Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 96.3% (6661 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/ Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 96.3% (6660 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/
This commit is contained in:
106
po/uk.po
106
po/uk.po
@@ -1,7 +1,7 @@
|
|||||||
# Ukrainian translation for Gramps
|
# Ukrainian translation for Gramps
|
||||||
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
# This file is distributed under the same license as the Gramps package.
|
||||||
# Copyright (c) 2020 Gramps
|
# Copyright (c) 2020 Gramps
|
||||||
# Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>, 2011-2020.
|
# Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>, 2011-2020, 2021.
|
||||||
# Oleh Petriv, 2013.
|
# Oleh Petriv, 2013.
|
||||||
# qqqlb <qllb.ch@gmail.com>, 2021.
|
# qqqlb <qllb.ch@gmail.com>, 2021.
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 17:32+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-12 20:34+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: qqqlb <qllb.ch@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Fedir Zinchuk <fedikw@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||||
"gramps/uk/>\n"
|
"gramps/uk/>\n"
|
||||||
"Language: uk\n"
|
"Language: uk\n"
|
||||||
@@ -447,8 +447,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
|
"Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well "
|
||||||
"as all common ancestors are reported."
|
"as all common ancestors are reported."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Розрахунок відносин</b><br/>Щоб перевірити відносини між двома особами ("
|
"<b>Розрахунок відносин</b><br/>Щоб перевірити відносини між двома особами "
|
||||||
"по крові, не шлюбні) спробуйте інструмент \"Інструменти > Утиліти > "
|
"(по крові, не шлюбні) спробуйте інструмент \"Інструменти > Утиліти > "
|
||||||
"Калькулятор відносин...\". У звіті буде показано детальний опис відносин, а "
|
"Калькулятор відносин...\". У звіті буде показано детальний опис відносин, а "
|
||||||
"також всіх спільних предків."
|
"також всіх спільних предків."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -507,8 +507,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"between people."
|
"between people."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Починаючи нове Сімейне Дерево</b><br/>Хороший спосіб почати нове сімейне "
|
"<b>Починаючи нове Сімейне Дерево</b><br/>Хороший спосіб почати нове сімейне "
|
||||||
"дерево – це ввести всіх родичів в базу, скориставшись вкладкою Особи ("
|
"дерево – це ввести всіх родичів в базу, скориставшись вкладкою Особи "
|
||||||
"скористайтесь \"Редагування > Додати...\" або клікніть на кнопку Додати "
|
"(скористайтесь \"Редагування > Додати...\" або клікніть на кнопку Додати "
|
||||||
"нову особу, у вікні Особи). Після цього, перейдіть до вкладки Відносини, та "
|
"нову особу, у вікні Особи). Після цього, перейдіть до вкладки Відносини, та "
|
||||||
"вкажіть відносини між особами."
|
"вкажіть відносини між особами."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -685,12 +685,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"> Gramps Mailing Lists\""
|
"> Gramps Mailing Lists\""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Зробіть внесок в розвиток Gramps</b><br/>Бажаєте допомогти Gramps, але не "
|
"<b>Зробіть внесок в розвиток Gramps</b><br/>Бажаєте допомогти Gramps, але не "
|
||||||
"вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проект як Gramps "
|
"вмієте писати програми? Без проблем! Такий великий проект як Gramps потребує "
|
||||||
"потребує людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-"
|
"людей з різним спектром знань і навичок. Внесок може бути будь-хто, від "
|
||||||
"хто, від написання документації до тестування нових версій та допомоги з "
|
"написання документації до тестування нових версій та допомоги з веб-сайтом. "
|
||||||
"веб-сайтом. Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. "
|
"Для початку підпишіться на e-mail розсилку розробників Gramps. Інформацію "
|
||||||
"Інформацію про підписку можна знайти в \"Допомога > Список розсилки "
|
"про підписку можна знайти в \"Допомога > Список розсилки Gramps\""
|
||||||
"Gramps\""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips.xml:66
|
#: ../data/tips.xml:66
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -719,8 +718,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"<b>Закладки осіб</b><br/>Меню закладок є зручним місцем для збереження часто "
|
"<b>Закладки осіб</b><br/>Меню закладок є зручним місцем для збереження часто "
|
||||||
"використовуваних імен. Вибір особи із закладки робить її активною. Для "
|
"використовуваних імен. Вибір особи із закладки робить її активною. Для "
|
||||||
"створення закладки поточної активної особи, перейдіть \"Закладки > "
|
"створення закладки поточної активної особи, перейдіть \"Закладки > Додати "
|
||||||
"Додати закладки\" , або натисніть Ctrl+D. Також до закладок можна додавати "
|
"закладки\" , або натисніть Ctrl+D. Також до закладок можна додавати "
|
||||||
"більшість інших об'єктів."
