From f8d08c9025d020b93dc8c95c9c23356c1de3b70e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Sun, 29 Oct 2006 06:03:07 +0000 Subject: [PATCH] Quick fixes svn: r7483 --- gramps2/po/es.po | 557 ++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 281 insertions(+), 276 deletions(-) diff --git a/gramps2/po/es.po b/gramps2/po/es.po index 99b1afd40..33abb2f22 100644 --- a/gramps2/po/es.po +++ b/gramps2/po/es.po @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-02-27 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-10-29 06:28+0100\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -104,9 +104,8 @@ msgid "Select a media object" msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" #: ../src/AddMedia.py:108 -#, fuzzy msgid "Select media object" -msgstr "Selecciona un objeto audiovisual" +msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual" #: ../src/AddMedia.py:145 #, python-format @@ -300,9 +299,8 @@ msgid "Column Name" msgstr "Nombre de la Columna" #: ../src/ColumnOrder.py:88 -#, fuzzy msgid "Column Editor" -msgstr "Editor de columnas..." +msgstr "Editor de columnas" #: ../src/const.py:146 msgid "" @@ -374,13 +372,13 @@ msgid "GRAMPS: Open database" msgstr "GRAMPS: Abrir una base de datos" #: ../src/DbLoader.py:234 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown type: %s" -msgstr "Sexo desconocido para %s.\n" +msgstr "Tipo desconocido: %s" #: ../src/DbLoader.py:248 ../src/PluginUtils/_Tool.py:110 msgid "Undo history warning" -msgstr "" +msgstr "Aviso sobre la capacidad de deshacer" #: ../src/DbLoader.py:249 msgid "" @@ -391,16 +389,20 @@ msgid "" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" +"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer " +"operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la " +"importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" +"\n" +"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una " +"copia de seguridad de su base de datos antes." #: ../src/DbLoader.py:254 -#, fuzzy msgid "_Proceed with import" -msgstr "Continuar agregando" +msgstr "_Continuar con la importación" #: ../src/DbLoader.py:254 ../src/PluginUtils/_Tool.py:117 -#, fuzzy msgid "_Stop" -msgstr "_Arriba" +msgstr "_Parar" #: ../src/DbLoader.py:260 msgid "GRAMPS: Import database" @@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "Base de datos de sólo lectura" #: ../src/DbLoader.py:402 msgid "Missing or Invalid database" -msgstr "" +msgstr "No se encontró la base de datos o es inválida" #: ../src/DbLoader.py:403 #, python-format @@ -445,6 +447,8 @@ msgid "" "%s could not be found.\n" "It is possible that this file no longer exists or has been moved." msgstr "" +"No se pudo encontrar %s.\n" +"Es posible que ya no exista el archivo o que haya sido movido a otro lugar." #: ../src/DbLoader.py:503 msgid "All GRAMPS files" @@ -478,7 +482,7 @@ msgstr "No es una persona válida" #: ../src/Exporter.py:97 msgid "Export Assistant" -msgstr "" +msgstr "Asistente para la exportación" #: ../src/Exporter.py:101 msgid "Saving your data" @@ -651,16 +655,15 @@ msgstr "Formato de Presentación" #: ../src/GrampsCfg.py:124 #, fuzzy msgid "Warnings" -msgstr "Advertencias" +msgstr "Advertencias" #: ../src/GrampsCfg.py:126 -#, fuzzy msgid "Researcher" -msgstr "Información del Investigador" +msgstr "Investigador" #: ../src/GrampsCfg.py:128 msgid "Marker Colors" -msgstr "" +msgstr "Colores para los marcadores" #: ../src/GrampsCfg.py:144 ../src/ScratchPad.py:137 ../src/ScratchPad.py:154 #: ../src/Editors/_EditAddress.py:139 ../src/plugins/FamilyGroup.py:348 @@ -703,9 +706,8 @@ msgstr "Teléfono:" #: ../src/GrampsCfg.py:150 ../src/ToolTips.py:151 #: ../src/DataViews/_RepositoryView.py:66 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico:" +msgstr "Correo electrónico" #: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/gramps_main.py:89 ../src/ToolTips.py:193 #: ../src/plugins/EventCmp.py:267 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:227 @@ -749,11 +751,11 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:173 msgid "Warn when adding parents to a child" -msgstr "" +msgstr "Advertir al agregar más padres" #: ../src/GrampsCfg.py:177 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data" -msgstr "" +msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios" #: ../src/GrampsCfg.py:181 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" @@ -766,9 +768,8 @@ msgid "Complete" msgstr "Completar" #: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/RelLib/_MarkerType.py:39 -#, fuzzy msgid "ToDo" -msgstr "Herramientas" +msgstr "Pendiente" #: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/RelLib/_AttributeType.py:48 #: ../src/RelLib/_RepositoryType.py:45 ../src/RelLib/_FamilyRelType.py:38 @@ -798,7 +799,7 @@ msgstr "Preformateado" #: ../src/GrampsCfg.py:308 msgid "Example" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo" #: ../src/GrampsCfg.py:441 #, fuzzy @@ -806,77 +807,69 @@ msgid "Date format" msgstr "Formato de la _fecha:" #: ../src/GrampsCfg.py:453 -#, fuzzy msgid "Surname Guessing" -msgstr "Apellidos" +msgstr "Adivinación de apellidos" #: ../src/GrampsCfg.py:458 -#, fuzzy msgid "Active person's name and ID" -msgstr "Nombre y número de identificación _GRAMPS de la persona activa" +msgstr "Nombre y número de identificación GRAMPS de la persona activa" #: ../src/GrampsCfg.py:459 -#, fuzzy msgid "Relationship to home person" -msgstr "Relación con el padre:" +msgstr "Parentesco con la persona inicial" #: ../src/GrampsCfg.py:472 -#, fuzzy msgid "Status bar" -msgstr "Estado:" +msgstr "Barra de estado" #: ../src/GrampsCfg.py:476 msgid "Show text in sidebar buttons (takes effect on restart)" msgstr "" +"Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta " +"rearrancar)" #: ../src/GrampsCfg.py:489 -#, fuzzy msgid "Automatically load last database" -msgstr "Cargar _automáticamente la última base de datos" +msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos" #: ../src/GrampsCfg.py:491 msgid "Add default source on import" -msgstr "" +msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar" #: ../src/GrampsCfg.py:493 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" #: ../src/GrampsCfg.py:495 ../data/gramps.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" -msgstr "Mostrar consejo del _día" +msgstr "Mostrar consejo del día" #. self.add_checkbox(table, _('Download maps online'), #. 4, Config.ONLINE_MAPS) #: ../src/GrampsCfg.py:499 -#, fuzzy msgid "Use shading in Relationship View" -msgstr " Tuvo una relación con %(name)s" +msgstr "Usar sombreado en la Vista de Relaciones" #: ../src/GrampsCfg.py:501 -#, fuzzy msgid "Enable database transactions" -msgstr "No bloquear transacciones" +msgstr "Utilizar transacciones en el acceso a la base de datos" #: ../src/GrampsCfg.py:575 -#, fuzzy msgid "Name Format Editor" -msgstr "Editor de Nombres" +msgstr "Editor de formato de nombres" #: ../src/GrampsCfg.py:600 msgid "Both Format name and definition have to be defined" msgstr "" +"Es necesario proporcionar tanto el nombre como la definición del Formato" #: ../src/gramps_main.py:91 ../src/DataViews/_RelationView.py:90 -#, fuzzy msgid "Relationships" -msgstr "_Relación:" +msgstr "Relaciones" #: ../src/gramps_main.py:93 ../src/DataViews/_FamilyList.py:73 -#, fuzzy msgid "Family List" -msgstr "Familias" +msgstr "Lista de familias" #: ../src/gramps_main.py:95 ../src/DataViews/_MediaView.py:92 msgid "Media" @@ -942,14 +935,12 @@ msgid "Undo History" msgstr "_Deshacer %s" #: ../src/gramps_main.py:117 -#, fuzzy msgid "Add bookmark" -msgstr "_Agregar marcador" +msgstr "Agregar marcador" #: ../src/gramps_main.py:119 -#, fuzzy msgid "Edit bookmarks" -msgstr "Editar Marcadores" +msgstr "Editar marcadores" #: ../src/gramps_main.py:121 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:89 msgid "URL" @@ -987,7 +978,7 @@ msgstr "" #: ../src/gramps_main.py:233 msgid "Danger: This is unstable code!" -msgstr "" +msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" #: ../src/gramps_main.py:234 msgid "" @@ -1004,39 +995,48 @@ msgid "" "GRAMPS. BACKUP your existing databases before opening them with this " "version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" +"La versión 2.1 de GRAMPS es una rama experimental, avance de la futura " +"versión 2.2. Como tal, no está indicada para un uao normal. La utiliza por " +"su cuenta y riesgo.\n" +"\n" +"Esta versión puede:\n" +"1) No funcionar correctamente\n" +"2) Corromper sus datos\n" +"3) Hacer que su pelo se vuelva rosa y se caiga\n" +"\n" +"Las bases de datos abiertas con esta versión YA NO FUNCIONARÁN en " +"versiones anteriores de GRAMPS y PUEDE QUE NO FUNCIONEN en versiones " +"futuras de GRAMPS. HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos " +"actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus " +"datos a XML de vez en cuando." #: ../src/GrampsWidgets.py:263 -#, fuzzy msgid "Record is private" -msgstr "La información es pri_vada" +msgstr "Este registro es privado" #: ../src/GrampsWidgets.py:268 msgid "Record is public" -msgstr "" +msgstr "Este registro es público" #: ../src/NameDisplay.py:84 msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)" -msgstr "" +msgstr "Formato predeterminado (definido por las preferencias de GRAMPS)" #: ../src/NameDisplay.py:85 -#, fuzzy msgid "Family name, Given name Patronymic" -msgstr "Apellidos:" +msgstr "Apellidos, Nombre Patronímico" #: ../src/NameDisplay.py:86 -#, fuzzy msgid "Given name Family name" -msgstr "Apellidos:" +msgstr "Nombre Apellidos" #: ../src/NameDisplay.py:87 -#, fuzzy msgid "Patronymic, Given name" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Patronímico, Nombre" #: ../src/NameDisplay.py:88 -#, fuzzy msgid "Given name" -msgstr "Nombre:" +msgstr "Nombre" #: ../src/PageView.py:222 ../src/ViewManager.py:911 #, python-format @@ -1058,9 +1058,8 @@ msgid "_Add bookmark" msgstr "_Agregar marcador" #: ../src/PageView.py:252 -#, fuzzy msgid "_Edit