du har valget mellom å gruppere alle personer med navnet %(surname)s med navnet %(group_name)s, eller kun koble dette navnet."
-#: ../src/Editors/_EditName.py:377
+#: ../src/Editors/_EditName.py:378
msgid "Group all"
msgstr "Grupper alle"
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
+#: ../src/Editors/_EditName.py:379
msgid "Group this name only"
msgstr "Grupper kun dette navnet"
@@ -5397,64 +6243,62 @@ msgstr "Ny notat"
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:290
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
msgid "Cannot save note"
msgstr "Kan ikke lagre notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:299
msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt "
-"endringen."
+msgstr "Det er ikke angitt data for dette notatet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:298
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:306
msgid "Cannot save note. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre notat. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:312
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:320
msgid "Add Note"
msgstr "Legg til notat"
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:379
+#: ../src/Editors/_EditNote.py:387
#, python-format
msgid "Delete Note (%s)"
msgstr "Slett notat (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:112
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
#, python-format
msgid "Person: %(name)s"
msgstr "Person %(name)s"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:116
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
#, python-format
msgid "New Person: %(name)s"
msgstr "Ny person: %(name)s"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:118
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
msgid "New Person"
msgstr "Ny person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:443
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:459
msgid "Edit Person"
msgstr "Rediger person"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:500
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:516
msgid "Edit Object Properties"
msgstr "Rediger objektegenskapene"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:541
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:557
msgid "Make Active Person"
msgstr "Gjør person aktiv"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:545
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:561
msgid "Make Home Person"
msgstr "Gjør til startperson"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:692
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
msgid "Problem changing the gender"
msgstr "Problem med å endre kjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:693
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:709
msgid ""
"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
"Please check the person's marriages."
@@ -5462,63 +6306,57 @@ msgstr ""
"Endring av kjønn førte til problemer med informasjonen om ekteskapet.\n"
"Sjekk personens giftemål."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:704
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:720
msgid "Cannot save person"
msgstr "Kan ikke lagre personen"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:705
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:721
msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt "
-"endringen."
+msgstr "Det er angitt data for denne personen. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:714
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:730
msgid "Cannot save person. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre personen. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:735
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:751
#, python-format
msgid "Add Person (%s)"
msgstr "Legg til person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:740
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:756
#, python-format
msgid "Edit Person (%s)"
msgstr "Rediger person (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:895
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:911
msgid "Unknown gender specified"
msgstr "Det angitte kjønnet er ukjent"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:897
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr ""
-"Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. "
-"Spesifiser kjønn."
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:913
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "Kjønnet til personen er for øyeblikket ukjent. Vanligvis er dette en feil. Spesifiser kjønn."
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:900
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:916
msgid "_Male"
msgstr "_Hankjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:901
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:917
msgid "_Female"
msgstr "Hu_nkjønn"
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:902
+#: ../src/Editors/_EditPerson.py:918
msgid "_Unknown"
msgstr "_Ukjent"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:144
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:84 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
msgid "Person Reference Editor"
msgstr "Personreferanseeditor"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:160
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:177
msgid "No person selected"
msgstr "Ingen person er valgt"
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:161
+#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:178
msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
msgstr "Du må enten velge en person eller avbryte endringen"
@@ -5535,51 +6373,50 @@ msgstr "Sted: %s"
msgid "New Place"
msgstr "Nytt sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:209
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:217
msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9')"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:212
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:220
msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
msgstr "Ugyldig lengdegrad (syntaks: 18°9')"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:216
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:224
msgid "Edit Place"
msgstr "Rediger sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:281
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:289
msgid "Cannot save place"
msgstr "Kan ikke lagre sted"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:282
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:290
msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
+msgstr "Det er angitt data for dette stedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:291
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:299
msgid "Cannot save place. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre sted. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:304
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:312
#, python-format
msgid "Add Place (%s)"
msgstr "Legg til sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:309
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:317
#, python-format
msgid "Edit Place (%s)"
msgstr "Rediger sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:356
+#: ../src/Editors/_EditPlace.py:364
#, python-format
msgid "Delete Place (%s)"
msgstr "Slett sted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:202
msgid "Save Changes?"
msgstr "Lagre endringer?"
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
+#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:203
msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt"
@@ -5587,24 +6424,24 @@ msgstr "Hvis du lukker uten å lagre, vil dine endringer gå tapt"
msgid "Repository Reference Editor"
msgstr "Referansebehandler for oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:178
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:186
#, python-format
msgid "Repository: %s"
msgstr "Oppbevaringssted: %s"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:180 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
msgid "New Repository"
msgstr "Nytt Oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:181
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:189
msgid "Repo Reference Editor"
msgstr "Bibl referansebehandler"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:196
msgid "Modify Repository"
msgstr "Endre Oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:191
+#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:199
msgid "Add Repository"
msgstr "Legg til Oppbevaringssted"
@@ -5612,87 +6449,82 @@ msgstr "Legg til Oppbevaringssted"
msgid "Edit Repository"
msgstr "Rediger oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:162
msgid "Cannot save repository"
msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:155
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller "
-"avbryt endringen."
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:163
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "Det finnes ikke data for dette oppbevaringsstedet. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:164
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:172
msgid "Cannot save repository. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre oppbevaringssted. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:177
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:185
#, python-format
msgid "Add Repository (%s)"
msgstr "Legg til oppbevaringssted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:182
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:190
#, python-format
msgid "Edit Repository (%s)"
msgstr "Rediger oppbevaringssted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:209
+#: ../src/Editors/_EditRepository.py:217
#, python-format
msgid "Delete Repository (%s)"
msgstr "Slett oppbevaringssted (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:195
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:205
msgid "New Source"
msgstr "Ny kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:167
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:175
msgid "Edit Source"
msgstr "Rediger kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:172
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:180
msgid "Cannot save source"
msgstr "Kan ikke lagre kilder"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:173
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:181
msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr ""
-"Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt "
-"endringen."
+msgstr "Det finnes ikke data for denne kilden. Skriv inn data eller avbryt endringen."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:182
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:190
msgid "Cannot save source. ID already exists."
msgstr "Kan ikke lagre kilde. ID finnes allerede."
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:195
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:203
#, python-format
msgid "Add Source (%s)"
msgstr "Legg til kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:200
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:208
#, python-format
msgid "Edit Source (%s)"
msgstr "Rediger kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:262
+#: ../src/Editors/_EditSource.py:270
#, python-format
msgid "Delete Source (%s)"
msgstr "Slett kilde (%s)"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:196
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:66 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
msgid "Source Reference Editor"
msgstr "Rediger kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:193
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
#, python-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Kilder: %s"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
msgid "Modify Source"
msgstr "Endre kilde"
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:206
+#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:216
msgid "Add Source"
msgstr "Legg til kilde"
@@ -5714,12 +6546,8 @@ msgstr "Feil ved innhenting av data fra sikkerhetskopi"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr ""
-"GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 "
-"tegnkoding, men den mangler BOM-markering."
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "GEDCOM-filen din er ødelagt. Filen ser ut til å være kodet med UTF16 tegnkoding, men den mangler BOM-markering."
#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
msgid "Your GEDCOM file is empty."
@@ -5730,268 +6558,187 @@ msgstr "GEDCOM-filen din er tom."
msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
msgstr "Ugyldig linje %d i GEDCOM-fil."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:134
msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
msgstr "GEDCOM-fila di er korrupt. Den ser ut til å ha blitt avkortet."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:277
#, python-format
msgid "Import from GEDCOM (%s)"
msgstr "Import fra GEDCOM (%s)"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:816
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:832
msgid "GEDCOM import"
msgstr "GEDCOM-import"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1070
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1086
#, python-format
msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
msgstr "Advarsel: linje %d var ikke forståelig, så den ble oversett."
#. empty: discard, with warning and skip subs
#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2916
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2935
#, python-format
msgid "Line %d: empty event note was ignored."
msgstr "Linje %d: tom hendelsesnotat ble ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3599
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4167
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3618
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4186
#, python-format
msgid "Could not import %s"
msgstr "Kan ikke importere %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3943
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3962
#, python-format
msgid "Import from %s"
msgstr "Import fra %s"
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4033
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4045
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4052
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4064
#, python-format
msgid "Line %d: empty note was ignored."
msgstr "Linje %d: tomt notat ble ignorert."
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4084
+#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4103
#, python-format
msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
msgstr "hoppet over %d underordned(e) på linje %d"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:26
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapporter en feil"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:27
msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
msgstr ""
-"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere "
-"en feil til utviklerne av GRAMPS som vil være så detaljert som mulig.\n"
+"Denne er en feilrapporteringsassistent. Den vil hjelpe deg med å rapportere en feil til utviklerne av GRAMPS som vil være så detaljert som mulig.\n"
"\n"
-"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om "
-"feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil "
-"assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i GRAMPS' "
-"feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på "
-"utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til "
-"feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den "
-"informasjonen du ønsker."
+"Assistenten vil stille noen spørsmål og vil samle sammen informasjon om feilen som oppstod og om operativsystemet du bruker. Til slutt vil assistenten be deg om å legge inn en feilrapport i GRAMPS' feilhåndteringssystem. Assistenten vil legge feilrapporten din på utklippsbordet slik at du kan lime den inn i skjemaet på nettsiden til feilhåndteringssystemet. Du kan dermed se gjennom og ta med akkurat den informasjonen du ønsker."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:40
msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 1 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:41
msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 2 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 3 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:45
msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 4 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
msgstr "Rapporter en feil: Steg 5 av 5"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av "
-"brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar "
-"deg tid til å sende inn en feilrapport."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:51
+msgid "GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS er et prosjekt basert på åpen kildekode. Suksessen avhenger av brukerne. Tilbakemelding fra brukerne er viktig. Tusen takk for at du tar deg tid til å sende inn en feilrapport."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:148
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
msgstr "Husk å fjerne all personlig informasjon fra feilrapporten din."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:193
msgid "Error Details"
msgstr "Feildetaljer"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"Dette er den detaljerte GRAMPS-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du "
-"ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om "
-"feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:198
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "Dette er den detaljerte GRAMPS-feilinformasjonen. Ikke bli skremt om du ikke skjønner det. Du vil få muligheten til å legge til flere detaljer om feilen i de følgende skjermbildene av denne assistenten."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du "
-"ikke vil ta med i feilrapporten."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:216
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "Kontroller informasjonen og korriger alt du vet er galt, eller fjern alt du ikke vil ta med i feilrapporten."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:263
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformasjon"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr ""
-"Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å "
-"reparere feilen."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:268
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "Dette er informasjonen om systemet ditt som vil hjelpe utviklerne i å reparere feilen."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr ""
-"Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "Legg ved så mye informasjon som mulig om hva du gjorde da feilen oppstod. "
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:325
msgid "Further Information"
msgstr "Mer informasjon"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr ""
-"Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:330
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "Her har du muligheten til å skrive inn hva du gjorde da feilen oppstod."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår "
-"alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder "
-"noe du ikke vil sende til utviklerne."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:347
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "Kontroller at informasjonen er korrekt. Ikke bli skremt om du ikke forstår alle detaljene om feilinformasjonen. Påse at ikke feilrapporten inneholder noe du ikke vil sende til utviklerne."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:381
msgid "Bug Report Summary"
msgstr "Sammendrag av feilrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å "
-"legge inn feilrapporten på nettsiden til GRAMPS' feilhåndteringssystem."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:390
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "Dette er hele feilrapporten. Neste side i assistenten vil hjelpe deg med å legge inn feilrapporten på nettsiden til GRAMPS' feilhåndteringssystem."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til "
-"utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på "
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:415
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "Bruk de to knappene under for først å kopiere feilrapporten til utklippsbordet og deretter åpne en nettleser for å rapportere en feil på "
#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i "
-"GRAMPS feilhåndteringssystem."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:427
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Bruk denne knappen for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i GRAMPS feilhåndteringssystem."
#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
#. "email client, paste the report and send it to the address "
#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå "
-"deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn "
-"rapporten og klikk på legg inn rapport"
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:457
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "Bruk denne knappen for å kopiere en feilrapport til utklippsbordet. Gå deretter til nettsiden for feilhåndtering ved å bruke knappen under, lim inn rapporten og klikk på legg inn rapport"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:497
msgid "Send Bug Report"
msgstr "Send feilrapport"
#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser "
-"og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:505
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "Dette er siste steg. Bruk knappene på denne siden for å starte en nettleser og legg inn en feilrapport i Gramps' feilhåndteringssystem."
#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
msgid "manual|General"
msgstr "Generell"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
msgid "Error Report"
msgstr "Feilrapport"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
msgstr "GRAMPS oppdaget en uventet feil"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av GRAMPS "
-"med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av GRAMPS, "
-"klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en "
-"feilrapport."
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "Dine data vil være trygge, men det anbefales at du tar en omstart av GRAMPS med en gang. Hvis du ønsker å rapportere feilen til utviklerne av GRAMPS, klikk Rapporter og Feilrapporteringshjelperen vil hjelpe deg med å lage en feilrapport."
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
msgid "Error Detail"
msgstr "Feildetaljer"
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-msgid "Report"
-msgstr "Rapporter"
-
#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
msgid "Select Event"
msgstr "Velg hendelse"
@@ -6008,7 +6755,7 @@ msgstr "Velg Notat"
msgid "Select Media Object"
msgstr "Velg mediaobjekt"
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
+#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:908
msgid "Select Person"
msgstr "Velg en person"
@@ -6024,108 +6771,105 @@ msgstr "Velg Oppbevaringssted"
msgid "Select Source"
msgstr "Velg kilde"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:140 ../src/plugins/BookReport.py:177
+#: ../src/plugins/BookReport.py:144 ../src/plugins/BookReport.py:181
msgid "Not Applicable"
msgstr "Kan ikke brukes"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:166 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
+#: ../src/plugins/BookReport.py:170 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:609
msgid "unknown father"
msgstr "ukjent far"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:172 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
+#: ../src/plugins/BookReport.py:176 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
msgid "unknown mother"
msgstr "ukjent mor"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:174 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
+#: ../src/plugins/BookReport.py:178 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:617
#, python-format
msgid "%s and %s (%s)"
msgstr "%s og %s (%s)"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:575
+#: ../src/plugins/BookReport.py:579
msgid "Available Books"
msgstr "Tilgjengelige bøker"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:588
+#: ../src/plugins/BookReport.py:592
msgid "Book List"
msgstr "Bokliste"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1093
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1141 ../src/plugins/BookReport.py:1282
+#: ../src/plugins/BookReport.py:680 ../src/plugins/BookReport.py:1107
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1155 ../src/plugins/BookReport.py:1292
msgid "Book Report"
msgstr "Bokrapport"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:708
+#: ../src/plugins/BookReport.py:712
msgid "New Book"
msgstr "Ny bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:711
+#: ../src/plugins/BookReport.py:715
msgid "_Available items"
msgstr "_Tilgjengelige emner"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:715
+#: ../src/plugins/BookReport.py:719
msgid "Current _book"
msgstr "Gjeldende _bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:723
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:69
msgid "Item name"
msgstr "Emnenavn"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/BookReport.py:730
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:738
+#: ../src/plugins/BookReport.py:742
msgid "Book selection list"
msgstr "Liste for bokvalg"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:777
+#: ../src/plugins/BookReport.py:781
msgid "Different database"
msgstr "En annen database"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:778
+#: ../src/plugins/BookReport.py:782
#, python-format
msgid ""
"This book was created with the references to database %s.\n"
"\n"
" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
msgstr ""
"Denne boka ble laget med referanser til databasen %s. \n"
"\n"
-"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir "
-"ugyldige.\n"
+"Dette gjør at referansene til den sentrale person lagret i boken blir ugyldige.\n"
"\n"
-"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i "
-"den åpne databasen."
+"Derfor blir den sentrale personen for hvert emne til den aktive personen i den åpne databasen."
-#: ../src/plugins/BookReport.py:916
+#: ../src/plugins/BookReport.py:930
msgid "Setup"
msgstr "Oppsett"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:926
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940
msgid "Book Menu"
msgstr "Bokmeny"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:949
+#: ../src/plugins/BookReport.py:963
msgid "Available Items Menu"
msgstr "Meny over tilgjengelige emner"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1144
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1158
msgid "GRAMPS Book"
msgstr "GRAMPS-bok"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1283 ../src/plugins/Records.py:578
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:541
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:540
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:446
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1293 ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:547
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:468
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1057
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:306
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
@@ -6134,48 +6878,48 @@ msgstr "GRAMPS-bok"
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:150
#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:161
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:358
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:240
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:149
#: ../src/plugins/quickview/References.py:105
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:181
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:192
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:185
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:196
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:207
#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:81
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:242
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:326
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:245
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:914
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:328
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:305
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:308
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:284
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:199 ../src/plugins/tool/Check.py:1671
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198 ../src/plugins/tool/Check.py:1666
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:158 ../src/plugins/tool/Eval.py:124
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:683
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:456 ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:644 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:185 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:444
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:372 ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121
#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:273
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:493
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1512
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3955
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1869
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:488
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:142 ../src/plugins/tool/Verify.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5806
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1787
msgid "Stable"
msgstr "Stabil"
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1284
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1294
msgid "Produces a book containing several reports."
msgstr "Lager en bok som inneholder flere rapporter."
@@ -6187,41 +6931,27 @@ msgid "Failure writing %s"
msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til "
-"katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og "
-"prøv på nytt."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til katalogen. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til katalogen og prøv på nytt."
#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr ""
-"Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til "
-"fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "Databasen kan ikke lagres fordi du ikke har rettigheter til å skrive til fila. Vennligst kontroller at du har skrivetilgang til fila og prøv på nytt."
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
-msgid ""
-"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
-"Eksport til GRAMPS XML gir en fullstendig kopi av GRAMPS-databasen uten "
-"mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål."
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1219
+msgid "GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "Eksport til GRAMPS XML gir en fullstendig kopi av GRAMPS-databasen uten mediaobjektene som en XML-fil. Denne er nyttig for sikkerhetskopiformål."
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1222
msgid "GRAMPS XML export options"
msgstr "GRAMPS-XML eksportinnstillinger"
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1225
msgid "GRAMPS _XML database"
msgstr "GRAMPS _XML-database"
@@ -6239,8 +6969,7 @@ msgstr "Mediemappe %s er skrivebeskyttet"
#. it, have him remove it!
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
msgstr "Mediakatalog %s finnes. Slett den først og start deretter importen"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
@@ -6254,17 +6983,8 @@ msgstr "Grunnsti for relative medier er angitt"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å "
-"bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter "
-"du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og "
-"velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine "
-"mediaobjekt."
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Basisstien for media for dette slektsteet er satt til %s. Du bør vurdere å bruke en enklere sti. Du kan endre dette i Innstillinger. Samtidig flytter du over dine media til en ny katalog, bruker verktøyet Mediahåndterer og velger opsjonen 'Erstatte del av stien' for å sette korrekt sti til dine mediaobjekt."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
msgid "Cannot set base media path"
@@ -6272,22 +6992,8 @@ msgstr "Kan ikke sette mediasti"
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. "
-"De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %"
-"(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de "
-"importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. "
-"Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke "
-"verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine "
-"mediaobjekter."
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "Slektstreet du importerte har allerede en basissti for media: %(orig_path)s. De importerte mediaobjektene derimot er angitt til å være relativt til %(path)s. Du kan endre mediastien i Innstillinger eller du kan konvertere de importerte filene til å ligge i den allerede angitte basisstien for media. Du kan gjøre dette ved å flytte dine media til en ny posisjon og bruke verktøyet 'Erstatte del av stien' for å sette korrekte stier til dine mediaobjekter."
#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
#: ../data/gramps.xml.in.h:4
@@ -6321,8 +7027,7 @@ msgstr "Feil ved lesing av %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr ""
-"Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
+msgstr "Fila er sannsynligvis enten ødelagt eller ikke en gyldig GRAMPS-database."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
#, python-format
@@ -6439,16 +7144,8 @@ msgstr "Kunne ikke endre mediasti"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det "
-"slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt "
-"ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i "
-"Innstillinger."
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "Den åpnede fila har mediasti %s, som er i konflikt med mediastien til det slektstreet du vil improtere til. Den opprinnelige mediastien er blitt ivaretatt. Kopier filen til en korrekt katalog eller endre mediastien i Innstillinger."
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
msgid "GRAMPS XML import"
@@ -6461,143 +7158,119 @@ msgid "Witness name: %s"
msgstr "Vitners navn: %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2879
#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr ""
-"Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne "
-"grupperingen til %s"
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "Ditt familietre grupperer navn %s sammen med %s, endret ikke denne grupperingen til %s"
#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
#, python-format
msgid "Witness comment: %s"
msgstr "Vitners kommentar: %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2455
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2461
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2728
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2741
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:72
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:81
#, python-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "Klarte ikke å åpne %s"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2473
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en "
-"eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til "
-"siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
+msgstr "GRAMPS-filen du importerer ble laget med GRAMPS versjon %s, men du kjører en eldre versjon %s. Filen vil ikke bli importert. Vennligst oppgrader til siste versjon av GRAMPS og prøv på nytt."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2485
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for more info."
msgstr ""
-"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av "
-"GRAMPS, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n"
+"Deb .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, mens den versjonen du nå kjører er nyere versjon %(newgramps)s\n"
"\n"
-"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av GRAMPS som støtter "
-"versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n"
+"Fila kan ikke importeres. Bruk en eldre versjon av GRAMPS som støtter versjon %(xmlversion)s av XML-fila.\n"
"Se\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
" for mer informasjon."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2500
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
msgid "The file will not be imported"
msgstr "Fila vil ikke bli importert"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
#, python-format
msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
"See\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for more info."
msgstr ""
-"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av "
-"GRAMPS, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n"
+"Den .gramps-fila du importerer ble laget med versjon %(oldgramps)s av GRAMPS, men du kjører en mye nyere versjon %(newgramps)s.\n"
"\n"
-"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er "
-"problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av GRAMPS, "
-"som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n"
+"Etter importen må du kontrollere at alt ble importert riktig. Hvis det er problemer, vær snill å rapportere feilen og bruk en eldre versjon av GRAMPS, som er %(xmlversion)s til å importere fila i mellomtiden.\n"
"Se\n"
" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
"for mer informasjon."
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2520
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
msgid "Old xml file"
msgstr "Gammel xml-fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2530 ../data/gramps.keys.in.h:2
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GRAMPS XML database"
msgstr "GRAMPS XML-database"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2531
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og "
-"skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS."
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
+msgid "The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present GRAMPS database format."
+msgstr "GRAMPS XML-database er en tekstversjon av slektstreet. Det er både lese- og skrivekompatibelt med det nåværende databaseformatet til GRAMPS."
-#: ../src/plugins/Records.py:218
+#: ../src/plugins/Records.py:217
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
#, python-format
msgid "%s and %s"
msgstr "%s og %s"
-#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
+#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
msgid "Double-click name for details"
msgstr "Dobbeltklikk på navn for å se detaljer"
#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:328
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:30
+#: ../src/plugins/Records.py:327
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
msgid "No Family Tree loaded."
msgstr "Ingen Slektstre er lastet."
-#: ../src/plugins/Records.py:343
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:57
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
+#: ../src/plugins/Records.py:342
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
msgid "Processing..."
msgstr "Prosesserer..."
-#: ../src/plugins/Records.py:395 ../src/plugins/Records.py:569
+#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
msgid "Records"
msgstr "Poster"
-#: ../src/plugins/Records.py:413
+#: ../src/plugins/Records.py:412
#, python-format
msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
@@ -6605,212 +7278,212 @@ msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
#. ###############################
#. #########################
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:446 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:341
+#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:676
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:334
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:179
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:713
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:339
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:601
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:512
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:172
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:252
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:119
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3528
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5245
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1303
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
msgid "Report Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:519
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:515
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3549
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1315
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
-#: ../src/plugins/Records.py:450
+#: ../src/plugins/Records.py:449
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:316
msgid "Determines what people are included in the report"
msgstr "Beregner hvilke personer som skal tas med i rapporten"
-#: ../src/plugins/Records.py:454
+#: ../src/plugins/Records.py:453
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:684
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:320
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:525
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3555
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1403
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5272
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1321
msgid "Filter Person"
msgstr "Filtrere person"
-#: ../src/plugins/Records.py:455
+#: ../src/plugins/Records.py:454
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:685
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3556
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5273
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1322
msgid "The center person for the filter"
msgstr "Senterpersonen for filteret"
-#: ../src/plugins/Records.py:461
+#: ../src/plugins/Records.py:460
msgid "Use call name"
msgstr "Bruk kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:463
+#: ../src/plugins/Records.py:462
msgid "Don't use call name"
msgstr "Ikke bruk kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:464
+#: ../src/plugins/Records.py:463
msgid "Replace first name with call name"
msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:465
+#: ../src/plugins/Records.py:464
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn"
-#: ../src/plugins/Records.py:471
+#: ../src/plugins/Records.py:470
msgid "Person Records"
msgstr "Personposter"
-#: ../src/plugins/Records.py:473
+#: ../src/plugins/Records.py:472
msgid "Family Records"
msgstr "Familieposter"
-#: ../src/plugins/Records.py:510 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:497
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:500
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:867
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:695
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:392
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:489
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:287
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:598
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:200
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:290
msgid "The basic style used for the text display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
-#: ../src/plugins/Records.py:519
+#: ../src/plugins/Records.py:518
msgid "The style used for headings."
msgstr "Stilen som brukes på titler."
-#: ../src/plugins/Records.py:528
+#: ../src/plugins/Records.py:527
msgid "The style used for the report title"
msgstr "Stil som brukes på rapporttittelen"
-#: ../src/plugins/Records.py:537
+#: ../src/plugins/Records.py:536
msgid "Youngest living person"
msgstr "Yngste levende person"
-#: ../src/plugins/Records.py:538
+#: ../src/plugins/Records.py:537
msgid "Oldest living person"
msgstr "Eldste levende person"
-#: ../src/plugins/Records.py:539
+#: ../src/plugins/Records.py:538
msgid "Person died at youngest age"
msgstr "Person døde i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:540
+#: ../src/plugins/Records.py:539
msgid "Person died at oldest age"
msgstr "Person døde i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:541
+#: ../src/plugins/Records.py:540
msgid "Person married at youngest age"
msgstr "Person ble gift seg i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:542
+#: ../src/plugins/Records.py:541
msgid "Person married at oldest age"
msgstr "Person ble gift seg i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:543
+#: ../src/plugins/Records.py:542
msgid "Person divorced at youngest age"
msgstr "Person ble skilt i ung alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:544
+#: ../src/plugins/Records.py:543
msgid "Person divorced at oldest age"
msgstr "Person ble skilt i høy alder"
-#: ../src/plugins/Records.py:545
+#: ../src/plugins/Records.py:544
msgid "Youngest father"
msgstr "Yngste far"
-#: ../src/plugins/Records.py:546
+#: ../src/plugins/Records.py:545
msgid "Youngest mother"
msgstr "Yngste mor"
-#: ../src/plugins/Records.py:547
+#: ../src/plugins/Records.py:546
msgid "Oldest father"
msgstr "Eldste far"
-#: ../src/plugins/Records.py:548
+#: ../src/plugins/Records.py:547
msgid "Oldest mother"
msgstr "Eldste mor"
-#: ../src/plugins/Records.py:549
+#: ../src/plugins/Records.py:548
msgid "Couple with most children"
msgstr "Par med flest barn"
-#: ../src/plugins/Records.py:550
+#: ../src/plugins/Records.py:549
msgid "Living couple married most recently"
msgstr "Levende par som sist ble gift"
-#: ../src/plugins/Records.py:551
+#: ../src/plugins/Records.py:550
msgid "Living couple married most long ago"
msgstr "Levende par som ble gift for lengst tid siden"
-#: ../src/plugins/Records.py:552
+#: ../src/plugins/Records.py:551
msgid "Shortest past marriage"
msgstr "Korteste ekteskap"
-#: ../src/plugins/Records.py:553
+#: ../src/plugins/Records.py:552
msgid "Longest past marriage"
msgstr "Lengste ekteskap"
-#: ../src/plugins/Records.py:565
+#: ../src/plugins/Records.py:564
msgid "Records Gramplet"
msgstr "Smågramps for poster"
-#: ../src/plugins/Records.py:577
+#: ../src/plugins/Records.py:576
msgid "Records Report"
msgstr "Rapport over poster"
-#: ../src/plugins/Records.py:582
+#: ../src/plugins/Records.py:581
msgid "Shows some interesting records about people and families"
msgstr "Viser noen interessante poster om personer og familier"
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:377
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378
msgid "Plain Text"
msgstr "Ren tekst"
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:378
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:379
msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
-msgstr "Lager dokument i ren tekst format (.txt)."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
@@ -6827,57 +7500,62 @@ msgstr "Skriv ut..."
#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:617
msgid "Generates documents and prints them directly."
-msgstr "Lager dokument og skriver dem ut direkte."
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:158 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:183
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "Markøren '' var ikke i malen"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "Template Error"
-msgstr "Feil i mal"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:194 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
msgstr ""
-"Kunne ikke åpne %s\n"
-"Bruker standardmalen"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:484
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:267
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5205
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:182
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "Mulig målfeil"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:183
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:529
+#, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "Klarte ikke lage jpeg-versjon av bildet %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:556
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:485
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:557
msgid "Generates documents in HTML format."
-msgstr "Lager dokument i HTML-format."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:552
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:671
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:553
+#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:672
msgid "Generates documents in LaTeX format."
-msgstr "Lager dokument i LaTeX-format."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "Kunne ikke åpne %s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1549
msgid "Open Document Text"
msgstr "Open Document tekst"
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1156
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1550
msgid "Generates documents in Open Document Text format (.odt)."
-msgstr "Lager dokument i Open Document Tekst-format (.odt)."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:357
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:810
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:364
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:358
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:365
msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
-msgstr "Lager dokument i postscript-format (.ps)."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:447
msgid "RTF document"
@@ -6885,153 +7563,170 @@ msgstr "RTF-dokument"
#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:448
msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
-msgstr "Lager dokument i Rikt Tekst-format (.rtf)."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:271
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:273
msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
msgstr "SVG (Skalerbar VektorGrafikk)"
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:272
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:274
msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
-msgstr "Lager dokument i Skalerbart VektorGrafikk-format (.svg)."
+msgstr ""
#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:95
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:131
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:74
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:85
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:76
+#, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "Person %s er ikke i databasen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:198
#, python-format
msgid "Ancestor Graph for %s"
msgstr "Anetavle for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:461
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:461
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464
msgid "Tree Options"
msgstr "Treopsjoner"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:391
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:181
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
msgid "Center Person"
msgstr "Senterperson"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
msgid "The center person for the tree"
msgstr "Senterpersonen for dette treet"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:188
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
msgid "Generations"
msgstr "Generasjoner"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
msgid "The number of generations to include in the tree"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i treet"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:471
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:471
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:474
msgid "Display Format"
msgstr "Visningsformat"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:473
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
msgid "Display format for the outputbox."
msgstr "Visningsformat til boksen for utdata."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:476
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
msgid "Sc_ale to fit on a single page"
msgstr "_Skaler slik at den passer på en side"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
msgid "Whether to scale to fit on a single page."
msgstr "Skalere for å passe inn på en side."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:480
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
msgid "Include Blank Pages"
msgstr "Ta med blanke sider"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
msgid "Whether to include pages that are blank."
msgstr "Ta med blanke sider."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
msgid "Co_mpress tree"
msgstr "Ko_mprimere tre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:488
msgid "Whether to compress the tree."
msgstr "Om treet skal komprimeres."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:506
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:509
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
msgid "The basic style used for the title display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:540
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
msgid "Ancestor Tree"
msgstr "Anetre"
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:544
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:547
msgid "Produces a graphical ancestral tree"
msgstr "Lager en grafisk anetavle"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:145
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
msgid "Calendar Report"
msgstr "Kalenderrapport"
#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:159
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
msgid "Formatting months..."
msgstr "Formatere måneder..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:248
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3186
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1164
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4758
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1082
msgid "Applying Filter..."
msgstr "Bruker filter..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:206
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1085
msgid "Reading database..."
msgstr "Leser database..."
