From fd39c89b7fbc938be6444a2727acf67b5395b3f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Julio=20S=C3=A1nchez?= Date: Sat, 21 May 2011 07:03:58 +0000 Subject: [PATCH] Partial update svn: r17542 --- po/es.po | 16456 +++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 10772 insertions(+), 5684 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 94b3e5a27..6eebf1855 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gramps 3.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-08 10:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-13 13:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-17 09:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-21 08:49+0200\n" "Last-Translator: Julio Sánchez \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -63,16 +63,15 @@ msgid "manual|Bookmarks" msgstr "Marcadores" #. pylint: disable-msg=E1101 -#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:369 -#: ../src/gui/views/tags.py:585 ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/gui/views/tags.py:368 +#: ../src/gui/views/tags.py:577 ../src/gui/views/tags.py:592 #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - gramps" #: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:108 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 ../src/plugins/view/geoview.py:1142 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1267 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Organizar marcadores" @@ -81,27 +80,28 @@ msgstr "Organizar marcadores" #. Handle #. Add column with object name #. Name Column -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:505 ../src/ToolTips.py:175 -#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:424 -#: ../src/gui/filtereditor.py:696 ../src/gui/filtereditor.py:844 -#: ../src/gui/viewmanager.py:452 ../src/gui/editors/editfamily.py:108 -#: ../src/gui/editors/editname.py:299 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/ScratchPad.py:507 ../src/ToolTips.py:175 +#: ../src/ToolTips.py:201 ../src/ToolTips.py:212 ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 ../src/gui/filtereditor.py:882 +#: ../src/gui/viewmanager.py:454 ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editname.py:302 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:827 ../src/gui/plug/_windows.py:114 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:385 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 -#: ../src/plugins/BookReport.py:733 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:90 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1107 ../src/gui/plug/_windows.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/gui/views/tags.py:384 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 +#: ../src/plugins/BookReport.py:773 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:44 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:559 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:123 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:129 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:199 ../src/plugins/tool/Verify.py:497 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:506 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2098 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2276 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2093 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5443 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:125 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91 msgid "Name" @@ -109,14 +109,14 @@ msgstr "Nombre" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID -#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:847 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/filtereditor.py:885 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:828 ../src/gui/plug/_guioptions.py:968 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1108 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1285 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67 @@ -125,17 +125,16 @@ msgstr "Nombre" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:347 ../src/Merge/mergeperson.py:175 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:91 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:92 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:398 -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:193 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/tool/Verify.py:490 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:194 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:499 #: ../src/plugins/view/eventview.py:81 ../src/plugins/view/familyview.py:78 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1307 ../src/plugins/view/mediaview.py:92 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:78 ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 -#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/repoview.py:83 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/noteview.py:78 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:71 ../src/plugins/view/relview.py:607 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:83 ../src/plugins/view/sourceview.py:77 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126 @@ -147,15 +146,19 @@ msgstr "Nombre" msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../src/const.py:192 -msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." -msgstr "Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es un programa de genealogía personal." +#: ../src/const.py:202 +msgid "" +"Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is " +"a personal genealogy program." +msgstr "" +"Gramps (Sistema de Manejo de Información y Análisis Genalógico) es un " +"programa de genealogía personal." -#: ../src/const.py:213 +#: ../src/const.py:223 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "Andrés Sepúlveda, Julio Sánchez" -#: ../src/const.py:223 ../src/const.py:224 ../src/gen/lib/date.py:1660 +#: ../src/const.py:234 ../src/const.py:235 ../src/gen/lib/date.py:1660 #: ../src/gen/lib/date.py:1674 msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -204,11 +207,15 @@ msgstr "Modificación de fechas" msgid "Bad Date" msgstr "Fecha incorrecta" -#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303 +#: ../src/DateEdit.py:155 +msgid "Date more than one year in the future" +msgstr "Más de un año hasta la fecha" + +#: ../src/DateEdit.py:202 ../src/DateEdit.py:306 msgid "Date selection" msgstr "Selección de fecha" -#: ../src/DisplayState.py:363 +#: ../src/DisplayState.py:363 ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:133 msgid "No active person" msgstr "No hay persona activa" @@ -258,7 +265,7 @@ msgstr "Elija el formato de salida" msgid "Select Save File" msgstr "Seleccionar archivo de salida" -#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:273 +#: ../src/ExportAssistant.py:374 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:274 msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmación final" @@ -283,7 +290,8 @@ msgstr "" "\n" "Formato:\t%s\n" "\n" -"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir" +"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " +"para desistir" #: ../src/ExportAssistant.py:485 #, python-format @@ -302,7 +310,8 @@ msgstr "" "Nombre:\t\t%s\n" "Carpeta:\t%s\n" "\n" -"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar para desistir del salvado" +"Pulse Aplicar para continuar, Atrás para revisar las opciones o Cancelar " +"para desistir del salvado" #: ../src/ExportAssistant.py:492 msgid "" @@ -310,7 +319,8 @@ msgid "" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" -"El archivo y carpeta seleccionados para el salvado no se se pudieron crear o encontrar.\n" +"El archivo y carpeta seleccionados para el salvado no se se pudieron crear o " +"encontrar.\n" "\n" "Pulse Atrás para volver y seleccionar un nombre de archivo válido." @@ -320,13 +330,19 @@ msgstr "Se han salvado sus datos" #: ../src/ExportAssistant.py:520 msgid "" -"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" +"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " +"button now to continue.\n" "\n" -"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " +"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " +"you have just saved. Future editing of the currently opened database will " +"not alter the copy you have just made. " msgstr "" -"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora el botón Cerrar para continuar \n" +"La copia de sus datos se ha salvado con éxito. Puede pulsar ahora el botón " +"Cerrar para continuar \n" "\n" -"Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana Gramps NO es el archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " +"Nota: la base de datos abierta actualmente en su ventana Gramps NO es el " +"archivo que acaba de salvar. Las modificaciones futuras a la base de datos " +"abierta actualmente no alterarán la copia que acaba de realizar. " #. add test, what is dir #: ../src/ExportAssistant.py:528 @@ -340,72 +356,85 @@ msgstr "Falló la operación de guardar" #: ../src/ExportAssistant.py:532 msgid "" -"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" +"There was an error while saving your data. You may try starting the export " +"again.\n" "\n" -"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." +"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " +"data that failed to save." msgstr "" "Se produjo un error al salvar sus datos. Puede intentarlo de nuevo.\n" "\n" -"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la creación de la copia." +"Nota: su base de datos abierta actualmente está a salvo. Sólo falló la " +"creación de la copia." #: ../src/ExportAssistant.py:559 msgid "" -"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" +"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " +"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" -"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" +"This process will help you save a copy of your data in any of the several " +"formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " +"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " +"it to a different program.\n" "\n" -"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." +"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " +"button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" -"En condiciones normales, Gramps no requiere que guarde explícitamente sus cambios. Todos los cambios que haga se guardarán inmediatamente en la base de datos.\n" +"En condiciones normales, Gramps no requiere que guarde explícitamente sus " +"cambios. Todos los cambios que haga se guardarán inmediatamente en la base " +"de datos.\n" "\n" -"Este proceso le permitirá guardar una copia de sus datos en cualquiera de los diversos formatos manejados por Gramps. De esta manera puede hacer una copia de sus datos, salvaguardarlos o convertirlos a un formato que le permita transferirlos a otro programa diferente.\n" +"Este proceso le permitirá guardar una copia de sus datos en cualquiera de " +"los diversos formatos manejados por Gramps. De esta manera puede hacer una " +"copia de sus datos, salvaguardarlos o convertirlos a un formato que le " +"permita transferirlos a otro programa diferente.\n" "\n" -"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." +"Si cambia de idea a mitad del proceso, puede pulsar en cualquier momento y " +"sin peligro el botón Cancelar y su base de datos actual seguirá intacta." #: ../src/ExportOptions.py:50 -#, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" -msgstr "Selección de la operación" +msgstr "Selección de previsualización de datos" #: ../src/ExportOptions.py:50 ../src/ExportOptions.py:52 -#, fuzzy msgid "Selecting..." -msgstr "Seleccionar..." +msgstr "Seleccionando..." + +#: ../src/ExportOptions.py:141 +msgid "Unfiltered Family Tree:" +msgstr "Árbol genealógico sin filtrar:" #: ../src/ExportOptions.py:143 ../src/ExportOptions.py:247 #: ../src/ExportOptions.py:540 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" -msgstr[0] "Editar/Ver persona" -msgstr[1] "Editar/Ver persona" +msgstr[0] "%d persona" +msgstr[1] "%d personas" #: ../src/ExportOptions.py:145 msgid "Click to see preview of unfiltered data" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para previsualizar los datos sin filtrar" #: ../src/ExportOptions.py:157 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_No incluya los registros privados" #: ../src/ExportOptions.py:172 ../src/ExportOptions.py:357 -#, fuzzy msgid "Change order" -msgstr "Modificado después de:" +msgstr "Cambiar orden" #: ../src/ExportOptions.py:177 -#, fuzzy msgid "Calculate Previews" -msgstr "Previsualización de la nota" +msgstr "Calcular previsualizaciones" #: ../src/ExportOptions.py:254 msgid "_Person Filter" -msgstr "Filtro de _persona" +msgstr "Filtro de _personas" #: ../src/ExportOptions.py:266 -#, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" -msgstr "Aplicando el filtro de persona seleccionado" +msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de personas" #: ../src/ExportOptions.py:271 msgid "_Note Filter" @@ -413,45 +442,41 @@ msgstr "Filtro de _nota" #: ../src/ExportOptions.py:283 msgid "Click to see preview after note filter" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de notas" #. Frame 3: #: ../src/ExportOptions.py:286 -#, fuzzy msgid "Privacy Filter" -msgstr "Editor de lugares" +msgstr "Filtro de privacidad" #: ../src/ExportOptions.py:292 msgid "Click to see preview after privacy filter" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de privacidad" #. Frame 4: #: ../src/ExportOptions.py:295 -#, fuzzy msgid "Living Filter" -msgstr "Filtros de eventos" +msgstr "Filtro de vivos" #: ../src/ExportOptions.py:302 msgid "Click to see preview after living filter" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para previsualizar tras el fitro de vivos" #: ../src/ExportOptions.py:306 -#, fuzzy msgid "Reference Filter" -msgstr "Referencia" +msgstr "Filtro de referencias" #: ../src/ExportOptions.py:312 msgid "Click to see preview after reference filter" -msgstr "" +msgstr "Haga clic para previsualizar tras el filtro de referencias" #: ../src/ExportOptions.py:364 -#, fuzzy msgid "Hide order" -msgstr "_Reordenar" +msgstr "Ocultar orden" #: ../src/ExportOptions.py:421 ../src/gen/plug/report/utils.py:272 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:289 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:296 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendientes de %s" @@ -488,138 +513,103 @@ msgid "Applying selected note filter" msgstr "Aplicando el filtro de nota seleccionado" #: ../src/ExportOptions.py:599 -#, fuzzy msgid "Filtering referenced records" -msgstr "Filtrando registros no enlazados" +msgstr "Filtrando registros referenciados" #: ../src/ExportOptions.py:640 -#, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" -msgstr "No se pudo crear el archiv" +msgstr "No se pudo editar un filtro del sistema" #: ../src/ExportOptions.py:641 -#, fuzzy msgid "Please select a different filter to edit" -msgstr "Seleccionar una familia distinta" +msgstr "Por favor, seleccione para editar un filtro diferente" #: ../src/ExportOptions.py:670 ../src/ExportOptions.py:695 -#, fuzzy msgid "Include all selected people" -msgstr "Incluir únicamente personas vivas" +msgstr "Incluir todas las personas seleccionadas" #: ../src/ExportOptions.py:684 -#, fuzzy msgid "Include all selected notes" -msgstr "Incluir notas para las fuentes" +msgstr "Incluir todas las notas seleccionadas" #: ../src/ExportOptions.py:696 -#, fuzzy msgid "Replace given names of living people" -msgstr "_Restringir datos de personas vivas" +msgstr "Sustituir los nombres de pila de las personas vivas" #: ../src/ExportOptions.py:697 -#, fuzzy msgid "Do not include living people" -msgstr "Cómo tratar las personas vivas" +msgstr "No incluir las personas vivas" #: ../src/ExportOptions.py:705 -#, fuzzy msgid "Include all selected records" -msgstr "Incluir Registros privados" +msgstr "Incluir todos los registros seleccionados" #: ../src/ExportOptions.py:706 -#, fuzzy msgid "Do not include records not linked to a selected person" -msgstr "_No incluya los registros privados" - -#. ------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63 -msgid "==== Authors ====\n" -msgstr "==== Autores ====\n" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64 -msgid "" -"\n" -"==== Contributors ====\n" -msgstr "" -"\n" -"==== Colaboradores ====\n" - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81 -msgid "" -"Much of Gramps' artwork is either from\n" -"the Tango Project or derived from the Tango\n" -"Project. This artwork is released under the\n" -"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" -"license." -msgstr "" -"Muchos de los elementos gráficos de Gramps\n" -"provienen bien del Proyecto Tango o están\n" -"derivados de los del Proyecto Tango. Estos\n" -"elementos se distribuyen bajo la licencia\n" -"Creative Commons Reconocimiento - Compartir\n" -"Igual 2.5." - -#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96 -msgid "Gramps Homepage" -msgstr "Página web de Gramps" +msgstr "No incluir los registros no enlazados con una persona seleccionada" #: ../src/gramps.py:94 #, python-format msgid "" -"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" +"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d " +"is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" -"Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos python %d.%d.%d para usar Gramps.\n" +"Su versión de Python no cumple los requisitos. Se requiere al menos python " +"%d.%d.%d para usar Gramps.\n" "\n" "Gramps se cerrará ahora." -#: ../src/gramps.py:280 ../src/gramps.py:287 +#: ../src/gramps.py:314 ../src/gramps.py:321 msgid "Configuration error" msgstr "Error de configuración" -#: ../src/gramps.py:284 +#: ../src/gramps.py:318 msgid "Error reading configuration" msgstr "Error leyendo la configuración" -#: ../src/gramps.py:288 +#: ../src/gramps.py:322 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" -" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." +" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-" +"types of Gramps are properly installed." msgstr "" "No se encontró una definición para el tipo MIME %s\n" "\n" -"Puede que la instalación de Gramps fuera incompleta. Asegúrese de que los tipos MIME de Gramps estén instalados correctamente." +"Puede que la instalación de Gramps fuera incompleta. Asegúrese de que los " +"tipos MIME de Gramps estén instalados correctamente." #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:172 -#: ../src/cli/clidbman.py:405 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 +#: ../src/cli/clidbman.py:447 ../src/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../src/gen/lib/eventtype.py:143 ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 #: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/nametype.py:53 -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:78 ../src/gen/lib/notetype.py:78 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../src/gen/lib/notetype.py:78 #: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62 -#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:166 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:125 +#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gui/editors/editmedia.py:167 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:126 #: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:166 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:169 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123 #: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:594 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:601 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:602 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:576 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1345 ../src/plugins/view/geoview.py:691 -#: ../src/plugins/view/relview.py:449 ../src/plugins/view/relview.py:997 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1044 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1381 ../src/plugins/view/relview.py:450 +#: ../src/plugins/view/relview.py:998 ../src/plugins/view/relview.py:1045 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1732 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -649,14 +639,19 @@ msgstr "Detectado error en la base de datos" #: ../src/QuestionDialog.py:194 msgid "" -"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" +"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " +"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" -"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" +"If this problem continues to exist after running this tool, please file a " +"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" -"Gramps ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos\".\n" +"Gramps ha detectado un error en la base de datos. Esto puede resolverse " +"normamente ejecutando la herramienta \"Comprobar y reparar la base de datos" +"\".\n" "\n" -"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el error en http://bugs.gramps-project.org\n" +"Si el problema persiste tras ejecutar la herramienta, por favor reporte el " +"error en http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" #: ../src/QuestionDialog.py:205 ../src/cli/grampscli.py:93 @@ -664,11 +659,16 @@ msgid "Low level database corruption detected" msgstr "Detectada corrupción a bajo nivel de la base de datos" #: ../src/QuestionDialog.py:206 ../src/cli/grampscli.py:95 -#, fuzzy -msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" -msgstr "Gramps ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. Este problema puede repararse utilizando el Gestor de Árboles Genealógicos. Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar" +msgid "" +"Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can " +"be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " +"the Repair button" +msgstr "" +"Gramps ha detectado un problema en la base de datos Berkeley subyacente. " +"Este problema puede repararse utilizando el Gestor de Árboles Genealógicos. " +"Seleccione la base de datos y haga clic en el botón Reparar" -#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:300 +#: ../src/QuestionDialog.py:319 ../src/gui/utils.py:304 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Intento de cerrar a la fuerza el diálogo" @@ -681,195 +681,200 @@ msgstr "" "Elija una de las opciones disponibles" #: ../src/QuickReports.py:90 -#, fuzzy msgid "Web Connect" -msgstr "Página inicio" +msgstr "Conexión Internet" #: ../src/QuickReports.py:134 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 -#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:160 ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 +#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:355 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:172 ../src/plugins/view/eventview.py:220 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:211 ../src/plugins/view/mediaview.py:239 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:213 ../src/plugins/view/repoview.py:151 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:134 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:173 ../src/plugins/view/eventview.py:221 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:212 ../src/plugins/view/mediaview.py:227 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:214 ../src/plugins/view/repoview.py:152 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135 msgid "Quick View" msgstr "Vista rápida" -#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1655 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1669 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos" -#: ../src/Relationship.py:854 +#: ../src/Relationship.py:857 #, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" -"El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones analizadas.\n" +"El árbol genealógico llega más allá del máximo de %d generaciones " +"analizadas.\n" "Es posible que no se hayan encontrado algunos parentescos" -#: ../src/Relationship.py:926 +#: ../src/Relationship.py:929 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Detectado un bucle en los parentescos:" -#: ../src/Relationship.py:927 +#: ../src/Relationship.py:930 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" -msgstr "La persona %(person)s está conectada consigo misma a través de %(relation)s" +msgstr "" +"La persona %(person)s está conectada consigo misma a través de %(relation)s" -#: ../src/Relationship.py:1193 +#: ../src/Relationship.py:1196 msgid "undefined" msgstr "no definido" -#: ../src/Relationship.py:1670 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 +#: ../src/Relationship.py:1673 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 msgid "husband" msgstr "esposo" -#: ../src/Relationship.py:1672 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 +#: ../src/Relationship.py:1675 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 msgid "wife" msgstr "esposa" -#: ../src/Relationship.py:1674 +#: ../src/Relationship.py:1677 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "cónyuge" -#: ../src/Relationship.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:1680 msgid "ex-husband" msgstr "ex-esposo" -#: ../src/Relationship.py:1679 +#: ../src/Relationship.py:1682 msgid "ex-wife" msgstr "ex-esposa" -#: ../src/Relationship.py:1681 +#: ../src/Relationship.py:1684 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "ex-cónyuge" -#: ../src/Relationship.py:1684 +#: ../src/Relationship.py:1687 msgid "unmarried|husband" msgstr "compañero" -#: ../src/Relationship.py:1686 +#: ../src/Relationship.py:1689 msgid "unmarried|wife" msgstr "compañera" -#: ../src/Relationship.py:1688 +#: ../src/Relationship.py:1691 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:1691 +#: ../src/Relationship.py:1694 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "ex-compañero" -#: ../src/Relationship.py:1693 +#: ../src/Relationship.py:1696 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "ex-compañera" -#: ../src/Relationship.py:1695 +#: ../src/Relationship.py:1698 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "ex-pareja" -#: ../src/Relationship.py:1698 +#: ../src/Relationship.py:1701 msgid "male,civil union|partner" msgstr "compañero" -#: ../src/Relationship.py:1700 +#: ../src/Relationship.py:1703 msgid "female,civil union|partner" msgstr "compañera" -#: ../src/Relationship.py:1702 +#: ../src/Relationship.py:1705 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:1705 +#: ../src/Relationship.py:1708 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "ex-compañero" -#: ../src/Relationship.py:1707 +#: ../src/Relationship.py:1710 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "ex-compañera" -#: ../src/Relationship.py:1709 +#: ../src/Relationship.py:1712 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "ex-pareja" -#: ../src/Relationship.py:1712 +#: ../src/Relationship.py:1715 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "compañero" -#: ../src/Relationship.py:1714 +#: ../src/Relationship.py:1717 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "compañera" -#: ../src/Relationship.py:1716 +#: ../src/Relationship.py:1719 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "pareja" -#: ../src/Relationship.py:1721 +#: ../src/Relationship.py:1724 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "ex-compañero" -#: ../src/Relationship.py:1723 +#: ../src/Relationship.py:1726 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "ex-compañera" -#: ../src/Relationship.py:1725 +#: ../src/Relationship.py:1728 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "ex-pareja" -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:235 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:212 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:251 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:235 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:211 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:171 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:189 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:200 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:199 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:210 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:309 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:607 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:210 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4814 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:79 ../src/plugins/view/relview.py:886 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4821 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112 msgid "Father" msgstr "Padre" #. ---------------------------------- -#: ../src/Reorder.py:37 ../src/ToolTips.py:240 -#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:214 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247 +#: ../src/Reorder.py:38 ../src/ToolTips.py:240 +#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/mergeperson.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:172 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:298 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:206 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:217 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:216 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:227 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:318 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:320 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:612 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:216 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4829 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:887 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4836 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113 msgid "Mother" msgstr "Madre" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:228 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:499 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1344 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:227 ../src/plugins/gramplet/Children.py:89 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:510 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1345 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" -#: ../src/Reorder.py:38 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 +#: ../src/Reorder.py:39 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:222 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4409 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4416 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 msgid "Relationship" msgstr "Relación" -#: ../src/Reorder.py:56 +#: ../src/Reorder.py:57 msgid "Reorder Relationships" msgstr "Reordenar relaciones" -#: ../src/Reorder.py:140 +#: ../src/Reorder.py:139 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Reordenar relaciones: %s" @@ -883,73 +888,81 @@ msgstr "Utilización del portapapeles" msgid "Unavailable" msgstr "No disponible" -#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:425 +#: ../src/ScratchPad.py:284 ../src/gui/configure.py:428 #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:152 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:304 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5437 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:315 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5444 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Address" msgstr "Dirección" -#: ../src/ScratchPad.py:300 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/ScratchPad.py:301 ../src/ToolTips.py:142 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:93 ../src/gui/plug/_windows.py:597 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:126 msgid "Location" msgstr "Lugar" #. 0 this order range above -#: ../src/ScratchPad.py:313 ../src/gui/configure.py:453 -#: ../src/gui/filtereditor.py:261 ../src/gui/editors/editlink.py:81 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 +#: ../src/ScratchPad.py:315 ../src/gui/configure.py:456 +#: ../src/gui/filtereditor.py:290 ../src/gui/editors/editlink.py:81 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:385 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:132 msgid "Event" msgstr "Evento" #. 5 -#: ../src/ScratchPad.py:337 ../src/gui/configure.py:447 -#: ../src/gui/filtereditor.py:262 ../src/gui/editors/editlink.py:86 +#: ../src/ScratchPad.py:339 ../src/gui/configure.py:450 +#: ../src/gui/filtereditor.py:291 ../src/gui/editors/editlink.py:86 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:967 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1284 ../src/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 -#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:259 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 ../src/plugins/gramplet/Events.py:53 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:260 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:84 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:306 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:84 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:84 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Place" msgstr "Lugar" -#. 3 #. ############################### -#: ../src/ScratchPad.py:361 ../src/ToolTips.py:161 ../src/gui/configure.py:457 -#: ../src/gui/filtereditor.py:266 ../src/gui/editors/editlink.py:84 -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:86 ../src/gui/editors/editmedia.py:169 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:128 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1076 +#. 3 +#: ../src/ScratchPad.py:363 ../src/ToolTips.py:161 +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:229 ../src/gui/configure.py:460 +#: ../src/gui/filtereditor.py:295 ../src/gui/editors/editlink.py:84 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmedia.py:170 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:129 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1012 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1613 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:194 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:86 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:322 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:88 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:333 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 @@ -959,66 +972,63 @@ msgstr "Lugar" msgid "Note" msgstr "Nota" -#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 +#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 msgid "Family Event" msgstr "Evento familiar" -#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1639 +#: ../src/ScratchPad.py:406 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1641 msgid "Url" msgstr "Url" -#: ../src/ScratchPad.py:417 ../src/gui/grampsgui.py:104 +#: ../src/ScratchPad.py:419 ../src/gui/grampsgui.py:104 #: ../src/gui/editors/editattribute.py:131 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" -#: ../src/ScratchPad.py:429 +#: ../src/ScratchPad.py:431 msgid "Family Attribute" msgstr "Atributos Familiares" -#: ../src/ScratchPad.py:442 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:444 msgid "Source ref" -msgstr "Texto de la fuente" +msgstr "Ref. fuente" -#: ../src/ScratchPad.py:453 +#: ../src/ScratchPad.py:455 msgid "not available|NA" msgstr "No disponible" -#: ../src/ScratchPad.py:462 +#: ../src/ScratchPad.py:464 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "Volumen/Página: %(pag)s -- %(sourcetext)s" -#: ../src/ScratchPad.py:475 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:477 msgid "Repository ref" -msgstr "Repositorio" +msgstr "Ref. repositorio" -#: ../src/ScratchPad.py:490 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:492 msgid "Event ref" -msgstr "Nota de evento" +msgstr "Ref. evento" #. show surname and first name -#: ../src/ScratchPad.py:518 ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:508 -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:519 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:86 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1084 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:318 +#: ../src/ScratchPad.py:520 ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1433 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2097 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3272 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2092 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3274 msgid "Surname" msgstr "Apellido" -#: ../src/ScratchPad.py:531 ../src/ScratchPad.py:532 -#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:917 +#: ../src/ScratchPad.py:533 ../src/ScratchPad.py:534 +#: ../src/gen/plug/report/_constants.py:56 ../src/gui/configure.py:942 #: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:392 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:94 @@ -1026,34 +1036,32 @@ msgid "Text" msgstr "Texto" #. 2 -#: ../src/ScratchPad.py:544 ../src/gui/grampsgui.py:123 +#: ../src/ScratchPad.py:546 ../src/gui/grampsgui.py:127 #: ../src/gui/editors/editlink.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:438 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:87 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:439 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:127 ../src/plugins/view/view.gpr.py:85 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1536 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3597 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1268 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1538 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3602 msgid "Media" msgstr "Objetos" -#: ../src/ScratchPad.py:568 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:570 msgid "Media ref" -msgstr "Tipo de objeto" +msgstr "Ref. objeto" -#: ../src/ScratchPad.py:583 -#, fuzzy +#: ../src/ScratchPad.py:585 msgid "Person ref" -msgstr "Nota de persona" +msgstr "Ref. persona" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ @@ -1062,36 +1070,34 @@ msgstr "Nota de persona" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports -#: ../src/ScratchPad.py:598 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:443 -#: ../src/gui/filtereditor.py:259 ../src/gui/grampsgui.py:130 +#: ../src/ScratchPad.py:600 ../src/ToolTips.py:200 ../src/gui/configure.py:446 +#: ../src/gui/filtereditor.py:288 ../src/gui/grampsgui.py:134 #: ../src/gui/editors/editlink.py:85 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:90 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:238 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 #: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:82 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4415 msgid "Person" msgstr "Persona" @@ -1099,60 +1105,56 @@ msgstr "Persona" #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest -#: ../src/ScratchPad.py:624 ../src/ToolTips.py:230 -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 ../src/gui/configure.py:445 -#: ../src/gui/filtereditor.py:260 ../src/gui/grampsgui.py:113 -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:572 ../src/gui/editors/editlink.py:82 +#: ../src/ScratchPad.py:626 ../src/ToolTips.py:230 ../src/gui/configure.py:448 +#: ../src/gui/filtereditor.py:289 ../src/gui/grampsgui.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:579 ../src/gui/editors/editlink.py:82 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:79 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:76 -#: ../src/plugins/view/relview.py:523 ../src/plugins/view/relview.py:1320 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1342 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:524 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1321 ../src/plugins/view/relview.py:1343 msgid "Family" msgstr "Familia" #. 7 -#: ../src/ScratchPad.py:649 ../src/gui/configure.py:449 -#: ../src/gui/filtereditor.py:263 ../src/gui/editors/editlink.py:88 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:74 +#: ../src/ScratchPad.py:651 ../src/gui/configure.py:452 +#: ../src/gui/filtereditor.py:292 ../src/gui/editors/editlink.py:88 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:75 #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:96 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:191 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:242 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:110 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:47 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:83 -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:85 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Source" msgstr "Fuente" #. 6 -#: ../src/ScratchPad.py:673 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:455 -#: ../src/gui/filtereditor.py:265 ../src/gui/editors/editlink.py:87 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:95 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 +#: ../src/ScratchPad.py:675 ../src/ToolTips.py:128 ../src/gui/configure.py:458 +#: ../src/gui/filtereditor.py:294 ../src/gui/editors/editlink.py:87 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:67 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 msgid "Repository" msgstr "Repositorio" #. Create the tree columns #. 0 selected? -#: ../src/ScratchPad.py:801 ../src/gui/viewmanager.py:451 +#: ../src/ScratchPad.py:803 ../src/gui/viewmanager.py:453 #: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74 @@ -1165,21 +1167,23 @@ msgstr "Repositorio" #: ../src/gui/plug/_windows.py:107 ../src/gui/plug/_windows.py:225 #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68 -#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:231 -#: ../src/plugins/BookReport.py:734 ../src/plugins/BookReport.py:738 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:252 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:230 +#: ../src/plugins/BookReport.py:774 ../src/plugins/BookReport.py:778 +#: ../src/plugins/gramplet/Backlinks.py:43 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:49 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:290 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 #: ../src/plugins/quickview/References.py:67 #: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:386 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:461 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:401 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:93 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:462 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:82 ../src/plugins/view/mediaview.py:94 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92 @@ -1187,24 +1191,29 @@ msgstr "Repositorio" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../src/ScratchPad.py:804 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 +#: ../src/ScratchPad.py:806 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67 #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1426 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:455 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:91 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1487 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:456 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:92 ../src/plugins/view/sourceview.py:76 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" msgstr "Título" -#: ../src/ScratchPad.py:807 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 +#. Value Column +#: ../src/ScratchPad.py:809 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:404 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:307 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:58 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:147 msgid "Value" msgstr "Valor" @@ -1213,31 +1222,32 @@ msgstr "Valor" #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:810 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/ScratchPad.py:812 ../src/cli/clidbman.py:62 +#: ../src/gui/configure.py:1095 msgid "Family Tree" msgstr "Árbol genealógico" -#: ../src/ScratchPad.py:1196 ../src/ScratchPad.py:1202 -#: ../src/ScratchPad.py:1241 ../src/ScratchPad.py:1284 +#: ../src/ScratchPad.py:1198 ../src/ScratchPad.py:1204 +#: ../src/ScratchPad.py:1243 ../src/ScratchPad.py:1286 #: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2 msgid "Clipboard" msgstr "Portapapeles" -#: ../src/ScratchPad.py:1326 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1328 ../src/Simple/_SimpleTable.py:132 +#, python-format msgid "See %s details" -msgstr "Mostrar detalles" +msgstr "Ver los detalles de %s" #. --------------------------- -#: ../src/ScratchPad.py:1332 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/ScratchPad.py:1334 +#, python-format msgid "Make Active %s" -msgstr "Hacer que sea la persona activa" +msgstr "Activar %s" -#: ../src/ScratchPad.py:1348 +#: ../src/ScratchPad.py:1350 #, python-format msgid "Create Filter from selected %s..." -msgstr "" +msgstr "Crear filtro a partir de %s..." #: ../src/Spell.py:66 msgid "Spelling checker is not installed" @@ -1556,7 +1566,7 @@ msgstr "Setsuana" msgid "Turkish" msgstr "Turco" -#: ../src/Spell.py:163 +#: ../src/Spell.py:163 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" @@ -1582,7 +1592,7 @@ msgstr "Zulú" #: ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:305 ../src/Spell.py:307 #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1382 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1427 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:214 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:253 @@ -1594,21 +1604,37 @@ msgstr "Zulú" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../src/Spell.py:206 ../src/Spell.py:217 +#: ../src/Spell.py:206 +msgid "" +"Warning: spelling checker language limited to locale 'en'; install pyenchant/" +"python-enchant for better options." +msgstr "" +"Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es 'en'; instale " +"pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." + +#: ../src/Spell.py:217 #, python-format -msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options." -msgstr "Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es '%s'; instale pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." +msgid "" +"Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/" +"python-enchant for better options." +msgstr "" +"Aviso: el único idioma con detección de erores ortográficos es '%s'; instale " +"pyenchant/python-enchant para mejorar el apoyo." #. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!! #. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise #. perhaps future gtkspell3 will offer a solution. #. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check #: ../src/Spell.py:224 ../src/Spell.py:230 -msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable." -msgstr "Aviso: desactivado el detector de errores ortográficos; instale pyenchant/python-enchant para activarlo." +msgid "" +"Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to " +"enable." +msgstr "" +"Aviso: desactivado el detector de errores ortográficos; instale pyenchant/" +"python-enchant para activarlo." #: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120 -#: ../src/gui/viewmanager.py:752 +#: ../src/gui/viewmanager.py:754 msgid "Tip of the Day" msgstr "Consejo del día" @@ -1627,7 +1653,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1966 msgid "Telephone" msgstr "Teléfono" @@ -1636,14 +1662,14 @@ msgid "Sources in repository" msgstr "Fuentes en el repositorio" #: ../src/ToolTips.py:202 ../src/gen/lib/childreftype.py:74 -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:181 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:146 ../src/Merge/mergeperson.py:180 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:271 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:459 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:468 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:470 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:129 -#: ../src/plugins/view/relview.py:616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +#: ../src/plugins/view/relview.py:617 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 msgid "Birth" msgstr "Nacimiento" @@ -1653,24 +1679,26 @@ msgstr "Fuente primaria" #. ---------------------------------- #: ../src/ToolTips.py:245 ../src/gen/lib/ldsord.py:104 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:239 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:240 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:238 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:501 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:84 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114 msgid "Child" msgstr "Hijo" -#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:328 +#: ../src/Utils.py:82 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3873 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3880 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "masculino" -#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:327 +#: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:323 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3874 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3881 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "femenino" @@ -1683,26 +1711,26 @@ msgstr "(sexo desconocido)" msgid "Invalid" msgstr "Inválido" -#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 +#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:140 msgid "Very High" msgstr "Muy Alto" -#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:63 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1734 +#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 +#: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137 #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61 msgid "Low" msgstr "Bajo" -#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135 +#: ../src/Utils.py:95 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136 msgid "Very Low" msgstr "Muy Bajo" @@ -1727,8 +1755,12 @@ msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "Una relación sin especificar entre un hombre y una mujer" #: ../src/Utils.py:123 -msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." -msgstr "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo del programa abandonando los cambios." +msgid "" +"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " +"abandoning changes." +msgstr "" +"Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o saliendo " +"del programa abandonando los cambios." #. ------------------------------------------------------------------------- #. @@ -1739,108 +1771,106 @@ msgstr "Los datos sólo se pueden recuperan mediante la operación Deshacer o sa #: ../src/Utils.py:207 ../src/gen/lib/date.py:452 ../src/gen/lib/date.py:490 #: ../src/gen/mime/_gnomemime.py:39 ../src/gen/mime/_gnomemime.py:46 #: ../src/gen/mime/_pythonmime.py:46 ../src/gen/mime/_pythonmime.py:54 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:329 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 -#: ../src/Merge/mergeperson.py:61 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:519 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:526 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:569 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:576 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:536 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:543 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:62 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:525 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:532 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:582 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:544 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:551 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:412 -#: ../src/plugins/view/relview.py:654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3875 +#: ../src/plugins/view/relview.py:655 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3882 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 ../src/plugins/Records.py:216 +#: ../src/Utils.py:217 ../src/Utils.py:237 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s y %(mother)s" -#: ../src/Utils.py:548 +#: ../src/Utils.py:550 msgid "death-related evidence" msgstr "indicio relacionado con la defunción" -#: ../src/Utils.py:565 +#: ../src/Utils.py:567 msgid "birth-related evidence" msgstr "indicio relacionado con el nacimiento" -#: ../src/Utils.py:570 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:316 +#: ../src/Utils.py:572 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:317 msgid "death date" msgstr "fecha de defunción" -#: ../src/Utils.py:575 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289 +#: ../src/Utils.py:577 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290 msgid "birth date" msgstr "fecha de nacimiento" -#: ../src/Utils.py:608 +#: ../src/Utils.py:610 msgid "sibling birth date" msgstr "fecha de nacimiento de hermano/a" -#: ../src/Utils.py:620 +#: ../src/Utils.py:622 msgid "sibling death date" msgstr "fecha de defunción de hermano/a" -#: ../src/Utils.py:634 +#: ../src/Utils.py:636 msgid "sibling birth-related date" msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de hermano/a" -#: ../src/Utils.py:645 +#: ../src/Utils.py:647 msgid "sibling death-related date" msgstr "fecha relacionada con la defunción de hermano/a" -#: ../src/Utils.py:658 ../src/Utils.py:663 +#: ../src/Utils.py:660 ../src/Utils.py:665 msgid "a spouse, " msgstr "un cónyuge, " -#: ../src/Utils.py:681 +#: ../src/Utils.py:683 msgid "event with spouse" msgstr "evento con el cónyuge" -#: ../src/Utils.py:705 -msgid "descendent birth date" +#: ../src/Utils.py:707 +msgid "descendant birth date" msgstr "fecha de nacimiento de un descendiente" -#: ../src/Utils.py:714 -msgid "descendent death date" +#: ../src/Utils.py:716 +msgid "descendant death date" msgstr "fecha de defunción de un descendiente" -#: ../src/Utils.py:730 -msgid "descendent birth-related date" +#: ../src/Utils.py:732 +msgid "descendant birth-related date" msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de un descendiente" -#: ../src/Utils.py:738 -msgid "descendent death-related date" +#: ../src/Utils.py:740 +msgid "descendant death-related date" msgstr "fecha relacionada con la defunción de un descendiente" -#: ../src/Utils.py:751 +#: ../src/Utils.py:753 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Error en la base de datos: %s está definido como su propio ascendiente" -#: ../src/Utils.py:775 ../src/Utils.py:821 +#: ../src/Utils.py:777 ../src/Utils.py:823 msgid "ancestor birth date" msgstr "fecha de nacimiento de un ascendiente" -#: ../src/Utils.py:785 ../src/Utils.py:831 +#: ../src/Utils.py:787 ../src/Utils.py:833 msgid "ancestor death date" msgstr "fecha de defunción de un ascendiente" -#: ../src/Utils.py:796 ../src/Utils.py:842 +#: ../src/Utils.py:798 ../src/Utils.py:844 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "fecha relacionada con el nacimiento de un ascendiente" -#: ../src/Utils.py:804 ../src/Utils.py:850 +#: ../src/Utils.py:806 ../src/Utils.py:852 msgid "ancestor death-related date" msgstr "fecha relacionada con la defunción de un ascendiente" #. no evidence, must consider alive -#: ../src/Utils.py:908 +#: ../src/Utils.py:910 msgid "no evidence" msgstr "sin indicios" @@ -1850,159 +1880,219 @@ msgstr "sin indicios" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. keyword, code, translated standard, translated upper -#: ../src/Utils.py:1170 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:438 +#. in gen.display.name.py we find: +#. 't' : title = title +#. 'f' : given = given (first names) +#. 'l' : surname = full surname (lastname) +#. 'c' : call = callname +#. 'x' : common = nick name if existing, otherwise first first name (common name) +#. 'i' : initials = initials of the first names +#. 'm' : primary = primary surname (main) +#. '0m': primary[pre]= prefix primary surname (main) +#. '1m': primary[sur]= surname primary surname (main) +#. '2m': primary[con]= connector primary surname (main) +#. 'y' : patronymic = pa/matronymic surname (father/mother) - assumed unique +#. '0y': patronymic[pre] = prefix " +#. '1y': patronymic[sur] = surname " +#. '2y': patronymic[con] = connector " +#. 'o' : notpatronymic = surnames without pa/matronymic and primary +#. 'r' : rest = non primary surnames +#. 'p' : prefix = list of all prefixes +#. 'q' : rawsurnames = surnames without prefixes and connectors +#. 's' : suffix = suffix +#. 'n' : nickname = nick name +#. 'g' : familynick = family nick name +#: ../src/Utils.py:1195 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:184 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:439 msgid "Person|Title" msgstr "Tratamiento" -#: ../src/Utils.py:1170 +#: ../src/Utils.py:1195 msgid "Person|TITLE" msgstr "TRATAMIENTO" -#: ../src/Utils.py:1171 ../src/gen/display/name.py:216 -#: ../src/gui/configure.py:508 ../src/gui/configure.py:510 -#: ../src/gui/configure.py:515 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:520 -#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:522 +#: ../src/Utils.py:1196 ../src/gen/display/name.py:312 +#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 +#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:523 #: ../src/gui/configure.py:524 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/gui/configure.py:526 ../src/gui/configure.py:527 -#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/gui/configure.py:529 ../src/gui/configure.py:530 +#: ../src/gui/configure.py:531 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:178 msgid "Given" msgstr "Nombre" -#: ../src/Utils.py:1171 +#: ../src/Utils.py:1196 msgid "GIVEN" msgstr "NOMBRE" -#: ../src/Utils.py:1172 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:522 ../src/gui/configure.py:524 -#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:526 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/Utils.py:1197 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:525 ../src/gui/configure.py:527 +#: ../src/gui/configure.py:528 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:531 msgid "SURNAME" msgstr "APELLIDOS" -#: ../src/Utils.py:1173 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|Call" -msgstr "Nombre" +msgstr "Corto" -#: ../src/Utils.py:1173 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1198 msgid "Name|CALL" -msgstr "Nombre" +msgstr "CORTO" -#: ../src/Utils.py:1174 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:517 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:524 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:520 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:527 msgid "Name|Common" msgstr "Habitual" -#: ../src/Utils.py:1174 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1199 msgid "Name|COMMON" msgstr "HABITUAL" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "Initials" msgstr "Iniciales" -#: ../src/Utils.py:1175 +#: ../src/Utils.py:1200 msgid "INITIALS" msgstr "INICIALES" -#: ../src/Utils.py:1176 ../src/gui/configure.py:508 -#: ../src/gui/configure.py:510 ../src/gui/configure.py:512 -#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:515 -#: ../src/gui/configure.py:520 ../src/gui/configure.py:522 -#: ../src/gui/configure.py:527 ../src/gui/configure.py:529 +#: ../src/Utils.py:1201 ../src/gui/configure.py:511 +#: ../src/gui/configure.py:513 ../src/gui/configure.py:515 +#: ../src/gui/configure.py:517 ../src/gui/configure.py:518 +#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:525 +#: ../src/gui/configure.py:530 ../src/gui/configure.py:532 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:187 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:188 msgid "Suffix" msgstr "Sufijo" -#: ../src/Utils.py:1176 +#: ../src/Utils.py:1201 msgid "SUFFIX" msgstr "SUFIJO" -#: ../src/Utils.py:1177 ../src/gui/configure.py:529 -#, fuzzy -msgid "Rawsurnames" -msgstr "apellidos" +#. name, sort, width, modelcol +#: ../src/Utils.py:1202 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 +msgid "Name|Primary" +msgstr "Primario" -#: ../src/Utils.py:1177 -#, fuzzy -msgid "RAWSURNAMES" -msgstr "APELLIDOS" +#: ../src/Utils.py:1202 +msgid "PRIMARY" +msgstr "PRIMARIO" -#: ../src/Utils.py:1178 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 -#: ../src/gui/configure.py:521 +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "Primary[pre]" +msgstr "Primario[nom]" + +#: ../src/Utils.py:1203 +msgid "PRIMARY[PRE]" +msgstr "PRIMARIO[NOM]" + +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "Primary[sur]" +msgstr "Primario[ape]" + +#: ../src/Utils.py:1204 +msgid "PRIMARY[SUR]" +msgstr "PRIMARIO[APE]" + +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "Primary[con]" +msgstr "Primario[con]" + +#: ../src/Utils.py:1205 +msgid "PRIMARY[CON]" +msgstr "PRIMARIO[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1206 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "Patronymic" msgstr "Patronímico" -#: ../src/Utils.py:1178 +#: ../src/Utils.py:1206 msgid "PATRONYMIC" msgstr "PATRONÍMICO" -#: ../src/Utils.py:1179 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "Patronymic[pre]" +msgstr "Patronímico[pre]" + +#: ../src/Utils.py:1207 +msgid "PATRONYMIC[PRE]" +msgstr "PATRONÍMICO[PRE]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "Patronymic[sur]" +msgstr "Patronímico[ape]" + +#: ../src/Utils.py:1208 +msgid "PATRONYMIC[SUR]" +msgstr "PATRONÍMICO[APE]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "Patronymic[con]" +msgstr "Patronímico[con]" + +#: ../src/Utils.py:1209 +msgid "PATRONYMIC[CON]" +msgstr "PATRONÍMICO[CON]" + +#: ../src/Utils.py:1210 ../src/gui/configure.py:532 +msgid "Rawsurnames" +msgstr "Apellidosenbruto" + +#: ../src/Utils.py:1210 +msgid "RAWSURNAMES" +msgstr "APELLIDOSENBRUTO" + +#: ../src/Utils.py:1211 msgid "Notpatronymic" -msgstr "patronímico" +msgstr "Nopatronímico" -#: ../src/Utils.py:1179 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1211 msgid "NOTPATRONYMIC" -msgstr "PATRONÍMICO" +msgstr "NOPATRONÍMICO" -#. name, sort, width, modelcol -#: ../src/Utils.py:1180 ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 -msgid "Primary" -msgstr "Primario" - -#: ../src/Utils.py:1180 -msgid "PRIMARY" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.py:1181 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 +#: ../src/Utils.py:1212 ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:185 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" -#: ../src/Utils.py:1181 +#: ../src/Utils.py:1212 msgid "PREFIX" msgstr "PREFIJO" -#: ../src/Utils.py:1182 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 -#: ../src/gui/configure.py:511 ../src/gui/configure.py:513 -#: ../src/gui/configure.py:518 ../src/gui/configure.py:525 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:428 +#: ../src/Utils.py:1213 ../src/gen/lib/attrtype.py:71 +#: ../src/gui/configure.py:514 ../src/gui/configure.py:516 +#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/gui/configure.py:528 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429 msgid "Nickname" msgstr "Apodo" -#: ../src/Utils.py:1182 +#: ../src/Utils.py:1213 msgid "NICKNAME" -msgstr "" +msgstr "APODO" -#: ../src/Utils.py:1183 -#, fuzzy +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "Familynick" -msgstr "Familia" +msgstr "Apodo familiar" -#: ../src/Utils.py:1183 +#: ../src/Utils.py:1214 msgid "FAMILYNICK" -msgstr "" +msgstr "APODO FAMILIAR" -#: ../src/Utils.py:1293 ../src/Utils.py:1309 +#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." -#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:156 +#: ../src/UndoHistory.py:64 ../src/gui/grampsgui.py:160 msgid "Undo History" msgstr "Historia de cambios de la sesión" @@ -2020,7 +2110,9 @@ msgstr "Confirmación del borrado" #: ../src/UndoHistory.py:177 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" -msgstr "¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación Deshacer?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer borrar los datos necesarios para la operación " +"Deshacer?" #: ../src/UndoHistory.py:178 msgid "Clear" @@ -2038,10 +2130,12 @@ msgstr "Borrados los datos para Deshacer" #, python-format msgid "" "Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n" -"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." +"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family " +"tree instead." msgstr "" "Error: El árbol genealógico de entrada \"%s\" no existe.\n" -"Si se trata de GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilice la opción -i para importarlo a un árbol genealógico." +"Si se trata de GEDCOM, Gramps-xml o grdb, utilice la opción -i para " +"importarlo a un árbol genealógico." #: ../src/cli/arghandler.py:149 #, python-format @@ -2051,7 +2145,9 @@ msgstr "Error: No se encontró el fichero a importar %s." #: ../src/cli/arghandler.py:167 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" -msgstr "Error: Tipo no reconocido: \"%(format)s\" para el archivo importado: %(filename)s" +msgstr "" +"Error: Tipo no reconocido: \"%(format)s\" para el archivo importado: " +"%(filename)s" #: ../src/cli/arghandler.py:189 #, python-format @@ -2118,8 +2214,10 @@ msgid "" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n" -" -c, --config=[config.setting[:value]] Show/set config setting(s)\n" -" -v, --version Show versions and settings\n" +" -s, --show Show config settings\n" +" -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " +"Gramps\n" +" -v, --version Show versions\n" msgstr "" "\n" "Uso: gramps.py [OPCIÓN...]