diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 1c9ca7c7b..83e97c3cc 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -3,14 +3,14 @@ # GRAMPS # Eero Tamminen , 2005. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION. -# Eero Tamminen , 2005. +# Eero Tamminen , 2005, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-28 19:34-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-07 22:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-02 22:24+0200\n" "Last-Translator: Eero Tamminen \n" "Language-Team: Suomi\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,8 +70,7 @@ msgid "New GRAMPS database was not set up" msgstr "Uutta GRAMPS tietokantaa ei luotu" #: ../src/ArgHandler.py:317 -msgid "" -"GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." +msgid "GRAMPS cannot open non-native data without setting up new GRAMPS database." msgstr "" "GRAMPS ei pysty aukaisemaan muita kuin sisäisiä tiedostomuotoja luomatta " "uutta GRAMPS tietokantaa." @@ -1840,9 +1839,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:59 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Unable to load preferences from %s" -msgstr "Etsitään rikkinäisiä paikkaviitteitä" +msgstr "Asetusten lataaminen %s:sta epäonnistui" #: ../src/Config/_GrampsIniKeys.py:61 msgid "Preferences will not be loaded or saved." @@ -2070,29 +2069,29 @@ msgid "d. %s" msgstr "_Peru %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:687 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Relationship type: %s" -msgstr "Suhteen tyyppi:" +msgstr "Suhdetyyppi: %s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:727 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s, %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s, %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:731 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" -msgstr "%(event_name)s: %(date)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:735 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" -msgstr "%(event_name)s: %(place)s%(endnotes)s. " +msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:739 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_type)s:" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(event_type)s:" #: ../src/DataViews/_RelationView.py:746 #, fuzzy @@ -2734,8 +2733,7 @@ msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:51 -msgid "" -"Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" +msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME print are not installed" msgstr "" #: ../src/docgen/LPRDoc.py:1222 @@ -3034,9 +3032,9 @@ msgid "Event Editor" msgstr "Tapahtuma-editori" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:188 ../src/Editors/_EditEventRef.py:198 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Event: %s" -msgstr "Tapahtumat" +msgstr "Tapahtuma: %s" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:190 ../src/Editors/_EditEventRef.py:200 msgid "New Event" @@ -3253,14 +3251,14 @@ msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Lähde-editori" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:274 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s ja %(mother)s" +msgstr "%(father)s ja %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:280 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" -msgstr "%(father)s ja %(mother)s" +msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:285 #, python-format @@ -3466,9 +3464,9 @@ msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Median viite-editori" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:150 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Repository: %s" -msgstr "Raportit" +msgstr "Säilytyspaikka: %s" #: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:152 #, fuzzy @@ -3501,8 +3499,7 @@ msgid "Cannot save repository" msgstr "Lähteiden yhdistys ei onnistu." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:128 -msgid "" -"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../src/Editors/_EditRepository.py:137 @@ -3549,9 +3546,9 @@ msgid "Comments" msgstr "Kommentit:" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:185 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Source: %s" -msgstr "Lähteet" +msgstr "Lähde: %s" #: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:187 msgid "New Source" @@ -3596,21 +3593,20 @@ msgstr "Lisää perheeseen lapsi" #. Parse witnesses created by older gramps #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1808 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:719 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness name: %s" -msgstr "Todistajat" +msgstr "Todistaja: %s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1810 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1434 #: ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:1438 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Todistajat" +msgstr "Todistaja-kommentti: %s" #. Broken witness: dangling witness handle #. with no corresponding person in the db #: ../src/GrampsDb/_GrampsBSDDB.py:1831 -msgid "" -"Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." +msgid "Broken witness reference detected while upgrading database to version 9." msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:432 @@ -3618,16 +3614,17 @@ msgid "Out of disk space" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:433 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Your data cannot be saved because you are out of disk space. Please free up " "some disk space and try again.\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta tiedostoon. Varmista, että sinulla on kirjoitusoikeus " -"tietokantatiedostoon ja yritä uudelleen." +"Tietoja ei voi tallentaa levytilan puutteen vuoksi. " +"Tee lisää tilaa ja yritä uudelleen.\n" +"\n" +"%s" #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1405 ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1475 #: ../src/GrampsDb/_GrampsDbBase.py:1516 @@ -3654,14 +3651,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:148 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:82 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(family)s:n %(event_name)s" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:149 ../src/GrampsDb/_ReadXML.py:83 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" -msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" +msgstr "%(event_name)s %(person)s:lle" #: ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:235 ../src/GrampsDb/_ReadGedcom.py:244 #: ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:92 ../src/plugins/ImportGeneWeb.py:98 @@ -4089,9 +4086,9 @@ msgid "Select Source" msgstr "_Poista lähde" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:197 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" -msgstr "Kaavio esivanhemmista" +msgstr "Esivanhemmuuskaavio: %s" #: ../src/plugins/AncestorChart2.py:458 ../src/plugins/DescendChart.py:407 msgid "Display Format" @@ -4430,8 +4427,7 @@ msgid "Fix capitalization of family names" msgstr "Korjaa sukunimien Alkukirjaimet" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:202 -msgid "" -"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" "Etsii koko tietokannan ja yrittää korjata sukunimien isojen alkukirjainten " "käytön." @@ -4817,8 +4813,7 @@ msgid "Check and repair database" msgstr "Tarkista ja korjaa tietokanta" #: ../src/plugins/Check.py:986 -msgid "" -"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Tarkistaa tietokannan eheyden ja korjaa osaamansa ongelmat" #: ../src/plugins/CountAncestors.py:63 @@ -4916,9 +4911,9 @@ msgid "Produces a graphical descendant tree chart" msgstr "Tuottaa sukupuukaavion jälkeläisistä" #: ../src/plugins/DescendReport.py:126 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s" -msgstr "s. %(birth_year)d - %(place)s" +msgstr "s. %(birth_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:131 #, fuzzy, python-format @@ -4926,9 +4921,9 @@ msgid "b. %(birth_date)s" msgstr " s. %(birth_date)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:139 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "d. %(death_date)s - %(place)s" -msgstr "k. %(death_year)d - %(place)s" +msgstr "k. %(death_date)s - %(place)s" #: ../src/plugins/DescendReport.py:144 #, fuzzy, python-format @@ -6263,8 +6258,7 @@ msgstr "© %(year)d %(person)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:305 #, python-format -msgid "" -"Generated by GRAMPS on %(date)s" +msgid "Generated by GRAMPS on %(date)s" msgstr "Tuottanut GRAMPS, %(date)s" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:328 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1027 @@ -6579,8 +6573,7 @@ msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, ei johdannaisia" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2459 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" -msgstr "" -"Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" +msgstr "Creative Commons - lähdeviitteellä, ei-kaupallinen, johdannaiset jaettavissa" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2460 msgid "No copyright notice" @@ -7079,14 +7072,12 @@ msgstr "Järjestetään tietoja..." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:523 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "%(genders)s syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:525 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -msgstr "" -"Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" +msgstr "Henkilöt syntyneet välillä %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:647 msgid "Saving charts..." @@ -7153,8 +7144,7 @@ msgstr "Sisällytettävät sukupuolet" #. max. pie item selection #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:915 -msgid "" -"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" "Jos näytettäviä tietoja on vähemmän, piirakkakaaviota käytetään " "pylväskaavion sijaan." @@ -7184,8 +7174,7 @@ msgstr "Tilastokaaviot" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:976 msgid "Generates statistical bar and pie charts of the people in the database." -msgstr "" -"Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." +msgstr "Luo palkki- ja ympyrätilastokaavioita tietokannassa olevista henkilöistä." #: ../src/plugins/Summary.py:112 msgid "Number of individuals" @@ -7264,9 +7253,9 @@ msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Tarjoaa yhteenvedon nykyisestä tietokannasta" #: ../src/plugins/TimeLine.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Timeline Graph for %s" -msgstr "Aikajana-kaavio" +msgstr "Aikajana-kaavio %s:lle" #: ../src/plugins/TimeLine.py:168 ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:660 #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:665 @@ -7802,9 +7791,9 @@ msgid "%(report_name)s for %(person_name)s" msgstr "%(report_name)s %(person_name)s:lle" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%(report_name)s" -msgstr "%(event_name)s: " +msgstr "%(report_name)s" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:207 msgid "Paper Options" @@ -7861,23 +7850,22 @@ msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:488 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" -"Tietokantaa ei voida tallentaa, koska sinulla ei ole tarvittavaa " -"kirjoitusoikeutta valittuun hakemistoon. Varmista, että sinulla on " -"kirjoitusoikeus hakemistoon ja yritä uudelleen." +"Sinulla ei ole kirjoitusoikeuksia hakemistoon %s\n" +"\n" +"Valitse toinen hakemisto tai korjaa oikeudet." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:498 msgid "File already exists" msgstr "Tiedosto on jo olemassa" #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:499 -msgid "" -"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Voit joko ylikirjoittaa tiedoston tai vaihtaa valitun tiedoston nimen." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501 @@ -7926,8 +7914,7 @@ msgstr "Hän syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:61 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(birth_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:62 #, python-format @@ -7969,8 +7956,7 @@ msgstr "%(male_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:76 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." +msgstr "%(female_name)s syntyi %(modified_date)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82 #, python-format @@ -8050,8 +8036,7 @@ msgstr "Hän syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:113 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s syntyi %(month_year)s, syntymäpaikka %(birth_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114 #, python-format @@ -8162,24 +8147,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:160 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:161 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:162 #, python-format -msgid "" -"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -8191,24 +8173,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:166 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168 #, python-format -msgid "" -"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -8216,8 +8195,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173 #, python-format @@ -8382,8 +8360,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 #, python-format -msgid "" -"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." @@ -8398,8 +8375,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:213 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214 #, python-format @@ -8559,21 +8535,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:256 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:257 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d päivän ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:260 @@ -8683,16 +8655,13 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:296 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d vuoden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:297 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." +msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_date)s %(age)d kuukauden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:298 #, python-format @@ -8778,24 +8747,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:324 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:325 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:326 #, python-format -msgid "" -"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -8807,24 +8773,21 @@ msgstr "Hän kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:331 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:332 #, python-format -msgid "" -"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "Hän kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)" "s." @@ -8832,8 +8795,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:337 #, python-format @@ -8993,21 +8955,17 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:378 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d vuoden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:379 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d kuukauden ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(month_year)s %(age)d päivän ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383 @@ -9063,8 +9021,7 @@ msgstr "Henkilö kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "Henkilö kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403 #, python-format @@ -9118,24 +9075,21 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:420 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %" "(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %" "(death_place)s." @@ -9148,20 +9102,17 @@ msgstr "%(male_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:426 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d kuukauden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(male_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:431 #, python-format @@ -9171,8 +9122,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(death_place)s:ssä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d vuoden ikäisenä, kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433 #, python-format @@ -9184,8 +9134,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "" -"%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." +msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä , kuolinpaikka %(death_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442 #, python-format @@ -9280,8 +9229,7 @@ msgstr "%(female_name)s kuoli %(age)d päivän ikäisenä." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489 #, python-format @@ -9291,8 +9239,7 @@ msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:492 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:493 #, python-format @@ -9301,8 +9248,7 @@ msgstr "Hän haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:496 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(burial_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." @@ -9345,8 +9291,7 @@ msgstr "Henkilö haudattiin %(burial_date)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519 #, python-format @@ -9356,8 +9301,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:522 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523 #, python-format @@ -9366,8 +9310,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:526 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(month_year)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." @@ -9410,8 +9353,7 @@ msgstr "Henkilö haudattiin %(month_year)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:548 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(male_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:549 #, python-format @@ -9421,8 +9363,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:552 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." -msgstr "" -"%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." +msgstr "%(female_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:553 #, python-format @@ -9431,8 +9372,7 @@ msgstr "Hänet haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %(burial_place)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:556 #, python-format -msgid "" -"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." +msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s." msgstr "" "%(unknown_gender_name)s haudattiin %(modified_date)s, hautauspaikka %" "(burial_place)s." @@ -9531,24 +9471,21 @@ msgstr "Henkilö haudattiin." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(full_date)s, vihkipaikka %(place)s%(endnotes)" "s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:616 #, python-format -msgid "" -"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Vihittiin %(spouse)s:n kanssa %(modified_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9624,8 +9561,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:637 #, python-format -msgid "" -"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -9646,8 +9582,7 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:642 #, python-format -msgid "" -"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" "Avioitui myös %(spouse)s:n kanssa %(partial_date)s, vihkipaikka %(place)s%" "(endnotes)s." @@ -10115,10 +10050,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1463 #, python-format -msgid "" -"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." +msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(male_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1468 #, python-format @@ -10244,10 +10177,8 @@ msgstr "" #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1534 #, python-format -msgid "" -"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." +msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s syntyi %(birth_place)s%(birth_endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1539 #, python-format @@ -10266,8 +10197,7 @@ msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_date)s%(death_endnotes)s." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1546 #, python-format msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s." -msgstr "" -"%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." +msgstr "%(female_name)s%(endnotes)s kuoli %(death_place)s%(death_endnotes)s:ssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1549 #, python-format @@ -10354,8 +10284,7 @@ msgstr "Hänellä oli suhde myös %(spouse)s:n kanssa." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2063 #, python-format -msgid "" -"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." +msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s." msgstr "" "Syntynyt: %(birth_date)s %(birth_place)s, Kuollut: %(death_date)s %" "(death_place)s." @@ -10906,7 +10835,7 @@ msgstr "Testamentti" #: ../src/RelLib/_EventType.py:116 msgid "Marriage Settlement" -msgstr "Avioliiton virallistaminen" +msgstr "Avioehto" #: ../src/RelLib/_EventType.py:117 msgid "Marriage License" @@ -10918,7 +10847,7 @@ msgstr "Avioliittosopimus" #: ../src/RelLib/_EventType.py:119 msgid "Marriage Banns" -msgstr "Avioliittojulistus" +msgstr "Kuulutukset" #: ../src/RelLib/_EventType.py:120 msgid "Engagement" @@ -11024,8 +10953,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:48 #, fuzzy msgid "Matches objects with the given attribute of a particular value" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:44 @@ -11222,8 +11150,7 @@ msgstr "Henkilöt ilman suhteita" msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla ei ole perhesuhteita muihin tietokannan henkilöihin" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45 msgid "Everyone" @@ -11252,8 +11179,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on henkilökohtainen " #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48 msgid "People with the " @@ -11270,8 +11196,7 @@ msgstr "" "kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50 -msgid "" -"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" +msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi suotimen hyväksymien " "henkilöiden kanssa" @@ -11293,8 +11218,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" +msgstr "Poimii henkilöt, joilla on yhteinen esivanhempi valitun henkilön kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:45 msgid "People with complete records" @@ -11625,8 +11549,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "Oletushenkilön esivanhempi enintään sukupolven päässä" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51 -msgid "" -"Matches ancestors of the default person not more than N generations away" +msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" "Poimii henkilöt, jotka ovat oletushenkilön esivanhempia enintään N " "sukupolven päässä" @@ -11705,8 +11628,7 @@ msgstr " hyväksymien henkilöiden puolisot" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:49 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" +msgstr "Poimii henkilöt, jotka ovat aviossa suotimen hyväksymän henkilön kanssa" #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsWitness.py:45 