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:251
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:256
#, python-format
msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
msgstr "%(person)s, født%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:298
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:260
#, python-format
msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:301
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:306
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7040,8 +7735,8 @@ msgstr ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:351
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:355
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:310
#, python-format
msgid ""
"%(spouse)s and\n"
@@ -7056,320 +7751,319 @@ msgstr[1] ""
"%(spouse)s og\n"
" %(person)s, %(nyears)d"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:381
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:383
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:385
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
msgid "Year of calendar"
msgstr "Kalenderår"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:343
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1399
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr ""
-"Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen"
-
#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:392
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:344
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:182
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:348
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1317
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på kalenderen"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:396
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:185
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:175
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:178
msgid "The center person for the report"
msgstr "Senterpersonen for denne rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:404
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:359
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5285
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334
msgid "Select the format to display names"
msgstr "Velg format for å vise navn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383
msgid "Country for holidays"
msgstr "Land for helligdager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:413
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:368
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
msgid "Select the country to see associated holidays"
msgstr "Velg et land for å vise dets helligdager"
#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1401
msgid "First day of week"
msgstr "Første ukedag"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
msgid "Select the first day of the week for the calendar"
msgstr "Velg første ukedag for kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1391
msgid "Birthday surname"
msgstr "Etternavn ved fødsel"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra første familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:429
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
msgstr "Hustruer bruker mannens etternavn (fra siste familie som listes opp)"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396
msgid "Wives use their own surname"
msgstr "Hustruer bruker sitt eget etternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
msgid "Select married women's displayed surname"
msgstr "Velg gifte kvinners viste etternavn"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1412
msgid "Include only living people"
msgstr "Ta bare med levende personer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1495
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:391
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1413
msgid "Include only living people in the calendar"
msgstr "Ta bare med levende personer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
msgid "Include birthdays"
msgstr "Ta med fødselsdager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:395
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1417
msgid "Include birthdays in the calendar"
msgstr "Ta med fødselsdager i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1502
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1420
msgid "Include anniversaries"
msgstr "Ta med jubileer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1503
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1421
msgid "Include anniversaries in the calendar"
msgstr "Ta med jubileer i kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407
msgid "Text Options"
msgstr "Innstillinger for rapporter"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "Text Area 1"
msgstr "Tekstområde 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
msgid "My Calendar"
msgstr "Min Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415
msgid "First line of text at bottom of calendar"
msgstr "Første linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Text Area 2"
msgstr "Tekstområde 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
msgid "Produced with GRAMPS"
msgstr "Laget med GRAMPS"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419
msgid "Second line of text at bottom of calendar"
msgstr "Andre linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
msgid "Text Area 3"
msgstr "Tekstområde 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423
msgid "Third line of text at bottom of calendar"
msgstr "Tredje linje med tekst på bunn av kalenderen"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
msgid "Title text and background color"
msgstr "Titteltekst og bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:511
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:515
msgid "Calendar day numbers"
msgstr "Kalenderdagnumre"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:514
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
msgid "Daily text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
msgid "Days of the week text"
msgstr "Tekst for ukedager"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:487
msgid "Text at bottom, line 1"
msgstr "Bunntekst, linje 1"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:489
msgid "Text at bottom, line 2"
msgstr "Bunntekst, linje 2"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:524
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:491
msgid "Text at bottom, line 3"
msgstr "Bunntekst, linje 3"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530
msgid "Borders"
msgstr "Rammer"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:335
#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:550
msgid "Produces a graphical calendar"
msgstr "Lager en grafisk kalender"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56
msgid "short for married|m."
msgstr "g."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:152
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:155
#, python-format
msgid "Descendant Chart for %s"
msgstr "Etterkommertre for %s"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:487
msgid "Show Sp_ouses"
msgstr "Vis e_ktefeller"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:485
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:488
msgid "Whether to show spouses in the tree."
msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
msgid "Descendant Tree"
msgstr "Etterkommertavle"
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:543
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:546
msgid "Produces a graphical descendant tree"
msgstr "Lager et grafisk etterkommertre"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:191
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:194
#, python-format
msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
msgstr "%(generations)d generasjoners viftetavle for %(person)s"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:737
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745
msgid "The number of generations to include in the report"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
msgid "Type of graph"
msgstr "Graftype"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
msgid "full circle"
msgstr "Hel sirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:356
msgid "half circle"
msgstr "Halvsirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:357
msgid "quarter circle"
msgstr "Kvartsirkel"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:355
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr ""
-"Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
+msgstr "Form på den grafiske rapporten: helsirkel, halvsirkel eller kvartsirkel."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:363
msgid "white"
msgstr "hvit"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:364
msgid "generation dependent"
msgstr "Generasjonsavhengig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:362
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
msgid "Background color is either white or generation dependent"
msgstr "Bakgrunnsfargen er enten hvit eller generasjonsavhengig"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:366
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
msgid "Orientation of radial texts"
msgstr "orientering av radiell tekst"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:371
msgid "upright"
msgstr "øverst til høyre"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:372
msgid "roundabout"
msgstr "sirkelbue"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:370
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:373
msgid "Print radial texts upright or roundabout"
msgstr "Skriv ut radielle tekster som en linje eller følg sirkelbuen"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397
msgid "The style used for the title."
msgstr "Stil som blir brukt på tittelen."
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
msgid "Fan Chart"
msgstr "Vifteformet slektstavle"
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:452
msgid "Produces fan charts"
msgstr "Lag et viftekart"
@@ -7457,12 +8151,6 @@ msgstr "Alder ved ekteskapsinngåelse"
msgid "Age at death"
msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:56 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "Alder"
-
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:125
msgid "Event type"
msgstr "Hendelsestyper"
@@ -7608,11 +8296,8 @@ msgid "Max. items for a pie"
msgstr "Maks antall kakedeler"
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr ""
-"Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet "
-"for stolpediagram."
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "Med færre elementer vil et kakediagram med forklaringer bli brukt i stedet for stolpediagram."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:741
msgid "Charts 1"
@@ -7632,25 +8317,24 @@ msgstr "Stilen brukt for elementer og verdier."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:795
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:310
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:205
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:686
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:566
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:375
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:469
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:468
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:154
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:271
msgid "The style used for the title of the page."
msgstr "Stilen som brukes på sidens tittel."
#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr ""
-"Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
+msgstr "Lager statistiske stolpe- og kake-diagrammer over personene i databasen"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:94
#, python-format
@@ -7662,8 +8346,8 @@ msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"
#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
msgid "Report could not be created"
msgstr "Klarte ikke å lage rapport"
@@ -7714,64 +8398,6 @@ msgstr "Tidslinjetavle"
msgid "Produces a timeline chart."
msgstr "Lager en tidslinjetavle."
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:56
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:62
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:82
-msgid "Export to CD"
-msgstr "Overfør til CD"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:119 ../src/plugins/export/ExportCd.py:154
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:237
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539
-msgid "Select file"
-msgstr "Velg en fil"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:265 ../src/plugins/tool/Check.py:562
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "Fant ikke mediaobjektet"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:266
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men "
-"eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet "
-"sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til "
-"den savnede fila, eller velge en ny fil."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:309
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-"
-"lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil "
-"være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:315
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)"
-
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
@@ -7796,15 +8422,15 @@ msgstr "Kilde for død"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2821
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:539
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4203
msgid "Husband"
msgstr "Ektemann"
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2823
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:548
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4205
msgid "Wife"
msgstr "Kone"
@@ -7830,15 +8456,15 @@ msgstr "CSV regnearkopsjoner"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:290
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:291
msgid "Web Family Tree export options"
msgstr ""Web Family Tree"-eksportvalg"
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:293
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294
msgid "_Web Family Tree"
msgstr "_Web Family Tree"
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:294
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:295
msgid "Web Family Tree format."
msgstr ""Web Family Tree"-format."
@@ -7862,27 +8488,27 @@ msgstr "Bruker valgt notatfilter"
msgid "Filtering unlinked records"
msgstr "Filtrerer ulenkede poster"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:573
msgid "Writing individuals"
msgstr "Skriver personer"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:915
msgid "Writing families"
msgstr "Skriver familier"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1075
msgid "Writing sources"
msgstr "Skriver kilder"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1109
msgid "Writing notes"
msgstr "Skriver notater"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1146
msgid "Writing repositories"
msgstr "Skriver oppbevaringssteder"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
msgid "Export failed"
msgstr "Eksporteringen feilet"
@@ -7891,24 +8517,20 @@ msgstr "Eksporteringen feilet"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De "
-"fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
-
#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:139
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM brukes til å overføre data mellom slektsforskningsprogrammer. De fleste slektsforskningsprogram vil godta en GEDCOM-fil som inndata."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1543
msgid "GEDCOM export options"
msgstr "GEDCOM-eksportinnstillinger"
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1546
msgid "GE_DCOM"
msgstr "GE_DCOM"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:227
msgid "No families matched by selected filter"
msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret"
@@ -7917,27 +8539,29 @@ msgstr "Søket ga ingen familier med dette filteret"
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621
msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
msgstr ""GeneWeb" er et nettbasert slektsforskningsprogram."
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:621
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:622
msgid "GeneWeb export options"
msgstr ""GeneWeb"-eksportvalg"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:624
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:625
msgid "_GeneWeb"
msgstr "_GeneWeb"
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:539
+msgid "Select file"
+msgstr "Velg en fil"
+
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
#. Register with the plugin system
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
+msgid "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object files."
msgstr "GRAMPS-pakke er en arkivert XML-database sammen med mediaobjektfiler."
#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:242
@@ -7977,8 +8601,7 @@ msgstr "Jubileum: %s"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:351
msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr ""
-"vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
+msgstr "vCalendar brukes av mange kalendere og "syvende sans"-programmer."
#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:352
msgid "vCalendar export options"
@@ -7995,8 +8618,7 @@ msgstr "vC_alendar"
#. ------------------------------------------------------------------------
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:265
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr ""
-"vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
+msgstr "vCard brukes av mange adressebok og "syvende sans"-programmer."
#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:266
msgid "vCard export options"
@@ -8012,14 +8634,8 @@ msgid "Enter a date, click Run"
msgstr "Skriv inn en dato, klikk Kjør"
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder "
-"på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da "
-"sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere."
+msgid "Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit."
+msgstr "Skriv inn en dato i tekstboksen under og klikk Kjør. Dette vil beregne alder på alle personer i Slektstreet ditt ved den angitte datoen. Du kan da sortere på alder og dobbeltklikke på en rad for å se eller redigere."
#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
msgid "Run"
@@ -8034,93 +8650,101 @@ msgstr "Vindu for alder ved vist dato"
msgid "Age on Date"
msgstr "Alder ved dato"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:42
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
msgid "Max age"
msgstr "Høyeste alder"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:44
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
msgid "Max age of Mother at birth"
msgstr "Høyeste alder for å bli mor"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
msgid "Max age of Father at birth"
msgstr "Høyeste alder for å bli far"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:55
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
msgid "Chart width"
msgstr "Diagrambredde"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
msgid "Lifespan Age Distribution"
msgstr "Fordeling på livstid"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom far og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:161
#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:162
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
msgstr "Fordeling av aldersforskjell mellom mor og barn"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:204
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikker"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
msgid "Total"
msgstr "Total"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
msgid "Median"
msgstr "Median"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:267
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
#, python-format
msgid "Double-click to see %d people"
msgstr "Dobbeltklikk for å se %d personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:286
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:287
msgid "Age Stats Gramplet"
msgstr "Smågramps Aldersstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:290
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:291
msgid "Age Stats"
msgstr "Alderstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:48
#, python-format
msgid "Active person: %s"
msgstr "Aktiv person: %s"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:57
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
msgid "Attributes Gramplet"
msgstr "Smågramps for egenskaper"
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:61
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1509
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2123
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4175
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"
@@ -8142,25 +8766,25 @@ msgid "No Active Person selected."
msgstr "Ingen aktiv person er valgt."
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:98
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:101
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
msgstr "f. %(birth_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:103
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:106
#, python-format
msgid "b. %(birth_date)s"
msgstr "f. %(birth_date)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
msgstr "d. %(death_date)s - %(place)s"
#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:120
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
#, python-format
msgid "d. %(death_date)s"
msgstr "d. %(death_date)s"
@@ -8203,29 +8827,29 @@ msgstr ""
msgid "Fan Chart Gramplet"
msgstr "Smågramps for viftetavle"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:40
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
msgid "Double-click given name for details"
msgstr "Dobbeltklikk på fornavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:130
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
msgid "Total unique given names"
msgstr "Totalt antall unike fornavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:138
msgid "Total given names showing"
msgstr "Totalt antall fornavn som vises"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:145
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:108
msgid "Total people"
msgstr "Totalt antall personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:143
msgid "Given Name Cloud Gramplet"
msgstr "Smågramps for fornavnsky (statistikk)"
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:147
msgid "Given Name Cloud"
msgstr "Fornavnsky (statistikk)"
@@ -8275,10 +8899,10 @@ msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
msgstr " har 1 av 1 personer (%(percent)s komplett)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:221
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:189
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:171
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:225
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165
#, python-format
msgid "Generation %d"
msgstr "Generasjon %d"
@@ -8290,18 +8914,10 @@ msgstr "Dobbeltklikk for å se personene i generasjon %d"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:258
#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-"har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
-"komplett)\n"
-msgstr[1] ""
-"har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s "
-"komplett)\n"
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n"
+msgstr[1] "har %(count_person)d av %(max_count_person)d personer (%(percent)s komplett)\n"
#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:261
msgid "All generations"
@@ -8430,121 +9046,121 @@ msgstr "Smågramps for sesjonslogg"
msgid "Session Log"
msgstr "Sesjonslogg"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
msgid "Double-click item to see matches"
msgstr "Dobbeltklikk på element for å se treff"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:100
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:504
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:541
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:833
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:873
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:908
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1366
msgid "Individuals"
msgstr "Personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:133
msgid "Number of individuals"
msgstr "Antall personer"
#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
msgid "Males"
msgstr "Menn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:140
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
msgid "Females"
msgstr "Kvinner"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
msgid "Individuals with unknown gender"
msgstr "Personer med ukjent kjønn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
msgid "Individuals with incomplete names"
msgstr "Personer med ufullstendig navn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
msgid "Individuals missing birth dates"
msgstr "Personer uten fødselsdato"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155
msgid "Disconnected individuals"
msgstr "Slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:189
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:191
msgid "Family Information"
msgstr "Familieinformasjon"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
msgid "Number of families"
msgstr "Antall familier"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165
msgid "Unique surnames"
msgstr "Unike etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208
msgid "Media Objects"
msgstr "Mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
msgid "Individuals with media objects"
msgstr "Personer med mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175
msgid "Total number of media object references"
msgstr "Totalt antall henvisninger til mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179
msgid "Number of unique media objects"
msgstr "Antall unike mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
msgid "Total size of media objects"
msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232
msgid "Missing Media Objects"
msgstr "Manglende mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200
msgid "Statistics Gramplet"
msgstr "Smågramps for statistikker"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
msgid "Double-click surname for details"
msgstr "Dobbeltklikk på etternavn for å se detaljer"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:142
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:106
msgid "Total unique surnames"
msgstr "Totalt antall unike etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
msgid "Total surnames showing"
msgstr "Totalt antall etternavn som vises"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:162
msgid "Surname Cloud Gramplet"
msgstr "Vindu for etternavnstatistikk"
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:166
msgid "Surname Cloud"
msgstr "Etternavnstatistikk"
@@ -8565,11 +9181,11 @@ msgstr "Gjøremålsvindu"
msgid "TODO List"
msgstr "Å-gjøre-liste"
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:117
msgid "Top Surnames Gramplet"
msgstr "Smågramps for mest brukte etternavn"
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:120
msgid "Top Surnames"
msgstr "Mest brukte etternavn"
@@ -8577,58 +9193,31 @@ msgstr "Mest brukte etternavn"
msgid ""
"Welcome to GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
+"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and powerful features.\n"
"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
+"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet easy to use.\n"
"\n"
"Getting Started\n"
"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start GRAMPS."
msgstr ""
"Velkommen til GRAMPS!\n"
"\n"
-"GRAMPS er en programpakke for slektsforskning. Selv om den likner på andre "
-"slektsforskerprogram tilbyr GRAMPS noen unike og kraftige muligheter.\n"
+"GRAMPS er en programpakke for slektsforskning. Selv om den likner på andre slektsforskerprogram tilbyr GRAMPS noen unike og kraftige muligheter.\n"
"\n"
-"GRAMPS er et åpent kildekodeprogram, noe som betyr at du står fritt til å "
-"kopiere og distribuere det til hvem som helst. Det utvikles og vedlikeholdes "
-"av et verdensomspennende nettverk av frivillige som har som felles mål å "
-"gjøre GRAMPS til et kraftig, men samtidig enkelt å bruke.\n"
+"GRAMPS er et åpent kildekodeprogram, noe som betyr at du står fritt til å kopiere og distribuere det til hvem som helst. Det utvikles og vedlikeholdes av et verdensomspennende nettverk av frivillige som har som felles mål å gjøre GRAMPS til et kraftig, men samtidig enkelt å bruke.\n"
"\n"
"Komme igang\n"
"\n"
-"Det første du må gjøre er å lage et Slektstre. For å lage et nytt Slektstre "
-"(iblant kalt database) velger du \"Slektstre\" fra menyen, velg \"Håndtere "
-"Slektstrær\", klikk på \"Ny\" og gi databasen et navn. For flere detaljer, "
-"vennligst les Brukerveiledningen eller on-line-manualen på http://gramps-"
-"project.org.\n"
+"Det første du må gjøre er å lage et Slektstre. For å lage et nytt Slektstre (iblant kalt database) velger du \"Slektstre\" fra menyen, velg \"Håndtere Slektstrær\", klikk på \"Ny\" og gi databasen et navn. For flere detaljer, vennligst les Brukerveiledningen eller on-line-manualen på http://gramps-project.org.\n"
"\n"
-"Du leser nå fra \"Gramplets\"-siden hvor du kan legge til dine egne "
-"gramplets.\n"
+"Du leser nå fra \"Gramplets\"-siden hvor du kan legge til dine egne gramplets.\n"
"\n"
-"Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye "
-"gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å "
-"flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. "
-"Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som "
-"frakoblet neste gang du starter GRAMPS."
+"Du kan høyreklikke på bakgrunnen på denne siden for å legge til nye gramplets og endre antall kolonner. Du kan også dra knappen Egenskaper for å flytte grampleten på denne siden, og frakoble den til å flyte over GRAMPS. Hvis du lukker GRAMPS mens en gramplet er frakoblet vil den åpnes som frakoblet neste gang du starter GRAMPS."
#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
msgid "Welcome Gramplet"
@@ -8741,153 +9330,143 @@ msgstr "Hva nå?"
#. Constant options items
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
msgid "B&W outline"
msgstr "Svart/hvit-disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
msgid "Coloured outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
msgid "Colour fill"
msgstr "Fargefyll"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
msgid "People of Interest"
msgstr "Personer av interesse"
#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
msgid "People of interest"
msgstr "Personer av interesse"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr ""
-"Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne "
-"\"slektslinjer\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "Personer av interesse er brukt som et utgangspunkt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
msgid "Follow parents to determine family lines"
msgstr "Følg foreldre for å beregne slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Foreldre og deres aner vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
msgid "Follow children to determine \"family lines\""
msgstr "Følg barn for å beregne \"slektslinjer\""
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
msgstr "Barn vil bli brukt for å beregne \"slektslinjer\"."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
msgid "Try to remove extra people and families"
msgstr "Forsøk å fjerne ekstra personer og familier"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr ""
-"Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse "
-"vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "Personer og familier som ikke direkte er i slekt med personene av interesse vil bli fjernet ved beregning av \"slektslinjer\"."
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
msgid "Family Colours"
msgstr "Familiefarger"
#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
msgid "Family colours"
msgstr "Familiefarger"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
msgid "Colours to use for various family lines."
msgstr "Fargene som skal brukes for de ulike slektslinjene."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
msgid "The colour to use to display men."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise menn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
msgid "The colour to use to display women."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise kvinner."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
msgid "The colour to use when the gender is unknown."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise ukjent kjønn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
msgid "The colour to use to display families."
msgstr "Fargen som skal brukes for å vise familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
msgid "Limit the number of parents"
msgstr "Begrens antall foreldre"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
msgid "The maximum number of ancestors to include."
msgstr "Maksimalt antall aner som skal inkluderes."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
msgid "Limit the number of children"
msgstr "Begrens antall barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
msgid "The maximum number of children to include."
msgstr "Maksimalt antall barn som skal inkluderes."
#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
msgid "Include thumbnail images of people"
msgstr "Ta med bilde av personer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
msgid "Thumbnail location"
msgstr "Plassering av bilde"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
msgid "Above the name"
msgstr "Over navnet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
msgid "Beside the name"
msgstr "Ved siden av navnet"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
msgstr "Hvor bildet skal vises i forhold til navnet"
#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
@@ -8896,183 +9475,166 @@ msgstr "Innstillinger"
#. ---------------------
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
msgid "Graph coloring"
msgstr "Graffarger"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er "
-"valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge om ikke annet er valgt. Hvis kjønnet er ukjent vil personen bli vist med grå farge."
#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
msgid "Use rounded corners"
msgstr "Bruk avrundede hjørner"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
msgstr "Bruk avrundede hjørner for å skille mellom kvinner og menn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
msgid "Include dates"
msgstr "Ta med datoer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
msgid "Whether to include dates for people and families."
msgstr "Velge å ta med datoer for personer og familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
msgid "Limit dates to years only"
msgstr "Reduser datoene til kun år"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr ""
-"Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato "
-"tilnærminger eller intervaller blir vist."
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "Skriver kun datoens år, verken måned eller dag, heller ikke dato tilnærminger eller intervaller blir vist."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
msgid "Include places"
msgstr "Ta med steder"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
msgid "Whether to include placenames for people and families."
msgstr "Velge å ta med stedsnavn for personer og familier."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
msgid "Include the number of children"
msgstr "Ta med antall barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
msgstr "Velge å ta med antall barn for familier med mer enn 1 barn."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
msgid "Include private records"
msgstr "Ta med private poster"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private."
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:399
msgid "Generating Family Lines"
msgstr "Lager Slektslinjer"
#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:400
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:99 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:229
msgid "Starting"
msgstr "Starter"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405
msgid "Finding ancestors and children"
msgstr "Finner aner og barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:428
msgid "Writing family lines"
msgstr "Skriver slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:967
#, python-format
msgid "%d children"
msgstr "%d barn"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1051
msgid "Family Lines Graph"
msgstr "Graf for Slektslinjer"
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1060
msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
msgstr "Lager en familielinjegraf ved å bruke GraphViz"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
msgid "Colored outline"
msgstr "Farget disposisjon"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
msgid "Color fill"
msgstr "Fargefyll"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
msgid "The Center person for the graph"
msgstr "Senterpersonen for grafen"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
msgid "Max Descendant Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med etterslekt"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr ""
-"Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten"
+msgstr "Antall generasjoner med aner eller etterkommere som skal være med i rapporten"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
msgid "Max Ancestor Generations"
msgstr "Maks antall generasjoner med aner"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
msgstr "Antall generasjoner med aner som skal være med i rapporten"
#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
msgid "Graph Style"
msgstr "Grafstil"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr ""
-"Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er "
-"ukjent vil individet bli vist med grå farge."
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "Menn vil bli vist med blå farge, kvinner med rød farge. Hvis kjønnet er ukjent vil individet bli vist med grå farge."
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:305
msgid "Hourglass Graph"
msgstr "Timeglasstavle"
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:309
msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
msgstr "Lager en timeglassrapport med Graphviz"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
msgid "Descendants <- Ancestors"
msgstr "Etterkommere <- forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
msgid "Descendants -> Ancestors"
msgstr "Etterkommere -> forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
msgid "Descendants <-> Ancestors"
msgstr "Etterkommere <-> forfedre"
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
msgid "Descendants - Ancestors"
msgstr "Etterkommere - forfedre"
@@ -9085,38 +9647,24 @@ msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
msgstr "Inkluder fødsels-, ekteskaps- og dødsdatoer"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr ""
-"Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i "
-"grafetikettene."
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "Ta med datoene for når personen ble født, gift og/eller døde i grafetikettene."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
msgid "Use place when no date"
msgstr "Bruk stedsnavn når det ikke finnes dato"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr ""
-"Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det "
-"korresponderende stedsfeltet bli brukt."
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "Når hverken fødsels-, ekteskaps- eller dødsdato er tilgjengelig, vil det korresponderende stedsfeltet bli brukt."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
msgid "Include URLs"
msgstr "Ta med URL-er (internettadresser)"
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og "
-"bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av "
-"nettsiderapporten."
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "Ta med en URL ved hvert knutepunkt på grafen, slik at PDF- og bildekartfilene kan lages med aktive lenker til filene som lages av nettsiderapporten."
#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
msgid "Include IDs"
@@ -9248,10 +9796,6 @@ msgstr "person"
msgid "child"
msgstr "barn"
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
-msgid "family"
-msgstr "familie"
-
#. ----------------------------------
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
msgid "mother"
@@ -9356,97 +9900,83 @@ msgstr "GeneWeb"
msgid "Import data from GeneWeb files"
msgstr "Importere data fra GenWeb-filer"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1113
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "Gjenoppbygg referansekart"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1204
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS.\n"
-"Vennligst oppgrader til den korresponderende versjonen, eller bruk XML for å "
-"flytte data mellom de forskjellige database versjonene."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2742
msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
msgstr "Database versjonen er ikke supportert av denne versjonen av GRAMPS."
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2893
msgid "Import database"
msgstr "Importer database"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2961
msgid "GRAMPS 2.x database"
msgstr "GRAMPS 2.x-database"
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2962
msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
msgstr "Importere data fra GRAMPS 2.x-databasefiler"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:78
msgid "Pro-Gen data error"
msgstr "Pro-Gen datafeil"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:160
msgid "Not a Pro-Gen file"
msgstr "Ikke en Pro-Gen fil"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:375
#, python-format
msgid "Field '%(fldname)s' not found"
msgstr "Felt '%(fldname)s' ble ikke funnet"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:450
#, python-format
msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
msgstr "Kunne ikke finne DEF-fil: %(deffname)s"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:492
msgid "Import from Pro-Gen"
msgstr "Importere fra Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:508
msgid "Pro-Gen import"
msgstr "Pro-Gen import"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:694
#, python-format
msgid "date did not match: '%s' (%s)"
msgstr "dato samsvarte ikke: '%s' (%s)"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:773
msgid "Importing individuals"
msgstr "Importerer personer"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1048
msgid "Importing families"
msgstr "Importerer familier"
#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1233
msgid "Adding children"
msgstr "Legger til barn"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
#, python-format
msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
msgstr "kan ikke finne far for I%s (far=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1246
#, python-format
msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
msgstr "kan ikke finne mor for I%s (mor=%d)"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
msgid "Pro-Gen"
msgstr "Pro-Gen"
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1282
msgid "Import data from Pro-Gen files"
msgstr "Importere data fra Pro-Genfiler"
@@ -9462,26 +9992,75 @@ msgstr "vCard"
msgid "Import data from vCard files"
msgstr "Importere data fra vCard-filer"
-#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:544
-msgid "Manages an HTML DOM tree."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1544
+#: ../src/plugins/lib/libcairodoc.py:1540
+#, fuzzy
msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
-msgstr ""
+msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML."
#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:389
msgid "Provides holiday information for different countries."
msgstr "Gir informasjon om helligdager for forskjellige land."
+#: ../src/plugins/lib/libhtml.py:557
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlbackend.py:193
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#. First is used as default selection.
+#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
+msgstr "Unicode (anbefalt)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "Alminnelig opphavsrett"
+
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "Creative Commons - Etter egenskap"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:118
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:119
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:121
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "Ingen opphavsrett"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:134
+msgid "Common constants for html files."
+msgstr ""
+
#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:113
msgid "Provides base functionality for map services."
msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for karttjenester."
-#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
-msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
-msgstr "Gir grunnfunksjonalitet for import/eksport av Gramps XML."
-
#. Make upper case of translaed country so string search works later
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:43
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61
@@ -9543,7 +10122,7 @@ msgstr "EniroKart"
#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
msgid "Opens on kartor.eniro.se"
-msgstr "Åpner i kartor.eniro.se"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
msgid "GoogleMaps"
@@ -9708,21 +10287,21 @@ msgstr "Slektsforhold til Startperson"
msgid "Display all relationships between person and home person."
msgstr "Vis alle slektsforhold mellom person og startperson."
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:33
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
#, python-format
msgid "People who have the '%s' Attribute"
msgstr "Personer som har egenskapen '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:47
#, python-format
msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
msgstr "Det er %d personer med samsvarende egenskapsnavn.\n"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:55
msgid "Attribute Match"
msgstr "Samsvarende egenskaper"
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:56
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:57
msgid "Display people with same attribute."
msgstr "Viser personer med samme egenskap."
@@ -9801,7 +10380,7 @@ msgstr "Filter på %s"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:122
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:110
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:151
msgid "Name type"
msgstr "Navnetype"
@@ -9814,7 +10393,7 @@ msgid "missing birth event"
msgstr "mangler fødselshendelse"
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:84
msgid "Count"
msgstr "Tell"
@@ -9865,12 +10444,8 @@ msgid "Father lineage for %s"
msgstr "Agnatisk linje for %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-"
-"linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet."
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "Denne rapporten viser en agnatisk linje, også kalt patronymisk linje eller Y-linje. Personer langs denne linja har samme Y-kromosomet."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
msgid "Name Father"
@@ -9893,12 +10468,8 @@ msgid "Mother lineage for %s"
msgstr "Kognatisk linje for %s"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller "
-"M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA."
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "Denne rapporten viser en kognatisk linje, også kalt matronymisk linje eller M-linje. Personer langs denne linja har samme RNA."
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
msgid "Name Mother"
@@ -9918,7 +10489,7 @@ msgid "No birth relation with child"
msgstr "Ingen fødselsrelasjon med barn"
#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:912
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:913
msgid "Unknown gender"
msgstr "Ukjent kjønn"
@@ -10001,11 +10572,11 @@ msgstr "Vis referanser for en %s"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
msgid "Type of media"
-msgstr "Medietype"
+msgstr "Mediatype"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:75
msgid "Call number"
-msgstr "Telefonnummer"
+msgstr "Telefonnummer:"
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:92
msgid "RepoRef"
@@ -10089,8 +10660,8 @@ msgid "Substring:"
msgstr "Delstreng:"
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
+#, fuzzy
+msgid "People matching the "
msgstr "Samsvarer med personer med "
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:54
@@ -10119,8 +10690,8 @@ msgstr "Samsvarer med personer som mangler fornavn"
msgid "People with the surname '%s'"
msgstr "Personer med etternavn '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:164
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:127
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168
#, python-format
msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
@@ -10128,26 +10699,26 @@ msgstr[0] "Det er %d person med samme navn, eller alternativt navn.\n"
msgstr[1] "Det er %d personer med samme navn, eller alternativt navn.\n"
#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
#, python-format
msgid "People with the given name '%s'"
msgstr "Personer med fornavn '%s'"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:180
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:184
msgid "Same Surnames"
msgstr "Samme etternavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:182
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:186
msgid "Display people with the same surname as a person."
msgstr "Viser personer med samme etternavn som en person."