bookmarks" -msgstr "_Editar marcadores..." +msgstr "_Editar marcadores" #: ../src/PageView.py:281 #, fuzzy @@ -1069,7 +1068,7 @@ msgstr "Adelante" #: ../src/PageView.py:282 msgid "Go to the next person in the history" -msgstr "" +msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia" #: ../src/PageView.py:289 #, fuzzy @@ -1078,7 +1077,7 @@ msgstr "Atrás" #: ../src/PageView.py:290 msgid "Go to the previous person in the history" -msgstr "" +msgstr "Ir a la persona anterior en la historia" #: ../src/PageView.py:294 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:540 #, fuzzy @@ -1086,9 +1085,8 @@ msgid "_Home" msgstr "Inicio" #: ../src/PageView.py:295 ../src/DataViews/_PedigreeView.py:541 -#, fuzzy msgid "Go to the default person" -msgstr "Coincide con la personal inicial" +msgstr "Ir a la personal inicial" #: ../src/PageView.py:296 #, fuzzy @@ -1096,24 +1094,21 @@ msgid "Set _Home Person" msgstr "_Establecer Persona Inicial" #: ../src/PageView.py:298 -#, fuzzy msgid "Person Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros Personalizados" +msgstr "Editor de Filtros de Personas" #: ../src/PageView.py:340 ../src/PageView.py:343 -#, fuzzy msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "Suprimir IDs GRAMPS" +msgstr "Ir a un ID GRAMPS" #: ../src/PageView.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Error: %s no es un ID GRAMPS válido" #: ../src/PageView.py:499 -#, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." -msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." +msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado." #: ../src/PageView.py:747 ../src/DataViews/_PersonView.py:131 #, fuzzy @@ -1391,10 +1386,12 @@ msgstr "Bloc de apuntes" #: ../src/Spell.py:50 msgid "Spelling checker cannot be used without language set." msgstr "" +"No se puede utilizar el comprobador ortográfico sin establecer un idioma." #: ../src/Spell.py:51 msgid "Set your locale appropriately to use spelling checker." msgstr "" +"Configure su idioma correctamente para utilizar el comprobador ortográfico." #: ../src/Spell.py:56 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -1454,6 +1451,11 @@ msgid "" "programs. A valid GEDCOM file needs this information, but most programs do " "not require it. You may leave this empty if you want." msgstr "" +"Se requiere la siguiente información si desea exportar sus datos a un " +"archivo GEDCOM. Casi todos los programas de genealogía pueden importar " +"archivos GEDCOM. La información siguiente se requiere para producir un " +"archivo GEDCOM válido, pero la mayoría de los programas podrá leer el " +"archivo resultante aunque falte. Puede dejarla vacía si lo desea." #: ../src/StartupDialog.py:237 msgid "Configuration/Installation error" @@ -1568,7 +1570,7 @@ msgstr "desconocido" #: ../src/Utils.py:70 msgid "Invalid" -msgstr "" +msgstr "Inválido" #: ../src/Utils.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:126 msgid "Very High" @@ -1671,25 +1673,24 @@ msgstr "Confirmación final del salvado" #: ../src/UndoHistory.py:175 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" +"¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación " +"Deshacer?" #: ../src/UndoHistory.py:176 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Aprobado/a" +msgstr "Borrar" #: ../src/UndoHistory.py:215 -#, fuzzy msgid "Database opened" -msgstr "Procesos sobre la Base de Datos" +msgstr "Base de datos abierta" #: ../src/UndoHistory.py:217 msgid "History cleared" -msgstr "" +msgstr "Borrados los datos para Deshacer" #: ../src/ViewManager.py:271 ../src/ViewManager.py:272 -#, fuzzy msgid "Open a recently opened database" -msgstr "Abrir una base de datos _existente" +msgstr "Abrir una base de datos abierta recientemente" #: ../src/ViewManager.py:275 ../src/ViewManager.py:276 #: ../src/ViewManager.py:319 ../src/ViewManager.py:321 @@ -1867,7 +1868,7 @@ msgstr "_Deshacer %s" #: ../src/ViewManager.py:412 #, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" +msgstr "La tecla %s no tiene función asignada" #: ../src/ViewManager.py:437 #, fuzzy @@ -1886,13 +1887,15 @@ msgstr "Sólo lectura" #: ../src/ViewManager.py:473 msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "" +msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión." #: ../src/ViewManager.py:474 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" +"No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de " +"cambios realizados en la sesión excede del límite." #: ../src/ViewManager.py:538 ../src/ViewManager.py:546 #, fuzzy @@ -1928,19 +1931,32 @@ msgid "" "slow down your performance, and may allow your database to become corrupted " "if an error occurs while data is being saved" msgstr "" +"Su sistema utiliza una versión antigua de python. Esto hace imposible que " +"copie su base de datos a otros equipos. Para la mayoría de la gente, esto no " +"representa ningún problema.\n" +"\n" +"Si necesita transferir la base de datos a otro equipo, expórtela como un " +"Paquete GRAMPS e importe el resultado en el otro equipo.