msgid "Witnesses" @@ -11915,8 +11837,7 @@ msgstr "Henkilöt, joilla on " #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:48 #, fuzzy msgid "Matches family with the relationship type of a particular value" -msgstr "" -"Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" +msgstr "Poimii henkilöt, joiden henkilökohtaisella ominaisuudella on tietty arvo" #: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48 #, fuzzy @@ -12373,8 +12294,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesFilter.py:45 @@ -12443,8 +12363,7 @@ msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy " #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44 #, fuzzy -msgid "" -"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" +msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Poimii henkilöt, joiden huomioista löytyy annettu merkkijonon osa" #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50 @@ -12551,9 +12470,9 @@ msgid "Zip/Postal code" msgstr "Postinumero:" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:92 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%s filters" -msgstr "Tapahtumasuotimet" +msgstr "%s suotimet" #: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:112 msgid "Custom Filter Editor" @@ -12581,9 +12500,9 @@ msgid "Select..." msgstr "Valitse..." #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:253 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Select %s from a list" -msgstr "Valitse henkilö listasta" +msgstr "Valitse %s listasta" #: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:301 #, fuzzy @@ -13415,10 +13334,8 @@ msgid "Select note from Source 2" msgstr "_Poista lähde" #: ../src/glade/mergedata.glade.h:19 -msgid "" -"Select the person that will provide the primary data for the merged person." -msgstr "" -"Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." +msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." +msgstr "Valitse henkilö, jolta ensisijaiset tiedot tulevat liitetylle henkilölle." #: ../src/glade/mergedata.glade.h:21 msgid "_Merge and close" @@ -13458,8 +13375,7 @@ msgstr "Arvot" #: ../src/glade/rule.glade.h:7 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" -msgstr "" -"Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" +msgstr "Huom: muutokset tulevat voimaan vasta tämän ikkunan sulkemisen jälkeen" #: ../src/glade/rule.glade.h:8 msgid "Add a new filter" @@ -13860,8 +13776,7 @@ msgid "GRAMPS Genealogy System" msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" +msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:2 @@ -13993,13 +13908,11 @@ msgid "Full pathname of the default website directory." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." +msgid "Full pathname of the directory from which GRAMPS has last imported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:29 -msgid "" -"Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." +msgid "Full pathname of the directory into which GRAMPS has last exported data." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:30 @@ -14084,8 +13997,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:46 -msgid "" -"If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." +msgid "If set to 1, this key indicates that the startup druid has already been run." msgstr "" #: ../data/gramps.schemas.in.h:47 @@ -15246,2233 +15158,3 @@ msgstr "" "Voit liittää mitä tahansa sähköistä mediaa (esim. kuvia) ja muita " "tiedostotyyppejä sukupuuhusi GRAMPSissä." -#~ msgid "SourceRef" -#~ msgstr "Lähdeviite" - -#, fuzzy -#~ msgid "EventRef" -#~ msgstr "Tapahtuma" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef" -#~ msgstr "Lapsi" - -#, fuzzy -#~ msgid "ChildRef Editor" -#~ msgstr "Tyyli-editori" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s ja %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repo: %s" -#~ msgstr "_Peru %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Repo" -#~ msgstr "Uusi sääntö" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Repo" -#~ msgstr "Lisää sääntö" - -#, fuzzy -#~ msgid "MarriageInfo" -#~ msgstr "Avioliitto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Example of a Family Tree: To see an example of what a family looks " -#~ "like in GRAMPS, check Help > Open example database. You will " -#~ "then be viewing the elaborate Smith family database, which includes 42 " -#~ "individuals and 15 families, with fairly complete data about many of the " -#~ "individuals." -#~ msgstr "" -#~ "Sukupuuesimerkki: Nähdäksesi esimerkin, miltä suku GRAMPSissä " -#~ "näyttää, avaa Ohjeet > Avaa esimerkkitietokanta. Näet sitten " -#~ "esimerkin Smith-suvun tietokannasta, joka sisältää 42 henkilöä ja 15 " -#~ "perhettä, kohtuullisen täysillä tiedoilla monista suvun jäsenistä." - -#~ msgid "" -#~ "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Family " -#~ "View is easy. A spouse can be made the Active Person by clicking the " -#~ "button just to the right of the Active Person. A father can be made the " -#~ "Active Person by clicking on the arrow to the right of their name. A " -#~ "child can be made the Active Person by selecting them from the Children " -#~ "list and then clicking the arrow button to the right of the Children." -#~ msgstr "" -#~ "Perhenäkymän muuttaminen: Aktiivisen henkilön muuttaminen " -#~ "perhenäkymässä on helppoa. Puolisosta voi tehdä aktiivisen henkilön " -#~ "klikkaamalla aktiivisen henkilön oikealla puolla olevaa nappulaa. Isästä " -#~ "voi tehdä aktiivisen henkilön klikkaamalla nuolinappulaa nimen oikealla " -#~ "puolella. Lapsesta voi tehdä aktiivisen henkilön välitsemalla hänet " -#~ "listasta ja klikkaamalla lapsilistan oikealla puolella olevaa " -#~ "nuolinappulaa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do not display again" -#~ msgstr "Älä kysy uudelleen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Object" -#~ msgstr "Valitse objekti" - -#~ msgid "Cause of death" -#~ msgstr "Kuolinsyy" - -#~ msgid "Cause missing" -#~ msgstr "Syy puuttuu" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adding parents to a person" -#~ msgstr "Lataan tietokantaa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose mother has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matches familis whose father has a specified (partial) name" -#~ msgstr "Poimii henkilöt, joilla on annettu nimi / nimen osa" - -#~ msgid "_Cause:" -#~ msgstr "_Syy:" - -#~ msgid "Preformatted" -#~ msgstr "Muotoiltu" - -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Päivämäärät" - -#~ msgid "Toolbar and Statusbar" -#~ msgstr "Työkalu- ja tilapalkit" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Tietokanta" - -#~ msgid "GRAMPS IDs" -#~ msgstr "GRAMPS tunnukset" - -#~ msgid "Researcher Information" -#~ msgstr "Tutkijan tiedot" - -#~ msgid "Invalid GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is invalid.\n" -#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" - -#~ msgid "Incompatible GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Yhteensopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is in an unusual format and may" -#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen etuliite ei käy.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " cause problems when exporting the database to GEDCOM format.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite on muodossa, joka voi aiheuttaa " -#~ "ongelmia vietäessä tietokanta GEDCOM-muotoon.\n" - -#~ msgid "Unsuited GRAMPS ID prefix" -#~ msgstr "Sopimaton GRAMPS tunnuksen etuliite" - -#, fuzzy -#~ msgid "The GRAMPS ID prefix is unsuited because it does not" -#~ msgstr "" -#~ "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " -#~ "eroitu sillä.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " distinguish between different objects.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Annettu GRAMPS tunnusten etuliite ei käy, koska erilaiset objektit eivät " -#~ "eroitu sillä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the 2.0.x series of GRAMPS!\n" -#~ "\n" -#~ "This version drastically differs from the 1.0.x branch\n" -#~ "in a few ways. Please read carefully, as this may affect\n" -#~ "the way you are using the program.\n" -#~ "\n" -#~ "1. This version works with the Berkeley database backend.\n" -#~ " Because of this, changes are written to disk immediately.\n" -#~ " There is NO Save function anymore!\n" -#~ "2. The Media object files are not managed by GRAMPS.\n" -#~ " There is no concept of local objects, all objects\n" -#~ " are external. You are in charge of keeping track of\n" -#~ " your files. If you delete the image file from disk,\n" -#~ " it will be lost!\n" -#~ "3. The version control provided by previous GRAMPS\n" -#~ " versions has been removed. You may set up the versioning\n" -#~ " system on your own if you'd like, but it will have to be\n" -#~ " outside of GRAMPS.\n" -#~ "4. It is possible to directly open GRAMPS XML databases\n" -#~ " (used by previous versions) as well as GEDCOM files.\n" -#~ " However, any changes will be written to the disk when\n" -#~ " you quit GRAMPS. In case of GEDCOM files, this may lead\n" -#~ " to a data loss because some GEDCOM files contain data\n" -#~ " that does not comply with the GEDCOM standard and cannot\n" -#~ " be parsed by GRAMPS. If unsure, set up an empty grdb\n" -#~ " database (new GRAMPS format) and import GEDCOM into it.\n" -#~ " This will keep the original GEDCOM untouched.\n" -#~ "\n" -#~ "Enjoy!\n" -#~ "The GRAMPS project\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tervetuloa GRAMPS 2.0.x sarjaan! \n" -#~ "\n" -#~ "Tämä versio eroaa merkittävästi 1.0.x sarjasta muutamassa asiassa.\n" -#~ "Kannattaa allaoleva lukea huolella, se saattaa vaikuttaa siihen,\n" -#~ "miten käytät ohjelmaa.\n" -#~ "\n" -#~ "1. Tietojen talletukseen käytetään nyt Berkeley-DB tietokantaa.\n" -#~ " Tästä johtuen tiedot talletaan levylle välittömästi ja\n" -#~ " erillistä tallenna-toimintoa EI enää ole!\n" -#~ "2. GRAMPS ei hallinnoi media (kuva ym.) -tiedostoja.\n" -#~ " Sillä ei ole enää omaa kopioita tiedostoista, vain viite\n" -#~ " valitsemaasi tiedostoon, joten olet itse vastuussa tiedostoistasi.\n" -#~ " Jos poistat kuvatiedoston levyltä, sitä ei enää ole!\n" -#~ "3. Aikaisempien GRAMPS versioiden tarjoama versionhallinta\n" -#~ " on poistettu. Voit halutessa käyttää versionhallintaa tiedoillesi,\n" -#~ " mutta sinun pitää tehdä se GRAMPSin ulkopuolella.\n" -#~ "4. Voit suoraan aukaista (aikaisemman version käyttämiä)\n" -#~ " GRAMPS XML -tietokantoja, kuten myös GEDCOM standardin\n" -#~ " mukaisia tiedostoja (joita useat muut sukututkimusohjelmat\n" -#~ " tukevat). Muista kuitenkin, että kaikki tekemäsi muutokset\n" -#~ " kirjataan levylle sulkiessasi GRAMPSin. GEDCOM tiedostojen\n" -#~ " tapauksessa tämä saattaa johtaa muiden sukututkimusohjelmien\n" -#~ " tiedostoon tallentamien tietojen häviämiseen, koska jotkut\n" -#~ " GEDCOM-tiedostot sisältävät standardiin kuulumattomia tietoja,\n" -#~ " joita GRAMPS ei pysty tulkitsemaan. Varminta on luoda tyhjä\n" -#~ " grdb tietokanta (GRAMPSin uusi tietokantamuoto) ja tuoda\n" -#~ " GEDCOM-tiedoston tiedot siihen. Tällöin alkuperäinen\n" -#~ " GEDCOM-tiedosto säilyy muuttumattomana.\n" -#~ "\n" -#~ "Miellyttäviä hetkiä ohjelman parissa!