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:191
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:202
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:206
msgid "Same Given Names"
msgstr "Samme fornavn"
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:193
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:204
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:197
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:208
msgid "Display people with the same given name as a person."
msgstr "Viser personer med samme fornavn som en person."
@@ -10169,91 +10740,91 @@ msgstr "selv"
msgid "Display a person's siblings."
msgstr "Viser en persons søsken."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:163
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:166
#, python-format
msgid "Ahnentafel Report for %s"
msgstr "Ahnentafelrapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
msgid "Page break between generations"
msgstr "Sideskift mellom generasjoner"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
msgid "Whether to start a new page after each generation."
msgstr "Begynn med ny side etter hver generasjon."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
msgid "Add linebreak after each name"
msgstr "Legg til linjeskift etter hvert navn"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266
msgid "Indicates if a line break should follow the name."
msgstr "Indikerer om linjeskift skal komme etter navnet."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:323
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:869
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
msgid "The style used for the generation header."
msgstr "Stilen som brukes til generasjons-overskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:350
msgid "Ahnentafel Report"
msgstr "Ahnentafelrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:352
msgid "Produces a textual ancestral report"
msgstr "Lager en tekstbasert slektsrapport"
#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:131
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507
msgid "Birthday and Anniversary Report"
msgstr "Bursdags- og jubileumsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
#, python-format
msgid "Relationships shown are to %s"
msgstr "Viste slektsforhold er til %s"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402
msgid "Include relationships to center person"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
msgid "Include relationships to center person (slower)"
msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen (tregere)"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
msgid "Title text"
msgstr "Titteltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411
msgid "Title of calendar"
msgstr "Tittel på kalender"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
msgid "Title text style"
msgstr "Stil for titteltekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
msgid "Data text display"
msgstr "Visning av daglig tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:482
msgid "Day text style"
msgstr "Stil for dagtekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:485
msgid "Month text style"
msgstr "Stil for månedstekst"
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:506
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:511
msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
msgstr "Lager en rapport over bursdager og jubileer"
@@ -10297,553 +10868,565 @@ msgstr "Stil som blir brukt for siste del av en tilpasset tekst."
msgid "Custom Text"
msgstr "Tilpasset tekst"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:49
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:51
msgid "b."
msgstr "f."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:50
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:52
msgid "d."
msgstr "d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:155
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:158
#, python-format
msgid "sp. %(spouse)s"
msgstr "ef. %(spouse)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:217
#, python-format
msgid "The style used for the level %d display."
msgstr "Stilen som brukes til visning av nivå %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:223
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:226
#, python-format
msgid "The style used for the spouse level %d display."
msgstr "Stilen som brukes til visning av ektefellenivå %d."
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:244
msgid "Descendant Report"
msgstr "Etterkommerrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:243
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:246
msgid "Produces a list of descendants of the active person"
msgstr "Lager en liste over den aktive personens etterkommere"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:158
#, python-format
msgid "Ancestral Report for %s"
msgstr "Anerapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:229
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:234
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:305
#, python-format
msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
msgstr "%(name)s er den samme personen som [%(id_str)s]."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:613
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:299
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:621
#, python-format
msgid "Notes for %s"
msgstr "Kommentarer for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:306
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:340
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:625
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:643
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:654
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:673
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:364
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:681
#, python-format
msgid "More about %(person_name)s:"
msgstr "Mer om %(person_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:313
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:318
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:640
#, python-format
msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:662
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:670
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:366
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:359
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:371
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:423
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:688
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:388
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:329
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:337
#, python-format
msgid "%(date)s, %(place)s"
msgstr "%(date)s, %(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:332
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:396
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:340
#, python-format
msgid "%(date)s"
msgstr "%(date)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:398
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:342
#, python-format
msgid "%(place)s"
msgstr "%(place)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:405
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:346
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:410
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:354
#, python-format
msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:513
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:518
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:488
#, python-format
msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
msgstr "Barn til %(mother_name)s og %(father_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:566
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:540
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:571
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:548
#, python-format
msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
msgstr "Mer om %(mother_name)s og %(father_name)s:"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:618
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:623
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:455
#, python-format
msgid "Spouse: %s"
msgstr "Ektefelle: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:449
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:457
#, python-format
msgid "Relationship with: %s"
msgstr "Slektskap med: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
msgid "Content"
msgstr "Innhold"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
msgid "Use callname for common name"
msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
msgid "Whether to use the call name as the first name."
msgstr "Bruk kallenavn som første navn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
msgid "Use full dates instead of only the year"
msgstr "Bruk fulle datoer i stedet for kun årstallet"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
msgid "Whether to use full dates instead of just year."
msgstr "Bruk fullstendige datoer i stedet for kun årstallet."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
msgid "List children"
msgstr "Lag en liste over alle barna"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
msgid "Whether to list children."
msgstr "Liste opp barna."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
msgid "Compute age"
msgstr "Beregn alder"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:744
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
msgid "Whether to compute age."
msgstr "Beregne alder."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:752
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
msgid "Omit duplicate ancestors"
msgstr "Utelat dobbelt oppførte forfedre"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
msgstr "Utelat dobbekt oppførte aner."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
msgid "Use Complete Sentences"
msgstr "Bruk fullstendige setninger"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:778
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
msgstr "Om det skal brukes fullstendige setninger eller et kompakt språk."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
msgid "Add descendant reference in child list"
msgstr "Legg til en henvisning om etterkommere i lista over barn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:792
msgid "Whether to add descendant references in child list."
msgstr "Legg til henvisning til etterkommere i lista over barn."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:761
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3675
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:795
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5403
msgid "Include"
msgstr "Ta med"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
msgid "Include notes"
msgstr "Ta med kommentarer"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:764
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
msgid "Whether to include notes."
msgstr "Ta med notater."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
msgid "Include attributes"
msgstr "Ta med attributter"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:768
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
msgid "Whether to include attributes."
msgstr "Ta med egenskaper."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
msgid "Whether to include images."
msgstr "Ta med bilder."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
msgid "Include alternative names"
msgstr "Ta med alternative navn"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
msgid "Whether to include other names."
msgstr "Ta med andre navn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
msgid "Include events"
msgstr "Ta med hendelser"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
msgid "Whether to include events."
msgstr "Ta med hendelser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
msgid "Include addresses"
msgstr "Ta med adresser"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
msgid "Whether to include addresses."
msgstr "Ta med adresser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
msgid "Include sources"
msgstr "Ta med kilder"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
msgid "Whether to include source references."
msgstr "Ta med kildehenvisninger."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:825
+#, fuzzy
+msgid "Include sources notes"
+msgstr "Ta med kilder"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:826
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr "Ta med notater for foreldre."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839
msgid "Missing information"
msgstr "Mangler informasjon"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:828
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:803
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841
msgid "Replace missing places with ______"
msgstr "Erstatt manglende steder med ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:804
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842
msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
msgstr "Erstatt manglende stedsnavn med tomrom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:832
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845
msgid "Replace missing dates with ______"
msgstr "Erstatt manglende datoer med ______"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:808
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846
msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
msgstr "Erstatt manglende datoer med tomrom."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:866
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879
msgid "The style used for the children list title."
msgstr "Stilen brukt på overskriften på lista over barn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:876
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:851
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:889
msgid "The style used for the children list."
msgstr "Stilen brukt på lista over barn."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912
msgid "The style used for the first personal entry."
msgstr "Stilen brukt på den første personoppføringen."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:909
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922
msgid "The style used for the More About header."
msgstr "Stilen som brukes for Mer om-overskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:894
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932
msgid "The style used for additional detail data."
msgstr "Stilen brukt for tilleggsdetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:903
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:913
msgid "Detailed Ancestral Report"
msgstr "Detaljert anerapport"
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:915
msgid "Produces a detailed ancestral report"
msgstr "Lag en detaljert rapport over forfedre"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:208
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:212
#, python-format
msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
msgstr "Etterkommerrapport for %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:754
msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
msgstr "Bruk 'Record-style' (modifisert register) for nummerering"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
msgstr "Om nummerering i Record-stil skal brukes istedet for Henry-stil."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
msgid "Include spouses"
msgstr "Ta med ektefeller"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:831
msgid "Whether to include detailed spouse information."
msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:821
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+#, fuzzy
msgid "Include path to start-person"
-msgstr "Ta med sti til startpersonen"
+msgstr "Ta med slektskap til senterpersonen"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
-msgid ""
-"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each "
-"descendant"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
+msgstr "Om barnas fødselsdato skal tas med i lista over hendelser."
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951
msgid "Detailed Descendant Report"
msgstr "Detaljert etterkommerrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:953
msgid "Produces a detailed descendant report"
msgstr "Lager en detaljert rapport over etterkommere"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:139
#, python-format
msgid "End of Line Report for %s"
msgstr "Slutt på greinene rapport for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:145
#, python-format
msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
msgstr "Alle aner til %s som ikke har foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:189
#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:310
#, python-format
msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:479
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:478
msgid "The style used for the section headers."
msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:286
msgid "The basic style used for generation headings."
msgstr "Basisstilen som brukes til generasjonsoverskriftene."
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327
msgid "End of Line Report"
msgstr "Sluttlinjerapport"
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:327
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:329
msgid "Produces a textual end of line report"
msgstr "Lager en tekstbasert slutt på greinene rapport"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:104
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:103
#, python-format
msgid "%(type)s: %(value)s"
msgstr "%(type)s: %(value)s"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:351
msgid "Marriage:"
msgstr "Ekteskap:"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
msgid "acronym for male|M"
msgstr "M"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
msgid "acronym for female|F"
msgstr "K"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:436
#, python-format
msgid "acronym for unknown|%dU"
msgstr "%dU"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
#, python-format
msgid "Family Group Report - Generation %d"
msgstr "Familierapport - generasjon %d"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:802
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:581
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
msgid "Family Group Report"
msgstr "Familierapport"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:604
msgid "Center Family"
msgstr "Senterfamilie"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
msgid "The center family for the report"
msgstr "Senterfamilie for rapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:608
msgid "Recursive"
msgstr "Rekursivt"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
msgid "Create reports for all descendants of this family."
msgstr "Lag rapporter for alle etterkommere til denne familien."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
msgid "Generation numbers (recursive only)"
msgstr "Generasjonsnumre (rekursivt)"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:619
msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
msgstr "Ta med generasjonen på hver rapport (kun rekursivt)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623
msgid "Parent Events"
msgstr "Foreldrehendelser"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
msgid "Whether to include events for parents."
msgstr "Ta med hendelser for foreldre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:627
msgid "Parent Addresses"
msgstr "Foreldres adresser"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
msgid "Whether to include addresses for parents."
msgstr "Ta med adresser for foreldre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631
msgid "Parent Notes"
msgstr "Foreldrekommentarer"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
msgid "Whether to include notes for parents."
msgstr "Ta med notater for foreldre."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:635
msgid "Parent Attributes"
msgstr "Foreldreattributter"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:639
msgid "Alternate Parent Names"
msgstr "Alternative navn på foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
msgid "Whether to include alternate names for parents."
msgstr "Ta med alternative navn for foreldrene."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644
msgid "Parent Marriage"
msgstr "Ekteskap mellom foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
msgid "Whether to include marriage information for parents."
msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for foreldrene."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649
msgid "Dates of Relatives"
msgstr "Datoer til slektninger"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
msgstr "Ta med datoer for slektninger (far, mor, ektefelle)."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:654
msgid "Children Marriages"
msgstr "Barns ekteskap"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
msgid "Whether to include marriage information for children."
msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon for barn."
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660
msgid "Missing Information"
msgstr "Mangler informasjon"
#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
msgid "Print fields for missing information"
msgstr "Mangler informasjon"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:665
msgid "Whether to include fields for missing information."
msgstr "Ta med felt for manglende informasjon."
#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:707
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:506
msgid "The basic style used for the note display."
msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning."
@@ -10851,84 +11434,80 @@ msgstr "Den grunnleggende stilen for notatvisning."
msgid "The style used for the text related to the children."
msgstr "Stil som blir brukt på tekst som henviser til barna."
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:725
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:726
msgid "The style used for the parent's name"
msgstr "Stil som blir brukt på foreldrenes navn"
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:806
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-"Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres "
-"barn."
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:807
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "Lager en familierapport som viser informasjon om et foreldrepar og deres barn."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:105
#, python-format
msgid "%(date)s in %(place)s. "
msgstr "%(date)s i %(place)s. "
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:189
msgid "Alternate Parents"
msgstr "Alternative foreldre"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:303
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:301
msgid "Marriages/Children"
msgstr "Ekteskap/barn"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:356
msgid "Individual Facts"
msgstr "Personlige fakta"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:399
#, python-format
msgid "Summary of %s"
msgstr "Sammendrag av %s"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:423
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:579
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:639
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:961
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1034
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Kunne ikke legge til bilde på siden"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:438
#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
msgid "Male"
msgstr "Mann"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:444
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:440
#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
msgid "Female"
msgstr "Kvinne"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:521
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:517
msgid "Select the filter to be applied to the report"
msgstr "Velg filteret som skal brukes på rapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:528
msgid "Include Source Information"
msgstr "Ta med kildeangivelser"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
msgid "Whether to cite sources."
msgstr "Henvise til kilder."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:578
msgid "The style used for category labels."
msgstr "Stil som brukes på kategorimerker."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:593
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:589
msgid "The style used for the spouse's name."
msgstr "Stil som brukes på ektefelles navn."
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
msgid "Complete Individual Report"
msgstr "Fullstendig personrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:652
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
msgid "Produces a complete report on the selected people"
msgstr "Lager en komplett rapport på de valgte personene"
@@ -10970,53 +11549,53 @@ msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
msgstr "Ta med tanter/unkler/nevøer/nieser"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:277
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:385
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:280
msgid "The basic style used for sub-headings."
msgstr "Basisstilen for undertitler."
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
msgid "Kinship Report"
msgstr "Slektskapsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:412
msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
msgstr "Lager en tekstbasert slektskapsrapport for en angitt person"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:83
#, python-format
msgid "Marker Report for %s Items"
msgstr "Markeringsrapport for %s element"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:116
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:203
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:293
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:379
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:115
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:202
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:292
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:378
msgid "Id"
msgstr "Id"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:451
msgid "The marker to use for the report"
msgstr "Den markeringen som skal brukes for rapporten"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:499
msgid "The basic style used for table headings."
msgstr "Basisstilen for kolonneoverskrifter i tabeller."
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:537
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
msgid "Marker Report"
msgstr "Markeringsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:539
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:538
msgid "Produces a list of people with a specified marker"
msgstr "Lager en liste med personer med en bestemt markering"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:87
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:90
#, python-format
msgid "Number of Ancestors for %s"
msgstr "Antall aner for %s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:107
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:110
#, python-format
msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
@@ -11025,118 +11604,114 @@ msgstr[1] "Generasjon %(generation)d har %(count)d personer. %(percent)s"
#. TC # English return something like:
#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:145
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:148
#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-"Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %"
-"(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "Totalt antall forfedre i generasjoner %(second_generation)d til %(last_generation)d er %(count)d. %(percent)s"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:217
msgid "Number of Ancestors Report"
msgstr "Rapport over antall aner"
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:216
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:219
msgid "Counts number of ancestors of selected person"
msgstr "Teller antall forfedre til den valgte person"
#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:405
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:95
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
msgid "Place Report"
msgstr "Stedsrapport"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
#, python-format
msgid "Gramps ID: %s "
msgstr "Gramps ID: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
#, python-format
msgid "Street: %s "
msgstr "Gate: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
#, python-format
msgid "Parish: %s "
msgstr "Prestegjeld: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
#, python-format
msgid "City: %s "
msgstr "By/Kommune: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
#, python-format
msgid "County: %s "
msgstr "Fylke: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
#, python-format
msgid "State: %s"
msgstr "Stat: %s"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126
#, python-format
msgid "Country: %s "
msgstr "Land: %s "
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148
msgid "Events that happened at this place"
msgstr "Hendelser som skjedde på dette stedet"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152
msgid "Type of Event"
msgstr "Hendelsestype"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:212
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:211
msgid "People associated with this place"
msgstr "Personer tilknyttet dette stedet"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:258
msgid "Select using filter"
msgstr "Velg å bruke filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Velg steder ved å bruke et filter"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:266
msgid "Select places individually"
msgstr "Velg steder individuelt"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
msgid "List of places to report on"
msgstr "Liste over steder som skal rapporteres"
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:297
msgid "The style used for the title of the report."
msgstr "Stilen som brukes på rapportens tittel."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:311
msgid "The style used for place title."
msgstr "Stil som brukes på tittelen på stedsnavn."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:323
msgid "The style used for place details."
msgstr "Stil som blir brukt på stedsdetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:335
msgid "The style used for a column title."
msgstr "Stil som blir brukt på kolonnetittel."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:349
msgid "The style used for each section."
msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372
msgid "The style used for event and person details."
msgstr "Stil som brukes på hendelse- og persondetaljer."
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:407
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:406
msgid "Produces a textual place report"
msgstr "Lager en tekstbasert stedsrapport"
@@ -11190,11 +11765,8 @@ msgid "Image Size"
msgstr "Bildestørrelse"
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:141
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-"Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden."
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "Størrelse på bildet i cm. Verdien 0 betyr at bildet blir tilpasset siden."
#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:164
msgid "The style used for the subtitle."
@@ -11213,71 +11785,71 @@ msgid "Produces a title page for book reports."
msgstr "Lag en tittelside for bokrapporter."
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:77
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:307
msgid "Database Summary Report"
msgstr "Sammendrag av databasen"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:146
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
#, python-format
msgid "Number of individuals: %d"
msgstr "Antall personer: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:150
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
#, python-format
msgid "Males: %d"
msgstr "Menn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:154
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
#, python-format
msgid "Females: %d"
msgstr "Kvinner: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:158
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
#, python-format
msgid "Individuals with unknown gender: %d"
msgstr "Personer med ukjent kjønn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:162
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
#, python-format
msgid "Individuals with incomplete names: %d"
msgstr "Personer med ufullstendig navn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
#, python-format
msgid "Individuals missing birth dates: %d"
msgstr "Personer uten fødselsdato: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:172
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
#, python-format
msgid "Disconnected individuals: %d"
msgstr "Slektsløse personer: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:176
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
#, python-format
msgid "Unique surnames: %d"
msgstr "Unike etternavn: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:180
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:182
#, python-format
msgid "Individuals with media objects: %d"
msgstr "Personer med mediaobjekter: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196
#, python-format
msgid "Number of families: %d"
msgstr "Antall familier: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:219
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
#, python-format
msgid "Number of unique media objects: %d"
msgstr "Antall unike mediaobjekter: %d"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:224
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
#, python-format
msgid "Total size of media objects: %d bytes"
msgstr "Samlet størrelse på mediaobjekter: %d bytes"
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:306
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:309
msgid "Provides a summary of the current database"
msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen"
@@ -11285,11 +11857,6 @@ msgstr "Viser et sammendrag for denne databasen"
msgid "Select filter to restrict people"
msgstr "Velg filter for å begrense antall personer"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "Kildetekst"
-
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
msgid "Calculated Date Estimates"
msgstr "Beregnede datoestimat"
@@ -11345,7 +11912,7 @@ msgid "Average years between two generations"
msgstr "Gjennomsnittlig antall år mellom to generasjoner"
#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
msgid "Calculate Estimated Dates"
msgstr "Beregne estimerte datoer"
@@ -11357,62 +11924,62 @@ msgstr "Resultater"
msgid "Processing...\n"
msgstr "Prosesserer...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
msgid "Replacing...\n"
msgstr "Erstatter...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:177
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Fjerner '%s'..."
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
msgid "Calculating...\n"
msgstr "Beregner...\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
msgid "Calculating estimated dates..."
msgstr "Beregner estimerte datoer..."
#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:233
msgid "Estimated birth date"
msgstr "Estimerer fødselsdato"
#. print "added death"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:249
msgid "Estimated death date"
msgstr "Estimerer dødsdato"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:261
#, python-format
msgid " added birth on %s"
msgstr " la til fødsel til %s"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:263
#, python-format
msgid " added death on %s"
msgstr " la til dødsfall til %s"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:265
msgid "Calculate date estimates"
msgstr "Beregne datoestimater"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:268
msgid "Done!\n"
msgstr "Gjort!\n"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:281
msgid "Estimated date"
msgstr "Estimert dato"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:495
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:587
#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:193
msgid "Beta"
msgstr "Beta"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:498
msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
msgstr "Beregner estimerte datoer for fødsel og død."
@@ -11458,7 +12025,7 @@ msgstr "Opprinnelige navn"
msgid "Capitalization Change"
msgstr "Endringer i store/små bokstaver"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:284
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:205 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:285
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:241
msgid "Building display"
@@ -11469,87 +12036,83 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names"
msgstr "Reparere stor forbokstav på slektsnavn"
#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:287
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr ""
-"Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "Søker igjennom hele databasen, og prøver å angi stor forbokstav i navnene."
#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63
msgid "Change Event Types"
msgstr "Endre hendelsestyper"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
msgid "Analyzing Events"
msgstr "Analyserer hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
msgid "Change types"
msgstr "Endre typer"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
msgid "No event record was modified."
msgstr "Ingen hendelser ble endret."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:136
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
#, python-format
msgid "%d event record was modified."
msgid_plural "%d event records were modified."
msgstr[0] "%d hendelse ble endret."
msgstr[1] "%d hendelser ble endret."
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:198
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:197
msgid "Rename Event Types"
msgstr "Endre navn på hendelsestyper"
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:202
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:201
msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
msgstr "Tillater at alle hendelser med et bestemt navn får nytt navn."
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:200
msgid "Check Integrity"
msgstr "Kontroller integritet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:246
msgid "Checking Database"
msgstr "Kontrollerer database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:263
msgid "Looking for invalid name format references"
msgstr "Søker etter ugyldige referanser til navneformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:311
msgid "Looking for duplicate spouses"
msgstr "Søker etter doble ektefeller"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:329
msgid "Looking for character encoding errors"
msgstr "Ser etter tegnkodingsfeil"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "Søker etter ødelagte familie lenker"
+msgstr "Søker etter ødelagte familielenker"
#: ../src/plugins/tool/Check.py:480
msgid "Looking for unused objects"
msgstr "Søker etter ubrukte objekter"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "Fant ikke mediaobjektet"
+
#: ../src/plugins/tool/Check.py:563
#, python-format
msgid ""
"The file:\n"
" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
msgstr ""
"Fila:\n"
"%(file_name)s \n"
-"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan "
-"være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å "
-"fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede "
-"fila, eller velge en ny fil."
+"er referert til i databasen, men denne fila eksisterer ikke lenger. Fila kan være slettet eller blitt flyttet til en annen lokasjon. Du kan velge å fjerne referansen til fila fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
#: ../src/plugins/tool/Check.py:602
msgid "Looking for empty people records"
@@ -11583,220 +12146,220 @@ msgstr "Søker etter tomme oppbevaringsstedsforekomster"
msgid "Looking for empty note records"
msgstr "Søker etter tomme notatforekomster"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:700
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:695
msgid "Looking for empty families"
msgstr "Søker etter tomme familier"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:727
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:722
msgid "Looking for broken parent relationships"
msgstr "Søker etter ødelagte foreldrerelasjoner"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:758
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:753
msgid "Looking for event problems"
msgstr "Søker etter problemer med hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:836
msgid "Looking for person reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med personreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:860
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:855
msgid "Checking people for proper date formats"
msgstr "Sjekker personer for gyldige datoformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:951
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:946
msgid "Checking families for proper date formats"
msgstr "Sjekker familier for gyldige datoformat"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1008
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1003
msgid "Looking for repository reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med oppbevaringsstedferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1025
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1020
msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med stedsreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1076
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1071
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med kildereferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1203
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1198
msgid "Looking for media object reference problems"
msgstr "Søker etter mediaobjekter med referanseproblemer"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1299
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1294
msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Søker etter problemer med notatreferanser"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
msgid "No errors were found"
msgstr "Ingen feil ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462
msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "Databasen har bestått den interne kontrollen"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
#, python-format
msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
msgstr[0] "%d brutt barn-familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d brutte barn-familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1474
msgid "Non existing child"
msgstr "Ikke-eksisterende barn"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1481
#, python-format
msgid "%s was removed from the family of %s\n"
msgstr "%s ble fjernet fra %s's familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1489
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484
#, python-format
msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d brutt ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d brutte ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1496 ../src/plugins/tool/Check.py:1513
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1491 ../src/plugins/tool/Check.py:1508
msgid "Non existing person"
msgstr "Ikke-eksisterende person"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1503 ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1498 ../src/plugins/tool/Check.py:1515
#, python-format
msgid "%s was restored to the family of %s\n"
msgstr "%s ble gjeninnsatt i %s's familie\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1506
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1501
#, python-format
msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
msgstr[0] "%d duplikat ektefelle-/familierelasjon ble funnet\n"
msgstr[1] "%d duplikate ektefelle-/familierelasjoner ble funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
#, python-format
msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
msgstr "%d familie uten foreldre eller barn ble funnet og fjernet.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521
#, python-format
msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
msgstr "%d familier uten foreldre eller barn ble fjernet.\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1529
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1524
#, python-format
msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
msgstr[0] "%d defekt familierelasjone ble reparert\n"
msgstr[1] "%d defekte familierelasjoner ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1533
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528
#, python-format
msgid "%d person was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d person ble referert til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d personer ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1537
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1532
#, python-format
msgid "%d date was corrected\n"
msgid_plural "%d dates were corrected\n"
msgstr[0] "%d dato var korrekt\n"
msgstr[1] "%d datoer var korrekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1541
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536
#, python-format
msgid "%d repository was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d oppbevaringssted ble referert til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d oppbevaringssteder ble referert til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1545
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1540
#, python-format
msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d henvist mediaobjekt ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d henviste mediaobjekt ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1544
#, python-format
msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
msgstr[0] "Referanse til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
msgstr[1] "Referanser til %d manglende mediaobjekt ble beholdt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1553
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1548
#, python-format
msgid "%d missing media object was replaced\n"
msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble erstattet\n"
msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble erstattet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1557
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1552
#, python-format
msgid "%d missing media object was removed\n"
msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
msgstr[0] "%d manglende medieobjekt ble fjernet\n"
msgstr[1] "%d manglende mediaobjekt ble fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1556
#, python-format
msgid "%d invalid event reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig hendelsesreferanse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige hendelsesreferanser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1565
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1560
#, python-format
msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig navn på fødselshendelse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige navn på fødselshendelser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1569
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1564
#, python-format
msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig navn på dødshendelse ble reparert\n"
msgstr[1] "%d ugyldige navn på dødshendelser ble reparert\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1573
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1568
#, python-format
msgid "%d place was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d sted er referert til, men ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d steder er referert til, men ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1577
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1572
#, python-format
msgid "%d source was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%d kilde er referert til, men ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d kilder er referert til, men ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1581
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1576
#, python-format
msgid "%d media object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d mediaobjekt er henvist til, men ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1585
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1580
#, python-format
msgid "%d note object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
msgstr[1] "%d notatobjekt er henvist til, men ble ikke funnet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1584
#, python-format
msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
msgstr[0] "%d ugyldig referanse til navneformat ble fjernet\n"
msgstr[1] "%d ugyldige referanser til navneformat ble fjernet\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1593
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1588
#, python-format
msgid ""
"%d empty objects removed:\n"
@@ -11819,21 +12382,20 @@ msgstr ""
" %d oppbevaringsstedsobjekt\n"
" %d notatobjekt\n"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1633
msgid "Integrity Check Results"
msgstr "Resultater for integritetssjekk"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1643
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1638
msgid "Check and Repair"
msgstr "Kontroller og reparer"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1670
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1665
msgid "Check and Repair Database"
msgstr "Kontrollere og reparere database"
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1674
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1669
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
msgstr "Kontrollerer databasen for integritetsproblemer og retter det den kan"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
@@ -11855,9 +12417,7 @@ msgstr "Interaktiv utforsker for etterkommere"
#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:161
msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-"Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive "
-"personen"
+msgstr "Gir et hierarki, som man kan bla gjennom, og som er baseret på den aktive personen"
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
msgid "Python evaluation window"
@@ -11869,72 +12429,68 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Eval.py:127
msgid "Provides a window that can evaluate python code"
-msgstr "Gir et vindu som kan evaluere pythonkode"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:68
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
msgstr "Sammenligne enkelthendelser..."
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:137
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:138
msgid "Event comparison filter selection"
msgstr "Filtervalg for sammenligning av hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Filter selection"
msgstr "Filtervalg"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:161
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:162
msgid "Event Comparison tool"
msgstr "Verktøy for sammenligning av hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:174
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
msgid "Comparing events"
msgstr "Sammenlign hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:175
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
msgid "Selecting people"
msgstr "Velger personer"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:187
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:188
msgid "No matches were found"
msgstr "Ingen treff ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:235 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:258
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:236 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:259
msgid "Event Comparison Results"
msgstr "Resultat av hendelsessammenligning"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:246
msgid " Date"
msgstr " Dato"
#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:248
msgid " Place"
msgstr " Sted"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:291
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
msgid "Comparing Events"
msgstr "Sammenligne hendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:292
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
msgid "Building data"
msgstr "Bygger data"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:378
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:379
msgid "Select filename"
msgstr "Velg en fil"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:454
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:455
msgid "Compare Individual Events"
msgstr "Sammenligne enkelthendelser"
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:458
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-"Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan "
-"brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:459
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "Hjelper til med å analysere data ved å la deg lage egne filtre. Disse kan brukes på databasen for å finne hendelser som ligner på hverandre"
#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
msgid "Event name changes"
@@ -11997,12 +12553,8 @@ msgid "No place information could be extracted."
msgstr "Ingen stedsinformasjon kunne hentes ut."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-"Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. "
-"Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere."
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
+msgstr "Under er en liste over Steder med de data som kan hentes ut fra tittelen. Velg det stedet du ønsker at GRAMPS skal konvertere."
#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:643
msgid "Extract Place Data from a Place Title"
@@ -12020,7 +12572,7 @@ msgstr "Medium"
msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
msgstr "Finn mulig duplikate personer..."
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:682
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:127 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:681
msgid "Find Possible Duplicate People"
msgstr "Finn mulig duplikate personer"
@@ -12048,53 +12600,52 @@ msgstr "Finn duplikater"
msgid "Looking for duplicate people"
msgstr "Ser etter dobbeloppførte personer"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:193
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
msgstr "Fase 1: Bygger forhåndsliste"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:211
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210
msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
msgstr "Fase 2: Beregner mulige treff"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:544
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543
msgid "Potential Merges"
msgstr "Kan kanskje flettes sammen"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
msgid "First Person"
msgstr "Første person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
msgid "Second Person"
msgstr "Andre person"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:567
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566
msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidater for fletting"
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:686
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-"Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som "
-"kanskje representerer den samme personen."
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:685
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "Søk igjennom hele databasen for å lete etter personregistreringer som kanskje representerer den samme personen."
