diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 14f510cde..930f169ec 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-25 22:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-28 23:08+0000\n" -"Last-Translator: Nick Hall \n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-04 15:57+0000\n" +"Last-Translator: Bora Atıcı \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.11.1-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Language: tr\n" "X-Source-Language: C\n" @@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "" "Kaynakları Yönetme
Kaynaklar Görünümü, tek bir pencerede tüm " "kaynakların bir listesini gösterir. Buradan kaynaklarınızı düzenleyebilir, " "kopyaları birleştirebilir ve her bir kaynağa hangi kişilerin referans " -"olduğunu görebilirsiniz. Kaynaklarınızı gruplamak için süzgeçleri " +"olduğunu görebilirsiniz. Kaynaklarınızı kümelemek için süzgeçleri " "kullanabilirsiniz." #: ../data/tips.xml:80 @@ -8238,7 +8238,7 @@ msgstr "Başlık" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:225 msgid "Group as" -msgstr "Olarak grupla" +msgstr "Olarak kümele" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 msgid "Sort as" @@ -11719,7 +11719,7 @@ msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1252 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." -msgstr "" +msgstr "Özel ad görüntüleme seçenekleri her soyağacı için farklıdır." #: ../gramps/gui/configure.py:1260 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" @@ -11798,7 +11798,7 @@ msgstr "Veri" #: ../gramps/gui/configure.py:1405 msgid "Conditional Text Replacements" -msgstr "" +msgstr "Koşullu Metin Değişiklikleri" #: ../gramps/gui/configure.py:1410 msgid "Missing surname" @@ -11841,22 +11841,16 @@ msgid "Calculation limits" msgstr "Hesaplama sınırları" #: ../gramps/gui/configure.py:1534 -#, fuzzy -#| msgid "Date about range" msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" -msgstr "Aralık hakkında tarih" +msgstr "Tarih 'yaklaşık' yıl aralığı: (tarih ± #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1538 -#, fuzzy -#| msgid "Date after range" msgid "Date 'after' year range: (date + #)" -msgstr "Aralıktan sonraki tarih" +msgstr "Tarih 'sonrası' yıl aralığı: (tarih + #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1542 -#, fuzzy -#| msgid "Date before range" msgid "Date 'before' year range: (date - #)" -msgstr "Aralıktan önceki tarih" +msgstr "Tarih 'öncesi' yıl aralığı: (tarih - #)" #: ../gramps/gui/configure.py:1546 msgid "Maximum age probably alive" @@ -11883,10 +11877,8 @@ msgid "Limits" msgstr "Sınırlar" #: ../gramps/gui/configure.py:1575 -#, fuzzy -#| msgid "Event Citations" msgid "Environment Settings" -msgstr "Etkinlik Alıntıları" +msgstr "Ortam Ayarları" #: ../gramps/gui/configure.py:1580 msgid "Display Tip of the Day" @@ -11922,7 +11914,7 @@ msgstr "Yazım denetleyicisini etkinleştir" #: ../gramps/gui/configure.py:1598 msgid "Enable the spelling checker for notes." -msgstr "Notlar için yazım denetleyicisini etkinleştir" +msgstr "Notlar için yazım denetleyicisini etkinleştir." #: ../gramps/gui/configure.py:1607 #, python-format @@ -12000,6 +11992,8 @@ msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" +"Yüksekliği piksel cinsinden girin. Birden çok soyadı girildiğinde, bu " +"soyadları bir kutu içinde görüntülenir. Bu ayar, kutunun boyutunu belirler." #: ../gramps/gui/configure.py:1680 msgid "" @@ -12007,6 +12001,9 @@ msgid "" "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" +"Gramps'ın yeni veya güncellenmiş üçüncü taraf eklentileri kontrol etmesini " +"sağlayacak yapılandırma ayarları. Eklenti Yöneticisi, kurulu eklentilerin " +"tam listesine ve bunların etkinleştirme durumlarına sahiptir.