\n" -#~ " GRAMPS-projekti\n" - -#~ msgid "The file no longer exists" -#~ msgstr "Tiedostoa ei enää ole olemassa" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDS support" -#~ msgstr "Ei tuettu" - -#~ msgid "" -#~ "In order to create valid GEDCOM files, the following information needs to " -#~ "be entered. If you do not plan to generate GEDCOM files, you may leave " -#~ "this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Toimivien GEDCOM tiedoston luontia varten tarvitaan seuraavat tiedot. Jos " -#~ "et aio luoda GEDCOM tiedostoja (esim. käyttääksesi muita " -#~ "sukututkimusohjelmia), voit jättää ne tyhjiksi." - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has support for LDS Ordinances, which are special event types\n" -#~ "related to the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints.\n" -#~ "\n" -#~ "You may choose to either enable or disable this support. You may\n" -#~ "change this option in the future in the Preferences dialog." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS tukee \"MAP-tapahtumia\", jotka ovat Myöhempien Aikojen Pyhien\n" -#~ "Jeesuksen Kristuksen kirkkoon (=mormonikirkkoon) liittyviä " -#~ "erikoistapahtumia.\n" -#~ "\n" -#~ "Voit joko ottaa tuen käyttöön tai jättää sen pois päältä.\n" -#~ "Voit vaihtaa sen myöhemmin Asetukset-dialogista." - -#~ msgid "Enable LDS ordinance support" -#~ msgstr "Ota käyttöön \"MAP-tapahtumien\" tuki" - -#~ msgid "GRAMPS' Tip of the Day" -#~ msgstr "GRAMPSin päivän vihje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information is complete" -#~ msgstr "Tiedoissa e_i ole puutteita" - -#~ msgid "The database file specified could not be opened." -#~ msgstr "Annettua tietokantaa ei voitu avata." - -#~ msgid "%s could not be opened." -#~ msgstr "%s:n avaus epäonnistui." - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the attribute menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "Ominaisuustyyppi \"%s\" on lisätty tietokantaan.\n" -#~ "Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default (based on locale" -#~ msgstr "Oletustyylimalli" - -#~ msgid "Edit with the GIMP" -#~ msgstr "Muokkaa GIMP:llä" - -#~ msgid "Place title is already in use" -#~ msgstr "Paikannimi on jo käytössä" - -#~ msgid "" -#~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " -#~ "already used by another place" -#~ msgstr "" -#~ "Joka paikalla pitää olla ainutkertainen nimi, mutta valitsemasi paikan " -#~ "nimi on jo käytössä" - -#~ msgid "Other Name" -#~ msgstr "Muu nimi" - -#~ msgid "Windows 9x file system" -#~ msgstr "Windows 9x tiedostojärjestelmä" - -#~ msgid "Windows NT file system" -#~ msgstr "Windows NT tiedostojärjestelmä" - -#~ msgid "CD ROM" -#~ msgstr "CD-ROM" - -#~ msgid "Networked Windows file system" -#~ msgstr "Windows verkkotiedostojärjestelmä" - -#~ msgid "Ancestor Chart" -#~ msgstr "Kaavio esivanhemmista" - -#~ msgid "Generation 1" -#~ msgstr "Sukupolvi 1" - -#~ msgid "%(name)s's maternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "%(name)s:n äidinpuoleiset %(grandparents)s" - -#~ msgid "%(name)s's %(parents)s" -#~ msgstr "%(name)s:n %(parents)s" - -#~ msgid "%(name)s's paternal %(grandparents)s" -#~ msgstr "%(name)s:n isänpuoleiset %(grandparents)s" - -#~ msgid " (mentioned above)." -#~ msgstr " (yllämainittu)." - -#~ msgid " on %(specific_date)s" -#~ msgstr " %(specific_date)s" - -#~ msgid " in %(month_or_year)s" -#~ msgstr " %(month_or_year)s" - -#~ msgid " in %(place)s" -#~ msgstr ", paikkana %(place)s" - -#~ msgid "born" -#~ msgstr "syntynyt" - -#~ msgid "died" -#~ msgstr "kuollut" - -#~ msgid "Mrs." -#~ msgstr "Rouva" - -#~ msgid "Miss" -#~ msgstr "Neiti" - -#~ msgid "Mr." -#~ msgstr "Herra" - -#~ msgid "(gender unknown)" -#~ msgstr "(sukupuoli tuntematon)" - -#~ msgid " (unknown)" -#~ msgstr " (tuntematon)" - -#~ msgid ", and they had a child named " -#~ msgstr ". Heillä oli lapsi nimeltään " - -#~ msgid ", and they had %d children: " -#~ msgstr ". Heillä oli %d lasta: " - -#~ msgid " and " -#~ msgstr " ja " - -#~ msgid " She later married %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" - -#~ msgid " He later married %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s avioitui myöhemmin hänen kanssaan" - -#~ msgid " She married %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#~ msgid " He married %(name)s" -#~ msgstr " %(name)s avioitui hänen kanssaan" - -#~ msgid " She later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" - -#~ msgid " He later had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Hänellä oli myöhemmin suhde %(name)s:n kanssa" - -#~ msgid " She had a relationship with %(name)s" -#~ msgstr " Hänellä oli suhde %(name)s:n kanssa" - -#~ msgid " Note about their name: " -#~ msgstr " Huomioita heidän nimestään: " - -#~ msgid "Text style for missing photo." -#~ msgstr "Tekstityyli puuttuvalle kuvalle." - -#~ msgid "Style for details about a person." -#~ msgstr "Tyyli henkilötiedoille." - -#~ msgid "Introduction to the children." -#~ msgstr "Johdanto lapsiin." - -#~ msgid "Cite sources" -#~ msgstr "Lainaa lähteitä" - -#~ msgid "Comprehensive Ancestors Report" -#~ msgstr "Kattava raportti esivanhemmista" - -#~ msgid "Produces a detailed ancestral report." -#~ msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin esivanhemmista." - -#~ msgid "Number of ancestors of \"%s\" by generation" -#~ msgstr "Sukupolvien mukainen määrä %s:n esivanhempia" - -#~ msgid "Descendant Graph" -#~ msgstr "Jälkeläiskaavio" - -#~ msgid "b. %(birth_year)d" -#~ msgstr "s. %(birth_year)d" - -#~ msgid "d. %(death_year)d" -#~ msgstr "k. %(death_year)d" - -#~ msgid "Generates a graph of descendants of the active person" -#~ msgstr "Tuottaa aktiivisen henkilön jälkeläiskaavion" - -#~ msgid "User defined filters" -#~ msgstr "Käyttäjän omat suotimet" - -#~ msgid "Filter Editor tool" -#~ msgstr "Suodin-editori työkalu" - -#~ msgid "Filter List" -#~ msgstr "Suodin lista" - -#~ msgid "New Filter" -#~ msgstr "Uusi suodin" - -#~ msgid "Define Filter" -#~ msgstr "Määritä suodin" - -#~ msgid "Rule" -#~ msgstr "Sääntö" - -#~ msgid "" -#~ "The Custom Filter Editor builds custom filters that can be used to select " -#~ "people included in reports, exports, and other utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Erikoissuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " -#~ "valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." - -#~ msgid "" -#~ "The System Filter Editor builds custom filters that can be used by anyone " -#~ "on the system to select people included in reports, exports, and other " -#~ "utilities." -#~ msgstr "" -#~ "Järjestelmäsuodin-editori rakentaa erikoissuotimiä, joita voidaan käyttää " -#~ "valitsemaan henkilöitä raportteihin, vientiin ja muille työkaluille." - -#~ msgid "Generation No. %d" -#~ msgstr "Sukupolvi nro. %d" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Teksti:" - -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Kommentit:" - -#~ msgid "Notes for %(person)s:" -#~ msgstr "Huomioita %(person)s:stä:" - -#~ msgid "Name %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" -#~ msgstr "Nimi %(count)d: %(name)s%(endnotes)s" - -#~ msgid "FTM Style Ancestor Report" -#~ msgstr "FTM tyylinen raportti esivanhemmista" - -#~ msgid "Produces a textual ancestral report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen raportin " -#~ "esivanhemmista." - -#~ msgid "More about %(husband)s and %(wife)s:" -#~ msgstr "%(husband)s:n ja %(wife)s:n lisätietoja:" - -#~ msgid "Children of %(person_name)s and %(spouse_name)s are:" -#~ msgstr "%(person_name)s:n ja %(spouse_name)s:n lapset ovat:" - -#~ msgid "Children of %(person_name)s are:" -#~ msgstr "%(person_name)s:n lapset ovat:" - -#~ msgid "The style used for numbering children." -#~ msgstr "Lapsien numerointityyli." - -#~ msgid "FTM Style Descendant Report" -#~ msgstr "FTM tyylinen jälkeläisraportti" - -#~ msgid "Produces a textual descendant report similar to Family Tree Maker." -#~ msgstr "" -#~ "Tuottaa Family Tree Maker tyylisen tekstimuotoisen jälkeläisyysraportin." - -#~ msgid "Page Options" -#~ msgstr "Sivuasetukset" - -#~ msgid "Individual Summary" -#~ msgstr "Henkilön yhteenveto" - -#~ msgid "Produces a detailed report on the selected person." -#~ msgstr "Tuottaa yksityiskohtaisen raportin valitusta henkilöstä." - -#~ msgid "Merge people" -#~ msgstr "Yhdistä henkilöt" - -#~ msgid "SoundEx code generator tool" -#~ msgstr "Työkalu SoundEx äännekoodien tuottamiseen" - -#~ msgid "Checking data" -#~ msgstr "Tarkistetaan tietoja" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kastettu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" -#~ "(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized before birth: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kastettu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %" -#~ "(bapyear)d.\n" - -#~ msgid "Baptized late: %(male_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kastettu myöhässä: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Baptized late: %(female_name)s born %(byear)d, baptized %(bapyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kastettu myöhässä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kastettu %(bapyear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu ennen kuolemaa: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before death: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu ennen kuolemaa: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "Buried late: %(male_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu myöhässä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "Buried late: %(female_name)s died %(dyear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu myöhässä: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, haudattu %(buryear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "Died before birth: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuollut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)" -#~ "d.\n" - -#~ msgid "Died before birth: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuollut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %" -#~ "(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuollut ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" -#~ "(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Died before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, died %(dyear)" -#~ "d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuollut ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, kuollut %" -#~ "(dyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(male_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before birth: %(female_name)s born %(byear)d, buried %(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, haudattu %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(male_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu ennen kastamista: %(male_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu %" -#~ "(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Buried before baptism: %(female_name)s baptized %(bapyear)d, buried %" -#~ "(buryear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Haudattu ennen kastamista: %(female_name)s kastettu %(bapyear)d, haudattu " -#~ "%(buryear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(male_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vanhuus: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %" -#~ "(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old age: %(female_name)s born %(byear)d, died %(dyear)d, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vanhuus: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, kuollut %(dyear)d, %" -#~ "(ageatdeath)d vuoden ikäisenä.