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63
+#, fuzzy
msgid "Uncollected Objects Tool"
-msgstr "Verktøy for Ubrukte objekter"
+msgstr "Ubrukte objekter"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84
+#, fuzzy
msgid "Number"
-msgstr "Nummer"
+msgstr "Telefonnummer"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88
+#, fuzzy
msgid "Uncollected object"
-msgstr ""
+msgstr "Velg et mediaobjekt"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
#, python-format
@@ -12102,107 +12653,79 @@ msgid "Referrers of %d"
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%d refers to"
-msgstr "%d henviser til"
+msgstr "%d generasjon"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:184
+#, fuzzy
msgid "Show Uncollected Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Velg mediaobjekt"
#: ../src/plugins/tool/Leak.py:188
msgid "Provide a window listing all uncollected objects"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:67
msgid "manual|Media_Manager..."
msgstr "Mediabehandler..."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:88
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:586
msgid "Media Manager"
msgstr "Mediabehandler"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:92
msgid "GRAMPS Media Manager"
msgstr "GRAMPS Mediabehandler"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94
msgid "Selecting operation"
msgstr "Velger operasjon"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:116
msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
+"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An important distinction must be made between a GRAMPS media object and its file.\n"
"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
+"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
+"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
msgstr ""
-"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i "
-"GRAMPS. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et GRAMPS-medieobjekt og "
-"filen det kommer fra.\n"
+"Dette verktøyet tillater batchoperasjoner på medieobjekter som er lagret i GRAMPS. En viktig forskjell må synliggjøres mellom et GRAMPS-medieobjekt og filen det kommer fra.\n"
"\n"
-"GRAMPS-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/"
-"eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data "
-"inkluderer ikke selve filen\n"
+"GRAMPS-medieobjektet er en samling data om medieobjektets fil: filnavnet og/eller stien, beskrivelsen, IDen, notater, kildereferanser osv. Disse data inkluderer ikke selve filen\n"
". \n"
-"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på "
-"din harddisk. Disse filene håndteres ikke av GRAMPS selv, og blir ikke "
-"importert i GRAMPS-databasen. GRAMPS-databasen lagrer bare filnavnet og "
-"stien.\n"
+"Filene som inneholder bilde, lyd, video osv, finnes som separate filer på din harddisk. Disse filene håndteres ikke av GRAMPS selv, og blir ikke importert i GRAMPS-databasen. GRAMPS-databasen lagrer bare filnavnet og stien.\n"
"\n"
-"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du "
-"ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. "
-"Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet "
-"slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
+"Dette verktøyet lar deg bare endre poster i din GRAMPS-database. Hvis du ønsker å flytte eller døpe om filer, må du gjøre det manuelt utenfor GRAMPS. Deretter må du endre på filnavn og/eller sti ved å bruke dette verktøyet slik at medieobjektet inneholder korrekt filadresse."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258
msgid "Affected path"
msgstr "Påvirket sti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267
msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr ""
-"Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå "
-"tilbake til opsjonene."
+msgstr "Klikk OK for å fortsette, Avbryt for å avbryte, eller Tilbake for å gå tilbake til opsjonene."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298
msgid "Operation succesfully finished."
msgstr "Operasjonen fullførte korrekt."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr ""
-"Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for "
-"å fortsette."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "Operasjonen du valgte ble ferdig vellykket. Du kan klikke OK-knappen nå for å fortsette."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303
msgid "Operation failed"
msgstr "Operasjon feilet"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr ""
-"Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve "
-"igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "Det oppstod en feil under gjennomføring av valgt opereasjon. Du kan prøve igjen ved å starte dette verktøyet om igjen."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12213,33 +12736,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Operasjon:\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
msgid "Replace _substrings in the path"
msgstr "Erstatt _delstreng i stien"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et "
-"mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter "
-"dine mediafiler fra en katalog til en annen"
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "Dette verktøyet tillater at man erstatter en delstreng i stien til et mediaobjekt med en annen delstreng. Dette kan være nyttig når du flytter dine mediafiler fra en katalog til en annen"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422
msgid "Replace substring settings"
msgstr "Erstatt innstillinger for delstrenger"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434
msgid "_Replace:"
msgstr "Erstatt:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443
msgid "_With:"
msgstr "Med:"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457
#, python-format
msgid ""
"The following action is to be performed:\n"
@@ -12254,38 +12771,23 @@ msgstr ""
"Erstatt:\t\t%s\n"
"Med:\t\t%s"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494
msgid "Convert paths from relative to _absolute"
msgstr "Konverter fra relativ til _absolutt sti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette "
-"ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er "
-"angitt legger den til din hjemmekatalog."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra relativ til absolutt sti. Det gjør dette ved å legge til grunnstien som angitt i Innstillinger. Hvis dette ikke er angitt legger den til din hjemmekatalog."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528
msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
msgstr "Konverter fra absolutt til relativ sti"
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine "
-"media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i "
-"egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti "
-"gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan "
-"endres etter dine behov."
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "Dette verktøyet kan gjøre om fra absolutt til relativ stinavn for dine media. Den relative stien er relativ vis-a-vis grunnstien som er oppgitt i egenskapene, eller hvis den ikke er satt, ditt hjemmeområdet. En relativ sti gir deg muligheten til å binde filplasseringen til en grunnsti som kan endres etter dine behov."
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:590
msgid "Manages batch operations on media files"
msgstr "Håndtere batchoperasjoner på mediafiler"
@@ -12311,7 +12813,7 @@ msgstr "Setter markering for %d personer"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262
#, python-format
msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "Beregner relasjonen mellom %d personer"
+msgstr "Beregner relasjoner mellom %d personer"
#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:329
msgid "Looking for 1 person"
@@ -12384,10 +12886,6 @@ msgstr "Analyserer navn"
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
msgstr "Ingen titler, kallenavn eller forstavelser ble funnet"
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:251 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "Kallenavn"
-
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:348
msgid "Extract information from names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
@@ -12397,12 +12895,8 @@ msgid "Extract Information from Names"
msgstr "Hent ut informasjon fra navn"
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og "
-"etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn."
+msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+msgstr "Søker gjennom hele databasen og forsøker å trekke ut titler, kallenavn og etternavnsprefikser som kan være lagret i en persons fornavn."
#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
msgid "Rebuilding secondary indices..."
@@ -12458,15 +12952,14 @@ msgstr "Relasjonsberegning: %(person_name)s"
msgid "Relationship to %(person_name)s"
msgstr "Slektskap til %(person_name)s"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
msgid "Active person has not been set"
msgstr "Aktiv person er ikke valgt"
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:150 ../src/PluginUtils/_Tool.py:139
msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-"Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig."
+msgstr "Du må velge en aktiv person for at dette verktøyet skal fungere ordentlig."
#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:166
msgid "Relationship Calculator tool"
@@ -12505,19 +12998,19 @@ msgstr "Ubrukte objekter"
#. Add mark column
#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:457
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:458
msgid "Mark"
msgstr "Markere"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:312
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
msgid "Remove unused objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:492
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:487
msgid "Remove Unused Objects"
msgstr "Fjern ubrukte objekter"
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:491
msgid "Removes unused objects from the database"
msgstr "Fjerner ubrukte objekter fra databasen"
@@ -12557,15 +13050,15 @@ msgstr "Reorganiserer IDer for oppbevaringssteder"
msgid "Reordering Note IDs"
msgstr "Reorganiserer Notat-IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:238
msgid "Reorder GRAMPS IDs"
msgstr "Reorganiser GRAMPS IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:204
msgid "Finding and assigning unused IDs"
msgstr "Finner og tildeler ubrukte IDer"
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:242
msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
msgstr "Sorter gramps IDene etter GRAMPS' standardregler."
@@ -12637,1228 +13130,1159 @@ msgstr "Verifiser_dataene..."
msgid "Database Verify tool"
msgstr "Kontrollere database"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:407
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:408
msgid "Database Verification Results"
msgstr "Databaseverifiseringsresultat"
#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:468
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:469
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:548
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:549
msgid "_Show all"
msgstr "Vis alle"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:558 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:559 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
msgid "_Hide marked"
msgstr "Gjem markerte"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:813
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:814
msgid "Baptism before birth"
msgstr "Dåp før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:827
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:828
msgid "Death before baptism"
msgstr "Død før dåp"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:842
msgid "Burial before birth"
msgstr "Begravelse før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:856
msgid "Burial before death"
msgstr "Begravelse før død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:870
msgid "Death before birth"
msgstr "Død før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:884
msgid "Burial before baptism"
msgstr "Begravelse før dåp"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:901
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902
msgid "Old age at death"
msgstr "Gammel ved død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:922
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:923
msgid "Multiple parents"
msgstr "Flere foreldrepar"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:939
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:940
msgid "Married often"
msgstr "Ofte gift"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:959
msgid "Old and unmarried"
msgstr "Gammel og ugift"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:985
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986
msgid "Too many children"
msgstr "For mange barn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1000
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1001
msgid "Same sex marriage"
msgstr "Partnerskap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1010
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
msgid "Female husband"
msgstr "Kvinnelig ektemann"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1020
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1021
msgid "Male wife"
msgstr "Mannlig hustru"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1047
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048
msgid "Husband and wife with the same surname"
msgstr "Ektemann og hustru med samme etternavn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1073
msgid "Large age difference between spouses"
msgstr "Store aldersforskjeller mellom ektefeller"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1103
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1104
msgid "Marriage before birth"
msgstr "Ekteskap før fødsel"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1134
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1135
msgid "Marriage after death"
msgstr "Ekteskap etter død"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1168
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1169
msgid "Early marriage"
msgstr "Tidlig ekteskap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1200
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1201
msgid "Late marriage"
msgstr "Sent ekteskap"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1261
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1262
msgid "Old father"
msgstr "Gammel far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1264
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1265
msgid "Old mother"
msgstr "Gammel mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1306
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1307
msgid "Young father"
msgstr "Ung far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1309
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1310
msgid "Young mother"
msgstr "Ung mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1348
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1349
msgid "Unborn father"
msgstr "Ufødt far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1351
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1352
msgid "Unborn mother"
msgstr "Ufødt mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1396
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1397
msgid "Dead father"
msgstr "Død far"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1399
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1400
msgid "Dead mother"
msgstr "Død mor"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1421
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1422
msgid "Large year span for all children"
msgstr "Høyest antall år mellom første og siste barn"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1443
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1444
msgid "Large age differences between children"
msgstr "Store aldersforskjeller mellom barna"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1453
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1454
msgid "Disconnected individual"
msgstr "Slektsløse personer"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1475
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1476
msgid "Invalid birth date"
msgstr "Ugyldig fødselsdato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1497
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1498
msgid "Invalid death date"
msgstr "Ugyldig dødsdato"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1511
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1514
+msgid "Marriage date but not married"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1528
msgid "Verify the Data"
msgstr "Verifisere dataene"
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532
msgid "Verifies the data against user-defined tests"
msgstr "Verifiserer dataene mot brukerdefinerte tester"
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:90
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr "Basic-Ash"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:91
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr "Basic-Cypress"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:92
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr "Basic-Lilac"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr "Basic-Peach"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
+msgid "EventType"
+msgstr "Hendelsestype"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr "Basic-Spruce"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
-msgid "Mainz"
-msgstr "Mainz"
+msgid "State/ Province"
+msgstr "Delstat/fylke"
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
-msgid "Nebraska"
-msgstr "Nebraska"
+msgid "Postal Code"
+msgstr "Postnummer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr "Synshemmet"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "Alternative steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
-msgid "No style sheet"
-msgstr "Ingen stilsett"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:434
+msgid "Sealed to "
+msgstr "Bundet til "
-#. First is used as default selection.
-#. As you see these on the internet, they are in full capital letters.
-#. UTF-8 is specifically identified instead of the entire unicode set.
-#. First is used as default selection.
-#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:148
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:104
-msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
-msgstr "Unicode UTF-8 (anbefalt)"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:200
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:156
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "Alminnelig opphavsrett"
-
-#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:201
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:159
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:202
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:160
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ingen avledninger"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:203
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Del-likt"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:204
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:205
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr "Creative Commons - Etter egenskap, Ikke-kommersiell, Ingen avledninger"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:207
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "Ingen opphavsrett"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:351
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:503
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:536
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:539
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
-msgid "Surnames"
-msgstr "Etternavn"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:353
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377
-#, python-format
-msgid " starting with %s"
-msgstr "Starter med %s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:400
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:741
#, python-format
msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s"
+msgstr "Laget av GRAMPS %(date)s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:410
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:752
#, python-format
-msgid "Created for %s"
+msgid " Created for %s"
msgstr "Laget for %s"
#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:502
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:871
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2622
msgid "Introduction"
msgstr "Introduksjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:506
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:550
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:601
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1336
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1823
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galleri"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:872
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:903
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:906
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2484
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5742
+msgid "Surnames"
+msgstr "Etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:507
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:877
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5423
msgid "Download"
msgstr "Last ned"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:508
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:878
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3072
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:661
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2880
+#. begin section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:992
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galleri"
+
+#. add section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
msgid "Narrative"
msgstr "Oppsummering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:673
+#. begin web title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
msgid "Weblinks"
msgstr "Nettlenker"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:701
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1113
msgid "Source References"
msgstr "Kildehenvisning"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:734
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1154
msgid "Confidence"
msgstr "Troverdighet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1185
msgid "References"
msgstr "Referanser"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:837
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert "
-"etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen "
-"side for denne personen."
+#. Individual List description
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1373
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1569
#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-"Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s "
-"som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side "
-"for denne personen."
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen med %s som etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1126
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-" Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert "
-"etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side "
-"for dette stedet."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1716
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr " Denne siden inneholder en oversikt over alle stedene i databasen, sortert etter stedsnavn. Ved å klikke på stedsnavnet, vil du komme til en egen side for dette stedet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1138
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1594
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1735
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2520
msgid "Letter"
msgstr "Bokstav"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1468
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1796
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1822
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2327
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2787
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527
msgid "GRAMPS ID"
msgstr "GRAMPS ID"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1344
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1900
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and person’s surname. Clicking on an event’s type will take you to that event’s page. Clicking on a place will take you to that place’s page. Clicking on a person’s name will take you to that person’s page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle personene i databasen, sortert etter etternavn. Ved å klikke på personens navn vil du komme til en egen side for denne personen."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2190
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1345
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191
#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-"%(page_number)d av %(total_pages)d"
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d av %(total_pages)d"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1349
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2196
msgid "Next"
msgstr "Neste"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1358
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455
-msgid "The file has been moved or deleted"
+#. missing media error msg
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2199
+#, fuzzy
+msgid "The file has been moved or deleted."
msgstr "Fila har blitt flyttet eller slettet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1395
-msgid "Click on the image to see the full size version"
-msgstr "Klikk på bilder for å se en versjon i full størrelse"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
-msgid "File type"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2335
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1539
+#. add exif title header
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2370
+msgid "Image Exif Tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451
msgid "Missing media object:"
msgstr "Manglende mediaobjekter:"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2487
msgid "Surnames by person count"
msgstr "Opptelling av personer etter etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1576
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-"Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med "
-"personer i databasen med dette fornavnet."
+#. page description
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2494
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "Register over alle fornavn i prosjektet. Lenkene fører til en liste med personer i databasen med dette fornavnet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1599
-msgid "Number of people"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2533
+#, fuzzy
+msgid "Number of People"
msgstr "Antall personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1738
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-"Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert "
-"etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side "
-"for denne kilden."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2789
msgid "Publication information"
msgstr "Publikasjonsinformasjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1829
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-"Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, "
-"sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til "
-"en egen side for dette mediaobjektet."
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2835
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle mediaobjektene i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på mediaobjektstittelen vil du komme til en egen side for dette mediaobjektet."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2213
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964
+msgid "File Name"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2966
+msgid "License"
+msgstr "Lisens"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967
+msgid "Last Modified"
+msgstr "Sist endret"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
msgid "Ancestors"
msgstr "Aner"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2427
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3412
+msgid "Associations"
+msgstr "Relasjoner"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3583
+msgid "Common Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3595
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Kallenavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3638
msgid "Age at Death"
msgstr "Alder ved død"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2452
-msgid "event|Type"
-msgstr "Hendelsestype"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3823
+msgid "Latter-Day Saints (LDS) Ordinance"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4000
msgid "Half Siblings"
msgstr "Halvsøsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2771
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4090
msgid "Step Siblings"
msgstr "Stesøsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr "%(date)s ved %(place)s"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4437
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "Denne siden inneholder en oversikt over alle kilder i databasen, sortert etter tittel. Ved å klikke på en kildetittel vil du komme til en egen side for denne kilden."
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2947
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr "ved %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964
-#, python-format
-msgid " %(type)s: %(value)s"
-msgstr " %(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3109
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668
#, python-format
msgid "Neither %s nor %s are directories"
msgstr "Hverken %s eller %s er mapper"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4675
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4679
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4692
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4696
#, python-format
msgid "Could not create the directory: %s"
msgstr "Klarte ikke å opprette mappa: %s"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4701
msgid "Invalid file name"
msgstr "Ugyldig filnavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3143
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4702
msgid "The archive file must be a file, not a directory"
msgstr "Arkivfilen må være en fil, ikke en katalog"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3152
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4711
msgid "Narrated Web Site Report"
msgstr "Fortellende nettsider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3244
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4816
msgid "Creating individual pages"
msgstr "Lager individuelle sider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836
msgid "Creating surname pages"
msgstr "Lager side over etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3277
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4848
msgid "Creating source pages"
msgstr "Lager side over kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3288
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4874
msgid "Creating place pages"
msgstr "Lager side over steder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3299
+#. set progress meter pass
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4959
+#, fuzzy
+msgid "Creating event pages"
+msgstr "Lager side over steder"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4976
msgid "Creating media pages"
msgstr "Lag side over mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3488
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:264
-msgid "Possible destination error"
-msgstr "Mulig målfeil"
+#. set progress bar pass for Repositories
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5030
+#, fuzzy
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "Lager side over kilder"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:265
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-"Det ser ut som om du har satt målkatalog lik en katalog som brukes for å "
-"lagre data. Dette kan lage problemer med filhåndteringen. Det anbefales at "
-"du vurderer å bruke en annen katalog for å lagre dine genererte nettsider."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3530
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5247
msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgstr "Lagre nettsted i .tar.gz arkiv"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3532
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5249
msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgstr "Lagre nettsted i en arkivfil"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3537
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5254
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1305
msgid "Destination"
msgstr "Mål"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3539
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1307
msgid "The destination directory for the web files"
msgstr "Målkatalogen for nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
msgid "Web site title"
msgstr "Nettsidetittel"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3545
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5262
msgid "My Family Tree"
msgstr "Mitt familietre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5263
msgid "The title of the web site"
msgstr "Tittel på nettstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3551
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5268
msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr ""
-"Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene"
+msgstr "Velg filter for å begrense antall personer som skal vises på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3562
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1419
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5288
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1337
msgid "File extension"
msgstr "Filetternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3565
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1422
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5291
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
msgid "The extension to be used for the web files"
msgstr "Filendelsen som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3568
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5294
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1343
msgid "Copyright"
msgstr "Opphavsrett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3571
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5297
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1346
msgid "The copyright to be used for the web files"
msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3574
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349
msgid "StyleSheet"
msgstr "Stilsett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3577
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5303
msgid "The stylesheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3580
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5306
msgid "Include ancestor graph"
msgstr "Ta med anetavle"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3581
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5307
msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
msgstr "Ta med en anetavle på hver personside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3586
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5312
msgid "Graph generations"
msgstr "Generasjoner i anetavlen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5317
msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
msgstr "Antall generasjoner som skal være med i anetavlen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3601
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5327
msgid "Page Generation"
msgstr "Sidegenerering"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3603
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5329
msgid "Home page note"
msgstr "Notat for Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3604
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5330
msgid "A note to be used on the home page"
msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3607
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5333
msgid "Home page image"
msgstr "Bilde til Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3608
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5334
msgid "An image to be used on the home page"
msgstr "Et bilde som skal brukes på hjemmesiden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3611
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5337
msgid "Introduction note"
msgstr "Introduksjonsnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5338
msgid "A note to be used as the introduction"
msgstr "Et notat som skal brukes som introduksjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5341
msgid "Introduction image"
msgstr "Introduksjonsbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5342
msgid "An image to be used as the introduction"
msgstr "Et bilde som skal brukes som introduksjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5345
msgid "Publisher contact note"
msgstr "Utgivers kontaktnotat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3620
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5346
msgid "A note to be used as the publisher contact"
msgstr "Et notat som skal brukes som kontaktinformasjon"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3623
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5349
msgid "Publisher contact image"
msgstr "Utgivers kontaktbilde"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3624
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5350
msgid "An image to be used as the publisher contact"
msgstr "Et bilde som skal brukes som kontaktinformasjonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3627
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5353
msgid "HTML user header"
msgstr "HTML-brukertopptekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3628
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5354
msgid "A note to be used as the page header"
msgstr "Et notat som skal brukes i toppteksten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5357
msgid "HTML user footer"
msgstr "HTML-brukerbunntekst"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3632
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5358
msgid "A note to be used as the page footer"
msgstr "Stil som blir brukt på bunnteksten"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3635
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5361
msgid "Include images and media objects"
msgstr "Ta med bilder og mediaobjekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3636
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362
msgid "Whether to include a gallery of media objects"
msgstr "Ta med et galleri av mediaobjekt"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3640
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5366
msgid "Max width of initial image"
-msgstr "Maks bredde på bilde"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3641
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum width of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5368
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5372
msgid "Max height of initial image"
-msgstr "Maks høyde på bilde"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646
-msgid ""
-"This allows you to set the maximum height of the image shown on the media "
-"page. Set to 0 for no limit."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3652
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5374
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5380
msgid "Suppress GRAMPS ID"
msgstr "Ikke ta med Gramps-id-ene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3653
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5381
msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
msgstr "Ta med Gramps ID for objekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3660
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5388
msgid "Privacy"
msgstr "Privat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3662
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5390
msgid "Include records marked private"
msgstr "Ta med opplysninger som er markert som private"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3663
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5391
msgid "Whether to include private objects"
msgstr "Ta med private objekter"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5394
msgid "Living People"
msgstr "Levende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5397
msgid "Exclude"
msgstr "Utelat"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3671
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5399
msgid "Include Last Name Only"
msgstr "Ta bare med etternavn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3673
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5401
msgid "Include Full Name Only"
msgstr "Ta bare med fullstendige navn"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3676
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5404
msgid "How to handle living people"
msgstr "Hvordan håndtere levende personer"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3680
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
msgid "Years from death to consider living"
msgstr "Antall år fra død til antatt levende"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3682
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-"Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for "
-"lenge siden"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5410
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "Dette gir mulighet til å begrense informasjon på personer som ikke døde for lenge siden"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3695
-msgid "Download Options"
-msgstr "Nedlastingsopsjoner"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3697
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5425
msgid "Include download page"
msgstr "Ta med nedlastningsside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5426
msgid "Whether to include a database download option"
msgstr "Ta med mulighet for å kunne laste ned databasen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3702
-msgid "Download Filename #1"
-msgstr "Last ned filnavn. #1"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5430
+#, fuzzy
+msgid "Download page note"
+msgstr "Notat for Startside"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3704
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3713
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5431
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used on the download page"
+msgstr "Et notat som skal brukes på startsiden"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5434
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443
+#, fuzzy
+msgid "Download Filename"
+msgstr "Ugyldig filnavn"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445
msgid "File to be used for downloading of database"
-msgstr "Fil som skal brukes for nedlasting av database"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid "Description for this Download"
-msgstr "Beskrivelse for denne nedlastingen"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#, fuzzy
+msgid "Description for download"
+msgstr "Beskrivelse"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3707
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5439
+#, fuzzy
msgid "Smith Family Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Familietre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3708
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3717
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5440
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5449
msgid "Give a description for this file."
-msgstr "Gi en beskrivelse for denne fila."
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3711
-msgid "Download Filename #2"
-msgstr "Last ned filnavn. #2"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3716
-msgid "Johnson Family Tree"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3720
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5448
+#, fuzzy
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "Familietre"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5452
+#, fuzzy
msgid "Download Copyright License"
-msgstr "Last ned opphavsrettlisens"
+msgstr "Ingen opphavsrett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3723
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5455
+#, fuzzy
msgid "The copyright to be used for ths download file?"
-msgstr "Opphavsrett som skal brukes på denne nedlastingsfila?"
+msgstr "Opphavsrett som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3732
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5464
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3734
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1569
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5466
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
msgid "Character set encoding"
msgstr "Tegnsett"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3737
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1572
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
msgid "The encoding to be used for the web files"
msgstr "Tegnsettet som skal brukes på nettsidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3740
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5472
msgid "Include link to home person on every page"
msgstr "Ta med lenke til startperson på hver side"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3742
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5474
msgid "Whether to include a link to the home person"
msgstr "Ta med lenke til startpersonen"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3745
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5477
msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for fødselsdatoer på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3747
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5479
msgid "Whether to include a birth column"
msgstr "Ta med en fødselskolonne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3750
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5482
msgid "Include a column for death dates on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for dødsdatoer på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3752
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5484
msgid "Whether to include a death column"
msgstr "Ta med en dødskolonne"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3755
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5487
msgid "Include a column for partners on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for partnere på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3757
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5489
msgid "Whether to include a partners column"
msgstr "Ta med en kolonne over partnere"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3760
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5492
msgid "Include a column for parents on the index pages"
msgstr "Ta med en kolonne for foreldre på indekssidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3762
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5494
msgid "Whether to include a parents column"
msgstr "Ta med en kolonne over foreldre"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5497
msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Ta med halv- og/eller stesøsken på de individuelle sidene"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3768
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr ""
-"Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken"
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5499
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "Om halv- og/eller stesøsken skal tas med sammen med foreldrene og søsken"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3954
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5503
+#, fuzzy
+msgid "Sort children in birth order"
+msgstr "Sorter i motsatt rekkefølge"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5504
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5508
+#, fuzzy
+msgid "Include an event pages"
+msgstr "Ta med hendelser"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5509
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5512
+#, fuzzy
+msgid "Include Repository Pages"
+msgstr "Ta med adresser"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5513
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgstr "Ta med notater for foreldre."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5744
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+#, fuzzy, python-format
+msgid " starting with %s"
+msgstr "Starter importering, %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805
msgid "Narrated Web Site"
msgstr "Fortellende nettsider"
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3958
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5809
msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
msgstr "Lager nettsider (HTML) for personer, eller for en gruppe med personer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:326
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244
#, python-format
msgid "Calculating Holidays for year %d"
-msgstr "Beregner helligdager for år %d"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:484
-#, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:402
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Laget for %(author)s"
+msgstr "Laget for %(author)s\n"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:488
-#, python-format
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:406
+#, fuzzy, python-format
msgid "Created for %(author)s"
-msgstr "Laget for %(author)s"
+msgstr "Laget for %(author)s\n"
#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:601
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:519
msgid "Year Glance"
msgstr "Årsoversikt"
#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:825
msgid "Formatting months ..."
msgstr "Formaterer måneder ..."
#. Number of directory levels up to get to root
#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:984
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:902
msgid "Creating Year At A Glance calendar"
msgstr "Lager årsoversiktkalender"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:990
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:908
#, python-format
msgid "%(year)d, At A Glance"
msgstr "Oversikt over året %(year)d"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1004
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-"Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en "
-"side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for "
-"den datoen, hvis det da er noen!\n"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:922
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "Denne kalenderen er ment for å gi en rask oversikt over alle dine data på en side. Ved å klikke på en dato vil du få en oversikt over alle hendelsene for den datoen, hvis det da er noen!\n"
#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1075
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:993
msgid "One Day Within A Year"
msgstr "En dag i et år"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1130
#, python-format
msgid "%(short_name)s"
msgstr "%(short_name)s"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1243
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1161
#, python-format
msgid "%(spouse)s and %(person)s"
msgstr "%(spouse)s og %(person)s"
#. Display date as user set in preferences
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1269
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
+msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s"
msgstr "Generert av GRAMPS %(date)s"
#. Create progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1309
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
msgid "Web Calendar Report"
msgstr "Internettkalenderrapport"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "Calendar Title"
msgstr "Kalendertittel"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1311
msgid "My Family Calendar"
msgstr "Min familiekalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312
msgid "The title of the calendar"
msgstr "Tittel på kalenderen"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1352
msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
msgstr "Stilsettet som skal brukes på nettsiden"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359
msgid "Content Options"
msgstr "Innholdsinnstillinger"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Create multiple year calendars"
msgstr "Lag flerårig kalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1365
msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1369
msgid "Start Year for the Calendar(s)"
msgstr "Startår for kalenderen(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1371
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1375
msgid "End Year for the Calendar(s)"
msgstr "Sluttår for kalenderen(e)"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377
+#, fuzzy
msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
-msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000."
+msgstr "Skriv inn startår for kalenderen mellom 1900 og 3000"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387
msgid "Holidays will be included for the selected country"
msgstr "Helligdager vil bli tatt med for det valgte landet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1489
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1407
msgid "Home link"
msgstr "Hjemmeside"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-"Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "Lenken som skal tas med for å sende brukeren til hovedsiden for nettstedet"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1510
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1428
msgid "Jan - Jun Notes"
msgstr "Notater for jan - jun"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "Jan Note"
msgstr "jan-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430
msgid "This prints in January"
msgstr "Dette skrives i januar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
msgid "The note for the month of January"
msgstr "Notatet for januar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "Feb Note"
msgstr "feb-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
msgid "This prints in February"
msgstr "Dette skrives i februar"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435
msgid "The note for the month of February"
msgstr "Notatet for februar måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "Mar Note"
msgstr "mar-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1520
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438
msgid "This prints in March"
msgstr "Dette skrives i mars"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1521
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1439
msgid "The note for the month of March"
msgstr "Notatet for mars måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "Apr Note"
msgstr "apr-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1524
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1442
msgid "This prints in April"
msgstr "Dette skrives i april"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1443
msgid "The note for the month of April"
msgstr "Notatet for april måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "May Note"
msgstr "mai-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1528
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446
msgid "This prints in May"
msgstr "mai"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1529
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
msgid "The note for the month of May"
msgstr "Notatet for mai måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "Jun Note"
msgstr "jun-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1532
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1450
msgid "This prints in June"
msgstr "Dette skrives i juni"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451
msgid "The note for the month of June"
msgstr "Notatet for juni måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1536
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454
msgid "Jul - Dec Notes"
msgstr "Notater for jul - des"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "Jul Note"
msgstr "jul-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
msgid "This prints in July"
msgstr "Dette skrives i juli"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1539
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
msgid "The note for the month of July"
msgstr "Notatet for juli måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "Aug Note"
msgstr "aug-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1542
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
msgid "This prints in August"
msgstr "Dette skrives i august"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
msgid "The note for the month of August"
msgstr "Notatet for august måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "Sep Note"
msgstr "sep-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1546
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1464
msgid "This prints in September"
msgstr "Dette skrives i september"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1547
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1465
msgid "The note for the month of September"
msgstr "Notatet for september måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "Oct Note"
msgstr "okt-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1550
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
msgid "This prints in October"
msgstr "Dette skrives i oktober"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1551
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1469
msgid "The note for the month of October"
msgstr "Notatet for oktober måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "Nov Note"
msgstr "nov-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1554
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472
msgid "This prints in November"
msgstr "Dette skrives i november"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1555
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1473
msgid "The note for the month of November"
msgstr "Notatet for november måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "Dec Note"
msgstr "des-notat"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1558
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476
msgid "This prints in December"
msgstr "Dette skrives i desember"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1559
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1477
msgid "The note for the month of December"
msgstr "Notatet for desember måned"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1567
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1485
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avanserte opsjoner"
+msgstr "Avanserte opsjoner:"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1575
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1493
msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
msgstr "Lag \"Årsoversiktkalender\""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1576
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
msgstr "Om det skal lages en minikalender på en side med markerte datoer"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1580
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1498
+#, fuzzy
msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Lager årsoversiktkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1582
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#, fuzzy
msgid "Whether to create one day pages or not"
-msgstr ""
+msgstr "Om flerårig kalender skal lages eller ikke."
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1822
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1741
+#, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "%s gammel"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1740
msgid ", "
msgstr ", "
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1830
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1748
#, python-format
msgid "%(couple)s, wedding"
msgstr "%(couple)s, bryllup"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1833
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1751
#, python-format
msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag"
msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d års bryllupsdag"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1868
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1786
msgid "Web Calendar"
msgstr "Internettkalender"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1872
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1790
msgid "Produces web (HTML) calendars."
msgstr "Lag internettkalendre (HTML)."
