Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 96.3% (6661 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 96.3% (6660 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/
This commit is contained in:
Fedir Zinchuk
2021-09-12 23:18:42 +02:00
committed by Nick Hall
parent db7b54582b
commit fb5b3e9036

106
po/uk.po
View File

@@ -1,7 +1,7 @@
# Ukrainian translation for Gramps # Ukrainian translation for Gramps
# This file is distributed under the same license as the Gramps package. # This file is distributed under the same license as the Gramps package.
# Copyright (c) 2020 Gramps # Copyright (c) 2020 Gramps
# Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>, 2011-2020. # Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>, 2011-2020, 2021.
# Oleh Petriv, 2013. # Oleh Petriv, 2013.
# qqqlb <qllb.ch@gmail.com>, 2021. # qqqlb <qllb.ch@gmail.com>, 2021.
msgid "" msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n" "Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 17:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-12 20:34+0000\n"
"Last-Translator: qqqlb <qllb.ch@gmail.com>\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/uk/>\n" "gramps/uk/>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@@ -447,8 +447,8 @@ msgid ""
"Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "Utilities &gt; Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
"as all common ancestors are reported." "as all common ancestors are reported."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Розрахунок відносин</b><br/>Щоб перевірити відносини між двома особами (" "<b>Розрахунок відносин</b><br/>Щоб перевірити відносини між двома особами "
"по крові, не шлюбні) спробуйте інструмент \"Інструменти &gt; Утиліти &gt; " "(по крові, не шлюбні) спробуйте інструмент \"Інструменти &gt; Утиліти &gt; "
"Калькулятор відносин...\". У звіті буде показано детальний опис відносин, а " "Калькулятор відносин...\". У звіті буде показано детальний опис відносин, а "
"також всіх спільних предків." "також всіх спільних предків."
@@ -507,8 +507,8 @@ msgid ""
"between people." "between people."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Починаючи нове Сімейне Дерево</b><br/>Хороший спосіб почати нове сімейне " "<b>Починаючи нове Сімейне Дерево</b><br/>Хороший спосіб почати нове сімейне "
"дерево це ввести всіх родичів в базу, скориставшись вкладкою Особи (" "дерево це ввести всіх родичів в базу, скориставшись вкладкою Особи "
"скористайтесь \"Редагування &gt; Додати...\" або клікніть на кнопку Додати " "(скористайтесь \"Редагування &gt; Додати...\" або клікніть на кнопку Додати "
"нову особу, у вікні Особи). Після цього, перейдіть до вкладки Відносини, та " "нову особу, у вікні Особи). Після цього, перейдіть до вкладки Відносини, та "
"вкажіть відносини між особами." "вкажіть відносини між особами."
@@ -685,12 +685,11 @@ msgid ""
"&gt; Gramps Mailing Lists\"" "&gt; Gramps Mailing Lists\""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Зробіть внесок в розвиток Gramps</b><br/>Бажаєте допомогти Gramps, але не " "<b>Зробіть внесок в розвиток Gramps</b><br/>Бажаєте допомогти Gramps, але не "
"вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проект як Gramps " "вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проект як Gramps потребує "
"потребує людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-" "людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-хто, від "
"хто, від написання документації до тестування нових версій та допомоги з " "написання документації до тестування нових версій та допомоги з веб-сайтом. "
"веб-сайтом. Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. " "Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. Інформацію "
"Інформацію про підписку можна знайти в \"Допомога &gt; Список розсилки " "про підписку можна знайти в \"Допомога &gt; Список розсилки Gramps\""
"Gramps\""
#: ../data/tips.xml:66 #: ../data/tips.xml:66
msgid "" msgid ""
@@ -719,8 +718,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Закладки осіб</b><br/>Меню закладок є зручним місцем для збереження часто " "<b>Закладки осіб</b><br/>Меню закладок є зручним місцем для збереження часто "
"використовуваних імен. Вибір особи із закладки робить її активною. Для " "використовуваних імен. Вибір особи із закладки робить її активною. Для "
"створення закладки поточної активної особи, перейдіть \"Закладки &gt; " "створення закладки поточної активної особи, перейдіть \"Закладки &gt; Додати "
"Додати закладки\" , або натисніть Ctrl+D. Також до закладок можна додавати " "закладки\" , або натисніть Ctrl+D. Також до закладок можна додавати "
"більшість інших об'єктів." "більшість інших об'єктів."
#: ../data/tips.xml:70 #: ../data/tips.xml:70
@@ -3162,16 +3161,15 @@ msgid ""
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
"backup%(html_end)s of your Family Tree." "backup%(html_end)s of your Family Tree."
