From f97e8ef6215c0346cf33784fe3b911b86bcec93a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?J=C3=A9r=C3=B4me=20Rapinat?= Date: Fri, 17 May 2013 09:10:36 +0000 Subject: [PATCH] 6750: patch Danish translation (by Lars Kristian Lundin) svn: r22341 --- po/da.po | 818 +++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 334 insertions(+), 484 deletions(-) diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 99b4213ff..391388825 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 3.4.3 (SVN 21236)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-05 15:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-29 20:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-16 14:50+0200\n" "Last-Translator: Lars Kristian Lundin \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -226,14 +226,13 @@ msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Værktøjsnavn mangler. Benyt venligst et af %(donottranslate)s=toolname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:695 -#, fuzzy msgid "Unknown book name." -msgstr "Ukendt værktøjsnavn." +msgstr "Ukendt bognavn." #: ../gramps/cli/arghandler.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." -msgstr "Værktøjsnavn mangler. Benyt venligst et af %(donottranslate)s=toolname." +msgstr "Bognavn mangler. Benyt venligst et af %(donottranslate)s=bookname." #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format @@ -415,36 +414,36 @@ msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:247 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." -msgstr "" +msgstr "Forsøger at åbne: %s ..." #: ../gramps/cli/argparser.py:281 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." -msgstr "Ukendt handling: %s." +msgstr "Ukendt handling: %s. Ignoreres." #: ../gramps/cli/argparser.py:290 msgid "setup debugging" -msgstr "" +msgstr "klargør debugging" #: ../gramps/cli/argparser.py:301 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" -msgstr "" +msgstr "Gramps indstillinger fra %s:" #: ../gramps/cli/argparser.py:319 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "Nuværende Gramps konfigurationsindstilling: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:328 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" -msgstr "" +msgstr "Ny Gramps konfigurationsindstilling: %s:%s" #: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Gramps: Konfigurationsindstillingen findes ikke: '%s'" #: ../gramps/cli/argparser.py:365 #, python-format @@ -456,13 +455,13 @@ msgstr "" "Ved brug på kommandolinjen skal mindst en inddata-fil angives." #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" -"FEJL: %s \n" -" %s" +"FEJL: %(title)s \n" +" %(message)s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 msgid "Number of people" @@ -481,14 +480,12 @@ msgid "no" msgstr "nej" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 -#, fuzzy msgid "Bsddb version" -msgstr "DB version" +msgstr "Bsddb version" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 -#, fuzzy msgid "Schema version" -msgstr "Fjern version" +msgstr "Skema-version" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 @@ -666,81 +663,71 @@ msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "FEJL: Angiv venligst en familie" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 -#, fuzzy msgid "=filename" -msgstr "Filnavn" +msgstr "=filnavn" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" -msgstr "" +msgstr "Uddatafilnavn. OBLIGATORISK" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "=format" -msgstr "Format" +msgstr "=format" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 -#, fuzzy msgid "Output file format." -msgstr "Uddataformat" +msgstr "Uddataformat." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "=name" -msgstr "efternavn" +msgstr "=navn" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 -#, fuzzy msgid "Style name." -msgstr "Stilnavn" +msgstr "Stilnavn." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 -#, fuzzy msgid "Paper size name." -msgstr "Privat fornavn" +msgstr "Papirstørrelsens navn." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 -#, fuzzy msgid "=number" -msgstr "Antal" +msgstr "=antal" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 -#, fuzzy msgid "Paper orientation number." -msgstr "Identifikationsnummer" +msgstr "Papirorienterings nummer." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" -msgstr "" +msgstr "Venstre papirmargin" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 -#, fuzzy msgid "Size in cm" -msgstr "Størrelse i bytes" +msgstr "Størrelse i cm" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" -msgstr "" +msgstr "Højre papirmargin" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" -msgstr "" +msgstr "Øvre papirmargin" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" -msgstr "" +msgstr "Nedre papirmargin" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 -#, fuzzy msgid "=css filename" -msgstr "Vælg filnavn" +msgstr "=css filnavn" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" -msgstr "" +msgstr "CSS filnavn der skal bruges, kun HTML format" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:92 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:114 @@ -784,9 +771,8 @@ msgid " Available options:" msgstr " Forhåndenværende forvalg:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 -#, fuzzy msgid "(no help available)" -msgstr "Ikke-tilgængelig" +msgstr "(ingen hjælp tilgængelig)" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 msgid " Available values are:" @@ -803,7 +789,7 @@ msgstr "Kunne ikke skrive rapport. " #: ../gramps/gen/config.py:285 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" -msgstr "" +msgstr "Importeret %Y/%m/%d %H:%M:%S" #: ../gramps/gen/config.py:294 msgid "Missing Given Name" @@ -889,6 +875,13 @@ msgid "" "\n" "If you have made a backup, then you can get Gramps to try to open the tree and upgrade it" msgstr "" +"Den BSDDB version af det familietræ du prøver at åbne skal upgraderes fra %(env_version)s til %(bdb_version)s.\n" +"\n" +"The betyder formentlig at familietræt blev dannet med en ældre version af Gramps. Hvis du åbner familietræet med denne version af Gramps, så risikerer du at dit familietræ bliver uigenkaldeligt ødelagt. Du anbefales kraftigt at lave en sikkerhedskopi af dit træ inden du fortsætter, se: \n" +"\n" +"http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=How_to_make_a_backup <\n" +"\n" +"Hvis du har lavet en sikkerhedskopi, så kan du lade Gramps prøve at åbne træet og opgradere det" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 msgid "" @@ -988,7 +981,7 @@ msgstr "Gendan indeks over henvisninger" #: ../gramps/gen/db/write.py:1879 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." -msgstr "" +msgstr "En anden transaktion er startet, mens der stadig er en transaktion, \\\"%s\\\", aktiv i databasen." #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" @@ -1118,12 +1111,11 @@ msgstr "familie-tilnavn" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" -msgstr "" +msgstr "Forkert navneformatstreng %s" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 -#, fuzzy msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" -msgstr "Leder efter ugyldige henvisninger til navneformater" +msgstr "FEJL, Rediger Navneformat i Indstillinger" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:115 #, python-format @@ -1400,7 +1392,7 @@ msgstr "Filternavn:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke finde filter %s blandt de definerede specialfiltre" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 @@ -2058,14 +2050,12 @@ msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Matcher familier med en bestemt type