\n" @@ -2127,7 +2225,7 @@ msgstr "" "\n" "Opciones de ayuda\n" " -?, --help Muestra este mensaje de ayuda\n" -" --usage Muestra un breve eesumen de uso\n" +" --usage Muestra un breve resumen de uso\n" "\n" "Opciones de la aplicación\n" " -O, --open=ÁRBOL Abre un árbol genealógico\n" @@ -2140,46 +2238,63 @@ msgstr "" " -l Lista los árboles genealógicos\n" " -L Lista los árboles en detalle\n" " -u, --force-unlock Fuerza el desbloqueo de un árbol\n" +" -s, --show Muestra los ajustes de " +"configuración\n" +" -c, --config=[config.ajuste[:valor]] Fija un ajuste de configuración y " +"arranca Gramps\n" +" -v, --version Muestra las versiones\n" -#: ../src/cli/argparser.py:76 +#: ../src/cli/argparser.py:77 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" -"1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" +"1. To import four databases (whose formats can be determined from their " +"names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" +"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " +"name=check. \n" "\n" -"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" -"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" +"2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " +"with appropriate -f options:\n" +"gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " +"gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" -"4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" -"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" +"4. To save any error messages of the above example into files outfile and " +"errfile, run:\n" +"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " +"2>errfile\n" "\n" -"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" +"5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " +"result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" -"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" +"6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " +"PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" -"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" +"gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." +"pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" -"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" -"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" +"Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " +"the timeline report.\n" +"To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " +"name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a family tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" -"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" +"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " +"name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" @@ -2188,51 +2303,66 @@ msgid "" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" -#: ../src/cli/argparser.py:223 ../src/cli/argparser.py:339 +#: ../src/cli/argparser.py:228 ../src/cli/argparser.py:348 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Error analizando los argumentos" -#: ../src/cli/argparser.py:225 +#: ../src/cli/argparser.py:230 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "Error analizando los argumentos: %s \n" -"Teclee gramps --help para obtener una presentación de las opciones o lea las páginas del manual." +"Teclee gramps --help para obtener una presentación de las opciones o lea las " +"páginas del manual." -#: ../src/cli/argparser.py:340 +#: ../src/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode,supply at least one input file to process." msgstr "" "Error analizando los argumentos: %s \n" -"Para utilizar desde la línea de mandatos, proporcione al menos un archivo de entada." +"Para utilizar desde la línea de mandatos, proporcione al menos un archivo de " +"entada." -#: ../src/cli/clidbman.py:214 +#: ../src/cli/clidbman.py:75 +#, python-format +msgid "" +"ERROR: %s \n" +" %s" +msgstr "" +"ERROR: %s \n" +" %s" + +#: ../src/cli/clidbman.py:238 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Comenzando la importación, %s" -#: ../src/cli/clidbman.py:220 +#: ../src/cli/clidbman.py:244 msgid "Import finished..." msgstr "Terminada la importación..." #. Create a new database -#: ../src/cli/clidbman.py:274 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 +#: ../src/cli/clidbman.py:298 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:443 msgid "Importing data..." msgstr "Importando datos..." -#: ../src/cli/clidbman.py:335 +#: ../src/cli/clidbman.py:342 +msgid "Could not rename family tree" +msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico" + +#: ../src/cli/clidbman.py:377 msgid "Could not make database directory: " msgstr "No se pudo crear el directorio para la base de datos: " -#: ../src/cli/clidbman.py:383 ../src/gui/configure.py:1014 +#: ../src/cli/clidbman.py:425 ../src/gui/configure.py:1039 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../src/cli/clidbman.py:402 +#: ../src/cli/clidbman.py:444 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Bloqueado por %s" @@ -2277,70 +2407,81 @@ msgstr "No existe el árbol genealógico porque ha sido borrado." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:297 +#: ../src/cli/grampscli.py:296 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Error encontrado: %s" -#: ../src/cli/grampscli.py:300 ../src/cli/grampscli.py:311 +#: ../src/cli/grampscli.py:299 ../src/cli/grampscli.py:310 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Detalles: %s" #. Convert error message to file system encoding before print -#: ../src/cli/grampscli.py:307 +#: ../src/cli/grampscli.py:306 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "Error encontrado al analizar los argumentos: %s" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? -#: ../src/cli/plug/__init__.py:205 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:219 ../src/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../src/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:182 #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:243 msgid "Custom Size" msgstr "Tamaño Personalizado" -#: ../src/cli/plug/__init__.py:416 +#: ../src/cli/plug/__init__.py:438 msgid "Failed to write report. " msgstr "Fallo al escribir el reporte. " -#: ../src/gen/db/base.py:1537 +#: ../src/gen/db/base.py:1552 msgid "Add child to family" msgstr "Agregar hijo a la familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1568 +#: ../src/gen/db/base.py:1565 ../src/gen/db/base.py:1570 msgid "Remove child from family" msgstr "Eliminar hijo de la familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1642 +#: ../src/gen/db/base.py:1643 ../src/gen/db/base.py:1647 msgid "Remove Family" msgstr "Eliminar familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1661 +#: ../src/gen/db/base.py:1688 msgid "Remove father from family" msgstr "Eliminar padre de la familia" -#: ../src/gen/db/base.py:1663 +#: ../src/gen/db/base.py:1690 msgid "Remove mother from family" msgstr "Eliminar madre de la familia" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2781 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:78 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2786 msgid "" "The database version is not supported by this version of Gramps.\n" -"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions." +"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " +"between different database versions." msgstr "" -"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de Gramps.\n" -"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." +"La versión de esta base de datos no está soportada por esta versión de " +"Gramps.\n" +"Por favor, actualice a la versión correspondiente o utilice el formato XML " +"para transportar datos entre diferentes versiones de la base de datos." -#: ../src/gen/db/exceptions.py:80 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:92 msgid "" -"Gramps has detected an problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" -"If possible, you could revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version and import the XML file. Alternatively, it may be possible to upgrade your database." +"Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying " +"Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is " +"that the database was created with an old version of the Berkeley database " +"program, and you are now using a new version. It is quite likely that your " +"database has not been changed by Gramps.\n" +"If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support " +"software; export your database to XML; close the database; then upgrade " +"again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family " +"Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database " +"recovery tools." msgstr "" -#: ../src/gen/db/exceptions.py:102 +#: ../src/gen/db/exceptions.py:115 msgid "" "You cannot open this database without upgrading it.\n" "If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n" @@ -2350,114 +2491,135 @@ msgstr "" "Si lo hace, las versiones anteriores de Gramps ya no podrán usarla.\n" "Puede convenirle hacer antes una copia de seguridad." -#: ../src/gen/db/undoredo.py:232 ../src/gen/db/undoredo.py:269 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1701 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1773 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1814 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:237 ../src/gen/db/undoredo.py:274 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1705 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1777 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1818 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_Deshacer %s" -#: ../src/gen/db/undoredo.py:238 ../src/gen/db/undoredo.py:275 -#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1780 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1822 +#: ../src/gen/db/undoredo.py:243 ../src/gen/db/undoredo.py:280 +#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1784 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1826 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rehacer %s" -#: ../src/gen/display/name.py:214 +#: ../src/gen/display/name.py:310 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "Formato predeterminado (definido por las preferencias de Gramps)" -#: ../src/gen/display/name.py:215 -#, fuzzy -msgid "Surname, Given" -msgstr "Apellidos, Nombre Patronímico" +#: ../src/gen/display/name.py:311 +msgid "Surname, Given Suffix" +msgstr "Apellidos, Nombre Sufijo" -#: ../src/gen/display/name.py:217 -msgid "Given Surname" -msgstr "Nombre Apellidos" +#: ../src/gen/display/name.py:313 +msgid "Given Surname Suffix" +msgstr "Nombre Apellidos Sufijo" + +#. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix +#. translators, long string, have a look at Preferences dialog +#: ../src/gen/display/name.py:316 +msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" +msgstr "Apellidos principales, Nombre Patronímico Sufijo Prefijo" #. DEPRECATED FORMATS -#: ../src/gen/display/name.py:219 +#: ../src/gen/display/name.py:319 msgid "Patronymic, Given" msgstr "Patronímico, Nombre" -#: ../src/gen/display/name.py:399 ../src/gen/display/name.py:478 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273 +#: ../src/gen/display/name.py:510 ../src/gen/display/name.py:610 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274 msgid "Person|title" msgstr "tratamiento" -#: ../src/gen/display/name.py:401 ../src/gen/display/name.py:480 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 +#: ../src/gen/display/name.py:512 ../src/gen/display/name.py:612 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:268 msgid "given" msgstr "nombre" -#: ../src/gen/display/name.py:403 ../src/gen/display/name.py:482 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:263 +#: ../src/gen/display/name.py:514 ../src/gen/display/name.py:614 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264 msgid "surname" msgstr "apellidos" -#: ../src/gen/display/name.py:405 ../src/gen/display/name.py:484 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:366 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:277 +#: ../src/gen/display/name.py:516 ../src/gen/display/name.py:616 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:362 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278 msgid "suffix" msgstr "sufijo" -#: ../src/gen/display/name.py:407 ../src/gen/display/name.py:486 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:518 ../src/gen/display/name.py:618 msgid "Name|call" -msgstr "Nombre" +msgstr "corto" -#: ../src/gen/display/name.py:410 ../src/gen/display/name.py:488 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:521 ../src/gen/display/name.py:620 msgid "Name|common" msgstr "habitual" -#: ../src/gen/display/name.py:414 ../src/gen/display/name.py:491 +#: ../src/gen/display/name.py:525 ../src/gen/display/name.py:623 msgid "initials" msgstr "iniciales" -#: ../src/gen/display/name.py:416 ../src/gen/display/name.py:493 +#: ../src/gen/display/name.py:528 ../src/gen/display/name.py:625 +msgid "Name|primary" +msgstr "primario" + +#: ../src/gen/display/name.py:531 ../src/gen/display/name.py:627 +msgid "primary[pre]" +msgstr "primario[pre]" + +#: ../src/gen/display/name.py:534 ../src/gen/display/name.py:629 +msgid "primary[sur]" +msgstr "primario[ape]" + +#: ../src/gen/display/name.py:537 ../src/gen/display/name.py:631 +msgid "primary[con]" +msgstr "primario[con]" + +#: ../src/gen/display/name.py:539 ../src/gen/display/name.py:633 msgid "patronymic" msgstr "patronímico" -#: ../src/gen/display/name.py:418 ../src/gen/display/name.py:495 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:541 ../src/gen/display/name.py:635 +msgid "patronymic[pre]" +msgstr "patronímico[pre]" + +#: ../src/gen/display/name.py:543 ../src/gen/display/name.py:637 +msgid "patronymic[sur]" +msgstr "patronímico[ape]" + +#: ../src/gen/display/name.py:545 ../src/gen/display/name.py:639 +msgid "patronymic[con]" +msgstr "patronímico[con]" + +#: ../src/gen/display/name.py:547 ../src/gen/display/name.py:641 msgid "notpatronymic" -msgstr "patronímico" +msgstr "no patronímico" -#: ../src/gen/display/name.py:421 ../src/gen/display/name.py:497 -#, fuzzy -msgid "Name|primary" -msgstr "Primario" - -#: ../src/gen/display/name.py:424 ../src/gen/display/name.py:499 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:550 ../src/gen/display/name.py:643 msgid "Remaining names|rest" -msgstr "Búsqueda de apellidos" +msgstr "resto" -#: ../src/gen/display/name.py:427 ../src/gen/display/name.py:501 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:387 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275 +#: ../src/gen/display/name.py:553 ../src/gen/display/name.py:645 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:383 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276 msgid "prefix" msgstr "prefijo" -#: ../src/gen/display/name.py:430 ../src/gen/display/name.py:503 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:556 ../src/gen/display/name.py:647 msgid "rawsurnames" -msgstr "apellidos" +msgstr "apellidosenbruto" -#: ../src/gen/display/name.py:432 ../src/gen/display/name.py:505 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:558 ../src/gen/display/name.py:649 msgid "nickname" -msgstr "Apodo" +msgstr "apodo" -#: ../src/gen/display/name.py:434 ../src/gen/display/name.py:507 -#, fuzzy +#: ../src/gen/display/name.py:560 ../src/gen/display/name.py:651 msgid "familynick" -msgstr "familia" +msgstr "apodofamiliar" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/markertype.py:58 -#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:79 +#: ../src/gen/lib/nametype.py:54 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../src/gen/lib/notetype.py:79 ../src/gen/lib/repotype.py:60 #: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../src/gen/lib/urltype.py:55 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 @@ -2469,15 +2631,18 @@ msgid "Caste" msgstr "Casta" #. 2 name (version) -#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:453 +#. Image Description +#: ../src/gen/lib/attrtype.py:66 ../src/gui/viewmanager.py:455 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../src/gui/plug/_windows.py:118 ../src/gui/plug/_windows.py:229 -#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:592 ../src/gui/selectors/selectevent.py:61 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:182 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:312 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -2507,7 +2672,7 @@ msgid "Agency" msgstr "Agencia" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:74 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:350 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:351 #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:170 #: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:55 msgid "Age" @@ -2526,9 +2691,8 @@ msgid "Witness" msgstr "Testigo" #: ../src/gen/lib/attrtype.py:78 -#, fuzzy msgid "Time" -msgstr "Cronograma" +msgstr "Hora" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145 msgid "Adopted" @@ -2626,7 +2790,7 @@ msgstr "entre" #: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420 #: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 -#: ../src/plugins/view/relview.py:978 +#: ../src/plugins/view/relview.py:979 msgid "and" msgstr "y" @@ -2729,6 +2893,10 @@ msgstr "periodo" msgid "textonly" msgstr "sólo texto" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:60 +msgid "Role|Primary" +msgstr "Primario" + #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Clergy" msgstr "Clero" @@ -2749,17 +2917,20 @@ msgstr "Novia" msgid "Groom" msgstr "Novio" -#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 -#, fuzzy -msgid "Informant" -msgstr "Formato" +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:67 +msgid "Role|Family" +msgstr "Familia" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:185 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:463 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:465 +#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:68 +msgid "Informant" +msgstr "Informador" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/mergeperson.py:184 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:474 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:476 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:135 -#: ../src/plugins/view/relview.py:627 ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/view/relview.py:628 ../src/plugins/view/relview.py:653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 msgid "Death" msgstr "Defunción" @@ -2855,7 +3026,8 @@ msgstr "Título Nobiliario" msgid "Number of Marriages" msgstr "Número de Matrimonios" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171 ../src/gen/lib/nameorigintype.py:92 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:124 msgid "Occupation" msgstr "Ocupación" @@ -2872,12 +3044,14 @@ msgid "Property" msgstr "Propiedad" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:126 msgid "Religion" msgstr "Religión" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2014 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5438 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5445 msgid "Residence" msgstr "Residencia" @@ -2889,10 +3063,10 @@ msgstr "Jubilación" msgid "Will" msgstr "Testamento" -#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:235 +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/mergeperson.py:234 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:362 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:373 msgid "Marriage" msgstr "Matrimonio" @@ -2933,17 +3107,195 @@ msgid "Alternate Marriage" msgstr "Matrimonio Alternativo" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:192 -msgid "birth abbreviation|b" -msgstr "n" +msgid "birth abbreviation|b." +msgstr "n." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:193 -msgid "death abbreviation|d" -msgstr "f" +msgid "death abbreviation|d." +msgstr "f." #: ../src/gen/lib/eventtype.py:194 -msgid "marriage abbreviation|m" +msgid "marriage abbreviation|m." +msgstr "c." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:195 +msgid "Unknown abbreviation|unkn." +msgstr "desc." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:196 +#, fuzzy +msgid "Custom abbreviation|cust." +msgstr "n" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:197 +msgid "Adopted abbreviation|adop." +msgstr "adop." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:198 +msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." +msgstr "b." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:199 +msgid "Baptism abbreviation|bap." +msgstr "b." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:200 +msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." +msgstr "bar." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:201 +msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." +msgstr "bas." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:202 +msgid "Blessing abbreviation|bles." +msgstr "bend." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:203 +msgid "Burial abbreviation|bur." +msgstr "sep." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:204 +msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." +msgstr "causa" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:205 +msgid "Census abbreviation|cens." +msgstr "cens." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:206 +msgid "Christening abbreviation|chr." +msgstr ".b" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:207 +msgid "Confirmation abbreviation|conf." +msgstr "conf." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:208 +msgid "Cremation abbreviation|crem." +msgstr "inc." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:209 +msgid "Degree abbreviation|deg." +msgstr "tit." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:210 +msgid "Education abbreviation|edu." +msgstr "educ." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:211 +msgid "Elected abbreviation|elec." +msgstr "eleg." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:212 +msgid "Emigration abbreviation|em." +msgstr "emig." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:213 +msgid "First Communion abbreviation|f.comm." +msgstr "p.com." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:214 +msgid "Immigration abbreviation|im." +msgstr "inmig." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:215 +msgid "Graduation abbreviation|grad." +msgstr "grad." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:216 +msgid "Medical Information abbreviation|medinf." +msgstr "inf.med." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:217 +msgid "Military Service abbreviation|milser." +msgstr "s.mil." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:218 +msgid "Naturalization abbreviation|nat." +msgstr "nacional." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:219 +msgid "Nobility Title abbreviation|nob." +msgstr "tít.nob." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:220 +msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." +msgstr "n.mat." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:221 +msgid "Occupation abbreviation|occ." +msgstr "ocu." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:222 +msgid "Ordination abbreviation|ord." +msgstr "ord." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:223 +#, fuzzy +msgid "Probate abbreviation|prob." +msgstr "n" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:224 +msgid "Property abbreviation|prop." +msgstr "prop." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:225 +msgid "Religion abbreviation|rel." +msgstr "rel." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:226 +msgid "Residence abbreviation|res." +msgstr "res." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:227 +msgid "Retirement abbreviation|ret." +msgstr "jub." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:228 +msgid "Will abbreviation|will." +msgstr "test." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:229 +#, fuzzy +msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "m" +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:230 +#, fuzzy +msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." +msgstr "m" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:231 +#, fuzzy +msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." +msgstr "m" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:232 +msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." +msgstr "amon." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:233 +#, fuzzy +msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." +msgstr "m" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:234 +msgid "Engagement abbreviation|engd." +msgstr "compr." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:235 +msgid "Divorce abbreviation|div." +msgstr "div." + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:236 +msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." +msgstr "" + +#: ../src/gen/lib/eventtype.py:237 +msgid "Annulment abbreviation|annul." +msgstr "anul." + #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53 msgid "Civil Union" msgstr "Unión civil" @@ -3021,11 +3373,11 @@ msgid "Uncleared" msgstr "No aprobado/a" #: ../src/gen/lib/markertype.py:59 -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:57 msgid "Complete" msgstr "Completar" -#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:107 +#: ../src/gen/lib/markertype.py:60 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 msgid "ToDo" msgstr "Pendiente" @@ -3035,54 +3387,48 @@ msgstr "También Conocido Como" #: ../src/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Birth Name" -msgstr "Nombre al Nacer" +msgstr "Nombre al nacer" #: ../src/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Married Name" -msgstr "Nombre de Casada" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81 -msgid "Surname|Inherited" -msgstr "" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82 -#, fuzzy -msgid "Surname|Given" -msgstr "Apellido" +msgstr "Nombre de casada" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83 -#, fuzzy -msgid "Surname|Taken" -msgstr "Apellido" +msgid "Surname|Inherited" +msgstr "Heredado" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:84 +msgid "Surname|Given" +msgstr "Recibido" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85 -#, fuzzy -msgid "Matronymic" -msgstr "Patronímico" - -#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86 -#, fuzzy -msgid "Surname|Feudal" -msgstr "Apellido" +msgid "Surname|Taken" +msgstr "Usado" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87 -msgid "Pseudonym" -msgstr "" +msgid "Matronymic" +msgstr "Matronímico" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:88 -#, fuzzy -msgid "Patrilineal" -msgstr "Linaje paterno" +msgid "Surname|Feudal" +msgstr "Feudal" #: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:89 -#, fuzzy -msgid "Matrilineal" -msgstr "Linaje paterno" +msgid "Pseudonym" +msgstr "Seudónimo" -#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1055 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:90 -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:90 +msgid "Patrilineal" +msgstr "Patrilineal" + +#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:91 +msgid "Matrilineal" +msgstr "Matrilineal" + +#: ../src/gen/lib/notetype.py:80 ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:77 ../src/gui/editors/editmediaref.py:91 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:73 ../src/gui/editors/editsourceref.py:75 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:81 ../src/glade/editmediaref.glade.h:11 #: ../src/glade/editname.glade.h:14 msgid "General" msgstr "General" @@ -3291,18 +3637,7 @@ msgstr "Búsqueda en web" msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:283 -#, python-format -msgid "Gramplet %s is running" -msgstr "El bloque %s está funcionando" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:299 ../src/gen/plug/_gramplet.py:308 -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:321 -#, python-format -msgid "Gramplet %s updated" -msgstr "Bloque %s actualizado" - -#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:332 +#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:333 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "El bloque %s causó un error" @@ -3356,45 +3691,55 @@ msgstr "Servicio de mapas" msgid "Gramps View" msgstr "Vista Gramps" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:132 -#: ../src/plugins/view/relview.py:134 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:84 ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/plugins/view/relview.py:135 ../src/plugins/view/view.gpr.py:115 msgid "Relationships" msgstr "Relaciones" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:85 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:392 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:203 -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:882 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 +#: ../src/gui/grampsbar.py:542 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:205 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:927 ../src/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Gramplet" msgstr "Bloque" #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:86 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "_Barra lateral" +msgstr "Barra lateral" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:478 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:480 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varios" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1061 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1066 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1081 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1086 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" -msgstr "ERROR: Falló la lectura del módulo de extensión a registrar %(filename)s" +msgstr "" +"ERROR: Falló la lectura del módulo de extensión a registrar %(filename)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1080 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1100 #, python-format -msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." -msgstr "ERROR: El archivo del módulo de extensión %(filename)s tiene versión \"%(gramps_target_version)s\" que no es válida en Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgid "" +"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" +"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." +msgstr "" +"ERROR: El archivo del módulo de extensión %(filename)s tiene versión " +"\"%(gramps_target_version)s\" que no es válida en Gramps \"%(gramps_version)s" +"\"." -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1101 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1121 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" -msgstr "ERROR: Archivo python incorrecto %(filename)s en el archivo de registro %(regfile)s" +msgstr "" +"ERROR: Archivo python incorrecto %(filename)s en el archivo de registro " +"%(regfile)s" -#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1109 +#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:1129 #, python-format -msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" -msgstr "ERROR: El archivo python %(filename)s mencionado en el archivo de registro %(regfile)s no existe" +msgid "" +"ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" +msgstr "" +"ERROR: El archivo python %(filename)s mencionado en el archivo de registro " +"%(regfile)s no existe" #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:142 msgid "Close file first" @@ -3409,6 +3754,7 @@ msgstr "No se proporcionó nombre de archivo" msgid "File %s already open, close it first." msgstr "El archivo %s ya está abierto, ciérrelo antes." +#. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:160 #: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 ../src/docgen/ODSTab.py:343 #: ../src/docgen/ODSTab.py:345 ../src/docgen/ODSTab.py:404 @@ -3416,11 +3762,11 @@ msgstr "El archivo %s ya está abierto, ciérrelo antes." #: ../src/docgen/ODSTab.py:431 ../src/docgen/ODSTab.py:462 #: ../src/docgen/ODSTab.py:466 ../src/docgen/ODSTab.py:478 #: ../src/docgen/ODSTab.py:482 ../src/docgen/ODSTab.py:501 -#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:152 -#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:155 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1033 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:107 -#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:110 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:83 -#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:86 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 +#: ../src/docgen/ODSTab.py:505 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:150 +#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:153 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1027 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1030 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 +#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82 +#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:79 #: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:81 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:299 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:303 @@ -3429,73 +3775,375 @@ msgstr "El archivo %s ya está abierto, ciérrelo antes." #: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:104 #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:91 -#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 +#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "No se pudo crear %s" -#: ../src/gen/plug/utils.py:206 ../src/gen/plug/utils.py:213 +#: ../src/gen/plug/utils.py:205 ../src/gen/plug/utils.py:212 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "No se pudo abrir '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:219 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/utils.py:218 +#, python-format msgid "Error in reading '%s'" -msgstr "Error leyendo %s" +msgstr "Error leyendo '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:230 +#: ../src/gen/plug/utils.py:229 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Error: no se pudo abrir '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:234 +#: ../src/gen/plug/utils.py:233 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Error: tipo de archivo desconocido: '%s'" -#: ../src/gen/plug/utils.py:240 +#: ../src/gen/plug/utils.py:239 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Examinando '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:253 +#: ../src/gen/plug/utils.py:252 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "Error en el archivo '%s': no se pudo cargar." -#: ../src/gen/plug/utils.py:267 +#: ../src/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' es para esta versión de Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:271 +#: ../src/gen/plug/utils.py:270 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' NO es para esta versión de Gramps." -#: ../src/gen/plug/utils.py:272 +#: ../src/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "It is for version %d.%d" msgstr "Es para la versión %d.%d" -#: ../src/gen/plug/utils.py:279 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gen/plug/utils.py:278 +#, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." -msgstr "Error: falta gramps_target_version = '3.2' en '%s'..." +msgstr "Error: falta gramps_target_version en '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:284 +#: ../src/gen/plug/utils.py:283 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Instalando '%s'..." -#: ../src/gen/plug/utils.py:290 +#: ../src/gen/plug/utils.py:289 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "Registrados '%s'" +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Private Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +msgid "Default" +msgstr "Predefinido" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:64 +msgid "PostScript / Helvetica" +msgstr "PostScript / Helvética" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:65 +msgid "TrueType / FreeSans" +msgstr "TrueType / FreeSans" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2190 +msgid "Vertical (top to bottom)" +msgstr "Vertical (arriba a abajo)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +msgid "Vertical (bottom to top)" +msgstr "Vertical (abajo a arriba)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +msgid "Horizontal (left to right)" +msgstr "Horizontal (izquierda a derecha)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +msgid "Horizontal (right to left)" +msgstr "Horizontal (derecha a izquierda)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 +msgid "Bottom, left" +msgstr "Abajo, izquierda" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 +msgid "Bottom, right" +msgstr "Abajo, derecha" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 +msgid "Top, left" +msgstr "Arriba, izquierda" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 +msgid "Top, Right" +msgstr "Arriba, derecha" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 +msgid "Right, bottom" +msgstr "Derecha, abajo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 +msgid "Right, top" +msgstr "Derecha, arriba" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 +msgid "Left, bottom" +msgstr "Izquierda, abajo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 +msgid "Left, top" +msgstr "Izquierda, arriba" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 +msgid "Minimal size" +msgstr "Tamaño mínimo" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 +msgid "Fill the given area" +msgstr "Rellenar el área dada" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 +msgid "Use optimal number of pages" +msgstr "Utilizar el número óptimo de páginas" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 +msgid "Top" +msgstr "Arriba" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 +msgid "Bottom" +msgstr "Abajo" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:129 +msgid "GraphViz Layout" +msgstr "Diseño de GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:131 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 +msgid "Font family" +msgstr "Familia de letra" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:134 +msgid "" +"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " +"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" +msgstr "" +"Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres " +"internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www." +"nongnu.org/freefont/" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 +#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de letra" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 +msgid "The font size, in points." +msgstr "El tamaño (cuerpo) de las letras en puntos tipográficos." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:144 +msgid "Graph Direction" +msgstr "Dirección del gráfico" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 +msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." +msgstr "" +"Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a " +"derecha." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 +msgid "Number of Horizontal Pages" +msgstr "Número de páginas horizontales" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:152 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una " +"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas " +"en horizontal. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 +msgid "Number of Vertical Pages" +msgstr "Número de páginas verticales" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 +msgid "" +"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a " +"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " +"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." +msgstr "" +"GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una " +"distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas " +"en vertical. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 +msgid "Paging Direction" +msgstr "Orden de las páginas" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:170 +msgid "" +"The order in which the graph pages are output. This option only applies if " +"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." +msgstr "" +"Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número " +"de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:188 +msgid "GraphViz Options" +msgstr "Opciones GraphViz" + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 +msgid "Aspect ratio" +msgstr "Razón de aspecto" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 +msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." +msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 +msgid "DPI" +msgstr "Resolución" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:199 +msgid "" +"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " +"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, " +"use 72 DPI." +msgstr "" +"Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la " +"web, pruebe con valores como 100 o 300 DPI. Al crear archivos PostScript o " +"PDF, utilice 72 DPI." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:205 +msgid "Node spacing" +msgstr "Espaciado de los nodos" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:206 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " +"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " +"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." +msgstr "" +"La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, " +"corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, " +"corresponde al espaciado entre filas." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:213 +msgid "Rank spacing" +msgstr "Espaciado de las filas" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 +msgid "" +"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " +"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " +"this corresponds to spacing between columns." +msgstr "" +"La distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, " +"corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, " +"corresponde al espaciado entre columnas." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 +msgid "Use subgraphs" +msgstr "Usar subgrafos" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:222 +msgid "" +"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial " +"graphs will result in longer lines and larger graphs." +msgstr "" +"Los subgrafos pueden ayudar a GraphViz a posicionar los cónyuges más " +"cercanos entre sí, pero con gráficos no triviales, se producirán líneas más " +"largas y gráficos más grandes." + +#. ############################### +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:232 +msgid "Note to add to the graph" +msgstr "Nota a añadir al gráfico" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 +msgid "This text will be added to the graph." +msgstr "Texto a añadir al gráfico." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 +msgid "Note location" +msgstr "Posición de la nota" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:240 +msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." +msgstr "Si la nota aparecerá arriba o abajo en la página." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 +msgid "Note size" +msgstr "Tamaño de la nota" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 +msgid "The size of note text, in points." +msgstr "Tamaño del texto de la nota en puntos." + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:953 +msgid "PDF (Ghostscript)" +msgstr "PDF (Ghostscript)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:959 +msgid "PDF (Graphviz)" +msgstr "PDF (Graphviz)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:965 +#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:971 +msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:977 +msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" +msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) comprimido" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:983 +msgid "JPEG image" +msgstr "Imagen JPEG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:989 +msgid "GIF image" +msgstr "Imagen GIF" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:995 +msgid "PNG image" +msgstr "Imagen PNG" + +#: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1001 +msgid "Graphviz File" +msgstr "Archivo de GraphViz" + #: ../src/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "Reportes en Texto" @@ -3526,18 +4174,20 @@ msgstr "Gráficos" #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:45 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:337 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:821 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:986 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:837 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1003 msgid "The style used for the generation header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de generación." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:52 msgid "The basic style used for the endnotes source display." -msgstr "Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales." +msgstr "" +"Estilo básico para la presentación de las fuentes en las notas finales." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:60 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." -msgstr "Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales." +msgstr "" +"Estilo básico para la presentación de las referencias en las notas finales." #: ../src/gen/plug/report/endnotes.py:67 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." @@ -3554,26 +4204,68 @@ msgstr "Nota %(ind)d - Tipo: %(type)s" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:143 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:553 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1315 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1493 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1582 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1317 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1495 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1568 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1584 msgid "Could not add photo to page" msgstr "No se pudo añadir foto a la página" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:331 +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:144 ../src/gui/utils.py:335 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:554 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" -#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 +#. Do this in case of command line options query (show=filter) +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:259 +msgid "PERSON" +msgstr "PERSONA" + +#: ../src/gen/plug/report/utils.py:268 ../src/plugins/BookReport.py:158 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:156 msgid "Entire Database" msgstr "Toda la base de datos" -#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:143 +#: ../src/gen/proxy/private.py:760 ../src/gui/grampsgui.py:147 msgid "Private" msgstr "Privado" +#. ------------------------------------------------------------------------- +#. +#. Constants +#. +#. ------------------------------------------------------------------------- +#: ../src/gui/aboutdialog.py:68 +msgid "==== Authors ====\n" +msgstr "==== Autores ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:69 +msgid "" +"\n" +"==== Contributors ====\n" +msgstr "" +"\n" +"==== Colaboradores ====\n" + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:88 +msgid "" +"Much of Gramps' artwork is either from\n" +"the Tango Project or derived from the Tango\n" +"Project. This artwork is released under the\n" +"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" +"license." +msgstr "" +"Muchos de los elementos gráficos de Gramps\n" +"provienen bien del Proyecto Tango o están\n" +"derivados de los del Proyecto Tango. Estos\n" +"elementos se distribuyen bajo la licencia\n" +"Creative Commons Reconocimiento - Compartir\n" +"Igual 2.5." + +#: ../src/gui/aboutdialog.py:103 +msgid "Gramps Homepage" +msgstr "Página web de Gramps" + #: ../src/gui/columnorder.py:88 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" @@ -3583,18 +4275,10 @@ msgstr "Vista de árbol: No se puede cambiar la primera columna \"%s\"" msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Arrastre y suelte las columnas para cambiar el orden" -#. better to 'Show siblings of\nthe center person -#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " + -#. "person"), 0) -#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) -#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) -#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " + -#. "Display Format")) -#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) -#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:891 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:725 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1509 +#. ################# +#: ../src/gui/columnorder.py:122 ../src/gui/configure.py:916 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1491 msgid "Display" msgstr "Mostrar" @@ -3622,346 +4306,374 @@ msgstr "Editor de formato de nombres" msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" -" Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" -" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" -" Call - call name Nickname - nick name\n" -" Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" -" Primary - primary surname (main) Familynick - family nick name\n" -" Patronymic - father's surname Notpatronymic- all surnames, except patronymic\n" -" Prefix - all prefixes (von, de) Rawsurnames - surnames (no prefixes and connectors)\n" -" Rest - non primary surnames\n" -"\n" -"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" +" Given - given name (first name) Surname - surnames " +"(with prefix and connectors)\n" +" Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " +"(Jr., Sr.)\n" +" Call - call name Nickname - nick " +"name\n" +" Initials - first letters of Given Common - nick " +"name, otherwise first of Given\n" +" Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronic surname, " +"prefix, surname only, connector \n" +" Familynick - family nick name Prefix - all " +"prefixes (von, de) \n" +" Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " +"surnames, except pa/matronymic & primary\n" +" Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" -"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" -" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" -" Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" +"\n" +"UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " +"Other text appears literally.\n" +"\n" +"Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") " +"- Underhills'\n" +" Edwin Jose is given name, von der is the prefix, " +"Smith and Weston surnames, \n" +" and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. " +"title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" -#: ../src/gui/configure.py:128 +#: ../src/gui/configure.py:130 msgid " Name Editor" msgstr " Editor de nombres" -#: ../src/gui/configure.py:128 ../src/gui/configure.py:146 -#: ../src/gui/configure.py:1130 ../src/gui/views/pageview.py:668 +#: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 +#: ../src/gui/configure.py:1172 ../src/gui/views/pageview.py:627 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../src/gui/configure.py:426 +#: ../src/gui/configure.py:429 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 -#, fuzzy msgid "Locality" -msgstr "Lugar" +msgstr "Localidad" -#: ../src/gui/configure.py:427 +#: ../src/gui/configure.py:430 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "City" msgstr "Ciudad" -#: ../src/gui/configure.py:428 +#: ../src/gui/configure.py:431 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../src/plugins/view/repoview.py:89 -#, fuzzy msgid "State/County" -msgstr "Condado" +msgstr "Estado/Provincia/Condado" -#: ../src/gui/configure.py:429 +#: ../src/gui/configure.py:432 #: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2437 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2433 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "Country" msgstr "País" -#: ../src/gui/configure.py:430 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 +#: ../src/gui/configure.py:433 ../src/plugins/lib/libplaceview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78 ../src/plugins/view/repoview.py:91 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "C.P./Código Postal" -#: ../src/gui/configure.py:431 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137 +#: ../src/gui/configure.py:434 +#: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:112 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" -#: ../src/gui/configure.py:432 ../src/plugins/view/repoview.py:92 +#: ../src/gui/configure.py:435 ../src/gui/plug/_windows.py:595 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:92 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" -#: ../src/gui/configure.py:433 +#: ../src/gui/configure.py:436 msgid "Researcher" msgstr "Investigador" -#: ../src/gui/configure.py:451 ../src/gui/filtereditor.py:264 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:628 +#: ../src/gui/configure.py:454 ../src/gui/filtereditor.py:293 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:613 msgid "Media Object" msgstr "Objeto Audiovisual" -#: ../src/gui/configure.py:459 +#: ../src/gui/configure.py:462 msgid "ID Formats" msgstr "Formatos de IDs" -#: ../src/gui/configure.py:467 +#: ../src/gui/configure.py:470 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "Suprimir la advertencia al agregar más padres a un hijo." -#: ../src/gui/configure.py:471 +#: ../src/gui/configure.py:474 msgid "Suppress warning when cancelling with changed data." msgstr "Suprimir la advertencia de que se cancela con cambios." -#: ../src/gui/configure.py:475 +#: ../src/gui/configure.py:478 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." -msgstr "Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a GEDCOM." - -#: ../src/gui/configure.py:480 -msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." -msgstr "Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un error en su carga." +msgstr "" +"Suprimir la advertencia de la falta de datos del investigador al exportar a " +"GEDCOM." #: ../src/gui/configure.py:483 +msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." +msgstr "" +"Mostrar la ventana de estado de los módulos de extensión si se produce un " +"error en su carga." + +#: ../src/gui/configure.py:486 msgid "Warnings" msgstr "Advertencias" -#: ../src/gui/configure.py:509 ../src/gui/configure.py:523 +#: ../src/gui/configure.py:512 ../src/gui/configure.py:526 msgid "Common" msgstr "Habitual" -#: ../src/gui/configure.py:516 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 +#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:182 msgid "Call" msgstr "Corto" -#: ../src/gui/configure.py:521 -#, fuzzy +#: ../src/gui/configure.py:524 msgid "NotPatronymic" -msgstr "Patronímico" +msgstr "NoPatronímico" -#: ../src/gui/configure.py:635 +#: ../src/gui/configure.py:605 +msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" +msgstr "Intro para guardar, Esc para cancelar la modificación" + +#: ../src/gui/configure.py:652 msgid "This format exists already." msgstr "Este formato ya existe." -#: ../src/gui/configure.py:657 +#: ../src/gui/configure.py:674 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "Definición de formato inválida o incompleta." -#: ../src/gui/configure.py:674 +#: ../src/gui/configure.py:691 msgid "Format" msgstr "Formato" -#: ../src/gui/configure.py:683 +#: ../src/gui/configure.py:701 msgid "Example" msgstr "Ejemplo" #. label for the combo -#: ../src/gui/configure.py:817 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:415 +#: ../src/gui/configure.py:835 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6428 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6433 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1383 msgid "Name format" msgstr "Formato de nombre" -#: ../src/gui/configure.py:821 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 +#: ../src/gui/configure.py:839 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:136 ../src/gui/plug/_windows.py:192 -#: ../src/plugins/BookReport.py:959 +#: ../src/plugins/BookReport.py:999 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: ../src/gui/configure.py:838 +#: ../src/gui/configure.py:856 msgid "Date format" msgstr "Formato de la fecha" -#: ../src/gui/configure.py:851 +#: ../src/gui/configure.py:869 msgid "Calendar on reports" msgstr "Calendario en los reportes" -#: ../src/gui/configure.py:864 +#: ../src/gui/configure.py:882 msgid "Surname guessing" msgstr "Adivinación de apellidos" -#: ../src/gui/configure.py:871 +#: ../src/gui/configure.py:889 +msgid "Height multiple surname box (pixels)" +msgstr "Altura de la caja de apellidos múltiples (píxeles)" + +#: ../src/gui/configure.py:896 msgid "Active person's name and ID" msgstr "Nombre e ID de la persona activa" -#: ../src/gui/configure.py:872 +#: ../src/gui/configure.py:897 msgid "Relationship to home person" msgstr "Parentesco con la persona inicial" -#: ../src/gui/configure.py:881 +#: ../src/gui/configure.py:906 msgid "Status bar" msgstr "Barra de estado" -#: ../src/gui/configure.py:888 +#: ../src/gui/configure.py:913 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" -msgstr "Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta rearrancar)" +msgstr "" +"Mostrar texto en los botones de la barra lateral (no surte afecto hasta " +"rearrancar)" -#: ../src/gui/configure.py:899 +#: ../src/gui/configure.py:924 msgid "Missing surname" msgstr "Falta el apellido" -#: ../src/gui/configure.py:902 +#: ../src/gui/configure.py:927 msgid "Missing given name" msgstr "Falta el nombre de pila" -#: ../src/gui/configure.py:905 +#: ../src/gui/configure.py:930 msgid "Missing record" msgstr "Falta el registro" -#: ../src/gui/configure.py:908 +#: ../src/gui/configure.py:933 msgid "Private surname" msgstr "Apellido privado" -#: ../src/gui/configure.py:911 +#: ../src/gui/configure.py:936 msgid "Private given name" msgstr "Nombre de pila privado" -#: ../src/gui/configure.py:914 +#: ../src/gui/configure.py:939 msgid "Private record" msgstr "Registro privado" -#: ../src/gui/configure.py:945 +#: ../src/gui/configure.py:970 msgid "Change is not immediate" msgstr "El cambio no es inmediato" -#: ../src/gui/configure.py:946 -msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." -msgstr "El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez que se arranque Gramps." +#: ../src/gui/configure.py:971 +msgid "" +"Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is " +"started." +msgstr "" +"El cambio en el formato de los datos no surte efecto hasta la próxima vez " +"que se arranque Gramps." -#: ../src/gui/configure.py:959 +#: ../src/gui/configure.py:984 msgid "Date about range" msgstr "Rango de las fechas \"hacia\"" -#: ../src/gui/configure.py:962 +#: ../src/gui/configure.py:987 msgid "Date after range" msgstr "Rango para las fechas \"después de\"" -#: ../src/gui/configure.py:965 +#: ../src/gui/configure.py:990 msgid "Date before range" msgstr "Rango para las fechas \"antes de\"" -#: ../src/gui/configure.py:968 +#: ../src/gui/configure.py:993 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Edad máxima para determinación de personas probablemente vivas" -#: ../src/gui/configure.py:971 +#: ../src/gui/configure.py:996 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferencia máxima de edad entre hermanos" -#: ../src/gui/configure.py:974 +#: ../src/gui/configure.py:999 msgid "Minimum years between generations" msgstr "Mínimo de años entre generaciones" -#: ../src/gui/configure.py:977 +#: ../src/gui/configure.py:1002 msgid "Average years between generations" msgstr "Promedio de años entre generaciones" -#: ../src/gui/configure.py:980 +#: ../src/gui/configure.py:1005 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "Forma de indicar los formatos de fecha inválidos" -#: ../src/gui/configure.py:983 +#: ../src/gui/configure.py:1008 msgid "Dates" msgstr "Fechas" -#: ../src/gui/configure.py:992 +#: ../src/gui/configure.py:1017 msgid "Add default source on import" msgstr "Agregar fuente predeterminada al importar" -#: ../src/gui/configure.py:995 +#: ../src/gui/configure.py:1020 msgid "Enable spelling checker" msgstr "Activar el comprobador ortográfico" -#: ../src/gui/configure.py:998 +#: ../src/gui/configure.py:1023 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Mostrar consejo del día" -#: ../src/gui/configure.py:1001 +#: ../src/gui/configure.py:1026 msgid "Remember last view displayed" msgstr "Recordar la última vista mostrada" -#: ../src/gui/configure.py:1004 +#: ../src/gui/configure.py:1029 msgid "Max generations for relationships" msgstr "Número de generaciones para la búsqueda de parentesco" -#: ../src/gui/configure.py:1008 +#: ../src/gui/configure.py:1033 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Ruta base para las rutas relativas a objetos" -#: ../src/gui/configure.py:1015 -#, fuzzy -msgid "Once a month" -msgstr "Mes de defunción" - -#: ../src/gui/configure.py:1016 -msgid "Once a week" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1017 -msgid "Once a day" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1018 -msgid "Always" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1023 -#, fuzzy -msgid "Check for updates" -msgstr "Buscar lugares" - -#: ../src/gui/configure.py:1028 -msgid "Updated addons only" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1029 -msgid "New addons only" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1030 -msgid "New and updated addons" -msgstr "" - #: ../src/gui/configure.py:1040 +msgid "Once a month" +msgstr "Mensual" + +#: ../src/gui/configure.py:1041 +msgid "Once a week" +msgstr "Semanal" + +#: ../src/gui/configure.py:1042 +msgid "Once a day" +msgstr "Diario" + +#: ../src/gui/configure.py:1043 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: ../src/gui/configure.py:1048 +msgid "Check for updates" +msgstr "Buscar actualizaciones" + +#: ../src/gui/configure.py:1053 +msgid "Updated addons only" +msgstr "Sólo extensiones actualizadas" + +#: ../src/gui/configure.py:1054 +msgid "New addons only" +msgstr "Sólo nuevas extensiones" + +#: ../src/gui/configure.py:1055 +msgid "New and updated addons" +msgstr "Extensiones nuevas y actualizadas" + +#: ../src/gui/configure.py:1065 msgid "What to check" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1045 -msgid "Do not ask about previously notified addons" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1050 -msgid "Check now" -msgstr "" - -#: ../src/gui/configure.py:1064 -msgid "Database path" -msgstr "Ruta a la base de datos" - -#: ../src/gui/configure.py:1067 -msgid "Automatically load last database" -msgstr "Cargar automáticamente la última base de datos" +msgstr "Qué comprobar" #: ../src/gui/configure.py:1070 -msgid "Database" -msgstr "Base de Datos" +msgid "Do not ask about previously notified addons" +msgstr "No preguntar sobre extensiones previamente notificadas" -#: ../src/gui/configure.py:1080 +#: ../src/gui/configure.py:1075 +msgid "Check now" +msgstr "Comprobar ahora" + +#: ../src/gui/configure.py:1089 +msgid "Family Tree Database path" +msgstr "Ruta de la base de datos del árbol genealógico" + +#: ../src/gui/configure.py:1092 +msgid "Automatically load last family tree" +msgstr "Cargar automáticamente el último árbol genealógico" + +#: ../src/gui/configure.py:1105 msgid "Select media directory" msgstr "Seleccionar el directorio de objetos" @@ -3971,13 +4683,19 @@ msgstr "Aviso sobre la capacidad de deshacer" #: ../src/gui/dbloader.py:118 msgid "" -"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the import or any changes made " +"prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " +"your database." msgstr "" -"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" +"Si continúa con la importación, se borrarán los datos que permiten deshacer " +"operaciones para esta sesión. En particular, no podrá deshacer la " +"importación ni ninguno de los cambios anteriores a la misma.\n" "\n" -"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una copia de seguridad de su base de datos antes." +"Si piensa que puede desear deshacer la importación, no prosiga y haga una " +"copia de seguridad de su base de datos antes." #: ../src/gui/dbloader.py:123 msgid "_Proceed with import" @@ -3996,11 +4714,13 @@ msgstr "Gramps: Importar una base de datos" msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" -"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." +"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " +"others." msgstr "" "El tipo de archivo \"%s\" es desconocido para Gramps.