\n" - -#~ msgid "Ambiguous gender for %s.\n" -#~ msgstr "Epäselvä sukupuoli %s:lla.\n" - -#~ msgid "Married often: %(male_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Avioitunut usein: %(male_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" - -#~ msgid "Married often: %(female_name)s married %(nfam)d times.\n" -#~ msgstr "Avioitunut usein: %(female_name)s avioitunut %(nfam)d kertaa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(male_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vanhapoika: %(male_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " -#~ "ikäisenä.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old and unmarried: %(female_name)s died unmarried, at the age of %" -#~ "(ageatdeath)d years.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Vanhapiika: %(female_name)s kuollut naimattomana, %(ageatdeath)d vuoden " -#~ "ikäisenä.\n" - -#~ msgid "Homosexual marriage: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Homoliitto: %s perheessä %s.\n" - -#~ msgid "Female husband: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Naispuolinen aviomies: %s perheessä %s.\n" - -#~ msgid "Male wife: %s in family %s.\n" -#~ msgstr "Miespuolinen vaimo: %s perheessä %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Large age difference between husband and wife: %s in family %s, and %s.\n" -#~ msgstr "Suuri ikäero aviomiehen ja vaimon välillä: %s perheessä %s ja %s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(male_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avioitunut ennen syntymää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut %" -#~ "(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married before birth: %(female_name)s born %(byear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avioitunut ennen syntymää: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, avioitunut " -#~ "%(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aikainen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä %" -#~ "(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Aikainen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden " -#~ "ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(male_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Myöhäinen avioliitto: %(male_name)s avioitunut %(marage)d vuoden ikäisenä " -#~ "%(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old marriage: %(female_name)s married at age %(marage)d to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Myöhäinen avioliitto: %(female_name)s avioitunut %(marage)d vuoden " -#~ "ikäisenä %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(male_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d to " -#~ "%(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avioitunut kuoleman jälkeen: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, avioitunut %" -#~ "(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Married after death: %(female_name)s died %(dyear)d, married %(maryear)d " -#~ "to %(spouse)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avioitunut kuoleman jälkeen: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, " -#~ "avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(male_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(male_name)s " -#~ "avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Marriage before birth from previous family: %(female_name)s married %" -#~ "(maryear)d to %(spouse)s, previous birth %(prev_cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Avioituminen ennen aikaisemman perheen lapsen syntymää: %(female_name)s " -#~ "avioitunut %(maryear)d %(spouse)s:n kanssa, syntymä %(prev_cbyear)d.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years before, family %s.\n" -#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta aikaisemmin, perhe %s.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widower %d years.\n" -#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" - -#~ msgid "Long widowhood: %s was a widow %d years.\n" -#~ msgstr "Pitkä leskeys: %s oli leski %d vuotta.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old father: %(male_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Iäkäs isä: %(male_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -#~ "lapsen %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Old mother: %(female_name)s at age of %(bage)d in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Iäkäs äiti: %(female_name)s sai %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)" -#~ "s lapsen %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unborn father: %(male_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Syntymä ennen isää: %(male_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)s " -#~ "saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unborn mother: %(female_name)s born %(byear)d, in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Syntymä ennen äitiä: %(female_name)s syntynyt %(byear)d, perheessä %(fam)" -#~ "s saanut lapsen %(child)s, joka on syntynyt %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young father: %(male_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s had " -#~ "a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nuori isä: %(male_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -#~ "saanut lapsen %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Young mother: %(female_name)s at the age of %(bage)d in family %(fam)s " -#~ "had a child %(child)s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nuori äiti: %(female_name)s %(bage)d vuoden ikäisenä perheessä %(fam)s " -#~ "saanut lapsen %(child)s.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dead father: %(male_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuollut isä: %(male_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " -#~ "syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Dead mother: %(female_name)s died %(dyear)d, but in family %(fam)s had a " -#~ "child %(child)s born %(cbyear)d.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuollut äiti: %(female_name)s kuollut %(dyear)d, mutta perheelle %(fam)s " -#~ "syntynyt lapsi %(child)s %(cbyear)d.\n" - -#~ msgid "Too many children (%(num_children)d) for %(person_name)s.\n" -#~ msgstr "%(person_name)s: liian monta (%(num_children)d) lasta.\n" - -#~ msgid "All modules were successfully loaded." -#~ msgstr "Kaikkien liitännäisten lataus onnistui." - -#~ msgid "The following modules could not be loaded:" -#~ msgstr "Seuraavien liitännäisten lataus epäonnistui:" - -#~ msgid "Categories:" -#~ msgstr "Kategoriat:" - -#~ msgid "Database" -#~ msgstr "Tietokanta" - -#~ msgid "Default view" -#~ msgstr "Oletusnäkymä" - -#~ msgid "Display formats" -#~ msgstr "Näyttömuodot" - -#~ msgid "Display" -#~ msgstr "Näyttö" - -#~ msgid "Family name guessing" -#~ msgstr "Oletussukunimi" - -#~ msgid "Family view style" -#~ msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#~ msgid "GRAMPS ID prefixes" -#~ msgstr "GRAMPS tunnusten etuliitteet" - -#~ msgid "Researcher information" -#~ msgstr "Tutkijan tiedot" - -#~ msgid "Select columns" -#~ msgstr "Valitse sarakkeet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shared event information" -#~ msgstr "Nimen tiedot" - -#~ msgid "Spelling checker" -#~ msgstr "Oikoluku" - -#~ msgid "Statusbar" -#~ msgstr "Tilapalkki" - -#~ msgid "Toolbar" -#~ msgstr "Työkalupalkki" - -#~ msgid "Active person's _relationship to Home Person" -#~ msgstr "_Näytä henkilön suhde \"koti\"-henkilöön" - -#~ msgid "F" -#~ msgstr "F" - -#~ msgid "" -#~ "GNOME settings\n" -#~ "Icons Only\n" -#~ "Text Only\n" -#~ "Text Below Icons\n" -#~ "Text Beside Icons" -#~ msgstr "" -#~ "GNOME asetukset\n" -#~ "Vain ikonit\n" -#~ "Vain teksti\n" -#~ "Teksti ikonien alla\n" -#~ "Teksti ikonien vieressä" - -#~ msgid "GRAMPS Preferences" -#~ msgstr "GRAMPS asetukset" - -#~ msgid "I" -#~ msgstr "I" - -#~ msgid "Last Changed:" -#~ msgstr "Viimeksi muutettu:" - -#~ msgid "P" -#~ msgstr "P" - -#~ msgid "P_lace:" -#~ msgstr "P_aikka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove selected event reference" -#~ msgstr "Poista valittu viite" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "S" - -#~ msgid "" -#~ "To change your preferences, select one of the subcategories in the menu " -#~ "on the left hand side of the window." -#~ msgstr "" -#~ "Vaihtaaksesi asetuksiasi, valitse jokin vasemmanpuoleisen valikon " -#~ "alakategorioista." - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "_Osoite:" - -#~ msgid "_Always display the LDS ordinance tabs" -#~ msgstr "" -#~ "_Näytä aina välilehti MAP-temppelitoimituksille\n" -#~ "(MAP = Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristuksen Kirkko)" - -#~ msgid "_Country:" -#~ msgstr "_Maa:" - -#~ msgid "_Display Tip of the Day" -#~ msgstr "_Näytä päivän vihje" - -#~ msgid "_Email:" -#~ msgstr "S_ähköposti:" - -#~ msgid "_Family view" -#~ msgstr "Perhenäkymä" - -#~ msgid "_Media object:" -#~ msgstr "_Mediatiedosto:" - -#~ msgid "_Next" -#~ msgstr "_Seuraava" - -#~ msgid "_Person view" -#~ msgstr "_Henkilönäkymä" - -#~ msgid "_Phone:" -#~ msgstr "_Puhelin:" - -#~ msgid "_Source:" -#~ msgstr "_Lähde:" - -#~ msgid "Filter inversion" -#~ msgstr "Käänteinen suodin" - -#~ msgid "Rule options" -#~ msgstr "Sääntöasetukset" - -#~ msgid "All _rules must apply" -#~ msgstr "_Kaikki säännöt täsmäävät" - -#~ msgid "Apply and close" -#~ msgstr "Hyväksy muutokset ja sulje" - -#~ msgid "At lea_st one rule must apply" -#~ msgstr "_Vähintään yksi sääntö täsmää" - -#~ msgid "E_xactly one rule must apply" -#~ msgstr "_Tasan yksi sääntö täsmää" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Lisää..." - -#~ msgid "_Delete" -#~ msgstr "_Poista" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Muokkaa..." - -#~ msgid "_Test..." -#~ msgstr "_Testaa..." - -#~ msgid "_File name" -#~ msgstr "_Tiedoston nimi" - -#~ msgid "Save Data" -#~ msgstr "Tallenna tiedot" - -#~ msgid "Save as a Spreadsheet - GRAMPS" -#~ msgstr "Tallenna taulukkolaskenta-muotoon -GRAMPS" - -#~ msgid "Select file to save OpenOffice.org spreadsheet" -#~ msgstr "Valitse tiedosto, johon tallentaa OpenOffice.org taulukkolaskenta" - -#~ msgid "Errors:" -#~ msgstr "Virheet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Allow editing GRAMPS IDs" -#~ msgstr "Uudelleenjärjestetään GRAMPS tunnuksia" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default toolbar style" -#~ msgstr "Oletustyylimalli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Family View style" -#~ msgstr "Perhenäkymätyyli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show index numbers in children list" -#~ msgstr "Lapsilistan tyyli." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use LDS options" -#~ msgstr "MAP laajennukset" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" -#~ msgstr "Valitse %s:n puoliso/kumppani" - -#~ msgid "Choose Spouse/Partner" -#~ msgstr "Valitse puoliso/kumppani" - -#~ msgid "Error adding a spouse" -#~ msgstr "Puolison lisäys epäonnistui" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" -#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä puolisoa" - -#~ msgid "Spouse is a parent" -#~ msgstr "Puoliso on aktiivisen henkilön vanhempi" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " -#~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " -#~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön puoliso. Yleensä tämä on " -#~ "virhe. Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " -#~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "The spouse is already present in this family" -#~ msgstr "Puoliso kuuluu jo tähän perheeseen" - -#~ msgid "Spouse is a child" -#~ msgstr "Puoliso on valitun henkilön lapsi" - -#~ msgid "" -#~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " -#~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " -#~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." -#~ msgstr "" -#~ "Valitsemasi henkilö on aktiivisen henkilön lapsi. Yleensä tämä on virhe. " -#~ "Voit joko jatkaa lisäämällä puolison, tai palata Puolison " -#~ "valintadialogiin korjataksesi ongelman." - -#~ msgid "Add Spouse" -#~ msgstr "Lisää puoliso" - -#~ msgid "Attribute Editor for %s" -#~ msgstr "%s:n ominaisuus-editori" - -#~ msgid "Loading..." -#~ msgstr "Ladataan..." - -#~ msgid "Choose the Parents of %s" -#~ msgstr "Valitse %s:n vanhemmat" - -#~ msgid "Choose Parents" -#~ msgstr "Valitse vanhemmat" - -#~ msgid "Par_ent" -#~ msgstr "_Vanhempi" - -#~ msgid "Fath_er" -#~ msgstr "_Isä" - -#~ msgid "Pa_rent" -#~ msgstr "Van_hempi" - -#~ msgid "Mothe_r" -#~ msgstr "_Äiti" - -#~ msgid "Error selecting a child" -#~ msgstr "Lapsen valinta epäonnistui" - -#~ msgid "A person cannot be linked as his/her own parent" -#~ msgstr "Henkilöstä ei voi tehdä itsensä vanhempaa" - -#~ msgid "Modify the Parents of %s" -#~ msgstr "Muuta %s:n vanhempia" - -#~ msgid "Likely Father" -#~ msgstr "Todennäköinen isä" - -#~ msgid "Matches likely fathers" -#~ msgstr "Poimii todennäköiset isät" - -#~ msgid "Likely Mother" -#~ msgstr "Todennäköinen äiti" - -#~ msgid "Matches likely mothers" -#~ msgstr "Poimii todennäköiset äidit" - -#~ msgid "Open a database" -#~ msgstr "Avaa tietokanta" - -#~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" -#~ msgstr "GRAMPS: Valitse uuden tietokannan nimi" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" -#~ "Please copy the message below and post a bug report\n" -#~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" -#~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPSin sisäinen virhe.\n" -#~ "Kopioi allaoleva viesti ja lähetä vikaraportti osoitteeseen:\n" -#~ "http://sourceforge.net/projects/gramps tai postita se:\n" -#~ "gramps-bugs@lists.sourceforge.net sähköpostilistalle\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Internal Error" -#~ msgstr "Sisäinen virhe" - -#~ msgid "Save changes to %s?" -#~ msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" - -#~ msgid "Save Changes to %s?" -#~ msgstr "Tallenna muutokset %s:n?" - -#~ msgid "Make the selected name the preferred name" -#~ msgstr "Tee valitusta nimestä ensisijainen nimi" - -#~ msgid "Add Place (%s)" -#~ msgstr "Lisää paikka (%s)" - -#~ msgid "Event Name" -#~ msgstr "Tapahtuman nimi" - -#~ msgid "Personal Event" -#~ msgstr "Henkilökohtainen tapahtuma" - -#~ msgid "Event Editor for %s" -#~ msgstr "Tapahtuma-editori %s:lle" - -#~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" -#~ msgstr "" -#~ "Sinun pitää valita tapahtumalle tyyppi ennen kuin voit tallentaa sen" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" -#~ "It will now appear in the event menus for this database" -#~ msgstr "" -#~ "%s tapahtumatyyppi on lisätty tietokantaan.\n" -#~ "Lisäys näkyy nyt tietokannan valikoissa" - -#~ msgid "GRAMPS: Export" -#~ msgstr "GRAMPS: Vienti" - -#~ msgid "Add Bookmark" -#~ msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#~ msgid "Add parents" -#~ msgstr "Lisää vanhemmat" - -#~ msgid "Child Menu" -#~ msgstr "Lapsi-valikko" - -#~ msgid "Make the selected child an active person" -#~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Edit the selected child" -#~ msgstr "Muokkaa valittua lasta" - -#~ msgid "Remove the selected child" -#~ msgstr "Poista valittu lapsi" - -#~ msgid "Spouse Menu" -#~ msgstr "Puoliso-valikko" - -#~ msgid "Make the selected spouse an active person" -#~ msgstr "Tee valitusta puolisosta aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Remove the selected spouse" -#~ msgstr "Poista valittu puoliso" - -#~ msgid "Edit the selected spouse" -#~ msgstr "Muokkaa valittua puolisoa" - -#~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" -#~ msgstr "Tee valitusta puolisosta ensisijainen puoliso" - -#~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" -#~ msgstr "Aseta (%s) ensisijaiseksi puolisoksi" - -#~ msgid "Modify family" -#~ msgstr "Muokkaa perhettä" - -#~ msgid "Remove Child (%s)" -#~ msgstr "Poista lapsi (%s)" - -#~ msgid "Remove %s as a spouse of %s?" -#~ msgstr "Poista %s puoliso %s:ltä?" - -#~ msgid "" -#~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " -#~ "active person. It does not remove the spouse from the database" -#~ msgstr "" -#~ "Puolison poisto poistaa sen puolison ja aktiivisen henkilön suhteesta. " -#~ "Poistettu puoliso säilyy silti tietokannassa" - -#~ msgid "_Remove Spouse" -#~ msgstr "_Poista puoliso" - -#~ msgid "Remove Spouse (%s)" -#~ msgstr "Poista puoliso (%s)" - -#~ msgid "Select Parents (%s)" -#~ msgstr "Valitse vanhemmat (%s)" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tRelationship: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s: %s [%s]\n" -#~ "\tSuhde: %s" - -#~ msgid "%s: unknown" -#~ msgstr "%s: tuntematon" - -#~ msgid "Make the selected parents the active family" -#~ msgstr "Tee valituista vanhemmista aktiivinen perhe" - -#~ msgid "Remove parents" -#~ msgstr "Poista vanhemmat" - -#~ msgid "Spouse Parents Menu" -#~ msgstr "Puolison vanhemmat-valikko" - -#~ msgid "Remove Parents of %s" -#~ msgstr "Poista %s:n vanhemmat" - -#~ msgid "" -#~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " -#~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " -#~ "relationship between the parents is not removed." -#~ msgstr "" -#~ "Henkilön vanhempien poiston jälkeen henkilö ei ole enää ao. vanhempien " -#~ "lapsi. Poistetut vanhemmat ja heidän suhteensa säilyy silti tietokannassa." - -#~ msgid "_Remove Parents" -#~ msgstr "_Poista vanhemmat" - -#~ msgid "Remove Parents (%s)" -#~ msgstr "Poista vanhemmat (%s)" - -#~ msgid "Attempt to Reorder Children Failed" -#~ msgstr "Lasten uudelleenjärjestys epäonnistui" - -#~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." -#~ msgstr "Lasten pitää olla järjestetty heidän syntymäaikojensa mukaan." - -#~ msgid "Reorder children" -#~ msgstr "Järjestä lapset" - -#~ msgid "Reorder spouses" -#~ msgstr "Järjestä puolisot" - -#~ msgid "" -#~ "Example for valid IDs are:\n" -#~ "I%d which will be displayed as I123 or\n" -#~ "S%06d which will be displayed as S000123." -#~ msgstr "" -#~ "Esimerkkejä sopivista tunnuksista ovat:\n" -#~ "I%d, joka näkyy muodossa I123, tai\n" -#~ "S%06d, joka näkyy muodossa S000123." - -#~ msgid "Properties Editor" -#~ msgstr "Ominaisuus-editori" - -#~ msgid "Marriage/Relationship Editor" -#~ msgstr "Avio/suhde-editori" - -#~ msgid "New Relationship" -#~ msgstr "Uusi suhde" - -#~ msgid "" -#~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." -#~ msgstr "Suhteelle valitsemasi GRAMPS tunnus on jo käytössä." - -#~ msgid "View in the default viewer" -#~ msgstr "Näytä oletuskatselimessa" - -#~ msgid "Edit properties" -#~ msgstr "Muokkaa ominaisuuksia" - -#~ msgid "Image import failed" -#~ msgstr "Kuvan tuonti epäonnistui" - -#~ msgid "Name Editor for %s" -#~ msgstr "Nimi-editori %s:lle" - -#~ msgid "Alternate Name" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" - -#~ msgid "Anchor" -#~ msgstr "Ankkuri" - -#~ msgid "Double clicking will make %s the active person" -#~ msgstr "Tuplaklikkaus tekee %s:stä aktiivisen henkilön" - -#~ msgid "Remove anchor" -#~ msgstr "Poista ankkuri" - -#~ msgid "Place Menu" -#~ msgstr "Paikka-valikko" - -#~ msgid "" -#~ "This place is currently being used by at least one record in the " -#~ "database. Deleting it will remove it from the database and remove it from " -#~ "all records that reference it." -#~ msgstr "" -#~ "Paikkaa käyttää ainakin yksi kannan tietue. Paikan hävitys poistaa sen ja " -#~ "kaikki viitteet siihen tietokannasta." - -#~ msgid "GEDCOM import status" -#~ msgstr "GEDCOM tuonnin tila" - -#~ msgid "" -#~ "Windows style path names for images will use the following mount points " -#~ "to try to find the images. These paths are based on Windows compatible " -#~ "file systems available on this system:\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvien Windows tyyliset tiedostopolut tulevat käyttämään seuraavia " -#~ "tiedostojärjestelmän liitäntäkohtia (mount points). Nämä polut perustuvat " -#~ "käyttöjärjestelmän tarjoamiin Windows yhteensopiviin " -#~ "tiedostojärjestelmiin: \n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Images that cannot be found in the specfied path in the GEDCOM file will " -#~ "be searched for in the same directory in which the GEDCOM file exists (%" -#~ "s).\n" -#~ msgstr "" -#~ "Kuvat, jotka eivät löydy GEDCOM tiedostossa määritetystä polusta, haetaan " -#~ "samasta paikasta, jossa GEDCOM tiedosto itse on (%s).\n" - -#~ msgid "Warning: line %d was blank, so it was ignored.\n" -#~ msgstr "Varoitus: rivi %d oli tyhjä, joten se jätetään huomiotta.\n" - -#~ msgid "Warning: could not import %s" -#~ msgstr "Varoitus %s:n tuonti epäonnistui" - -#~ msgid "" -#~ "\tThe following paths were tried:\n" -#~ "\t\t" -#~ msgstr "" -#~ "\tYritettiin seuraavia polkuja:\n" -#~ "\t\t" - -#~ msgid "Overridden" -#~ msgstr "Ylikirjoitettu" - -#~ msgid "" -#~ "The filename that you gave is a directory.\n" -#~ "You need to provide a valid filename." -#~ msgstr "" -#~ "Antamasi tiedostopolku osoittaa hakemistoon.\n" -#~ "Sinun pitää antaa tiedoston polku." - -#~ msgid "The person is already linked as child" -#~ msgstr "Henkilö on jo liitetty lapseksi" - -#~ msgid "Add Child to Family (%s)" -#~ msgstr "Lisää perheeseen (%s) lapsi" - -#~ msgid "Source Reference Selection" -#~ msgstr "Lähdeviitteen valinta" - -#~ msgid "Reference Selector" -#~ msgstr "Viitevalitsin" - -#~ msgid "Broken GNOME libraries" -#~ msgstr "Vialliset GNOME kirjastot" - -#~ msgid "" -#~ "GRAMPS has detected an incomplete gnome-python library, which is required " -#~ "by GRAMPS. This is frequently seen on Slackware systems, due to the lack " -#~ "of support for GNOME in the Slackware environment. If you are running " -#~ "Slackware, this problem can be resolved by installing Dropline GNOME " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). If you are running another " -#~ "distribution, please check your GNOME configuration." -#~ msgstr "" -#~ "GRAMPS on tunnistanut vajaavaisen version tarvitsemastaan gnome-python " -#~ "kirjastosta. Sellainen on huomattu mm. Slackware järjestelmissä, koska " -#~ "niiden tuki GNOME työpöytäympäristölle on puutteellinen. Jos käytät " -#~ "Slackwarea, voit ratkaista tämän ongelman asentamalla Dropline GNOME:n " -#~ "(http://www.dropline.net/gnome/). Jos käytät jotain muuta (Linux-)" -#~ "jakelua, tarkista GNOME asennuksesi/asetuksesi." - -#~ msgid "Internet Address Editor for %s" -#~ msgstr "Internetosoite-editori %s:lle" - -#~ msgid "Witness Editor" -#~ msgstr "Todistaja-editori" - -#~ msgid "Witness selection error" -#~ msgstr "Todistajien valintavirhe" - -#~ msgid "" -#~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " -#~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" -#~ "\n" -#~ "Please try again. The witness has not been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Koska olet osoittanut, että henkilö on tietokannassa, sinun pitää valita " -#~ "hänet Valitse-nappulaa painamalla.