mærkat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 -#, fuzzy msgid "Families with twins" -msgstr "Familier med " +msgstr "Familier med tvillinger" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 -#, fuzzy msgid "Matches families with twins" -msgstr "Matcher familier med en bestemt type mærkat" +msgstr "Matcher familier med tvillinger" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Bookmarked families" @@ -2291,9 +2281,8 @@ msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Matcher medieobjekter der passer med det angivne filternavn" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " -msgstr "Medier med mindst en direkte kilde >= " +msgstr "Medier med en direkte kilde >= " #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" @@ -2376,14 +2365,12 @@ msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Matcher noter med et bestemt mærkat" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 -#, fuzzy msgid "Notes with the particular type" -msgstr "Hændelser af den bestemte type" +msgstr "Noter af den bestemte type" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 -#, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " -msgstr "Matcher hændelser af en bestemt type " +msgstr "Matcher noter af den bestemte type " #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " @@ -2914,14 +2901,12 @@ msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a sp msgstr "Matcher efterkommere og ægtefæller til efterkommere af en angiven person" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 -#, fuzzy msgid "Descendant family members of match" -msgstr "Familiemedlemmer der er efterkommere af " +msgstr "Familiemedlemmer der er efterkommere af match" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 -#, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" -msgstr "Matcher efterkommere til personer der matcher et filter" +msgstr "Matcher efterkommere eller ægtefællen til enhver der matcher et filter" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " @@ -3411,7 +3396,6 @@ msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Matcher steder som passer med det angivne filternavn" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 -#, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Sted med en direkte kilde >= " @@ -4747,29 +4731,24 @@ msgid "Underline" msgstr "Understreg" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 -#, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Skrifttype" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 -#, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Skrifttype-størrelse" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 -#, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Farve på skrifttype" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Høj" +msgstr "Fremhæv" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 -#, fuzzy msgid "Superscript" -msgstr "Afskrift" +msgstr "Hævet skrift" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 @@ -5158,9 +5137,9 @@ msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "\"%s\" er IKKE til denne version af Gramps." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:284 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" -msgstr "Det er til version %d.%d" +msgstr "Det er til version %(v1)d.%(v2)d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:294 #, python-format @@ -5344,7 +5323,7 @@ msgstr "fhv. samlever" #: ../gramps/gen/relationship.py:1817 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." -msgstr "" +msgstr "Slægtsskabsoversætter findes ikke for sprog '%s'. Anvender engelsk i stedet." #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 msgid "Unknown father" @@ -5355,18 +5334,16 @@ msgid "Unknown mother" msgstr "Ukendt moder" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 -#, fuzzy msgid "death event without date" -msgstr "fødselshændelse, men ingen dato" +msgstr "dødshændelse uden dato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 msgid "death-related evidence" msgstr "dødsrelateret vidnesbyrd" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 -#, fuzzy msgid "death-related evidence without date" -msgstr "dødsrelateret vidnesbyrd" +msgstr "dødsrelateret vidnesbyrd uden dato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 msgid "birth-related evidence" @@ -5399,14 +5376,12 @@ msgid "sibling death-related date" msgstr "søskende dødsrelateret dato" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 -#, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " -msgstr "ane, fødselsrelateret dato" +msgstr "en ægtefælles fødselsrelaterede dato, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 -#, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " -msgstr "ane, dødsrelateret dato" +msgstr "en ægtefælles dødsrelaterede dato, " #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" @@ -5925,9 +5900,9 @@ msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "Ukendt, dannet for at erstatte et manglende noteobjekt." #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" -msgstr "Ukendt, manglede %s (%d)" +msgstr "Ukendt, manglede %(time)s (%(count)d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format @@ -5935,25 +5910,24 @@ msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "Objekter der blev henvist til fra denne note manglede i en fil importeret den %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %d.%d.%d kræves for at køre Gramps.\n" +"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d kræves for at køre Gramps.\n" "\n" "Gramps afsluttes nu." #: ../gramps/grampsapp.py:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %d.%d.%d kræves for at køre Gramps.\n" +"Du har ikke Python-pakken bsddb3 installeret. Denne pakke kræves for at starte Gramps.\n" "\n" "Gramps afsluttes nu." @@ -6472,7 +6446,7 @@ msgstr "Indstillinger" #: ../gramps/gui/configure.py:483 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your family tree" -msgstr "" +msgstr "Indtast din information, så folk kan kontakte dig, når du distribuerer dit slægtstræ" #: ../gramps/gui/configure.py:487 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 @@ -6554,75 +6528,65 @@ msgstr "Id-formater" #: ../gramps/gui/configure.py:529 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" -msgstr "" +msgstr "Vælg farverne til boksene i de grafiske visninger" #: ../gramps/gui/configure.py:531 -#, fuzzy msgid "Gender Male Alive" -msgstr "Generelle filtre" +msgstr "Køn Mand Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:533 -#, fuzzy msgid "Border Male Alive" -msgstr "Omorganisér familier" +msgstr "Kant Mand Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:535 -#, fuzzy msgid "Gender Male Death" -msgstr "Generelle Data" +msgstr "Køn Mand Død" #: ../gramps/gui/configure.py:537 -#, fuzzy msgid "Border Male Death" -msgstr "Alder ved død" +msgstr "Kant Mand Død" #: ../gramps/gui/configure.py:539 msgid "Gender Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Køn Kvinde Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:541 msgid "Border Female Alive" -msgstr "" +msgstr "Kant Kvinde Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:543 -#, fuzzy msgid "Gender Female Death" -msgstr "Generelle Data" +msgstr "Køn Kvinde Død" #: ../gramps/gui/configure.py:545 msgid "Border Female Death" -msgstr "" +msgstr "Kant Kvinde død" #: ../gramps/gui/configure.py:555 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" -msgstr "Køn ukendt" +msgstr "Køn Ukendt Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:557 msgid "Border Unknown Alive" -msgstr "" +msgstr "Kant Ukendt Levende" #: ../gramps/gui/configure.py:559 -#, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" -msgstr "Køn ukendt" +msgstr "Køn Ukendt Død" #: ../gramps/gui/configure.py:561 -#, fuzzy msgid "Border Unknown Death" -msgstr "Ukendt fader" +msgstr "Kant Ukendt Død" #: ../gramps/gui/configure.py:563 -#, fuzzy msgid "Colors" -msgstr "Farve" +msgstr "Farver" #: ../gramps/gui/configure.py:571 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Undertryk advarsel når forældre føjes til et barn." #: ../gramps/gui/configure.py:575 -#, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "Undertryk advarsel når der afbrydes med ændrede data." @@ -6710,22 +6674,20 @@ msgid "Date format" msgstr "Datoformat" #: ../gramps/gui/configure.py:981 -#, fuzzy msgid "Years" -msgstr "Å_r" +msgstr "År" #: ../gramps/gui/configure.py:982 msgid "Years, Months" -msgstr "" +msgstr "År, Måneder" #: ../gramps/gui/configure.py:983 msgid "Years, Months, Days" -msgstr "" +msgstr "År, Måneder, Dage" #: ../gramps/gui/configure.py:995 -#, fuzzy msgid "Age display precision (requires restart)" -msgstr "Vis tekst i knapper i sidepanel (genstart er påkrævet)" +msgstr "Præcision for aldersvisning (genstart er påkrævet)" #: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Calendar on reports" @@ -6832,14 +6794,12 @@ msgid "Dates" msgstr "Datoer" #: ../gramps/gui/configure.py:1182 -#, fuzzy msgid "Add default source on GEDCOM import" -msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import" +msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved GEDCOM-import" #: ../gramps/gui/configure.py:1186 -#, fuzzy msgid "Add tag on import" -msgstr "Tilføj forvalgt kilde ved import" +msgstr "Tilføj tærkat ved import" #: ../gramps/gui/configure.py:1197 msgid "Enable spelling checker" @@ -6948,9 +6908,8 @@ msgid "_Stop" msgstr "_Stop" #: ../gramps/gui/dbloader.py:138 -#, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" -msgstr "Gramps XML-slægtsbog" +msgstr "Gramps: Importér slægtstræ" #: ../gramps/gui/dbloader.py:143 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" @@ -7007,13 +6966,12 @@ msgid "Cancel" msgstr "Afbryd" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 -#, fuzzy msgid "Need to upgrade BSDDB database!" -msgstr "Opgradering af databasen er nødvendig!" +msgstr "Opgradering af BSDDB-databasen er nødvendig!" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 msgid "I have made a backup, please upgrade my tree" -msgstr "" +msgstr "Jeg har lavet en sikkerhedskopi, upgrader venligst mit træ" #: ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "All files" @@ -7862,9 +7820,8 @@ msgid "Group As" msgstr "Gruppér som" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 -#, fuzzy msgid "Notes Preview" -msgstr "Forhåndsvisning af note" +msgstr "Forhåndsvisning af Noter" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 msgid "_Names" @@ -8885,18 +8842,16 @@ msgid "New Place" msgstr "Nyt sted" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 -#, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18°9)" +msgstr "Ugyldig breddegrad (syntaks: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 eller -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 -#, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" -msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18°9)" +msgstr "Ugyldig længdegrad (syntaks: 18\\u00b09'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" @@ -9072,9 +9027,8 @@ msgid "Source Filters" msgstr "Kildefiltre" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 -#, fuzzy msgid "Media Filters" -msgstr "Mediefilter" +msgstr "Mediefiltre" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 msgid "Repository Filters" @@ -9407,9 +9361,9 @@ msgstr "Fødselsdato" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" -msgstr "eksempel: \"%s\" eller \"%s\"" +msgstr "eksempel: \"%(msg1)s\" eller \"%(msg2)s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:343 @@ -9455,14 +9409,15 @@ msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Din Python-version lever ikke op til kravene. Mindst Python %d.%d.%d kræves for at køre Gramps.\n" +"Din pygobject version lever ikke op til kravene.\n" +"Mindst pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d kræves for at køre Gramps med en GUI.\n" "\n" "Gramps afsluttes nu." @@ -9533,9 +9488,8 @@ msgstr "Vifte-anetavle" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" -msgstr "Efterkommertavle" +msgstr "Vifte-efterkommertavle" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" @@ -9796,9 +9750,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 -#, fuzzy msgid "Error Report Assistant" -msgstr "Eksport-vejleder" +msgstr "Fejlrapporteringsassistent" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 msgid "Report a bug" @@ -9841,9 +9794,8 @@ msgid "This is the information about your system that will help the developers t msgstr "Dette er informationen om dit system som vil hjælpe udviklerne med at rette programfejlen." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 -#, fuzzy msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." -msgstr "Giv venligst så megen information som muligt, om hvad du foretog dig, da fejlen opstod. " +msgstr "Giv venligst så megen information som muligt, om hvad du foretog dig, da fejlen opstod." #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 @@ -9864,7 +9816,6 @@ msgid "Bug Report Summary" msgstr "Opsummering af fejlrapport" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 -#, fuzzy msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "Dette er den færdige fejlrapport. Næste side i vejledningen vil hjælpe dig med at indsende rapporten til fejlsporingssystemet på Gramps' hjemmeside." @@ -9920,9 +9871,9 @@ msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "Filter %s fra udklipsholder" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" -msgstr "Oprettet d. %4d/%02d/%02d" +msgstr "Oprettet d. %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 msgid "manual|Merge_Citations" @@ -10111,9 +10062,9 @@ msgid "unknown mother" msgstr "ukendt moder" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(father_name)s og %(mother_name)s (%(family_id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1199 #, python-format @@ -10130,9 +10081,9 @@ msgid "Color" msgstr "Farve" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1517 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select color for %s" -msgstr "Vælg farve på skrifttype" +msgstr "Vælg farve på %s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1677 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:443 @@ -10300,14 +10251,12 @@ msgid "Choose the output format" msgstr "Vælg format på uddata" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 -#, fuzzy msgid "Export options" -msgstr "GEDCOM-eksporttilvalg" +msgstr "Eksport-indstillinger" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 -#, fuzzy msgid "Select save file" -msgstr "Vælg en fil" +msgstr "Vælg en udfil" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 @@ -10338,7 +10287,7 @@ msgstr "" "Tryk Anvend for at fortsætte, Tilbage for at revurdere indstillinger, eller Annullér for at afbryde" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" @@ -10348,11 +10297,11 @@ msgid "" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" -"Data bliver gemt som følger:\n" +"Data vil blive gemt som følger:\n" "\n" -"Format:\t%s\n" -"Navn:\t%s\n" -"Folder:\t%s\n" +"Format:\t%(format)s\n" +"Navn:\t%(name)s\n" +"Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Tryk på \"Anvend\" for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at gentage indstillingerne" @@ -10414,9 +10363,8 @@ msgstr "" "Hvis du fortryder undervejs, kan du til enhver tid roligt trykke på Annullér-knappen, hvorefter din aktuelle database stadig vil være intakt." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 -#, fuzzy msgid "Error exporting your family tree" -msgstr "Reparér slægtsbog?" +msgstr "Der skete en fejl ved eksporten af din slægtsbog" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" @@ -10652,14 +10600,12 @@ msgstr "" "Derfor sættes den centrale person for hvert element til den aktive person i den aktuelt åbne database." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:552 -#, fuzzy msgid "No selected book item" -msgstr "Fjern de valgte elementer?" +msgstr "Der er ikke valgt noget bogelement" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:553 -#, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." -msgstr "Vælg venligst et andet filter at redigere" +msgstr "Vælg venligst et bogelement at redigere." #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:616 msgid "Setup" @@ -10674,9 +10620,8 @@ msgid "Available Items Menu" msgstr "Menu over forhåndenværende elementer" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 -#, fuzzy msgid "No items" -msgstr "Noter" +msgstr "Ingen elementer" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:667 msgid "This book has no items." @@ -10997,7 +10942,7 @@ msgstr "Til" #: ../gramps/gui/spell.py:132 #, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" -msgstr "Stavekontrol er ikke installeret" +msgstr "Stavekontrol kan ikke udføres på TextView" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 #: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:776 @@ -11048,9 +10993,8 @@ msgid "History cleared" msgstr "Historikken ryddet" #: ../gramps/gui/utils.py:221 -#, fuzzy msgid "Canceling..." -msgstr "Afbryder ..." +msgstr "Afbryder..." #: ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Please do not force closing this important dialog." @@ -11238,9 +11182,8 @@ msgid "_Go" msgstr "_Gå" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 -#, fuzzy msgid "Books..." -msgstr "Bøger" +msgstr "Bøger..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:792 msgid "_Windows" @@ -11271,9 +11214,8 @@ msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:837 -#, fuzzy msgid "_Configure..." -msgstr "_Konfigurér oversigt ..." +msgstr "_Konfigurér..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:838 msgid "Configure the active view" @@ -11810,9 +11752,8 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Unavngivet gramplet" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 -#, fuzzy msgid "Gramplet Bar" -msgstr "Gramps-panel" +msgstr "Gramplet-panel" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." @@ -11836,9 +11777,8 @@ msgid "Restore to defaults?" msgstr "Genopret forvalg?" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 -#, fuzzy msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." -msgstr "Gramps-panelet vil blive gendannet til at indeholde de forvalgte-grampletterne. Denne aktion kan ikke omgøres." +msgstr "Gramplet-panelet vil blive gendannet til at indeholde de forvalgte grampletter. Denne aktion kan ikke omgøres." #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" @@ -11992,14 +11932,12 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "\"%s\" er ikke en gyldig datoværdi" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 -#, fuzzy msgid "Characters per line" -msgstr "Tegnsæt" +msgstr "Tegn per linje" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 -#, fuzzy msgid "The number of characters per line" -msgstr "Største antal aner der skal medtages." +msgstr "Antallet af tegn per linje" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 msgid "Plain Text" @@ -12128,9 +12066,8 @@ msgid "short for married|m." msgstr "g." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 -#, fuzzy msgid "Ancestor Graph" -msgstr "Anetavle for %s" +msgstr "Anetavle" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, python-format @@ -12204,9 +12141,8 @@ msgstr "Antal generationer med tomme bokse som vil blive vist" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 -#, fuzzy msgid "Compress tree" -msgstr "Ko_mprimér træ" +msgstr "Komprimér træ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" @@ -12366,14 +12302,13 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1609 -#, fuzzy msgid "box shadow scale factor" -msgstr "Skalér ikke træ" +msgstr "Skaleringsfaktor for boksskygge" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1611 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" -msgstr "" +msgstr "Gør boksskyggen større eller mindre" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1618 @@ -12807,9 +12742,8 @@ msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "Efterkommertavle for %(father)s og %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 -#, fuzzy msgid "Descendant Graph" -msgstr "Efterkommer" +msgstr "Efterkommergraf" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format @@ -13028,11 +12962,13 @@ msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "%(generations)d generations vifte-anetavle for %(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:255 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" -msgstr "%(generations)d generations vifte-anetavle for %(person)s" +msgstr "" +"%(generations)d generations vifte-anetavle for\n" +"%(person)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 @@ -13096,20 +13032,19 @@ msgstr "Udskriv radiale tekststrenge opretstående eller i rundkreds" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "Draw empty boxes" -msgstr "" +msgstr "Tegn tomme bokse" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:671 msgid "Draw the background although there is no information" -msgstr "" +msgstr "Tegn baggrunden selvom der ikke er nogen information" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 -#, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" -msgstr "Dobbeltklik for at se alle generationer" +msgstr "Anvend en font-stil til alle generationer" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" -msgstr "" +msgstr "Du kan vælge font og farve for hver generation i Stilredigeringen" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:702 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 @@ -13118,14 +13053,12 @@ msgid "The style used for the title." msgstr "Stilen der bruges til titlen." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:711 -#, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." -msgstr "Den grundlæggende stil brugt til tekstvisning." +msgstr "Den grundlæggende stil brugt til den forvalgte tekstvisning." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 -#, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " -msgstr "Fed stil brugt til tekstvisning." +msgstr "Stil brugt til tekstvisning af generation " #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:299 msgid "Item count" @@ -13972,15 +13905,13 @@ msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "Gramplet der viser den aktive persons direkte efterkommere som en viftetavle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Gramplet der viser den aktive persons direkte efterkommere som en viftetavle" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 -#, fuzzy msgid "Descendant Fan" -msgstr "Efterkommer" +msgstr "Efterkommer-vifte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:149 @@ -14040,9 +13971,8 @@ msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Gramplet der viser alle efternavne som en tekstsky" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 -#, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" -msgstr "Gramplet der leverer et notefilter" +msgstr "Gramplet der viser en huskeliste" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:281 @@ -14543,17 +14473,16 @@ msgstr "Optegnelser" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1068 #, fuzzy msgid "Person To Do" -msgstr "Person-id:" +msgstr "Personhuskeliste" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1069 -#, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" -msgstr "Gramplet der viser en persons noter" +msgstr "Gramplet der viser en persons huskeliste" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 #, fuzzy msgid "Event To Do" -msgstr "Hændelse" +msgstr "Hændelseshuskeliste" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1083 #, fuzzy @@ -14625,7 +14554,7 @@ msgstr "Gramplet der viser medieobjekters noter" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" -msgstr "" +msgstr "%(current)d of %(total)d" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 @@ -14876,9 +14805,8 @@ msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Personer med ukendt køn" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 -#, fuzzy msgid "Incomplete names" -msgstr "Personer med et ufuldstændigt navn" +msgstr "Ufuldstændige navne" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" @@ -14962,28 +14890,26 @@ msgstr "Oversigt over alle efternavne" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" -msgstr "" +msgstr "Forrige note fra Huskelisten" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" -msgstr "" +msgstr "Næste note fra Huskelisten" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 -#, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" -msgstr "Redigér den valgte note" +msgstr "Redigér den valgte note fra Huskelisten" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 -#, fuzzy msgid "Add a new To Do note" -msgstr "Tilføj en ny note" +msgstr "Tilføj en ny note til Huskelisten" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" -msgstr "" +msgstr "Ikke vedhæftet" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "Intro" @@ -15022,9 +14948,8 @@ msgid "Gramps online manual" msgstr "Gramps online-brugerhåndbog" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 -#, fuzzy msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" -msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.3_Wiki_Manual" +msgstr "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" @@ -15277,35 +15202,29 @@ msgid "People and families not directly related to people of interest will be re msgstr "Personer og familier, som ikke er direkte beslægtet med interessante personer, vil blive fjernet når \"slægtslinjerne\" fastlægges." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:143 -#, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Familiefarver" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:146 -#, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Familiefarver" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 -#, fuzzy msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "Farver der bruges til forskellige slægtslinjer." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:558 -#, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "Farven der bruges til at vise mænd." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:562 -#, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "Farven der bruges til at vise kvinder." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 -#, fuzzy msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt." @@ -15326,7 +15245,6 @@ msgstr "Familier" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 -#, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Farven der bruges til at vise familier." @@ -16092,7 +16010,7 @@ msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Antal nye objekter der blev importeret:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" @@ -16104,11 +16022,11 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Den importerede fil var ikke komplet.\n" -"For at rette op på det blev %d objekter dannet\n" +"For at rette op på det blev %(new)d objekter dannet\n" "og deres type sat til 'Ukendt'.\n" "Den kategorivise opdeling ses af numrene i\n" "parenteser. De steder det var muligt blev disse\n" -"'Ukendte' objekter henvist til fra note %s.\n" +"'Ukendte' objekter henvist til fra note %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 msgid "" @@ -16315,7 +16233,6 @@ msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM import rapport: %s fejl fundet" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2934 -#, fuzzy msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "Mærkat genkendt, men ikke understøttet" @@ -16347,7 +16264,7 @@ msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s msgstr "Fejl: familie '%(family)s' (indlæst som @%(orig_family)s@) person %(person)s (indlæst som %(orig_person)s) er ikke et medlem af den refererede familie. Familie referencen fjernet fra personen" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3164 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" @@ -16358,15 +16275,15 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Den importerede fil var ikke komplet.\n" -"For at rette op på det blev %d objekter dannet\n" +"For at rette op på det blev %(new)d objekter dannet\n" "og deres type sat til 'Ukendt'.\n" "De steder det var muligt blev disse 'Ukendte' objekter\n" -"henvist til fra note %s.\n" +"henvist til fra note %(unknown)s.\n" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3232 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" -msgstr "" +msgstr "ADDR (adresse) element ignoreret '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3245 msgid "TRLR (trailer)" @@ -16524,9 +16441,9 @@ msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "GEDCOM-tekstens sprog" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6910 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" -msgstr "Import af GEDCOM-fil %s med DEST=%s, kan forårsage fejl i den resulterende database!" +msgstr "Import af GEDCOM-fil %(filename)s med DEST=%(by)s, kan forårsage fejl i den resulterende database!" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6913 msgid "Look for nameless events." @@ -17720,282 +17637,282 @@ msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "Begravet%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:592 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt d. %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt %(baptism_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:608 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt d. %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:624 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt i %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt %(month_year)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:640 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt i %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:656 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt %(modified_date)s i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:672 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:688 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "Døbt i %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:704 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(male_name)s blev døbt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "Han blev døbt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s blev døbt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "Hun blev døbt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(unknown_gender_name)s blev døbt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "Denne person blev døbt%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "Døbt%(endnotes)s." @@ -19822,9 +19739,8 @@ msgid "Zoom used when centering" msgstr "Zoomfaktor ved centrering" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005 -#, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" -msgstr "Største antal generationer for aner" +msgstr "Det største antal steder at vise" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1014 msgid "The map" @@ -19879,14 +19795,12 @@ msgid " state" msgstr " stat" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 -#, fuzzy msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" -msgstr "Breddegrad ligger ikke indenfor %s til %s\n" +msgstr "Breddegrad ligger ikke indenfor '54.55' og '69.05'\n" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 -#, fuzzy msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" -msgstr "Længdegrad ligger ikke indenfor %s til %s" +msgstr "Længdegrad ligger ikke indenfor '8.05' to '24.15'" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 @@ -20768,34 +20682,28 @@ msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:364 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:366 -#, fuzzy msgid "Year of report" -msgstr "Kalender for rapporter" +msgstr "Rapportens år" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:371 -#, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" -msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der vises på kalender" +msgstr "Vælg filter til afgrænsning af personer der medtages i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:407 -#, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" -msgstr "Vælg ugens første dag til kalenderen" +msgstr "Vælg ugens første dag til rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:418 -#, fuzzy msgid "Include only living people in the report" -msgstr "Medtag kun nulevende personer i kalenderen" +msgstr "Medtag kun nulevende personer i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 -#, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" -msgstr "Medtag fødseldage i kalenderen" +msgstr "Medtag fødseldage i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:426 -#, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" -msgstr "Medtag jubilæer i kalenderen" +msgstr "Medtag årsdage i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:429 msgid "Include relationships to center person" @@ -20810,29 +20718,24 @@ msgid "Title text" msgstr "Titeltekst" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:438 -#, fuzzy msgid "Title of report" -msgstr "Kalendertitel" +msgstr "Rapporttitel" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:441 -#, fuzzy msgid "My Birthday Report" -msgstr "Fødselsdags- og jubilæums-rapport" +msgstr "Min Fødselsdagsrapport" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 -#, fuzzy msgid "First line of text at bottom of report" -msgstr "Første tekstlinje, nederst i kalenderen" +msgstr "Første tekstlinje nederst i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:446 -#, fuzzy msgid "Second line of text at bottom of report" -msgstr "Anden tekstlinje, nederst i kalenderen" +msgstr "Anden tekstlinje nederst i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 -#, fuzzy msgid "Third line of text at bottom of report" -msgstr "Tredje tekstlinje, nederst i kalenderen" +msgstr "Tredje tekstlinje nederst i rapporten" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:504 msgid "Title text style" @@ -21291,9 +21194,9 @@ msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Efterkommerrapport for %(person_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:574 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" -msgstr "%(name1)s og %(name2)s" +msgstr "Ref: %(number)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:667 #, python-format @@ -21535,9 +21438,9 @@ msgid "Alternate Parents" msgstr "Skiftende forældre" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" -msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" +msgstr "%(name)s [%(gid)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:420 msgid "Marriages/Children" @@ -21577,14 +21480,12 @@ msgid "Whether to cite sources." msgstr "Vælg om kilder skal citeres." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:729 -#, fuzzy msgid "Include Gramps ID" -msgstr "Medtag id'er" +msgstr "Medtag Gramps id" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:730 -#, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." -msgstr "Vælg om Gramps-id'er på objekter skal medtages" +msgstr "Hvorvidt Gramps-id'er skal vises ved siden af navne." #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Event groups" @@ -21717,9 +21618,9 @@ msgid "Type of Event" msgstr "Type af hændelse" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" -msgstr "%(father)s og %(mother)s (%(id)s)" +msgstr "%(persons)s og %(name)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:252 msgid "People associated with this place" @@ -21805,12 +21706,10 @@ msgid "Don't use call name" msgstr "Brug ikke tilnavn" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:155 -#, fuzzy msgid "Replace first names with call name" -msgstr "Erstat fornavn med tilnavn" +msgstr "Erstat fornavne med tilnavn" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:156 -#, fuzzy msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "Understreg tilnavnet i fornavnet / føj tilnavn til fornavn" @@ -21927,9 +21826,9 @@ msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Personer med ukendt køn: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:173 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Incomplete names: %d" -msgstr "Personer med ufuldstændige navne: %d" +msgstr "Ufuldstændige navne: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:178 #, python-format @@ -22355,9 +22254,8 @@ msgid "The database has passed internal checks" msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 -#, fuzzy msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." -msgstr "Databasen har bestået den interne kontrol" +msgstr "Ingen fejl fundet: Databasen har bestået den interne kontrol" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format @@ -22814,9 +22712,8 @@ msgid "Introduction" msgstr "Introduktion" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 -#, fuzzy msgid "Selection" -msgstr "Sektioner" +msgstr "Valg" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" @@ -22841,19 +22738,16 @@ msgid "Affected path" msgstr "Påvirket søgesti" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 -#, fuzzy msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Tryk O.k for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at gentage indstillingerne." +msgstr "Tryk Udfør for at fortsætte, Annullér for at afbryde, eller Tilbage for at gentage indstillingerne." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 -#, fuzzy msgid "Operation successfully finished" -msgstr "Operation vellykket." +msgstr "Operation vellykket gennemført" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 -#, fuzzy msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." -msgstr "Handlingen blev vellykket gennemført. Du kan nu taste O.k. for at fortsætte." +msgstr "Den ønskede handling blev vellykket gennemført. Du kan trykke Luk nu for at fortsætte." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 msgid "Operation failed" @@ -23100,32 +22994,28 @@ msgid "Extract information from names" msgstr "Udtræk oplysninger fra navne" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 -#, fuzzy msgid "Rebuilding secondary indexes..." -msgstr "Gendanner sekundære indekser ..." +msgstr "Gendanner sekundære indekser..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 -#, fuzzy msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "Sekundære indekser gendannet" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 -#, fuzzy msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "Alle sekundære indekser er blevet gendannet." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Gendanner kønsstatistik til at gætte kønnet ud fra navnet..." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 -#, fuzzy msgid "Gender statistics rebuilt" -msgstr "Sekundære indekser gendannet" +msgstr "Kønsstatistik gendannet" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." -msgstr "" +msgstr "Kønsstatistik til at gætte kønnet ud fra navnet er blevet gendannet." #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." @@ -23373,12 +23263,10 @@ msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family msgstr "Udtræk titler, forstavelser og sammensatte efternavne fra fornavn eller slægtsnavn." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 -#, fuzzy msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "Gendan sekundære indekser" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 -#, fuzzy msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "Gendanner sekundære indekser" @@ -23391,13 +23279,12 @@ msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Gendanner indekser over henvisninger" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 -#, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" -msgstr "Gendanner sekundære indekser" +msgstr "Gendanner Kønsstatistik" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." -msgstr "" +msgstr "Gendanner kønsstatistik til at gætte kønnet ud fra navnet..." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 msgid "Relationship Calculator" @@ -23449,14 +23336,12 @@ msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verificér_data ..." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 -#, fuzzy msgid "Data Verify tool" -msgstr "Værktøj til kontrol af database" +msgstr "Værktøj til kontrol af data" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 -#, fuzzy msgid "Data Verification Results" -msgstr "Resultat af verificering af database" +msgstr "Resultat af verificering af data" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" @@ -23635,9 +23520,8 @@ msgid "Source: Publication Information" msgstr "Kilde: Udgivelsesoplysninger" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 -#, fuzzy msgid "Source: Private" -msgstr "Kilde: Titel" +msgstr "Kilde: Privat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" @@ -23848,38 +23732,33 @@ msgstr "Præcis to familier skal vælges for at sammenflette dem. Den anden fami #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 -#, fuzzy msgid "_Print..." -msgstr "Udskriv ..." +msgstr "Udskriv..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 -#, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" -msgstr "Vifte-anetavle oversigt" +msgstr "Udskriv eller gem den viste vifte-anetavle" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 -#, fuzzy msgid "Text Font" -msgstr "Kun tekst" +msgstr "Tekst skrifttype" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 -#, fuzzy msgid "Gender colors" -msgstr "Generelle filtre" +msgstr "Kønsfarver" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 -#, fuzzy msgid "Generation based gradient" -msgstr "generations-afhængig" +msgstr "Generations-afhængig gradient" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" -msgstr "" +msgstr "Aldersafhængig (0-100) gradient" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 @@ -23893,9 +23772,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 -#, fuzzy msgid "White" -msgstr "hvid" +msgstr "Hvid" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 @@ -23909,9 +23787,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 -#, fuzzy msgid "Background" -msgstr "Baggrundsfarve" +msgstr "Baggrund" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 @@ -23924,37 +23801,32 @@ msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 -#, fuzzy msgid "Color for duplicates" -msgstr "Leder efter dublerede ægtefæller" +msgstr "Farve på dublerede personer" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 -#, fuzzy msgid "Fan chart type" -msgstr "Vifte-anetavle oversigt" +msgstr "Vifte-tavletype" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "fuld cirkel" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 -#, fuzzy msgid "Half Circle" -msgstr "vifte" +msgstr "Halv cirkel" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Quadrant" -msgstr "" +msgstr "Kvart cirkel" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 -#, fuzzy msgid "Fan chart distribution" -msgstr "Aldersfordeling for levetid" +msgstr "Viftetavlefordeling" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" @@ -23994,23 +23866,22 @@ msgid "GeoClose" msgstr "Luk" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" -msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" +msgstr "Den anden : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 -#, fuzzy msgid "The other person is unknown" -msgstr "Farven der bruges når kønnet er ukendt." +msgstr "Den anden person er ukendt" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 msgid "You must choose one reference person." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge een referenceperson." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." @@ -24041,9 +23912,8 @@ msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:533 -#, fuzzy msgid "Choose the reference person" -msgstr "Fjern den valgte person" +msgstr "Vælg referencepersonen" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:556 msgid "" @@ -24083,33 +23953,33 @@ msgstr "Centrerer på sted" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 msgid "Have these two families been able to meet?" -msgstr "" +msgstr "Har disse to familier været i stand til at mødes?" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 #, fuzzy msgid "GeoFamClose" -msgstr "GeoFamilie" +msgstr "GeoFamClose" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Barn af %(father)s og %(mother)s." +msgstr "%(gramps_id)s : %(father)s og %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family reference : %s" -msgstr "Vis henvisninger til en %s" +msgstr "Familiehenvisning : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "The other family : %s" -msgstr "familien" +msgstr "Den anden familie : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge een reference familie." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." @@ -24126,15 +23996,15 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:319 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Fader : %s : %s" +msgstr "Fader : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:326 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" -msgstr "Moder : %s : %s" +msgstr "Moder : %(id)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:337 @@ -24149,9 +24019,8 @@ msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "Person : %(id)s %(name)s har ingen familie." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:677 -#, fuzzy msgid "Choose the reference family" -msgstr "Slet den valgte familie" +msgstr "Vælg referencefamilien" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:700 msgid "" @@ -24168,14 +24037,14 @@ msgid "Family places map" msgstr "Kort over familiesteder" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:301 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Family places for %s" -msgstr "Kort over familiesteder" +msgstr "Familiesteder for %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" -msgstr "ADVARSEL: osmgpsmap-modul ikke indlæst. osmgpsmap skal være >= 0.7.0. dit er %s" +msgstr "osmgpsmap-modul ikke indlæst. osmgpsmap skal være >= 0.8. dit er %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "" @@ -24221,42 +24090,38 @@ msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have msgstr "En oversigt der viser de steder en person har besøgt i sit liv." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 -#, fuzzy msgid "All known Places" -msgstr "Alias" +msgstr "Alle kendte steder" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "En oversigt over alle stednavne i databasen." #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 -#, fuzzy msgid "All places related to Events" -msgstr "Personer beslægtet med " +msgstr "Alle steder som har forbindelse til Hændelser" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "En oversigt over alle steder for hændelser i databasen." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 -#, fuzzy msgid "Descendance of the active person." -msgstr "Redigér den valgte person" +msgstr "Efterkommere af den aktive person." #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 #, fuzzy msgid "GeoMoves" -msgstr "GeoHændelse" +msgstr "GeoMoves" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "All descendance for %s" -msgstr "Efterkommere af %s" +msgstr "Alle efterkommere af %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:632 -#, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" -msgstr "Største antal generationer for aner" +msgstr "Det største antal generationer.\n" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:639 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" @@ -24313,9 +24178,8 @@ msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Største antal aner der skal medtages." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 -#, fuzzy msgid "Some information are missing." -msgstr "Personlige oplysninger mangler" +msgstr "Der mangler noget information." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 msgid "Please, use filtering to reduce this number." @@ -24533,24 +24397,20 @@ msgid "Tree direction" msgstr "Retning på træ" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 -#, fuzzy msgid "Vertical (↓)" -msgstr "Lodret" +msgstr "Lodret (↓)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2014 -#, fuzzy msgid "Vertical (↑)" -msgstr "Lodret" +msgstr "Lodret (↑)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 -#, fuzzy msgid "Horizontal (→)" -msgstr "Vandret (venstre mod højre)" +msgstr "Vandret (→)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 -#, fuzzy msgid "Horizontal (←)" -msgstr "Vandret (venstre mod højre)" +msgstr "Vandret (←)" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 msgid "Tree size" @@ -24692,9 +24552,9 @@ msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event)s %(date)s" -msgstr "%(event_type)s: %(date)s" +msgstr "%(event)s: %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format @@ -24852,24 +24712,20 @@ msgstr "Oversigten der viser en anetavle for den valgte person" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Tavler 1" +msgstr "Tavler" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 -#, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" -msgstr "Oversigten som viser forbindelser i et viftediagram" +msgstr "En oversigt som viser forældre i et viftediagram" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 -#, fuzzy msgid "Showing descendants through a fanchart" -msgstr "Oversigten som viser forbindelser i et viftediagram" +msgstr "Viser efterkommere via et viftediagram" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 -#, fuzzy msgid "Grouped People" -msgstr "Adopterede personer" +msgstr "Grupperede personer" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy @@ -24885,9 +24741,8 @@ msgid "The view showing all the places of the family tree" msgstr "Oversigten der viser alle steder i databasen" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 -#, fuzzy msgid "Place Tree" -msgstr "Oversigt over steder vist i træstruktur" +msgstr "Steder i træstruktur" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." @@ -24906,9 +24761,8 @@ msgid "The view showing all the citations" msgstr "Oversigten der viser alle citeringer" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 -#, fuzzy msgid "Citation Tree" -msgstr "Oversigt over citeringer vist i træstruktur" +msgstr "Citeringer i træstruktur" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." @@ -24944,9 +24798,9 @@ msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date) msgstr "Genereret af Gramps %(version)s d. %(date)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "
Created for %(name)s" -msgstr "
Lavet til %s" +msgstr "
Lavet til %(name)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 @@ -25078,9 +24932,8 @@ msgid "Letter" msgstr "Bogstav" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 -#, fuzzy msgid "Families beginning with letter " -msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet " +msgstr "Familier der begynder med bogstavet " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 msgid "Creating place pages" @@ -25095,9 +24948,9 @@ msgid "Place Name | Name" msgstr "Navn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Places beginning with letter %s" -msgstr "Steder med bogstavet %s" +msgstr "Steder der begynder med bogstavet %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 msgid "Place Map" @@ -25112,9 +24965,9 @@ msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle hændelserne i databasen, sorteret efter deres type og dato (hvis en sådan findes). Ved at klikke på en hændelses Gramps-id, vil siden for denne hændelse blive åbnet." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" -msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet " +msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" @@ -25129,9 +24982,9 @@ msgid "Number of People" msgstr "Antal personer" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" -msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet " +msgstr "Efternavne der begynder med bogstavet %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" @@ -25219,9 +25072,9 @@ msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorte msgstr "Denne side indeholder et indeks over alle personerne i databasen, sorteret efter deres efternavne. Ved at vælge en persons navn, vil siden for denne person blive åbnet." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" -msgstr "Hændelsestyper der begynder med bogstavet " +msgstr "Efternavne %(surname)s der begynder med bogstavet %(letter)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #, python-format @@ -25302,9 +25155,9 @@ msgid "Full Name" msgstr "Fulde Navn" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" -msgstr "Hverken %s eller %s er mapper" +msgstr "Hverken %(current)s eller %(parent)s er mapper" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 @@ -26376,9 +26229,8 @@ msgstr "Hvis du trykker på denne knap vil alle manglende medie-filer automatisk #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:666 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:680 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:840 -#, fuzzy msgid "label" -msgstr "Sted" +msgstr "mærke" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:768 msgid "Close _without saving" @@ -27448,9 +27300,8 @@ msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "En beskrivende undertekst til det websted du er i færd med at gemme." #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:7 -#, fuzzy msgid "window2" -msgstr "_Vinduer" +msgstr "vindue2" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" @@ -28047,9 +27898,8 @@ msgid "Delete the selected style" msgstr "Slet den valgte stil" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:8 -#, fuzzy msgid "window1" -msgstr "_Vinduer" +msgstr "vindue1" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:54 msgid "_Display on startup"