\n" +"\n" +"Si cree que va a necesitar poder transferir este archivo entre los equipos " +"sin exportar, necesita, o bien actualizarse a la versión 2.5 de python, o " +"deshabilitar el uso de transacciones en el menú de preferencias. La " +"deshabilitación de las transacciones degradará el rendimiento y puede crear " +"las condiciones en las que un fallo durante el salvado corrompa su base de " +"datos." #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" +msgstr "No se pudieron cargar las preferencias de %s" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." -msgstr "" +msgstr "No se cargarán ni salvarán las preferencias." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:73 msgid "Compare People" -msgstr "Comparar Personas" +msgstr "Comparar personas" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:89 ../src/Merge/_MergePerson.py:94 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:289 ../src/Merge/_MergePerson.py:294 @@ -2145,44 +2161,44 @@ msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:675 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %s, d. %s" -msgstr "%s y %s" +msgstr "n. %s, f. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:677 #, python-format msgid "b. %s" -msgstr "" +msgstr "n. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:679 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %s" -msgstr "_Deshacer %s" +msgstr "f. %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Tipo de relación:" +msgstr "Tipo de relación: %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s en %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_type)s:" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 #, fuzzy @@ -2203,72 +2219,64 @@ msgid "Children" msgstr "Hijos" #: ../src/DataViews/_MapView.py:622 -#, fuzzy msgid "Maps" -msgstr "Hombres" +msgstr "Mapas" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom _In" -msgstr "" +msgstr "A_cercar" #: ../src/DataViews/_MapView.py:631 msgid "Zoom in by a factor of 2" -msgstr "" +msgstr "Acercar por un factor de 2" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom _Out" -msgstr "" +msgstr "A_lejar" #: ../src/DataViews/_MapView.py:634 msgid "Zoom out by a factor of 2" -msgstr "" +msgstr "Alejar por un factor de 2" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "_Normal Size" -msgstr "Normal" +msgstr "Tamaño _normal" #: ../src/DataViews/_MapView.py:637 -#, fuzzy msgid "Return to normal size" -msgstr "Regresar a la ventana" +msgstr "Volver al tamaño normal" #: ../src/DataViews/_MapView.py:640 msgid "Best _Fit" -msgstr "" +msgstr "_Ajustar" #: ../src/DataViews/_MapView.py:641 msgid "Produce the best fit of the map in the window" -msgstr "" +msgstr "Produce el mejor ajuste del mapa en la ventana" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:76 -#, fuzzy msgid "Add a new media object" -msgstr "Agregar Objeto Audiovisual" +msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:77 -#, fuzzy msgid "Edit the selected media object" -msgstr "Modificar el evento seleccionado" +msgstr "Modificar el objeto audiovisual seleccionado" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:78 -#, fuzzy msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Borrar el nombre seleccionado" +msgstr "Borrar el objeto audiovisual seleccionado" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:171 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:386 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:181 -#, fuzzy msgid "Media Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros de Sistema" +msgstr "Editor de filtros de objetos" #: ../src/DataViews/_MediaView.py:207 -#, fuzzy msgid "Select Media Columns" -msgstr "Seleccionar Columnas" +msgstr "Seleccionar columnas para objetos" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_MediaView.py:300 @@ -2328,15 +2336,15 @@ msgstr "incin." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:902 msgid "Jump to child..." -msgstr "" +msgstr "Ir a hijo/a..." #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:912 msgid "Jump to father" -msgstr "" +msgstr "Ir al padre" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:921 msgid "Jump to mother" -msgstr "" +msgstr "Ir a la madre" #. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity), #. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity), @@ -2350,42 +2358,37 @@ msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1248 -#, fuzzy msgid "Show images" -msgstr "Personas que tienen imágenes" +msgstr "Mostrar imágenes" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1257 -#, fuzzy msgid "Show marriage data" -msgstr "Clasificando datos..." +msgstr "Mostrar datos de matrimonio" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1266 msgid "Tree style" -msgstr "" +msgstr "Estilo de árbol" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1273 -#, fuzzy msgid "Version A" -msgstr "Versión:" +msgstr "Versión A" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1280 -#, fuzzy msgid "Version B" -msgstr "Versión:" +msgstr "Versión B" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1292 -#, fuzzy msgid "Tree size" -msgstr "Tamaño del margen" +msgstr "Tamaño del árbol" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1299 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automático" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1307 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d generations" -msgstr "Generaciones" +msgstr "%d generaciones" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1320 #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1340 @@ -2394,9 +2397,8 @@ msgstr "Menú de Personas" #. Go over parents and build their menu #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1519 -#, fuzzy msgid "Related" -msgstr "Plantilla" +msgstr "Relacionados" #: ../src/DataViews/_PedigreeView.py:1570 #, fuzzy @@ -2428,36 +2430,32 @@ msgid "Last Change" msgstr "Último Cambio" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:84 -#, fuzzy msgid "People" -msgstr "Menú de Personas" +msgstr "Personas" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:132 -#, fuzzy msgid "Add a new person" -msgstr "Agregar otro elemento" +msgstr "Agregar una nueva persona" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:134 -#, fuzzy msgid "Edit the selected person" -msgstr "Modificar el evento seleccionado" +msgstr "Modificar la persona seleccionada" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:136 -#, fuzzy msgid "Remove the selected person" -msgstr "Borrar el evento seleccionado" +msgstr "Borrar la persona seleccionada" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:138 msgid "Expand all nodes" -msgstr "" +msgstr "Expandir todos los nodos" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:140 msgid "Collapse all nodes" -msgstr "" +msgstr "Colapsar todos los nodos" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:142 msgid "_Jump" -msgstr "" +msgstr "_Saltar" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:148 #, fuzzy @@ -2481,14 +2479,12 @@ msgstr "" "mientras se pulsa en la persona deseada." #: ../src/DataViews/_PersonView.py:205 -#, fuzzy msgid "Select Person Columns" -msgstr "Seleccionar Columnas" +msgstr "Seleccionar columnas para personas" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:435 -#, fuzzy msgid "Active person not visible" -msgstr "_Padres de la persona activa" +msgstr "La persona activa no es visible" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:526 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." @@ -2504,14 +2500,12 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:784 -#, fuzzy msgid "Go to default person" -msgstr "Persona inicial" +msgstr "Ir a la persona inicial" #: ../src/DataViews/_PersonView.py:789 -#, fuzzy msgid "Edit selected person" -msgstr "Modificar el evento seleccionado" +msgstr "Modificar la persona seleccionada" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:54 msgid "Place Name" @@ -2545,24 +2539,20 @@ msgstr "Latitud" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:65 ../src/DataViews/_RepositoryView.py:60 #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:53 #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Street" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Calle" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:75 -#, fuzzy msgid "Add a new place" -msgstr "Agregar un nuevo filtro" +msgstr "Agregar un nuevo lugar" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:76 -#, fuzzy msgid "Edit the selected place" -msgstr "Modificar el nombre seleccionado" +msgstr "Modificar el lugar seleccionado" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:77 -#, fuzzy msgid "Delete the selected place" -msgstr "Borrar el nombre seleccionado" +msgstr "Borrar el lugar seleccionado" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:106 ../src/DataViews/_SourceView.py:103 msgid "_Merge" @@ -2570,11 +2560,11 @@ msgstr "_Mezclar" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:108 msgid "_Google Maps" -msgstr "" +msgstr "_Google Maps" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:110 msgid "Attempt to map location on Google Maps" -msgstr "" +msgstr "Intentar localizar el lugar en Google Maps" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:111 #, fuzzy @@ -2582,9 +2572,8 @@ msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de Lugares" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:155 -#, fuzzy msgid "Select Place Columns" -msgstr "Seleccionar Columnas" +msgstr "Seleccionar columnas para lugares" #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:239 #, fuzzy @@ -2596,9 +2585,8 @@ msgstr "" "datos y de todos los registros que la referencian." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:243 -#, fuzzy msgid "Deleting place will remove it from the database." -msgstr "Borrar la fuente la eliminará de la base de datos." +msgstr "Borrar el lugar lo eliminará de la base de datos." #: ../src/DataViews/_PlaceView.py:251 msgid "_Delete Place" @@ -2688,9 +2676,8 @@ msgid "Publication Information" msgstr "Información de la Publicación" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:70 -#, fuzzy msgid "Add a new source" -msgstr "Crea una nueva fuente" +msgstr "Agregar una nueva fuente" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:71 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56 @@ -2698,9 +2685,8 @@ msgid "Edit the selected source" msgstr "Modificar la fuente seleccionada" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:72 -#, fuzzy msgid "Delete the selected source" -msgstr "Borrar la regla seleccionada" +msgstr "Borrar la fuente seleccionada" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:105 #, fuzzy @@ -2708,9 +2694,8 @@ msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor de Filtros de Sistema" #: ../src/DataViews/_SourceView.py:131 -#, fuzzy msgid "Select Source Columns" -msgstr "Seleccionar Columnas" +msgstr "Seleccionar columnas para fuentes" #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/_SourceView.py:204 @@ -2861,9 +2846,8 @@ msgid "OpenOffice.org Writer" msgstr "Escritor de OpenOffice.org" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:78 -#, fuzzy msgid "Cannot be loaded because ReportLab is not installed" -msgstr "Los módulos ReportLab no están instalados" +msgstr "No se pudo cargar porque los módulos ReportLab no están instalados" #: ../src/docgen/PdfDoc.py:689 ../src/docgen/PdfDoc.py:690 #: ../src/docgen/PdfDoc.py:691 @@ -2901,9 +2885,8 @@ msgid "References" msgstr "Referencias" #: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:86 -#, fuzzy msgid "Edit reference" -msgstr "Referencia a Objeto" +msgstr "Modificar referencia" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:58 msgid "Add" @@ -2919,9 +2902,8 @@ msgstr "Editar" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:61 ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:102 #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:97 ../src/Editors/_EditFamily.py:122 -#, fuzzy msgid "Share" -msgstr "Nítido" +msgstr "Compartir" #: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49 msgid "Key" @@ -2932,26 +2914,23 @@ msgid "Data" msgstr "Datos" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Remove the selected event" msgstr "Borrar el evento seleccionado" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Share an exisiting event" -msgstr "Persona inexistente" +msgstr "Compartir un evento existente" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65 -#, fuzzy msgid "Role" -msgstr "Regla" +msgstr "Papel" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:131 #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:149 #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:131 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" -msgstr "Referencia a Objeto" +msgstr "Modificar referencia" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:132 msgid "" @@ -2965,15 +2944,13 @@ msgstr "" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53 #: ../src/PluginUtils/_PluginStatus.py:76 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "Estado:" +msgstr "Estado" #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Temple" -msgstr "Templo:" +msgstr "Templo" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:72 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:334 #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:383 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:813 @@ -2982,18 +2959,17 @@ msgid "Gallery" msgstr "Galería" #: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:109 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Open with %s" -msgstr "Abrir en %s" +msgstr "Abrir con %s" #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61 msgid "LDS" msgstr "SUD" #: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Alternate Locations" -msgstr "Padres Alternativos" +msgstr "Lugares alternativos" #: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:69 msgid "Names" @@ -3023,9 +2999,8 @@ msgid "Associations" msgstr "Lugar" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:77 -#, fuzzy msgid "Godfather" -msgstr "Madre" +msgstr "Padrino" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53 #, fuzzy @@ -3072,9 +3047,8 @@ msgid "Remove the existing source" msgstr "Borrar la fuente seleccionada" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57 -#, fuzzy msgid "Add an existing source" -msgstr "Persona inexistente" +msgstr "Agregar una fuente existente" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:132 msgid "" @@ -3107,9 +3081,8 @@ msgid "Cannot save attribute" msgstr "Crear un nuevo atributo" #: ../src/Editors/_EditAttribute.py:141 -#, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" -msgstr "Nuevo tipo de atributo creado" +msgstr "El tipo de atributo no puede dejarse vacío" #: ../src/Editors/_EditChildRef.py:78 ../src/Editors/_EditChildRef.py:129 #, fuzzy @@ -3126,9 +3099,9 @@ msgid "Event Editor" msgstr "Editor de Eventos" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event: %s" -msgstr "Eventos" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 msgid "New Event" @@ -3142,10 +3115,12 @@ msgstr "Crear una nuevo evento" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:200 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"modificación." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:208 msgid "The event type cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "No se puede dejar vacío el tipo de evento" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:214 ../src/Editors/_EditEventRef.py:211 #, fuzzy @@ -3198,27 +3173,24 @@ msgid "#" msgstr "Nº" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 -#, fuzzy msgid "Paternal" -msgstr "Pareja" +msgstr "Paterna" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 msgid "Maternal" -msgstr "" +msgstr "Materna" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:123 msgid "Edit relationship" msgstr "Modificar la relación" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:124 -#, fuzzy msgid "Edit child" -msgstr "Listar hijos" +msgstr "Modificar hijo/a" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:235 ../src/Editors/_EditFamily.py:247 -#, fuzzy msgid "Select Child" -msgstr "Seleccionar archivo" +msgstr "Seleccionar hijo/a" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:387 #, fuzzy @@ -3234,14 +3206,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:432 ../src/Editors/_EditFamily.py:434 -#, fuzzy msgid "New Family" -msgstr "Familia" +msgstr "Nueva familia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:435 ../src/Editors/_EditFamily.py:882 -#, fuzzy msgid "Edit Family" -msgstr "Familia" +msgstr "Modificar familia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:442 #, fuzzy @@ -3299,26 +3269,27 @@ msgid "" "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" +"Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva " +"se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación " +"de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:802 -#, fuzzy msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" +msgstr "Un padre no puede ser su propio hijo" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:803 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s aparece como padre y como hijo de la familia." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:812 -#, fuzzy msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "Una persona no puede ser su propio hijo o hija" +msgstr "Una madre no puede ser su propio hija" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:813 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s aparece como madre y como hija de la familia." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:843 #, fuzzy @@ -3333,11 +3304,12 @@ msgstr "No se pudo salvar el archivo: %s" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:847 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:853 ../src/GrampsDb/_DbUtils.py:53 -#, fuzzy msgid "Remove Family" -msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" +msgstr "Borrar familia" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:149 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:300 #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:336 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:419 @@ -3346,24 +3318,24 @@ msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor de Fuentes" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s y %(mother)s" +msgstr "%(father)s y %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s y %(mother)s" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "" +msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:290 #, python-format msgid "[%(gramps_id)s]" -msgstr "" +msgstr "[%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:299 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418 #, fuzzy @@ -3498,6 +3470,8 @@ msgstr "Persona base" #: ../src/Editors/_EditPerson.py:566 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." #: ../src/Editors/_EditPerson.py:588 #, python-format @@ -3521,7 +3495,7 @@ msgstr "No se seleccionó ninguna regla" #: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:151 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar una persona o Cancelar la edición." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:71 msgid "Place Editor" @@ -3560,9 +3534,9 @@ msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a objetos" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Reportes" +msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 #, fuzzy @@ -3621,6 +3595,8 @@ msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." #: ../src/Editors/_EditSource.py:163 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." #: ../src/Editors/_EditSource.py:173 #, python-format @@ -3643,9 +3619,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Comentarios:" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Source: %s" -msgstr "Fuentes" +msgstr "Fuente: %s" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "New Source" @@ -3690,15 +3666,15 @@ msgstr "Agregar Hijo a Familia" #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "Testigos" +msgstr "Nombre del testigo: %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Testigos" +msgstr "Comentario del testigo: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db @@ -3712,16 +3688,17 @@ msgid "Out of disk space" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " "some disk space and try again.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " -"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " -"archivo e inténtelo de nuevo." +"No es posible salvar sus datos porque se ha quedado sin espacio en disco. " +"Por favor, libere algo de espacio e inténtelo de nuevo.\n" +"\n" +"%s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 @@ -3748,14 +3725,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_name)s de %(family)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" +msgstr "%(event_name)s de %(person)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -3779,7 +3756,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:458 #, python-format msgid "Invalid GEDCOM syntax at line %d was ignored." -msgstr "" +msgstr "Sintaxis inválida para GEDCOM en la línea %d, ignorada." #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:522 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:2192 #, python-format @@ -4188,9 +4165,9 @@ msgid "Select Source" msgstr "_Borrar Fuente" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Gráfico de ascendientes" +msgstr "Gráfico de ascendientes para %s" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" @@ -5011,9 +4988,9 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Produce un gráfico con el árbol genealógico de los descendientes" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "n. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr "n. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format @@ -5021,9 +4998,9 @@ msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " n. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "f. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "f. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format @@ -7371,9 +7348,9 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Entrega un resúmen de la base de datos actual" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Cronograma" +msgstr "Cronograma para %s" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 @@ -7912,9 +7889,9 @@ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s para %(person_name)s" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(report_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "Paper Options" @@ -12611,9 +12588,9 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "Código postal:" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s filters" -msgstr "Filtros por eventos" +msgstr "Filtros de %s" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" @@ -12641,9 +12618,9 @@ msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "Seleccionar persona de una lista" +msgstr "Seleccionar %s de una lista" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 #, fuzzy @@ -13143,7 +13120,7 @@ msgstr "_Derecha" #: ../src/glade/gramps.glade.h:98 #, fuzzy msgid "S_treet:" -msgstr "Seleccionar" +msgstr "Calle" #: ../src/glade/gramps.glade.h:99 msgid "Select replacement for the missing file" @@ -13968,9 +13945,8 @@ msgid "Create default source on import" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "Date display format" -msgstr "Formato de Presentación" +msgstr "Formato de presentación de fecha" #: ../data/gramps.schemas.in.h:7 msgid "Default event GRAMPS ID pattern" @@ -17612,3 +17588,32 @@ msgstr "" #~ msgid "Has source of" #~ msgstr "Tiene como fuente" + +#~ msgid "Download maps online" +#~ msgstr "Descargar mapas de la red" + +#~ msgid "Rename personal event types" +#~ msgstr "Renombrar los tipos de eventos personales" + +#~ msgid "Their common ancestors are : " +#~ msgstr "Sus ascendientes comúnes son : " + +#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified GRAMPS ID" +#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#~ msgid "Matches familis whose father has a specified GRAMPS ID" +#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#~ msgid "Matches familis where child has a specified GRAMPS ID" +#~ msgstr "Coincide con la persona que tiene el ID GRAMPS especificado" + +#~ msgid "Matches familis where child has a specified (partial) name" +#~ msgstr "" +#~ "Coincide con las personas cuyo nombre tiene partes que coinciden con las " +#~ "especificadas" + +#~ msgid "Don't block transactions" +#~ msgstr "No bloquear transacciones" + +#~ msgid "Edit Marriage" +#~ msgstr "Editar Matrimonio"