\n" "\n" -"Tipos válidos son: base de datos Gramps, XML Gramps, paquete Gramps, GEDCOM y otros." +"Tipos válidos son: base de datos Gramps, XML Gramps, paquete Gramps, GEDCOM " +"y otros." #: ../src/gui/dbloader.py:213 ../src/gui/dbloader.py:219 msgid "Cannot open file" @@ -4024,8 +4744,13 @@ msgid "Could not import file: %s" msgstr "No se pudo importar el archivo %s" #: ../src/gui/dbloader.py:250 -msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" -msgstr "Este archivo indica de forma incorrecta su juego de caracteres, por lo que no se puede importar exactamente. Cambie el juego de caracteres e impórtelo de nuevo" +msgid "" +"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " +"accurately imported. Please fix the encoding, and import again" +msgstr "" +"Este archivo indica de forma incorrecta su juego de caracteres, por lo que " +"no se puede importar exactamente. Cambie el juego de caracteres e impórtelo " +"de nuevo" #: ../src/gui/dbloader.py:303 msgid "Need to upgrade database!" @@ -4035,8 +4760,9 @@ msgstr "Es necesario actualizar el formato de la base de datos" msgid "Upgrade now" msgstr "Actualizar ahora" -#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:986 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:990 +#: ../src/plugins/BookReport.py:674 ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -4060,105 +4786,115 @@ msgstr "_Extraer" msgid "_Archive" msgstr "_Archivar" -#: ../src/gui/dbman.py:269 +#: ../src/gui/dbman.py:271 msgid "Family tree name" msgstr "Nombre del árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:279 +#: ../src/gui/dbman.py:281 #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../src/gui/plug/_windows.py:111 ../src/gui/plug/_windows.py:169 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: ../src/gui/dbman.py:285 +#: ../src/gui/dbman.py:287 msgid "Last accessed" msgstr "Último acceso" -#: ../src/gui/dbman.py:367 +#: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "¿Saltar el bloqueo de la base de datos '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:368 -msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." -msgstr "Gramps cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede corromperse." +#: ../src/gui/dbman.py:370 +msgid "" +"Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " +"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " +"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " +"the database and you break the lock, you may corrupt the database." +msgstr "" +"Gramps cree que alguien está modificando activamente esta base de datos. No " +"puede modificar esta base de datos si está bloqueada. Si nadie está " +"modificándola, puede saltarse el bloqueo sin peligro. Sin embargo, si " +"alguien está modificándola y se salta el bloqueo, la base de datos puede " +"corromperse." -#: ../src/gui/dbman.py:374 +#: ../src/gui/dbman.py:376 msgid "Break lock" msgstr "Saltar el bloqueo" -#: ../src/gui/dbman.py:451 +#: ../src/gui/dbman.py:453 msgid "Rename failed" msgstr "No se pudo cambiar el nombre" -#: ../src/gui/dbman.py:452 +#: ../src/gui/dbman.py:454 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente mensaje:\n" +"El intento de cambiar el nombre a una versión falló con el siguiente " +"mensaje:\n" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:467 +#: ../src/gui/dbman.py:468 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico." -#: ../src/gui/dbman.py:468 +#: ../src/gui/dbman.py:469 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." -msgstr "Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto." +msgstr "" +"Ya existe un árbol genealógico con ese nombre, escoja un nombre distinto." -#: ../src/gui/dbman.py:481 -msgid "Could not rename family tree" -msgstr "No se pudo cambiar el nombre al árbol genealógico" - -#: ../src/gui/dbman.py:515 +#: ../src/gui/dbman.py:507 msgid "Extracting archive..." msgstr "Extrayendo archivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:520 +#: ../src/gui/dbman.py:512 msgid "Importing archive..." msgstr "Importando archivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:536 +#: ../src/gui/dbman.py:528 #, python-format msgid "Remove the '%s' family tree?" msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?" -#: ../src/gui/dbman.py:537 +#: ../src/gui/dbman.py:529 msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data." -msgstr "La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los datos." +msgstr "" +"La eliminación de este árbol genealógico destruirá de forma permanente los " +"datos." -#: ../src/gui/dbman.py:538 +#: ../src/gui/dbman.py:530 msgid "Remove family tree" msgstr "Eliminar el árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:544 +#: ../src/gui/dbman.py:536 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "Eliminar la versión '%(revision)s' de '%(database)s'" -#: ../src/gui/dbman.py:548 -msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." +#: ../src/gui/dbman.py:540 +msgid "" +"Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "Si elimina esta versión ya no podrá extraerla en un futuro." -#: ../src/gui/dbman.py:550 +#: ../src/gui/dbman.py:542 msgid "Remove version" msgstr "Eliminar versión" -#: ../src/gui/dbman.py:579 +#: ../src/gui/dbman.py:571 msgid "Could not delete family tree" msgstr "No se pudo borrar el árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:604 +#: ../src/gui/dbman.py:596 msgid "Deletion failed" msgstr "Falló el borrado" -#: ../src/gui/dbman.py:605 +#: ../src/gui/dbman.py:597 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" @@ -4169,50 +4905,63 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:633 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:625 msgid "Repair family tree?" -msgstr "Eliminar el árbol genealógico" +msgstr "¿Reparar el árbol genealógico?" -#: ../src/gui/dbman.py:635 +#: ../src/gui/dbman.py:627 #, python-format msgid "" -"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the family tree first.\n" +"If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your family tree " +"from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted " +"effects, so backup the family tree first.\n" "The Family tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" -"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" +"Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " +"opened, as the database back-end can recover from some errors " +"automatically.\n" "\n" -"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the webpage\n" -"http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" -"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the family tree directory." +"Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the " +"Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several " +"hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! " +"If the repair fails, then the original family tree will be lost forever, " +"hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is " +"lost, you can fix the original family tree manually. For details, see the " +"webpage\n" +"http://gramps-project.org/wiki/index.php?" +"title=Recover_corrupted_family_tree\n" +"Before doing a repair, try to open the family tree in the normal manner. " +"Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " +"this is the case, you can disable the repair button by removing the file " +"need_recover in the family tree directory." msgstr "" -#: ../src/gui/dbman.py:654 +#: ../src/gui/dbman.py:646 msgid "Proceed, I have taken a backup" -msgstr "" +msgstr "Continuar, ye he hecho una copia de seguridad" -#: ../src/gui/dbman.py:655 -#, fuzzy +#: ../src/gui/dbman.py:647 msgid "Stop" -msgstr "_Parar" +msgstr "Parar" -#: ../src/gui/dbman.py:678 +#: ../src/gui/dbman.py:670 msgid "Rebuilding database from backup files" -msgstr "Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda" +msgstr "" +"Reconstruyendo la base de datos a partir de los archivos de salvaguarda" -#: ../src/gui/dbman.py:683 +#: ../src/gui/dbman.py:675 msgid "Error restoring backup data" msgstr "Error al restaurar datos salvaguardados" -#: ../src/gui/dbman.py:718 +#: ../src/gui/dbman.py:710 msgid "Could not create family tree" msgstr "No se pudo crear el árbol genealógico" -#: ../src/gui/dbman.py:832 +#: ../src/gui/dbman.py:824 msgid "Retrieve failed" msgstr "Falló la recuperación" -#: ../src/gui/dbman.py:833 +#: ../src/gui/dbman.py:825 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" @@ -4223,11 +4972,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:873 ../src/gui/dbman.py:901 +#: ../src/gui/dbman.py:865 ../src/gui/dbman.py:893 msgid "Archiving failed" msgstr "Falló la operación de archivo" -#: ../src/gui/dbman.py:874 +#: ../src/gui/dbman.py:866 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" @@ -4238,15 +4987,15 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/gui/dbman.py:879 +#: ../src/gui/dbman.py:871 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Creando los datos a archivar..." -#: ../src/gui/dbman.py:888 +#: ../src/gui/dbman.py:880 msgid "Saving archive..." msgstr "Salvando el archivo..." -#: ../src/gui/dbman.py:902 +#: ../src/gui/dbman.py:894 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" @@ -4332,44 +5081,52 @@ msgstr "Atributo de objeto audiovisual:" msgid "Relationship type:" msgstr "Tipo de relación:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:99 -msgid "Marker type:" -msgstr "Tipo de marcador:" - -#: ../src/gui/filtereditor.py:100 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 +#: ../src/gui/filtereditor.py:99 ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:48 msgid "Note type:" msgstr "Tipo de nota:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:100 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:44 +msgid "Name type:" +msgstr "Tipo de nombre:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:101 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:44 +msgid "Surname origin type:" +msgstr "Tipo de origen del apellido:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "menor que" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "igual a" -#: ../src/gui/filtereditor.py:217 +#: ../src/gui/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "mayor que" -#: ../src/gui/filtereditor.py:255 +#: ../src/gui/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "No es un ID válido" -#: ../src/gui/filtereditor.py:280 +#: ../src/gui/filtereditor.py:309 msgid "Select..." msgstr "Seleccionar..." -#: ../src/gui/filtereditor.py:285 +#: ../src/gui/filtereditor.py:314 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "Seleccionar %s de una lista" -#: ../src/gui/filtereditor.py:349 +#: ../src/gui/filtereditor.py:378 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." -msgstr "Introduzca o seleccione un ID de fuente, deje en blanco para localizar objetos sin fuente." +msgstr "" +"Introduzca o seleccione un ID de fuente, deje en blanco para localizar " +"objetos sin fuente." -#: ../src/gui/filtereditor.py:470 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 +#: ../src/gui/filtereditor.py:499 ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50 @@ -4378,29 +5135,29 @@ msgstr "Introduzca o seleccione un ID de fuente, deje en blanco para localizar o msgid "Place:" msgstr "Lugar:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:472 +#: ../src/gui/filtereditor.py:501 msgid "Reference count:" msgstr "Número de referencias:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:473 +#: ../src/gui/filtereditor.py:502 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number of instances:" msgstr "Número de casos:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:476 +#: ../src/gui/filtereditor.py:505 msgid "Reference count must be:" msgstr "El número de referencias debe ser:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:478 +#: ../src/gui/filtereditor.py:507 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44 msgid "Number must be:" msgstr "El número debe ser:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:480 +#: ../src/gui/filtereditor.py:509 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:46 @@ -4410,7 +5167,7 @@ msgstr "El número debe ser:" msgid "Number of generations:" msgstr "Número de generaciones:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:482 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 +#: ../src/gui/filtereditor.py:511 ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 @@ -4426,12 +5183,12 @@ msgstr "Número de generaciones:" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:485 +#: ../src/gui/filtereditor.py:514 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45 msgid "Source ID:" msgstr "ID de la fuente:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:487 +#: ../src/gui/filtereditor.py:516 #: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47 @@ -4444,127 +5201,173 @@ msgid "Filter name:" msgstr "Nombre del filtro:" #. filters of another namespace, name may be same as caller! -#: ../src/gui/filtereditor.py:491 +#: ../src/gui/filtereditor.py:520 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Person filter name:" msgstr "Nombre del filtro de persona:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:493 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:52 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50 msgid "Event filter name:" msgstr "Nombre del filtro de eventos:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:495 +#: ../src/gui/filtereditor.py:524 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:48 msgid "Source filter name:" msgstr "Nombre del filtro de fuente:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:499 +#: ../src/gui/filtereditor.py:526 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:41 +msgid "Repository filter name:" +msgstr "Nombre del filtro de repositorios:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:530 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46 msgid "Inclusive:" msgstr "Inclusive:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:500 +#: ../src/gui/filtereditor.py:531 msgid "Include original person" msgstr "Incluir persona original" -#: ../src/gui/filtereditor.py:501 +#: ../src/gui/filtereditor.py:532 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 msgid "Case sensitive:" msgstr "Distinción mayúsculas/minúsculas:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:502 +#: ../src/gui/filtereditor.py:533 msgid "Use exact case of letters" msgstr "Distinguir mayúsculas de minúsculas" -#: ../src/gui/filtereditor.py:503 +#: ../src/gui/filtereditor.py:534 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:59 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "Tratar como expresión regular:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:504 +#: ../src/gui/filtereditor.py:535 msgid "Use regular expression" msgstr "Usar expresión regular" -#: ../src/gui/filtereditor.py:505 +#: ../src/gui/filtereditor.py:536 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51 msgid "Include Family events:" msgstr "Incluir eventos familiares" -#: ../src/gui/filtereditor.py:506 +#: ../src/gui/filtereditor.py:537 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "También eventos familiares en que la persona aparece como cónyuge" -#: ../src/gui/filtereditor.py:525 +#: ../src/gui/filtereditor.py:539 ../src/Filters/Rules/Person/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:48 +msgid "Tag:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:543 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:42 +msgid "Confidence level:" +msgstr "Nivel de confianza:" + +#: ../src/gui/filtereditor.py:563 msgid "Rule Name" msgstr "Nombre de la regla" -#: ../src/gui/filtereditor.py:641 ../src/gui/filtereditor.py:652 +#: ../src/gui/filtereditor.py:679 ../src/gui/filtereditor.py:690 #: ../src/glade/rule.glade.h:20 msgid "No rule selected" msgstr "No se seleccionó ninguna regla" -#: ../src/gui/filtereditor.py:692 +#: ../src/gui/filtereditor.py:730 msgid "Define filter" msgstr "Definir filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:696 +#: ../src/gui/filtereditor.py:734 msgid "Values" msgstr "Valores" -#: ../src/gui/filtereditor.py:789 +#: ../src/gui/filtereditor.py:827 msgid "Add Rule" -msgstr "Agregar Regla" +msgstr "Agregar regla" -#: ../src/gui/filtereditor.py:801 +#: ../src/gui/filtereditor.py:839 msgid "Edit Rule" -msgstr "Editar Regla" +msgstr "Editar regla" -#: ../src/gui/filtereditor.py:836 +#: ../src/gui/filtereditor.py:874 msgid "Filter Test" msgstr "Prueba del filtro" #. ############################### -#: ../src/gui/filtereditor.py:966 ../src/gui/views/pageview.py:195 -#: ../src/plugins/Records.py:441 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:901 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 ../src/plugins/Records.py:517 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:471 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:594 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:608 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:622 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:636 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:650 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:664 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:678 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:692 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:349 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6412 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1361 msgid "Filter" msgstr "Filtro" -#: ../src/gui/filtereditor.py:966 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1004 msgid "Comment" msgstr "Comentarios" -#: ../src/gui/filtereditor.py:973 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1011 msgid "Custom Filter Editor" -msgstr "Editor de Filtros Personalizados" +msgstr "Editor de filtros personalizados" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1039 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1077 msgid "Delete Filter?" msgstr "¿Eliminar filtro?" -#: ../src/gui/filtereditor.py:1040 -msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." -msgstr "Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." +#: ../src/gui/filtereditor.py:1078 +msgid "" +"This filter is currently being used as the base for other filters. " +"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on " +"it." +msgstr "" +"Este filtro está en uso actualmente como base para otros. Si lo borra, " +"quedarán eliminados todos los demás filtros que dependen de éste." -#: ../src/gui/filtereditor.py:1044 +#: ../src/gui/filtereditor.py:1082 msgid "Delete Filter" msgstr "Eliminar filtro" +#: ../src/gui/grampsbar.py:159 ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1120 +msgid "Unnamed Gramplet" +msgstr "Bloque sin nombre" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:304 +msgid "Gramps Bar" +msgstr "Barra de Gramps" + +#: ../src/gui/grampsbar.py:306 +msgid "Right-click to the right of the tab to add a gramplet." +msgstr "" +"Haga clic con el botón derecho a la derecha de la pestaña para agregar un " +"bloque." + #: ../src/gui/grampsgui.py:102 msgid "Family Trees" msgstr "Árboles genealógicos" @@ -4587,16 +5390,19 @@ msgstr "Configurar" #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:458 #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:257 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:51 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:49 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258 #: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:300 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:467 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55 ../src/plugins/view/eventview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:468 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/view/eventview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 msgid "Date" @@ -4606,21 +5412,25 @@ msgstr "Fecha" msgid "Edit Date" msgstr "Modificar fecha" -#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:197 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:81 +#: ../src/gui/grampsgui.py:112 ../src/Merge/mergeperson.py:196 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:132 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:146 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:283 -#: ../src/plugins/view/eventview.py:115 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2677 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2852 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4661 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:116 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:40 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1222 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1265 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4668 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: ../src/gui/grampsgui.py:114 -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:121 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:113 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:570 msgid "Fan Chart" msgstr "Diagrama en abanico" @@ -4637,176 +5447,209 @@ msgstr "Color de letra" msgid "Font Background Color" msgstr "Color del fondo de letra" -#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/gui/views/pageview.py:212 -#: ../src/plugins/view/grampletview.py:52 ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 +#: ../src/gui/grampsgui.py:118 ../src/plugins/view/grampletview.py:52 +#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:70 msgid "Gramplets" msgstr "Bloques" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geoview.py:310 -msgid "GeoView" -msgstr "GeoView" +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +msgid "Geography" +msgstr "Geografía" -#: ../src/gui/grampsgui.py:122 +#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoperson.py:164 +#, fuzzy +msgid "GeoPerson" +msgstr "Persona" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:123 ../src/plugins/view/geofamily.py:136 +#, fuzzy +msgid "GeoFamily" +msgstr "Familia" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/view/geoevents.py:137 +#, fuzzy +msgid "GeoEvents" +msgstr "Eventos" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/view/geoplaces.py:138 +#, fuzzy +msgid "GeoPlaces" +msgstr "Lugares" + +#: ../src/gui/grampsgui.py:126 msgid "Public" msgstr "Público" -#: ../src/gui/grampsgui.py:124 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:128 msgid "Merge" -msgstr "_Mezclar" +msgstr "Mezclar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:804 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1596 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96 +#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:286 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:300 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:328 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:370 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:251 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:369 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:100 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 msgid "Notes" msgstr "Notas" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest -#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/mergeperson.py:207 +#: ../src/gui/grampsgui.py:130 ../src/Merge/mergeperson.py:206 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:836 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:905 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1930 ../src/plugins/view/relview.py:510 -#: ../src/plugins/view/relview.py:850 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1949 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/relview.py:851 ../src/plugins/view/relview.py:885 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 msgid "Parents" msgstr "Padres" -#: ../src/gui/grampsgui.py:127 +#: ../src/gui/grampsgui.py:131 msgid "Add Parents" msgstr "Agregar padres" -#: ../src/gui/grampsgui.py:128 +#: ../src/gui/grampsgui.py:132 msgid "Select Parents" msgstr "Seleccionar padres" -#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4502 +#: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4509 msgid "Pedigree" msgstr "Árbol" -#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84 +#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:11 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:179 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1217 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1258 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2402 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2516 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1221 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1262 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2398 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2512 msgid "Places" msgstr "Lugares" -#: ../src/gui/grampsgui.py:133 +#: ../src/gui/grampsgui.py:137 msgid "Reports" msgstr "Reportes" -#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:122 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1223 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3559 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5264 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5336 +#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:195 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3564 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5271 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5343 msgid "Repositories" msgstr "Repositorios" -#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:87 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3506 +#: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:398 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:412 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:426 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:440 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 +#: ../src/plugins/view/sourceview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:210 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3435 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3511 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" -#: ../src/gui/grampsgui.py:136 +#: ../src/gui/grampsgui.py:140 msgid "Add Spouse" msgstr "Agregar cónyuge" -#: ../src/gui/grampsgui.py:137 ../src/gui/views/tags.py:219 +#: ../src/gui/grampsgui.py:141 ../src/gui/views/tags.py:219 #: ../src/gui/views/tags.py:224 ../src/gui/widgets/tageditor.py:109 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:533 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:537 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:534 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:538 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:94 #: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:96 -#, fuzzy msgid "Tag" -msgstr "Tagalo" +msgstr "Etiqueta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/gui/views/tags.py:584 -#, fuzzy +#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/views/tags.py:576 msgid "New Tag" -msgstr "Nuevo Nombre" +msgstr "Nueva etiqueta" -#: ../src/gui/grampsgui.py:139 +#: ../src/gui/grampsgui.py:143 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: ../src/gui/grampsgui.py:140 +#: ../src/gui/grampsgui.py:144 msgid "Grouped List" msgstr "Lista agrupada" -#: ../src/gui/grampsgui.py:141 +#: ../src/gui/grampsgui.py:145 msgid "List" msgstr "Lista" #. name, click?, width, toggle -#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/viewmanager.py:445 +#: ../src/gui/grampsgui.py:146 ../src/gui/viewmanager.py:448 #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:539 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:395 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:396 ../src/glade/mergedata.glade.h:12 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:144 ../src/gui/grampsgui.py:145 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:631 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:134 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231 +#: ../src/gui/grampsgui.py:148 ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:616 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:135 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:219 msgid "View" msgstr "Ver" -#: ../src/gui/grampsgui.py:146 +#: ../src/gui/grampsgui.py:150 msgid "Zoom In" msgstr "Acercar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:147 +#: ../src/gui/grampsgui.py:151 msgid "Zoom Out" msgstr "Alejar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:148 +#: ../src/gui/grampsgui.py:152 msgid "Fit Width" msgstr "Ajustar a la anchura" -#: ../src/gui/grampsgui.py:149 +#: ../src/gui/grampsgui.py:153 msgid "Fit Page" msgstr "Ajustar la página" -#: ../src/gui/grampsgui.py:154 +#: ../src/gui/grampsgui.py:158 msgid "Export" msgstr "Exportar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:155 +#: ../src/gui/grampsgui.py:159 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: ../src/gui/grampsgui.py:157 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 +#: ../src/gui/grampsgui.py:161 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/gui/grampsgui.py:169 +#: ../src/gui/grampsgui.py:173 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "Peligro: ¡Este código es inestable!" -#: ../src/gui/grampsgui.py:170 +#: ../src/gui/grampsgui.py:174 msgid "" -"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" +"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant " +"for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" @@ -4815,9 +5658,11 @@ msgid "" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" -"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." +"BACKUP your existing databases before opening them with this version, " +"and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" -"La versión 3.x-trunk de Gramps es una versión en desarrollo. Como tal, no está indicada para un uso normal. La utiliza por su cuenta y riesgo.\n" +"La versión 3.x-trunk de Gramps es una versión en desarrollo. Como tal, no " +"está indicada para un uso normal. La utiliza por su cuenta y riesgo.\n" "\n" "Esta versión puede:\n" "1) Funcionar de forma distinta a lo que espera.\n" @@ -4826,31 +5671,33 @@ msgstr "" "4) Corromper sus datos.\n" "5) Guardar datos en un formato incompatible con la versión oficial\n" "\n" -"HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos actuales antes de abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus datos a XML de vez en cuando." +"HAGA UNA COPIA DE SEGURIDAD de sus bases de datos actuales antes de " +"abrirlas con esta versión y asegúrese de exportar sus datos a XML de vez en " +"cuando." -#: ../src/gui/grampsgui.py:241 +#: ../src/gui/grampsgui.py:245 msgid "Error parsing arguments" msgstr "Error al analizar los argumentos" -#: ../src/gui/makefilter.py:19 +#: ../src/gui/makefilter.py:21 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Filtrar %s a partir del portapapeles" -#: ../src/gui/makefilter.py:24 +#: ../src/gui/makefilter.py:26 #, python-format msgid "Created on %4d/%02d/%02d" -msgstr "" +msgstr "Creado el %4d/%02d/%02d" #: ../src/gui/utils.py:225 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." -#: ../src/gui/utils.py:301 +#: ../src/gui/utils.py:305 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "Por favor, no cierre a la fuerza este importante diálogo." -#: ../src/gui/utils.py:331 ../src/gui/utils.py:338 +#: ../src/gui/utils.py:335 ../src/gui/utils.py:342 msgid "Error Opening File" msgstr "Error al abrir el archivo" @@ -4860,357 +5707,392 @@ msgstr "Error al abrir el archivo" #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../src/gui/viewmanager.py:113 ../src/gui/plug/_dialogs.py:59 -#: ../src/plugins/BookReport.py:94 +#: ../src/plugins/BookReport.py:95 msgid "Unsupported" msgstr "Sin soporte" -#: ../src/gui/viewmanager.py:420 +#: ../src/gui/viewmanager.py:423 msgid "There are no available addons of this type" -msgstr "" +msgstr "No hay extensiones disponibles de este tipo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:421 +# TBC +#: ../src/gui/viewmanager.py:424 #, python-format msgid "Checked for '%s'" -msgstr "" +msgstr "Comprobado por '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:422 +#: ../src/gui/viewmanager.py:425 msgid "' and '" -msgstr "" +msgstr "' y '" -#: ../src/gui/viewmanager.py:433 +#: ../src/gui/viewmanager.py:436 msgid "Available Gramps Updates for Addons" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones disponibles para las extensiones de Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:517 +#: ../src/gui/viewmanager.py:522 msgid "Downloading and installing selected addons..." -msgstr "" +msgstr "Descargando e instalando las extensiones seleccionadas..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:552 ../src/gui/viewmanager.py:559 +#: ../src/gui/viewmanager.py:554 ../src/gui/viewmanager.py:561 msgid "Done downloading and installing addons" -msgstr "" +msgstr "Terminadas la descarga e instalación de extensiones" -#: ../src/gui/viewmanager.py:553 +#: ../src/gui/viewmanager.py:555 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d extensíón se instaló." +msgstr[1] "%d extensiones se instalaron." -#: ../src/gui/viewmanager.py:556 +#: ../src/gui/viewmanager.py:558 msgid "You need to restart Gramps to see new views." -msgstr "" +msgstr "Es necesario que rearranque Gramps para ver las nuevas vistas." -#: ../src/gui/viewmanager.py:560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:562 msgid "No addons were installed." -msgstr "" +msgstr "No se instaló ninguna extensión." -#: ../src/gui/viewmanager.py:706 +#: ../src/gui/viewmanager.py:708 msgid "Connect to a recent database" msgstr "Conectar con una base de datos reciente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:724 +#: ../src/gui/viewmanager.py:726 msgid "_Family Trees" msgstr "Árboles _genealógicos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:725 +#: ../src/gui/viewmanager.py:727 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_Administrar árboles genealógicos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:726 +#: ../src/gui/viewmanager.py:728 msgid "Manage databases" msgstr "Administrar bases de datos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:727 +#: ../src/gui/viewmanager.py:729 msgid "Open _Recent" msgstr "Abrir _reciente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:728 +#: ../src/gui/viewmanager.py:730 msgid "Open an existing database" msgstr "Abrir una base de datos existente" -#: ../src/gui/viewmanager.py:729 +#: ../src/gui/viewmanager.py:731 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:731 +#: ../src/gui/viewmanager.py:733 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: ../src/gui/viewmanager.py:732 ../src/gui/viewmanager.py:799 +#: ../src/gui/viewmanager.py:734 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/gui/viewmanager.py:733 +#: ../src/gui/viewmanager.py:735 msgid "_Preferences..." msgstr "_Preferencias..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:735 +#: ../src/gui/viewmanager.py:737 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" -#: ../src/gui/viewmanager.py:736 +#: ../src/gui/viewmanager.py:738 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Página web de Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:738 +#: ../src/gui/viewmanager.py:740 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "Listas de _correo de Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:740 +#: ../src/gui/viewmanager.py:742 msgid "_Report a Bug" msgstr "_Reportar un error" -#: ../src/gui/viewmanager.py:742 +#: ../src/gui/viewmanager.py:744 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "R_eportes/herramientas adicionales" -#: ../src/gui/viewmanager.py:744 +#: ../src/gui/viewmanager.py:746 msgid "_About" msgstr "A_cerca de" -#: ../src/gui/viewmanager.py:746 +#: ../src/gui/viewmanager.py:748 msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Gestor de módulos de extensión" -#: ../src/gui/viewmanager.py:748 +#: ../src/gui/viewmanager.py:750 msgid "_FAQ" msgstr "Preguntas _frecuentes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:749 +#: ../src/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Key Bindings" msgstr "Atajos de _teclado" -#: ../src/gui/viewmanager.py:750 +#: ../src/gui/viewmanager.py:752 msgid "_User Manual" msgstr "Manual de _usuario" -#: ../src/gui/viewmanager.py:757 +#: ../src/gui/viewmanager.py:759 msgid "_Export..." msgstr "_Exportar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:759 +#: ../src/gui/viewmanager.py:761 msgid "Make Backup..." -msgstr "" - -#: ../src/gui/viewmanager.py:760 -#, fuzzy -msgid "Make a Gramps XML backup of the database" -msgstr "Base de datos XML Gramps" +msgstr "Hacer copia de seguridad..." #: ../src/gui/viewmanager.py:762 +msgid "Make a Gramps XML backup of the database" +msgstr "Hacer una copia de seguridad XML Gramps de la base de datos" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_Abandonar los cambios y salir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:763 ../src/gui/viewmanager.py:766 +#: ../src/gui/viewmanager.py:765 ../src/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Reports" msgstr "_Reportes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:764 +#: ../src/gui/viewmanager.py:766 msgid "Open the reports dialog" msgstr "Abrir el diálogo de reportes" -#: ../src/gui/viewmanager.py:765 +#: ../src/gui/viewmanager.py:767 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:767 +#: ../src/gui/viewmanager.py:769 msgid "_Windows" msgstr "_Ventanas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:793 +#: ../src/gui/viewmanager.py:795 msgid "Clip_board" msgstr "Porta_papeles" -#: ../src/gui/viewmanager.py:794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:796 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "Abrir el diálogo del portapapeles" -#: ../src/gui/viewmanager.py:795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:797 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:797 ../src/gui/viewmanager.py:801 +#: ../src/gui/viewmanager.py:799 ../src/gui/viewmanager.py:802 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:798 +#: ../src/gui/viewmanager.py:800 msgid "Open the tools dialog" msgstr "Abrir el diálogo de herramientas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:800 +#: ../src/gui/viewmanager.py:801 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: ../src/gui/viewmanager.py:802 +#: ../src/gui/viewmanager.py:803 msgid "_Configure View..." msgstr "_Configurar la vista..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:803 +#: ../src/gui/viewmanager.py:804 msgid "Configure the active view" msgstr "Configurar la vista activa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:808 +#: ../src/gui/viewmanager.py:809 msgid "_Navigator" -msgstr "" +msgstr "_Navegador" -#: ../src/gui/viewmanager.py:810 +#: ../src/gui/viewmanager.py:811 msgid "_Toolbar" msgstr "_Barra de herramientas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:812 +#: ../src/gui/viewmanager.py:813 msgid "F_ull Screen" msgstr "Pantalla _completa" -#: ../src/gui/viewmanager.py:817 ../src/gui/viewmanager.py:1355 +#: ../src/gui/viewmanager.py:818 ../src/gui/viewmanager.py:1362 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:822 ../src/gui/viewmanager.py:1372 +#: ../src/gui/viewmanager.py:823 ../src/gui/viewmanager.py:1379 msgid "_Redo" msgstr "_Rehacer" -#: ../src/gui/viewmanager.py:828 +#: ../src/gui/viewmanager.py:829 msgid "Undo History..." msgstr "Historia de cambios de la sesión..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:842 +#: ../src/gui/viewmanager.py:843 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "La tecla %s no tiene función asignada" #. load plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:915 +#: ../src/gui/viewmanager.py:919 msgid "Loading plugins..." msgstr "Cargando módulos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:922 ../src/gui/viewmanager.py:937 +#: ../src/gui/viewmanager.py:926 ../src/gui/viewmanager.py:941 msgid "Ready" msgstr "Preparado" #. registering plugins -#: ../src/gui/viewmanager.py:930 +#: ../src/gui/viewmanager.py:934 msgid "Registering plugins..." msgstr "Registrando módulos..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:967 +#: ../src/gui/viewmanager.py:971 msgid "Autobackup..." msgstr "Autosalvado..." -#: ../src/gui/viewmanager.py:971 +#: ../src/gui/viewmanager.py:975 msgid "Error saving backup data" msgstr "Error al salvaguardar datos" -#: ../src/gui/viewmanager.py:982 +#: ../src/gui/viewmanager.py:986 msgid "Abort changes?" msgstr "¿Descartar cambios?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:983 -msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session." -msgstr "Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba antes de comenzar esta sesión de edición." +#: ../src/gui/viewmanager.py:987 +msgid "" +"Aborting changes will return the database to the state it was before you " +"started this editing session." +msgstr "" +"Descartar cambios dejará la base de datos en el estado en que se encontraba " +"antes de comenzar esta sesión de edición." -#: ../src/gui/viewmanager.py:985 +#: ../src/gui/viewmanager.py:989 msgid "Abort changes" msgstr "Descartar cambios" -#: ../src/gui/viewmanager.py:995 +#: ../src/gui/viewmanager.py:999 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "No es posible descartar los cambios de la sesión" -#: ../src/gui/viewmanager.py:996 -msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." -msgstr "No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de cambios realizados en la sesión excede del límite." +#: ../src/gui/viewmanager.py:1000 +msgid "" +"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " +"the session exceeded the limit." +msgstr "" +"No se pueden descartar todos los cambios de la sesión porque el número de " +"cambios realizados en la sesión excede del límite." -#: ../src/gui/viewmanager.py:1276 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1280 msgid "Import Statistics" msgstr "Importar estadísticas" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1327 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1331 msgid "Read Only" msgstr "Sólo lectura" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1406 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1414 msgid "Gramps XML Backup" -msgstr "Importación de XML Gramps" +msgstr "Copia de seguridad XML Gramps" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1416 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1424 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49 #: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Path:" msgstr "Ruta:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1436 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1444 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11 #: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3 msgid "File:" msgstr "Archivo:" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1468 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1476 msgid "Media:" -msgstr "Objetos" +msgstr "Objetos:" +#. ################# +#. What to include #. ######################### -#: ../src/gui/viewmanager.py:1473 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6566 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1481 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:983 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:631 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6574 msgid "Include" msgstr "Incluir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1474 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 -msgid "MB" -msgstr "" +#: ../src/gui/viewmanager.py:1482 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +msgid "Megabyte|MB" +msgstr "MB" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1475 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6560 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1483 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6568 msgid "Exclude" msgstr "Excluir" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1487 -#, fuzzy -msgid "Making backup..." -msgstr "Autosalvado..." +#: ../src/gui/viewmanager.py:1500 +msgid "Backup file already exists! Overwrite?" +msgstr "El archivo de salvaguarda ya existe. ¿Sobreescribir?" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1508 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1501 +#, python-format +msgid "The file '%s' exists." +msgstr "El archivo '%s' existe." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1502 +msgid "Proceed and overwrite" +msgstr "Continuar y sobreescribir" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1503 +msgid "Cancel the backup" +msgstr "Cancelar la copia de seguridad" + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1510 +msgid "Making backup..." +msgstr "Haciendo copia de seguridad..." + +#: ../src/gui/viewmanager.py:1527 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad guardada en '%s'" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1511 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1530 msgid "Backup aborted" -msgstr "" +msgstr "Copia de seguridad cancelada" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1529 -#, fuzzy +#: ../src/gui/viewmanager.py:1548 msgid "Select backup directory" -msgstr "Seleccionar el directorio de objetos" +msgstr "Seleccionar el directorio para la copia de seguridad" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1794 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1813 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Fallo al cargar el módulo" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1795 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1814 msgid "" "The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. " +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, " +"contact the plugin author otherwise. " msgstr "" -"El módulo de extensión no se cargó. Para más información, entre en el Menú de Ayuda, Gestor de Módulos de Extensión.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en los módulos de extensión oficiales, diríjase al autor correspondiente para los problemas en los demás módulos. " +"El módulo de extensión no se cargó. Para más información, entre en el Menú " +"de Ayuda, Gestor de Módulos de Extensión.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en los módulos de " +"extensión oficiales, diríjase al autor correspondiente para los problemas en " +"los demás módulos. " -#: ../src/gui/viewmanager.py:1835 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1854 msgid "Failed Loading View" msgstr "Fallo al cargar la vista" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1836 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1855 #, python-format msgid "" -"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more info.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " +"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Manager for more " +"info.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact " +"the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. " msgstr "" -"No se pudo cargar la vista %(name)s. Para más información, vea el menú de Ayuda, Gestor de módulos de extensión.\n" -"Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en las vistas oficiales, contacte con el autor de la vista (%(firstauthoremail)s) en los demás casos. " +"No se pudo cargar la vista %(name)s. Para más información, vea el menú de " +"Ayuda, Gestor de módulos de extensión.\n" +"Use http://bugs.gramps-project.org para reportar problemas en las vistas " +"oficiales, contacte con el autor de la vista (%(firstauthoremail)s) en los " +"demás casos. " #: ../src/gui/editors/addmedia.py:95 msgid "Select a media object" @@ -5235,8 +6117,13 @@ msgstr "No se pudo importar %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:159 #, python-format -msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" -msgstr "El directorio especificado en preferencias: Ruta base para las rutas relativas a objetos: %s no existe. Modifique las preferencias o no utilice rutas relativas al importar" +msgid "" +"Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " +"does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" +msgstr "" +"El directorio especificado en preferencias: Ruta base para las rutas " +"relativas a objetos: %s no existe. Modifique las preferencias o no utilice " +"rutas relativas al importar" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:222 #, python-format @@ -5244,8 +6131,12 @@ msgid "Cannot display %s" msgstr "No se pudo mostrar %s" #: ../src/gui/editors/addmedia.py:223 -msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." -msgstr "Gramps no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido causado por un archivo corrupto." +msgid "" +"Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " +"corrupt file." +msgstr "" +"Gramps no ha podido mostrar el archivo de imagen. Esto puede haber sido " +"causado por un archivo corrupto." #: ../src/gui/editors/objectentries.py:249 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" @@ -5276,7 +6167,7 @@ msgstr "Eliminar lugar" msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar un objeto, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:789 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:302 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1047 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "No se indicó imagen, haga clic en el botón para seleccionar una" @@ -5284,12 +6175,12 @@ msgstr "No se indicó imagen, haga clic en el botón para seleccionar una" msgid "Edit media object" msgstr "Editar objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:764 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304 ../src/gui/plug/_guioptions.py:1025 msgid "Select an existing media object" msgstr "Seleccionar un objeto audiovisual existente" #: ../src/gui/editors/objectentries.py:305 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:108 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:109 msgid "Add a new media object" msgstr "Agregar un nuevo objeto audiovisual" @@ -5301,16 +6192,16 @@ msgstr "Eliminar objeto audiovisual" msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "Para seleccionar una nota, arrastre y suelte o utilice los botones" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:712 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:353 ../src/gui/plug/_guioptions.py:946 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "No se indicó una nota, haga clic en el botón para seleccionar una" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:283 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354 ../src/gui/editors/editnote.py:284 #: ../src/gui/editors/editnote.py:329 msgid "Edit Note" msgstr "Editar nota" -#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:684 +#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 msgid "Select an existing note" msgstr "Seleccionar una nota existente" @@ -5345,323 +6236,370 @@ msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "El tipo de atributo no puede dejarse vacío" #: ../src/gui/editors/editchildref.py:95 -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a hijos" -#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165 +#: ../src/gui/editors/editchildref.py:166 msgid "Child Reference" msgstr "Referencia a hijo" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:62 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "Modificar información de los eventos" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:96 ../src/gui/editors/editeventref.py:232 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:97 ../src/gui/editors/editeventref.py:233 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Evento: %s" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:98 ../src/gui/editors/editeventref.py:234 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:99 ../src/gui/editors/editeventref.py:235 msgid "New Event" msgstr "Nuevo Evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:218 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:220 ../src/plugins/view/geoevents.py:318 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:337 ../src/plugins/view/geoevents.py:360 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:370 ../src/plugins/view/geoperson.py:408 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:428 ../src/plugins/view/geoperson.py:463 msgid "Edit Event" msgstr "Editar Evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:226 ../src/gui/editors/editevent.py:249 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:228 ../src/gui/editors/editevent.py:251 msgid "Cannot save event" msgstr "No se pudo salvar el evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:227 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:229 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." +msgstr "" +"No existen datos para este evento. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"modificación." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:236 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:238 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el evento. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:237 ../src/gui/editors/editmedia.py:277 -#: ../src/gui/editors/editperson.py:848 ../src/gui/editors/editplace.py:300 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 -#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:239 ../src/gui/editors/editmedia.py:278 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:808 ../src/gui/editors/editplace.py:301 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:172 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:190 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Ha tratado de utilizar el ID Gramps %(id)s. Este valor ya lo usa '%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " +"leave blank to get the next available ID value." +msgstr "" +"Ha tratado de utilizar el ID Gramps %(id)s. Este valor ya lo usa " +"'%(prim_object)s'. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco " +"para que se le asigne el siguiente valor disponible de ID." -#: ../src/gui/editors/editevent.py:250 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:252 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "No se puede dejar vacío el tipo de evento" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:258 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editevent.py:257 +#, python-format msgid "Add Event (%s)" -msgstr "Agregar evento" +msgstr "Agregar evento (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:267 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/editors/editevent.py:263 +#, python-format msgid "Edit Event (%s)" -msgstr "Editar Evento" +msgstr "Editar evento (%s)" -#: ../src/gui/editors/editevent.py:353 +#: ../src/gui/editors/editevent.py:335 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Borrar evento (%s)" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65 -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:66 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:236 msgid "Event Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a eventos" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:98 -#: ../src/gui/editors/editname.py:127 ../src/gui/editors/editreporef.py:78 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:83 ../src/gui/editors/editmediaref.py:99 +#: ../src/gui/editors/editname.py:130 ../src/gui/editors/editreporef.py:79 msgid "_General" msgstr "_General" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:241 msgid "Modify Event" msgstr "Modificar evento" -#: ../src/gui/editors/editeventref.py:245 +#: ../src/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Add Event" msgstr "Agregar evento" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Crear una nueva persona y agregarla como hijo a la familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 msgid "Remove the child from the family" msgstr "Eliminar el hijo de la familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:104 msgid "Edit the child reference" msgstr "Modificar referencia al hijo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:100 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:105 msgid "Add an existing person as a child of the family" -msgstr "Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como hija de la familia" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:101 -msgid "Move the child up in the childrens list" -msgstr "Mover hacia arriba el hijo en la lista de hijos" - -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:102 -msgid "Move the child down in the childrens list" -msgstr "Mover hacia abajo el hijo en la lista de hijos" +msgstr "" +"Seleccionar una persona ya existente de la base de datos y agregarla como " +"hija de la familia" #: ../src/gui/editors/editfamily.py:106 +msgid "Move the child up in the children list" +msgstr "Mover hacia arriba el hijo en la lista de hijos" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 +msgid "Move the child down in the children list" +msgstr "Mover hacia abajo el hijo en la lista de hijos" + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "#" msgstr "Nº" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109 -#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:177 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:322 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/mergeperson.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:92 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:190 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:570 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4618 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4625 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 msgid "Gender" msgstr "Sexo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Paternal" msgstr "Paterna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Maternal" msgstr "Materna" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:117 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:85 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:181 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47 msgid "Birth Date" msgstr "Fecha de nacimiento" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:113 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:118 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:87 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:183 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Death Date" msgstr "Fecha de defunción" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:114 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:119 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:95 msgid "Birth Place" msgstr "Lugar de nacimiento" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:115 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120 #: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:96 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:97 msgid "Death Place" msgstr "Lugar de defunción" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:123 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2 msgid "Chil_dren" msgstr "Hi_jos" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 msgid "Edit child" msgstr "Modificar hijo/a" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:131 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:136 msgid "Add an existing child" msgstr "Agregar un hijo existente" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:133 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Edit relationship" msgstr "Modificar la relación" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:244 ../src/gui/editors/editfamily.py:257 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:249 ../src/gui/editors/editfamily.py:262 #: ../src/plugins/view/relview.py:1522 msgid "Select Child" msgstr "Seleccionar hijo/a" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:440 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:447 msgid "Adding parents to a person" msgstr "Agregar padres a una persona" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:441 -msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." -msgstr "Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se activan después de intentar seleccionar un padre o madre." +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:448 +msgid "" +"It is possible to accidentally create multiple families with the same " +"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " +"available when you create a new family. The remaining fields will become " +"available after you attempt to select a parent." +msgstr "" +"Es posible crear por accidente múltiples familias con los mismos padres. " +"Para ayudar a evitar este problema, sólo se activan los botones de " +"seleccionar padres cuando se crea una nueva familia. Los demás campos se " +"activan después de intentar seleccionar un padre o madre." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:535 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:542 msgid "Family has changed" msgstr "La familia ha cambiado" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:536 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:543 #, python-format msgid "" -"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" -"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." +"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " +"due to a change in one of the main views, for example a source used here is " +"deleted in the source view.\n" +"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " +"updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" -"El %(object)s que está modificando ha sido modificado fuera de este editor. Puede deberse a un cambio en una de las vistas principales, por ejemplo, una fuente utilizada aquí ha sido borrada en la vista de fuentes.\n" -"Para asegurar que la información presentada aquí sigue siendo correcta, se han actualizado los datos presentados. Puede que algunas modificaciones realizadas aquí se hayan perdido." +"El %(object)s que está modificando ha sido modificado fuera de este editor. " +"Puede deberse a un cambio en una de las vistas principales, por ejemplo, una " +"fuente utilizada aquí ha sido borrada en la vista de fuentes.\n" +"Para asegurar que la información presentada aquí sigue siendo correcta, se " +"han actualizado los datos presentados. Puede que algunas modificaciones " +"realizadas aquí se hayan perdido." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:334 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:548 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 msgid "family" msgstr "familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:571 ../src/gui/editors/editfamily.py:574 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:581 msgid "New Family" msgstr "Nueva familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:578 ../src/gui/editors/editfamily.py:1111 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:585 ../src/gui/editors/editfamily.py:1089 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:362 msgid "Edit Family" msgstr "Modificar familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:611 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:618 msgid "Select a person as the mother" msgstr "Seleccionar una persona como madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:612 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Agregar una nueva persona como madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:613 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:620 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "Eliminar la persona como madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:626 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:633 msgid "Select a person as the father" msgstr "Seleccionar una persona como padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:627 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:634 msgid "Add a new person as the father" msgstr "Agregar una nueva persona como padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:628 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:635 msgid "Remove the person as the father" msgstr "Eliminar la persona como padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:833 msgid "Select Mother" msgstr "Seleccionar madre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:871 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:878 msgid "Select Father" msgstr "Seleccionar padre" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:895 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:902 msgid "Duplicate Family" msgstr "Familia duplicada" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:896 -msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" -msgstr "Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:903 +msgid "" +"A family with these parents already exists in the database. If you save, you " +"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " +"editing of this window, and select the existing family" +msgstr "" +"Ya existe en la base de datos una familia con estos mismos padres. Si salva " +"se creará una familia duplicada. Se recomienda que cancele la modificación " +"de esta ventana y que seleccione la familia preexistente" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:937 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 msgid "Baptism:" msgstr "Bautismo:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:944 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:951 msgid "Burial:" msgstr "Entierro:" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 ../src/plugins/view/relview.py:588 -#: ../src/plugins/view/relview.py:991 ../src/plugins/view/relview.py:1039 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1120 ../src/plugins/view/relview.py:1226 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:953 ../src/plugins/view/relview.py:589 +#: ../src/plugins/view/relview.py:992 ../src/plugins/view/relview.py:1040 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1121 ../src/plugins/view/relview.py:1227 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1014 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1021 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Un padre no puede ser su propio hijo" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1015 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1022 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s aparece como padre y como hijo de la familia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1031 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Una madre no puede ser su propio hija" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1025 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s aparece como madre y como hija de la familia." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1032 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1039 msgid "Cannot save family" msgstr "No se puede salvar la familia" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1033 -msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." - #: ../src/gui/editors/editfamily.py:1040 +msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"No existen datos para esta familia. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." + +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1047 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "No se puede salvar la familia. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1041 ../src/gui/editors/editnote.py:311 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1048 ../src/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format -msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." -msgstr "Ha intentado utilizar el ID Gramps %(id)s que ya existe. Introduzca por favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente ID disponible." +msgid "" +"You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " +"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " +"next available ID value." +msgstr "" +"Ha intentado utilizar el ID Gramps %(id)s que ya existe. Introduzca por " +"favor un ID diferente o déjelo en blanco para que se le asigne el siguiente " +"ID disponible." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1080 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1063 msgid "Add Family" msgstr "Agregar familia" @@ -5694,143 +6632,153 @@ msgid "Location Editor" msgstr "Editor de Lugares" #: ../src/gui/editors/editlink.py:77 ../src/gui/editors/editlink.py:201 -#, fuzzy msgid "Link Editor" -msgstr "Editor de Lugares" +msgstr "Editor de enlaces" #: ../src/gui/editors/editlink.py:80 -#, fuzzy msgid "Internet Address" -msgstr "Editor de direcciones internet" +msgstr "Dirección de Internet" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:406 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmediaref.py:407 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Objetos: %s" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:89 ../src/gui/editors/editmediaref.py:408 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:90 ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 msgid "New Media" msgstr "Nuevo objeto" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:228 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:229 msgid "Edit Media Object" msgstr "Editar Objeto Audiovisual" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:266 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 msgid "Cannot save media object" msgstr "No se pudo salvar el objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:267 -msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:268 +msgid "" +"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"No existen datos para este objeto audiovisual. Por favor, introdúzcalos o " +"cancele la modificación." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:276 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:277 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el objeto. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:294 ../src/gui/editors/editmediaref.py:596 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:295 ../src/gui/editors/editmediaref.py:595 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Agregar Objeto Audiovisual (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:299 ../src/gui/editors/editmediaref.py:592 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:300 ../src/gui/editors/editmediaref.py:591 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Editar Objeto Audiovisual (%s)" -#: ../src/gui/editors/editmedia.py:382 +#: ../src/gui/editors/editmedia.py:339 msgid "Remove Media Object" msgstr "Eliminar objeto audiovisual" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79 -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:409 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:80 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:410 msgid "Media Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a objetos" -#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 +#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:83 #: ../src/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "Y" -#: ../src/gui/editors/editname.py:117 ../src/gui/editors/editname.py:302 +#: ../src/gui/editors/editname.py:118 ../src/gui/editors/editname.py:305 msgid "Name Editor" msgstr "Editor de Nombres" -#: ../src/gui/editors/editname.py:165 ../src/gui/editors/editperson.py:305 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301 msgid "Call name must be the given name that is normally used." -msgstr "Parte del nombre de pila usado normalmente. " +msgstr "El nombre corto debe ser el nombre de pila usado normalmente. " -#: ../src/gui/editors/editname.py:301 +#: ../src/gui/editors/editname.py:304 msgid "New Name" -msgstr "Nuevo Nombre" +msgstr "Nuevo nombre" -#: ../src/gui/editors/editname.py:368 +#: ../src/gui/editors/editname.py:371 msgid "Break global name grouping?" msgstr "¿Deshacer este agrupamiento global de nombres?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:369 +#: ../src/gui/editors/editname.py:372 #, python-format -msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." -msgstr "Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el grupo %(group_name)s." +msgid "" +"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " +"name of %(group_name)s." +msgstr "" +"Las personas con apellidos %(surname)s ya no quedarán agrupadas bajo el " +"grupo %(group_name)s." -#: ../src/gui/editors/editname.py:373 +#: ../src/gui/editors/editname.py:376 msgid "Continue" msgstr "Continuar" -#: ../src/gui/editors/editname.py:374 +#: ../src/gui/editors/editname.py:377 msgid "Return to Name Editor" msgstr "Volverl al editor de nombres" -#: ../src/gui/editors/editname.py:399 +#: ../src/gui/editors/editname.py:402 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "¿Agrupar todas las personas con el mismo nombre?" -#: ../src/gui/editors/editname.py:400 +#: ../src/gui/editors/editname.py:403 #, python-format -msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." -msgstr "Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." +msgid "" +"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " +"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." +msgstr "" +"Tiene la opción de agrupar todas las personas con los apellidos %(surname)s " +"bajo el nombre %(group_name)s o solamente este nombre en particular." -#: ../src/gui/editors/editname.py:405 +#: ../src/gui/editors/editname.py:408 msgid "Group all" msgstr "Agrupar todos" -#: ../src/gui/editors/editname.py:406 +#: ../src/gui/editors/editname.py:409 msgid "Group this name only" msgstr "Agrupar sólo este nombre" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:140 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:141 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "Nota: %(id)s - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:145 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:146 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Nota: %s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:148 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:149 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "Nueva nota - %(context)s" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:152 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:153 msgid "New Note" msgstr "Nueva nota" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:181 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:182 msgid "_Note" msgstr "_Nota" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:302 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "No se pudo salvar la nota" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:303 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la modificación." +msgstr "" +"No existen datos para esta nota. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"modificación." -#: ../src/gui/editors/editnote.py:310 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar la nota. El ID ya existe." @@ -5838,46 +6786,46 @@ msgstr "No se pudo salvar la nota. El ID ya existe." msgid "Add Note" msgstr "Agregar nota" -#: ../src/gui/editors/editnote.py:391 +#: ../src/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Borrar nota (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:148 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:156 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:152 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Nueva persona: %(name)s" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:158 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:154 msgid "New Person" msgstr "Nueva persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:577 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:573 ../src/plugins/view/geofamily.py:366 msgid "Edit Person" msgstr "Editar/Ver persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:632 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:617 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Editar propiedades del objeto" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:671 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:656 ../src/Simple/_SimpleTable.py:142 msgid "Make Active Person" msgstr "Hacer que sea la persona activa" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:675 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:660 msgid "Make Home Person" msgstr "Establecer persona inicial" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:771 msgid "Problem changing the gender" msgstr "Problema al cambiar el sexo" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:826 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:772 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." @@ -5885,45 +6833,56 @@ msgstr "" "Cambiar el sexo creó problemas con la información matrimonial.\n" "Por favor revise los matrimonios de la persona." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:837 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:783 msgid "Cannot save person" msgstr "No se puede salvar la persona" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:838 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:784 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." +msgstr "" +"No existen datos para esta persona. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:847 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:807 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "No se puede salvar la persona. Ya existe el ID." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:868 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:825 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Agregar persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:873 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:831 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Editar/Ver persona (%s)" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1084 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:920 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:250 +msgid "Non existing media found in the Gallery" +msgstr "Objeto audiovisual inexistente encontrado en la galería" + +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1056 msgid "Unknown gender specified" msgstr "Se indicó sexo desconocido" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1086 -msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." -msgstr "El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. Por favor, especifique el sexo." +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1058 +msgid "" +"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " +"Please specify the gender." +msgstr "" +"El sexo de esta persona es desconocido. Por lo general, esto es un error. " +"Por favor, especifique el sexo." -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1089 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1061 msgid "_Male" msgstr "_Masculino" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1090 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1062 msgid "_Female" msgstr "_Femenino" -#: ../src/gui/editors/editperson.py:1091 +#: ../src/gui/editors/editperson.py:1063 msgid "_Unknown" msgstr "_Desconocido" @@ -5944,62 +6903,66 @@ msgstr "No se seleccionó ninguna persona" msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "Debe seleccionar una persona o Cancelar la edición" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:127 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:128 msgid "_Location" msgstr "_Lugar" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:134 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:135 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Lugar: %s" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:136 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:137 msgid "New Place" msgstr "Nuevo lugar" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:220 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'" msgstr "Latitud inválida (sintaxis: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:221 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:222 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:223 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'" msgstr "Longitud inválida (sintaxis: 18°9'" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:224 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:225 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 o -18:9:48.21)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:227 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:228 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:631 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:285 ../src/plugins/view/geoplaces.py:304 msgid "Edit Place" msgstr "Editar lugar" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:289 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 msgid "Cannot save place" msgstr "No se puede salvar el lugar" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:290 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:291 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." +msgstr "" +"No existen datos para este lugar. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:299 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:300 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el lugar. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editplace.py:312 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:313 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Agregar lugar (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:317 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Editar/Ver lugar (%s)" -#: ../src/gui/editors/editplace.py:364 +#: ../src/gui/editors/editplace.py:342 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Borrar lugar (%s)" @@ -6012,113 +6975,118 @@ msgstr "¿Salvar cambios?" msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "Si cierra sin salvar, los cambios hechos se perderán" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:63 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a repositorios" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Repositorio: %s" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:187 -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:71 msgid "New Repository" msgstr "Nuevo repositorio" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:188 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:189 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a repositorios" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:195 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:194 msgid "Modify Repository" msgstr "Modificar repositorio" -#: ../src/gui/editors/editreporef.py:198 +#: ../src/gui/editors/editreporef.py:197 msgid "Add Repository" msgstr "Agregar repositorio" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:84 msgid "Edit Repository" msgstr "Modificar repositorio" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 msgid "Cannot save repository" msgstr "No se puede salvar el repositorio" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161 -msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:162 +msgid "" +"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." +msgstr "" +"No existen datos para este repositorio. Por favor, introdúzcalos o cancele " +"la edición." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar el repositorio. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:184 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Agregar repositorio (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:189 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "Modificar repositorio (%s)" -#: ../src/gui/editors/editrepository.py:212 +#: ../src/gui/editors/editrepository.py:202 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Borrar repositorio (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:77 ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 msgid "New Source" msgstr "Nueva fuente" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:173 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:174 msgid "Edit Source" msgstr "Modificar fuente" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:178 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 msgid "Cannot save source" msgstr "No se puede salvar la fuente" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:179 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:180 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." -msgstr "No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la edición." +msgstr "" +"No existen datos para esta fuente. Por favor, introdúzcalos o cancele la " +"edición." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:188 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:189 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "No se pudo salvar la fuente. El ID ya existe." -#: ../src/gui/editors/editsource.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:202 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Agregar Fuente (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:206 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:207 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Editar fuente (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsource.py:265 +#: ../src/gui/editors/editsource.py:220 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Borrar fuente (%s)" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64 -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:65 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:205 msgid "Source Reference Editor" msgstr "Editor de referencias a fuentes" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:202 #, python-format msgid "Source: %s" msgstr "Fuente: %s" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:210 msgid "Modify Source" msgstr "Modificar fuente" -#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214 +#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:213 msgid "Add Source" msgstr "Agregar fuente" @@ -6151,7 +7119,7 @@ msgstr "Mover la dirección seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87 msgid "Street" msgstr "Calle" @@ -6198,7 +7166,7 @@ msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68 -#: ../src/plugins/view/relview.py:398 +#: ../src/plugins/view/relview.py:399 msgid "Add" msgstr "Agregar" @@ -6207,9 +7175,9 @@ msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:121 -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:124 -#: ../src/plugins/view/relview.py:402 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:122 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:125 +#: ../src/plugins/view/relview.py:403 msgid "Share" msgstr "Compartir" @@ -6245,7 +7213,11 @@ msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia arriba" msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "Mover la entrada de datos seleccionada hacia abajo" +#. Key Column #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:304 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:57 msgid "Key" msgstr "Clave" @@ -6254,6 +7226,7 @@ msgid "_Data" msgstr "_Datos" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:138 msgid "Family Events" msgstr "Eventos familiares" @@ -6291,6 +7264,7 @@ msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Mover el evento seleccionado hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:54 msgid "Role" msgstr "Papel" @@ -6301,11 +7275,14 @@ msgstr "_Eventos" #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231 #: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328 msgid "" -"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" +"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"event is already being edited or another event reference that is associated " +"with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n" +"No es posible editar esta referencia a evento. Ya se está editando o el " +"evento asociado u otra referencia al mismo evento.\n" "\n" "Para editar esta referencia a evento, debe cerrar el evento antes." @@ -6336,25 +7313,21 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 msgid "Temple" msgstr "Templo" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:81 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:82 msgid "_Gallery" msgstr "_Galería" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:235 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:143 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "Abrir la _carpeta contenedora" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:249 -msgid "Non existing media found in the Gallery" -msgstr "Objeto audiovisual inexistente encontrado en la galería" - -#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:486 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:212 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:490 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:199 msgid "Drag Media Object" msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" @@ -6387,7 +7360,7 @@ msgstr "_SUD" #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "County" msgstr "Condado" @@ -6396,9 +7369,9 @@ msgstr "Condado" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../src/gui/views/treemodels/placemodel.py:286 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2436 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2432 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "State" msgstr "Estado/Provincia" @@ -6428,7 +7401,7 @@ msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 -#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:528 +#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:526 msgid "Group As" msgstr "Agrupar como" @@ -6450,14 +7423,14 @@ msgstr "Establecer como nombre predeterminado" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:924 ../src/gui/views/listview.py:466 -#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1189 ../src/gui/views/listview.py:500 +#: ../src/gui/views/tags.py:475 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:307 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53 -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:923 ../src/gui/views/listview.py:467 -#: ../src/gui/views/tags.py:477 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1188 ../src/gui/views/listview.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:476 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:311 msgid "No" msgstr "No" @@ -6495,7 +7468,9 @@ msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Mover la nota seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 -#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:77 +#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:80 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:77 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" @@ -6530,11 +7505,13 @@ msgstr "Modificar el evento personal o la familia seleccionada" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Move the selected event upwards or change family order" -msgstr "Mover el evento seleccionado hacia arriba o cambiar el orden de las familias" +msgstr "" +"Mover el evento seleccionado hacia arriba o cambiar el orden de las familias" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Move the selected event downwards or change family order" -msgstr "Mover el evento seleccionado hacia abajo o cambiar el orden de las familias" +msgstr "" +"Mover el evento seleccionado hacia abajo o cambiar el orden de las familias" #: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127 msgid "Cannot change Family" @@ -6611,11 +7588,14 @@ msgstr "_Repositorios" #: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166 msgid "" -"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" +"This repository reference cannot be edited at this time. Either the " +"associated repository is already being edited or another repository " +"reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n" +"No es posible editar esta referencia a repositorio. Ya se está editando o el " +"repositorio asociado u otra referencia al mismo repositorio.\n" "\n" "Para editar esta referencia a repositorio, debe cerrar el repositorio antes." @@ -6645,14 +7625,14 @@ msgid "Move the selected source downwards" msgstr "Mover la fuente seleccionada hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68 -#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3533 +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:49 ../src/plugins/view/sourceview.py:78 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3538 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1736 msgid "Page" msgstr "Página" @@ -6662,53 +7642,53 @@ msgstr "_Fuentes" #: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148 msgid "" -"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n" +"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " +"source is already being edited or another source reference that is " +"associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" -"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n" +"No es posible editar esta referencia a fuente. Ya se está editando o la " +"fuente asociada u otra referencia a la misma fuente.\n" "\n" "Para editar esta referencia a fuente, debe cerrar la fuente antes." #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 -#, fuzzy msgid "Create and add a new surname" -msgstr "Crear y agregar un nuevo nombre" +msgstr "Crear y agregar un nuevo apellido" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 -#, fuzzy msgid "Remove the selected surname" -msgstr "Eliminar la persona seleccionada" +msgstr "Eliminar el apellido seleccionado" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 -#, fuzzy msgid "Edit the selected surname" -msgstr "Modificar el nombre seleccionado" +msgstr "Modificar el apellido seleccionado" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" -msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia arriba" +msgstr "Mover el apellido seleccionado hacia arriba" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 -#, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" -msgstr "Mover el nombre seleccionada hacia abajo" +msgstr "Mover el apellido seleccionado hacia abajo" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:56 msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Conector" #: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "Hora original" +msgstr "Origen" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 -#, fuzzy +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:83 +msgid "Multiple Surnames" +msgstr "Apellidos múltiples" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:90 msgid "Family Surnames" -msgstr "Apellidos:" +msgstr "Apellidos familiares:" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53 msgid "Create and add a new web address" @@ -6735,7 +7715,7 @@ msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Ir a la dirección web seleccionada" #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:94 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 msgid "Path" msgstr "Ruta" @@ -6780,12 +7760,12 @@ msgstr "_Ejecutar" msgid "Run selected tool" msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:80 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:81 msgid "Select surname" msgstr "Seleccionar apellido" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:87 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:278 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:88 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 msgid "Count" msgstr "Número" @@ -6798,59 +7778,60 @@ msgstr "Número" #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:114 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 msgid "Finding Surnames" msgstr "Búsqueda de apellidos" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:115 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:116 msgid "Finding surnames" msgstr "Búsqueda de apellidos" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:444 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:628 msgid "Select a different person" msgstr "Seleccionar una persona diferente" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:474 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:655 msgid "Select a person for the report" msgstr "Seleccionar una persona para el reporte" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:533 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:736 msgid "Select a different family" msgstr "Seleccionar una familia distinta" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:624 ../src/plugins/BookReport.py:172 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:833 ../src/plugins/BookReport.py:183 msgid "unknown father" msgstr "padre desconocido" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:630 ../src/plugins/BookReport.py:178 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:839 ../src/plugins/BookReport.py:189 msgid "unknown mother" msgstr "madre desconocida" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:632 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:224 #, python-format msgid "%s and %s (%s)" msgstr "%s y %s (%s)" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:919 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1184 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "¿Incluir también %s?" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:921 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1186 ../src/gui/selectors/selectperson.py:67 msgid "Select Person" msgstr "Seleccionar Persona" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1085 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1434 msgid "Colour" msgstr "Color" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1259 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:440 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1662 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1331 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:290 +#: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1742 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:354 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Editor de Estilos" @@ -6863,7 +7844,8 @@ msgstr "Oculto" msgid "Visible" msgstr "Visible" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:81 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Plugin Manager" msgstr "Gestor de módulos de extensión" @@ -6977,294 +7959,58 @@ msgstr "Falló" msgid "OK" msgstr "Correcto" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:648 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:591 +msgid "Plugin name" +msgstr "Nombre del módulo de extensión" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:593 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:594 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#. Save Frame +#: ../src/gui/plug/_windows.py:596 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 +msgid "Filename" +msgstr "Nombre del Archivo" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 +msgid "Detailed Info" +msgstr "Información detallada" + +#: ../src/gui/plug/_windows.py:656 msgid "Plugin Error" msgstr "Error del módulo de extensión" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:1012 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:1020 ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:161 msgid "Main window" msgstr "Ventana principal" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:126 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1143 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:123 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:173 msgid "Paper Options" msgstr "Opciones del Papel" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:131 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 msgid "HTML Options" msgstr "Opciones HTML" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:161 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1119 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:158 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:149 msgid "Output Format" msgstr "Formato de Salida" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:168 -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1126 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:165 +#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:156 msgid "Open with default viewer" msgstr "Abrir con el visor predeterminado" -#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:204 +#: ../src/gui/plug/report/_docreportdialog.py:201 msgid "CSS file" msgstr "Archivo CSS" -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#. -#. Private Constants -#. -#. ------------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:70 -msgid "Default" -msgstr "Predefinido" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:71 -msgid "PostScript / Helvetica" -msgstr "PostScript / Helvética" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:72 -msgid "TrueType / FreeSans" -msgstr "TrueType / FreeSans" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:74 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2171 -msgid "Vertical (top to bottom)" -msgstr "Vertical (arriba a abajo)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:75 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2172 -msgid "Vertical (bottom to top)" -msgstr "Vertical (abajo a arriba)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:76 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2173 -msgid "Horizontal (left to right)" -msgstr "Horizontal (izquierda a derecha)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:77 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2174 -msgid "Horizontal (right to left)" -msgstr "Horizontal (derecha a izquierda)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:79 -msgid "Bottom, left" -msgstr "Abajo, izquierda" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:80 -msgid "Bottom, right" -msgstr "Abajo, derecha" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:81 -msgid "Top, left" -msgstr "Arriba, izquierda" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:82 -msgid "Top, Right" -msgstr "Arriba, derecha" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:83 -msgid "Right, bottom" -msgstr "Derecha, abajo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:84 -msgid "Right, top" -msgstr "Derecha, arriba" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:85 -msgid "Left, bottom" -msgstr "Izquierda, abajo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:86 -msgid "Left, top" -msgstr "Izquierda, arriba" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:88 -msgid "Minimal size" -msgstr "Tamaño mínimo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:89 -msgid "Fill the given area" -msgstr "Rellenar el área dada" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:90 -msgid "Use optimal number of pages" -msgstr "Utilizar el número óptimo de páginas" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:92 -msgid "Top" -msgstr "Arriba" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:93 -msgid "Bottom" -msgstr "Abajo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:132 -msgid "Processing File" -msgstr "Procesando el archivo" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:841 -msgid "PDF (Ghostscript)" -msgstr "PDF (Ghostscript)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:847 -msgid "PDF (Graphviz)" -msgstr "PDF (Graphviz)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:853 -#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:152 -msgid "PostScript" -msgstr "PostScript" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:859 -msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:865 -msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" -msgstr "Structured Vector Graphics (SVG) comprimido" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:871 -msgid "JPEG image" -msgstr "Imagen JPEG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:877 -msgid "GIF image" -msgstr "Imagen GIF" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:883 -msgid "PNG image" -msgstr "Imagen PNG" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:889 -msgid "Graphviz File" -msgstr "Archivo de GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:968 -msgid "GraphViz Layout" -msgstr "Diseño de GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:970 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 -msgid "Font family" -msgstr "Familia de letra" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:975 -msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" -msgstr "Elija la familia de fuentes. Si no se muestran los caracteres internacionales, utilice la funete FreeSans, disponible en: http://www.nongnu.org/freefont/" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:981 -#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:488 -msgid "Font size" -msgstr "Tamaño de letra" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:982 -msgid "The font size, in points." -msgstr "El tamaño (cuerpo) de las letras en puntos tipográficos." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:985 -msgid "Graph Direction" -msgstr "Dirección del gráfico" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:990 -msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." -msgstr "Determina si las generaciones progresan de arriba a abajo o de izquierda a derecha." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:994 -msgid "Number of Horizontal Pages" -msgstr "Número de páginas horizontales" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:995 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en horizontal. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1002 -msgid "Number of Vertical Pages" -msgstr "Número de páginas verticales" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1003 -msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." -msgstr "GraphViz puede crear gráficos muy grandes extendiendo el gŕafico en una distribución rectangular de páginas. Aquí se controla el número de páginas en vertical. Sólo es válido para salidas dot y PDF (mediante Ghostscript)." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1010 -msgid "Paging Direction" -msgstr "Orden de las páginas" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1015 -msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." -msgstr "Orden en que se imprimen las páginas. Esta opción sólo se usa si el número de páginas horizontales o verticales sea mayor que 1." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1033 -msgid "GraphViz Options" -msgstr "Opciones GraphViz" - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1036 -msgid "Aspect ratio" -msgstr "Razón de aspecto" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1041 -msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page." -msgstr "Afecta de manera importante a cómo se dispone el gráfico en la página." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1045 -msgid "DPI" -msgstr "Resolución" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1046 -msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI." -msgstr "Puntos por pulgada. Al crear imágenes como archivos .gif o .png para la web, pruebe con valores como 100 o 300 DPI. Al crear archivos PostScript o PDF, utilice 72 DPI." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1052 -msgid "Node spacing" -msgstr "Espaciado de los nodos" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1053 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." -msgstr "La distancia mínima, en pulgadas, entre nodos. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre columnas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre filas." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1060 -msgid "Rank spacing" -msgstr "Espaciado de las filas" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1061 -msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." -msgstr "La distancia mínima, en pulgadas, entre hileras. Para gráficos verticales, corresponde al espaciado entre filas. Para gráficos horizontales, corresponde al espaciado entre columnas." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1068 -msgid "Use subgraphs" -msgstr "Usar subgrafos" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1069 -msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." -msgstr "Los subgrafos pueden ayudar a GraphViz a posicionar los cónyuges más cercanos entre sí, pero con gráficos no triviales, se producirán líneas más largas y gráficos más grandes." - -#. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1079 -msgid "Note to add to the graph" -msgstr "Nota a añadir al gráfico" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1081 -msgid "This text will be added to the graph." -msgstr "Texto a añadir al gráfico." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1084 -msgid "Note location" -msgstr "Posición de la nota" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1087 -msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." -msgstr "Si la nota aparecerá arriba o abajo en la página." - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1091 -msgid "Note size" -msgstr "Tamaño de la nota" - -#: ../src/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:1092 -msgid "The size of note text, in points." -msgstr "Tamaño del texto de la nota en puntos." - #: ../src/gui/plug/report/_papermenu.py:100 msgid "Portrait" msgstr "Natural" @@ -7282,64 +8028,63 @@ msgstr "cm" msgid "inch|in." msgstr "pulgadas" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:116 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:93 +msgid "Processing File" +msgstr "Procesando el archivo" + +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:180 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:286 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:350 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Estilo" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 -#, fuzzy +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:378 msgid "Selection Options" -msgstr "Selección de la operación" +msgstr "Opciones de selección" #. ############################### +#. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:336 ../src/plugins/Records.py:439 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:400 ../src/plugins/Records.py:515 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:312 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177 -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:365 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:525 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6391 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:526 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6389 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1349 msgid "Report Options" msgstr "Opciones del reporte" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:444 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 msgid "Document Options" msgstr "Opciones del Documento" -#. Save Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:459 -msgid "Filename" -msgstr "Nombre del Archivo" - -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:491 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:555 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:580 msgid "Permission problem" msgstr "Problema de permisos" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:492 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:556 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7350,23 +8095,26 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otro directorio o corrija los permisos." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:501 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:565 msgid "File already exists" msgstr "El archivo ya existe" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:502 -msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." -msgstr "Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de archivo seleccionado." +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:566 +msgid "" +"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." +msgstr "" +"Puede escoger o bien sobreescribir ese archivo o cambiar el nombre de " +"archivo seleccionado." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:568 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:505 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:569 msgid "_Change filename" msgstr "_Modificar el nombre del archivo" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:581 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -7377,26 +8125,25 @@ msgstr "" "\n" "Por favor, escoja otra ruta o corrija los permisos." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:590 ../src/gui/plug/tool.py:134 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:654 ../src/gui/plug/tool.py:134 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "No se ha establecido una persona activa" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:591 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:655 msgid "You must select an active person for this report to work properly." -msgstr "Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una persona activa." +msgstr "" +"Para que este reporte funcione correctamente es necesario que seleccione una " +"persona activa." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:632 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:637 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:716 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:721 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:119 msgid "Report could not be created" msgstr "No se pudo crear el reporte" #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../src/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 #: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17 msgid "default" msgstr "predefinido" @@ -7435,14 +8182,12 @@ msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Análisis y Exploración" #: ../src/gui/plug/tool.py:58 -#, fuzzy msgid "Family Tree Processing" -msgstr "Árboles genealógicos" +msgstr "Proceso de árboles genealógicos" #: ../src/gui/plug/tool.py:59 -#, fuzzy msgid "Family Tree Repair" -msgstr "Árbol genealógico" +msgstr "Reparación de árboles genealógicos" #: ../src/gui/plug/tool.py:60 msgid "Revision Control" @@ -7454,13 +8199,19 @@ msgstr "Utilidades" #: ../src/gui/plug/tool.py:106 msgid "" -"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" +"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " +"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " +"any changes made prior to it.\n" "\n" -"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." +"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " +"backup your database." msgstr "" -"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n" +"Si continúa con esta herramienta se borrará las historia de cambios de esta " +"sesión. En particular, no podrá deshacer los cambios realizados por esta " +"herramienta ni ninguno de los cambios realizados con anterioridad a ella.\n" "\n" -"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos." +"Si cree que podría querer deshacer los cambios introducidos por esta " +"herramienta, deténgase y realice una copia de seguridad de su base de datos." #: ../src/gui/plug/tool.py:112 msgid "_Proceed with the tool" @@ -7468,7 +8219,9 @@ msgstr "_Continuar con la herramienta" #: ../src/gui/plug/tool.py:135 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." -msgstr "Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione correctamente." +msgstr "" +"Debe seleccionar una persona activa para que esta herramienta funcione " +"correctamente." #: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54 msgid "Select Event" @@ -7487,11 +8240,11 @@ msgid "Select Note" msgstr "Seleccionar nota" #: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:98 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 ../src/plugins/view/familyview.py:83 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 ../src/plugins/view/noteview.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:133 ../src/plugins/view/familyview.py:83 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:97 ../src/plugins/view/noteview.py:80 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61 msgid "Select Media Object" @@ -7517,276 +8270,278 @@ msgstr "Seleccionar repositorio" msgid "Select Source" msgstr "Seleccionar fuente" -#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 +#: ../src/gui/views/listview.py:201 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:363 msgid "_Add..." msgstr "A_gregar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 +#: ../src/gui/views/listview.py:203 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:365 msgid "_Remove" msgstr "_Eliminar" -#: ../src/gui/views/listview.py:196 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 +#: ../src/gui/views/listview.py:205 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:367 msgid "_Merge..." msgstr "_Mezclar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:198 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 +#: ../src/gui/views/listview.py:207 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:369 msgid "Export View..." msgstr "Exportar la vista..." -#: ../src/gui/views/listview.py:204 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 +#: ../src/gui/views/listview.py:213 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "action|_Edit..." msgstr "_Editar..." -#: ../src/gui/views/listview.py:375 +#: ../src/gui/views/listview.py:400 msgid "Active object not visible" msgstr "El objeto activo no es visible" -#: ../src/gui/views/listview.py:386 ../src/gui/views/navigationview.py:254 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:240 ../src/plugins/view/geoview.py:1248 +#: ../src/gui/views/listview.py:411 ../src/gui/views/navigationview.py:255 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "No se pudo establecer un Marcador" -#: ../src/gui/views/listview.py:387 +#: ../src/gui/views/listview.py:412 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nada seleccionado." -#: ../src/gui/views/listview.py:463 +#: ../src/gui/views/listview.py:497 msgid "Remove selected items?" msgstr "¿Borrar los elementos seleccionados?" -#: ../src/gui/views/listview.py:464 -msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" -msgstr "Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de borrar cada uno?" +#: ../src/gui/views/listview.py:498 +msgid "" +"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each " +"one?" +msgstr "" +"Se ha seleccionado más de un elemento para borrar. ¿Preguntar antes de " +"borrar cada uno?" -#: ../src/gui/views/listview.py:477 -msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." -msgstr "Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base de datos y de todos los elementos que lo referencian." +#: ../src/gui/views/listview.py:511 +msgid "" +"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " +"database and from all other items that reference it." +msgstr "" +"Este elemento está en uso actualmente. Si lo borra, se eliminará de la base " +"de datos y de todos los elementos que lo referencian." -#: ../src/gui/views/listview.py:481 ../src/plugins/view/familyview.py:254 +#: ../src/gui/views/listview.py:515 ../src/plugins/view/familyview.py:255 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Borrar el elemento lo eliminará de la base de datos." -#: ../src/gui/views/listview.py:488 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:295 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:256 +#: ../src/gui/views/listview.py:522 ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:257 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "¿Borrar %s?" -#: ../src/gui/views/listview.py:489 ../src/plugins/view/familyview.py:257 +#: ../src/gui/views/listview.py:523 ../src/plugins/view/familyview.py:258 msgid "_Delete Item" msgstr "_Borrar elemento" -#: ../src/gui/views/listview.py:531 +#: ../src/gui/views/listview.py:565 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Se hizo clic en la columna. ordenando..." -#: ../src/gui/views/listview.py:898 +#: ../src/gui/views/listview.py:922 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "Exportar la vista como una hoja de cálculo" -#: ../src/gui/views/listview.py:906 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 +#: ../src/gui/views/listview.py:930 ../src/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Format:" msgstr "Formato:" -#: ../src/gui/views/listview.py:911 +#: ../src/gui/views/listview.py:935 msgid "CSV" msgstr "CSV" -#: ../src/gui/views/listview.py:912 +#: ../src/gui/views/listview.py:936 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument" -#: ../src/gui/views/listview.py:1039 ../src/gui/views/listview.py:1059 +#: ../src/gui/views/listview.py:1063 ../src/gui/views/listview.py:1083 #: ../src/Filters/_SearchBar.py:165 msgid "Updating display..." msgstr "Actualizando la presentación..." -#: ../src/gui/views/listview.py:1105 +#: ../src/gui/views/listview.py:1129 msgid "Columns" msgstr "Columnas" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:250 ../src/plugins/view/geoview.py:1244 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:251 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s ha sido marcado" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:255 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:241 ../src/plugins/view/geoview.py:1249 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:256 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:242 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "No se pudo establecer el marcador porque no había nadie seleccionado." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:270 ../src/plugins/view/geoview.py:1139 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1264 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:271 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Agregar marcador" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:273 ../src/plugins/view/geoview.py:1142 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1267 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:274 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." -#: ../src/gui/views/navigationview.py:290 ../src/plugins/view/geoview.py:1153 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:647 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:652 msgid "_Forward" msgstr "A_delante" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:291 ../src/plugins/view/geoview.py:1154 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:292 msgid "Go to the next person in the history" msgstr "Ir a la siguiente persona en la historia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:298 ../src/plugins/view/geoview.py:1161 -#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 +#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:644 msgid "_Back" msgstr "A_trás" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:299 ../src/plugins/view/geoview.py:1162 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:300 msgid "Go to the previous person in the history" msgstr "Ir a la persona anterior en la historia" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:303 ../src/plugins/view/geoview.py:1166 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:305 ../src/plugins/view/geoview.py:1168 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:306 msgid "Go to the default person" msgstr "Ir a la personal inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:309 ../src/plugins/view/geoview.py:1172 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:310 msgid "Set _Home Person" msgstr "_Establecer Persona Inicial" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:337 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:341 ../src/plugins/view/geoview.py:1297 -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1301 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:342 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Ir a un ID Gramps" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:366 ../src/plugins/view/geoview.py:1326 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Error: %s no es un ID Gramps válido" -#: ../src/gui/views/pageview.py:443 +#: ../src/gui/views/pageview.py:410 msgid "_Sidebar" msgstr "_Barra lateral" -#: ../src/gui/views/pageview.py:446 +#: ../src/gui/views/pageview.py:413 #, fuzzy +msgid "_Bottombar" +msgstr "A_bajo" + +#: ../src/gui/views/pageview.py:416 ../src/plugins/view/grampletview.py:95 msgid "Add a gramplet" -msgstr "_Agregar un bloque" +msgstr "Agregar un bloque" -#: ../src/gui/views/pageview.py:447 -#, fuzzy -msgid "Restore a gramplet" -msgstr "Bloque de récords" +#: ../src/gui/views/pageview.py:418 +msgid "Remove a gramplet" +msgstr "Eliminar un bloque" -#: ../src/gui/views/pageview.py:649 +#: ../src/gui/views/pageview.py:598 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "Configurar %(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:656 +#: ../src/gui/views/pageview.py:615 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" -#: ../src/gui/views/pageview.py:675 +#: ../src/gui/views/pageview.py:634 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Configurar la vista %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:84 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:85 ../src/gui/widgets/tageditor.py:49 msgid "manual|Tags" -msgstr "Marcadores" +msgstr "Etiquetas" #: ../src/gui/views/tags.py:220 msgid "New Tag..." -msgstr "" +msgstr "Nueva etiqueta..." #: ../src/gui/views/tags.py:222 -#, fuzzy msgid "Organize Tags..." -msgstr "Organizar marcadores" +msgstr "Organizar etiquetas..." #: ../src/gui/views/tags.py:225 -#, fuzzy msgid "Tag selected rows" -msgstr "Ejecutar la herramienta soleccionada" +msgstr "Etiquetar las filas seleccionadas" #: ../src/gui/views/tags.py:265 msgid "Adding Tags" -msgstr "" +msgstr "Agregando etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:278 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/tags.py:270 +#, python-format msgid "Tag Selection (%s)" -msgstr "Selección de Herramientas" +msgstr "Selección de etiquetas (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:330 +#: ../src/gui/views/tags.py:324 msgid "Change Tag Priority" -msgstr "" +msgstr "Cambiar la prioridad de la etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:369 ../src/gui/views/tags.py:377 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:368 ../src/gui/views/tags.py:376 msgid "Organize Tags" -msgstr "Organizar marcadores" +msgstr "Organizar etiquetas" -#: ../src/gui/views/tags.py:386 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:385 msgid "Color" msgstr "Color" -#: ../src/gui/views/tags.py:473 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/tags.py:472 +#, python-format msgid "Remove tag '%s'?" -msgstr "¿Eliminar el árbol genealógico '%s'?" +msgstr "¿Eliminar etiqueta '%s'?" -#: ../src/gui/views/tags.py:474 -msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." +#: ../src/gui/views/tags.py:473 +msgid "" +"The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " +"objects in the database." msgstr "" -#: ../src/gui/views/tags.py:501 +#: ../src/gui/views/tags.py:500 msgid "Removing Tags" msgstr "" -#: ../src/gui/views/tags.py:519 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/tags.py:505 +#, python-format msgid "Delete Tag (%s)" -msgstr "Borrar lugar (%s)" +msgstr "Borrar etiqueta (%s)" -#: ../src/gui/views/tags.py:559 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:553 msgid "Cannot save tag" -msgstr "No se pudo salvar la nota" +msgstr "No se pudo salvar la etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:560 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:554 msgid "The tag name cannot be empty" -msgstr "No se puede dejar vacío el tipo de evento" +msgstr "No se puede dejar vacío el nombre de etiqueta" -#: ../src/gui/views/tags.py:567 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/gui/views/tags.py:558 +#, python-format msgid "Add Tag (%s)" -msgstr "Agregar lugar (%s)" +msgstr "Agregar etiqueta (%s)" + +#: ../src/gui/views/tags.py:564 +#, python-format +msgid "Edit Tag (%s)" +msgstr "Editar etiqueta (%s)" #: ../src/gui/views/tags.py:574 -#, fuzzy, python-format -msgid "Edit Tag (%s)" -msgstr "Editar/Ver lugar (%s)" - -#: ../src/gui/views/tags.py:582 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Tag: %s" -msgstr ": %s\n" +msgstr "Etiqueta: %s" -#: ../src/gui/views/tags.py:595 -#, fuzzy +#: ../src/gui/views/tags.py:587 msgid "Tag Name:" -msgstr "Nombre habitual:" +msgstr "Nombre de la etiqueta:" -#: ../src/gui/views/tags.py:600 +#: ../src/gui/views/tags.py:592 msgid "Pick a Color" msgstr "" @@ -7846,40 +8601,43 @@ msgstr "Expandir esta sección" msgid "Collapse this section" msgstr "Colapsar esta sección" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:166 +#. default tooltip +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:759 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" -msgstr "Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para configuración" +msgstr "" +"Arrastre el botón de propiedades para mover y haga clic en él para " +"configuración" #. build the GUI: -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:908 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:954 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "Haga clic con el botón derecho para agregar bloques" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1066 -msgid "Unnamed Gramplet" +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:990 +msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Bloque sin nombre" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1391 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1459 msgid "Number of Columns" msgstr "Número de columnas" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1396 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1464 msgid "Gramplet Layout" msgstr "Diseño del bloque" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1433 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1494 msgid "Use maximum height available" msgstr "Utilizar la máxima altura disponible" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1439 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1500 msgid "Height if not maximized" msgstr "Altura si no se maximiza" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1446 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1507 msgid "Detached width" msgstr "Anchura desacoplado" -#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1453 +#: ../src/gui/widgets/grampletpane.py:1514 msgid "Detached height" msgstr "Altura desacoplado" @@ -7891,13 +8649,19 @@ msgid "" msgstr "" "Botón izquierdo para cambiar la persona activa\n" "Botón derecho para mostrar el menú de edición\n" -"Clic en el icono de edición (activar en el diálogo de configuración) para editar" +"Clic en el icono de edición (activar en el diálogo de configuración) para " +"editar" #: ../src/gui/widgets/monitoredwidgets.py:757 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit the tag list" -msgstr "Modificar el filtro seleccionado" +msgstr "Editar la lista de etiquetas" + +#: ../src/gui/widgets/photo.py:53 +msgid "" +"Double-click on the picture to view it in the default image viewer " +"application." +msgstr "" #: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292 msgid "Progress Information" @@ -7909,9 +8673,8 @@ msgid "Spell" msgstr "Ortografía" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:372 -#, fuzzy msgid "Search selection on web" -msgstr "Selección de filtro" +msgstr "Buscar la selección en la web" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:383 msgid "_Send Mail To..." @@ -7930,9 +8693,8 @@ msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copiar dirección del _enlace" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:390 -#, fuzzy msgid "_Edit Link" -msgstr "Enlace a evento" +msgstr "_Editar enlace" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:450 msgid "Italic" @@ -7951,23 +8713,20 @@ msgid "Background Color" msgstr "Color del fondo" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Enlaces web" +msgstr "Enlace" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Clear Markup" msgstr "Quitar formato" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:509 -#, fuzzy msgid "Undo" -msgstr "_Deshacer" +msgstr "Deshacer" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:512 -#, fuzzy msgid "Redo" -msgstr "_Rehacer" +msgstr "Rehacer" #: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:625 msgid "Select font color" @@ -7978,14 +8737,12 @@ msgid "Select background color" msgstr "Seleccionar color del fondo" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:69 ../src/gui/widgets/tageditor.py:128 -#, fuzzy msgid "Tag selection" -msgstr "Selección de fecha" +msgstr "Selección de etiquetas" #: ../src/gui/widgets/tageditor.py:100 -#, fuzzy msgid "Edit Tags" -msgstr "Editar %s" +msgstr "Editar etiquetas" #: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1607 #, python-format @@ -8003,95 +8760,96 @@ msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' no es una fecha válida" #: ../src/Simple/_SimpleTable.py:155 -#, fuzzy msgid "See data not in Filter" -msgstr "Seleccionar mediante filtro" +msgstr "Ver datos que no están en el filtro" -#: ../src/config.py:273 +#: ../src/config.py:277 msgid "Missing Given Name" msgstr "Falta el nombre de pila" -#: ../src/config.py:274 +#: ../src/config.py:278 msgid "Missing Record" msgstr "Falta el registro" -#: ../src/config.py:275 +#: ../src/config.py:279 msgid "Missing Surname" msgstr "Falta el apellido" -#: ../src/config.py:282 ../src/config.py:284 +#: ../src/config.py:286 ../src/config.py:288 msgid "Living" msgstr "Con vida" -#: ../src/config.py:283 +#: ../src/config.py:287 msgid "Private Record" msgstr "Registro privado" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:46 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeevent.py:49 msgid "manual|Merge_Events" -msgstr "Mezclar lugares" +msgstr "Mezclar_eventos" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:68 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeevent.py:71 msgid "Merge Events" -msgstr "Eventos de los padres" +msgstr "Mezclar eventos" -#: ../src/Merge/mergeevent.py:246 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeevent.py:216 msgid "Merge Event Objects" -msgstr "Objetos Audiovisuales" +msgstr "Mezclar objetos del evento" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:48 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" -msgstr "Mezclar lugares" +msgstr "Mezclar_familias" #: ../src/Merge/mergefamily.py:71 -#, fuzzy msgid "Merge Families" -msgstr "Reordenar familias" +msgstr "Mazclar familias" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:240 ../src/Merge/mergeperson.py:329 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:223 ../src/Merge/mergeperson.py:327 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:416 msgid "Cannot merge people" msgstr "No se pueden mezclar estas personas" -#: ../src/Merge/mergefamily.py:243 -#, fuzzy -msgid "Merge family" -msgstr "Todas las familias" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:45 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Media_Objects" -msgstr "Mezclar lugares" - -#: ../src/Merge/mergemedia.py:67 ../src/Merge/mergemedia.py:215 -#, fuzzy -msgid "Merge Media Objects" -msgstr "Arrastrar Objeto Audiovisual" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:45 -#, fuzzy -msgid "manual|Merge_Notes" -msgstr "Mezclar fuentes" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:67 ../src/Merge/mergenote.py:238 -#, fuzzy -msgid "Merge Notes" -msgstr "Mezclar fuentes" - -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 -msgid "flowed" +#: ../src/Merge/mergefamily.py:276 +msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" -#: ../src/Merge/mergenote.py:92 -#, fuzzy -msgid "preformatted" -msgstr "_Preformateado" +#: ../src/Merge/mergefamily.py:289 ../src/Merge/mergefamily.py:300 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:347 +msgid "" +"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " +"break the relationship between them." +msgstr "" +"No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar " +"estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:58 +#: ../src/Merge/mergefamily.py:320 +msgid "Merge Family" +msgstr "Mezclar familia" + +#: ../src/Merge/mergemedia.py:48 +msgid "manual|Merge_Media_Objects" +msgstr "Mezclar_objetos" + +#: ../src/Merge/mergemedia.py:70 ../src/Merge/mergemedia.py:190 +msgid "Merge Media Objects" +msgstr "Mezclar objetos" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:49 +msgid "manual|Merge_Notes" +msgstr "Mezclar_notas" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:71 ../src/Merge/mergenote.py:203 +msgid "Merge Notes" +msgstr "Mezclar notas" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +msgid "flowed" +msgstr "continuo" + +#: ../src/Merge/mergenote.py:96 +msgid "preformatted" +msgstr "preformateado" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:59 msgid "manual|Merge_People" msgstr "Mezclar personas" @@ -8099,191 +8857,276 @@ msgstr "Mezclar personas" msgid "Merge People" msgstr "Mezclar Personas" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:190 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:189 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:335 msgid "Alternate Names" msgstr "Nombres Alternativos" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:210 ../src/Merge/mergeperson.py:224 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:209 ../src/Merge/mergeperson.py:223 msgid "Family ID" msgstr "ID de la familia" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:216 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:215 msgid "No parents found" msgstr "No se encontraron los padres" #. Go over spouses and build their menu -#: ../src/Merge/mergeperson.py:218 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:217 #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:722 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:113 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:791 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1810 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1829 msgid "Spouses" msgstr "Cónyuges" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:242 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:241 msgid "No spouses or children found" msgstr "No se encontraron cónyuges o hijos" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:246 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:245 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:848 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" -#: ../src/Merge/mergeperson.py:346 -msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." -msgstr "No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." +#: ../src/Merge/mergeperson.py:344 +msgid "" +"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " +"relationship between them." +msgstr "" +"No es posible mezclar una persona con su cónyuge. Para poder mezclar estas " +"personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." -#: ../src/Merge/mergeperson.py:349 -#, fuzzy -msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them" -msgstr "No es posible mezclar una persona con uno de sus hijos. Para poder mezclar estas personas, debe antes deshacer la relación existente entre ambas." - -#: ../src/Merge/mergeperson.py:455 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergeperson.py:410 msgid "Merge Person" -msgstr "Mezclar Personas" +msgstr "Mezclar persona" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:52 +#: ../src/Merge/mergeperson.py:449 +msgid "" +"A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. " +"This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergeperson.py:460 +msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." +msgstr "" + +#: ../src/Merge/mergeplace.py:55 msgid "manual|Merge_Places" -msgstr "Mezclar lugares" +msgstr "Mezclar_lugares" -#: ../src/Merge/mergeplace.py:74 ../src/Merge/mergeplace.py:231 +#: ../src/Merge/mergeplace.py:77 ../src/Merge/mergeplace.py:216 msgid "Merge Places" msgstr "Mezclar lugares" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:44 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergerepository.py:47 msgid "manual|Merge_Repositories" -msgstr "Mezclar fuentes" +msgstr "Mezclar_repositorios" -#: ../src/Merge/mergerepository.py:66 ../src/Merge/mergerepository.py:181 -#, fuzzy +#: ../src/Merge/mergerepository.py:69 ../src/Merge/mergerepository.py:177 msgid "Merge Repositories" -msgstr "Repositorios" +msgstr "Mezclar repositorios" -#: ../src/Merge/mergesource.py:45 +#: ../src/Merge/mergesource.py:49 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Mezclar fuentes" -#: ../src/Merge/mergesource.py:67 ../src/Merge/mergesource.py:238 +#: ../src/Merge/mergesource.py:71 msgid "Merge Sources" msgstr "Mezclar fuentes" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28 +#: ../src/Merge/mergesource.py:204 +msgid "Merge Source" +msgstr "Mezclar fuente" + +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:33 msgid "Report a bug" msgstr "Reportar un error" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:34 msgid "" -"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" +"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " +"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" -"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." +"The assistant will ask you a few questions and will gather some information " +"about the error that has occured and the operating environment. At the end " +"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " +"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " +"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " +"review exactly what information you want to include." msgstr "" -"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte de error a los desarrolladores de Gramps lo más detallado posible.