\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1691 msgid "Once a month" @@ -12092,10 +12089,8 @@ msgid "update" msgstr "güncelle" #: ../gramps/gui/configure.py:1794 -#, fuzzy -#| msgid "Database version" msgid "Database Setting" -msgstr "Veri tabanı sürümü" +msgstr "Veri tabanı Ayarı" #: ../gramps/gui/configure.py:1799 msgid "Database backend" @@ -12122,12 +12117,12 @@ msgid "Database path" msgstr "Veri tabanı yolu" #: ../gramps/gui/configure.py:1831 -#, fuzzy -#| msgid "Backup on exit" msgid "" "\n" "Backup Management" -msgstr "Çıkışta yedekle" +msgstr "" +"\n" +"Yedekleme yöneticisi" #: ../gramps/gui/configure.py:1837 msgid "Backup path" @@ -12175,6 +12170,9 @@ msgid "" "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" +"Temel göreli ortam yolu, etkin soyağacına özeldir. Küresel bir ayar " +"değildir. Her soyağacı, veri tabanında saklanan benzersiz bir göreli ortam " +"yoluna sahip olabilir." #: ../gramps/gui/configure.py:1892 msgid "Tag Records" @@ -12185,24 +12183,20 @@ msgid "Add tag on import" msgstr "İçe aktarırken etiket ekle" #: ../gramps/gui/configure.py:1915 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Specified tag will be added on import.\n" -#| "Clear to set default value." msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" -"Belirtilen etiket içe aktarma sırasında eklenecektir.\n" +"Belirtilen etiket içe aktarma sırasında tüm kayıtlara eklenecektir.\n" "Varsayılan değeri ayarlamak için temizleyin." #: ../gramps/gui/configure.py:1921 -#, fuzzy -#| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" -msgstr "GEDCOM içe aktarma" +msgstr "" +"\n" +"Kaynak GEDCOM içe aktarma" #: ../gramps/gui/configure.py:1926 msgid "Add default source on GEDCOM import" @@ -12291,6 +12285,10 @@ msgid "" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" +"İşaretliyse standart soy sembollerini kullanır (ölüm sembolü kullanıcı " +"tarafından seçilebilir).\n" +"İşaretli değilse, sembolleri kendiniz özelleştirmek için alt paneli " +"kullanabilirsiniz." #: ../gramps/gui/configure.py:2094 msgid "" @@ -12330,11 +12328,11 @@ msgstr "Eş" #: ../gramps/gui/configure.py:2237 msgid "Killed" -msgstr "" +msgstr "Öldürüldü" #: ../gramps/gui/configure.py:2241 msgid "Default genealogy symbols replacement" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan soy sembollerinin değiştirilmesi" #: ../gramps/gui/configure.py:2253 msgid "" @@ -12342,6 +12340,9 @@ msgid "" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" +"Bu alan için istediğiniz metni ayarlayabilirsiniz.\n" +"Yukarıdaki sembol listesinden bir sembolü sürükleyip bırakabilirsiniz.\n" +"Yalnızca yazı tipiniz bu glifi içeriyorsa görünür olacaktır." #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" @@ -13368,7 +13369,7 @@ msgstr "Seçili adı aşağı taşı" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:614 msgid "Group As" -msgstr "Grup Olarak" +msgstr "Küme olarak" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" @@ -14356,7 +14357,7 @@ msgstr "Yeni Ad" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Break global name grouping?" -msgstr "Küresel ad gruplandırması kırılsın mı?" +msgstr "Küresel ad kümelemesi kırılsın mı?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 #, python-format @@ -14364,7 +14365,7 @@ msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" -"%(surname)s adlı tüm kişiler artık %(group_name)s adıyla gruplandırılmayacak." +"%(surname)s adlı tüm kişiler artık %(group_name)s adıyla kümelenmeyecek." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 msgid "Continue" @@ -14376,7 +14377,7 @@ msgstr "Ad Düzenleyicisine Dön" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "Tüm insanları aynı ada sahip gruplandırmak mı?" +msgstr "Aynı ada sahip tüm insanlar kümelensin mi?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 #, python-format @@ -14384,16 +14385,16 @@ msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" -"Tüm kişileri %(surname)s soyadıyla %(group_name)s adıyla gruplandırma veya " +"Tüm kişileri %(surname)s soyadıyla %(group_name)s adıyla kümeleme veya " "sadece bu özel adı eşleme seçeneğine sahipsiniz." #: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group all" -msgstr "Tümünü gruplandır" +msgstr "Tümünü kümele" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:420 msgid "Group this name only" -msgstr "Yalnızca bu adı gruplandır" +msgstr "Yalnızca bu adı kümele" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgctxt "manual" @@ -14989,9 +14990,9 @@ msgid "" msgstr "" "Dize alanlarının içeriğini normal ifadeler olarak yorumlayın.