|
"більшість інших об'єктів."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/tips.xml:70
|
#: ../data/tips.xml:70
|
||||||
@@ -3162,16 +3161,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
|
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
|
||||||
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії %(dbtype)"
|
"Сімейне дерево, яке Ви намагаєтесь завантажити, є у форматі версії "
|
||||||
"s, який більше не підтримується.\n"
|
"%(dbtype)s, який більше не підтримується.\n"
|
||||||
"Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його "
|
"Тому ви не можете завантажити це Сімейне Дерево без оновлення формату його "
|
||||||
"версії.\n"
|
"версії.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Якщо Ви оновитесь, то вже не зможете використовувати попередню версію "
|
"Якщо Ви оновитесь, то вже не зможете використовувати попередню версію "
|
||||||
"Gramps, навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну "
|
"Gramps, навіть якщо %(wiki_manual_backup_html_start)sстворите резервну копію"
|
||||||
"копію%(html_end)s, або "
|
"%(html_end)s, або %(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s "
|
||||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sекспортуєте%(html_end)s Ваше оновлене "
|
"Ваше оновлене Сімейне Дерево.\n"
|
||||||
"Сімейне Дерево.\n"
|
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Наполегливо радимо зробити резервну копію Вашого Сімейного Дерева.\n"
|
"Наполегливо радимо зробити резервну копію Вашого Сімейного Дерева.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -3395,11 +3393,11 @@ msgstr "першочергове"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
|
#: ../gramps/gen/display/name.py:623 ../gramps/gen/display/name.py:719
|
||||||
msgid "primary[pre]"
|
msgid "primary[pre]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "головне[пр]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
|
#: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:721
|
||||||
msgid "primary[sur]"
|
msgid "primary[sur]"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "головне[прізв]"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723
|
#: ../gramps/gen/display/name.py:629 ../gramps/gen/display/name.py:723
|
||||||
msgid "primary[con]"
|
msgid "primary[con]"
|
||||||
@@ -6232,17 +6230,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46
|
||||||
msgid "Repository attribute:"
|
msgid "Repository attribute:"
|
||||||
msgstr "Посилання на сховище:"
|
msgstr "Атрибути сховища:"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Repositories with the attribute <attribute>"
|
msgid "Repositories with the attribute <attribute>"
|
||||||
msgstr "Події з сімейним <атрибутом>"
|
msgstr "Сховища з <атрибутом>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value"
|
msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value"
|
||||||
msgstr "Вибирає медіа об'єкти, де один з атрибутів містить вказане значення"
|
msgstr "Вибирає сховища, де один з атрибутів містить вказане значення"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
|
#: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44
|
||||||
msgid "Repository with <Id>"
|
msgid "Repository with <Id>"
|
||||||
@@ -11124,11 +11120,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
#: ../gramps/grampsapp.py:172
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
|
|
||||||
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Gramps will terminate now."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
|
||||||
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
|
||||||
@@ -11147,17 +11138,11 @@ msgstr "Помилка конфігурації:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
#: ../gramps/grampsapp.py:432
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Error reading configuration"
|
|
||||||
msgid "Could not read configuration"
|
msgid "Could not read configuration"
|
||||||
msgstr "Помилка читання конфігурації"
|
msgstr "Помилка читання конфігурації"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
#: ../gramps/grampsapp.py:436
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
|
|
||||||
#| "types of Gramps are properly installed."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
"A definition for the media type %s could not be found \n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -12386,7 +12371,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n"
|
"Тип файлу \"%s\" невідомий для Gramps.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Правильні типи: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, тощо."
|
"Підтримувані формати: база даних Gramps, Gramps XML, пакунок Gramps, GEDCOM, "
|
||||||
|
"тощо."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466
|
#: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173
|
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173
|
||||||
@@ -20800,9 +20786,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
|
||||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "i.e.\n"
|
|
||||||
#| "United States of America/U.S.A"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"i.e.\n"
|
"i.e.\n"
|
||||||
"United States of America/U.S.A."
|
"United States of America/U.S.A."