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:77
msgid "Select surname"
msgstr "Velg etternavn"
@@ -13871,43 +14295,43 @@ msgstr "Velg etternavn"
#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
msgid "Finding Surnames"
msgstr "Finner etternavn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:112
msgid "Finding surnames"
msgstr "Finner etternavn"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:441
msgid "Select a different person"
msgstr "Velg en annen person"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:470
msgid "Select a person for the report"
msgstr "Velg en person for rapporten"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:529
msgid "Select a different family"
msgstr "Velg en annen familie"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:906
#, python-format
msgid "Also include %s?"
msgstr "Ta også med %s?"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
msgid "Colour"
msgstr "Farge"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:306
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1318
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
msgid "Style Editor"
msgstr "Stilbehandler"
@@ -14003,80 +14427,32 @@ msgstr "Revisjonskontroll"
msgid "Utilities"
msgstr "Redskaper"
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
msgstr ""
-"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne "
-"sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir "
-"utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n"
+"Ved å fortsette med dette verktøyet vil du tømme historikkloggen for denne sesjonen. Du vil dermed ikke ha mulighet til å angre de endringene som blir utført av dette verktøyet, eller de endringene som ble gjort i forkant.\n"
"\n"
-"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du "
-"stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din."
+"Hvis du tror du kan komme til å angre på å ha kjørt dette verktøyet bør du stanse her og lage en sikkerhetskopi av databasen din."
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:117
msgid "_Proceed with the tool"
msgstr "_Fortsett med dette verktøyet"
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "Fjern familie"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "Fjern far fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "Fjern mor fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "Fjern barn fra familien"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
-msgid "Add child to family"
-msgstr "Legg til et barn til familien"
-
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-msgid "Progress Information"
-msgstr "Fremdriftsinformasjon"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
-msgid "No description was provided"
-msgstr "Ingen beskrivelse ble gitt"
-
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
-msgid "Close file first"
-msgstr "Lukk fila først"
-
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
-msgid "No filename given"
-msgstr "Filnavn er ikke angitt"
-
-#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
-#, python-format
-msgid "File %s already open, close it first."
-msgstr "Fila %s er allerede åpen, lukk den først."
-
#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:186
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:199
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
msgid "Custom Size"
msgstr "Tilpasset størrelse"
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:401
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr ""
+
#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
msgid "Text Reports"
msgstr "Tekstrapporter"
@@ -14105,337 +14481,333 @@ msgstr "Grafer"
msgid "Graphics"
msgstr "Grafikk"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:119
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1098
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:81
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "Basic-Ash"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:82
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "Basic-Cypress"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:83
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "Basic-Lilac"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:84
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "Basic-Peach"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:85
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "Basic-Spruce"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:86
+msgid "Mainz"
+msgstr "Mainz"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:87
+msgid "Nebraska"
+msgstr "Nebraska"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:88
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "Synshemmet"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:89
+msgid "No style sheet"
+msgstr "Ingen stilsett"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
msgid "Paper Options"
msgstr "Papirvalg"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:124
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
msgid "HTML Options"
msgstr "HTML-innstillinger"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:154
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1076
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
msgid "Output Format"
msgstr "Filformat"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:161
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1083
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
msgid "Open with default viewer"
msgstr "Åpne i standard visningsprogram"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:207
-msgid "Template"
-msgstr "Mal"
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
+msgid "CSS file"
+msgstr "CSS-fil"
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:229
-msgid "User Template"
-msgstr "Selvlagde maler"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:234
-msgid "Choose File"
-msgstr "Velg fil"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
msgid "The basic style used for the endnotes source display."
msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for referanser."
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "Basisstilen som er brukt på sluttnotatet for kilder."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
msgid "Endnotes"
msgstr "Sluttkommentarer"
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "Notat: %(ind)d - Type: %(type)s"
+
#. -------------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Private Contstants
+#. Private Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:64
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
msgid "Default"
msgstr "Standard"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
msgid "PostScript / Helvetica"
msgstr "PostScript / Helvetica"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
msgid "TrueType / FreeSans"
msgstr "Truetype / FreeSans"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
msgid "Vertical (top to bottom)"
msgstr "Loddrett (topp til bunn)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
msgid "Vertical (bottom to top)"
msgstr "Loddrett (bunn til topp)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
msgid "Horizontal (left to right)"
msgstr "Vannrett (venstre til høyre)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
msgid "Horizontal (right to left)"
msgstr "Vannrett (høyre til venstre)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
msgid "Bottom, left"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
msgid "Bottom, right"
msgstr "Nederst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
msgid "Top, left"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
msgid "Top, Right"
msgstr "Øverst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
msgid "Right, bottom"
msgstr "Nederst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
msgid "Right, top"
msgstr "Øverst til høyre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
msgid "Left, bottom"
msgstr "Nederst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
msgid "Left, top"
msgstr "Øverst til venstre"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
msgid "Minimal size"
msgstr "Minste størrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
msgid "Fill the given area"
msgstr "Fyll ut angitt område"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
msgid "Use optimal number of pages"
msgstr "Bruk optimalt antall sider"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
msgid "Top"
msgstr "Øverst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
msgid "Bottom"
msgstr "Nederst"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:126
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
msgid "Processing File"
msgstr "Behandler fil"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:798
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
msgid "PDF (Ghostscript)"
msgstr "PDF (GhostScript)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:804
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
msgid "PDF (Graphviz)"
msgstr "PDF (Graphviz)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:816
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
msgstr "Strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:822
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
msgstr "Komprimert strukturert vektorgrafikk (SVG)"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:828
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:834
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:840
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-bilde"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:846
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
msgid "Graphviz File"
msgstr "Graphviz-fil"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:925
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
msgid "GraphViz Layout"
msgstr "Innstillinger for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:927
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:364
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
msgid "Font family"
msgstr "Skrifttypefamilie"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:932
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-"Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg "
-"skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/"
-"freefont/"
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "Velg skrifttypefamilien. Hvis internasjonale tegn ikke vises, velg skrifttypen FreeSans. FreeSans er tilgjengelig fra: http://www.nongnu.org/freefont/"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:938
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:376
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
msgid "Font size"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
msgid "The font size, in points."
msgstr "Skriftstørrelsen, antall punkt."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:942
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
msgid "Graph Direction"
msgstr "Grafretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:947
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
msgstr "Om grafen skal gå fra topp til bunn, eller fra venstre til høyre."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:951
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
msgid "Number of Horizontal Pages"
msgstr "Antall sider vannrette"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved "
-"siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider "
-"horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz kan lage veldig store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider horisontalt. Bare gyldig for dot, postscript og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:959
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
msgid "Number of Vertical Pages"
msgstr "Antall sider loddrett"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-"GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved "
-"siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider "
-"vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz kan lage meget store trær ved å fordele treet over flere sider ved siden av og/eller under hverandre. Dette kontrollerer antallet sider vertikalt. Bare gyldig for dot og pdf via Ghostscript."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
msgid "Paging Direction"
msgstr "Sideretning"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:972
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-"Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare "
-"virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "Rekkefølgen som sidene for grafen skal skrives ut. Dette valget vil bare virke om antall horisontale eller vertikale sider er større enn 1."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:990
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
msgid "GraphViz Options"
msgstr "Innstillinger for GraphViz"
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:993
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Aspektforhold"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:998
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
msgstr "Påvirker sterkt hvordan grafen plasseres på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1002
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
msgid "DPI"
msgstr "PPT"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-"Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for "
-"Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager "
-"PostScript- eller PDF-filer."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "Punkt per tomme. Når du lager bilder slik som .gif eller .png for Internett, prøv tall som 100 eller 300 PPT (DPI). Bruk 72PPT når du lager PostScript- eller PDF-filer."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
msgid "Node spacing"
msgstr "Avstand mellom knutepunkt"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-"Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For "
-"loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette "
-"grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr "Minste størrelse på tomrom, i tommer, mellom individuelle knutepunkt. For loddrette grafer samsvarer dette med avstand mellom kolonner. For vannrette grafer samsvarer dette med avstand mellom rader."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1017
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
msgid "Rank spacing"
msgstr "Rangordningsavstand"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-"Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer "
-"tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer "
-"tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr "Det minste mellomrommet, i tommer, mellom nivåer. For vertikale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom rader. For horisontale diagrammer tilsvarer dette mellomrommet mellom kolonner."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
msgid "Use subgraphs"
msgstr "Bruk delgrafer"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-"Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men "
-"det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større."
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr "Delgrafer kan hjelpe GraphViz med å plassere partnere nærmere hverandre, men det kan medføre at linjene blir lenger og at grafen dermed blir større."
#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1036
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
msgid "Note to add to the graph"
msgstr "Kommentar som legges til grafen"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
msgid "This text will be added to the graph."
msgstr "Denne teksten blir lagt til grafen."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
msgid "Note location"
msgstr "Kommentarplassering"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
msgstr "Om notatet skal vises øverst eller nederst på siden."
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1048
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
msgid "Note size"
msgstr "Notatstørrelse"
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
msgid "The size of note text, in points."
msgstr "Kommentartekstens størrelse (antall punkt)."
@@ -14461,27 +14833,27 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Innstilling"
#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:302
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:105
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
msgid "Style"
msgstr "Stil"
#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
msgid "Document Options"
msgstr "Dokumentalternativer"
#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
msgid "Filename"
msgstr "Filnavn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
msgid "Permission problem"
msgstr "Tilgangsproblem"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to write under the directory %s\n"
@@ -14492,25 +14864,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Velg en annen katalog eller kontroller rettighetene."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
msgid "File already exists"
msgstr "Fila finnes allerede"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr ""
-"Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet."
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "Du kan enten velge å overskrive fila, eller å endre det valgte filnavnet."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
msgid "_Overwrite"
msgstr "O_verskriv"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
msgid "_Change filename"
msgstr "Endre filnavn"
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
#, python-format
msgid ""
"You do not have permission to create %s\n"
@@ -14521,5069 +14891,3591 @@ msgstr ""
"\n"
"Velg en annen sti eller korriger rettighetene."
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-"Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig."
+msgstr "Du må velge en aktiv person for at denne rapporten skal fungere ordentlig."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:66
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:71
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:73
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Født %(birth_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:80
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:85
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:87
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
msgstr "Født %(modified_date)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
#, python-format
msgid "This person was born on %(birth_date)s."
msgstr "Denne personen ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
#, python-format
msgid "He was born on %(birth_date)s."
msgstr "Han ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:94
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
#, python-format
msgid "She was born on %(birth_date)s."
msgstr "Hun ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:99
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:101
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
#, python-format
msgid "Born %(birth_date)s."
msgstr "Født %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
#, python-format
msgid "This person was born %(modified_date)s."
msgstr "Denne personen ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
#, python-format
msgid "He was born %(modified_date)s."
msgstr "Han ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:108
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
#, python-format
msgid "She was born %(modified_date)s."
msgstr "Hun ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:115
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
#, python-format
msgid "Born %(modified_date)s."
msgstr "Født %(modified_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:122
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:129
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
msgstr "Født %(month_year)s i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
#, python-format
msgid "This person was born in %(month_year)s."
msgstr "Personen ble født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
#, python-format
msgid "He was born in %(month_year)s."
msgstr "Han ble født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:136
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
#, python-format
msgid "She was born in %(month_year)s."
msgstr "Hun ble født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:143
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
#, python-format
msgid "Born %(month_year)s."
msgstr "Født %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
#, python-format
msgid "This person was born in %(birth_place)s."
msgstr "Denne personen ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
#, python-format
msgid "He was born in %(birth_place)s."
msgstr "Han ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
#, python-format
msgid "She was born in %(birth_place)s."
msgstr "Hun ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
#, python-format
msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(male_name)s ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
#, python-format
msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
msgstr "%(female_name)s ble født %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:157
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
#, python-format
msgid "Born in %(birth_place)s."
msgstr "Født i %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"år."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:171
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:177
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:183
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
-"%(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
-"%(age)d måneder."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:190
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
-"%(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:196
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"år."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:202
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:209 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(death_date)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"år."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:218
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:224
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:230
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s i %(death_place)s, i en alder av "
-"%(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %"
-"(age)d måneder."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:237
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %"
-"(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:243
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"år."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:249
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(death_date)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
#, python-format
msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:271
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
#, python-format
msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
#, python-format
msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:284
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
#, python-format
msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
#, python-format
msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s."
msgstr "Døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:303 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:350
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
#, python-format
msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(death_date)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Han døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Hun døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331
-#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:343
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_date)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"år."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:359
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-"Denne personen døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:365
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:371
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %"
-"(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %"
-"(age)d måneder."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %"
-"(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:384
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-"%(male_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"år."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"måneder."
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:390
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-"%(female_name)s døde %(month_year)s, %(death_place)s, i en alder av %(age)d "
-"dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:397
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(month_year)s i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Han døde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Hun døde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:418
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:425
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(month_year)s i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:437
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(month_year)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Døde %(month_year)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde %(month_year)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:444
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde %(month_year)s (alder%(age)d dager)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:454
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Han døde %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:460
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s."
msgstr "Hun døde %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:466
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
#, python-format
msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "Hun døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:473
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:479
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:485
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde %(death_place)s, i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s."
msgstr "Døde i %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
#, python-format
msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
msgstr "Døde i %(death_place)s (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d years."
msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d months."
msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:501
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
#, python-format
msgid "This person died at the age of %(age)d days."
msgstr "Denne personen døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:507
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
#, python-format
msgid "He died at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d years."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d months."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:513
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
#, python-format
msgid "She died at the age of %(age)d days."
msgstr "Han døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:520
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(unknown_gender_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
#, python-format
msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(male_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d år."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d måneder."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:532
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
#, python-format
msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
msgstr "%(female_name)s døde i en alder av %(age)d dager."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d years)."
msgstr "Døde (alder %(age)d år)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d months)."
msgstr "Døde (alder %(age)d måneder)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:539
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
#, python-format
msgid "Died (age %(age)d days)."
msgstr "Døde (alder %(age)d dager)."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:560
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:562
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(burial_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:568
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
#, python-format
msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:572
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
#, python-format
msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:576
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
#, python-format
msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:578
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
#, python-format
msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(burial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s\t."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:584
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:588
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:592
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:594
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(month_year)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:600
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
#, python-format
msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:604
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
#, python-format
msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:608
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
#, python-format
msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:610
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
#, python-format
msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:620
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s, i%(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:624
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:626
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(modified_date)s i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:632
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
#, python-format
msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:636
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
#, python-format
msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:640
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
#, python-format
msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
#, python-format
msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:648
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
#, python-format
msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:652
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
#, python-format
msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:656
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
#, python-format
msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:658
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
#, python-format
msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Begravet i %(burial_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
#, python-format
msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble begravet%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:664
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
#, python-format
msgid "He was buried%(endnotes)s."
msgstr "Han ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
#, python-format
msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble begravet%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:668
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
#, python-format
msgid "She was buried%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:672
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
#, python-format
msgid "This person was buried%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble begravet %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:674
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
#, python-format
msgid "Buried%(endnotes)s."
msgstr "Begravet%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:686
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:690
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:694
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble døpt%(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:696
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:702
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
#, python-format
msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:706
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
#, python-format
msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:710
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
#, python-format
msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:712
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
#, python-format
msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:718
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s, %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:722
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:726
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:728
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:734
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
#, python-format
msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:738
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
#, python-format
msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:742
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:744
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
#, python-format
msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:750
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:754
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:758
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:760
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:766
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
#, python-format
msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:770
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
#, python-format
msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:774
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
#, python-format
msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:776
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
#, python-format
msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:782
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
#, python-format
msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:786
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
#, python-format
msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:790
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
#, python-format
msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:792
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
#, python-format
msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt i %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
#, python-format
msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:798
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
#, python-format
msgid "He was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
#, python-format
msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:802
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
#, python-format
msgid "She was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:806
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
#, python-format
msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:808
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
#, python-format
msgid "Baptised%(endnotes)s."
msgstr "Døpt%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:820
-#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:824
-#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:828
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:830
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(christening_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:836
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
#, python-format
msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:840
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
#, python-format
msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:844
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
#, python-format
msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:846
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
#, python-format
msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(christening_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:852
-#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:856
-#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:860
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble døpt i %(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:862
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt%(month_year)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:868
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
#, python-format
msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:872
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
#, python-format
msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:876
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
#, python-format
msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(month_year)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:878
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
#, python-format
msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(month_year)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:884
-#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:888
-#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt%(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s ble døpt %(modified_date)s, i%(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:892
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen ble døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:894
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:900
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
#, python-format
msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:904
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
#, python-format
msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:908
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
#, python-format
msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:910
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
#, python-format
msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:916
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
#, python-format
msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:920
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
#, python-format
msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:924
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
#, python-format
msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:926
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
#, python-format
msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
msgstr "Døpt i %(christening_place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
#, python-format
msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:932
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
#, python-format
msgid "He was christened%(endnotes)s."
msgstr "Han ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
#, python-format
msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:936
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
#, python-format
msgid "She was christened%(endnotes)s."
msgstr "Hun ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
#, python-format
msgid "This person was christened%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen ble døpt%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
#, python-format
msgid "Christened%(endnotes)s."
msgstr "Døpt%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:955
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:960
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:970
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:978
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s "
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:983
-#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:988
-#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:993
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1001
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1006
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1011
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1016
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1024
-#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)"
-"s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1029
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1034
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(partial_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(full_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1039
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(modified_date)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s i %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1054
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(place)s %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
#, python-format
msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
#, python-format
msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
#, python-format
msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1061
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
#, python-format
msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Gift med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
#, python-format
msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
#, python-format
msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
#, python-format
msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun giftet seg også med %(spouse)s, %(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1068
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
#, python-format
msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Også gift med %(spouse)s, %(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1081
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1086
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1091
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1096
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1119
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s "
-"i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i "
-"%(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1104
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s "
-"i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1114
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1127
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1132
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1137
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1142
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen giftet seg også med %(spouse)s på %(full_date)s %(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1150
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1155
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1160
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
#, python-format
msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1165
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et ugift forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1173
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1180
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
#, python-format
msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
#, python-format
msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
#, python-format
msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1187
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1194
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
#, python-format
msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
#, python-format
msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
#, python-format
msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et ugift forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s"
-"%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1208
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1213
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1218
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1223
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1231
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %"
-"(place)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1236
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1241
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1246
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1254
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1259
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1264
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1269
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1277
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1282
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Han hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1287
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Hun hadde også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s i %(partial_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s på %(full_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1292
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
msgstr "Også et forhold med %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1300
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1307
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s i %(place)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
#, python-format
msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
#, python-format
msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
#, python-format
msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1314
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
#, python-format
msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Slektskap med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
#, python-format
msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Denne personen hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
#, python-format
msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Han hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
#, python-format
msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Hun hadde også et forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1321
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
#, python-format
msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
msgstr "Også forhold med %(spouse)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1334
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1338
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1340
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
#, python-format
msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Barn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1345
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Han var sønn av %(father)s og %(mother)s."
# python-format
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1349
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1351
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
#, python-format
msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Sønn til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun er datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1356
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Hun var datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1360
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1362
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
msgstr "Datter til %(father)s og %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
#, python-format
msgid "This person is the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1370
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
#, python-format
msgid "This person was the child of %(father)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1374
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1376
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
#, python-format
msgid "Child of %(father)s."
msgstr "Barn til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
#, python-format
msgid "He is the son of %(father)s."
msgstr "Han er sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1381
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
#, python-format
msgid "He was the son of %(father)s."
msgstr "Han var sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1385
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1387
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
#, python-format
msgid "Son of %(father)s."
msgstr "Sønn til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun er datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1392
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(father)s."
msgstr "Hun var datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1396
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1398
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
#, python-format
msgid "Daughter of %(father)s."
msgstr "Datter til %(father)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
#, python-format
msgid "This person is the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen er barn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1406
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
#, python-format
msgid "This person was the child of %(mother)s."
msgstr "Denne personen var barn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1410
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1412
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
#, python-format
msgid "Child of %(mother)s."
msgstr "Barn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
#, python-format
msgid "He is the son of %(mother)s."
msgstr "Han er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1417
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
#, python-format
msgid "He was the son of %(mother)s."
msgstr "Han var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
#, python-format
msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s er sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1421
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
#, python-format
msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
msgstr "%(male_name)s var sønn av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1423
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
#, python-format
msgid "Son of %(mother)s."
msgstr "Sønn til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
#, python-format
msgid "She is the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun er datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1428
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
#, python-format
msgid "She was the daughter of %(mother)s."
msgstr "Hun var datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
#, python-format
msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s er datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1432
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
#, python-format
msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
msgstr "%(female_name)s var datter av %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1434
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
#, python-format
msgid "Daughter of %(mother)s."
msgstr "Datter til %(mother)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
msgid "unmarried"
msgstr "ugift"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
msgid "civil union"
msgstr "partnerskap"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1447 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
msgid "Other"
msgstr "Andre"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1940
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
msgid "He"
msgstr "Han"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1942
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
msgid "She"
msgstr "Hun"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1976
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1980
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1985
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1989
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1994
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde "
-"%(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1998
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde "
-"%(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde "
-"i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2007
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2013
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2017
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2022
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2026
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2031
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2034
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2038
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2041
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
#, python-format
msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2047
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)"
-"s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2051
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2056
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2060
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2065
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2069
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2074
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2078
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2084
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2088
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2093
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og "
-"døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, og døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2097
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s ble født i %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2102
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
+msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2105
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2109
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s døde i %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2112
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
#, python-format
msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2962
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
#, python-format
-msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-"Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
+msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2965
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2969
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2972
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s, %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2976
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2979
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2982
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s. Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2984
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
#, python-format
msgid "Born: %(birth_date)s."
msgstr "Født: %(birth_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2989
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2992
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2996
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s. Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2999
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
#, python-format
msgid "Born: %(birth_place)s."
msgstr "Født: %(birth_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3003
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
msgstr "Døde: %(death_date)s, %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3005
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
#, python-format
msgid "Died: %(death_date)s."
msgstr "Døde: %(death_date)s."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3008
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
#, python-format
msgid "Died: %(death_place)s."
msgstr "Døde: %(death_place)s."
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:89
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
msgid "Document Styles"
msgstr "Dokumentstiler"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:143
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
msgid "Error saving stylesheet"
msgstr "Feil ved lagring av stilark"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
msgid "Style editor"
msgstr "Stilbehandler"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:211 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
msgid "point size|pt"
msgstr "Skriftstørrelse"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:213
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
msgid "Paragraph"
msgstr "Avsnitt"
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:244
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
msgid "No description available"
msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig"
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
-msgid "Default Template"
-msgstr "Standardmaler"
-
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
-msgid "User Defined Template"
-msgstr "Selvvalgte maler"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
-msgid "Processing Person records"
-msgstr "Behandler personposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "Behandler familieposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
-msgid "Processing Event records"
-msgstr "Behandler hendelsesposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
-msgid "Processing Place records"
-msgstr "Behandler stedsposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "Behandler kildeposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "Behandler mediaposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "Behandler oppbevaringsstedsposter"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "Behandler notatposter"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1676 ../src/gen/db/base.py:1749
-#: ../src/gen/db/base.py:1790
-#, python-format
-msgid "_Undo %s"
-msgstr "_Angre %s"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1756 ../src/gen/db/base.py:1798
-#, python-format
-msgid "_Redo %s"
-msgstr "_Gjør om %s"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "Databasen må oppgraderes!"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
-msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
-msgstr ""
-"Du kan ikke åpne denne databasen uten å oppgradere den.\n"
-"Hvis du oppgraderer den vil du ikke kunne bruke den i tidligere versjoner av "
-"GRAMPS.\n"
-"Du vil sannsynligvis lage en sikkerhetskopi først."
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "Oppgradere nå"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:2105
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr "Låst av %s"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
-msgid "E-mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:57
-msgid "Web Home"
-msgstr "Hjemmeside"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:58
-msgid "Web Search"
-msgstr "Internettsøk"
-
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:59
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:79
-msgid "Research"
-msgstr "Forskning"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:80
-msgid "Transcript"
-msgstr "Avskrift"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
-msgid "Citation"
-msgstr "Kildehenvisning"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
-msgid "Person Note"
-msgstr "Personnotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:88
-msgid "Name Note"
-msgstr "Navnenotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:89
-msgid "Attribute Note"
-msgstr "Attributtnotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:90
-msgid "Address Note"
-msgstr "Adressenotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:91
-msgid "Association Note"
-msgstr "Foreningsnotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
-msgid "LDS Note"
-msgstr "SDH-notat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
-msgid "Family Note"
-msgstr "Familietekst"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:94
-msgid "Event Note"
-msgstr "Hendelsesnotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:95
-msgid "Event Reference Note"
-msgstr "Notat for hendelsesreferanse"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:96
-msgid "Source Note"
-msgstr "Kildenotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:97
-msgid "Source Reference Note"
-msgstr "Notat for kildehenvisning"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:98
-msgid "Place Note"
-msgstr "Stedsnotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:99
-msgid "Repository Note"
-msgstr "Oppbevaringsstedsnotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:100
-msgid "Repository Reference Note"
-msgstr "Notat for oppbevaringsstedshenvisning"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:102
-msgid "Media Note"
-msgstr "Medienotat"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:103
-msgid "Media Reference Note"
-msgstr "Notat for mediareferanse"
-
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:104
-msgid "Child Reference Note"
-msgstr "Notat for barnereferanse"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:61
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:62
-msgid "Cemetery"
-msgstr "Gravplass"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:63
-msgid "Church"
-msgstr "Kirke"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:64
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkiv"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:65
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:66
-msgid "Web site"
-msgstr "Nettside"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:67
-msgid "Bookstore"
-msgstr "Bøkhandel"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:68
-msgid "Collection"
-msgstr "Samling"
-
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:69
-msgid "Safe"
-msgstr "Sikkerhetsskap"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64
-msgid "Caste"
-msgstr "Kaste"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66
-msgid "Identification Number"
-msgstr "Identifikasjonsnummer"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:67
-msgid "National Origin"
-msgstr "Opphavsland"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:68
-msgid "Number of Children"
-msgstr "Antall barn"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:69
-msgid "Social Security Number"
-msgstr "Social Security Number"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
-msgid "Agency"
-msgstr "Kontor"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
-msgid "Father's Age"
-msgstr "Fars alder"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:75
-msgid "Mother's Age"
-msgstr "Mors alder"
-
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:76 ../src/gen/lib/eventroletype.py:65
-msgid "Witness"
-msgstr "Vitne"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
-msgid "Adopted"
-msgstr "Adoptert"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
-msgid "Stepchild"
-msgstr "Stebarn"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
-msgid "Sponsored"
-msgstr "Fadder"
-
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
-msgid "Foster"
-msgstr "Pleie"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:64
-msgid "Audio"
-msgstr "Lyd"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
-msgid "Book"
-msgstr "Bok"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:66
-msgid "Card"
-msgstr "Kort"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:67
-msgid "Electronic"
-msgstr "Elektronisk"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:68
-msgid "Fiche"
-msgstr "Mikrokort"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:69
-msgid "Film"
-msgstr "Mikrofilm"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:70
-msgid "Magazine"
-msgstr "Magasin"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:71
-msgid "Manuscript"
-msgstr "Manuskript"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:72
-msgid "Map"
-msgstr "Kart"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:73
-msgid "Newspaper"
-msgstr "Avis"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:74
-msgid "Photo"
-msgstr "Fotografi"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:75
-msgid "Tombstone"
-msgstr "Gravstein"
-
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:76
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59
-msgid "Primary"
-msgstr "Primær"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60
-msgid "Clergy"
-msgstr "Prest"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61
-msgid "Celebrant"
-msgstr "Forsanger"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:62
-msgid "Aide"
-msgstr "Assistent"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:63
-msgid "Bride"
-msgstr "Brud"
-
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:64
-msgid "Groom"
-msgstr "Brudgom"
-
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v, v + Span.BEFORE)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.ABOUT)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
-#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
-#: ../src/gen/lib/date.py:418
-msgid "more than"
-msgstr "større enn"
-
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v, v + Span.AFTER)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, 0)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (0, v)
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
-msgid "less than"
-msgstr "mindre enn"
-
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
-msgid "age|about"
-msgstr "omkring"
-
-#. v1 = self.date1.sortval - stop.sortval # min
-#. v2 = self.date1.sortval - start.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = self.date2.sortval - start.sortval # min
-#. v2 = self.date2.sortval - stop.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#. v1 = start1.sortval - stop2.sortval # min
-#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
-#. self.sort = (v1, v2 - v1)
-#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
-#: ../src/gen/lib/date.py:441
-msgid "between"
-msgstr "mellom"
-
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:368
-msgid "more than about"
-msgstr "mer enn omkring"
-
-#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
-#. self.sort = (v, Span.AFTER)
-#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:390
-msgid "less than about"
-msgstr "mindre enn omkring"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:487
-#, python-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] "%d år"
-msgstr[1] "%d år"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:494
-#, python-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] "%d måned"
-msgstr[1] "%d måneder"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:501
-#, python-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dag"
-msgstr[1] "%d dager"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:506
-msgid "0 days"
-msgstr "0 dager"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:653
-msgid "calendar|Gregorian"
-msgstr "gregoriansk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:654
-msgid "calendar|Julian"
-msgstr "juliansk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:655
-msgid "calendar|Hebrew"
-msgstr "hebraisk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:656
-msgid "calendar|French Republican"
-msgstr "fransk-republikansk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:657
-msgid "calendar|Persian"
-msgstr "persisk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:658
-msgid "calendar|Islamic"
-msgstr "islamsk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:659
-msgid "calendar|Swedish"
-msgstr "svensk"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1590
-msgid "estimated"
-msgstr "estimert"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1590
-msgid "calculated"
-msgstr "beregnet"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
-msgid "before"
-msgstr "før"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
-msgid "after"
-msgstr "etter"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
-msgid "about"
-msgstr "omkring"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
-msgid "range"
-msgstr "område"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
-msgid "span"
-msgstr "periode"
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
-msgid "textonly"
-msgstr "kun tekst"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:55
-msgid "Also Known As"
-msgstr "Også kjent som"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:56
-msgid "Birth Name"
-msgstr "Fødselsnavn"
-
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:57
-msgid "Married Name"
-msgstr "Navn som gift"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
-msgid "Adult Christening"
-msgstr "Voksendåp"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
-msgid "Baptism"
-msgstr "Dåp (voksen)"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
-msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr "Bar Mitzvah"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
-msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr "Bas Mitzvah"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
-msgid "Blessing"
-msgstr "Velsignelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
-msgid "Burial"
-msgstr "Begravelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
-msgid "Cause Of Death"
-msgstr "Dødsårsak"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
-msgid "Census"
-msgstr "Folketelling"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
-msgid "Christening"
-msgstr "Dåp"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Konfirmasjon"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
-msgid "Cremation"
-msgstr "Kremering"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
-msgid "Degree"
-msgstr "Eksamen/grad"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
-msgid "Education"
-msgstr "Utdannelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
-msgid "Elected"
-msgstr "Valgt"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
-msgid "Emigration"
-msgstr "Emigrasjon"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
-msgid "First Communion"
-msgstr "Første altergang"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
-msgid "Immigration"
-msgstr "Immigrasjon"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
-msgid "Graduation"
-msgstr "Eksamen"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
-msgid "Medical Information"
-msgstr "Medisinsk informasjon"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
-msgid "Military Service"
-msgstr "Militærtjeneste"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
-msgid "Naturalization"
-msgstr "Naturalisasjon"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
-msgid "Nobility Title"
-msgstr "Adelstittel"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
-msgid "Number of Marriages"
-msgstr "Antall ekteskap"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
-msgid "Occupation"
-msgstr "Yrke"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
-msgid "Ordination"
-msgstr "Prestevielse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
-msgid "Probate"
-msgstr "Testamentstadfeste"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
-msgid "Property"
-msgstr "Eiendom"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
-msgid "Religion"
-msgstr "Religion"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
-msgid "Residence"
-msgstr "Bosted"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
-msgid "Retirement"
-msgstr "Pensjonert"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
-msgid "Will"
-msgstr "Testamente"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
-msgid "Marriage Settlement"
-msgstr "Ektepakt"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
-msgid "Marriage License"
-msgstr "Ekteskapslisens"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
-msgid "Marriage Contract"
-msgstr "Ekteskapskontrakt"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
-msgid "Marriage Banns"
-msgstr "Ekteskapslysning"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
-msgid "Engagement"
-msgstr "Forlovelse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
-msgid "Divorce"
-msgstr "Skilsmisse"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
-msgid "Divorce Filing"
-msgstr "Skilsmissebegjæring"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
-msgid "Annulment"
-msgstr "Annullert"
-
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
-msgid "Alternate Marriage"
-msgstr "Alternativt ekteskap"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
-msgid "Civil Union"
-msgstr "Partnerskap"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
-msgid "Unmarried"
-msgstr "Ugift"
-
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:55
-msgid "Married"
-msgstr "Gift"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:92
-msgid "Endowment"
-msgstr "Donasjon"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
-msgid "Sealed to Parents"
-msgstr "Bundet til foreldre"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
-msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr "Bundet til en ektefelle"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:100
-msgid "BIC"
-msgstr "BIC"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbrutt"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
-msgid "Cleared"
-msgstr "Ryddet"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
-msgid "Completed"
-msgstr "Komplett"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:105
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:106
-msgid "Infant"
-msgstr "Spedbarn"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
-msgid "Pre-1970"
-msgstr "Før 1970"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
-msgid "Qualified"
-msgstr "Kvalifisert"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
-msgid "DNS/CAN"
-msgstr "DNS/CAN"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
-msgid "Stillborn"
-msgstr "Dødfødt"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
-msgid "Submitted"
-msgstr "Avgitt"
-
-#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
-msgid "Uncleared"
-msgstr "Uavklart"
-
#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
#, python-format
msgid ""
@@ -19630,12 +18522,8 @@ msgid "Objects changed after "
msgstr "Objekter endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-msgid ""
-"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in range, if a second date/time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med poster som er endret etter et angitt tidspunkt/dato (yyyy-mm-"
-"dd hh:mm:ss) eller iløpet av et tidsrom om to tidspunkt/datoer er angitt"
+msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given"
+msgstr "Samsvarer med poster som er endret etter et angitt tidspunkt/dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller iløpet av et tidsrom om to tidspunkt/datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
msgid "Wrong format of date-time"
@@ -19643,12 +18531,8 @@ msgstr "Feil dato-/tidsformat"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
#, python-format
-msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
-"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
-msgstr ""
-"Bare datoformat på ISO-formatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, hvor tidsdelen er "
-"valgfritt, er tillatt. %s er ikke gyldig."