\n" "Ondalık nokta herhangi bir karakterle eşleşir. Bir soru işareti, önceki " -"karakter veya grubun sıfır veya bir tekrarı ile eşleşir. Yıldız işareti, " +"karakter veya kümenin sıfır veya bir tekrarı ile eşleşir. Yıldız işareti, " "sıfır veya daha fazla oluşumla eşleşir. Bir artı işareti, bir veya daha " -"fazla etkinlikle eşleşir. İfadeleri gruplamak için parantez kullanın. Dikey " +"fazla etkinlikle eşleşir. İfadeleri kümelemek için parantez kullanın. Dikey " "bir çubuk kullanarak alternatifleri belirtin. Bir şapka, bir satırın " "başlangıcıyla eşleşir. Bir satırın sonu dolar işaretiyle eşleşecektir." @@ -16427,10 +16428,10 @@ msgid "" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" -"Kişi Ağacı görünümü, kişileri birincil soyadı altında gruplandırır. Burada " -"bir grup değeri ayarlayarak bunu geçersiz kılabilirsiniz.\n" +"Kişi ağacı görünümü, kişileri birincil soyadı altında kümeler. Burada bir " +"küme değeri ayarlayarak bunu geçersiz kılabilirsiniz.\n" "Yalnızca bu kişiyi mi yoksa bu belirli birincil soyadına sahip tüm kişileri " -"mi gruplamak istediğiniz sorulacaktır." +"mi kümelemek istediğiniz sorulacaktır." #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" @@ -23089,10 +23090,8 @@ msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Bir ortam nesnesi için notları gösteren Gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 -#, fuzzy -#| msgid "Gramplet showing the events for a person" msgid "Gramplet showing the selected note" -msgstr "Kişinin etkinliklerini gösteren Gramplet" +msgstr "Seçili notu gösteren Gramplet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 msgid "Person Citations" @@ -23913,14 +23912,6 @@ msgid "Getting Started" msgstr "Başlarken" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a " -#| "new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" " -#| "from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your " -#| "Family Tree. For more details, please read the information at the links " -#| "above\n" -#| "\n" msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" @@ -23932,11 +23923,15 @@ msgid "" "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" -"Yapmanız gereken ilk şey, yeni bir soyağacı oluşturmaktır. Yeni bir Soyağacı " -"(bazen 'veri tabanı' olarak adlandırılır) oluşturmak için menüden " -"\"Soyağaçları\"nı seçin, \"Soyağaçlarını Yönet\"i seçin, \"Yeni\"ye basın ve " -"Soyağacınıza bir ad verin. Daha fazla ayrıntı için lütfen yukarıdaki " -"ilişimlerdeki bilgileri okuyun\n" +"Gramps ilk kez başlatıldığında, tüm görünümler boştur. Çok az menü seçeneği " +"vardır. Herhangi bir etkinliğin gerçekleşmesi için bir soyağacı gereklidir.\n" +"\n" +"Yeni bir soyağacı (bazen 'veri tabanı' olarak adlandırılır) oluşturmak için " +"menüden \"Soyağaçları\" içinden \"Soyağaçlarını Yönet...\"i seçin, \"Yeni\"ye" +" basın ve soyağacınıza bir ad verin. İlk ailenizi girerek veya bir " +"soyağacını içe aktararak ağacı etkin ve veri kabul etmeye hazır hale " +"getirmek için \"Soyağacı Yükle\". Daha fazla ayrıntı için lütfen aşağıdaki " +"bağlantılardaki bilgileri okuyun.\n" "\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 @@ -23975,10 +23970,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:162 -#, fuzzy -#| msgid "Open an existing database" msgid "Entering and editing data (brief)" -msgstr "Mevcut bir veritabanını aç" +msgstr "Veri girme ve düzenleme (özet)" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:165 msgid "Importing a Family Tree" @@ -23993,6 +23986,13 @@ msgid "" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" +"Başka bir programdan bir soyağacı almak için önce önceki programdan bir " +"GEDCOM (veya başka veri) dosyası oluşturun.\n" +"\n" +"Yeni bir Gramps veri tabanı dosyası oluşturduktan sonra, GEDCOM verilerini " +"almak için \"Soyağaçları\" menüsü altındaki \"İçe Aktar...\" seçeneğini " +"kullanın.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:170 msgid "Import from another genealogy program" @@ -24024,10 +24024,8 @@ msgstr "" "üzerinde yüzecek şekilde ayırabilirsiniz." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:184 -#, fuzzy -#| msgid "Gramps View" msgid "Gramps View Categories" -msgstr "Gramps Görünümü" +msgstr "Gramps Görünüm Kategorileri" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:187 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 @@ -24041,12 +24039,14 @@ msgid "" "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" +"Veri girişinde ve soyağacınızı görselleştirmede size yardımcı olacak birçok " +"eklenti veya \"Gramplet\" vardır. Bu araçların çoğu zaten sizin için " +"kullanılabilir durumda. İndirmek ve kurmak için daha pek çok şey mevcuttur.\n" +"\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Entire Database" msgid "Example Database" -msgstr "Tam Veri Tabanı" +msgstr "Örnek Veri Tabanı" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" @@ -24063,10 +24063,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 -#, fuzzy -#| msgid "Example" msgid "Example.gramps" -msgstr "Örnek" +msgstr "Örnek.gramps" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 msgid "Minimum number of items to display" @@ -24780,16 +24778,12 @@ msgstr "" "Aileler, ebeveynler ve çocuklarla bağlantılı elipsler olarak görünecektir." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:973 -#, fuzzy -#| msgid "Event groups" msgid "Parent grouping" -msgstr "Olay grupları" +msgstr "Ebeveyn kümeleme" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975 -#, fuzzy -#| msgid "Parent Notes" msgid "Parents together" -msgstr "Ebeveyn Notları" +msgstr "Ebeveynlerle birlikte" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:976 #, fuzzy @@ -26070,12 +26064,12 @@ msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" -"Soyağacı gruplarınızın adı \"%(key)s\" ile birlikte \"%(parent)s\", bu " -"gruplandırmayı \"%(value)s\" olarak değiştirmedi." +"Soyağacı kümelerinizi \"%(key)s\" ile birlikte \"%(parent)s\", bu kümelemeyi " +"\"%(value)s\" olarak değiştirmedi." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1754 msgid "Gramps ignored a name grouping" -msgstr "Gramps bir ad gruplamasını görmezden geldi" +msgstr "Gramps bir ad kümesini görmezden geldi" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1813 msgid "Unknown when imported" @@ -30613,7 +30607,7 @@ msgstr "Sağ alt" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:158 msgid "Tile path" -msgstr "" +msgstr "Kaplama yolu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:159 #, python-format @@ -30623,6 +30617,10 @@ msgid "" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" +"Kaplama dizini artık mevcut değil:\n" +"%s\n" +"Yeni bir tane oluşturmaya çalışmak başarısız oldu.\n" +"Kaplama yolu için görünümü yapılandırın ve gramps'ı yeniden başlatın." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:378 msgid "Remove cross hair" @@ -32590,13 +32588,13 @@ msgstr "%dB" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" -msgstr "Aile Grubu Raporu - Kuşak %d" +msgstr "Aile Kümesi Raporu - Kuşak %d" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:668 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" -msgstr "Aile Grubu Raporu" +msgstr "Aile Kümesi Raporu" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:716 msgid "Center Family" @@ -32792,7 +32790,7 @@ msgstr "Bölümler" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1165 msgid "Event groups" -msgstr "Olay grupları" +msgstr "Olay kümeleri" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1166 msgid "Check if a separate section is required." @@ -33100,64 +33098,49 @@ msgid "Number of families: %d" msgstr "Ailelerin sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:230 -#, fuzzy -#| msgid "Context Information" msgid "Event Information" -msgstr "Context Bilgileri" +msgstr "Etkinlik Bilgisi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:234 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of events" +#, python-format msgid "Number of events: %d" -msgstr "Etkinliklerin sayısı" +msgstr "Etkinlik sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:243 -#, fuzzy -#| msgid "Place format" msgid "Place Information" -msgstr "Yer biçimi" +msgstr "Yer Bilgisi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of places" +#, python-format msgid "Number of places: %d" -msgstr "Yerlerin sayısı" +msgstr "Yer sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Shared Information" msgid "Source Information" -msgstr "Paylaşılan Bilgiler" +msgstr "Kaynak Bilgisi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:260 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of sources" +#, python-format msgid "Number of sources: %d" -msgstr "Kaynakların sayısı" +msgstr "Kaynak sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:269 -#, fuzzy -#| msgid "Publication Information" msgid "Citation Information" -msgstr "Yayın Bilgileri" +msgstr "Alıntı Bilgisi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:273 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of citations" +#, python-format msgid "Number of citations: %d" -msgstr "Alıntıların sayısı" +msgstr "Alıntı sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:282 -#, fuzzy -#| msgid "Relationship Information" msgid "Repository Information" -msgstr "İlişki Bilgisi" +msgstr "Depo Bilgisi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:286 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of repositories" +#, python-format msgid "Number of repositories: %d" -msgstr "Depoların sayısı" +msgstr "Depo sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:318 #, python-format @@ -33170,16 +33153,13 @@ msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Ortam nesnelerinin toplam boyutu: %s MB" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "No Date Information" msgid "Note Information" -msgstr "Tarih Bilgisi Yok" +msgstr "Not Bilgisi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:346 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Number of notes" +#, python-format msgid "Number of notes: %d" -msgstr "Notların sayısı" +msgstr "Not sayısı: %d" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:374 msgid "Whether to count private data" @@ -33278,7 +33258,7 @@ msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" -"Bir ebeveyn ve çocukları hakkında bilgi gösteren aile grubu raporu üretir." +"Bir ebeveyn ve çocukları hakkında bilgi gösteren aile kümesi raporu üretir." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a complete report on the selected people" @@ -34671,7 +34651,7 @@ msgstr "alternatif ad" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 msgid "group as" -msgstr "grupla" +msgstr "kümele" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" @@ -35128,10 +35108,8 @@ msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 -#, fuzzy -#| msgid "Sorts events" msgid "Sort events" -msgstr "Olayları sıralar" +msgstr "Etkinlikleri sırala" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" @@ -36514,11 +36492,11 @@ msgstr "Yer Ağaç Görünümü" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 msgid "Collapse this Entire Group" -msgstr "Bu Grubun Tümünü Daralt" +msgstr "Bu Kümenin Tümünü Daralt" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 msgid "Expand this Entire Group" -msgstr "Bu Grubu Tümünü Genişlet" +msgstr "Bu Kümenin Tümünü Genişlet" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 msgid "Organize Bookmarks..." @@ -36813,13 +36791,12 @@ msgstr "Bir yelpaze çizelgesi aracılığıyla alt ve üst soyu gösterme" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" -msgstr "Gruplandırılmış Kişiler" +msgstr "Kümelenmiş Kişiler" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" -"Soyağacındaki tüm kişileri aile adına göre gruplandırılmış olarak gösteren " -"görünüm" +"Soyağacındaki tüm kişileri aile adına göre kümelemiş olarak gösteren görünüm" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" @@ -38546,7 +38523,7 @@ msgstr "Anlatılan Web Sitesi" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" -msgstr "Bireyler veya bir grup birey için web (HTML) sayfaları üretir" +msgstr "Bireyler veya bir dizi birey için web (HTML) sayfaları üretir" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 msgid "Produces web (HTML) calendars."