msgstr "" msgstr ""
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії %(dbtype)" "Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії "
"s, який більше не підтримується.\n" "%(dbtype)s, який більше не підтримується.\n"
"Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його " "Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його "
"версії.\n" "версії.\n"
"\n" "\n"
"Якщо Ви оновитесь, то вже не зможете використовувати попередню версію " "Якщо Ви оновитесь, то вже не зможете використовувати попередню версію "
"Gramps, навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну " "Gramps, навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
"копію%(html_end)s, або " "%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s "
"%(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s Ваше оновлене " "Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n"
"Сімейне Дерево.\n"
"\n" "\n"
"Наполегливо радимо зробити резервну копію Вашого Сімейного Дерева.\n" "Наполегливо радимо зробити резервну копію Вашого Сімейного Дерева.\n"
"\n" "\n"
@@ -3395,11 +3393,11 @@ msgstr "першочергове"
#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719 #: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
msgid "primary[pre]" msgid "primary[pre]"
msgstr "" msgstr "головне[пр]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721 #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
msgid "primary[sur]" msgid "primary[sur]"
msgstr "" msgstr "головне[прізв]"
#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723 #: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723
msgid "primary[con]" msgid "primary[con]"
@@ -6232,17 +6230,15 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
msgid "Repository attribute:" msgid "Repository attribute:"
msgstr "Посилання на сховище:" msgstr "Атрибути сховища:"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47
#, fuzzy
msgid "Repositories with the attribute <attribute>" msgid "Repositories with the attribute <attribute>"
msgstr "Події з сімейним <атрибутом>" msgstr "Сховища з <атрибутом>"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48
#, fuzzy
msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value"
msgstr "Вибирає медіа об'єкти, де один з атрибутів містить вказане значення" msgstr "Вибирає сховища, де один з атрибутів містить вказане значення"
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
msgid "Repository with <Id>" msgid "Repository with <Id>"
@@ -11124,11 +11120,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/grampsapp.py:172 #: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
msgid "" msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
@@ -11147,17 +11138,11 @@ msgstr "Помилка конфігурації:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432 #: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration" msgid "Could not read configuration"
msgstr "Помилка читання конфігурації" msgstr "Помилка читання конфігурації"
#: ../gramps/grampsapp.py:436 #: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
msgid "" msgid ""
"A definition for the media type %s could not be found \n" "A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n" "\n"
@@ -12386,7 +12371,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n" "Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n"
"\n" "\n"
равильні типи: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, тощо." ідтримувані формати: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, "
"тощо."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466 #: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173
@@ -20800,9 +20786,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid "" msgid ""
"i.e.\n" "i.e.\n"
"United States of America/U.S.A." "United States of America/U.S.A."
@@ -24981,7 +24964,6 @@ msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)" msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
@@ -25686,14 +25668,6 @@ msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| " The imported file was not self-contained.\n"
#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
#| "The breakdown per category is depicted by the\n"
#| "number in parentheses. Where possible these\n"
#| "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"The imported file was not self-contained.\n" "The imported file was not self-contained.\n"
@@ -25727,10 +25701,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "\n"
#| "\n"
#| "Objects that are candidates to be merged:\n"
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"Objects that are candidates to be merged:\n" "Objects that are candidates to be merged:\n"
@@ -33465,8 +33435,6 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на медіа, яких не існує
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
msgstr[0] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n" msgstr[0] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n"
@@ -36993,13 +36961,11 @@ msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
msgid "Store website in .tar.gz archive" msgid "Store website in .tar.gz archive"
msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві" msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
msgid "Whether to store the website in an archive file" msgid "Whether to store the website in an archive file"
msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві" msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві"
@@ -37014,19 +36980,16 @@ msgstr "Моє Сімейне Дерево"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Web site title"
msgid "Website title" msgid "Website title"
msgstr "Назва сайту" msgstr "Назва сайту"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "The title of the web site"
msgid "The title of the website" msgid "The title of the website"
msgstr "Назва веб сайту" msgstr "Назва веб сайту"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
msgid "Select filter to restrict people that appear on the website" msgid "Select filter to restrict people that appear on the website"
msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту" msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту"
@@ -37134,7 +37097,6 @@ msgstr "Додати попередній/наступний в панелі н
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "This is a secure site (https)"
msgid "This is a secure site (HTTPS)" msgid "This is a secure site (HTTPS)"
msgstr "Це безпечний сайт (https)" msgstr "Це безпечний сайт (https)"
@@ -37188,7 +37150,6 @@ msgstr "Сортувати дітей за народженням"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "" msgstr ""
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?" "Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
@@ -37199,7 +37160,6 @@ msgstr "Чи відображаємо координати у списку мі
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Чи відображати широту / довготу в списку місць?" msgstr "Чи відображати широту / довготу в списку місць?"
@@ -37484,15 +37444,11 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages" msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages"
msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and "
#| "siblings"
msgid "" msgid ""
"Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings" "Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings"
msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи" msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
@@ -37515,25 +37471,21 @@ msgstr "Чи додавати повний список подій та стор
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Include places pages"
msgid "Include place pages" msgid "Include place pages"
msgstr "Включати сторінки місць" msgstr "Включати сторінки місць"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the places Pages."
msgid "Whether or not to include the place pages." msgid "Whether or not to include the place pages."
msgstr "Чи потрібно додавати місця сторінок." msgstr "Чи потрібно додавати місця сторінок."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Include sources pages"
msgid "Include source pages" msgid "Include source pages"
msgstr "Включити сторінки джерел" msgstr "Включити сторінки джерел"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the sources Pages."
msgid "Whether or not to include the source pages." msgid "Whether or not to include the source pages."
msgstr "Чи потрібно додавати джерела сторінок." msgstr "Чи потрібно додавати джерела сторінок."
@@ -37543,7 +37495,6 @@ msgstr "Включити сторінку сховищ"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
msgid "Whether or not to include the repository pages." msgid "Whether or not to include the repository pages."
msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ." msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ."
@@ -37639,9 +37590,6 @@ msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid ""
#| "Select which option that you would like to have for the Google Maps "
#| "Family Map pages..."
msgid "" msgid ""
"Select which option that you would like to have for the Google Maps family-" "Select which option that you would like to have for the Google Maps family-"
"map pages..." "map pages..."
@@ -37682,13 +37630,11 @@ msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
msgstr "Інші включення (CMS, Web Calendar, Php)" msgstr "Інші включення (CMS, Web Calendar, Php)"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2497 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2497
#, fuzzy #, fuzzy
#| msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
msgid "Do we include these pages in a CMS web?" msgid "Do we include these pages in a CMS web?"
msgstr "Чи включаємо ми ці сторінки до cms сайту?" msgstr "Чи включаємо ми ці сторінки до cms сайту?"