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgstr "Bare datoformat på ISO-formatet yyyy-mm-dd hh:mm:ss, hvor tidsdelen er valgfritt, er tillatt. %s er ikke gyldig."
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
msgid "Every object"
@@ -19705,7 +18589,7 @@ msgstr "Dato:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
msgid "Place:"
msgstr "Sted:"
@@ -19748,7 +18632,7 @@ msgstr "Filter for hendelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:466
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
@@ -19772,9 +18656,7 @@ msgstr "Objekter med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:46
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på "
-"en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:44
msgid "Objects having notes containing "
@@ -19782,17 +18664,15 @@ msgstr "Objekter med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:45
msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på "
-"en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
msgid "Reference count must be:"
msgstr "Antall referanser må være:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:456
msgid "Reference count:"
msgstr "Antall referanser:"
@@ -19806,13 +18686,13 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er referert til et visst antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Case sensitive:"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "Regulært uttrykk:"
@@ -19822,9 +18702,7 @@ msgstr "Objekter med poster som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:47
msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på "
-"en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med objekter som har poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
msgid "Objects marked private"
@@ -19842,7 +18720,7 @@ msgstr "Samsvarer med objekter som er merket private"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:471
msgid "Filter name:"
msgstr "Filternavn:"
@@ -19860,8 +18738,7 @@ msgstr "Objekter med "
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med objekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket"
+msgstr "Samsvarer med objekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket"
#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
msgid "Miscellaneous filters"
@@ -19889,23 +18766,16 @@ msgid "Persons changed after "
msgstr "Personer som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr "Samsvarer med personer som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
msgid "Disconnected people"
msgstr "Slektsløse personer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid ""
-"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
-"database"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen"
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
+msgstr "Samsvarer med personer som ikke er beslektet med noan andre i databasen"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
msgid "Everyone"
@@ -19921,18 +18791,17 @@ msgstr "Familier med ufullstendige hendelser"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse"
+msgstr "Samsvarer med personer som mangler dato eller sted i en familiehendelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:457
msgid "Number of instances:"
msgstr "Antall instanser:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
msgid "Number must be:"
msgstr "Tall må være:"
@@ -19978,11 +18847,8 @@ msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr "Personer som har en ane felles med treff"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid ""
-"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et "
-"filter"
+msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgstr "Samsvarer med personer som har en felles ane med noen som samsvarer med et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:48
@@ -20030,8 +18896,7 @@ msgstr "Personer som har personlig "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
-msgstr ""
-"Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi"
+msgstr "Samsvarer med en personen som har personlig hendelse med en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:45
@@ -20059,8 +18924,7 @@ msgstr "Personer med familie-hendelsen "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
-msgstr ""
-"Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi"
+msgstr "Samsvarer med en person som har en familie-hendelse av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
msgid "People with media"
@@ -20147,9 +19011,7 @@ msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med personer med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "People having notes containing "
@@ -20157,9 +19019,7 @@ msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som har notater som inneholder tekst fra et treff på "
-"et regulært uttrykk"
+msgstr "Samsvarer med personer som har notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
@@ -20205,7 +19065,7 @@ msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Source ID:"
msgstr "Kilde ID:"
@@ -20223,9 +19083,7 @@ msgstr "Personer med poster som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:48
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med personer med poster som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
msgid "People with unknown gender"
@@ -20271,7 +19129,7 @@ msgstr "Samsvarer med anene av noen som er funnet med et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Inclusive:"
msgstr "Inkludert:"
@@ -20320,12 +19178,8 @@ msgid "Descendant filters"
msgstr "Filtere for etterkommere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid ""
-"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
-"specified person"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en "
-"etterkommer, av en bestemt person"
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
+msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere, eller ektefellen til en etterkommer, av en bestemt person"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
msgid "Descendants of match"
@@ -20333,9 +19187,7 @@ msgstr "Etterkommer av søk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et "
-"filter"
+msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av noen som samsvarer med et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of "
@@ -20355,7 +19207,7 @@ msgstr "Samsvarer med alle kvinner"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "Number of generations:"
msgstr "Antall generasjoner:"
@@ -20364,46 +19216,32 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr "Ane av bokmerkede personer, ikke mer enn generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid ""
-"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner "
-"unna"
+msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
+msgstr "Samsvarer med aner av personer i bokmerkelista, ikke mer en N generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
msgstr "Ane av standardpersonen, ikke mer enn generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
-msgid ""
-"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
-msgstr ""
-"Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna"
+msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgstr "Samsvarer med aner av standardpersonen, ikke mer enn N generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr "Ane av , ikke mer enn generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N "
-"generasjoner unna"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of not more than generations away"
msgstr "Etterkommer av , ikke er mer enn generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn "
-"N generasjoner unna"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
+msgstr "Samsvarer med personer som er etterkommere av en bestemt person ikke mer enn N generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
msgid "Matches all males"
@@ -20414,24 +19252,16 @@ msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr "Ane av , minst generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner "
-"unna"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Samsvarer med personer som er aner av en bestemt person minst N generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr "Etterkommer av , minst generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
-"generations away"
-msgstr ""
-"Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N "
-"generasjoner unna"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
+msgstr "Samsvarer med de som er etterkommere av en bestemt person minst N generasjoner unna"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
msgid "Parents of match"
@@ -20439,8 +19269,7 @@ msgstr "Forelder av søk"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter"
+msgstr "Samsvarer med personer som er foreldre til noen samsvarer med et filter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
msgid "Siblings of match"
@@ -20468,7 +19297,7 @@ msgstr "Samsvarer med personer som er vitne i en hendelse"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Event filter name:"
msgstr "Navn på hendelsesfilter:"
@@ -20478,9 +19307,7 @@ msgstr "Personer med hendelser som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:53
msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som har hendelser som samsvarer med et angitt "
-"hendelsesfilter"
+msgstr "Samsvarer med personer som har hendelser som samsvarer med et angitt hendelsesfilter"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
msgid "People matching the "
@@ -20495,12 +19322,8 @@ msgid "People missing parents"
msgstr "Personer uten foreldre"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
-msgstr ""
-"Samsvarer med personer som er barn i en familie med færre enn to foreldre, "
-"eller barn som ikke er barn i noen familie."
+msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
+msgstr "Samsvarer med personer som er barn i en familie med færre enn to foreldre, eller barn som ikke er barn i noen familie."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
msgid "People with multiple marriage records"
@@ -20584,24 +19407,20 @@ msgid "Relationship filters"
msgstr "Relasjonsfiltere"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
-"the relationship path between two persons."
-msgstr ""
-"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir "
-"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer."
+msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
+msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer."
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr "Relasjonslinje mellom bokmerkede personer"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid ""
-"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
-"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
-msgstr ""
-"Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir "
-"relasjonslinje for et slektskap mellom to personer."
+msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgstr "Samsvarer med to personers aner, tilbake til en felles ane. Dette gir relasjonslinje for et slektskap mellom to personer."
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "Samsvarer med personer med "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
@@ -20616,12 +19435,8 @@ msgid "Families changed after "
msgstr "Familier som endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familier som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr "Samsvarer med familier som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:46
@@ -20690,8 +19505,7 @@ msgstr "Familier med familie"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familiene som har en familieegenskap med en bestemt verdi"
+msgstr "Samsvarer med familiene som har en familieegenskap med en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
msgid "Families with the "
@@ -20747,9 +19561,7 @@ msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familier som har notater som inneholder tekst fra et treff på "
-"en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med familier som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Families having notes containing "
@@ -20757,9 +19569,7 @@ msgstr "Familier med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med familier med notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Families with a reference count of "
@@ -20767,8 +19577,7 @@ msgstr "Familier som er referert til ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches family objects with a certain reference count"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger"
+msgstr "Samsvarer med familieobjekter som er referert til et visst antall ganger"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:47
msgid "Families with the relationship type"
@@ -20847,36 +19656,24 @@ msgid "Families with father matching the "
msgstr "Familier med far som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familier hvor far har navn som samsvarer med et regulært "
-"uttrykk"
+msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Samsvarer med familier hvor far har navn som samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
msgid "Families with mother matching the "
msgstr "Familier med mor som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
-"expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familier hvor mor har navn som samsvarer med et regulært "
-"uttrykk"
+msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
+msgstr "Samsvarer med familier hvor mor har navn som samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
msgid "Families with child matching the "
msgstr "Familier med et barn som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid ""
-"Matches families where some child has a name that matches a specified "
-"regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med familier hvor barn har navn som samsvarer med et regulært "
-"uttrykk"
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
+msgstr "Samsvarer med familier hvor barn har navn som samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Families with matching regular expression"
@@ -20899,12 +19696,8 @@ msgid "Events changed after "
msgstr "Hendelser som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date/time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr "Samsvarer med hendelser som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
msgid "Events marked private"
@@ -20925,8 +19718,7 @@ msgstr "Hendelser med egenskapen "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser med en gitt hendelsesegenskap av en bestemt verdi"
+msgstr "Samsvarer med hendelser med en gitt hendelsesegenskap av en bestemt verdi"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
msgid "Events with "
@@ -20974,9 +19766,7 @@ msgstr "Hendelser som har et tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser som har notater som inneholder tekst fra et treff på "
-"en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med hendelser som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Events having notes containing "
@@ -20984,9 +19774,7 @@ msgstr "Hendelser med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser med notater som inneholder tekst fra et treff på et "
-"regulært uttrykk"
+msgstr "Samsvarer med hendelser med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Events with a reference count of "
@@ -20996,6 +19784,16 @@ msgstr "Hendelser som er referert til antall ganger"
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "Samsvarer med hendelser som er referert til et visst antall ganger"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Events with source"
+msgstr "Hendelser med media"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
+msgstr "Samsvarer med personer med et bestemt antall element i kilden"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
msgid "Events with the particular type"
msgstr "Hendelser av en bestemt type"
@@ -21014,12 +19812,12 @@ msgstr "Samsvarer med hendelser fra et bestemt filternavn"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Person filter name:"
msgstr "Personfilternavn:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:489
msgid "Include Family events:"
msgstr "Ta med familiehendelser:"
@@ -21029,12 +19827,10 @@ msgstr "Hendelser til personer som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:53
msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte "
-"personfilternavnet"
+msgstr "Samsvarer med hendelser til personer som samsvarer med det valgte personfilternavnet"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
msgid "Source filter name:"
msgstr "Navn på kildefilter:"
@@ -21044,8 +19840,7 @@ msgstr "Hendelser med kilder som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:49
msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn"
+msgstr "Samsvarer med hendelser som har kilder som samsvarer med et angitt filternavn"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:48
msgid "Events with matching regular expression"
@@ -21053,8 +19848,7 @@ msgstr "Hendelser med som samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med hendelser hvor GRAMPS ID samsvarer med et regulært uttrykk"
+msgstr "Samsvarer med hendelser hvor GRAMPS ID samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
@@ -21064,13 +19858,13 @@ msgstr "Alle steder"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "Samsvarer med alle steder i databasen"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+msgid "Places changed after "
+msgstr "Steder som er endret etter "
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr "Samsvarer med steder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
msgid "Places with media"
@@ -21115,9 +19909,7 @@ msgstr "Steder som har tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Places having notes containing "
@@ -21125,9 +19917,7 @@ msgstr "Steder med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med steder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48
msgid "Street:"
@@ -21187,13 +19977,8 @@ msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr "Steder i nærheten av en angitt posisjon"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
-msgid ""
-"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
-"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
-"longitude."
-msgstr ""
-"Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt "
-"høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad."
+msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
+msgstr "Samsvarer med steder med bredde- eller lengdegrad som er innenfor angitt høyde og bredde (i grader) og med senter lik angitt bredde- og lengdegrad."
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
msgid "Places matching the "
@@ -21208,12 +19993,8 @@ msgid "Places of events matching the "
msgstr "Steder til hendelser som samsvarer med "
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-msgid ""
-"Matches places where events happened that match the specified event filter "
-"name"
-msgstr ""
-"Samsvarer med steder hvor hendelser gikk for seg som samsvarer med det "
-"angitte hendelsesfilteret"
+msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
+msgstr "Samsvarer med steder hvor hendelser gikk for seg som samsvarer med det angitte hendelsesfilteret"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
msgid "Places marked private"
@@ -21229,9 +20010,7 @@ msgstr "Steder med samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med steder som har en GRAMPS ID som samsvarer med et regulært "
-"uttrykk"
+msgstr "Samsvarer med steder som har en GRAMPS ID som samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
@@ -21246,12 +20025,8 @@ msgid "Sources changed after "
msgstr "Kilder som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr "Samsvarer med kilder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
msgid "Sources with media"
@@ -21283,9 +20058,7 @@ msgstr "Personer med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteRegexp.py:43
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
msgid "Sources having notes containing "
@@ -21293,9 +20066,7 @@ msgstr "Kilder med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en "
-"delstreng"
+msgstr "Samsvarer med kilder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Sources with a reference count of "
@@ -21351,8 +20122,7 @@ msgstr "Kilder med samsvarer med regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med kilder som har en GRAMPS ID som samsvarer med regulært uttrykk"
+msgstr "Samsvarer med kilder som har en GRAMPS ID som samsvarer med regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
@@ -21367,12 +20137,8 @@ msgid "Media objects changed after "
msgstr "Mediaobjekt som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date:time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd "
-"hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given"
+msgstr "Samsvarer med mediaobjekter som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:87
@@ -21419,20 +20185,15 @@ msgstr "Mediaobjekt med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff "
-"på en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "Mediaobjekt med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid ""
-"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff "
-"på en delstreng"
+msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Samsvarer med mediaobjekt som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Media objects with a reference count of "
@@ -21464,8 +20225,7 @@ msgstr "Mediaobjekter med samsvarer med et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarende mediaobjekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket"
+msgstr "Samsvarende mediaobjekter hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
msgid "Every repository"
@@ -21480,12 +20240,8 @@ msgid "Repositories changed after "
msgstr "Oppbevaringssteder som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
-"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med oppbevaringssteder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-"
-"dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
msgid "Repository with "
@@ -21501,20 +20257,15 @@ msgstr "Oppbevaringssteder med tekstfelt som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:44
msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et "
-"treff på en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:42
msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "Oppbevaringssteder med notat som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid ""
-"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et "
-"treff på en delstreng"
+msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
+msgstr "Samsvarer med oppbevaringssteder som har notater som inneholder tekst fra et treff på en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
msgid "Repositories with a reference count of "
@@ -21551,9 +20302,7 @@ msgstr "Oppbevaringssteder med samsvarer med regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med oppbevaringssted hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære "
-"uttrykket"
+msgstr "Samsvarer med oppbevaringssted hvor GRAMPS ID samsvarer med det regulære uttrykket"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
msgid "Repositories marked private"
@@ -21576,12 +20325,8 @@ msgid "Notes changed after "
msgstr "Notater som er endret etter "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
-msgstr ""
-"Samsvarer med notater som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
+msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgstr "Samsvarer med notater som er endret etter en angitt dato (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) eller innenfor et tidsrom om to datoer er angitt"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
msgid "Note with "
@@ -21605,8 +20350,7 @@ msgstr "Notater som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:46
msgid "Matches notes who contain text matching a substring"
-msgstr ""
-"Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng"
+msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst som samsvarer med en delstreng"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:45
msgid "Notes containing "
@@ -21614,9 +20358,7 @@ msgstr "Notater som inneholder "
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:46
msgid "Matches notes who contain text matching a regular expression"
-msgstr ""
-"Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært "
-"uttrykk"
+msgstr "Samsvarer med notater som inneholder tekst fra et treff på et regulært uttrykk"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:47
msgid "Text:"
@@ -21719,60 +20461,55 @@ msgstr "Kirkesogn"
msgid "Zip/Postal code"
msgstr "Postnummer"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64
msgid "Person Filters"
msgstr "Personfiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
msgid "Family Filters"
msgstr "Familiefiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
msgid "Event Filters"
msgstr "Hendelsesfiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
msgid "Place Filters"
msgstr "Stedsfiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
msgid "Source Filters"
msgstr "Kildefiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
msgid "Media Object Filters"
msgstr "Filtre for mediaobjekter"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
msgid "Repository Filters"
msgstr "Oppbevaringsstedsfiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
msgid "Note Filters"
msgstr "Notatfiltre"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "Selvvalgt filterbehandler"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188
msgid "Delete Filter?"
msgstr "Slett filter?"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
-msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. "
-"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
-"it."
-msgstr ""
-"Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det "
-"vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av."
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
+msgstr "Dette filteret er for øyeblikket i bruk av andre filtre. Hvis du sletter det vil det medføre at det blir fjernet fra alle andre filtre det er avhengig av."
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193
msgid "Delete Filter"
msgstr "Slett filter"
@@ -21804,40 +20541,44 @@ msgstr "er lik"
msgid "greater than"
msgstr "større enn"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "Ugyldig ID"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262
msgid "Select..."
msgstr "Velg ..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:268
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "Velg %s fra en liste"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
-msgid "Not a valid ID"
-msgstr "Ugyldig ID"
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:333
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
+msgstr "Gi eller velg en kilde-ID, la den være tom for å finne objekter uten kilde."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
msgid "Include original person"
msgstr "Ta med den opprinnelige personen"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
msgid "Use exact case of letters"
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Use regular expression"
msgstr "Bruk regulært utrykk"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr "Også familiehendelser hvor personen er kone/mann"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
msgid "Rule Name"
msgstr "Navn på regelen"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:633 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:644
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:614 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:625
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "Ingen regel ble valgt"
@@ -21875,51 +20616,51 @@ msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
msgstr "Endringsikoner kan vises i vinduet for Innstillinger"
#. spell checker submenu
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:291
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311
msgid "Spell"
msgstr "Stavekontroll"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:302
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322
msgid "_Send Mail To..."
msgstr "_Send e-post til..."
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:303
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323
msgid "Copy _E-mail Address"
msgstr "Kopiere _e-postadresse"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:305
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325
msgid "_Open Link"
msgstr "_Åpne lenke"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:306
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopiere _lenkeadresse"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:340
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:342
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363
msgid "Bold"
msgstr "Fet"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:344
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365
msgid "Underline"
msgstr "Understrek"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:354
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:356
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377
msgid "Clear Markup"
msgstr "Fjern markering"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:475
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496
msgid "Select font color"
msgstr "Velg skriftfarge"
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:477
+#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498
msgid "Select background color"
msgstr "Velg bakgrunnsfarge"
@@ -22029,8 +20770,7 @@ msgstr "En del av fornavnet er det som vanligvis brukes. "
#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid ""
-"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
-"grandfather, .... \n"
+"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n"
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
"Patronym: del av navnet som er basert på far, bestefar, .... \n"
@@ -22038,14 +20778,11 @@ msgstr ""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid ""
-"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
-"such as \"de\" or \"van\"\n"
+"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n"
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
-"Forstavelse: En valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i "
-"sortering, som for eksempel \"de\", \"van\" eller \"von\"\n"
-"Etterstavelse: En valgfri etterstavelse til navnet, som for eksempel \"Jr.\" "
-"eller \"III\""
+"Forstavelse: En valgfri forstavelse for familienavn som ikke er med i sortering, som for eksempel \"de\", \"van\" eller \"von\"\n"
+"Etterstavelse: En valgfri etterstavelse til navnet, som for eksempel \"Jr.\" eller \"III\""
#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "The person's given name"
@@ -22081,8 +20818,7 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
-msgid ""
-"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "del av personens navn som antyder hvilken familie personen tilhører"
#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1
@@ -22149,14 +20885,8 @@ msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Ikke spør igjen"
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
-msgid ""
-"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
-"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
-"be presented for any missing media files."
-msgstr ""
-"Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk "
-"bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere "
-"dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler."
+msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
+msgstr "Hvis du trykker på denne knappen vil alle manglende mediafiler automatisk bli behandlet i henhold til den valgte instillingen. Ingen flere dialogvinduer vil bli vist for manglende mediafiler."
#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
msgid "Keep reference to the missing file"
@@ -22253,15 +20983,16 @@ msgstr "Dobbel dato"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
msgid "January 1"
-msgstr "1. januar"
+msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
+#, fuzzy
msgid "March 1"
-msgstr "1. mars"
+msgstr "Søk"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
msgid "March 25"
-msgstr "25. mars"
+msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
msgid "Mo_nth"
@@ -22277,7 +21008,7 @@ msgstr "Gammel stil/Ny stil"
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
msgid "September 1"
-msgstr "1. september"
+msgstr ""
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
msgid "Te_xt comment:"
@@ -22445,31 +21176,31 @@ msgstr "_Øverst"
msgid "_Underline"
msgstr "_Understrek"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:1
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
msgid "Version description"
msgstr "Versjonsbeskrivelse"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:2
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
msgid "Family Trees - GRAMPS"
msgstr "Slektstrær - GRAMPS"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:3
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
msgid "Re_pair"
msgstr "Re_parer"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:4
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
msgid "Revision comment - GRAMPS"
msgstr "Revisjonskommentar - GRAMPS"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:6
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
msgid "_Close Window"
msgstr "L_ukk vinduet"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:7
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
msgid "_Load Family Tree"
msgstr "Hent inn S_lektstre"
-#: ../src/glade/dbmanager.glade.h:8
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
msgid "_Rename"
msgstr "Gi n_ytt navn"
@@ -22487,14 +21218,8 @@ msgid "_Name:"
msgstr "_Navn:"
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared repository information will be "
-"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
-"repository."
-msgstr ""
-"Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli "
-"endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til "
-"oppbevaringsstedet."
+msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
+msgstr "Merk: Alle endringer i delt oppbevaringsstedsinformasjon vil bli endret i oppbevaringsstedet selv og for alle objekt som henviser til oppbevaringsstedet."
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
@@ -22626,12 +21351,8 @@ msgid "Invoke date editor"
msgstr "Starte datobehandler"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
-"in the event itself, for all participants in the event."
-msgstr ""
-"Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet "
-"for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen."
+msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
+msgstr "Merk: Alle endringer under delt hendelsesinformasjon blir overskrevet for selve hendelsen og for alle henvisninger til hendelsen."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
msgid "Referenced Region"
@@ -22650,14 +21371,8 @@ msgid "Corner 2: X"
msgstr "Hjørne 2: X"
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
-msgid ""
-"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
-"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
-"the rectangular region you want to use."
-msgstr ""
-"Hvis mediet er et bilde, velg en region av bildet som er referert til. "
-"Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjør dette ved å angi to hjørner "
-"langs en diagonal for det rektangulære området du ønsker å bruke."
+msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
+msgstr "Hvis mediet er et bilde, velg en region av bildet som er referert til. Punktet (0,0) er øverste venstre hjørne. Gjør dette ved å angi to hjørner langs en diagonal for det rektangulære området du ønsker å bruke."
#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
msgid "_Path:"
@@ -22702,16 +21417,11 @@ msgstr "Notat"
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
msgid ""
-"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
-"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
-"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
-"improve the report layout."
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout."
msgstr ""
-"Er dette aktivert vil mellomrom i notatene dine bli bevart i rapportene. "
-"Dette kan brukes til å formattere utseendet med mellomrom f.eks. i "
-"tabeller.\n"
-"Er denne ikke merket vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som "
-"kan gi et bedre utseende på rapportene."
+"Er dette aktivert vil mellomrom i notatene dine bli bevart i rapportene. Dette kan brukes til å formattere utseendet med mellomrom f.eks. i tabeller.\n"
+"Er denne ikke merket vil notater automatisk bli vasket i rapportene, noe som kan gi et bedre utseende på rapportene."
#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
msgid "_Preformatted"
@@ -22738,12 +21448,8 @@ msgid "_Place Name:"
msgstr "_Stedsnavn:"
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared source information will be reflected "
-"in the source itself, for all items that reference the source."
-msgstr ""
-"Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige "
-"for alle henvisninger til kilden."
+msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
+msgstr "Merk: Alle endringer som blir gjort på selve kilden vil bli synlige for alle henvisninger til kilden."
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
msgid "Shared source information"
@@ -22838,8 +21544,7 @@ msgid "Place 2"
msgstr "Plass 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
-msgid ""
-"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
+msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr "Velg personen som vil gi primærdataene for den flettede personen."
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
@@ -22876,8 +21581,7 @@ msgstr "Verdier"
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
-msgstr ""
-"Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes"
+msgstr "Husk: endringer blir først effektive etter at dette vinduet lukkes"
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add a new filter"
@@ -22889,11 +21593,11 @@ msgstr "Legg til en annen regel i filteret"
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
msgid "All rules must apply"
-msgstr "Alle regler må passe"
+msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:11
msgid "At least one rule must apply"
-msgstr "Minst en regel må passe"
+msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:12
msgid "Clone the selected filter"
@@ -22921,7 +21625,7 @@ msgstr "Rediger den valgte regelen"
#: ../src/glade/rule.glade.h:18
msgid "Exactly one rule must apply"
-msgstr "Eksakt en regel må passe"
+msgstr ""
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
@@ -22960,6 +21664,7 @@ msgid "Orientation:"
msgstr "Retning:"
#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Paper Settings"
msgstr "Papirvalg"
@@ -22984,6 +21689,7 @@ msgid "Width:"
msgstr "Bredde:"
#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "NotRelated"
msgstr "Ikke i slekt"
@@ -23046,13 +21752,8 @@ msgid "_Accept changes and close"
msgstr "Godt_a endringer og lukk"
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
-msgid ""
-"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
-"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
-msgstr ""
-"Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen "
-"type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle "
-"endringer siden siste lagring."
+msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
+msgstr "Dette verktøyet vil endre navn på alle hendelser av en type til en annen type. Så snart dette er gjort, kan dette ikke gjøres om uten å miste alle endringer siden siste lagring."
#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
msgid "_New event type:"
@@ -23067,28 +21768,27 @@ msgid "Double-click on the row to edit personal information"
msgstr "Dobbeltklikk på raden for å redigere personlig informasjon"
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Error Window"
-msgstr "Feilmeldingsvindu"
+msgstr "Kanter"
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Evaluation Window"
-msgstr "Evalueringsvindu"
+msgstr "Sted"
#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "Output Window"
-msgstr "Utskriftsvindu"
+msgstr "Alternativer"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "Egendefinert filter_behandler"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
-msgid ""
-"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
-"Editor."
-msgstr ""
-"Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den "
-"selvvalgte filterbehandleren."
+msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
+msgstr "Verktøyet for sammenligning av hendelser bruker filtre som er angitt i den selvvalgte filterbehandleren."
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
@@ -23108,15 +21808,15 @@ msgstr "GEDCOM Tegnkoding"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
msgid "ANSEL"
-msgstr "ANSEL"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
msgid "ANSI (iso-8859-1)"
-msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
msgid "Created by:"
@@ -23148,27 +21848,21 @@ msgid "People:"
msgstr "Personer:"
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
-msgid ""
-"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
-"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
-"import, and override the character set by selecting a different encoding "
-"below."
-msgstr ""
-"Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. Iblant "
-"er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du "
-"angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under."
+msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
+msgstr "Denne GEDCOM-fila har identifisert seg selv som en ANSEL-kodet fil. Iblant er ikke dette riktig. Hvis importerte data inneholder uvanlige tegn kan du angre importen og overstyre tegnsettet ved å velge en annen tegnkoding under."
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
msgid "UTF8"
-msgstr "UTF8"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
msgid "Version:"
msgstr "Versjon:"
#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "Uncollected Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Valgte regel"
#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
msgid "Match Threshold"
@@ -23188,15 +21882,12 @@ msgstr "Bruk soundex-koder"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
-"GRAMPS can extract from the \n"
+"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that GRAMPS can extract from the \n"
"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
"that have been selected."
msgstr ""
-"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som "
-"GRAMPS kan trekke ut fra\n"
-"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre "
-"oppføringene\n"
+"Nedenfor er en liste med kallenavn, titler og familienavn-forstavelser som GRAMPS kan trekke ut fra\n"
+"den gjeldende databasen. Hvis du aksepterer endringene, vil GRAMPS endre oppføringene\n"
"som er valgt."
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
@@ -23204,28 +21895,32 @@ msgid "_Accept and close"
msgstr "Godt_a og lukk"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid "- default -"
-msgstr "- standard -"
+msgstr "standard"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "phpGedView import"
-msgstr "Import fra phpGedView"
+msgstr "Delt informasjon"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
+msgstr "etternavn"
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
+#, fuzzy
msgid "phpGedView import"
-msgstr "Import fra phpGedView"
+msgstr "GeneWeb-import"
#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
msgid "Select a person to determine the relationship"
@@ -23400,8 +22095,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System"
msgstr "GRAMPS Slektsforskersystem"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "Håndtere slektsforskerinformasjon, utføre slektsforskning og analyse"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
@@ -23413,861 +22107,410 @@ msgid "GeneWeb source file"
msgstr "GenWeb kildefil"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents "
-"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "
-"the database, click on the third button down to the right of the Children "
-"list. If the person is not already in the database, click on the second "
-"button down to the right of the Children list. After the child's information "
-"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
-msgstr ""
-"Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene "
-"som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i "
-"databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet "
-"ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. "
-"Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som "
-"et barn av den aktive personen."