\n" +"Éste es el Asistente para Reportar Errores. Le ayudará a enviar un reporte " +"de error a los desarrolladores de Gramps lo más detallado posible.\n" "\n" -"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y revisar exactamente qué información desea incluir." +"El asistente le hará algunas preguntas y recopilará cierta información del " +"error que ha sucesivo y del entorno de operación. Al final del asistente se " +"le pedirá que reporte el error en el sistema de seguimiento de errores de " +"Gramps. El asistente dejará el reporte de error en el portapapeles para que " +"pueda pegarlo en el formulario del sitio web de seguimiento de errores y " +"revisar exactamente qué información desea incluir." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 msgid "Report a bug: Step 1 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 1 de 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48 msgid "Report a bug: Step 2 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 2 de 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 msgid "Report a bug: Step 3 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 3 de 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52 msgid "Report a bug: Step 4 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 4 de 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:54 msgid "Report a bug: Step 5 of 5" msgstr "Reportar un error. Paso 5 de 5" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53 -msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." -msgstr "Gramps es un proyecto de Código Abierto. Su éxito depende de sus usuarios. Los comentarios de los usuarios son importantes. Gracias por tomarse el tiempo para enviar un reporte de error." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:58 +msgid "" +"Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " +"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." +msgstr "" +"Gramps es un proyecto de Código Abierto. Su éxito depende de sus usuarios. " +"Los comentarios de los usuarios son importantes. Gracias por tomarse el " +"tiempo para enviar un reporte de error." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159 -msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." -msgstr "Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:164 +msgid "" +"If you can see that there is any personal information included in the error " +"please remove it." +msgstr "" +"Si observa información personal incluida con el error, elimínela, por favor." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 msgid "Error Details" msgstr "Detalles del error" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209 -msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." -msgstr "Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las páginas siguientes del asistente." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:214 +msgid "" +"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " +"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " +"error in the following pages of the assistant." +msgstr "" +"Ésta es la información detallada de error de Gramps, no se preocupe si no la " +"entiende. Tendrá oportunidad de añadir más detalles del error en las " +"páginas siguientes del asistente." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227 -msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." -msgstr "Por favor, compruebe la información siguiente y corrija cualquier cosa que sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el reporte de error." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:232 +msgid "" +"Please check the information below and correct anything that you know to be " +"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " +"report." +msgstr "" +"Por favor, compruebe la información siguiente y corrija cualquier cosa que " +"sepa que es incorrecta o elimine lo que no le guste que aparezca en el " +"reporte de error." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 msgid "System Information" msgstr "Información del sistema" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279 -msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." -msgstr "Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a reparar el error de programa." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:284 +msgid "" +"This is the information about your system that will help the developers to " +"fix the bug." +msgstr "" +"Esto es información sobre su sistema que ayudará a los desarrolladores a " +"reparar el error de programa." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295 -msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. " -msgstr "Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo cuando ocurrió el error. " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:300 +msgid "" +"Please provide as much information as you can about what you were doing when " +"the error occured. " +msgstr "" +"Por favor, proporcione toda la información que puede de qué estaba haciendo " +"cuando ocurrió el error. " -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 msgid "Further Information" msgstr "Información adicional" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341 -msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." -msgstr "Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el error." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:346 +msgid "" +"This is your opportunity to describe what you were doing when the error " +"occured." +msgstr "" +"Aquí tiene oportunidad de describir lo que estaba haciendo cuando ocurrió el " +"error." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358 -msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." -msgstr "Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:363 +msgid "" +"Please check that the information is correct, do not worry if you don't " +"understand the detail of the error information. Just make sure that it does " +"not contain anything that you do not want to be sent to the developers." +msgstr "" +"Por favor, compruebe que la información es correcta, no se preocupe si no " +"entiende lso detalles de la información de error. Sólo asegúrese de que no " +"contiene nada que no quiera enviar a los desarrolladores." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:397 msgid "Bug Report Summary" msgstr "Resumen del reporte de error" #. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401 -msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." -msgstr "Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de Gramps." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:406 +msgid "" +"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " +"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." +msgstr "" +"Éste es el reporte del error completo. La siguiente página del asistente le " +"ayudará a reportar el error en el sitio web de seguimiento de errores de " +"Gramps." -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426 -msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " -msgstr "Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error a " +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:431 +msgid "" +"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " +"then open a webbrowser to file a bug report at " +msgstr "" +"Utilice los botones siguiente para copiar primeramente el reporte de error " +"al portapapeles y luego lanzar un navegador para enviar el reporte de error " +"a " #. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438 -msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el sistema de seguimiento de problemas de Gramps." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443 +msgid "" +"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " +"bug tracking system." +msgstr "" +"Utilice este botón para lanzar un navegador y reportar el problema en el " +"sistema de seguimiento de problemas de Gramps." #. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button " #. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your " #. "email client, paste the report and send it to the address " #. "above.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468 -msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" -msgstr "Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\"" +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:473 +msgid "" +"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " +"bug tracking website by using the button below, paste the report and click " +"submit report" +msgstr "" +"Utilice este botón para copiar el reporte de error al portapapeles. A " +"continuación, vaya al sitio web de seguimiento de errores usando el botón " +"que aparece más abajo, pegue el reporte y haga clic en \"enviar reporte\"" -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508 +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:513 msgid "Send Bug Report" msgstr "Enviar el reporte de error" #. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this " #. "page to transfer the bug report to your email client.")) -#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516 -msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." -msgstr "Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de Gramps." +#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:521 +msgid "" +"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " +"and file a bug report on the Gramps bug tracking system." +msgstr "" +"Éste es el último paso. Use los botones de esta página para arrancar un " +"navegador y reportar el error en el sistema de seguimiento de errores de " +"Gramps." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24 msgid "manual|General" @@ -8298,95 +9141,137 @@ msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "Gramps ha experimentado un error inesperado" #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82 -msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." -msgstr "Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque Gramps inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de Gramps, pulse en Reportes y el Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar el reporte de error." +msgid "" +"Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " +"immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " +"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " +"bug report." +msgstr "" +"Sus datos estarán seguros pero se recomienda que rearranque Gramps " +"inmediatamente. Si desea reportar el problema al equipo de Gramps, pulse en " +"Reportes y el Asistente para Reportar Errores que le ayudará a confeccionar " +"el reporte de error." #: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104 msgid "Error Detail" msgstr "Detalle del error" -#: ../src/plugins/BookReport.py:146 ../src/plugins/BookReport.py:184 -msgid "Not Applicable" -msgstr "No aplicable" - -#: ../src/plugins/BookReport.py:180 +#: ../src/plugins/BookReport.py:191 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s y %(mother)s (%(id)s)" -#: ../src/plugins/BookReport.py:584 +#: ../src/plugins/BookReport.py:599 msgid "Available Books" msgstr "Libros disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:596 +#: ../src/plugins/BookReport.py:622 msgid "Book List" msgstr "Lista de libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:684 ../src/plugins/BookReport.py:1130 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1178 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:671 +msgid "Discard Unsaved Changes" +msgstr "Descartar cambios no guardados" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:672 +msgid "You have made changes which have not been saved." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:673 ../src/plugins/BookReport.py:1064 +msgid "Proceed" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:724 ../src/plugins/BookReport.py:1190 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1238 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Reporte libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:722 +#: ../src/plugins/BookReport.py:762 msgid "New Book" msgstr "Nuevo libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:725 +#: ../src/plugins/BookReport.py:765 msgid "_Available items" msgstr "Elementos _disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:729 +#: ../src/plugins/BookReport.py:769 msgid "Current _book" msgstr "_Libro actual" -#: ../src/plugins/BookReport.py:737 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 +#: ../src/plugins/BookReport.py:777 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297 msgid "Item name" msgstr "Nombre del elemento" -#: ../src/plugins/BookReport.py:740 +#: ../src/plugins/BookReport.py:780 msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: ../src/plugins/BookReport.py:752 +#: ../src/plugins/BookReport.py:792 msgid "Book selection list" msgstr "Lista de selección de libros" -#: ../src/plugins/BookReport.py:792 +#: ../src/plugins/BookReport.py:832 msgid "Different database" msgstr "Base de datos diferente" -#: ../src/plugins/BookReport.py:793 +#: ../src/plugins/BookReport.py:833 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" -"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." +"Therefore, the central person for each item is being set to the active " +"person of the currently opened database." msgstr "" "Este libro se creó con las referencias a la base de datos %s.\n" "\n" -"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean inválidas.\n" +"Esto hace que las referencias a la persona central en el libro sean " +"inválidas.\n" "\n" -"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la persona activa de la base de datos abierta actualmente." +"En consecuencia, la personal central para cada elemento se ha cambiado a la " +"persona activa de la base de datos abierta actualmente." -#: ../src/plugins/BookReport.py:953 +#: ../src/plugins/BookReport.py:993 msgid "Setup" msgstr "Configuración" -#: ../src/plugins/BookReport.py:963 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 msgid "Book Menu" msgstr "Menú de Libro" -#: ../src/plugins/BookReport.py:986 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1026 msgid "Available Items Menu" msgstr "Menú de elementos disponibles" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1181 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1052 +msgid "No book name" +msgstr "No hay nombre del libro" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1053 +msgid "" +"You are about to save away a book with no name.\n" +"\n" +"Please give it a name before saving it away." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1060 +msgid "Book name already exists" +msgstr "El nombre de libro ya existe" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1061 +msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/BookReport.py:1241 msgid "Gramps Book" msgstr "Libro Gramps" +#: ../src/plugins/BookReport.py:1296 ../src/plugins/BookReport.py:1304 +msgid "Please specify a book name" +msgstr "" + #: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32 msgid "Produces a book containing several reports." msgstr "Crea un libro que incluye varios reportes." @@ -8404,16 +9289,20 @@ msgstr "Muestra algunos récords interesantes de personas y familias" msgid "Records Gramplet" msgstr "Bloque de récords" -#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:388 +#: ../src/plugins/records.gpr.py:59 ../src/plugins/Records.py:460 msgid "Records" msgstr "Récords" -#: ../src/plugins/Records.py:329 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:71 +#: ../src/plugins/Records.py:220 +msgid " and " +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Records.py:398 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:45 msgid "Double-click name for details" msgstr "Haga doble clic en el nombre para más detalles" #. will be overwritten in load -#: ../src/plugins/Records.py:330 +#: ../src/plugins/Records.py:399 #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31 #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:45 @@ -8422,11 +9311,11 @@ msgstr "Haga doble clic en el nombre para más detalles" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:66 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:49 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:72 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:46 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "No se ha cargado un árbol genealógico." -#: ../src/plugins/Records.py:337 +#: ../src/plugins/Records.py:407 #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:89 @@ -8434,147 +9323,170 @@ msgstr "No se ha cargado un árbol genealógico." msgid "Processing..." msgstr "Procesando..." -#: ../src/plugins/Records.py:406 +#: ../src/plugins/Records.py:482 #, python-format -msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" -msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)" +msgid "%(number)s. " +msgstr "" -#: ../src/plugins/Records.py:443 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903 +#: ../src/plugins/Records.py:484 +#, python-format +msgid " (%(value)s)" +msgstr " (%(value)s)" + +#: ../src/plugins/Records.py:519 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:909 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "Determina qué personas se incluyen en el reporte." -#: ../src/plugins/Records.py:447 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:907 +#: ../src/plugins/Records.py:523 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:913 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:331 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:477 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6417 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367 msgid "Filter Person" msgstr "Persona del filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:448 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 +#: ../src/plugins/Records.py:524 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:332 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6419 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6418 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1368 msgid "The center person for the filter" msgstr "Persona central para el filtro" -#: ../src/plugins/Records.py:454 +#: ../src/plugins/Records.py:530 msgid "Use call name" msgstr "Usar nombre corto" -#: ../src/plugins/Records.py:456 +#: ../src/plugins/Records.py:532 msgid "Don't use call name" msgstr "No usar nombre corto" -#: ../src/plugins/Records.py:457 +#: ../src/plugins/Records.py:533 msgid "Replace first name with call name" msgstr "Sustituir el nombre de pila por el nombre corto" -#: ../src/plugins/Records.py:458 +#: ../src/plugins/Records.py:534 msgid "Underline call name in first name / add call name to first name" -msgstr "Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al nombre de pila" +msgstr "" +"Subrayar el nombre corto en el nombre de pila / agregar nombre corto al " +"nombre de pila" -#: ../src/plugins/Records.py:464 +#: ../src/plugins/Records.py:537 +msgid "Footer text" +msgstr "Texto del pie" + +#: ../src/plugins/Records.py:543 msgid "Person Records" msgstr "Registros de personas" -#: ../src/plugins/Records.py:466 +#: ../src/plugins/Records.py:545 msgid "Family Records" msgstr "Registros de familias" -#: ../src/plugins/Records.py:503 ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1022 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 -#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 -#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:202 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:577 -msgid "The basic style used for the text display." -msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." - -#: ../src/plugins/Records.py:512 -msgid "The style used for headings." -msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos." - -#: ../src/plugins/Records.py:521 +#: ../src/plugins/Records.py:583 msgid "The style used for the report title." msgstr "Estilo utilizado para el título del reporte." -#: ../src/plugins/Records.py:530 +#: ../src/plugins/Records.py:595 +msgid "The style used for the report subtitle." +msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo del reporte." + +#: ../src/plugins/Records.py:604 +msgid "The style used for headings." +msgstr "Estilo utilizado para los encabezamientos." + +#: ../src/plugins/Records.py:612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1064 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1673 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 +#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:277 +#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:295 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:292 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:578 +msgid "The basic style used for the text display." +msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." + +#: ../src/plugins/Records.py:622 +#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 +msgid "The style used for the footer." +msgstr "Estilo utilizado para el pie." + +#: ../src/plugins/Records.py:632 msgid "Youngest living person" msgstr "Persona viva de menos edad" -#: ../src/plugins/Records.py:531 +#: ../src/plugins/Records.py:633 msgid "Oldest living person" msgstr "Persona viva de más edad" -#: ../src/plugins/Records.py:532 +#: ../src/plugins/Records.py:634 msgid "Person died at youngest age" msgstr "Persona fallecida a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:533 +#: ../src/plugins/Records.py:635 msgid "Person died at oldest age" msgstr "Persona fallecida a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:534 +#: ../src/plugins/Records.py:636 msgid "Person married at youngest age" msgstr "Persona casada a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:535 +#: ../src/plugins/Records.py:637 msgid "Person married at oldest age" msgstr "Persona casada a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:536 +#: ../src/plugins/Records.py:638 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "Persona divorciada a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:537 +#: ../src/plugins/Records.py:639 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "Persona divorciada a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:538 +#: ../src/plugins/Records.py:640 msgid "Youngest father" msgstr "Padre a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:539 +#: ../src/plugins/Records.py:641 msgid "Youngest mother" msgstr "Madre a menor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:540 +#: ../src/plugins/Records.py:642 msgid "Oldest father" msgstr "Padre a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:541 +#: ../src/plugins/Records.py:643 msgid "Oldest mother" msgstr "Madre a mayor edad" -#: ../src/plugins/Records.py:542 +#: ../src/plugins/Records.py:644 msgid "Couple with most children" msgstr "Pareja con más hijos" -#: ../src/plugins/Records.py:543 +#: ../src/plugins/Records.py:645 msgid "Living couple married most recently" msgstr "Pareja viva casada más recientenmente" -#: ../src/plugins/Records.py:544 +#: ../src/plugins/Records.py:646 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "Pareja viva casada hace más tiempo" -#: ../src/plugins/Records.py:545 +#: ../src/plugins/Records.py:647 msgid "Shortest past marriage" msgstr "Matrimonio pasado más corto" -#: ../src/plugins/Records.py:546 +#: ../src/plugins/Records.py:648 msgid "Longest past marriage" msgstr "Matrimonio pasado más largo" @@ -8627,7 +9539,7 @@ msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "Genera documentos en formato PDF (.pdf)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:153 -msgid "Generates documents in postscript format (.ps)." +msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Genera documentos en formato PostScript (.ps)." #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:172 @@ -8644,35 +9556,44 @@ msgstr "Documento SVG" #: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:193 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." -msgstr "Genera documentos en formato de Gráficos Vectoriales Escalables (.svg)." +msgstr "" +"Genera documentos en formato de Gráficos Vectoriales Escalables (.svg)." #: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68 msgid "PyGtk 2.10 or later is required" msgstr "Se requiere PyGtk 2.10 o posterior" -#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:480 +#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "de %d" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:268 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6349 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:263 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6347 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "Posible error de destino" -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:269 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6350 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:248 -msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." -msgstr "Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para almacenar sus páginas web generadas." +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:264 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6348 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:247 +msgid "" +"You appear to have set your target directory to a directory used for data " +"storage. This could create problems with file management. It is recommended " +"that you consider using a different directory to store your generated web " +"pages." +msgstr "" +"Parece haber establecido como directorio destino un directorio usado para " +"almacenamiento de datos. Esto puede crear problemas con la gestión de " +"archivos. Se recomienda que considere usar un directorio diferente para " +"almacenar sus páginas web generadas." -#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:553 +#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:548 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "No se pudo crear la versión jpeg de la imagen %(name)s" -#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1055 +#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1052 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "No se pudo abrir %s" @@ -8683,308 +9604,352 @@ msgstr "No se pudo abrir %s" #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:64 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:56 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:74 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:64 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgid "short for born|b." msgstr "n." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:65 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:57 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:75 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:65 #: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgid "short for died|d." msgstr "f." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:66 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:58 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:66 msgid "short for married|m." msgstr "c." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:176 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:152 #, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Gráfico de ascendientes para %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:693 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1478 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 +msgid "Ancestor Tree" +msgstr "Árbol de ascendientes" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +msgid "Making the Tree..." +msgstr "Creando el árbol..." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:782 +msgid "Printing the Tree..." +msgstr "Imprimiendo el árbol..." + +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:862 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1456 msgid "Tree Options" msgstr "Opciones del árbol" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:695 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:405 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:258 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:835 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:846 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:242 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:179 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:182 msgid "Center Person" msgstr "Persona base" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:696 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:865 msgid "The center person for the tree" msgstr "La persona base del árbol" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1496 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1476 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:326 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:701 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:848 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:333 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:859 msgid "Generations" msgstr "Generaciones" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:700 -#, fuzzy -msgid "The number of generations to include " +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:869 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1477 +msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Número de generaciones a incluir en el árbol" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:704 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:873 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "Generaciones máximas" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:711 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1505 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" +msgstr "El número de generaciones de cajas vacías que se mostrarán" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:882 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Co_mprimir árbol" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:712 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1506 -msgid "Whether to compress the tree." -msgstr "Si se debe comprimir el árbol." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:883 +msgid "" +"Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " +"unknown" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:727 +#. better to 'Show siblings of\nthe center person +#. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " +#. "person"), 0) +#. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) +#. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the the Main Display Format")) +#. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the the Secondary " +#. "Display Format")) +#. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) +#. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:897 +msgid "" +"Center person uses\n" +"which format" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#, fuzzy +msgid "Use Fathers Display format" +msgstr "Formato de Presentación" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:900 +#, fuzzy +msgid "Use Mothers display format" +msgstr "Formato de Presentación" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#, fuzzy +msgid "Which Display format to use the center person" +msgstr "Formato de presentación para la caja de salida." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 #, fuzzy msgid "" -"Main\n" +"Father\n" "Display Format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:729 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:756 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:765 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1513 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 -msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "Formato de presentación para la caja de salida." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:732 -msgid "" -"Use Main/Secondary\n" -"Display " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:734 -msgid "Everyone uses the Main Display format" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:735 -msgid "Mothers use Main, and Fathers use the " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:737 -msgid "Fathers use Main, and Mothers use the " -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:739 -msgid "Which Display format to use for Fathers and " -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 +msgid "Display format for the fathers box." +msgstr "Formato de presentación para la caja de padres." #. Will add when libsubstkeyword supports it. -#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\npalces\\dates #. with"), 0) +#. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:751 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1529 -#, fuzzy -msgid "Secondary" -msgstr "Segunda Persona" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:753 +#. category_name = _("Secondary") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:924 #, fuzzy msgid "" -"Secondary\n" +"Mother\n" "Display Format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:759 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 -#, fuzzy -msgid "Include Marriage information" -msgstr "Incluir información de las fuentes" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 +msgid "Display format for the mothers box." +msgstr "Formato de presentación para la caja de madres." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:760 -#, fuzzy -msgid "Whether to include marriage information in the " -msgstr "Si se debe incluir información de matrimonio de los hijos." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:933 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1525 +msgid "Include Marriage box" +msgstr "Incluir caja de matrimonio" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:764 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1550 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 +msgid "Whether to include a separate marital box in the report" +msgstr "" +"Si se debe incluir en el reporte una caja separada con información de " +"matrimonio" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:938 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1530 #, fuzzy msgid "" -"Marraige\n" +"Marriage\n" "Display Format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:768 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1561 -#, fuzzy -msgid "Print" -msgstr "Imprimir..." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 +msgid "Display format for the marital box." +msgstr "Formato de presentación para la caja con información de matrimonio." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:770 +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 +msgid "Scale tree to fit" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:946 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 +msgid "Do not scale tree" +msgstr "No ajustar el árbol" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1548 +msgid "Scale tree to fit page width only" +msgstr "Ajustar el árbol al ancho de la página" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1549 +msgid "Scale tree to fit the size of the page" +msgstr "Ajustar el árbol al tamaño de una página" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1551 +msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" +msgstr "" +"Si se debe ajustar el árbol para encajar en un tamaño de papel específico" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1557 +msgid "" +"Resize Page to Fit Tree size\n" +"\n" +"Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1563 -msgid "Scale report to fit" +msgid "" +"Whether to resize the page to fit the size \n" +"of the tree. Note: the page will have a \n" +"non standard size.\n" +"\n" +"With this option selected, the following will happen:\n" +"\n" +"With the 'Do not scale tree' option the page\n" +" is resized to the height/width of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" +" the page is resized to the height of the tree\n" +"\n" +"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" +" is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:771 -#, fuzzy -msgid "Do not scale report" -msgstr "No se puede salvar el repositorio" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:772 -#, fuzzy -msgid "Scale report to fit page width only" -msgstr "Ajusta al ancho de la página" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:773 -#, fuzzy -msgid "Scale report to fit the size of the page" -msgstr "_Ajustar a una sola página" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:774 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1567 -#, fuzzy -msgid "Wheather to scale the report to fit a " -msgstr "Si se debe ajustar a una sola página." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:779 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1572 -#, fuzzy -msgid "One page report" -msgstr "Reporte Ahnentafel (Sosa-Stradonitz)" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:780 -#, fuzzy -msgid "Whether to scale the size of the page to" -msgstr "Si se debe ajustar a una sola página." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:785 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1578 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1587 msgid "Report Title" -msgstr "Reporte" +msgstr "Título del reporte" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:790 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 -msgid "Print a border" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:791 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1585 -#, fuzzy -msgid "Whether to make a border around the report." -msgstr "Si se debe comenzar una nueva página antes de las notas finales." - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:794 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:986 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1588 -msgid "Print Page Numbers" -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1636 +msgid "Do not include a title" +msgstr "No incluir título" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:795 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +msgid "Include Report Title" +msgstr "Incluir título del reporte" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1589 -#, fuzzy -msgid "Whether to print page numbers on each page." -msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación." +msgid "Choose a title for the report" +msgstr "Escoger un título para el reporte" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:798 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1592 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +msgid "Include a border" +msgstr "Incluir un borde" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 +msgid "Whether to make a border around the report." +msgstr "Si se debe poner un borde alrededor del reporte." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:995 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1597 +msgid "Include Page Numbers" +msgstr "Incluir número de página" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:996 +msgid "Whether to print page numbers on each page." +msgstr "Si se deben numerar las páginas." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:999 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1601 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Incluir páginas en blanco" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:799 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1593 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1000 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1602 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Si se deben incluir las páginas que estén en blanco." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:806 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 -#, fuzzy -msgid "Include a personal note" -msgstr "Incluir persona original" +#. category_name = _("Notes") +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1007 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1607 +msgid "Include a note" +msgstr "Incluir una nota" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:807 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 -#, fuzzy -msgid "Whether to include a personalized note on " -msgstr "Incluir una columna de padres" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:811 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1603 -#, fuzzy -msgid "" -"Note to add\n" -"to the graph\n" -"\n" -"$T " -msgstr "Nota a añadir al gráfico" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:813 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1605 -#, fuzzy -msgid "Add a personal note" -msgstr "Agregar un nuevo evento personal" - -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:817 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1008 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1609 -#, fuzzy +msgid "Whether to include a note on the report." +msgstr "Si se debe incluir una nota en el reporte." + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1614 +msgid "" +"Add a note\n" +"\n" +"$T inserts today's date" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Note Location" msgstr "Posición de la nota" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:820 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1612 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1021 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1622 #, fuzzy -msgid "Where to place a personal note." -msgstr "Si se debe calcular la edad de una persona a su defunción." +msgid "Where to place the note." +msgstr "Dónde colocar la nota." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:831 -#, fuzzy -msgid "No generations of empty boxes " -msgstr "Número de generaciones para la búsqueda de parentesco" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1036 +msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Ninguna generación de cajas vacías para los ascendientes desconocidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:834 -msgid "One Generation of empty boxes " -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1039 +msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Una generación de cajas vacías para los ascendientes desconocidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:837 -msgid " Generations of empty boxes " -msgstr "" +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1043 +msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" +msgstr "Generaciones de cajas vacías para los ascendientes desconocidos" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:857 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the" -msgstr "Estilo básico utilizado en los encabezamientos de tabla." +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1075 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1663 +msgid "The basic style used for the title display." +msgstr "Estilo básico para la presentación del título." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:96 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:98 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:672 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:165 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:102 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:104 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:90 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:134 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:149 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:272 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:137 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:152 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:75 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:89 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:78 @@ -8993,44 +9958,44 @@ msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "La persona %s no está en la base de datos" #. initialize the dict to fill: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:155 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:157 msgid "Calendar Report" msgstr "Reporte de calendario" #. generate the report: -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:165 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:167 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:167 msgid "Formatting months..." msgstr "Dando formato a los meses..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:259 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:264 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:204 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5797 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1102 msgid "Applying Filter..." msgstr "Aplicando filtro..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:263 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:268 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:209 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1105 msgid "Reading database..." msgstr "Leyendo base de datos..." -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:304 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:309 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, nacimiento%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:308 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:313 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:263 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" +msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:360 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:367 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309 #, python-format msgid "" @@ -9040,7 +10005,7 @@ msgstr "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, boda" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:365 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:313 #, python-format msgid "" @@ -9056,429 +10021,443 @@ msgstr[1] "" "%(spouse)s con\n" " %(person)s, %(nyears)d" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395 -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:401 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:344 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:346 msgid "Year of calendar" msgstr "Año del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1363 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" -msgstr "Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario" +msgstr "" +"Seleccione un filtro para limitar las pereonas que aparecen en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412 #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:355 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:698 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:836 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:243 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:180 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:183 msgid "The center person for the report" msgstr "Persona central para el reporte" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:424 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6431 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6437 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1387 msgid "Select the format to display names" msgstr "Selección el formato para la presentación de nombres" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1438 msgid "Country for holidays" msgstr "País para las festividades" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Seleccione el país para ver los festivos asociados" #. Default selection ???? -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463 msgid "First day of week" msgstr "Primer día de la semana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1466 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Seleccione el primer día de la semana para el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453 msgid "Birthday surname" msgstr "Apellido al nacer" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1454 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" -msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)" +msgstr "" +"Las esposas usan el apellido de su marido (de la primera familia listada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1449 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" -msgstr "Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)" +msgstr "" +"Las esposas usan el apellido de su marido (de la última familia listada)" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1451 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1458 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Las esposas usan su propio apellido" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:452 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1459 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Seleccione el apellido a mostrar para las mujeres casadas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1467 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474 msgid "Include only living people" msgstr "Incluir únicamente personas vivas" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Incluir únicamente personas vivas en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:453 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:459 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478 msgid "Include birthdays" msgstr "Incluir cumpleaños" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1472 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Incluir cumpleaños en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482 msgid "Include anniversaries" msgstr "Incluir aniversarios" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:402 -#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1476 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Incluir aniversarios en el calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 msgid "Text Options" msgstr "Opciones de texto" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "Text Area 1" msgstr "Área de texto 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:463 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 msgid "My Calendar" msgstr "Mi calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Primera línea de texto al pie del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Text Area 2" msgstr "Área de texto 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:467 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Producido con Gramps" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:468 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:475 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Segunda línea de texto al pie del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:471 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:478 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 msgid "Text Area 3" msgstr "Área de texto 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:472 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:479 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:426 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Tercera línea de texto al pie del calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 msgid "Title text and background color" msgstr "Texto del título y color de fondo" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:530 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:537 msgid "Calendar day numbers" msgstr "Números de día del mes" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:533 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:540 msgid "Daily text display" msgstr "Texto para cada día" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:535 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Texto para cada día" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:545 msgid "Days of the week text" msgstr "Texto con el día de la semana" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:549 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Texto al pie, línea 1" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:544 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:551 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:492 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Texto al pie, línea 2" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:546 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:553 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:494 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Texto al pie, línea 3" -#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:548 +#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 msgid "Borders" msgstr "Bordes" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:150 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s" -msgstr "Diagrama de descendientes para %s" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:164 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" +msgstr "Diagrama de descendientes para %(person)s y %(father1)s, %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:153 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" -msgstr "Hija de %(father)s y de %(mother)s." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:158 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s and" -msgstr "Diagrama de descendientes para %s" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:165 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s " -msgstr "Descendientes de %(person_name)s" - -#. if len(person_list + person_list2) == 4: +#. Should be 2 items in names list #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:171 -#, fuzzy, python-format -msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s " -msgstr "Diagrama de descendientes para %s" +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" +msgstr "Diagrama de descendientes para %(person)s, %(father1)s y %(mother1)s" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:323 +#. Should be 2 items in both names and names2 lists +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:178 +#, python-format +msgid "" +"Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" +msgstr "" +"Diagrama de descendientes para %(father1)s, %(father2)s y %(mother1)s, " +"%(mother2)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:187 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(person)s" +msgstr "Diagrama de descendientes para %(person)s" + +#. Should be two items in names list +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:190 +#, python-format +msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" +msgstr "Diagrama de descendientes para %(father)s y %(mother)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:327 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:325 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:329 +#, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" -msgstr "Hijo de %(father)s y %(mother)s." +msgstr "Diagrama de familia para %(father1)s y %(mother1)s" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:352 +msgid "Cousin Chart for " +msgstr "Diagrama de primos para " + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:740 +#, python-format +msgid "Family %s is not in the Database" +msgstr "La familia %s no está en la base de datos" #. if self.name == "familial_descend_tree": -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1485 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1459 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1463 msgid "Report for" -msgstr "Reporte" +msgstr "Reporte para" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1482 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1460 msgid "The main person for the report" -msgstr "Persona central para el reporte" +msgstr "La persona principal del reporte" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1464 +msgid "The main family for the report" +msgstr "La familia principal del reporte" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1468 +msgid "Start with the parent(s) of the selected first" +msgstr "Comenzar con los padres de la persona antes seleccionada" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1471 +msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." +msgstr "Mostrará los padres, hermanos y hermanas de la persona seleccionada." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1480 +msgid "Level of Spouses" +msgstr "Nivel de cónyuges" + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 +msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" +msgstr "" +"0=no cónyuges, 1=incluir cónyuges, 2=incluir cónyuges del cónyuge, etc." #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1486 -#, fuzzy -msgid "The main family for the report" -msgstr "La familia central del reporte" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1490 -#, fuzzy -msgid "Start with the parent(s) of the selected first" -msgstr "No tiene acceso en escritura al archivo seleccionado." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1492 -msgid "Will show the parents, brother and sisters of the" +msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 -msgid "The number of generations to include in the tree" -msgstr "Número de generaciones a incluir en el árbol" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 -#, fuzzy -msgid "Level of Spouses" -msgstr "Sellado al cónyuge" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1501 -msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1511 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1493 #, fuzzy msgid "" -"Personal\n" +"Descendant\n" "Display Format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1516 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1497 +msgid "Display format for a descendant." +msgstr "Formato de presentación de un descendiente." + +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1500 msgid "Bold direct descendants" -msgstr "Descendientes por línea directa masculina" +msgstr "Descendientes directos en negrita" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1517 -#, fuzzy -msgid "Whether to bold those people that are direct" -msgstr "Si se deben incluir las páginas que estén en blanco." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1531 -msgid "Use seperate display format for " +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1502 +msgid "" +"Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" +"Si se deben poner en negrita las personas que sean descendientes directos " +"(se excluyen hijastros, nietastros y similares)." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1533 -#, fuzzy -msgid "Whether spouses can have a different format." -msgstr "Si se deben mostrar cónyuges en el árbol." - -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1536 -#, fuzzy +#. bug 4767 +#. diffspouse = BooleanOption( +#. _("Use separate display format for spouses"), +#. True) +#. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) +#. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1514 msgid "Indent Spouses" -msgstr "Incluir cónyuges" +msgstr "Sangrar cónyuges" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1537 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1515 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." -msgstr "Si se deben mostrar cónyuges en el árbol." +msgstr "Si se deben sangrar los cónyuges en el árbol." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1518 #, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "Formato de Presentación" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1546 -#, fuzzy -msgid "Whether to include marriage information in the" -msgstr "Si se debe incluir información de matrimonio de los hijos." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1522 +msgid "Display format for a spouse." +msgstr "Formato de presentación para un cónyuge." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1554 -#, fuzzy +#. ################# +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1535 msgid "Replace" -msgstr "_Sustituir:" +msgstr "Sustituir" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1556 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1538 msgid "" "Replace Display Format:\n" -"'Replace this'/'" +"'Replace this'/' with this'" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1558 +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 #, fuzzy msgid "" -"ie\n" +"i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "Estados Unidos de América" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1573 -#, fuzzy -msgid "Whether to scale the size of the page to " -msgstr "Si se debe ajustar a una sola página." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 +msgid "Whether to include page numbers on each page." +msgstr "Si se deben numerar las páginas." -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1580 -#, fuzzy -msgid "Choose a title for the report" -msgstr "Marcador a utilizar para el reporte" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1637 +msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" +msgstr "Diagrama de descendientes para [la(s) persona(s) seleccionada(s)]" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1643 -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1652 -#, fuzzy -msgid "The basic style used for the " -msgstr "Estilo básico para la presentación de texto." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1641 +msgid "Family Chart for [names of chosen family]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1664 -#, fuzzy -msgid "The bold style used for the " -msgstr "Estilo utilizado para el título." +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1645 +msgid "Cousin Chart for [names of children]" +msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 -msgid "Ancestor Tree" -msgstr "Árbol de ascendientes" +#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1685 +msgid "The bold style used for the text display." +msgstr "Estilo resaltado usado la presentación de texto." #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Entrega una imagen con el árbol de ascendientes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un calendario gráfico" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 msgid "Descendant Tree" msgstr "Árbol de descendientes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:77 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" -msgstr "Árbol de descendientes" +msgstr "Árbol de descendientes de la familia" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:99 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" -msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes" +msgstr "Produce un árbol gráfico de descendientes alrededor de una familia" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:122 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce diagramas en abanico" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:143 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 msgid "Statistics Charts" msgstr "Gráficos Estadisticos" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:144 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" -msgstr "Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la base de datos" +msgstr "" +"Genera diagramas estadísticos de barras y de tarta de las personas de la " +"base de datos" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 msgid "Timeline Chart" msgstr "Cronograma" -#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 +#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un cronograma." @@ -9489,9 +10468,9 @@ msgstr "Diagrama en abanico de %(generations)d generaciones para %(person)s" #: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:849 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:334 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:861 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Número de generaciones a incluir en el reporte" @@ -9551,268 +10530,271 @@ msgstr "Presentar los textos radiales derechos o girando" msgid "The style used for the title." msgstr "Estilo utilizado para el título." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:295 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296 msgid "Item count" msgstr "Número de repeticiones" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:299 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:300 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:715 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:392 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718 msgid "Men" msgstr "Hombres" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:301 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:393 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:717 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:302 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:720 msgid "Women" msgstr "Mujeres" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:316 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317 msgid "person|Title" msgstr "Tratamiento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:320 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321 msgid "Forename" msgstr "Nombre de pila" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:324 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325 msgid "Birth year" msgstr "Año de nacimiento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:326 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327 msgid "Death year" msgstr "Año de defunción" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:328 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329 msgid "Birth month" msgstr "Mes de nacimiento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:330 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331 msgid "Death month" msgstr "Mes de defunción" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:332 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:196 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197 msgid "Birth place" msgstr "Lugar de nacimiento" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:334 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:224 msgid "Death place" msgstr "Lugar de defunción" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:336 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337 msgid "Marriage place" msgstr "Lugar de matrimonio" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:338 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339 msgid "Number of relationships" msgstr "Número de relaciones" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:340 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341 msgid "Age when first child born" msgstr "Edad al nacimiento del primer hijo" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:342 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343 msgid "Age when last child born" msgstr "Edad al nacimiento del último hijo" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:344 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345 msgid "Number of children" msgstr "Número de hijos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:346 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347 msgid "Age at marriage" msgstr "Edad de matrimonio" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:348 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349 msgid "Age at death" msgstr "Edad de defunción" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:352 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:353 msgid "Event type" msgstr "Tipo de eventos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:366 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:367 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "Tratamiento (preferido) ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:375 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:376 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "Nombre (preferido) ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:384 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:385 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "Apellidos (preferido) ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:394 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:395 msgid "Gender unknown" msgstr "Sexo desconocido" #. inadequate information -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:403 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:412 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:516 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:404 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:413 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:517 msgid "Date(s) missing" msgstr "Fecha(s) ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:421 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:435 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:422 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:436 msgid "Place missing" msgstr "Lugar ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:443 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:444 msgid "Already dead" msgstr "Ya fallecido" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:450 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:451 msgid "Still alive" msgstr "Aún con vida" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:458 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:470 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:459 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:471 msgid "Events missing" msgstr "Eventos ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:478 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:486 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:479 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:487 msgid "Children missing" msgstr "Hijos ausentes" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:505 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:506 msgid "Birth missing" msgstr "Nacimiento ausente" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:606 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607 msgid "Personal information missing" msgstr "Información personal ausente" #. extract requested items from the database and count them -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:730 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:733 msgid "Collecting data..." msgstr "Recolectando datos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:736 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:739 msgid "Sorting data..." msgstr "Ordenando datos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:746 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:751 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "Personas nacidos en %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:779 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:782 msgid "Saving charts..." msgstr "Salvando gráficos..." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:826 -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:860 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:829 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (personas):" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656 msgid "The center person for the filter." msgstr "Persona central para el filtro." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:914 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:920 msgid "Sort chart items by" msgstr "Ordenar los elementos de la carta por" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:919 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "Seleccione cómo ordenar los datos estadísticos." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:928 msgid "Sort in reverse order" msgstr "Orden inverso" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:923 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "Marque para invertír el orden." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:927 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:933 msgid "People Born After" msgstr "Personas nacidas después de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:929 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "Año de nacimiento desde el que incluir personas." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:938 msgid "People Born Before" msgstr "Personas nacidas antes de" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:934 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "Año de nacimiento hasta el que incluir personas" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 msgid "Include people without known birth years" msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:939 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:945 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Incluir personas sin año de nacimiento conocido." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:943 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:949 msgid "Genders included" msgstr "Sexos incluidos" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:954 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "Seleccione qué sexos se incluirán en la estadística." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:958 msgid "Max. items for a pie" msgstr "Número máximo de datos para un diagrama de tarta" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:953 -msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." -msgstr "Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama de barras." +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:959 +msgid "" +"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." +msgstr "" +"Con menos elementos, se utilizará un diagrama de tarta en vez de un diagrama " +"de barras." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:970 msgid "Charts 1" msgstr "Diagramas 1" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:966 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972 msgid "Charts 2" msgstr "Diagramas 2" -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:975 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Incluir diagramas con los datos indicados." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1015 msgid "The style used for the items and values." msgstr "Estilo utilizado para el elementos y valores." -#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1018 +#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:394 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:324 -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:347 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:811 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:827 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:993 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:259 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:703 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:715 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:364 -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:195 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:198 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:156 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:557 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:558 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Estilo utilizado para el título de la página." @@ -9901,8 +10883,12 @@ msgstr "GE_DCOM" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:52 -msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." -msgstr "Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM." +msgid "" +"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " +"software will accept a GEDCOM file as input." +msgstr "" +"Se utiliza GEDCOM para transferir datos entre programas de genealogía. La " +"mayoría de los programas de genealogía pueden leer archivos GEDCOM." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:2 @@ -9926,8 +10912,12 @@ msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Paquete XML Gra_mps (árbol genealógico y objetos audiovisuales)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:118 -msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." -msgstr "Un paquete Gramps consiste en una base de datos en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales." +msgid "" +"Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " +"files." +msgstr "" +"Un paquete Gramps consiste en una base de datos en formato XML junto con los " +"archivos de los objetos audiovisuales." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" @@ -9938,8 +10928,13 @@ msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "_XML Gramps (árbol genealógico)" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:140 -msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." -msgstr "La exportación XML Gramps es una copia completa en formato XML de un árbol genealógico sin los archivos de los objetos audiovisuales. Este formato es apropiado para salvaguardar la información." +msgid "" +"Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " +"without the media object files. Suitable for backup purposes." +msgstr "" +"La exportación XML Gramps es una copia completa en formato XML de un árbol " +"genealógico sin los archivos de los objetos audiovisuales. Este formato es " +"apropiado para salvaguardar la información." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" @@ -9950,8 +10945,10 @@ msgid "vC_alendar" msgstr "vC_alendar" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:163 -msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications." -msgstr "El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda electrónica." +msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." +msgstr "" +"El formato vCalendar lo utilizan muchas aplicaciones de calendario o agenda " +"electrónica." #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:164 @@ -9964,97 +10961,89 @@ msgstr "_vCard" #: ../src/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." -msgstr "El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o agenda." +msgstr "" +"El formato vCard lo utilizan muchas aplicaciones de libreta de direcciones o " +"agenda." #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194 -#, fuzzy msgid "Include people" -msgstr "Incluir lugares" +msgstr "Incluir personas" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195 -#, fuzzy msgid "Include marriages" -msgstr "Incluir atributos" +msgstr "Incluir matrimonios" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:196 -#, fuzzy msgid "Include children" -msgstr "%d hijos" +msgstr "Incluir hijos" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:197 -#, fuzzy msgid "Translate headers" -msgstr "Traducir _encabezamientos" +msgstr "Traducir encabezamientos" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:199 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 msgid "Birth date" msgstr "Fecha de nacimiento" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203 msgid "Birth source" msgstr "Fuente para nacimiento" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209 msgid "Baptism date" -msgstr "Bautismo" +msgstr "Fecha de bautismo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206 msgid "Baptism place" -msgstr "Bautismo" +msgstr "Lugar de bautismo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212 msgid "Baptism source" -msgstr "Fuente para nacimiento" +msgstr "Fuente para el bautismo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:130 msgid "Death date" msgstr "Fecha de defunción" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:230 msgid "Death source" msgstr "Fuente para la defunción" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218 msgid "Burial date" -msgstr "Fechado dua_l" +msgstr "Fecha de entierro" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215 msgid "Burial place" -msgstr "Lugar de nacimiento" +msgstr "Lugar del entierro" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:220 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221 msgid "Burial source" -msgstr "Fuente primaria" +msgstr "Fuente para el entierro" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:545 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5104 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5111 msgid "Husband" msgstr "Esposo" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:457 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:248 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:554 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5106 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5113 msgid "Wife" msgstr "Esposa" @@ -10120,12 +11109,23 @@ msgid "Failure writing %s" msgstr "Error al escribir %s" #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:138 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." -msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el directorio e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the directory. Please make sure you have write access to the directory and " +"try again." +msgstr "" +"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " +"el directorio. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " +"directorio e inténtelo de nuevo." #: ../src/plugins/export/ExportXml.py:148 -msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." -msgstr "No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el archivo e inténtelo de nuevo." +msgid "" +"The database cannot be saved because you do not have permission to write to " +"the file. Please make sure you have write access to the file and try again." +msgstr "" +"No se pudo salvar la base de datos porque no tiene permiso para escribir en " +"el archivo. Por favor, asegúrese de tener derecho de escritura sobre el " +"archivo e inténtelo de nuevo." #. GUI setup: #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59 @@ -10133,8 +11133,15 @@ msgid "Enter a date, click Run" msgstr "Introduzca una fecha y haga clic en Ejecutar" #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67 -msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." -msgstr "Introduzca una fecha válida (como AAAA-MM-DD) en la entrada inferior y haga clic en Ejecutar. Así se calcularán las edades para todo el árbol genealógico en esa fecha. A continuación podrá ordenar por la columna de edad y hacer doble clic en la fila para visualizar o editar." +msgid "" +"Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " +"will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " +"then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit." +msgstr "" +"Introduzca una fecha válida (como AAAA-MM-DD) en la entrada inferior y haga " +"clic en Ejecutar. Así se calcularán las edades para todo el árbol " +"genealógico en esa fecha. A continuación podrá ordenar por la columna de " +"edad y hacer doble clic en la fila para visualizar o editar." #: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75 msgid "Run" @@ -10182,7 +11189,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Distribución de la diferencia de edad entre madre e hijo/a" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Statistics" msgstr "Estadisticas" @@ -10211,15 +11219,480 @@ msgstr "Máximo" msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Pulse dos veces para ver %d personas" +#: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:42 +msgid "" +"Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " +"selected attribute." +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Persona activa: %s" +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:30 +msgid "Person Details" +msgstr "Detalles de la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing details of a person" +msgstr "Bloque que muestra los detalles de una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:52 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:50 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:44 +msgid "Repository Details" +msgstr "Detalles del repositorio" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:45 +msgid "Gramplet showing details of a repository" +msgstr "Bloque que muestra los detalles de un repositorio" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:58 +msgid "Place Details" +msgstr "Detalles del lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:59 +msgid "Gramplet showing details of a place" +msgstr "Bloque que muestra los detalles de un lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:72 +msgid "Media Preview" +msgstr "Previsualización de objetos audiovisuales" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:73 +msgid "Gramplet showing a preview of a media object" +msgstr "Bloque que muestra una previsualización de un objeto audiovisual" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:89 +msgid "" +"WARNING: pyexiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not " +"be available." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:96 +msgid "Metadata Viewer" +msgstr "Visor de metadatos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:97 +msgid "Gramplet showing metadata for a media object" +msgstr "Bloque que muestra los metadatos de un objeto audiovisual" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:104 +msgid "Image Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:110 +msgid "Person Residence" +msgstr "Residencia de la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:111 +msgid "Gramplet showing residence events for a person" +msgstr "Bloque que muestra los eventos de residencia de una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:124 +msgid "Person Events" +msgstr "Eventos personales" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:125 +msgid "Gramplet showing the events for a person" +msgstr "Bloque que muestra los eventos de una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:139 +msgid "Gramplet showing the events for a family" +msgstr "Bloque que muestra los eventos de una familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:152 +msgid "Person Gallery" +msgstr "Galería de la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:153 +msgid "Gramplet showing media objects for a person" +msgstr "Bloque que muestra los objetos audiovisuales de una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:160 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:174 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:202 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:216 +msgid "Gallery" +msgstr "Galería" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:166 +msgid "Family Gallery" +msgstr "Galería de la familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:167 +msgid "Gramplet showing media objects for a family" +msgstr "Bloque que muestra los objetos audiovisuales de una familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:180 +msgid "Event Gallery" +msgstr "Galería del evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:181 +msgid "Gramplet showing media objects for an event" +msgstr "Bloque que muestra los objetos audiovisuales de un evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:194 +msgid "Place Gallery" +msgstr "Galería del lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:195 +msgid "Gramplet showing media objects for a place" +msgstr "Bloque que muestra los objetos audiovisuales de un lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:208 +msgid "Source Gallery" +msgstr "Galería de la fuente" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:209 +msgid "Gramplet showing media objects for a source" +msgstr "Bloque que muestra los objetos audiovisuales de una fuente" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:222 +msgid "Person Attributes" +msgstr "Atributos personales" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:223 +msgid "Gramplet showing the attributes of a person" +msgstr "Bloque que muestra los atributos de una persona" + +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. constants +#. ------------------------------------------------------------------------ +#. Translatable strings for variables within this plugin +#. gettext carries a huge footprint with it. +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:230 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:244 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:258 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:272 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120 +msgid "Attributes" +msgstr "Atributos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:236 +msgid "Event Attributes" +msgstr "Atributos del evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:237 +msgid "Gramplet showing the attributes of an event" +msgstr "Bloque que muestra los atributos de un evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:250 +msgid "Family Attributes" +msgstr "Atributos familiares" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:251 +msgid "Gramplet showing the attributes of a family" +msgstr "Bloque que muestra los atributos de una familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:264 +msgid "Media Attributes" +msgstr "Atributos del objeto" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:265 +msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" +msgstr "Bloque que muestra los atributos de un objeto audiovisual" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:278 +msgid "Person Notes" +msgstr "Notas de la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:279 +msgid "Gramplet showing the notes for a person" +msgstr "Bloque que muestra las notas de una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:292 +msgid "Event Notes" +msgstr "Notas del evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:293 +msgid "Gramplet showing the notes for an event" +msgstr "Bloque que muestra las notas de un evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:306 +msgid "Family Notes" +msgstr "Notas de la familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:307 +msgid "Gramplet showing the notes for a family" +msgstr "Bloque que muestra las notas de una familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:320 +msgid "Place Notes" +msgstr "Notas del lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:321 +msgid "Gramplet showing the notes for a place" +msgstr "Bloque que muestra las notas de un lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:334 +msgid "Source Notes" +msgstr "Notas de la fuente" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:335 +msgid "Gramplet showing the notes for a source" +msgstr "Bloque que muestra las notas de una fuente" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:348 +msgid "Repository Notes" +msgstr "Notas del repositorio" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:349 +msgid "Gramplet showing the notes for a repository" +msgstr "Bloque que muestra las notas de un repositorio" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:362 +msgid "Media Notes" +msgstr "Notas del objeto" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:363 +msgid "Gramplet showing the notes for a media object" +msgstr "Bloque que muestra las notas de un objeto audiovisual" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:376 +msgid "Person Sources" +msgstr "Fuentes de la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:377 +msgid "Gramplet showing the sources for a person" +msgstr "Bloque que muestra las fuentes de una persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:390 +msgid "Event Sources" +msgstr "Fuentes del evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:391 +msgid "Gramplet showing the sources for an event" +msgstr "Bloque que muestra las fuentes de un evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:404 +msgid "Family Sources" +msgstr "Fuentes familiares" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:405 +msgid "Gramplet showing the sources for a family" +msgstr "Bloque que muestra las fuentes de una familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:418 +msgid "Place Sources" +msgstr "Fuentes del lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:419 +msgid "Gramplet showing the sources for a place" +msgstr "Bloque que muestra las fuentes de un lugar" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:432 +msgid "Media Sources" +msgstr "Fuentes del objeto" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:433 +msgid "Gramplet showing the sources for a media object" +msgstr "Bloque que muestra las fuentes de un objeto audiovisual" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:446 +msgid "Person Children" +msgstr "Hijos de la persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:447 +msgid "Gramplet showing the children of a person" +msgstr "Bloque que muestra los hijos/as de una persona" + +#. Go over children and build their menu +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:468 +#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:575 +#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 +#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1909 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5061 +msgid "Children" +msgstr "Hijos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:460 +msgid "Family Children" +msgstr "Hijos de la familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:461 +msgid "Gramplet showing the children of a family" +msgstr "Bloque que muestra los hijos/as de una familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:474 +#, fuzzy +msgid "Person Backlinks" +msgstr "Enlace a persona" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:475 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" +msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:482 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:496 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:510 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:524 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:538 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:552 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:566 +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:580 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4202 +msgid "References" +msgstr "Referencias" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:488 +#, fuzzy +msgid "Event Backlinks" +msgstr "Enlace a evento" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:489 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" +msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:502 +#, fuzzy +msgid "Family Backlinks" +msgstr "Colores de familia" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:503 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" +msgstr "Bloque que muestra los datos de resumen del árbol genealógico" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:516 +#, fuzzy +msgid "Place Backlinks" +msgstr "Lista de lugares" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:517 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" +msgstr "Bloque que muestra los parientes de la persona activa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:530 +#, fuzzy +msgid "Source Backlinks" +msgstr "Enlace a fuente" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:531 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" +msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:544 +#, fuzzy +msgid "Repository Backlinks" +msgstr "Enlace a repositorio" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:545 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" +msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:558 +#, fuzzy +msgid "Media Backlinks" +msgstr "Número de objetos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:559 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" +msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:572 +#, fuzzy +msgid "Note Backlinks" +msgstr "URL de inicio" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:573 +#, fuzzy +msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" +msgstr "Bloque que muestra los parientes de la persona activa" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:586 +msgid "Person Filter" +msgstr "Filtro de personas" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:587 +msgid "Gramplet providing a person filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de personas" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:600 +msgid "Family Filter" +msgstr "Filtro de familias" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:601 +msgid "Gramplet providing a family filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de familias" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:614 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtro de eventos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:615 +msgid "Gramplet providing an event filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de eventos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:628 +msgid "Source Filter" +msgstr "Filtro de fuentes" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:629 +msgid "Gramplet providing a source filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de fuentes" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:642 +msgid "Place Filter" +msgstr "Filtro de lugares" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:643 +msgid "Gramplet providing a place filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de lugares" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:656 +msgid "Media Filter" +msgstr "Filtro de objetos" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:657 +msgid "Gramplet providing a media filter" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:670 +msgid "Repository Filter" +msgstr "Filtro de repositorios" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:671 +msgid "Gramplet providing a repository filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de repositorios" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:684 +msgid "Note Filter" +msgstr "Filtro de notas" + +#: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:685 +msgid "Gramplet providing a note filter" +msgstr "Bloque que proporciona un filtro de notas" + #: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39 msgid "Double-click a day for details" msgstr "Haga doble clic en un día para obtener más detalles" +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:80 +#: ../src/plugins/gramplet/Children.py:176 +msgid "Double-click on a row to edit the selected child." +msgstr "Haga doble clic en una fila para modificar el hijo/a seleccionado/a." + #: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:49 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" @@ -10245,6 +11718,324 @@ msgstr "Haga clic con el botón derecho para modificar" msgid " sp. " msgstr " x " +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:84 +#, python-format +msgid "" +"You need to install, %s or greater, for this addon to work...\n" +"I would recommend installing, %s, and it may be downloaded from here: \n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:87 +msgid "Failed to load 'Edit Image Exif Metadata'..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:95 +#, python-format +msgid "" +"The minimum required version for pyexiv2 must be %s \n" +"or greater. Or you do not have the python library installed yet. You may " +"download it from here: %s\n" +"\n" +" I recommend getting, %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:125 +#, python-format +msgid "" +"ImageMagick's convert program was not found on this computer.\n" +"You may download it from here: %s..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:130 +#, python-format +msgid "" +"Jhead program was not found on this computer.\n" +"You may download it from: %s..." +msgstr "" + +#. Description... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:144 +msgid "Provide a short descripion for this image." +msgstr "Dé una breve descripción de esta imagen." + +#. Artist +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:147 +msgid "" +"Enter the Artist/ Author of this image. The person's name or the company " +"who is responsible for the creation of this image." +msgstr "" + +#. Copyright +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:151 +msgid "" +"Enter the copyright information for this image. \n" +"Example: (C) 2010 Smith and Wesson" +msgstr "" + +#. Calendar date select... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:155 +msgid "" +"Allows you to select a date from a pop-up window calendar. \n" +"Warning: You will still need to edit the time..." +msgstr "" + +#. Original Date/ Time... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:159 +msgid "" +"Original Date/ Time of this image.\n" +"Example: 1826-Apr-12 14:30:00, 1826-April-12, 1998-01-31 13:30:00" +msgstr "" + +#. Convert to decimal button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:163 +msgid "" +"Converts Degree, Minutes, Seconds GPS Coordinates to a Decimal " +"representation." +msgstr "" + +#. convert to degrees, minutes, seconds button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:167 +msgid "" +"Converts Decimal GPS Coordinates to a Degrees, Minutes, Seconds " +"representation." +msgstr "" + +#. GPS Latitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:171 +msgid "" +"Enter the GPS Latitude Coordinates for your image,\n" +"Example: 43.722965, 43 43 22 N, 38° 38′ 03″ N, 38 38 3" +msgstr "" + +#. GPS Longitude... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:175 +msgid "" +"Enter the GPS Longitude Coordinates for your image,\n" +"Example: 10.396378, 10 23 46 E, 105° 6′ 6″ W, -105 6 6" +msgstr "" + +#. CopyTo button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:196 +msgid "Copies information from the Display area to the Edit area." +msgstr "" + +#. Clear Edit Area button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:199 +msgid "Clears the Exif metadata from the Edit area." +msgstr "" + +#. Wiki Help button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:202 +msgid "" +"Displays the Gramps Wiki Help page for 'Edit Image Exif Metadata' in your " +"web browser." +msgstr "" + +#. Save Exif Metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:206 +msgid "" +"Saves/ writes the Exif metadata to this image.\n" +"WARNING: Exif metadata will be erased if you save a blank entry field..." +msgstr "" + +#. Convert to .Jpeg button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:214 +msgid "If your image is not a jpeg image, convert it to jpeg?" +msgstr "" + +#. Delete/ Erase/ Wipe Exif metadata button... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:217 +msgid "" +"WARNING: This will completely erase all Exif metadata from this image! Are " +"you sure that you want to do this?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:295 +msgid "Click an image to begin..." +msgstr "Haga clic en una imagen para comenzar..." + +#. Last Modified Date/ Time +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:334 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:100 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:98 +#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 +#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 +msgid "Last Changed" +msgstr "Último Cambio" + +#. Artist field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:337 +msgid "Artist" +msgstr "" + +#. copyright field +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6446 +#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1396 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1199 +msgid "Select Date" +msgstr "Seleccionar fecha" + +#. Original Date/ Time Entry, 1826-April-12 14:06:00 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:347 +msgid "Date/ Time" +msgstr "" + +#. Convert GPS Coordinates +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:350 +msgid "Convert GPS" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:351 +msgid "Decimal" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:352 +msgid "Deg. Min. Sec." +msgstr "" + +#. Latitude and Longitude for this image +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:356 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:117 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 +msgid "Latitude" +msgstr "Latitud" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:357 +#: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:119 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 +#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2435 +msgid "Longitude" +msgstr "Longitud" + +#. Re-post initial image message... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:456 +msgid "Select an image to begin..." +msgstr "Seleccionar una imagen para comenzar..." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:466 +msgid "" +"Image is either missing or deleted,\n" +"Choose a different image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:473 +msgid "" +"Image is NOT readable,\n" +"Choose a different image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:480 +msgid "" +"Image is NOT writable,\n" +"You will NOT be able to save Exif metadata...." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:511 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:515 +msgid "Choose a different image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577 +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +msgid "Edit Image Exif Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:564 +msgid "Convert this image to a .jpeg image?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:565 +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:577 +msgid "Save Exif metadata to this image?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:578 +msgid "Save" +msgstr "Guardar" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:585 +msgid "" +"WARNING! You are about to completely delete the Exif metadata from this " +"image?" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:586 +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#. set Message Area to Display... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:736 +msgid "Displaying image Exif metadata..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:772 +msgid "Copying Exif metadata to the Edit Area..." +msgstr "" + +#. set Message Area text... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:845 +msgid "Edit area has been cleared..." +msgstr "Se ha limpiado el área de edición..." + +#. set Message Area to Convert... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:874 +msgid "" +"Converting image,\n" +"You will need to delete the original image file..." +msgstr "" + +#. set Message Area to Saved... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1137 +msgid "Saving Exif metadata to the image..." +msgstr "" + +#. set Message Area to Cleared... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1140 +msgid "Image Exif metadata has been cleared from this image..." +msgstr "" + +#. set Message Area for deleting... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1171 +msgid "Deleting all Exif metadata..." +msgstr "" + +#. Notify the User... +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1178 +msgid "All Exif metadata has been deleted from this image..." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1195 +msgid "Double click a day to return the date." +msgstr "Haga doble clic en un día para obtener la fecha." + +#: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1306 +#: ../src/plugins/gramplet/MetadataViewer.py:159 +#, python-format +msgid "%(date)s %(time)s" +msgstr "%(date)s %(time)s" + +#: ../src/plugins/gramplet/Events.py:45 +#: ../src/plugins/gramplet/PersonResidence.py:45 +msgid "Double-click on a row to edit the selected event." +msgstr "Haga doble clic en una fila para modificar el evento seleccionado." + #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:554 msgid "" "Click to expand/contract person\n" @@ -10257,8 +12048,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:694 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:763 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1754 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1780 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1773 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1799 msgid "People Menu" msgstr "Menú de personas" @@ -10266,29 +12057,143 @@ msgstr "Menú de personas" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:756 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:312 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:825 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1845 ../src/plugins/view/relview.py:900 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4851 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1864 ../src/plugins/view/relview.py:901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4858 msgid "Siblings" msgstr "Hermanos" -#. Go over children and build their menu -#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:799 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:564 -#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426 -#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:868 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1890 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1359 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 -msgid "Children" -msgstr "Hijos" - #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:873 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:942 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1978 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1997 msgid "Related" msgstr "Relacionados" +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:40 +#, python-format +msgid "" +"Frequently Asked Questions\n" +"(needs a connection to the internet)\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:41 +msgid "Editing Spouses" +msgstr "Modificar cónyuges" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:43 +#, python-format +msgid "" +" 1. How do I " +"change the order of spouses?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:44 +#, python-format +msgid "" +" 2. How do I add an " +"additional spouse?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:45 +#, python-format +msgid "" +" 3. How do I remove a spouse?" +"\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:47 +msgid "Backups and Updates" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:49 +#, python-format +msgid "" +" 4. How do I make backups " +"safely?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:50 +#, python-format +msgid "" +" 5. Is it necessary to update " +"Gramps every time an update is released?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:52 +msgid "Data Entry" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:54 +#, python-format +msgid "" +" 6. How should information " +"about marriages be entered?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:55 +#, python-format +msgid "" +" 7. What's " +"the difference between a residence and an address?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:57 +msgid "Media Files" +msgstr "Archivos de objetos audiovisuales" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:59 +#, python-format +msgid "" +" 8. How do you add a " +"photo of a person/source/event?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:60 +#, python-format +msgid "" +" 9. How do you " +"find unused media objects?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:64 +#, python-format +msgid "" +" 10. How can I make a " +"website with Gramps and my tree?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:65 +msgid "" +" 11. How do I record one's occupation?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:66 +#, python-format +msgid "" +" 12. What do I do " +"if I have found a bug?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:67 +msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:68 +msgid " 14. Are there tutorials available?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:69 +msgid " 15. How do I ...?\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:70 +msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" +msgstr "" + #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:43 msgid "Double-click given name for details" msgstr "Haga doble clic en el nombre de pila para más detalles" @@ -10308,216 +12213,172 @@ msgid "Total people" msgstr "Total de personas" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30 -msgid "Age on Date Gramplet" -msgstr "Bloque de edad a una fecha" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 -msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" -msgstr "Bloque que muestra las edades de personas vivas en una fecha dada" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:38 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Age on Date" msgstr "Edad en la fecha" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:31 +msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" +msgstr "Bloque que muestra las edades de personas vivas en una fecha dada" + #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 -msgid "Age Stats Gramplet" -msgstr "Bloque de estadísticas de edad" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 +msgid "Age Stats" +msgstr "Estadísticas de edad" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:44 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "Bloque que muestra gráficos de diversas edades" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 -msgid "Age Stats" -msgstr "Estadísticas de edad" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 -msgid "Attributes Gramplet" -msgstr "Bloque de atributos" - #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "Bloque que muestra los atributos de la persona activa" -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. constants -#. ------------------------------------------------------------------------ -#. Translatable strings for variables within this plugin -#. gettext carries a huge footprint with it. -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119 -msgid "Attributes" -msgstr "Atributos" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 -msgid "Calendar Gramplet" -msgstr "Bloque de calendario" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:77 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" -msgstr "Bloque que muestra el calendario y los eventos en fechas concretas en la historia" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 -msgid "Descendant Gramplet" -msgstr "Bloque de descendientes" +msgstr "" +"Bloque que muestra el calendario y los eventos en fechas concretas en la " +"historia" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 +msgid "Descendant" +msgstr "Descendiente" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:90 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "Bloque que muestra los descendientes de la persona activa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:96 msgid "Descendants" msgstr "Descendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:104 -msgid "Fan Chart Gramplet" -msgstr "Bloque de abanico" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:107 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" -msgstr "Bloque que muestra los ascendientes directos de la persona activa mediante un diagrama en abanico" +msgstr "" +"Bloque que muestra los ascendientes directos de la persona activa mediante " +"un diagrama en abanico" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:120 -msgid "FAQ Gramplet" -msgstr "Bloque de preguntas frecuentes" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121 -msgid "Gramplet showing frequently asked questions" -msgstr "Bloque que muestra las preguntas frecuentes" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:129 msgid "FAQ" msgstr "Preguntas frecuentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 -msgid "Given Name Cloud Gramplet" -msgstr "Bloque de nube de nombres de pila" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:124 +msgid "Gramplet showing frequently asked questions" +msgstr "Bloque que muestra las preguntas frecuentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 -msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" -msgstr "Bloque que muestra todos los nombres de pila como una nube de texto" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:143 msgid "Given Name Cloud" msgstr "Nube de nombres de pila" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:147 -msgid "Pedigree Gramplet" -msgstr "Bloque árbol de ascendientes" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:137 +msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" +msgstr "Bloque que muestra todos los nombres de pila como una nube de texto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Bloque que muestra los ascendientes de la persona activa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 -msgid "Plugin Manager Gramplet" -msgstr "Bloque gestor de módulos de extensión" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" msgstr "Bloque que muestra los módulos de extensión de terceros disponibles" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 -msgid "Quick View Gramplet" -msgstr "Bloque de vista rápida" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Bloque que muestra la vista rápida de un elemento activo" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 -msgid "Relatives Gramplet" -msgstr "Bloque de relaciones" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 -msgid "Gramplet showing active person's relatives" -msgstr "Bloque que muestra los parientes de la persona activa" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 msgid "Relatives" msgstr "Parientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:208 -msgid "Session Log Gramplet" -msgstr "Bloque de diario de la sesión" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +msgid "Gramplet showing active person's relatives" +msgstr "Bloque que muestra los parientes de la persona activa" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:209 -msgid "Gramplet showing all activity for this session" -msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:215 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Session Log" msgstr "Registro de la sesión" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:222 -msgid "Statistics Gramplet" -msgstr "Bloque de estadisticas" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +msgid "Gramplet showing all activity for this session" +msgstr "Bloque que muestra toda la actividad para esta sesión" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:223 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Bloque que muestra los datos de resumen del árbol genealógico" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:236 -msgid "Surname Cloud Gramplet" -msgstr "Bloque de nube de apellidos" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237 -msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" -msgstr "Bloque que muestra todos los apellidos como una nube de texto" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "Surname Cloud" msgstr "Nube de apellidos" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 -msgid "TODO Gramplet" -msgstr "Bloque de tareas pendientes" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" +msgstr "Bloque que muestra todos los apellidos como una nube de texto" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:251 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +msgid "TODO" +msgstr "Tareas pendientes" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Bloque para notas genéricas" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 msgid "TODO List" msgstr "Lista de tareas pendientes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 -msgid "Top Surnames Gramplet" -msgstr "Bloque de apellidos más frecuentes" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:265 -msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" -msgstr "Bloque que muestra los apellidos más frecuentes en este árbol genealógico" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Top Surnames" msgstr "Apellidos más frecuentes" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 -msgid "Welcome Gramplet" -msgstr "Bloque de bienvenida" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" +msgstr "" +"Bloque que muestra los apellidos más frecuentes en este árbol genealógico" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +msgid "Welcome" +msgstr "Bienvenido" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "Bloque que muestra un mensaje de bienvenida" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Bienvenido/a a Gramps" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 -msgid "What's Next Gramplet" -msgstr "Bloque ¿y ahora qué?" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +msgid "What's Next" +msgstr "Y ahora qué" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Bloque con sugerencias de temas a investigar" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 msgid "What's Next?" msgstr "¿Y ahora qué?" +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +msgid "Edit Exif Metadata" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/Notes.py:99 +#, python-format +msgid "%d of %d" +msgstr "%d de %d" + #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:68 #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:79 @@ -10578,8 +12439,8 @@ msgstr " tiene 1 de 1 persona (%(percent)s terminado)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:204 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:193 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:281 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:196 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:285 #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:165 #, python-format msgid "Generation %d" @@ -10592,10 +12453,18 @@ msgstr "Haga doble clic para ver las personas en la generación %d" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:270 #, python-format -msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" -msgstr[0] " tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d persona (%(percent)s terminado)\n" -msgstr[1] " tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d personas (%(percent)s terminado)\n" +msgid "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgid_plural "" +" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s " +"complete)\n" +msgstr[0] "" +" tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d persona (%(percent)s " +"terminado)\n" +msgstr[1] "" +" tiene %(count_person)d de %(max_count_person)d personas (%(percent)s " +"terminado)\n" #: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:273 msgid "All generations" @@ -10612,18 +12481,37 @@ msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] " tiene %d persona\n" msgstr[1] " tiene %d personas\n" +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:443 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:478 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:499 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:212 +#, python-format +msgid "%(date)s - %(place)s." +msgstr "%(date)s - %(place)s." + +#: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:215 +#, python-format +msgid "%(date)s." +msgstr "%(date)s." + #. Add types: -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:64 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:89 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:136 msgid "View Type" msgstr "Tipo de vista" -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103 -#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:121 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:117 +#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:137 msgid "Quick Views" msgstr "Vistas rápidas" @@ -10666,7 +12554,7 @@ msgstr " %d.a Madre: " msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.b Padre: " -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:45 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" @@ -10674,37 +12562,44 @@ msgstr "" "Haga clic en el nombre para cambiar la persona activa\n" "Hada doble clic para editar" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 msgid "Log for this Session" msgstr "Registro de esta sesión" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:55 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "Se abrió la base de datos -----------\n" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56 +#. List of translated strings used here (translated in self.log ). +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48 -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Edited" msgstr "Editado" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59 +#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:57 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84 -#, python-format -msgid "%(mother)s and %(father)s" -msgstr "%(mother)s y %(father)s" +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:43 +msgid "Double-click on a row to edit the selected source." +msgstr "Haga doble clic en una fila para modificar la fuente seleccionada." + +#: ../src/plugins/gramplet/Sources.py:48 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:337 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:81 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:82 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 +msgid "Reference" +msgstr "Referencia" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55 msgid "Double-click item to see matches" @@ -10712,17 +12607,16 @@ msgstr "Haga doble clic para ver las coincidencias" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217 -#, fuzzy msgid "less than 1" -msgstr "menos de" +msgstr "menos de 1" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1252 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2069 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1256 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2064 msgid "Individuals" msgstr "Personas" @@ -10732,15 +12626,15 @@ msgstr "Número de personas" #. ------------------------- #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Hombres" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Mujeres" @@ -10845,137 +12739,197 @@ msgstr "Introduzca su lista de tareas pendientes aquí." msgid "" "Welcome to Gramps!