|
||||||
@@ -24981,7 +24964,6 @@ msgstr "ANSEL"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
|
|
||||||
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||||
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -25686,14 +25668,6 @@ msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302
|
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:302
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| " The imported file was not self-contained.\n"
|
|
||||||
#| "To correct for that, %(new)d objects were created and\n"
|
|
||||||
#| "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n"
|
|
||||||
#| "The breakdown per category is depicted by the\n"
|
|
||||||
#| "number in parentheses. Where possible these\n"
|
|
||||||
#| "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"The imported file was not self-contained.\n"
|
"The imported file was not self-contained.\n"
|
||||||
@@ -25727,10 +25701,6 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
|
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "\n"
|
|
||||||
#| "Objects that are candidates to be merged:\n"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Objects that are candidates to be merged:\n"
|
"Objects that are candidates to be merged:\n"
|
||||||
@@ -33465,8 +33435,6 @@ msgstr[2] "{quantity} посилань на медіа, яких не існує
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619
|
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2619
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||||
#| msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
|
||||||
#| msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n"
|
|
||||||
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n"
|
||||||
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
|
msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n"
|
||||||
msgstr[0] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n"
|
msgstr[0] "{quantity} посилання на відсутнє медіа збережено\n"
|
||||||
@@ -36993,13 +36961,11 @@ msgstr "Звіт-Розповідь для вебсайту"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1941
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
|
|
||||||
msgid "Store website in .tar.gz archive"
|
msgid "Store website in .tar.gz archive"
|
||||||
msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві"
|
msgstr "Зберегти веб сторінки в .tar.gz архіві"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1943
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
|
|
||||||
msgid "Whether to store the website in an archive file"
|
msgid "Whether to store the website in an archive file"
|
||||||
msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві"
|
msgstr "Чи зберегти сторінку в архіві"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37014,19 +36980,16 @@ msgstr "Моє Сімейне Дерево"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Web site title"
|
|
||||||
msgid "Website title"
|
msgid "Website title"
|
||||||
msgstr "Назва сайту"
|
msgstr "Назва сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1961
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "The title of the web site"
|
|
||||||
msgid "The title of the website"
|
msgid "The title of the website"
|
||||||
msgstr "Назва веб сайту"
|
msgstr "Назва веб сайту"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1966
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
|
|
||||||
msgid "Select filter to restrict people that appear on the website"
|
msgid "Select filter to restrict people that appear on the website"
|
||||||
msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту"
|
msgstr "Оберіть фільтр для відбору осіб для сайту"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37134,7 +37097,6 @@ msgstr "Додати попередній/наступний в панелі н
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "This is a secure site (https)"
|
|
||||||
msgid "This is a secure site (HTTPS)"
|
msgid "This is a secure site (HTTPS)"
|
||||||
msgstr "Це безпечний сайт (https)"
|
msgstr "Це безпечний сайт (https)"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37188,7 +37150,6 @@ msgstr "Сортувати дітей за народженням"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2130
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
|
|
||||||
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
|
"Чи сортувати дітей за датою народження, чи залишити сортування як в записах?"
|
||||||
@@ -37199,7 +37160,6 @@ msgstr "Чи відображаємо координати у списку мі
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
|
|
||||||
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
|
||||||
msgstr "Чи відображати широту / довготу в списку місць?"
|
msgstr "Чи відображати широту / довготу в списку місць?"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37484,15 +37444,11 @@ msgstr "Чи показувати колонку з інформацією пр
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2358
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
|
|
||||||
msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages"
|
msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages"
|
||||||
msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
|
msgstr "Включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2361
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and "
|
|
||||||
#| "siblings"
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings"
|
"Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings"
|
||||||
msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
|
msgstr "Чи включати напів- та/або зведених братів та сестер на сторінках особи"
|
||||||
@@ -37515,25 +37471,21 @@ msgstr "Чи додавати повний список подій та стор
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2383
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Include places pages"
|
|
||||||
msgid "Include place pages"
|
msgid "Include place pages"
|
||||||
msgstr "Включати сторінки місць"
|
msgstr "Включати сторінки місць"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2385
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Whether or not to include the places Pages."
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include the place pages."
|
msgid "Whether or not to include the place pages."
|
||||||
msgstr "Чи потрібно додавати місця сторінок."
|
msgstr "Чи потрібно додавати місця сторінок."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2388
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Include sources pages"
|
|
||||||
msgid "Include source pages"
|
msgid "Include source pages"
|
||||||
msgstr "Включити сторінки джерел"
|
msgstr "Включити сторінки джерел"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2390
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Whether or not to include the sources Pages."
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include the source pages."
|
msgid "Whether or not to include the source pages."
|
||||||
msgstr "Чи потрібно додавати джерела сторінок."
|
msgstr "Чи потрібно додавати джерела сторінок."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37543,7 +37495,6 @@ msgstr "Включити сторінку сховищ"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Whether or not to include the Repository Pages."
|
|
||||||
msgid "Whether or not to include the repository pages."
|
msgid "Whether or not to include the repository pages."
|
||||||
msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ."
|
msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховищ."
|
||||||
|
|
||||||
@@ -37639,9 +37590,6 @@ msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "Select which option that you would like to have for the Google Maps "
|
|
||||||
#| "Family Map pages..."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select which option that you would like to have for the Google Maps family-"
|
"Select which option that you would like to have for the Google Maps family-"
|
||||||
"map pages..."
|
"map pages..."
|
||||||
@@ -37682,13 +37630,11 @@ msgstr "Виберіть яку опцію Ви хотіли б мати для
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2493
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Other inclusion (CMS, Web Calendar, Php)"
|
|
||||||
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
|
msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)"
|
||||||
msgstr "Інші включення (CMS, Web Calendar, Php)"
|
msgstr "Інші включення (CMS, Web Calendar, Php)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2497
|
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2497
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
#| msgid "Do we include these pages in a cms web ?"
|
|
||||||
msgid "Do we include these pages in a CMS web?"
|
msgid "Do we include these pages in a CMS web?"
|
||||||
msgstr "Чи включаємо ми ці сторінки до cms сайту?"
|
msgstr "Чи включаємо ми ці сторінки до cms сайту?"
|
||||||
|
|
||||||
|
Reference in New Issue
Block a user