+msgid "Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
+msgstr "Legge til barn: For å legge til barn i GRAMPS, angi en av foreldrene som aktiv person, gå så til Familievisningen. Hvis barnet allerede er i databasen, velg den tredje knappen på høyre side av Barn-lista. Hvis barnet ikke er i databasen, klikk på den andre knappen på høyre side av Barn-lista. Etter at barn informasjonen er tastet inn, vil de automatisk bli listet som et barn av den aktive personen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window "
-"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
-"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
-"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
-"on their name and click on 'add bookmark'."
-msgstr ""
-"Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott "
-"sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, "
-"blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, "
-"velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til "
-"bokmerke'."
+msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'."
+msgstr "Bokmerke personer: Bokmerke menyen på toppen av vinduet er et flott sted for å lagre personer som du ofte bruker. Ved å klikke på en person, blir denne valgt som aktiv person. For å lage et bokmerke for en person, velg denne som aktive person, og høyreklikk på navnet, og velg 'Legg til bokmerke'."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities "
-"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the "
-"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
-"well as the common ancestors are reported."
-msgstr ""
-"Beregne relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper "
-"> Relasjonsberegningskalkulator lar deg finne ut om noen andre er i "
-"slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og "
-"hvem som er felles stamfar."
+msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported."
+msgstr "Beregne relasjoner: Dette verktøyet, under Verktøy > Redskaper > Relasjonsberegningskalkulator lar deg finne ut om noen andre er i slekt med deg (blodsslekt, ikke inngift). Du får vite nøyaktig relasjon og hvem som er felles stamfar."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several "
-"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
-"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For "
-"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a "
-"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
-msgstr ""
-"Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere "
-"navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og "
-"velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som "
-"gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det "
-"ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen."
+msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
+msgstr "Endre foretrukket navn: Det er lett å håndtere personer med flere navn i GRAMPS. Sett personen som aktiv person, dobbelklikk på personen, og velg Navn fanen. Forskjellige navn kan bli lagt til, slik som: Navn som gift, fødselsnavn, o.l. For å velge et foretrukket navn, høyreklikk på det ønskede navnet, og velg det eneste alternativet i menyen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? "
-"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
-"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to "
-"testing development versions to helping with the web site. Start by "
-"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and "
-"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
-msgstr ""
-"Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke "
-"programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med "
-"en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive "
-"dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med "
-"nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, "
-"gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du "
-"på lists.sf.net."
+msgid "Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
+msgstr "Bidra til GRAMPS: Ønsker du å bidra til GRAMPS, men du kan ikke programmere? Ingen problem. Et så stort prosjekt som GRAMPS krever folk med en menge forskjellige egenskaper. Bidrag kan variere fra å skrive dokumentasjon, til testing av utviklerversjoner, til å hjelpe til med nettsidene. Start med å melde deg på gramps e-postlista for utviklere, gramps-devel og introduser deg. Mer informasjon for å melde deg på finner du på lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Different Views: There are twelve different views for navigating your "
-"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, "
-"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to "
-"achieve one or more specific tasks."
-msgstr ""
-"Forskjellige visninger: Det er tolv ulike visninger for å navigere i "
-"dine slektsdata: Smågramps, Personer, Slektskap, Familieliste, Stamtavle, "
-"Hendelser, Kilder, Steder, Media, Oppbevaringssteder, Notater og HTML-kart. "
-"Alle disse hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver."
+msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks."
+msgstr "Forskjellige visninger: Det er tolv ulike visninger for å navigere i dine slektsdata: Smågramps, Personer, Slektskap, Familieliste, Stamtavle, Hendelser, Kilder, Steder, Media, Oppbevaringssteder, Notater og HTML-kart. Alle disse hjelper deg å utføre en eller flere av dine oppgaver."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find "
-"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of "
-"the same person entered more than once in the database."
-msgstr ""
-"Doble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn "
-"personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette "
-"sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen."
+msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
+msgstr "Doble oppføringer: Verktøy > Databasebehandling > Finn personer med doble oppføringer gir deg muligheten til å finne (og flette sammen) inntastinger av personer som er lagt inn flere ganger i databasen."
# Sponset? betyr egentlig at man i gamle dager tok til
# seg barn som ikke var ens egne ... men hva bør dette være på norsk?
# tror ikke sponset er noe fornuftig ord dessverre ... -Jørgen
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by "
-"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
-"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
-"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This "
-"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
-""Edit relationship". Here you can set the relationship between the "
-"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
-"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
-msgstr ""
-"Endre relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine "
-"foreldre ved en fødsel. Du kan endre relasjonen for et barn til hver av "
-"foreldrene ved å velge barnet som aktiv person. I Relasjonsvisningen velger "
-"du tredje ikon fra høyre for "Foreldrefeltet". Dette åpner "
-"Familieeditoren. Velg så barnet, høyreklikk og velg "Endre "
-"relasjon". Her kan du sette relasjon mellom barnet og dets mor og far.. "
-"Relasjonen kan være enten Fødsel, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn "
-"eller Ukjent."
+msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgstr "Endre relasjonen til et barn: Ikke alle barn er relatert til sine foreldre ved en fødsel. Du kan endre relasjonen for et barn til hver av foreldrene ved å velge barnet som aktiv person. I Relasjonsvisningen velger du tredje ikon fra høyre for "Foreldrefeltet". Dette åpner Familieeditoren. Velg så barnet, høyreklikk og velg "Endre relasjon". Her kan du sette relasjon mellom barnet og dets mor og far.. Relasjonen kan være enten Fødsel, Adoptert, Stebarn, Fadderbarn, Fosterbarn eller Ukjent."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals "
-"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
-"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all "
-"adopted people in the family tree can be located. People without a birth "
-"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
-"filter controls are not visible, enable them by choosing View > "
-"Filter."
-msgstr ""
-"Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter "
-"flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en "
-"av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i "
-"familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer "
-"som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis "
-"filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter."
+msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter."
+msgstr "Filtrere personer: I personvisningen, kan du filtrere personer etter flere kriteria. Gå til filter (rett til høyre for person-ikonet) og velg en av de flere forhåndsvalgte filtrene. For eksempel, alle adobterte personer i familietreet. På denne måten kan man for eksempel også enkelt finne personer som mangler fødselsdato. For å få resultatet, trykk på Bruk. Hvis filtermenyen ikke er synlig, skru de på ved å velg Vis > Filter."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
-msgid ""
-"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? "
-"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're "
-"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
-"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists "
-"can be found at lists.sf.net."
-msgstr ""
-"GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? "
-"Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er "
-"sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av "
-"GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på "
-"lists.sf.net."
+msgid "GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net."
+msgstr "GRAMPS e-postliste: Ønsker du svar på dine forespørsler om GRAMPS? Sjekk ut gramps-user e-postlista. Det er mange personer på lista, så det er sannsynlig at du får svar raskt. Hvis du har et spørsmål om utviklingen av GRAMPS, prøv gramps-devel. Informasjon om begge listene kan du finne på lists.sf.net."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
-msgid ""
-"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. "
-"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will "
-"help you in your genealogy work. Check it out."
-msgstr ""
-"GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. "
-"Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som "
-"vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut."
+msgid "GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out."
+msgstr "GRAMPS-manual: GRAMPS-manualen er ganske utfyllende og bra skrevet. Den inneholder detaljer om hurtigtaster og inneholder noen nyttige tips som vil hjelpe deg i ditt slektsforskningsarbeide. Sjekk den ut."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
-msgid ""
-"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text "
-"Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
-"family tree to members of the family via email."
-msgstr ""
-"GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. "
-"Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av "
-"ditt familietre til familiemedlemmer via e-post."
+msgid "GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email."
+msgstr "GRAMPS rapporter: GRAMPS tilbyr et vidt spekter med rapporter. Tekstrapporter er spesielt praktiske, hvis du ønsker å sende resultatet av ditt familietre til familiemedlemmer via e-post."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Good genealogy tip: Information collected about your family is only "
-"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the "
-"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of "
-"original documents."
-msgstr ""
-"Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun "
-"så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å "
-"samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av "
-"originale dokumenter når det er mulig."
+msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
+msgstr "Godt slektsforskningstips: Informasjon samlet om din familie er kun så bra som kilden det kommer i fra. Ta deg tiden og utfordringene det er å samle alle detaljene om hvor informasjonen kom fra. Bruk alltid kopier av originale dokumenter når det er mulig."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to "
-"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
-"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
-"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
-msgstr ""
-"Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer "
-"av GRAMPS. Å etterspørre forbedringer i GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-"
-"post til e-postlistene gramps-user eller gramps-devel, eller ved å lage en "
-""Feature Request" på http://bugs.gramps-project.org. Det "
-"foretrukne er å legge inn en "Feature Request"."
+msgid "Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
+msgstr "Forbedre GRAMPS: Brukere er oppfordret til å etterspørre forbedringer av GRAMPS. Å etterspørre forbedringer i GRAMPS, kan gjøres ved å sende e-post til e-postlistene gramps-user eller gramps-devel, eller ved å lage en "Feature Request" på http://bugs.gramps-project.org. Det foretrukne er å legge inn en "Feature Request"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid "
-"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the "
-"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection "
-"dialog can be invoked by clicking on the colored button."
-msgstr ""
-"Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. "
-"Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. "
-"Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. "
-"Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen."
+msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button."
+msgstr "Feil datoer: Alle taster fra tid til annen datoer i feil format. Datoer i feil format vil vises ved at lampen ved siden av datoen er rød. Grønn betyr at datoen er gyldig, og gul betyr at datoen er akseptert. Datobehandleren kan startes ved å trykke på den fargede lampen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the "
-"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
-"filter you can select all people without children."
-msgstr ""
-"Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter "
-"valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger "
-"du alle personer med barn."
+msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
+msgstr "Ivertert filtrering: Filtre kan lett inverteres ved å bruke Inverter valget. For eksempel, ved å invertere 'Personer med barn' filteret, velger du alle personer med barn."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to "
-"the database via the Person > Edit Person > Events option. This "
-"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, "
-"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, "
-"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, "
-"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, "
-"wills, etc."
-msgstr ""
-"Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via "
-"Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra "
-"adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, "
-"folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, "
-"yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l."
+msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc."
+msgstr "Liste hendelser: En hendelse kan legges til en person i databasen via Personer > Rediger > Hendelser. Her kan du legge til alt fra adopsjon, dåp (og andre religiøse sermonier), begravelse, dødsårsak, folketelling, utdannelse, valgt, emigrert, militærtjeneste, adelstittler, yrke, ordinering, eiendom, religion, pensjonist, testamente o.l."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Locating People: By default, each surname in the People View is "
-"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name."
-msgstr ""
-"Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som "
-"standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista "
-"utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet."
+msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name."
+msgstr "Finn personer: I Personvisningen, listes etternavn kun en gang, som standard. Ved å klikke på pilen til venstre for etternavnet, vil lista utvide seg, og vise alle personene med dette etternavnet."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of "
-"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of "
-"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
-msgstr ""
-"Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av "
-"standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger"
-"b> lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser "
-"GRAMPS til ditt behov."
+msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
+msgstr "Endre dine innstillinger: Ikke fornøyd med noen av standardinnstillingene i GRAMPS? Rediger > Foretrukne innstillinger lar deg endre flere verdier for innstillinger, slik at du tilpasser GRAMPS til ditt behov."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the "
-"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
-"it the active one."
-msgstr ""
-"Bytte i Familievisning: Å endre Aktiv Person i Slektskapvisning er "
-"enkelt. Bare dobbeltklikk på et navn til en person for å gjøre denne til "
-"aktiv person."
+msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."
+msgstr "Bytte i Familievisning: Å endre Aktiv Person i Slektskapvisning er enkelt. Bare dobbeltklikk på et navn til en person for å gjøre denne til aktiv person."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of "
-"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
-"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making "
-"this choice, you can override that filter by checking the "Show "
-"All" checkbutton."
-msgstr ""
-""Vis alle": Når man legger til en ektefelle eller et barn, "
-"er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som "
-"realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I "
-"tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret "
-"ved å krysse av for "Vis alle"."
+msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton."
+msgstr ""Vis alle": Når man legger til en ektefelle eller et barn, er lista over personer som vises filtrert til å vise bare personer som realistisk sett kan passe i rollen (basert på datoer i databasen). I tilfelle GRAMPS har tatt feil med dette valget, kan du overstyre filteret ved å krysse av for "Vis alle"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
-msgid ""
-"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing "
-"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
-"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
-"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
-"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
-"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, "
-"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes."
-msgstr ""
-"SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt "
-"problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-"
-"verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt "
-"lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det "
-"jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved "
-"oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder "
-"for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag "
-"SoundEx-koder."
+msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes."
+msgstr "SoundEx kan hjelpe deg med familiesøk: SoundEx løser et gammelt problem i slektsforskningen---hvordan håndtere stavevariasjoner. SoundEx-verktøyet tar et etternavn og lager en forenklet form som er lik for likt lydende navn (fonetisk). Vet man SoundEx koden for et navn, så letter det jobben når man for eksempel jobber med folketellinger (microfiche) ved oppbevaringsstedet eller andre forskningsteder. For å finne SoundEx koder for etternavn i din database, gå til Verktøy > Redskaper > Lag SoundEx-koder."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is "
-"to enter all the members of the family into the database (use Edit > "
-"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
-"Relationship View and create relationships between people."
-msgstr ""
-"Opprette et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre "
-"på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk "
-"Rediger > Legg til, eller klikk på Legg til knappen på "
-"Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene."
+msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+msgstr "Opprette et nytt familie tre: En god måte å starte et nytt familietre på, er å legge inn alle medlemmene i familien inn i databasen (bruk Rediger > Legg til, eller klikk på Legg til knappen på Verktøylinja). Gå så til Familievisningen og lag relasjoner mellom personene."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be "
-"your most important source of information. They usually know things about "
-"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
-"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
-"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
-"conversations!"
-msgstr ""
-"Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger "
-"kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien "
-"som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om "
-"personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. "
-"Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!"
+msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+msgstr "Snakk med slektninger før det er for sent: Dine eldste slektninger kan være din beste kilde til informasjon. De vet vanligvis ting om familien som ikke har blitt skrevet ned. Det kan hende de forteller deg tips om personer, som en dag kan lede deg inn i et nytt spor i din slektsforskning. Du vil i alle fall få noen flotte historier. Ikke glem å ta opp samtalen!"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
-msgid ""
-"The Family View: The Family View is used to display a typical family "
-"unit---the parents, spouses and children of an individual."
-msgstr ""
-"Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie "
-"(foreldrene, ektefelle og barn) til en person."
+msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual."
+msgstr "Familie: Familievisningen brukes for å vise en typisk familie (foreldrene, ektefelle og barn) til en person."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred "
-"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
-"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about "
-"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of "
-"GRAMPS for a complete description of date entry options."
-msgstr ""
-"Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse "
-"skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å "
-"skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller "
-"estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i "
-"GRAMPS. I GRAMPS-manualen finner du en komplett liste over alternative "
-"datoformat."
+msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of GRAMPS for a complete description of date entry options."
+msgstr "Usikker på en dato? Hvis du er usikker på datoen for når en hendelse skjedde (for eksempel fødsel eller dødsfall), så gir GRAMPS muligheten til å skrive inn en rekke forskjellige datoformater basert på gjetning eller estimater. For eksempel "Omkring 1908" er en gyldig fødselsdato i GRAMPS. I GRAMPS-manualen finner du en komplett liste over alternative datoformat."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to "
-"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is "
-"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your "
-"database."
-msgstr ""
-"Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg "
-"sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er "
-"praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din "
-"database."
+msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database."
+msgstr "Hvem ble født når: 'Sammenlign enkelthendelser' verktøyet, lar deg sammenligne data for alle (eller noen) personer i din database. Dette er praktisk, hvis du for eksempel ønsker å liste fødselsdatoer for alle i din database."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
-msgid ""
-"A range of dates can be given by using the format "between January 4, "
-"2000 and March 20, 2003""
-msgstr ""
-"En datorekke kan angis ved å bruke formatet "mellom 4. januar 2000 og "
-"20. mars 2003" (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er "
-"funnet. Eks. "between January 4, 2000 and March 20, 2003")"
+msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003""
+msgstr "En datorekke kan angis ved å bruke formatet "mellom 4. januar 2000 og 20. mars 2003" (Fungerer ikke på norsk. Bruk engelsk inntil feilen er funnet. Eks. "between January 4, 2000 and March 20, 2003")"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
-msgid ""
-"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
-"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
-"clicking the right mouse button, and selecting "set as default "
-"name" from the menu."
-msgstr ""
-"Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først "
-"det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette for "
-"å få opp valgmenyen, og velger "Sett som standardnavn" fra menyen."
+msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu."
+msgstr "Et alternativt navn kan velges som en persons foretrukne navn. Velg først det ønskede navnet i personens navneliste, før du høyreklikker på dette for å få opp valgmenyen, og velger "Sett som standardnavn" fra menyen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
-msgid ""
-"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
-"dropping it from a file manager or a web browser."
-msgstr ""
-"Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra "
-"og slipp fra en filbehandler eller nettleser."
+msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser."
+msgstr "Et bilde kan legges til et vilkålig galleri eller Media visning, ved å dra og slipp fra en filbehandler eller nettleser."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set "
-"Home Person. The home person is the person who is selected when the "
-"database is opened or when the home button is pressed."
-msgstr ""
-"Hvem som helst kan settes som 'proband' i GRAMPS. Bruk Rediger > Sett "
-"proband. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir "
-"åpnet, eller når man trykker på "Proband"-knappen."
+msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
+msgstr "Hvem som helst kan settes som 'proband' i GRAMPS. Bruk Rediger > Sett proband. Proband er personen som blir satt i fokus når databasen blir åpnet, eller når man trykker på "Proband"-knappen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
-"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use "
-"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of "
-"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what "
-"appears to be an error in a source."
-msgstr ""
-"Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du "
-"samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i "
-"parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det "
-"latinske "sic" er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av "
-"hva som kan se ut som en feil i en kilde."
+msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
+msgstr "Vær nøyaktig når du samler slektsinformasjon. Ikke gjør antagelser når du samler primær informasjon, skriv det nøyaktig som du ser det. Skriv tekst i parenteser for å indikere tillegg, sletting, eller kommentarer. Bruk av det latinske "sic" er anbefalt for å bekrefte nøyaktig gjengiving av hva som kan se ut som en feil i en kilde."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
-"birth dates, by using drag and drop."
-msgstr ""
-"Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler "
-"fødselsdato, kan de dras og slippes."
+msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
+msgstr "Fødselsrekkefølgen for barn i familievisningen kan settes, hvis det mangler fødselsdato, kan de dras og slippes."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" "
-"system. More information on custom reports can be found at http://developers."
-"gramps-project.org"
-msgstr ""
-"Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under ""
-"programtillegg"-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan "
-"du finne på http://developers.gramps-project.org"
+msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org"
+msgstr "Tilpassede rapporter kan lages av avanserte brukere under "programtillegg"-systemet. Mer informasjon om tilpassede rapporter kan du finne på http://developers.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
-msgid ""
-"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The "
-"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
-"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
-"productive."
-msgstr ""
-"Ikke glem å les GRAMPS-manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne "
-"har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen "
-"er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning "
-"mer effektiv."
+msgid "Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
+msgstr "Ikke glem å les GRAMPS-manualen, Hjelp > Brukermanual. Utviklerne har jobbet hardt for å gjøre de fleste operasjoner intuitive, men manualen er full av informasjon som vil gjøre den tiden du bruker på slektsforskning mer effektiv."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
-"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
-"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
-"created from Edit > Person Filter Editor."
-msgstr ""
-"Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til "
-"de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som "
-"bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra "
-"Redigere>Lage personfilter."
+msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor."
+msgstr "Filtre lar deg begrense hva som blir vist i Personvisningen. I tillegg til de mange forhåndsdefinerte filterne, kan man også lage tilpassede filtre som bare kan begrenses av fantasien. Tilpassede filtre kan lages fra Redigere>Lage personfilter."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
-msgid ""
-"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
-"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
-"selecting what people are included in the reports as well as the output "
-"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). "
-"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of "
-"how powerful GRAMPS is."
-msgstr ""
-"GRAMPS lar deg lage mange rapporter (både tekstrapporter og grafiske "
-"rapporter) basert på slektsgranskermaterialet ditt. Det er mange valg for "
-"hvilke personer som skal være med i rapportene i tillegg til mange "
-"utskriftsformat (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX og ren tekst). "
-"Prøv deg frem med rapporter under menyen forRapporter for å få en ide "
-"om hvor kraftfull GRAMPS er."
+msgid "GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful GRAMPS is."
+msgstr "GRAMPS lar deg lage mange rapporter (både tekstrapporter og grafiske rapporter) basert på slektsgranskermaterialet ditt. Det er mange valg for hvilke personer som skal være med i rapportene i tillegg til mange utskriftsformat (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX og ren tekst). Prøv deg frem med rapporter under menyen forRapporter for å få en ide om hvor kraftfull GRAMPS er."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
-msgid ""
-"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
-"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "
-"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy "
-"programs."
-msgstr ""
-"GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er "
-"utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte "
-"GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram."
+msgid "GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy programs."
+msgstr "GRAMPS lar deg importere fra, og exportere til GEDCOM formatet. Det er utvidet støtte til industristandarden GEDCOM versjon 5.5, så du kan utbytte GRAMPS' informasjon til og fra brukere fra de fleste slekstforskningsprogram."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
-msgid ""
-"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
-"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of "
-"many html files."
-msgstr ""
-"GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette "
-"formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en "
-"enkeltfil, i stedet for mange html-filer."
+msgid "GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+msgstr "GRAMPS kan eksportere data til Web Family Tree (WFT)-formatet. Dette formatet tillater at et familie tre kan vises på en nettside ved å bruke en enkeltfil, i stedet for mange html-filer."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-msgid ""
-"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake "
-"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
-"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate "
-"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be "
-"accessed through the Tools menu."
-msgstr ""
-"GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre "
-"operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som "
-"analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn "
-"dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Du "
-"finner alle verktøy under menyen Verktøy."
+msgid "GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu."
+msgstr "GRAMPS kommer med et rikt utvalg av verktøy. Disse verktøyene lar deg gjøre operasjoner som å kontrollere databasen for feil og inkonsistens, så vel som analyse og utforskningsverktøy, som hendelsessammenligning, finn dobbeloppførte personer, interaktiv etterkommer-utforsker, med mer. Du finner alle verktøy under menyen Verktøy."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
-msgid ""
-"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with "
-"little development effort. If you are interested in participating please "
-"email gramps-devel@lists.sf.net"
-msgstr ""
-"GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. "
-"Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-"
-"devel@lists.sf.net"
+msgid "GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgstr "GRAMPS har blitt utviklet slik at nye oversettelser enkelt kan legges til. Hvis du er interessert i å bidra kan du sende en e-post til gramps-devel@lists.sf.net"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-msgid ""
-"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports "
-"your language and it is not being displayed, set the default language on "
-"your machine and restart GRAMPS."
-msgstr ""
-"GRAMPS har blitt oversatt til mer enn 20 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til "
-"ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din "
-"før du starter GRAMPS på nytt."
+msgid "GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart GRAMPS."
+msgstr "GRAMPS har blitt oversatt til mer enn 20 språk. Hvis GRAMPS er oversatt til ditt språk uten at det vises, må du endre standardspråket for maskinen din før du starter GRAMPS på nytt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
-msgid ""
-"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of "
-"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be "
-"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
-"correlation with the potential of filling relationship gaps."
-msgstr ""
-"GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken "
-"som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli "
-"omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og "
-"slektskap for å få fylt inn tomrom."
+msgid "GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into GRAMPS. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps."
+msgstr "GRAMPS har en del smarte funksjoner. Du kan for eksempel sette inn hvilken som helst informasjon direkte inn i GRAMPS. Alle data i databasen kan bli omorganisert/manipulert for å hjelpe brukeren i arbeidet med analyser og slektskap for å få fylt inn tomrom."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
-msgid ""
-"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
-"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
-"and data exports."
-msgstr ""
-"GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke "
-"informasjon som "privat". Informasjon som er merket ""
-"privat" kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer."
+msgid "GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports."
+msgstr "GRAMPS hjelper deg å holde personlig informasjon privat, nettopp ved å merke informasjon som "privat". Informasjon som er merket "privat" kan du enkelt holde utenfor rapporter og eksporteringer."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
-msgid ""
-"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://"
-"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-msgstr ""
-"GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www."
-"gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
+msgid "GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
+msgstr "GRAMPS kan fritt distribueres under General Public License. Se http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
-msgid ""
-"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. "
-"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and "
-"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some "
-"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
-msgstr ""
-"GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det "
-"er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og "
-"utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere "
-"behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer."
+msgid "GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgstr "GRAMPS er Genealogical Research and Analysis Management Program System. Det er fullstendig sleksforskningsprogram, som lar deg lagre, redigere og utforske slekstsdata. GRAMPS database-bakstykke er så robust at noen brukere behandler slektsdata som inneholder hundre tusener av personer."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
-msgid ""
-"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and "
-"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any "
-"computer system where these programs have been ported."
-msgstr ""
-"GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- "
-"og GNOME-oppbevaringsstedene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er "
-"støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører."
+msgid "GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any computer system where these programs have been ported."
+msgstr "GRAMPS er skrevet i et programmeringspråk som heter Python, og bruker GTK- og GNOME-oppbevaringsstedene for den grafiske fremvisningen. GRAMPS er støttet på alle datasystemer hvor disse programmene offisielt kjører."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
-msgid ""
-"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
-"backward through the list using Go > Forward and Go > Back"
-"b>."
-msgstr ""
-"GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg "
-"fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller "
-""Ctrl + Pil høyre") og Gå > Tilbake (eller "Ctrl + "
-"Pil venstre")."
+msgid "GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back."
+msgstr "GRAMPS har en liste over tidligere valgte aktive personer. Du kan flytte deg fremover og bakover gjennom lista ved å bruke Gå > Fremover (eller "Ctrl + Pil høyre") og Gå > Tilbake (eller "Ctrl + Pil venstre")."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
-msgid ""
-"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general "
-"standard of recording genealogical information. Filters exist that make "
-"importing and exporting GEDCOM files trivial."
-msgstr ""
-"GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle "
-"standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre "
-"som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt."
+msgid "GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgstr "GRAMPS er, så godt det lar seg gjøre, kompatibel med GEDCOM, den generelle standarden for å lagre slektsforskningsinformasjon. Det eksisterer filtre som gjør import og eksport av GEDCOM-filer enkelt."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
-msgid ""
-"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are "
-"properly displayed."
-msgstr ""
-"GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig."
+msgid "GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgstr "GRAMPS tilbyr full Unicode-støtte. Særtegn for alle språk skal vises riktig."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-msgid ""
-"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are "
-"installed."
-msgstr ""
-"GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GTK-"
-"Oppbevaringsstederene er installert."
+msgid "GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed."
+msgstr "GRAMPS fungerer også når man bruker KDE, så lenge de nødvendige GTK-Oppbevaringsstederene er installert."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be "
-"descriptive. Include the why of how things happened, and how "
-"descendants might have been shaped by the events they went through. "
-"Narratives go a long way in making your family history come alive."
-msgstr ""
-"Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om "
-"mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, "
-"og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. "
-"Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende."
+msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgstr "Slektsforskning dreier seg ikke bare om datoer og navn. Det handler om mennesker. Vær derfor beskrivende, og ta med hvorfor tingene skjedde, og hvordan etterfølgerne kan ha blitt formet av hendelsene de gikk gjennom. Små historier bidrar til at din slektshistorie blir levende."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
-"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of "
-"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
-"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
-msgstr ""
-"Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du "
-"konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger "
-"for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av "
-"poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du "
-"ikke har sett på enda."
+msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+msgstr "Gå fra hva du vet til hva du ikke vet. Skriv inn alt som er kjent før du konkluderer. Ofte viser de faktaene man har for hånd mange mulige retninger for videre forskning. Ikke kast bort tid ved å lete gjennom tusener av poster etter et håp om en videre retning, når du har andre muligheter som du ikke har sett på enda."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
-msgid ""
-"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will "
-"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can "
-"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a "
-"parent or child will bring up the relationship editor."
-msgstr ""
-"I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke "
-"på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være "
-"avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på "
-"en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet."
+msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
+msgstr "I de fleste tilfeller vil du få frem et redigeringsvindu ved å dobbelklikke på navn, kilde, sted eller media posten. Husk at resultatet kan være avhengig av sammenhengen. For eksempel, i familievisning, når man klikker på en forelder eller et barn, vil du få opp relasjonsredigeringsvinduet."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? "
-"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
-"listinfo/gramps-announce"
-msgstr ""
-"Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? "
-"Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://"
-"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
+msgid "Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
+msgstr "Interessert i å bli informert om når en ny versjon av GRAMPS blir sluppet? Meld deg på e-postlista for GRAMPS-annonseringer ved å gå inn på http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
-"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
-msgstr ""
-"Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media "
-"kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til "
-"en CD."
+msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
+msgstr "Gjør dine data flyttbare --- dataene for ditt familietre og all annen media kan eksporteres direkte til GNOME-filbehandleren (Nautilus) for brenning til en CD."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
-"marriage name or aliases."
-msgstr ""
-"Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, "
-"ekteskapsnavn og aliaser."
+msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
+msgstr "Flere navn kan angis for hvert enkelt individ. Eksempler er fødselsnavn, ekteskapsnavn og aliaser."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen "
-"languages."
+msgid "Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen languages."
msgstr "Slektskapskalkulator i GRAMPS er tilgjengelig på mer enn 15 språk."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into "
-"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
-"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
-msgstr ""
-""Flett sammen"-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. "
-"Dette er veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de "
-"samme personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av "
-"navnet har fått to oppføringer."
+msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
+msgstr ""Flett sammen"-funksjonen lar deg slå to personer sammen til en. Dette er veldig praktisk hvis du skal slå sammen to databaser hvor du har de samme personene, eller for å slå sammen personer som ved en feiltasting av navnet har fått to oppføringer."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
-msgid ""
-"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to "
-"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
-"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
-msgstr ""
-"Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle "
-"en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å "
-"distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut."
+msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
+msgstr "Bokrapporten, Rapporter > Bok > Bokrapport, lar brukere samle en mengde rapporter i et enkelt dokument. Denne rapporten er enklere å distribuere enn flere rapporter, spesielt når den er skal skrives ut."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means "
-"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is "
-"freely available under its license."
-msgstr ""
-""Free/Libre and Open Source Software" (FLOSS)-utviklingsmodellen "
-"betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt "
-"tilgjengelig under den åpne lisensen."
+msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
+msgstr ""Free/Libre and Open Source Software" (FLOSS)-utviklingsmodellen betyr at GRAMPS kan utvides av alle programmer siden all kildekode er fritt tilgjengelig under den åpne lisensen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
msgstr "Hjemmesiden til GRAMPS finner du på: http://gramps-project.org/"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
-"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
-msgstr ""
-"Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. "
-"Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l."
+msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+msgstr "Media visningen viser en liste over alle media som er brukt i databasen. Dette kan være bilder, video, lyd klipp, regneark, dokumenter o. l."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over "
-"an individual to see more information about them or right click on an "
-"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
-"children, or parents."