\n" "\n" -"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" +"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " +"similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " +"powerful features.\n" "\n" -"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" +"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make " +"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained " +"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet " +"easy to use.\n" "\n" "Getting Started\n" "\n" -"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n" +"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new " +"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the " +"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. " +"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at " +"http://gramps-project.org.\n" "\n" -"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n" +"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add " +"your own gramplets.\n" "\n" -"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps." +"You can right-click on the background of this page to add additional " +"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties " +"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to " +"float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-" +"open detached the next time you start Gramps." msgstr "" "¡Bienvenido a Gramps!\n" "\n" -"Gramps es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque es similar a otros programas genealógicos, Gramps ofrece algunas características distintivas y potentes.\n" +"Gramps es un programa diseñado para la investigación genealógica. Aunque es " +"similar a otros programas genealógicos, Gramps ofrece algunas " +"características distintivas y potentes.\n" "\n" -"Gramps es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido por un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer Gramps potente, aunque fácil de usar.\n" +"Gramps es un paquete Open Source, lo que quiere decir que puede copiarlo " +"libremente y distribuirlo a quien desee. Está desarrollado y mantenido por " +"un equipo mundial de voluntarios cuyo objetivo es hacer Gramps potente, " +"aunque fácil de usar.\n" "\n" "\n" "Cómo comenzar a usar Gramps\n" "\n" -"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de datos\") seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar árboles genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base de datos. Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual en Internet disponible en http://gramps-project.org.\n" +"Lo primero que debe hacer es crear un nuevo árbol genealógico. Para crear " +"un nuevo árbol genealógico (a veces lo llamaremos también \"base de datos\") " +"seleccione \"Árboles genealógicos\" del menu, escoja \"Gestionar árboles " +"genealógicos\", haga clic en \"Nuevo\" y dé un nombre a su base de datos. " +"Para más detalles, consulte el Manual de Usuario o el manual en Internet " +"disponible en http://gramps-project.org.\n" "\n" -"En este momento está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede agregar sus propios bloques.\n" +"En este momento está leyendo en la página \"Bloques\" desde la que puede " +"agregar sus propios bloques.\n" "\n" -"Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para agregar bloques adicionales y cambiar el número de columnas. También puede arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en esta página y desacoplar el bloque para que flote por encima de Gramps. Si cierra Gramps con un bloque desacoplado, se volverá a abrir desacoplado la próxima vez que arranque Gramps." +"Puede hacer clic con el botón derecho en el fondo de esta página para " +"agregar bloques adicionales y cambiar el número de columnas. También puede " +"arrastrar el botón de Propiedades para reposicionar el bloque en esta página " +"y desacoplar el bloque para que flote por encima de Gramps. Si cierra " +"Gramps con un bloque desacoplado, se volverá a abrir desacoplado la próxima " +"vez que arranque Gramps." +#. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same +#. distance to the main person will be added on top of this. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:58 +msgid "Minimum number of items to display" +msgstr "Número mínimo de elementos a mostrar" + +#. How many generations of descendants to process before we go up to the +#. next level of ancestors. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:64 +msgid "Descendant generations per ancestor generation" +msgstr "Generaciones de descendientes por cada generación de ascendientes" + +#. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until +#. the descendants of this ancestor are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:70 +msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" +msgstr "" + +#. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if +#. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages +#. for the person are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:77 +msgid "Tag to indicate that a person is complete" +msgstr "" + +#. Tag to use to indicate that there are no further children in this +#. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the +#. children of this family are processed. +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:84 +msgid "Tag to indicate that a family is complete" +msgstr "" + +#. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, +#. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:90 +msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:164 msgid "No Home Person set." msgstr "No se ha establecido una persona inicial." -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:253 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:346 msgid "first name unknown" msgstr "nombre de pila desconocido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 msgid "surname unknown" msgstr "apellido desconocido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:260 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:291 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:324 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:364 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:371 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:353 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:411 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:458 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:465 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(persona de nombre desconocido)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:273 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "sin evento de nacimiento" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:277 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:298 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:382 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:392 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:442 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:477 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:278 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:299 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:349 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:383 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:404 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "persona con información incompleta" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:313 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:320 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:360 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:367 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:407 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:454 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:461 msgid "(unknown person)" msgstr "(persona desconocida)" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326 -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:467 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(name1)s y %(name2)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:342 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:436 msgid "marriage event missing" msgstr "sin evento de matrimonio" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:438 msgid "relation type unknown" msgstr "tipo de relación desconocido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:378 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:473 msgid "family not complete" msgstr "Familia con información incompleta" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:393 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:488 msgid "date unknown" msgstr "fecha desconocida" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:395 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:490 msgid "date incomplete" msgstr "fecha incompleta" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:494 msgid "place unknown" msgstr "lugar desconocido" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:402 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:497 #, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(type)s: %(list)s" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:505 msgid "spouse missing" msgstr "sin cónyuge" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:414 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:509 msgid "father missing" msgstr "sin padre en el árbol" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:418 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:513 msgid "mother missing" msgstr "sin madre en el árbol" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:422 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:517 msgid "parents missing" msgstr "sin padres en el árbol" -#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:429 +#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:524 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" @@ -11009,253 +12963,278 @@ msgstr "Produce diagramas de parentesco mediante Graphviz." #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:56 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 msgid "B&W outline" msgstr "Contorno en blanco y negro" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 msgid "Coloured outline" msgstr "Contorno en color" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:73 msgid "Colour fill" msgstr "Relleno en color" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:111 msgid "People of Interest" msgstr "Personas de interés" #. -------------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 msgid "People of interest" msgstr "Personas de interés" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114 -msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." -msgstr "Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las \"líneas familiares\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115 +msgid "" +"People of interest are used as a starting point when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Se usan las personas de interés como punto de inico para determinar las " +"\"líneas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:119 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "Seguir los padres para determinar las líneas familiares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120 -msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." -msgstr "Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas familiares\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:121 +msgid "" +"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " +"lines\"." +msgstr "" +"Se considerarán los padres y sus ascendientes para determinar las \"líneas " +"familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:124 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "Seguir los hijos para determinar las \"líneas familiares\"" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "Se considerarán los hijos para determinar las \"líneas familiares\"." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:131 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "Intentar eliminar las personas y familias sobrantes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:132 -msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." -msgstr "Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133 +msgid "" +"People and families not directly related to people of interest will be " +"removed when determining \"family lines\"." +msgstr "" +"Las personas y las familias no relacionadas directamente a las personas de " +"interés se eliminarán al determinar las \"líneas familiares\"." #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:140 msgid "Family Colours" msgstr "Colores de familia" #. ---------------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:142 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 msgid "Family colours" msgstr "Colores de familia" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144 msgid "Colours to use for various family lines." msgstr "Colores a utilizar para las distintas líneas familiares." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548 msgid "The colour to use to display men." msgstr "Color a utilizar para mostrar los hombres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:156 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552 msgid "The colour to use to display women." msgstr "Color a utilizar para mostrar las mujeres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557 msgid "The colour to use when the gender is unknown." msgstr "Color a utilizar cuando se desconoce el sexo." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:555 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:78 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:193 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:112 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5039 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:113 ../src/plugins/view/view.gpr.py:55 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5046 msgid "Families" msgstr "Familias" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:165 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 msgid "The colour to use to display families." msgstr "Color a utilizar para mostrar las familias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:167 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:168 msgid "Limit the number of parents" msgstr "Limitar el número de ascendientes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:171 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:177 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Número máximo de ascendientes a incluir." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:179 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:180 msgid "Limit the number of children" msgstr "Limitar el número máximo de hijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:183 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:189 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199 msgid "The maximum number of children to include." msgstr "Número máximo de hijos a incluir." #. -------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:193 msgid "Images" msgstr "Imágenes" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "Incluir imágenes miniatura de las personas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 msgid "Thumbnail location" msgstr "Posición de la miniatura" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:203 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528 msgid "Above the name" msgstr "Encima del nombre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:524 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:205 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529 msgid "Beside the name" msgstr "Junto al nombre" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "Dónde se debe colocar la imagen miniatura respecto al nombre" #. --------------------- -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:211 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259 -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:83 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 msgid "Options" msgstr "Opciones" #. --------------------- #. ############################### -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:213 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:214 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539 msgid "Graph coloring" msgstr "Coloreado del gráfico" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216 -msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " +"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " +"gray." +msgstr "" +"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " +"sexo de un individuo, se mostrará en gris." #. see bug report #2180 -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:288 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:566 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:572 msgid "Use rounded corners" msgstr "Usar esquinas redondeadas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:290 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "Usar esquinas redondeadas para diferenciar las mujeres de los hombres." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 msgid "Include dates" msgstr "Incluir fechas" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "Si se deben incluir fechas de personas y familias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:496 msgid "Limit dates to years only" msgstr "Limitar fechas a sólo los años" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492 -msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." -msgstr "Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni otros detalles." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +msgid "" +"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " +"interval are shown." +msgstr "" +"Imprime sólo el año de las fechas, no se muestra ni el mes ni el día ni " +"otros detalles." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 msgid "Include places" msgstr "Incluir lugares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "Si se deben incluir lugares de personas y familias." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 msgid "Include the number of children" msgstr "Incluir el número de hijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246 -msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." -msgstr "Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247 +msgid "" +"Whether to include the number of children for families with more than 1 " +"child." +msgstr "" +"Si se debe incluir el número de hijos en las familias con más de un hijo." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:251 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 msgid "Include private records" msgstr "Incluir Registros privados" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:252 -msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:253 +msgid "" +"Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "Si se deben incluir nombres, fechas y familias marcadas como privadas." -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:405 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:366 msgid "Generating Family Lines" msgstr "Generando líneas familiares" #. start the progress indicator -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:406 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:259 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:367 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:260 msgid "Starting" msgstr "Comenzando" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:411 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:372 msgid "Finding ancestors and children" msgstr "Buscando ascendientes e hijos" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:434 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:395 msgid "Writing family lines" msgstr "Escribiendo líneas familiares" -#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:975 +#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:934 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d hijos" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:57 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 msgid "Colored outline" msgstr "Contorno en color" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:58 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69 msgid "Color fill" msgstr "Relleno en color" @@ -11283,96 +13262,116 @@ msgstr "El número de generaciones de ascendientes a incluir en el diagrama" #. ############################### #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:536 msgid "Graph Style" msgstr "Estilo del gráfico" #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:282 -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537 -msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." -msgstr "Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el sexo de un individuo, se mostrará en gris." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542 +msgid "" +"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " +"individual is unknown it will be shown with gray." +msgstr "" +"Los hombres se mostrarán en azul, las mujeres en rojo. Si no se conoce el " +"sexo de un individuo, se mostrará en gris." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendientes <- Ascendientes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:71 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendientes -> Ascendientes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:72 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendientes <-> Ascendientes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:73 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:74 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendientes - Ascendientes" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:478 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "Dtermina qué personas se incluyen en el diagrama" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:485 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:490 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Incluir fechas de Nacimiento, Matrimonio y Defunción" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486 -msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." -msgstr "Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las etiquetas del gráfico." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:491 +msgid "" +"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in " +"the graph labels." +msgstr "" +"Incluir los años que el individuo nació, se casó y/o falleció en las " +"etiquetas del gráfico." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:497 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:502 msgid "Use place when no date" msgstr "Usar el lugar si no hay fecha" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498 -msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." -msgstr "Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el dato del lugar correspondiente." - #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:503 +msgid "" +"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place " +"field will be used." +msgstr "" +"Si no consta fecha del nacimiento, matrimonio o defunción, se utilizará el " +"dato del lugar correspondiente." + +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508 msgid "Include URLs" msgstr "Incluir URLs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:504 -msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." -msgstr "Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el reporte 'Generar Sitio Web'." +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509 +msgid "" +"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " +"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " +"Web Site' report." +msgstr "" +"Incluir un URL en cada nodo del gráfico para que se puedan generar archivos " +"PDF e imagemap que contengan enlaces activos a los archivos generados por el " +"reporte 'Generar Sitio Web'." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:516 msgid "Include IDs" msgstr "Incluir IDs" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:512 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "Incluir los IDs individuales y familiares." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "Si se deben incluir miniaturas de las personas." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:522 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:527 msgid "Thumbnail Location" msgstr "Posición de la miniatura" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565 msgid "Arrowhead direction" msgstr "Dirección de las cabezas de flecha" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:562 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Escoja la dirección a la que apunta la flecha." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indicar las relaciones que no son de nacimiento con lineas de puntos" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:580 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." -msgstr "Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en el gráfico." +msgstr "" +"Las relaciones que no son de nacimiento aparecerán como lineas de puntos en " +"el gráfico." -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:578 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:584 msgid "Show family nodes" msgstr "Mostrar los nodos familiares" -#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:579 +#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:585 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Las familias aparecerán como elipses, unidas a los padres e hijos." @@ -11389,16 +13388,25 @@ msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Paquete Gramps (XML transportable)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:89 -msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files.)" -msgstr "Importar datos de un paquete Gramps (un árbol genealógico en formato XML junto con los archivos de los objetos audiovisuales.)" +msgid "" +"Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with " +"the media object files.)" +msgstr "" +"Importar datos de un paquete Gramps (un árbol genealógico en formato XML " +"junto con los archivos de los objetos audiovisuales.)" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Árbol Genealógico XML Gramps" #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:108 -msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." -msgstr "El formato XML de Gramps es una versión en archivo de texto del árbol genealógico. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de base de datos Gramps." +msgid "" +"The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write " +"compatible with the present Gramps database format." +msgstr "" +"El formato XML de Gramps es una versión en archivo de texto del árbol " +"genealógico. Es compatible en lectura y escritura con el formato actual de " +"base de datos Gramps." #: ../src/plugins/import/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" @@ -11420,194 +13428,188 @@ msgstr "Importar datos de archivos Pro-Gen" msgid "Import data from vCard files" msgstr "Importar datos de archivos vCard" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177 msgid "Given name" msgstr "Nombre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:181 msgid "Call name" msgstr "Nombre corto" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233 msgid "Death cause" msgstr "Causa de la defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:139 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:157 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:175 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:183 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:193 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:198 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:203 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:208 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:213 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:218 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:236 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:326 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:129 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:140 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:150 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:160 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:170 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:190 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:209 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:215 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:221 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:227 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:233 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 msgid "Gramps ID" msgstr "ID Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:250 msgid "Parent2" msgstr "padre2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:254 msgid "Parent1" msgstr "padre1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267 msgid "given name" msgstr "nombre de pila" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272 msgid "call" msgstr "corto" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280 msgid "gender" msgstr "sexo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281 -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:332 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:333 msgid "source" msgstr "fuente" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284 msgid "note" msgstr "nota" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287 msgid "birth place" msgstr "lugar de nacimiento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293 msgid "birth source" msgstr "fuente para el nacimiento" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:296 msgid "baptism place" -msgstr "Lugar de defunción" +msgstr "lugar de bautismo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:299 msgid "baptism date" -msgstr "fecha de defunción" +msgstr "fecha de bautismo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:302 msgid "baptism source" -msgstr "Fuente para la defunción" +msgstr "fuente del bautismo" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:304 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:305 msgid "burial place" -msgstr "lugar de nacimiento" +msgstr "lugar de entierro" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:307 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:308 msgid "burial date" -msgstr "Fechado dua_l" +msgstr "fecha de entierro" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:310 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:311 msgid "burial source" -msgstr "Fuente primaria" +msgstr "fuente de entierro" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:313 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:314 msgid "death place" msgstr "lugar de defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:320 msgid "death source" msgstr "fuente para la defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:322 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:323 msgid "death cause" msgstr "causa de la defunción" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:327 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:328 msgid "person" msgstr "persona" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:330 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:331 msgid "child" msgstr "hijo" #. ---------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:337 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:338 msgid "mother" msgstr "madre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:339 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:340 msgid "parent2" msgstr "padre2" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:341 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:342 msgid "father" msgstr "padre" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:343 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:344 msgid "parent1" msgstr "padre1" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:345 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:346 msgid "marriage" msgstr "matrimonio" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:347 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:348 msgid "date" msgstr "fecha" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:349 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:350 msgid "place" msgstr "lugar" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:376 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:377 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114 #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:81 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:87 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:82 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:88 #: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s no pudo ser abierto\n" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387 #, python-format msgid "format error: file %(fname)s, line %(line)d: %(zero)s" msgstr "error de formato: archivo %(fname)s, línea %(line)d: %(zero)s" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:437 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:440 msgid "CSV Import" msgstr "Importar CSV" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:438 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:441 msgid "Reading data..." msgstr "Leyendo datos..." -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:802 -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:179 -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:444 +msgid "CSV import" +msgstr "Importación de CSV" + +#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:805 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:232 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "Importación terminada: %d segundo" msgstr[1] "Importación terminada: %d segundos" -#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:803 -msgid "CSV import" -msgstr "Importación de CSV" - #: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Archivo GEDCOM inválido" @@ -11621,97 +13623,108 @@ msgstr "No se pudo importar %s" msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Error leyendo archivo GEDCOM" -#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181 +#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:116 msgid "GeneWeb import" msgstr "Importación GeneWeb" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1013 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1018 msgid "Rebuild reference map" msgstr "Reconstruir el mapa de referencias" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2774 -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2787 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70 -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2646 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2652 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2779 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2792 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:388 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:391 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s no pudo ser abierto" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2793 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps." -msgstr "La versión de la base de datos es incompatible con esta versión de Gramps." +msgstr "" +"La versión de la base de datos es incompatible con esta versión de Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2925 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2930 #, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Su árbol agrupa el nombre %(key)s con %(present)s, no se cambió este agrupamiento a %(value)s" +msgid "" +"Your family tree groups name %(key)s together with %(present)s, did not " +"change this grouping to %(value)s" +msgstr "" +"Su árbol agrupa el nombre %(key)s con %(present)s, no se cambió este " +"agrupamiento a %(value)s" -#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2939 +#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2944 msgid "Import database" msgstr "Importar una base de datos" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "Error en datos de Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:157 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:166 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "No es un archivo Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:372 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:381 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "No se encontró el campo '%(fldname)s'" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:447 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:456 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "No se encontró el archivo DEF: %(deffname)s" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:489 +#. print self.def_.diag() +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:500 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Importar de Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:505 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506 msgid "Pro-Gen import" msgstr "Importación de Pro-Gen" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:691 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:698 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "la fecha no coincidió: '%(text)s' (%(msg)s)" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:778 msgid "Importing individuals" msgstr "Importando personas" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1057 msgid "Importing families" msgstr "Importando familias" #. The records are numbered 1..N -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 msgid "Adding children" msgstr "Importando hijos" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1253 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "no se pudo encontrar el padre de I%(person)s (padre=%(id)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245 +#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1256 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "no se pudo encontrar la madre de I%(person)s (madre=%(mother)d)" -#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146 +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:227 msgid "vCard import" msgstr "Importación de vCard" +#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:310 +#, python-format +msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." +msgstr "La importación de VCards versión %s no es posible en Gramps." + #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72 #, python-format msgid "Could not create media directory %s" @@ -11726,8 +13739,11 @@ msgstr "El directorio de objetos %s no tiene permisos de escritura" #. it, have him remove it! #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81 #, python-format -msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" -msgstr "El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el proceso de importación" +msgid "" +"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" +msgstr "" +"El directorio de audivisuales %s ya existe. Bórrelo primero y reintente el " +"proceso de importación" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90 #, python-format @@ -11740,8 +13756,17 @@ msgstr "Ruta base fijada para las rutas a objetos audiovisuales" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107 #, python-format -msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a %s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales." +msgid "" +"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking " +"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " +"media files to the new position, and using the media manager tool, option " +"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." +msgstr "" +"La ruta base para los audiovisuales de este árbol genealógico se ha fijado a " +"%s. Considere usar una ruta más simple. Puede cambiar este valor en " +"Preferences, mover sus archivos audivisuales al nuevo lugar y usar la " +"herramienta de gestión de audiovisuales, opción ''Sustituir subcadena en la " +"ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales." #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116 msgid "Cannot set base media path" @@ -11749,129 +13774,146 @@ msgstr "No se pudo fijar la ruta base para los audiovisuales" #: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117 #, python-format -msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." -msgstr "El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas correctas en sus objetos audiovisuales." +msgid "" +"The family tree you imported into already has a base media path: " +"%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " +"%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " +"convert the imported files to the existing base media path. You can do that " +"by moving your media files to the new position, and using the media manager " +"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " +"media objects." +msgstr "" +"El árbol genealógico que importó ya tenía una ruta base para los " +"audiovisuales: %(orig_path)s. Sin embargo, los objetos audiovisuales " +"importados son relativos a a la ruta %(path)s. Puede cambiar la ruta de " +"audiovisuales en Preferencias o puede convertir los archivos importados a la " +"ruta base de audiovisuales. Puede hacerlo moviendo sus archivos " +"audiovisuales al nuevo lugar y usar la herramienta de gestión de " +"audiovisuales, opción 'Sustituir subcadena en la ruta' para fijar rutas " +"correctas en sus objetos audiovisuales." #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:79 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:82 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s de %(family)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:80 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:83 ../src/plugins/tool/EventNames.py:127 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s de %(person)s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:134 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:144 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:131 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Error leyendo %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:145 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." -msgstr "El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos Gramps válida." +msgstr "" +"El archivo probablemente está corrompido o no es una base de datos Gramps " +"válida." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:240 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:244 #, python-format msgid " Family %(id)s\n" msgstr " Familia %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:246 #, python-format msgid " Source %(id)s\n" msgstr " Fuente %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:248 #, python-format msgid " Event %(id)s\n" msgstr " Evento %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:250 #, python-format msgid " Media Object %(id)s\n" msgstr " Objeto audiovisual %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:252 #, python-format msgid " Place %(id)s\n" msgstr " Lugar %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " Repository %(id)s\n" msgstr " Repositorio %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 #, python-format msgid " Note %(id)s\n" msgstr " Nota %(id)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:258 #, python-format msgid " Tag %(name)s\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Personas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Familias: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:277 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Fuentes: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Eventos: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:279 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Objetos audiovisuales: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:280 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Lugares: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:281 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Repositorios: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Notas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273 +#, python-format msgid " Tags: %d\n" -msgstr " Lugares: %d\n" +msgstr " Etiquetas: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Número de nuevos objetos importados\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 msgid "" "\n" "\n" @@ -11881,7 +13923,7 @@ msgstr "" "\n" "Objectos mezclados-sobreescritos durante la importación:\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -11896,146 +13938,213 @@ msgstr "" "preferencias o, si no se fija, relativas al\n" "directorio de usuario.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:801 -msgid "Could not change media path" -msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:802 -#, python-format -msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." -msgstr "El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:814 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:828 msgid "Gramps XML import" msgstr "Importación de XML Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2115 -#, python-format -msgid "Witness name: %s" -msgstr "Nombre del testigo: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:858 +msgid "Could not change media path" +msgstr "No se pudo cambiar la ruta para los objetos" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1347 -#, python-format -msgid "Your family tree groups name %(key)s together with %(parent)s, did not change this grouping to %(value)s" -msgstr "Su árbol agrupa el nombre %(key)s con %(parent)s, no se cambió este agrupamiento a %(value)s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2006 -#, python-format -msgid "Witness comment: %s" -msgstr "Comentario del testigo: %s" - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2664 -#, python-format -msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." -msgstr "El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión %(newer)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua %(older)s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última versión de Gramps y pruebe otra vez." - -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2676 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:859 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " +"the family tree you import into. The original media path has been retained. " +"Copy the files to a correct directory or change the media path in the " +"Preferences." +msgstr "" +"El archivo abierto tiene como ruta de objetos %s, que entra en conflicto con " +"la ruta de objetos del árbol genealógico al que está importando. Se ha " +"conservado la ruta original a los objetos. Copie los archivos a un " +"directorio correcto o cambie la ruta a los objetos en las Preferencias." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:914 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain information about the " +"version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" -"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:917 +msgid "Import file misses Gramps version" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:919 +msgid "" +"The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace " +"number.\n" +"\n" +"The file will not be imported." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:922 +msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:925 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " +"while you are running an older version %(older)s. The file will not be " +"imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." +msgstr "" +"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión " +"%(newer)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más antigua " +"%(older)s. No se importará el archivo. Actualice por favor a la última " +"versión de Gramps y pruebe otra vez." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:933 +#, python-format +msgid "" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" +"\n" +"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " +"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión %(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más reciente %(newgramps)s.\n" +"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión " +"%(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión más " +"reciente %(newgramps)s.\n" "\n" -"No se importará el archivo. Utilice por favor una versión más antigua de Gramps compatible con la versión %(xmlversion)s del xml.\n" +"No se importará el archivo. Utilice por favor una versión más antigua de " +"Gramps compatible con la versión %(xmlversion)s del xml.\n" "Vea\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " para más información." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2691 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:945 msgid "The file will not be imported" msgstr "No se pudo importar el archivo" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2694 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:947 #, python-format msgid "" -"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" +"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " +"Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" -"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" +"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " +"problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " +"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" -"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión %(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión mucho más reciente %(newgramps)s.\n" +"El archivo .gramps que está importando fue realizado con la versión " +"%(oldgramps)s of Gramps, mentras que Vd. está utilizando una versión mucho " +"más reciente %(newgramps)s.\n" "\n" -"Asegúrese tras la importación de que todo se ha importado correctamente. En caso de problemas, repórtelo por favor y utilice mientras tanto una versión más antigua de Gramps para importar este archivo cuya versión de formato xml es %(xmlversion)s.\n" +"Asegúrese tras la importación de que todo se ha importado correctamente. En " +"caso de problemas, repórtelo por favor y utilice mientras tanto una versión " +"más antigua de Gramps para importar este archivo cuya versión de formato xml " +"es %(xmlversion)s.\n" "Vea\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "para más información." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2711 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:960 msgid "Old xml file" msgstr "Archivo xml de formato antiguo" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1662 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1065 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2248 +#, python-format +msgid "Witness name: %s" +msgstr "Nombre del testigo: %s" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1494 +#, python-format +msgid "" +"Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " +"not change this grouping to \"%(value)s\"." +msgstr "" +"Su árbol agrupa el nombre \"%(key)s\" con \"%(parent)s\", no se cambió este " +"agrupamiento a \"%(value)s\"." + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1497 +msgid "Gramps ignored namemap value" +msgstr "Gramps ignoró el valor de la tabla de agrupación de nombres" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2139 +#, python-format +msgid "Witness comment: %s" +msgstr "Comentario del testigo: %s" + +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1668 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Su archivo GEDCOM está corrupto. Parece haber sido truncado." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1736 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1742 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Importar de GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2300 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2297 msgid "GEDCOM import" msgstr "Importación de GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2570 #, python-format msgid "Line %d was not understood, so it was ignored." msgstr "La linea %d no se pudo entender, así que fue ignorada." #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4429 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4485 #, python-format msgid "Line %d: empty event note was ignored." msgstr "Línea %d: ignorada una nota de evento vacía." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5142 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5778 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5198 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5838 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "No se pudo importar %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5543 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5599 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Importar desde %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5577 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5634 #, python-format -msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" +msgid "" +"Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting " +"database!" msgstr "" +"Importar el archivo GEDCOM %s con DEST=%s podría causar errores en la base " +"de datos resultante." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5578 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5637 msgid "Look for nameless events." -msgstr "Buscando registros de evento vacíos" +msgstr "Buscar eventos sin nombre." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5636 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5648 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5696 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 #, python-format msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Línea %d: se ignorú una nota vacía." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5687 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5747 #, python-format msgid "skipped %(skip)d subordinate(s) at line %(line)d" msgstr "saltadas %(skip)d línea(s) subordinada(s) en la línea %(line)d" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5954 -msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." -msgstr "Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6014 +msgid "" +"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " +"UTF16 character set, but is missing the BOM marker." +msgstr "" +"Su archivo GEDCOM está corrompido. El archivo parece haberse codificado con " +"el juego de caracteres UTF16, pero falta la marca BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5957 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6017 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Su archivo GEDCOM está vacío." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6020 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Línea inválida %d en el archivo GEDCOM." @@ -12051,31 +14160,32 @@ msgid "Standard copyright" msgstr "Indicación estándar de propiedad intelectual" #. This must match _CC -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 +#. translators, long strings, have a look at Web report dialogs +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, Compartir igual" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Sin obra derivada" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "Creative Commons - Reconocimiento, No comercial, Compartir igual" -#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 +#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "No copyright notice" msgstr "Sin indicación de propiedad intelectual" @@ -12331,18 +14441,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los " +"%(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con " +"%(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:186 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con " +"%(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189 #, python-format @@ -12351,18 +14473,30 @@ msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " +"años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " +"meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format -msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " +"de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format @@ -12371,18 +14505,30 @@ msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " +"años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " +"meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format -msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d " +"días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202 #, python-format @@ -12391,18 +14537,26 @@ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format -msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format @@ -12411,18 +14565,23 @@ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, python-format -msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format @@ -12431,18 +14590,23 @@ msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:217 #, python-format -msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Falleció el %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268 #, python-format @@ -12471,18 +14635,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los " +"%(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con " +"%(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con " +"%(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, python-format @@ -12491,18 +14667,29 @@ msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " +"de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format -msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de " +"edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format @@ -12511,18 +14698,30 @@ msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d " +"años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses " +"de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format -msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días " +"de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, python-format @@ -12531,17 +14730,23 @@ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format -msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgid "" +"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255 @@ -12576,7 +14781,8 @@ msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format -msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgid "" +"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." msgstr "Falleció %(death_date)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:264 @@ -12591,18 +14797,23 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció el %(death_date)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283 #, python-format @@ -12731,18 +14942,22 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció %(death_date)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format @@ -12851,18 +15066,30 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los " +"%(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con " +"%(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " +"of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con " +"%(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format @@ -12871,18 +15098,30 @@ msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " +"años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " +"meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:380 #, python-format -msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(male_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días " +"de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format @@ -12891,18 +15130,30 @@ msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d years." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d " +"años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d months." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " +"meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:386 #, python-format -msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " +"%(age)d days." +msgstr "" +"%(female_name)s falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d " +"días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format @@ -12911,18 +15162,26 @@ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"years." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"months." +msgstr "" +"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format -msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d " +"days." +msgstr "" +"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, python-format @@ -12931,18 +15190,23 @@ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format -msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format @@ -12951,18 +15215,23 @@ msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years." msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format -msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"Falleció en %(month_year)s en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format @@ -12991,18 +15260,23 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years." msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d meses de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:421 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(month_year)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format @@ -13131,18 +15405,25 @@ msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s a los %(age)d años." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d meses de " +"edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." -msgstr "%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s falleció en %(death_place)s con %(age)d días de edad." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format @@ -13371,8 +15652,11 @@ msgstr "Falleció (edad %(age)d días)." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format @@ -13381,8 +15665,12 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:570 #, python-format @@ -13391,12 +15679,17 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s.%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s en " +"%(burial_place)s.