\n" -#~ "\n" -#~ "Yritä uudelleen. Todistajaa ei ole muutettu." - -#~ msgid "An attempt is being made to recover the original file" -#~ msgstr "Yritetään alkuperäisen tiedoston palautusta" - -#~ msgid "Alternate Birth" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen syntymä" - -#~ msgid "Alternate Death" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen kuolema" - -#~ msgid "Encoding" -#~ msgstr "Koodaus" - -#~ msgid "_Target:" -#~ msgstr "_Kohde:" - -#~ msgid "Standard GEDCOM 5.5" -#~ msgstr "Standardi GEDCOM 5.5" - -#~ msgid "_Copyright:" -#~ msgstr "_Tekijänoikeudet/lisenssi:" - -#~ msgid "Standard Copyright" -#~ msgstr "Normaali tekijänoikeus" - -#~ msgid "GNU Free Documentation License" -#~ msgstr "GNU Free Documentation -lisenssi" - -#~ msgid "No Copyright" -#~ msgstr "Ei tekijänoikeutta" - -#~ msgid "_ANSEL" -#~ msgstr "_ANSEL" - -#~ msgid "_UNICODE" -#~ msgstr "_UNICODE" - -#~ msgid "AN_SI (ISO-8859-1)" -#~ msgstr "AN_SI (ISO-8859-1)" - -#~ msgid "Sources:" -#~ msgstr "Lähteet:" - -#~ msgid "Families:" -#~ msgstr "Perheet:" - -#~ msgid "Warning messages" -#~ msgstr "Varoitukset" - -#~ msgid "Created by:" -#~ msgstr "Tekijä:" - -#~ msgid "Encoding:" -#~ msgstr "Koodaus:" - -#~ msgid "Status" -#~ msgstr "Asema/tila" - -#~ msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GRAMPS - GEDCOM merkistökoodaus" - -#~ msgid "GEDCOM Encoding" -#~ msgstr "GEDCOM merkistökoodaus" - -#~ msgid "" -#~ "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL enconding. " -#~ "Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual " -#~ "characters, undo the import, and override the character set by selecting " -#~ "a different encoding below." -#~ msgstr "" -#~ "GEDCOM-tiedosto kertoo käyttävänsä ANSEL merkistökoodausta. Joskus tämä " -#~ "on virhe. Jos tuoduissa tiedoissa on kummallisia merkkejä, peru tuonti ja " -#~ "vaihda merkistö valitsemalla alta jokin toinen merkistäkoodaus." - -#~ msgid "Encoding: " -#~ msgstr "Koodaus: " - -#~ msgid "" -#~ "default\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" -#~ msgstr "" -#~ "oletus\n" -#~ "ANSEL\n" -#~ "ANSI (iso-8859-1)\n" -#~ "ASCII\n" -#~ "UNICODE" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Avaa..." - -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Tallenna _nimellä..." - -#~ msgid "Remove the currently selected item" -#~ msgstr "Poista valittu" - -#~ msgid "R_emove" -#~ msgstr "P_oista" - -#~ msgid "Edit the selected item" -#~ msgstr "Muokkaa valittua" - -#~ msgid "E_dit..." -#~ msgstr "_Muokkaa..." - -#~ msgid "Prefere_nces..." -#~ msgstr "_Asetukset..." - -#~ msgid "Set _Home person..." -#~ msgstr "Aseta \"_Koti\"-henkilö..." - -#~ msgid "_Go to bookmark" -#~ msgstr "M_ene kirjanmerkkiin" - -#~ msgid "_Show plugin status..." -#~ msgstr "_Näytä liitännäisten tila..." - -#~ msgid "_Open example database" -#~ msgstr "_Avaa esimerkkitietokanta" - -#~ msgid "Open database" -#~ msgstr "Avaa tietokanta" - -#~ msgid "Go back in history" -#~ msgstr "Siirry taaksepäin historiassa" - -#~ msgid "Go forward in history" -#~ msgstr "Siirry eteenpäin historiassa" - -#~ msgid "Make the Home Person the active person" -#~ msgstr "Aktivoi \"koti\"-henkilö" - -#~ msgid "Generate reports" -#~ msgstr "Tuota raportteja" - -#~ msgid "Run tools" -#~ msgstr "Avaa työkalut" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Henkilöt" - -#~ msgid "Pedigree" -#~ msgstr "Sukupuu" - -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Lähteet" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Paikat" - -#~ msgid "Media" -#~ msgstr "Media" - -#~ msgid "Apply filter using the selected controls" -#~ msgstr "Käytä suodinta valituille tietueille" - -#~ msgid "Exchange the current spouse with the active person" -#~ msgstr "Vaihda puoliso ja aktiivinen henkilö keskenään" - -#~ msgid "Adds a new person to the database and to a new relationship" -#~ msgstr "Lisää uuden henkilön tietokantaan ja suhteeseen" - -#~ msgid "" -#~ "Selects an existing person from the database and adds to a new " -#~ "relationship" -#~ msgstr "Valitsee henkilön tietokannasta ja lisää sen uuteen suhteeseen" - -#~ msgid "Removes the currently selected spouse" -#~ msgstr "Poistaa valitun puolison" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the active person" -#~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat aktiiviselta henkilöltä" - -#~ msgid "Double-click to edit the relationship to the selected parents" -#~ msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta valittuihin vanhempiin" - -#~ msgid "Make the selected spouse's parents the active family" -#~ msgstr "Tee valitun puolison vanhemmista aktiivinen perhe" - -#~ msgid "Adds a new set of parents to the selected spouse" -#~ msgstr "Lisää uudet vanhemmat valitulle puolisolle" - -#~ msgid "Deletes the selected parents from the selected spouse" -#~ msgstr "Poistaa valitut vanhemmat valitulta puolisolta" - -#~ msgid "_Children" -#~ msgstr "_Lapset" - -#~ msgid "_Active person" -#~ msgstr "_Aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Spo_use's parents" -#~ msgstr "_Puolison vanhemmat" - -#~ msgid "Double-click to edit the active person" -#~ msgstr "Tuplaklikkaa muokataksesi aktiivista henkilöä" - -#~ msgid "" -#~ "Double-click to edit the relationship information, Shift-click to edit " -#~ "the person" -#~ msgstr "" -#~ "Tuplaklikkaa muokataksesi suhdetta, Shift-klikkaa muokataksesi henkilöä" - -#~ msgid "Make the selected child the active person" -#~ msgstr "Tee valitusta lapsesta aktiivinen henkilö" - -#~ msgid "Adds a new child to the database and to the current family" -#~ msgstr "Lisää uuden lapsen tietokantaan ja perheeseen" - -#~ msgid "Details:" -#~ msgstr "Yksityiskohdat:" - -#~ msgid "" -#~ "Check to show all people in the list. Uncheck to get the list filtered " -#~ "by birth and death dates." -#~ msgstr "" -#~ "Valitse nähdäksesi kaikki listan henkilöt. Ilman valintaa, lista on " -#~ "suodatettu syntymä- ja kuolinaikojen mukaan." - -#~ msgid "_Relationship type:" -#~ msgstr "_Suhteen tyyppi:" - -#~ msgid "" -#~ "Married\n" -#~ "Unmarried\n" -#~ "Civil Union\n" -#~ "Unknown\n" -#~ "Other" -#~ msgstr "" -#~ "Naimisissa\n" -#~ "Naimaton\n" -#~ "Rekisteröity suhde\n" -#~ "Tuntematon\n" -#~ "Muu" - -#~ msgid "_Father's relationship to child:" -#~ msgstr "_Isän suhde lapseen:" - -#~ msgid "_Mother's relationship to child:" -#~ msgstr "_Äidin suhde lapseen:" - -#~ msgid "_Parents' relationship to each other:" -#~ msgstr "_Vanhempien suhde toisiinsa:" - -#~ msgid "Fat_her" -#~ msgstr "_Isä" - -#~ msgid "Moth_er" -#~ msgstr "_Äiti" - -#~ msgid "Relationships" -#~ msgstr "Suhteet" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Muoto" - -#~ msgid "" -#~ "Multiple spaces, tabs, and single line breaks are replaced with single " -#~ "spaces. Two consecutive line breaks mark a new paragraph." -#~ msgstr "" -#~ "Peräkkäiset välilyönnit, tabulaattorit ja yksittäiset rivinvaihdot " -#~ "korvataan yhdellä välilyönnillä. Kaksi perättäistä rivinvaihtoa merkitsee " -#~ "uutta kappaletta." - -#~ msgid "_Flowed" -#~ msgstr "_Virtaava/muotoilematon" - -#~ msgid "" -#~ "Formatting is preserved, except for the leading whitespace. Multiple " -#~ "spaces, tabs, and all line breaks are respected." -#~ msgstr "" -#~ "Muotoilu säilytetään, edeltävää tyhjää lukuunottamatta. Peräkkäiset " -#~ "välilyönnit, tabulaattorit ja rivinvaihdot säilytetään." - -#~ msgid "_Preformatted" -#~ msgstr "_Esimuotoiltu" - -#~ msgid "Add a new media object to the database and place it in this gallery" -#~ msgstr "Lisää uusi mediatiedosto tietokantaan ja liitä se tähän galleriaan" - -#~ msgid "Remove selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" - -#~ msgid "" -#~ "Select an existing media object from the database and place it in this " -#~ "gallery" -#~ msgstr "" -#~ "Valitse tietokannassa jo oleva mediatiedosto ja liitä se tähän galleriaan" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected object" -#~ msgstr "Muokkaa valitun objektin ominaisuuksia" - -#~ msgid "Preference" -#~ msgstr "Asetus" - -#~ msgid "" -#~ "Indicates that the parents should be used as the preferred parents for " -#~ "reporting and display purposes" -#~ msgstr "" -#~ "Osoittaa, että vanhempia pitäisi käyttää ensisijaisina vanhempina " -#~ "raportoinnissa ja tietojen näytössä" - -#~ msgid "Use as preferred parents" -#~ msgstr "Käytä ensisijaisina vanhempina" - -#~ msgid "_Text:" -#~ msgstr "_Teksti:" - -#~ msgid "Famil_y prefix:" -#~ msgstr "Sukunimen _etuliite:" - -#~ msgid "Nic_kname:" -#~ msgstr "_Lempinimi:" - -#~ msgid "A name that the person was more commonly known by" -#~ msgstr "Nimi, jolla henkilö paremmin tunnettiin" - -#~ msgid "_male" -#~ msgstr "_mies" - -#~ msgid "fema_le" -#~ msgstr "_nainen" - -#~ msgid "u_nknown" -#~ msgstr "_tuntematon" - -#~ msgid "Birth" -#~ msgstr "Syntymä" - -#~ msgid "GRAMPS _ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" - -#~ msgid "Death" -#~ msgstr "Kuolema" - -#~ msgid "Gender" -#~ msgstr "Sukupuoli" - -#~ msgid "Identification" -#~ msgstr "Tunniste" - -#~ msgid "Invoke birth event editor" -#~ msgstr "Avaa syntymä-editori" - -#~ msgid "D_ate:" -#~ msgstr "P_äivämäärä:" - -#~ msgid "Invoke death event editor" -#~ msgstr "Avaa kuolema-editori" - -#~ msgid "Plac_e:" -#~ msgstr "P_aikka:" - -#~ msgid "Confidence:" -#~ msgstr "Luottamus:" - -#~ msgid "Family prefix:" -#~ msgstr "Sukunimen etuliite:" - -#~ msgid "Alternate name" -#~ msgstr "Vaihtoehtoinen nimi" - -#~ msgid "Primary source" -#~ msgstr "Ensisijainen lähde" - -#~ msgid "Create an alternate name for this person" -#~ msgstr "Luo vaihtoehtoinen nimi tälle henkilölle" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "Tapahtuma" - -#~ msgid "Cause:" -#~ msgstr "Syy:" - -#~ msgid "Attributes" -#~ msgstr "Ominaisuudet" - -#~ msgid "Edit the selected attribute" -#~ msgstr "Muokkaa valittua ominaisuutta" - -#~ msgid "Delete the selected attribute" -#~ msgstr "Poista valittu ominaisuus" - -#~ msgid "City/County:" -#~ msgstr "Kaupunki/kunta:" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Osoitteet" - -#~ msgid "Create a new address" -#~ msgstr "Luo uusi osoite" - -#~ msgid "Edit the selected address" -#~ msgstr "Muokkaa valittua osoitetta" - -#~ msgid "Enter miscellaneous relevant data and documentation" -#~ msgstr "Anna muut relevantit tiedot ja dokumentaatiot" - -#~ msgid "Remove the selected object from this gallery only" -#~ msgstr "Poista valittu tiedosto vain tästä galleriasta" - -#~ msgid "Web address:" -#~ msgstr "WWW-osoite:" - -#~ msgid "Internet addresses" -#~ msgstr "Internet osoitteet" - -#~ msgid "Add an internet reference about this person" -#~ msgstr "Lisää henkilöön liittyvä internet-viite" - -#~ msgid "Edit the selected internet address" -#~ msgstr "Muokkaa valittua internet-osoitetta" - -#~ msgid "Go to this web page" -#~ msgstr "Siirry tälle WWW-sivulle" - -#~ msgid "LDS baptism" -#~ msgstr "Upotuskaste" - -#~ msgid "LDS _temple:" -#~ msgstr "MAP _temppeli:" - -#~ msgid "Sources..." -#~ msgstr "Lähteet..." - -#~ msgid "Note..." -#~ msgstr "Huomioita..." - -#~ msgid "LDS te_mple:" -#~ msgstr "MAP te_mppeli:" - -#~ msgid "Pla_ce:" -#~ msgstr "P_aikka:" - -#~ msgid "Pa_rents:" -#~ msgstr "_Vanhemmat:" - -#~ msgid "_GRAMPS ID:" -#~ msgstr "_GRAMPS tunnus:" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Tapahtuma" - -#~ msgid "Add new event for this marriage" -#~ msgstr "Lisää uusi tapahtuma tälle avioliitolle" - -#~ msgid "Create a new attribute for this marriage" -#~ msgstr "Luo uusi ominaisuus tälle avioliitolle" - -#~ msgid "Edit the properties of the selected objects" -#~ msgstr "Muokkaa valittujen objektien ominaisuuksia" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Muut nimet" - -#~ msgid "Other names" -#~ msgstr "Muut nimet" - -#~ msgid "Te_xt:" -#~ msgstr "_Teksti:" - -#~ msgid "Co_mments:" -#~ msgstr "_Kommentit:" - -#~ msgid "Publication information:" -#~ msgstr "Julkaisutiedot:" - -#~ msgid "Source details" -#~ msgstr "Lähteen yksityiskohdat" - -#~ msgid "_New..." -#~ msgstr "_Uusi..." - -#~ msgid "_Private record" -#~ msgstr "_Yksityinen tietue" - -#~ msgid "Double click will edit the selected source" -#~ msgstr "Tuplaklikkaus muokkaa valittua lähdettä" - -#~ msgid "Pick a color" -#~ msgstr "Valitse väri" - -#~ msgid "Object type:" -#~ msgstr "Objektin tyyppi:" - -#~ msgid "Privacy" -#~ msgstr "Yksityisyys" - -#~ msgid "Global Notes" -#~ msgstr "Yleiset huomiot" - -#~ msgid "Creates a new object attribute from the above data" -#~ msgstr "Luo uuden objektin ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" - -#~ msgid "Creates a new attribute from the above data" -#~ msgstr "Luo uuden ominaisuuden ylläolevasta tiedosta" - -#~ msgid "P_rivate record" -#~ msgstr "_Yksityinen tietue" - -#~ msgid "Family _prefix:" -#~ msgstr "Sukunimen et_uliite:" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Family name, Given name [Patronymic]\n" -#~ "Given name, Family name\n" -#~ "Patronymic, Given name\n" -#~ "Given name" -#~ msgstr "" -#~ "Oletus (lokaalin mukaan)\n" -#~ "Sukunimi, Etunimi [Patronyymi]\n" -#~ "Etunimi, Sukunimi\n" -#~ "Patronyymi, Etunimi\n" -#~ "Etunimi" - -#~ msgid "" -#~ "Default (based on locale)\n" -#~ "Given name [Patronymic] Family name\n" -#~ "Family name Given name\n" -#~ "Given name Patronymic\n" -#~ "Given name\n" -#~ msgstr "" -#~ "Oletus (lokaalin mukaan)\n" -#~ "Etunimi [Patronyymi] Sukunimi\n" -#~ "Sukunimi Etunimi\n" -#~ "Etunimi Patronyymi\n" -#~ "Etunimi\n" - -#~ msgid "_Comment:" -#~ msgstr "_Kommentti:" - -#~ msgid "Person is in the _database" -#~ msgstr "Henkil_ö on tietokannassa" - -#~ msgid "Choose a person from the database" -#~ msgstr "Valitse henkilö tietokannasta" - -#~ msgid "_Select" -#~ msgstr "_Valitse" - -#~ msgid "GRAMPS - Loading Database" -#~ msgstr "GRAMPS - Lataan tietokantaa" - -#~ msgid "GRAMPS is loading the database you selected. Please wait." -#~ msgstr "GRAMPS lataa valitsemaasi tietokantaa. Odota." - -#~ msgid "" -#~ "The file %s cannot be found. It will be removed from the list of recent " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Tiedostoa %s ei löytynyt. Se poistetaan viimeksi käytettyjen tiedostojen " -#~ "listalta." - -#~ msgid "Back Menu" -#~ msgstr "Taaksepäin-valikko" - -#~ msgid "Forward Menu" -#~ msgstr "Eteenpäin-valikko" - -#~ msgid "People with names containing..." -#~ msgstr "Henkilöt , joiden nimi sisältää..." - -#~ msgid "People with records containing..." -#~ msgstr "Henkilöt, joiden tiedot sisältävät..." - -#~ msgid "People with notes" -#~ msgstr "Henkilöt, joista on huomioita" - -#~ msgid "People with notes containing..." -#~ msgstr "Henkilöt , joiden huomiot sisältävät..." - -#~ msgid "Cannot unpak archive" -#~ msgstr "Arkiston purkaminen ei onnistu" - -#~ msgid "Upgrading database..." -#~ msgstr "Päivitän tietokantaa..." - -#~ msgid "Setup complete" -#~ msgstr "Asennus valmis" - -#~ msgid "Opening database..." -#~ msgstr "Avaan tietokantaa..." - -#~ msgid "No Home Person has been set." -#~ msgstr "\"Koti\"-henkilöä ei ole asetettu." - -#~ msgid "The Home Person may be set from the Edit menu." -#~ msgstr "\"Koti\"-henkilö voidaan asettaa Muokkaa-valikosta." - -#~ msgid "Could not go to a Person" -#~ msgstr "Henkilöön siirtyminen epäonnistui" - -#~ msgid "Either stale bookmark or broken history caused by IDs reorder." -#~ msgstr "" -#~ "Vanhentunut kirjanmerkki tai tunnuksien uudelleenjärjestelyn aiheuttama " -#~ "historian epäkelpoisuus." - -#~ msgid "Set %s as the Home Person" -#~ msgstr "Aseta %s \"Koti\"-henkilöksi" - -#~ msgid "" -#~ "Once a Home Person is defined, pressing the Home button on the toolbar " -#~ "will make the home person the active person." -#~ msgstr "" -#~ "\"Koti\"-henkilön asettamisen jälkeen \"Koti\" nappulan painaminen " -#~ "työkalupalkissa aktivoi \"koti\"-henkilön." - -#~ msgid "A person must be selected to export" -#~ msgstr "Vientiä varten pitää valita henkilö" - -#~ msgid "" -#~ "Exporting requires that an active person be selected. Please select a " -#~ "person and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Vienti vaatii, että joku henkilö on valittuna. Valitse henkilö ja yritä " -#~ "uudelleen." - -#~ msgid "Could not create example database" -#~ msgstr "Esimerkkitietokannan luonti epäonnistui" - -#~ msgid "The directory ~/.gramps/example could not be created." -#~ msgstr "Hakemistoa ~/.gramps/example ei voitu luoda." - -#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference" -#~ msgstr "Luo komentorivi-liitännäisten ohjeisto" - -#~ msgid "" -#~ "Generates a DocBook XML file that contains a parameter reference of " -#~ "Reports and Tools." -#~ msgstr "" -#~ "Tuottaa DocBook XML-tiedoston, joka sisältää Raporttien ja Työkalujen " -#~ "muutettavien arvojen ohjeet." - -#~ msgid "Guess" -#~ msgstr "Arvaa" - -#~ msgid "Dumps gender statistics" -#~ msgstr "Tuottaa sukupuolitilaston" - -#~ msgid "" -#~ "Will dump the statistics for the gender guessing from the first name." -#~ msgstr "Tuottaa etunimeen perustuvan tilaston sukupuolen arvaamista varten" - -#~ msgid "" -#~ "The Scratch Pad provides a temporary note pad to store objects for easy " -#~ "reuse." -#~ msgstr "" -#~ "Muistio tarjoaa väliaikaisen säilytyspaikan, jonne voit tallentaa asioita " -#~ "uudelleenkäyttöä varten." - -#~ msgid "Generate testcases" -#~ msgstr "Tuota testitapauksia" - -#~ msgid "Generate Database errors" -#~ msgstr "Tuota tietokantavirheitä" - -#~ msgid "Generate date tests" -#~ msgstr "Tuota päivämäärätestejä" - -#~ msgid "Generate dummy families" -#~ msgstr "Tuota testiperheitä" - -#~ msgid "Generate long names" -#~ msgstr "Tuota pitkiä nimiä" - -#~ msgid "Add special characters" -#~ msgstr "Lisää erikoismerkkejä" - -#~ msgid "Add serial number" -#~ msgstr "Lisää sarjanumero" - -#~ msgid "" -#~ "Generating persons and families.\n" -#~ "Please wait." -#~ msgstr "" -#~ "Tuotetaan henkilöitä ja perheitä.\n" -#~ "Kestää hetken." - -#~ msgid "Testcase generator" -#~ msgstr "Testitapausten luonti" - -#~ msgid "Testcase generator step %d" -#~ msgstr "Testitapausten luonnin vaihe %d" - -#~ msgid "Generate Testcases for persons and families" -#~ msgstr "Tuottaa testitapauksia henkilöille ja perheille" - -#~ msgid "" -#~ "The testcase generator will generate some persons and families that have " -#~ "broken links in the database or data that is in conflict to a relation." -#~ msgstr "" -#~ "Testitapausten luonti tuontaa muutamia henkilöitä ja perheitä, joilla on " -#~ "rikkinäisiä linkkejä tietokannassa, tai suhteita, jotka eivät vastaa " -#~ "muita tietoja." - -#~ msgid "report|Title" -#~ msgstr "Otsikko" - -#~ msgid "Return to the index of people" -#~ msgstr "Palaa henkilölistaan" - -#~ msgid "Links" -#~ msgstr "Linkit" - -#~ msgid "Facts and Events" -#~ msgstr "Tiedot ja tapahtumat" - -#~ msgid "Generate HTML reports - GRAMPS" -#~ msgstr "Tuota HTML-raportteja - GRAMPS" - -#~ msgid "Creating Web Pages" -#~ msgstr "WWW-sivujen luonti" - -#~ msgid "Place Index" -#~ msgstr "Paikkalista" - -#~ msgid "Family Tree Index" -#~ msgstr "Sukupuu-indeksi" - -#~ msgid "Section %s" -#~ msgstr "Kappale %s" - -#~ msgid "Include a link to the index page" -#~ msgstr "Lisää linkki indeksisivulle" - -#~ msgid "Do not use images" -#~ msgstr "Älä käytä kuvia" - -#~ msgid "Do not use images for living people" -#~ msgstr "Älä käytä elossaolevien henkilöiden kuvia" - -#~ msgid "Do not include comments and text in source information" -#~ msgstr "Älä lisää kommentteja tai tekstiä lähdetiedoista" - -#~ msgid "Include the GRAMPS ID in the report" -#~ msgstr "Lisää raporttiin GRAMPS tunnukset" - -#~ msgid "Create a GENDEX index" -#~ msgstr "Luo GENDEX indeksi" - -#~ msgid "Create an index of all Places" -#~ msgstr "Luo lista paikoista" - -#~ msgid "Image subdirectory" -#~ msgstr "Alihakemisto kuville" - -#~ msgid "Ancestor tree depth" -#~ msgstr "Sukupuun syvyys" - -#~ msgid "Links to alphabetical sections in index page" -#~ msgstr "Linkit aakkosellisiin kappaleisiin indeksisivulla" - -#~ msgid "Split alphabetical sections to separate pages" -#~ msgstr "Jaa aakkoselliset kappaleet erillisille sivuille" - -#~ msgid "Append birth dates to the names" -#~ msgstr "Lisää syntymäpäivät nimiin" - -#~ msgid "Use only year of birth" -#~ msgstr "Käytä vain syntymävuotta" - -#~ msgid "Include short ancestor tree" -#~ msgstr "Lisää lyhyt sukupuu esivanhemmista" - -#~ msgid "Index page" -#~ msgstr "Indeksisivu" - -#~ msgid "Number of columns" -#~ msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Tekniset" - -#~ msgid "GRAMPS ID link URL" -#~ msgstr "GRAMPS tunnuksen linkin URL" - -#~ msgid "The style used for the header that identifies facts and events." -#~ msgstr "Tiedot ja tapahtumat -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the notes section." -#~ msgstr "Huomioita -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the copyright notice." -#~ msgstr "Tekijänoikeusilmoituksen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the sources section." -#~ msgstr "Lähteet -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels each section." -#~ msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää osiot." - -#~ msgid "The style used on the index page that labels links to each section." -#~ msgstr "Tyyli indeksisivulle, joka nimeää muiden osioiden linkit." - -#~ msgid "The style used for the header for the image section." -#~ msgstr "Kuvat -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the siblings section." -#~ msgstr "Sisarukset -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "" -#~ "The style used for the header for the marriages and children section." -#~ msgstr "Avioliitot ja lapset -osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the general data labels." -#~ msgstr "Tietojen otsakkeille käytetty yleistyyli." - -#~ msgid "The style used for the general data." -#~ msgstr "Tiedoille käytetty yleistyyli." - -#~ msgid "The style used for the description of images." -#~ msgstr "Kuvien kuvauksen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the notes associated with images." -#~ msgstr "Kuviin liittyvien huomioiden tyyli." - -#~ msgid "The style used for the source information." -#~ msgstr "Lähdetietojen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the note information." -#~ msgstr "Huomiotietojen tyyli." - -#~ msgid "The style used for the header for the URL section." -#~ msgstr "URL-osion otsikkotyyli." - -#~ msgid "The style used for the URL information." -#~ msgstr "Tyyli URL-tiedoille." - -#~ msgid "" -#~ "Generates web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals. This " -#~ "report is considered to be deprecated. Please migrate to the new " -#~ "Narrative Web Page generator." -#~ msgstr "" -#~ "Tuottaa www-sivuja henkilöistä. Tämä raportti ei ole enää " -#~ "ajankohtainen. Siirry käyttämään Kerronnallista www-sivuston raporttia, " -#~ "kiitos!"