-msgstr ""
-"Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over "
-"en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en "
-"person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, "
-"søsken, barn eller foreldre."
+msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents."
+msgstr "Stamtavle visningen viser et tradisjonelt stamtavle diagram. Hold musa over en person for å se mer informasjon om denne personen, eller høyreklikk på en person for å få en meny så du rask kan få tilgang til dens ektefelle, søsken, barn eller foreldre."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
-"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
-msgstr ""
-"Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres "
-"på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke."
+msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
+msgstr "Stedsvisningen viser lista over alle stedene i databasen. Lista kan sorteres på de forskjellige feltene, slik som stedsnavn, sogn og fylke."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
-msgid ""
-"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-"
-"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
-"source."
-msgstr ""
-"Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk "
-"på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som "
-"refererer til kilden."
+msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source."
+msgstr "Kildevisningen viser en liste med alle kildene i et eget vindu. Dobbelklikk på hver enkelt for å redigere, legge til notater, og se hvilke personer som refererer til kilden."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
-msgid ""
-"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
-"system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr ""
-"Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS "
-"Feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org"
+msgid "The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr "Den beste måten å rapportere en feil i GRAMPS på, er ved å bruke GRAMPS Feilsporingssystem på http://bugs.gramps-project.org"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
-"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
-"is displayed on the right side of the menu."
-msgstr ""
-"Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange "
-"av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de "
-"vises til høyre side i menyen."
+msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgstr "Lei av å måtte flytte hånden av tastaturet for å flytte musepekeren? Mange av funksjonene i GRAMPS har hurtigtaster. Hvis en funksjon har slike vil de vises til høyre side i menyen."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
-msgid ""
-"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
-"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit "
-"> Fast Merge."
-msgstr ""
-"For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen "
-"kan bli valgt ved å holde nede "Ctrl"-tasten samtidig som man "
-"trykker på personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting."
+msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge."
+msgstr "For å flette sammen to personer må du velge dem begge (den andre personen kan bli valgt ved å holde nede "Ctrl"-tasten samtidig som man trykker på personen), før du trykker på Rediger > Hurtig fletting."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
-msgid ""
-"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
-"running the GNOME desktop."
-msgstr ""
-"For å kjøre GRAMPS må du ha installert GTK. Men du trenger ikke å kjøre "
-"skrivebordsmiljøet GNOME."
+msgid "To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."
+msgstr "For å kjøre GRAMPS må du ha installert GTK. Men du trenger ikke å kjøre skrivebordsmiljøet GNOME."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
-"will appear."
-msgstr ""
-"Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil "
-"komme frem."
+msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
+msgstr "Usikker på hva en knapp gjør? Hold musa over knappen, og et verktøytips vil komme frem."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
-msgid ""
-"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file "
-"containing your family tree data and includes all other files used by the "
-"database, such as images. This file is completely portable so is useful for "
-"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
-"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
-msgstr ""
-"Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil "
-"som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer "
-"brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er "
-"fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette "
-"formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte "
-"ved eksport eller import."
+msgid "You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
+msgstr "Du kan konvertere dataene dine til en GRAMPS-pakke, som er en komprimert fil som inneholder dine familetre-data og denne inneholder alle andre filer brukt av databasen, som bilder. Denne fila er fullstendig portabel så den er fint brukbar som sikkerhetskopi eller deling med andre GRAMPS brukere. Dette formatet har den fordelen over GEDCOM med at ingen informasjon blir borte ved eksport eller import."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
-msgid ""
-"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
-"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
-"ready for upload to the World Wide Web."
-msgstr ""
-"Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele "
-"databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med "
-"nettsider som er klare for å legges ut på Internett."
+msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
+msgstr "Du kan enkelt eksportere ditt familietre til en nettside. Velg hele databasen, familielinjer, eller enkeltindivider for å lage en samling med nettsider som er klare for å legges ut på Internett."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
-msgid ""
-"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
-"file types to your GRAMPS family tree."
-msgstr ""
-"Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst "
-"informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre."
+msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your GRAMPS family tree."
+msgstr "Du kan lenke alle typer elektroniske media (inkludert ikke-tekst informasjon) og andre filtyper til ditt GRAMPS-familietre."
+
+#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "Slektstreet \"%s\" finnes ikke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Det er mulig at installasjonen av GRAMPS ikke ble fullført. Kontroller at GConf-skjemaet for GRAMPS er riktig installert."
+
+#~ msgid "Back to prior page"
+#~ msgstr "Tilbake til forrige side"
+
+#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+#~ msgstr "Familien du redigerer er endret. For å være sikker på at databasen ikke korrupt har GRAMPS oppdatert familien for å reflektere endringene. Endringer du har gjort kan ha gått tapt."
+
+#~ msgid "The marker '' was not in the template"
+#~ msgstr "Markøren '' var ikke i malen"
+
+#~ msgid "Template Error"
+#~ msgstr "Feil i mal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open %s\n"
+#~ "Using the default template"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunne ikke åpne %s\n"
+#~ "Bruker standardmalen"
#~ msgid "Open in %(program_name)s"
#~ msgstr "Åpne i %(program_name)s"
+#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+#~ msgstr "WriteCD er et programtillegg til GNOME og du kjører ikke GNOME"
+
+#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+#~ msgstr "Kunne ikke åpnes fordi python-bindinger for GNOME ikke er installert"
+
+#~ msgid "Export to CD"
+#~ msgstr "Overfør til CD"
+
+#~ msgid "CD export preparation failed"
+#~ msgstr "Forberedelsene til å overføre til CD feilet"
+
+#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+#~ msgstr "%(file_name)s har en (eller flere) henvisning(er) i databasen, men eksisterer ikke lenger. Fila kan ha blitt slettet eller flyttet til et annet sted. Du kan enten slette referansen fra databasen, beholde referansen til den savnede fila, eller velge en ny fil."
+
+#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+#~ msgstr "Eksport til CD vil kopiere alle dine data og mediaobjektfiler til "CD-lageren". Du kan senere brenne CD-en med disse dataene, og kopien vil være kompatibel med forskjellige maskiner og binære arkitekturer."
+
+#~ msgid "_Export to CD (portable XML)"
+#~ msgstr "_Eksporter til CD (portabel XML)"
+
+#~ msgid "person not complete"
+#~ msgstr "person er ikke komplett"
+
+#~ msgid "family not complete"
+#~ msgstr "familie er ikke fullstendig"
+
#~ msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
#~ msgstr "Åpner 'kartor.eniro.se' for steder i Danmark og Sverige"
+#~ msgid "event|Type"
+#~ msgstr "Hendelsestype"
+
+#~ msgid "%(date)s at %(place)s"
+#~ msgstr "%(date)s ved %(place)s"
+
+#~ msgid "at %(place)s"
+#~ msgstr "ved %(place)s"
+
+#~ msgid " %(type)s: %(value)s"
+#~ msgstr " %(type)s: %(value)s"
+
#~ msgid "Creating year %d calendars"
#~ msgstr "Lager kalender for året %d"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-#~ "years is selected, then only twenty years at any given time"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv inn sluttår for kalenderen mellom 1900 og 3000. Du kan ikke velge "
-#~ "mer enn tjue år om gangen"
+#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+#~ msgstr "Skriv inn sluttår for kalenderen mellom 1900 og 3000. Du kan ikke velge mer enn tjue år om gangen"
#~ msgid "Print a copy"
#~ msgstr "Skriv ut en kopi"
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "Mal"
+
+#~ msgid "User Template"
+#~ msgstr "Selvlagde maler"
+
+#~ msgid "Choose File"
+#~ msgstr "Velg fil"
+
#~ msgid "Open with application"
#~ msgstr "Åpne med program"
#~ msgid "Open with default application"
#~ msgstr "Åpne med standardprogram"
+#~ msgid "Default Template"
+#~ msgstr "Standardmaler"
+
+#~ msgid "User Defined Template"
+#~ msgstr "Selvvalgte maler"
+
#~ msgid "Julian"
#~ msgstr "Juliansk"
@@ -24346,3 +22589,1012 @@ msgstr ""
#~ msgid "Exclude _sources"
#~ msgstr "Ikke ta med _kilder"
+
+#~ msgid "All Names of All People"
+#~ msgstr "Alle navn på alle personer"
+
+#~ msgid "Name Type"
+#~ msgstr "Navnetype"
+
+#~ msgid "Primary Name"
+#~ msgstr "Primærnavn"
+
+#~ msgid "All names of All people"
+#~ msgstr "Alle navn på alle personer"
+
+#~ msgid "Print entire tree"
+#~ msgstr "Skriv ut hele treet"
+
+#~ msgid "Print empty boxes for all unknown ancestors."
+#~ msgstr "Skriv ut tomme bokser for alle ukjente aner."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Show spouses of\n"
+#~ "the center person"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vis ektefelle til\n"
+#~ "senterpersonen"
+
+#~ msgid "No. Do not show Spouses"
+#~ msgstr "Nei. Ikke vis ektefeller"
+
+#~ msgid "Yes, and use the the Main Display Format"
+#~ msgstr "Ja, og bruk hovedvisningsformatet"
+
+#~ msgid "Wheather to show spouses of the center person"
+#~ msgstr "Om ektefeller av senterpersonen skal vises"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Main\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoved-\n"
+#~ "visningsformat"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Sekundær"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Secondary\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sekundært\n"
+#~ "Visningsformat"
+
+#~ msgid "Include Marriage information"
+#~ msgstr "Ta med ekteskapsinformasjon"
+
+#~ msgid "Whether to include marriage information in the report."
+#~ msgstr "Om ekteskapsinformasjon skal tas med i rapporten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Marraige\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekteskaps-\n"
+#~ "visningsformat"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "Skriv ut"
+
+#~ msgid "Scale report to fit"
+#~ msgstr "Skalere rapporten så den passer"
+
+#~ msgid "Do not scale report"
+#~ msgstr "Ikke skalere rapporten"
+
+#~ msgid "Scale report to fit page width only"
+#~ msgstr "Skaler rapporten til å fylle sidebredden"
+
+#~ msgid "Scale report to fit the size of the page"
+#~ msgstr "Skaler slik at den passer på en side"
+
+#~ msgid "Wheather to scale the report to fit a specific size"
+#~ msgstr "Om rapporten skal skalere for å passe inn på en side"
+
+#~ msgid "One page report"
+#~ msgstr "Rapport på en side"
+
+#~ msgid "Whether to scale the size of the page to the size of the report."
+#~ msgstr "Om siden skal skaleres til størrelsen på rapporten."
+
+#~ msgid "Include Report Title"
+#~ msgstr "Ta med rapporttittel"
+
+#~ msgid "Whether to include the report title."
+#~ msgstr "Om rapporttittelen skal tas med."
+
+#~ msgid "Print a border"
+#~ msgstr "Skriv ut rammekant"
+
+#~ msgid "Whether to make a border around the report."
+#~ msgstr "Om det skal lages en rammekant rundt rapporten."
+
+#~ msgid "Print Page Numbers"
+#~ msgstr "Skriv sidetall"
+
+#~ msgid "Whether to print page numbers on each page."
+#~ msgstr "Om sidetall skal skrives på hver side."
+
+#~ msgid "Include a personal note"
+#~ msgstr "Ta med personlig notat"
+
+#~ msgid "Whether to include a personalized note on the report."
+#~ msgstr "Om det skal tas med et personlig notat i rapporten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Note to add\n"
+#~ "to the graph"
+#~ msgstr ""
+#~ "Notat som skal\n"
+#~ "legges til grafen"
+
+#~ msgid "Add a personal note"
+#~ msgstr "Legg til et personlig notat"
+
+#~ msgid "Where to place a personal note."
+#~ msgstr "Om et personlig notat skal plasseres."
+
+#~ msgid "Ancestoral Tree"
+#~ msgstr "Anetre"
+
+#~ msgid "Clock Gramplet"
+#~ msgstr "Smågramps for klokke"
+
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Klokke"
+
+#~ msgid "Active person"
+#~ msgstr "Aktiv person"
+
+#~ msgid "Surname, Given"
+#~ msgstr "Etternavn, Fornavn"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Lagre"
+
+#~ msgid "Abandon"
+#~ msgstr "Utelate"
+
+#~ msgid "New person"
+#~ msgstr "Ny person"
+
+#~ msgid "Add relation"
+#~ msgstr "Legg til relasjon"
+
+#~ msgid "No relation to active person"
+#~ msgstr "Ingen slektskap til aktiv person"
+
+#~ msgid "Add as a Parent"
+#~ msgstr "Legg til som foreldre"
+
+#~ msgid "Add as a Spouse"
+#~ msgstr "Legg til som ektefelle"
+
+#~ msgid "Add as a Sibling"
+#~ msgstr "Legg til et søsken"
+
+#~ msgid "Add as a Child"
+#~ msgstr "Legg til som barn"
+
+#~ msgid "Copy Active Data"
+#~ msgstr "Kopiere aktive data"
+
+#~ msgid "in"
+#~ msgstr "i"
+
+#~ msgid "Can't add new person."
+#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person."
+
+#~ msgid "Please provide a name."
+#~ msgstr "Angi et navn."
+
+#~ msgid "Can't add new person as a parent."
+#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som foreldre."
+
+#~ msgid "Please set an active person."
+#~ msgstr "Angi aktiv person."
+
+#~ msgid "Please set the new person's gender."
+#~ msgstr "Velg kjønn på den nye personen."
+
+#~ msgid "Can't add new person as a spouse."
+#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som mor."
+
+#~ msgid "Can't add new person as a sibling."
+#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som søsken."
+
+#~ msgid "Can't add new person as a child."
+#~ msgstr "Kan ikke legge til ny person som barn."
+
+#~ msgid "Please set gender on Active or new person."
+#~ msgstr "Velg kjønn på aktiv eller ny person."
+
+#~ msgid "Same genders on Active and new person."
+#~ msgstr "Samme kjønn på aktiv og ny person."
+
+#~ msgid "Please set gender on Active person."
+#~ msgstr "Velg kjønn på aktiv person."
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pause"
+
+#~ msgid "sibling"
+#~ msgstr "søsken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ " who is a %s of "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ " som er en %s av "
+
+#~ msgid "No Active Person set."
+#~ msgstr "Ingen aktiv person valgt."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Looking for relationship between\n"
+#~ " %s (Home Person) and\n"
+#~ " %s (Active Person)...\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Søker etter slektskap mellom\n"
+#~ " %s (Startperson) og\n"
+#~ " %s (Aktiv person)...\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Found relation #%d: \n"
+#~ " "
+#~ msgstr ""
+#~ "Fant slektskap #%d: \n"
+#~ " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Search completed. %d relations found."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Søk gjennomført. %d slektskap funnet."
+
+#~ msgid "No Source"
+#~ msgstr "Ingen kilde"
+
+#~ msgid "Ancestor"
+#~ msgstr "Ane"
+
+#~ msgid "Descendant"
+#~ msgstr "Etterkommer"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Vifte"
+
+#~ msgid "Mandelbrot Tree"
+#~ msgstr "Mandelbrottre"
+
+#~ msgid "Pythagoras Tree"
+#~ msgstr "Pytagorastre"
+
+#~ msgid "right to left"
+#~ msgstr "høyre til venstre"
+
+#~ msgid "left to right"
+#~ msgstr "venstre til høyre"
+
+#~ msgid "top to bottom"
+#~ msgstr "topp til bunn"
+
+#~ msgid "bottom to top"
+#~ msgstr "bunn til topp"
+
+#~ msgid "type"
+#~ msgstr "type"
+
+#~ msgid "role"
+#~ msgstr "rolle"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "beskrivelse"
+
+#~ msgid "witnesses"
+#~ msgstr "vitner"
+
+#~ msgid "Unknown time direction"
+#~ msgstr "Ukjent tidsretning"
+
+#~ msgid "author"
+#~ msgstr "forfatter"
+
+#~ msgid "volume"
+#~ msgstr "volum"
+
+#~ msgid "title"
+#~ msgstr "tittel"
+
+#~ msgid "publication_info"
+#~ msgstr "publikasjons_informasjon"
+
+#~ msgid "abbreviation"
+#~ msgstr "forkortelse"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "av"
+
+#~ msgid "the chart type runs out of bounds"
+#~ msgstr "tavletypen går utenfor grensene"
+
+#~ msgid "The destination file for the xhtml-content."
+#~ msgstr "Målfilen for xhtml-innholdet."
+
+#~ msgid "Central Person"
+#~ msgstr "Senterperson"
+
+#~ msgid "The central person for the tree"
+#~ msgstr "Senterpersonen for treet"
+
+#~ msgid "Title of the webpage"
+#~ msgstr "Tittel på nettsiden"
+
+#~ msgid "Any string you wish."
+#~ msgstr "En tekst du selv velger."
+
+#~ msgid "Display type"
+#~ msgstr "Visningstype"
+
+#~ msgid "The type of graph to create."
+#~ msgstr "Graftypen som skal lages."
+
+#~ msgid "Direction of time"
+#~ msgstr "Tidsretning"
+
+#~ msgid "Max chart width (%)"
+#~ msgstr "Største tavlebredde (%)"
+
+#~ msgid "Max chart height (px)"
+#~ msgstr "Største tavlehøyde (pt)"
+
+#~ msgid "Height of the tree in pixels."
+#~ msgstr "Hlyde for treet i antall punkt."
+
+#~ msgid "Closing remarks"
+#~ msgstr "Avsluttende kommentarer"
+
+#~ msgid "Include Options"
+#~ msgstr "Ta med opsjoner"
+
+#~ msgid "Wheater to leave out private data."
+#~ msgstr "Om private data skal tas med."
+
+#~ msgid "Include Events"
+#~ msgstr "Ta med hendelser"
+
+#~ msgid "Wheather to include a person's events."
+#~ msgstr "Om en persons hendelser skal tas med."
+
+#~ msgid "Include death relatives"
+#~ msgstr "Ta med døde slektninger"
+
+#~ msgid "Whether to include the death of relatives during the lifetime of person."
+#~ msgstr "Om dødsdata om slektninger skal tas med i tidslinjen for en person."
+
+#~ msgid "Include witness note"
+#~ msgstr "Ta med vitnenotat"
+
+#~ msgid "Include Attributes"
+#~ msgstr "Ta med attributter"
+
+#~ msgid "Whether to include a person's attributes"
+#~ msgstr "Om en persons attributter skal tas med"
+
+#~ msgid "Include Addresses"
+#~ msgstr "Ta med adresser"
+
+#~ msgid "Whether to include a person's addresses."
+#~ msgstr "Om en persons adresser skal tas med."
+
+#~ msgid "Include Note"
+#~ msgstr "Ta med notat"
+
+#~ msgid "Whether to include a person's note."
+#~ msgstr "Om en persons notat skal tas med."
+
+#~ msgid "Include URL"
+#~ msgstr "Ta med URL"
+
+#~ msgid "Whether to include a person's internet address."
+#~ msgstr "Om en persons Internettadresse skal tas med."
+
+#~ msgid "Include URL description"
+#~ msgstr "Ta med URL-beskrivelse"
+
+#~ msgid "Whether to include the description of the first URL"
+#~ msgstr "Om beskrivelse av den første URLen skal tas med"
+
+#~ msgid "Include Sources"
+#~ msgstr "Ta med kilder"
+
+#~ msgid "Whether to include a person's sources."
+#~ msgstr "Om en persons kilder skal tas med."
+
+#~ msgid "Image Options"
+#~ msgstr "Bildevalg"
+
+#~ msgid "Include Photos/Images from Gallery"
+#~ msgstr "Ta med foto/bilder fra galleriet"
+
+#~ msgid "Whether to include images"
+#~ msgstr "Om bilder skal tas med"
+
+#~ msgid "Copy Image"
+#~ msgstr "Kopiere bilde"
+
+#~ msgid "Copy the images to a designated directory."
+#~ msgstr "Kopiere bildet til en valgt katalog."
+
+#~ msgid "Images with Attribute"
+#~ msgstr "Bilder med egenskap"
+
+#~ msgid "Include Image source references"
+#~ msgstr "Ta med kildehenvisninger for bilde"
+
+#~ msgid "Whether to include references for images"
+#~ msgstr "Om bildereferanser skal tas med"
+
+#~ msgid "Source reference attribute"
+#~ msgstr "Egenskap for kildehenvisning"
+
+#~ msgid "Style Options"
+#~ msgstr "Stilopsjoner"
+
+#~ msgid "Color of active person:"
+#~ msgstr "Farge for aktiv person:"
+
+#~ msgid "RGB-color of geometric shape of the activated person."
+#~ msgstr "RGB-farge for geometrisk form til den aktive personen."
+
+#~ msgid "Color of found persons:"
+#~ msgstr "Farge til personer som ble funnet:"
+
+#~ msgid "RGB-color of geometric shape of the persons found."
+#~ msgstr "RGB-farge for geometrisk form til de personene som ble funnet."
+
+#~ msgid "Color of male persons:"
+#~ msgstr "Farge til menn:"
+
+#~ msgid "Colour of female persons:"
+#~ msgstr "Farge til kvinner:"
+
+#~ msgid "Width of rectangle (hrd):"
+#~ msgstr "Bredde på rektangel:"
+
+#~ msgid "Height of rectangle (hrd):"
+#~ msgstr "Høyde på rektangel:"
+
+#~ msgid "Vertical distance of rectangles (hrd):"
+#~ msgstr "Loddrett avstand til rektangel:"
+
+#~ msgid "Extra style settings:"
+#~ msgstr "Ekstra stilinnstillinger:"
+
+#~ msgid "Old browser friendly output"
+#~ msgstr "Gammel nettleservennlig utskrift"
+
+#~ msgid "Mouse event handler"
+#~ msgstr "Hendelsesbehandler for mus"
+
+#~ msgid "Source confidence color"
+#~ msgstr "Kildekvalitetsfarge"
+
+#~ msgid "Event format"
+#~ msgstr "Hendelsesformat"
+
+#~ msgid "at"
+#~ msgstr "ved"
+
+#~ msgid "Source format"
+#~ msgstr "Kildeformat"
+
+#~ msgid "restricted to:"
+#~ msgstr "begrenset til:"
+
+#~ msgid "to directory:"
+#~ msgstr "til katalog:"
+
+#~ msgid "Save images in ..."
+#~ msgstr "Lagre bilder i ..."
+
+#~ msgid "should be"
+#~ msgstr "skulle være"
+
+#~ msgid "Give a filename ..."
+#~ msgstr "Angi et filnavn ..."
+
+#~ msgid "Relation type"
+#~ msgstr "Relasjonstype"
+
+#~ msgid "Use dashed linestyle"
+#~ msgstr "Bruk stiplet strek"
+
+#~ msgid "Dash length"
+#~ msgstr "Stiplelengde"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Farge"
+
+#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s"
+#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s"
+
+#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s and %(mother1)s"
+#~ msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s og %(mother1)s"
+
+#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s"
+#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s og %(father1)s, %(mother1)s"
+
+#~ msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s"
+#~ msgstr "Etterkommertavle for %(person)s, %(father1)s og %(mother1)s"
+
+#~ msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s"
+#~ msgstr "Etterkommertavle for %(father1)s, %(father2)s og %(mother1)s, %(mother2)s"
+
+#~ msgid "Report for"
+#~ msgstr "Rapport for"
+
+#~ msgid "The main person for the report"
+#~ msgstr "Hovedpersonen for denne rapporten"
+
+#~ msgid "Start with the parent(s) of the selected first"
+#~ msgstr "Start med foreldrene av den valgte personen først"
+
+#~ msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person."
+#~ msgstr "Vil vise foreldre, brødre og søstre til den valgte personen."
+
+#~ msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc"
+#~ msgstr "0=ingen ektefelle, 1=ta med ektefeller, 2=ta med ektefeller av ektefeller, osv"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Personal\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr ""
+#~ "Personlig\n"
+#~ "visningsformat"
+
+#~ msgid "Co_mpress Personal and Spousal Display Formats"
+#~ msgstr "Ko_mprimer personlig og ektesfelles visningsformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bold direct descendants"
+#~ msgstr "Direkte linje til mannlige etterkommere"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether spouses can have a different format."
+#~ msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Indent Spouses"
+#~ msgstr "Ta med ektefeller"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to indent the spouses in the tree."
+#~ msgstr "Om ektefeller skal vises i treet."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Spousal\n"
+#~ "Display Format"
+#~ msgstr "Visningsformat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Erstatt:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "ie\n"
+#~ "United States of America/U.S.A"
+#~ msgstr "De Forente Stater i Amerika"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The bold style used for the text display."
+#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tekstvisning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Personal Descend Tree"
+#~ msgstr "Etterkommertavle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Familial Descend Tree"
+#~ msgstr "Etterkommertavle"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descendent Count"
+#~ msgstr "Etterkommerrapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Number of Descendants"
+#~ msgstr "Antall generasjoner:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There are %d people.\n"
+#~ msgstr "Setter markering for %d personer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descendant Count"
+#~ msgstr "Etterkommerrapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Display descendant counts for each person."
+#~ msgstr "Samsvarer med alle etterkommerne til den valgte personen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descendant Count Gramplet"
+#~ msgstr "Smågramps for etterkommere"
+
+#~ msgid " SURNAME : %s"
+#~ msgstr "ETTERNAVN : %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The basic style used for the para title."
+#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FamilyGroups_1_1"
+#~ msgstr "Familierapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Testing"
+#~ msgstr "Velsignelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FamilyGroups"
+#~ msgstr "Familierapport"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "FAQ Gramplet"
+#~ msgstr "Smågramps"
+
+#~ msgid "FAQ"
+#~ msgstr "OSS"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The style used for the name of person."
+#~ msgstr "Stil som brukes på personens navn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Produces a gallery"
+#~ msgstr "Lager en grafisk kalender"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No place description"
+#~ msgstr "Ingen beskrivelse"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failure writing to %s"
+#~ msgstr "Det oppsto en feil under skrivingen av %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Directory does not exist"
+#~ msgstr "Fila eksisterer ikke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "GoogleEarth"
+#~ msgstr "GoogleKart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Headline News Gramplet"
+#~ msgstr "Anetavlevindu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note Gramplet"
+#~ msgstr "Smågramps"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "city"
+#~ msgstr "By"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "street"
+#~ msgstr "Gate"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "parish"
+#~ msgstr " prestegjeld"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "country"
+#~ msgstr "Land"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "county"
+#~ msgstr "Fylke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "state"
+#~ msgstr " stat"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "latitude"
+#~ msgstr "Breddegrad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "longitude"
+#~ msgstr "Lengdegrad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non existing group used in get"
+#~ msgstr "Ikke-eksisterende person"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Non existing group used in set"
+#~ msgstr "Ikke-eksisterende person"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Places tool"
+#~ msgstr "Stedsnavn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lat"
+#~ msgstr "Relatert"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "lon"
+#~ msgstr "vallonsk"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Filtering"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Examining places"
+#~ msgstr "Rediger sted"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Doing Place changes"
+#~ msgstr "Lager side over steder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Change places"
+#~ msgstr "Endre typer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No place record was modified."
+#~ msgstr "Ingen hendelser ble endret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "1 place record was modified."
+#~ msgstr "Ingen hendelser ble endret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%d place records were modified."
+#~ msgstr "%d hendelse ble endret."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The selected file is a directory, not a file."
+#~ msgstr "Den valgte fila er en katalog, ikke en fil.\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file does not exist."
+#~ msgstr "Fila eksisterer ikke"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Problem reading file"
+#~ msgstr "Feil ved lesing av GEDCOM-fil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All in degree notation"
+#~ msgstr "Alle generasjoner"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No changes"
+#~ msgstr "Avbryt endringer"
+
+#~ msgid "City (Country)"
+#~ msgstr "By (Land)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Don't search"
+#~ msgstr "Forskning"
+
+#~ msgid "All Places"
+#~ msgstr "Alle steder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No Latitude/Longitude given"
+#~ msgstr "Steder uten angitt lengde- eller breddegrad"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unstable"
+#~ msgstr "Stabil"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reading"
+#~ msgstr "Vurdering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Manager Gramplet"
+#~ msgstr "Smågramps uten navn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Plugin Manager"
+#~ msgstr "Mediabehandler"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Python expressions"
+#~ msgstr "Regulært utrykk:"
+
+#~ msgid "Python Gramplet"
+#~ msgstr "Python smågramps"
+
+#~ msgid "Python Shell"
+#~ msgstr "Pythonskall"
+
+#~ msgid "Repositories Report"
+#~ msgstr "Oppbevaringsstedsrapport"
+
+#~ msgid "The style used for repository title."
+#~ msgstr "Stil som brukes på tittel på oppbevaringssted."
+
+#~ msgid "Produces a textual repositories report"
+#~ msgstr "Lager en tekstbasert rapport over oppbevaringssteder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Address: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Adresse: %s"
+
+#~ msgid "%s. Private"
+#~ msgstr "%s. Privat"
+
+#~ msgid "Author: %s"
+#~ msgstr "Forfatter: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Abbreviation: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Forkortelse: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Publication information: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Publiseringsinformasjon: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Data: %s"
+#~ msgstr "Stat: %s"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include repository's urls"
+#~ msgstr "Ta med kilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include urls on repository."
+#~ msgstr "Ta med notater."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include addresses on repository."
+#~ msgstr "Ta med adresser for foreldre."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include source's author"
+#~ msgstr "Ta med kilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include author."
+#~ msgstr "Ta med notater."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include source's abbreviation"
+#~ msgstr "Ta med kildeangivelser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include abbreviation."
+#~ msgstr "Ta med hendelser."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include source's publication information"
+#~ msgstr "Ta med kildeangivelser"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include publication information."
+#~ msgstr "Ta med detaljert informasjon om ektefeller."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include source's data"
+#~ msgstr "Ta med kilder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include keys and values."
+#~ msgstr "Ta med andre navn."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Include media"
+#~ msgstr "Ta med datoer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include media on sources."
+#~ msgstr "Ta med notater."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether to include repositories and sources marked as private."
+#~ msgstr "Ta med navn, datoer og familier som er markert som private."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The style used for child section."
+#~ msgstr "Stilen som brukes til kapitteloverskriften."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repositories Report 2"
+#~ msgstr "Oppbevaringssteder"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SVG Map"
+#~ msgstr "Kart"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Creates data into a SVG file"
+#~ msgstr "Importere data fra CSV-filer"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Left"
+#~ msgstr "Øverst til venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top Right"
+#~ msgstr "Øverst til høyre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom Left"
+#~ msgstr "Nederst til venstre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Nederst til høyre"
+
+#~ msgid "%s total descendants"
+#~ msgstr "%s antall etterkommere"
+
+#~ msgid "%s descendants now alive"
+#~ msgstr "%s etterkommere er nå i live"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Descendant count"
+#~ msgstr "Etterkommerrapport"
+
+#~ msgid "Map not available for"
+#~ msgstr "Kart er ikke tilgjengelig for"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Locations"
+#~ msgstr "Plassering"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Census event (Family)\n"
+#~ msgstr "Senterfamilie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Address filter (Person)\n"
+#~ msgstr "Filtrere person"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The basic style used for the paragraph title."
+#~ msgstr "Den grunnleggende stilen for tittelvisning."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Individuals with locations"
+#~ msgstr "Personer med mediaobjekter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "C_enter latitude:"
+#~ msgstr "_Breddegrad:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Center longitude:"
+#~ msgstr "Lengdegrad:"
+
+#~ msgid "Parish"
+#~ msgstr "Prestegjeld"
+
+#~ msgid "Parish:"
+#~ msgstr "Prestegjeld:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Parse as:"
+#~ msgstr "Foreldre:"
+
+#~ msgid "Place _filter:"
+#~ msgstr "Steds_filter:"
+
+#~ msgid "Search in:"
+#~ msgstr "Søk i:"
+
+#~ msgid "Select A File"
+#~ msgstr "Velg en fil"