%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format -msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:576 @@ -13427,7 +15720,8 @@ msgstr "Recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura el %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:590 #, python-format @@ -13441,8 +15735,11 @@ msgstr "Recibió sepultura %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format @@ -13451,8 +15748,11 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format @@ -13461,12 +15761,17 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s en " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, python-format -msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:608 @@ -13497,7 +15802,8 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, python-format @@ -13511,8 +15817,11 @@ msgstr "Recibió sepultura %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, python-format -msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format @@ -13521,8 +15830,11 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, python-format -msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format @@ -13531,12 +15843,17 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s en " +"%(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, python-format -msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:640 @@ -13567,7 +15884,8 @@ msgstr "Recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, python-format @@ -13602,7 +15920,8 @@ msgstr "Recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió sepultura en %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, python-format @@ -13651,8 +15970,12 @@ msgstr "Recibió sepultura%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format @@ -13661,8 +15984,12 @@ msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:703 #, python-format @@ -13671,13 +15998,21 @@ msgstr "Fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió bautismo el %(baptism_date)s en " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format -msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta persona fue bautizada el %(baptism_date)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, python-format @@ -13707,7 +16042,8 @@ msgstr "Fue bautizado el %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo el %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:723 #, python-format @@ -13721,8 +16057,12 @@ msgstr "Recibió el bautismo %(baptism_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format @@ -13731,8 +16071,12 @@ msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format @@ -13741,18 +16085,26 @@ msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(month_year)s en " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format -msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta persona fue bautizada en %(month_year)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:741 #, python-format msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Recibió el bautismo en %(month_year)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, python-format @@ -13777,7 +16129,9 @@ msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo sepultura en %(month_year)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format @@ -13791,8 +16145,12 @@ msgstr "Recibió el bautismo %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, python-format -msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format @@ -13801,8 +16159,12 @@ msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, python-format -msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format @@ -13811,18 +16173,25 @@ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s en " +"%(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format -msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:773 #, python-format msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Recibió el bautismo %(modified_date)s en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, python-format @@ -13847,7 +16216,8 @@ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format @@ -13882,7 +16252,8 @@ msgstr "Fue bautizada en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format @@ -13931,38 +16302,61 @@ msgstr "Recibió el bautismo%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format -msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fue bautizado el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fue bautizada el %(christening_date)s en " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:836 #, python-format -msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s en " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format -msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Esta persona fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Esta persona fue bautizada el %(christening_date)s en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Bautizado/a el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Bautizado/a el %(christening_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format @@ -13986,8 +16380,10 @@ msgstr "Fue bautizada el %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:856 #, python-format @@ -14001,33 +16397,50 @@ msgstr "Bautizado/a el %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, python-format -msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, python-format -msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a en %(month_year)s en " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, python-format -msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fue bautizado/a en %(month_year)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format @@ -14071,33 +16484,50 @@ msgstr "Bautizado/a en %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895 #, python-format -msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(male_name)s fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, python-format -msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizado %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format -msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(female_name)s fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, python-format -msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s fue bautizado/a %(modified_date)s en " +"%(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format -msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "Fue bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Fue bautizado/a %(modified_date)s en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:906 #, python-format @@ -14127,7 +16557,8 @@ msgstr "Fue bautizada %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format @@ -14161,8 +16592,11 @@ msgstr "Fue bautizada en %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format -msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." -msgstr "%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"%(unknown_gender_name)s recibió el bautismo en %(christening_place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, python-format @@ -14436,17 +16870,20 @@ msgstr "Hija de %(mother)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format -msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082 @@ -14496,63 +16933,83 @@ msgstr "Se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format -msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format -msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format -msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1117 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También se casó con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format @@ -14756,158 +17213,279 @@ msgstr "También se casó con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en " +"%(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1219 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format -msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " +"%(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s " +"en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s " +"en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " +"%(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s " +"en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s " +"en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " +"in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " +"%(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s " +"en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s " +"en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format @@ -14921,78 +17499,127 @@ msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " +"%(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimono con %(spouse)s el %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " +"%(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en " +"%(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También relación sin matrimonio con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format -msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También relación sin matrimonio con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format -msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format -msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format -msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1296 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format @@ -15001,18 +17628,30 @@ msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format -msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, python-format -msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, python-format @@ -15036,7 +17675,8 @@ msgstr "Relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, python-format -msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315 @@ -15051,48 +17691,84 @@ msgstr "Mantuvo una relación sin matrimonio con %(spouse)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, python-format -msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format -msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343 #, python-format @@ -15106,82 +17782,129 @@ msgstr "Relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1345 #, python-format -msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1353 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " +"%(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1358 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1363 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s" +"%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También relación con %(spouse)s en %(partial_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También relación con %(spouse)s el %(full_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1368 #, python-format -msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." -msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También relación con %(spouse)s %(modified_date)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1376 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379 @@ -15231,48 +17954,69 @@ msgstr "Relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1399 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" +"%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1404 #, python-format -msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(partial_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s el %(full_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1409 #, python-format -msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." -msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgid "" +"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." +msgstr "" +"También mantuvo una relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412 #, python-format @@ -15291,7 +18035,8 @@ msgstr "También relación con %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419 #, python-format -msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420 @@ -15311,7 +18056,8 @@ msgstr "Relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426 #, python-format -msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." +msgid "" +"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s en %(place)s%(endnotes)s." #: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427 @@ -15369,58 +18115,53 @@ msgstr "También mantuvo una relación con %(spouse)s%(endnotes)s." msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "También relación con %(spouse)s%(endnotes)s." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:99 -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 ../src/plugins/view/eventview.py:85 -#: ../src/plugins/view/familyview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/view/noteview.py:81 ../src/plugins/view/placetreeview.py:82 -#: ../src/plugins/view/repoview.py:94 ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -msgid "Last Changed" -msgstr "Último Cambio" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:111 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:364 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 msgid "Add a new person" msgstr "Agregar una nueva persona" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:112 -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:354 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 msgid "Edit the selected person" msgstr "Modificar la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:113 -msgid "Delete the selected person" -msgstr "Borrar la persona seleccionada" +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:114 +msgid "Remove the selected person" +msgstr "Eliminar la persona seleccionada" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:292 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:115 +msgid "Merge the selected persons" +msgstr "Mezclar las personas seleccionadas" + +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:294 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "Borrar una persona la eliminará de la base de datos." -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:297 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:299 msgid "_Delete Person" msgstr "_Borrar Persona" -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:312 +#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:314 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Borrar Persona (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:351 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:820 ../src/plugins/view/relview.py:411 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:834 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor de Filtros de Personas" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 -#, fuzzy msgid "Web Connection" -msgstr "Colección" - -#: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:366 -msgid "Remove the Selected Person" -msgstr "Eliminar la persona seleccionada" +msgstr "Conexión con Internet" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:417 -msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." -msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada." +msgid "" +"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"person." +msgstr "" +"Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es " +"posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en la persona deseada." #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:83 @@ -15430,24 +18171,10 @@ msgstr "Nombres del lugar" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135 msgid "Church Parish" msgstr "Iglesia Parroquia" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 ../src/plugins/view/geoview.py:998 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2438 -msgid "Latitude" -msgstr "Latitud" - -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 ../src/plugins/view/geoview.py:999 -#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2439 -msgid "Longitude" -msgstr "Longitud" - #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:118 msgid "Edit the selected place" msgstr "Modificar el lugar seleccionado" @@ -15456,61 +18183,86 @@ msgstr "Modificar el lugar seleccionado" msgid "Delete the selected place" msgstr "Borrar el lugar seleccionado" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:160 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:120 +msgid "Merge the selected places" +msgstr "Mezclar los lugares seleccionados" + +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:161 -msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:162 +msgid "" +"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Intentar ver los lugares seleccionados con un servicio de mapas " +"(OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:164 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "Select a Map Service" msgstr "Seleccionar un servicio de mapas" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:166 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_Buscar con el servicio de mapas" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:168 -msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" -msgstr "Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:169 +msgid "" +"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" +msgstr "" +"Intentar ver este lugar con un servicio de mapas (OpenstreetMap, Google " +"Maps, ...)" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:170 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:171 msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de lugares" -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:258 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 msgid "No map service is available." msgstr "No hay disponible ningún servicio de mapas." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:259 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:260 msgid "Check your installation." msgstr "Compruebe su instalación." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:267 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 msgid "No place selected." msgstr "No se seleccionó ningún lugar." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:268 -msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." -msgstr "Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:269 +msgid "" +"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " +"might support multiple selections." +msgstr "" +"Tiene que seleccionar un lugar para poder mostrarlo en el mapa. Algunos " +"servicios de mapas permiten seleccionar más de un lugar." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:407 +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 msgid "Cannot merge places." msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." -#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:408 -msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." -msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado." +#: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:409 +msgid "" +"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"place." +msgstr "" +"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " +"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en el lugar deseado." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." -msgstr "Proporciona una biblioteca para utilizar Cairo en la generación de documentos." +msgstr "" +"Proporciona una biblioteca para utilizar Cairo en la generación de " +"documentos." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings" -msgstr "Proporciona una clase FormattingHelper para las cadenas de texto frecuentes" +msgstr "" +"Proporciona una clase FormattingHelper para las cadenas de texto frecuentes" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:69 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" @@ -15518,7 +18270,9 @@ msgstr "Proporciona la capacidad de procesar archivos GEDCOM" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:86 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." -msgstr "Proporciona la funcionalidad común a todas las importaciones y exportaciones de XML de Gramps." +msgstr "" +"Proporciona la funcionalidad común a todas las importaciones y exportaciones " +"de XML de Gramps." #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Base class for ImportGrdb" @@ -15570,55 +18324,53 @@ msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:313 -#, fuzzy -msgid "Provides the base needed for the ancestor and " -msgstr "Proporciona la base necesaria para las vistas de listados de lugares." +msgid "" +"Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." +msgstr "" +"Proporciona la base necesaria para los reportes gráficos de ascendientes y " +"descendientes." #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Albanian" msgstr "Albano" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Chinese" msgstr "Chino" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:84 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "China" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:85 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 msgid "Portugal" -msgstr "Portugués" +msgstr "Portugal" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:108 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:109 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:692 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 msgid "Top Left" -msgstr "_Izquierda" +msgstr "Superior izquierda" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:693 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Right" -msgstr "Arriba, derecha" +msgstr "Superior derecha" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:694 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Bottom Left" -msgstr "Abajo, izquierda" +msgstr "Inferior izquierda" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:695 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Right" -msgstr "Abajo, derecha" +msgstr "Inferior derecha" #. ===================================== #. "And Jesus said unto them ... , "If ye have faith as a grain of mustard @@ -15702,49 +18454,186 @@ msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +msgid "Czech Republic" +msgstr "República checa" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +msgid "England" +msgstr "Inglaterra" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "Hanuka" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Passover" msgstr "Contraseña:" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "Purim" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "Shavuot" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "Simhat Tora" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "Sukot" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 +msgid "Sweden - Holidays" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos de América" + +#: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "Yom Kippur" msgstr "" +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:242 +msgid "Map Menu" +msgstr "Menú de mapa" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:245 +#, fuzzy +msgid "Remove cross hair" +msgstr "Eliminar versión" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:247 +msgid "Add cross hair" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:254 +msgid "Unlock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:256 +msgid "Lock zoom and position" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:263 +msgid "Add place" +msgstr "Agregar lugar" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:268 +msgid "Link place" +msgstr "Vincular lugar" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:273 +msgid "Center here" +msgstr "Centrar aquí" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:286 +#, python-format +msgid "Replace '%(map)s' by =>" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:635 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:323 ../src/plugins/view/geoevents.py:342 +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:364 ../src/plugins/view/geofamily.py:374 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:413 ../src/plugins/view/geoperson.py:433 +#: ../src/plugins/view/geoperson.py:467 ../src/plugins/view/geoplaces.py:290 +#: ../src/plugins/view/geoplaces.py:308 +msgid "Center on this place" +msgstr "Centrar en este lugar" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:764 +msgid "Nothing for this view." +msgstr "Nada para esta vista." + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:765 +msgid "Specific parameters" +msgstr "Parámetros específicos" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:779 +#, fuzzy +msgid "Where to save the tiles for offline mode." +msgstr "Si se debe ajustar el reporte para encajar una " + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:784 +msgid "" +"If you have no more space in your file system\n" +"You can remove all tiles placed in the above path.\n" +"Be careful! If you have no internet, you'll get no map." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:789 +msgid "Zoom used when centering" +msgstr "" + +#. there is no button. I need to found a solution for this. +#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... +#. perhaps we need some contrôl on this path : +#. should begin with : /home, /opt, /map, ... +#. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:798 +msgid "The map" +msgstr "El mapa" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:114 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory %s" +msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" + +#: ../src/plugins/lib/maps/grampsmaps.py:132 +#, fuzzy, python-format +msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." +msgstr "No se pudo crear el directorio: %s" + #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" @@ -15761,14 +18650,14 @@ msgid " state" msgstr " estado/provincia" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Latitude not within %s to %s\n" -msgstr "La latitud no está comprendida entre %(lat1)s y %(lat2)s\n" +msgstr "La latitud no está comprendida entre %s y %s\n" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Longitude not within %s to %s" -msgstr "La longitud no está comprendida entre %(long1)s y %(long2)s" +msgstr "La longitud no está comprendida entre %s y %s" #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139 #: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166 @@ -15822,7 +18711,7 @@ msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades el %s" msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "Personas probablemente vivas y sus edades en %s" -#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:67 +#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:68 #, python-format msgid "" "\n" @@ -15838,25 +18727,25 @@ msgid "Sorted events of %s" msgstr "Eventos ordenados de %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Event Type" msgstr "Tipo del evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Date" msgstr "Fecha del evento" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 msgid "Event Place" msgstr "Lugar del evento" #. display the results -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:99 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" @@ -15865,12 +18754,12 @@ msgstr "" "Eventos ordenados de la familia\n" " %(father)s - %(mother)s" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102 -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:116 msgid "Family Member" msgstr "Miembro de la familia" -#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112 +#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115 msgid "Personal events of the children" msgstr "Eventos personales de los hijos" @@ -15885,7 +18774,7 @@ msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%(person)s y %(active_person)s son la misma persona." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89 -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:198 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:202 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(person)s es %(relationship)s de %(active_person)s." @@ -15898,7 +18787,8 @@ msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados directamente." #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" -msgstr "%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:" +msgstr "" +"%(person)s y %(active_person)s tienen los siguientes parentescos políticos:" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206 #, python-format @@ -15919,8 +18809,8 @@ msgid "Parent" msgstr "Progenitor" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 -#: ../src/plugins/view/relview.py:394 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134 +#: ../src/plugins/view/relview.py:395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136 msgid "Partner" msgstr "Pareja" @@ -15945,152 +18835,219 @@ msgstr "Se encontraron los siguientes problemas:" msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Personas con el atributo '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45 +#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "Hay %d personas con un nombre de atributo que coinciden.\n" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Person" +msgstr "mujeres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Family" +msgstr "todas las familias" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Event" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Place" +msgstr "mujeres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Source" +msgstr "apellidos distintos" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Repository" +msgstr "audiovisual distinto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" +msgstr "audiovisual distinto" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|Inverse Note" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "todas las personas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42 -msgid "Filtering_on|males" -msgstr "hombres" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:43 -msgid "Filtering_on|females" -msgstr "mujeres" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:45 -msgid "Filtering_on|people with unknown gender" -msgstr "personas de sexo desconocido" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:47 -msgid "Filtering_on|people with incomplete names" -msgstr "personas con nombres incompletos" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49 -msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" -msgstr "personas sin fecha de nacimiento conocida" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50 -msgid "Filtering_on|disconnected people" -msgstr "personas desconectadas" - #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:67 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "todas las familias" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all events" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all places" +msgstr "todas las personas" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all sources" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all repositories" +msgstr "todas las familias" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all media" +msgstr "todas las familias" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#, fuzzy +msgid "Filtering_on|all notes" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +msgid "Filtering_on|males" +msgstr "hombres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:59 +msgid "Filtering_on|females" +msgstr "mujeres" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:61 +msgid "Filtering_on|people with unknown gender" +msgstr "personas de sexo desconocido" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:63 +msgid "Filtering_on|people with incomplete names" +msgstr "personas con nombres incompletos" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:65 +msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" +msgstr "personas sin fecha de nacimiento conocida" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66 +msgid "Filtering_on|disconnected people" +msgstr "personas desconectadas" + +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:68 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "apellidos distintos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:69 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "personas que tienen audiovisuales" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "referencias a audivisuales" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:71 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "audiovisual distinto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "audiovisual perdido" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:73 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "audiovisual por tamaño" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "lista de personas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:86 #, fuzzy msgid "Summary counts of current selection" msgstr "Salvar el conjunto actual de selecciones configuradas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Asunto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:74 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:90 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Total" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:106 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:146 ../src/plugins/view/view.gpr.py:163 msgid "People" msgstr "Personas" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:104 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123 #, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtrando por %s" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:223 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:230 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:244 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:264 -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:327 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:257 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:265 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:273 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:281 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:303 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:373 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:150 msgid "Name type" msgstr "Tipos de nombre" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:258 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:296 msgid "birth event but no date" msgstr "evento de nacimiento pero sin fecha" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:261 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 msgid "missing birth event" msgstr "sin evento de nacimiento" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:288 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:329 msgid "Media count" msgstr "Número de objetos" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:295 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79 -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80 -#: ../src/plugins/quickview/References.py:67 -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:45 -msgid "Reference" -msgstr "Referencia" - -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:299 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:341 #: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7 msgid "media" msgstr "medio" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:302 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:345 msgid "Unique Media" msgstr "Objeto audivisual distinto" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:308 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:352 msgid "Missing Media" msgstr "Objeto audiovisual perdido" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:317 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:362 msgid "Size in bytes" msgstr "Tamaño en bytes" -#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:336 +#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:383 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." @@ -16105,8 +19062,12 @@ msgstr "Linaje paterno de %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53 #, fuzzy -msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." -msgstr "El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y." +msgid "" +"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" +"line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." +msgstr "" +"El reporte muestra el linaje agnaticio, también llamado patrilineal. Las " +"personas de este linaje comparten el mismo cromosoma Y." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60 msgid "Name Father" @@ -16130,8 +19091,12 @@ msgstr "Linaje materno de %s" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83 #, fuzzy -msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." -msgstr "El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial." +msgid "" +"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " +"lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." +msgstr "" +"El reporte muestra el linaje uterino, también llamado matrilineal. Las " +"personas de este linaje comparten el mismo ADN mitocondrial." #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91 msgid "Name Mother" @@ -16151,38 +19116,38 @@ msgid "No birth relation with child" msgstr "Hijo sin relación biológica" #: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156 -#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:931 +#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:940 msgid "Unknown gender" msgstr "Sexo desconocido" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77 #, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Eventoss del %(date)s" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "Eventos en esta fecha exacta" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "No hay eventos en esta fecha exacta" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "Otros eventos en este mes/dia en la historia" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "Ningún otro evento en este mes/dia en la historia" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "Otros eventos en %(year)d" -#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130 +#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "No hay otros eventos en %(year)d" @@ -16276,8 +19241,11 @@ msgid "Repository References" msgstr "Referencias a repositorio" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:245 -msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" -msgstr "Mostrar la referencia al repositorio para las fuentes relacionadas con el repositorio activo" +msgid "" +"Display the repository reference for sources related to the active repository" +msgstr "" +"Mostrar la referencia al repositorio para las fuentes relacionadas con el " +"repositorio activo" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:265 msgid "Same Surnames" @@ -16294,7 +19262,8 @@ msgstr "Mismos nombres de pila" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:280 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:294 msgid "Display people with the same given name as a person." -msgstr "Agrupar todas las personas con el mismo nombre de pila que una persona." +msgstr "" +"Agrupar todas las personas con el mismo nombre de pila que una persona." #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:293 msgid "Same Given Names - stand-alone" @@ -16310,7 +19279,7 @@ msgstr "Mostrar los hermanos de una persona." msgid "References for this %s" msgstr "Referencias para %s" -#: ../src/plugins/quickview/References.py:75 +#: ../src/plugins/quickview/References.py:77 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "No hay referencias para %s" @@ -16340,16 +19309,16 @@ msgstr "Falta el objeto audiovisual:" msgid "Internet" msgstr "_Internet" -#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:70 +#: ../src/plugins/quickview/LinkReferences.py:71 #, fuzzy msgid "No link references for this note" msgstr "No hay referencias para %s" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Type of media" msgstr "Tipo de audiovisual" -#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 +#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59 msgid "Call number" msgstr "Signatura" @@ -16372,9 +19341,13 @@ msgstr "Coincide con las personas sin apellidos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAlternateName.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:62 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOriginType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameType.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47 @@ -16386,6 +19359,7 @@ msgstr "Coincide con las personas sin apellidos" #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:56 #: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoDeathdate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50 @@ -16399,9 +19373,13 @@ msgstr "Coincide con las personas sin apellidos" #: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:60 #: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:45 #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52 @@ -16413,6 +19391,9 @@ msgstr "Filtros generales" #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:41 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:43 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_MatchesNameSubstringOf.py:43 #: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44 msgid "Substring:" msgstr "Subcadena:" @@ -16447,8 +19428,8 @@ msgstr "Coincide con las personas sin nombre de pila" msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Personas con apellidos '%s'" -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125 -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:126 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:168 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" @@ -16456,7 +19437,7 @@ msgstr[0] "Hay %d persona con un nombre o nombre alternativo que coincide.\n" msgstr[1] "Hay %d personas con un nombre o nombre alternativo que coincide.\n" #. display the title -#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147 +#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:148 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Personas con nombre de pila '%s'" @@ -16471,7 +19452,7 @@ msgstr "Hermanos de %s" msgid "Sibling" msgstr "Hermano/a" -#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60 +#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:61 msgid "self" msgstr "la persona activa" @@ -16556,28 +19537,40 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco eslovaco" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 -#, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" -msgstr "Calculador de parentesco eslovaco" +msgstr "Calculador de parentesco esloveno" #: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculador de parentesco sueco" +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 +#, fuzzy +msgid "Category Sidebar" +msgstr "Barra lateral de _filtros" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 +msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 +msgid "Category" +msgstr "" + #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:181 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Reporte Ahnentafel para %s" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:865 msgid "Page break between generations" msgstr "Fin de página entre generaciones" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "Si se debe comenzar una nueva página tras cada generación." @@ -16590,14 +19583,14 @@ msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "Indica si el nombre debe estar seguido por un salto de línea." #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:863 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:875 msgid "Translation" msgstr "Traducción" #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:280 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:868 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "La traducción a utilizar para el reporte." @@ -16681,424 +19674,450 @@ msgstr "Estilo utilizado para la porción central del texto personalizado." msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "Estilo utilizado para la última porción del texto personalizado." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:189 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "c. %(spouse)s" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:839 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:325 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:850 msgid "Numbering system" msgstr "Sistema de numeración" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:320 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:327 #, fuzzy msgid "Simple numbering" msgstr "Numeración d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:321 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:328 #, fuzzy msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "Numeración d'Aboville" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:322 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:329 #, fuzzy msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "Numeración Henry" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:323 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:845 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:856 msgid "The numbering system to be used" msgstr "El sistema de numeración a utilizar" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:330 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:337 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Mostrar datos de matrimonio" -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:331 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:338 #, fuzzy msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "Si se debe incluir la información de matrimonio de los padres." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:359 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:341 +#, fuzzy +msgid "Show divorce info" +msgstr "Mostrar datos de matrimonio" + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:342 +#, fuzzy +msgid "Whether to show divorce information in the report." +msgstr "Si se debe incluir la información de matrimonio de los padres." + +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:370 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d." -#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:368 +#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:379 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "Estilo utilizado para la presentación de nivel %d de cónyuge." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:184 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Ascendientes de %s" # Weird: It is always used with %(name)s set to an empty string, so the result is not good. We ignore name. -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:260 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:364 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:369 #, python-format -#, fuzzy msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "Es la misma persona que [%(id_str)s]." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:301 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:304 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Notas para %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:338 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:349 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:791 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:319 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:343 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:354 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "Más acerca de %(person_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:322 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:745 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:326 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:356 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:788 msgid "Address: " msgstr "Dirección: " -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:381 -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:439 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:438 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:799 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:386 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:444 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:674 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:408 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:411 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:416 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:418 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:413 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:412 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:420 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:425 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:424 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:432 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:530 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:558 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:566 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Hijos de %(mother_name)s y %(father_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:583 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:658 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:589 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:647 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:666 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Más acerca de %(mother_name)s y %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:635 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:520 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:528 #, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Cónyuge: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:637 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:522 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:643 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:530 #, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relación con: %s" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:710 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:858 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870 msgid "Page break before end notes" msgstr "Salto de página antes de las notas finales" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:872 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Si se debe comenzar una nueva página antes de las notas finales." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:871 +#. Content options +#. Content +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:885 #: ../src/plugins/view/relview.py:1671 msgid "Content" msgstr "Contenido" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:873 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 msgid "Use callname for common name" msgstr "Utilizar el nombre corto como nombre habitual" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Si se debe usar el nombre corto en lugar del nombre de pila." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Usar la fecha completa en vez de solo el año" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:879 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Si se deben usa fechas completas en vez de solo el año." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:734 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:882 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 msgid "List children" msgstr "Listar hijos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:883 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:897 msgid "Whether to list children." msgstr "Si se deben listar los hijos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:886 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900 msgid "Compute death age" msgstr "Calcular edad de defunción" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Si se debe calcular la edad de una persona a su defunción." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:754 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:904 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "Omitir ascendientes duplicados" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:905 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "Si se deben omitir los ascendientes duplicados." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:748 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:896 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "Si se deben usar frases completas o una redacción más sucinta." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:751 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:913 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "Agregar referencia al descendiente en la lista de hijos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:902 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 msgid "Whether to add descendant references in child list." -msgstr "Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos." +msgstr "" +"Si se deben agregar referencias a los descendiente sen la lista de hijos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:907 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:772 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:922 msgid "Include notes" msgstr "Incluir notas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:759 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 msgid "Whether to include notes." msgstr "Si se deben incluir notas." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:762 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:911 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:776 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:926 msgid "Include attributes" msgstr "Incluir atributos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:912 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653 msgid "Whether to include attributes." msgstr "Si se deben incluir Atributos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:915 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:930 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "Incluir Fotos/Imágenes de la Galería" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:767 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:916 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 msgid "Whether to include images." msgstr "Si se deben incluir imágenes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:919 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:784 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:934 msgid "Include alternative names" msgstr "Incluir nombres alternativos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:771 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 msgid "Whether to include other names." msgstr "Si se deben incluir otros nombres." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:923 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:788 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:938 msgid "Include events" msgstr "Incluir eventos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:775 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:924 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:939 msgid "Whether to include events." msgstr "Si se deben incluir eventos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:927 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:792 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:942 msgid "Include addresses" msgstr "Incluir direcciones" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:779 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:928 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:943 msgid "Whether to include addresses." msgstr "Si se deben incluir direcciones." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:931 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 msgid "Include sources" msgstr "Incluir fuentes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:783 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:932 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:947 msgid "Whether to include source references." msgstr "Si se deben incluir referencias a las fuentes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:935 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:950 msgid "Include sources notes" msgstr "Incluir notas para las fuentes" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:787 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:936 -msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." -msgstr "Si se deben incluir notas de las fuentes en la sección de Notas finales, Sólo es efectivo si se ha seleccionado incluir fuentes." +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +msgid "" +"Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " +"Include sources is selected." +msgstr "" +"Si se deben incluir notas de las fuentes en la sección de Notas finales, " +"Sólo es efectivo si se ha seleccionado incluir fuentes." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:791 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 +#. How to handle missing information +#. Missing information +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:807 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:973 msgid "Missing information" msgstr "Información desconocida" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:958 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:809 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "Sustituir por ______ los lugares desconocidos" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:794 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:810 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "Si se deben sustituir por espacios los lugares desconocidos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:797 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:962 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:979 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "Sustituir por ______ las fechas desconocidas" -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:798 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:963 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:814 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:980 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "Si se deben sustituir por espacios las fechas desconocidas." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:831 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:996 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:847 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1013 msgid "The style used for the children list title." msgstr "Estilo utilizado para el título de la lista de hijos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:841 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1006 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:857 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1023 msgid "The style used for the children list." msgstr "Estilo utilizado para la lista de hijos." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:864 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1029 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:880 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1046 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "Estilo utilizado para la primera entrada personal." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:874 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:890 msgid "The style used for the More About header." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento Más Acerca De." -#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:884 -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1050 +#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:900 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1067 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "Estilo utilizado para los datos detallados adicionales." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:269 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:273 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Descendientes de %(person_name)s" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:616 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:624 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Más acerca de %(mother_name)s y %(father_name)s:" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:841 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:852 msgid "Henry numbering" msgstr "Numeración Henry" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:842 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "Numeración d'Aboville" # TBC -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:844 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:855 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "Numeración NGSQ (\"Record\" o \"Modified Register\")" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:894 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:908 msgid "Use complete sentences" msgstr "Usar frases completas" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:940 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:955 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340 msgid "Include spouses" msgstr "Incluir cónyuges" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:941 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:956 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Si se debe incluir información detallada de los cónyuges." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:944 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:959 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "Incluir signo de sucesión ('+') en la lista de hijos" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:946 -msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." -msgstr "Si se debe incluir un signo ('+') antes del número de descendiente en la lista de hijos para indicar un hijo con sucesión." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:961 +msgid "" +"Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" +"list to indicate a child has succession." +msgstr "" +"Si se debe incluir un signo ('+') antes del número de descendiente en la " +"lista de hijos para indicar un hijo con sucesión." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:951 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:966 msgid "Include path to start-person" msgstr "Incluir línea con la persona inicial" -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:952 -msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." -msgstr "Si se debe incluir la línea de descendencia con la persona inicial para cada descendiente." +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:967 +msgid "" +"Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " +"descendant." +msgstr "" +"Si se debe incluir la línea de descendencia con la persona inicial para cada " +"descendiente." -#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1039 +#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1056 #, fuzzy msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento Más Acerca De." @@ -17121,7 +20140,7 @@ msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:567 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:568 msgid "The style used for the section headers." msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de sección." @@ -17129,150 +20148,150 @@ msgstr "Estilo utilizado para el encabezamiento de sección." msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Estilo básico utilizado para el encabezamiento de generación." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:620 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:114 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:618 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:368 msgid "Marriage:" msgstr "Matrimonio:" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449 msgid "acronym for male|M" msgstr "M" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:440 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451 msgid "acronym for female|F" msgstr "F" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:453 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "%d?" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:536 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:547 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Reporte del grupo familiar - Generación %d" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:538 -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:587 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:598 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 msgid "Family Group Report" msgstr "Reporte de grupo familiar" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621 msgid "Center Family" msgstr "Familia central" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:611 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622 msgid "The center family for the report" msgstr "La familia central del reporte" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:614 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 msgid "Recursive" msgstr "Recursivo" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Crear reportes para todos los descendientes de esta familia." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:623 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "Numerar las generaciones (sólo si recursivo)" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "Si se debe incluir la generación en cada reporte (sólo si recursivo)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640 msgid "Parent Events" msgstr "Eventos de los padres" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "Si se deben incluir eventos de los padres." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:644 msgid "Parent Addresses" msgstr "Direcciones de los padres" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "Si se deben incluir las direcciones de los padres." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648 msgid "Parent Notes" msgstr "Notas de los padres" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:649 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "Si se deben incluir notas de los padres." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652 msgid "Parent Attributes" msgstr "Atributos de los padres" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Nombres alternativos de los padres" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:657 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Si se deben incluir los nombres alternativos de los padres." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 msgid "Parent Marriage" msgstr "Matrimonio de los padres" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:662 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "Si se debe incluir la información de matrimonio de los padres." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 msgid "Dates of Relatives" msgstr "Fechas de los parientes" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:667 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "Si se deben incluir fechas de los parientes (padre, madre, cónyuge)." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:660 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 msgid "Children Marriages" msgstr "Matrimonios de los hijos" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:672 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "Si se debe incluir información de matrimonio de los hijos." #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:677 msgid "Missing Information" msgstr "Información desconocida" #. ######################### -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:669 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:680 msgid "Print fields for missing information" msgstr "Dejar huecos para la información desconocida" -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:671 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:682 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Si se deben incluir campos para la información que falta." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:595 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:724 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:596 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "Estilo básico para la presentación de notas." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:733 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "Estilo utilizado para el texto relativo a los hijos." -#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:732 +#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:743 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "Estilo utilizado para el nombre del padre o de la madre" @@ -17400,112 +20419,145 @@ msgstr "Número de ascendientes de %s" #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" -msgstr[0] "La generación %(generation)d contiene %(count)d persona. %(percent)s" -msgstr[1] "La generación %(generation)d contiene %(count)d personas. %(percent)s" +msgstr[0] "" +"La generación %(generation)d contiene %(count)d persona. %(percent)s" +msgstr[1] "" +"La generación %(generation)d contiene %(count)d personas. %(percent)s" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) -#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:152 #, python-format -msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" -msgstr "Número total de ascendientes entre la generación %(second_generation)d y la %(last_generation)d es %(count)d. %(percent)s" +msgid "" +"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " +"is %(count)d. %(percent)s" +msgstr "" +"Número total de ascendientes entre la generación %(second_generation)d y la " +"%(last_generation)d es %(count)d. %(percent)s" +#. Create progress meter bar #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:96 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:108 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:113 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 msgid "Place Report" msgstr "Reporte de lugares" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#, fuzzy +msgid "Generating report" +msgstr "Generación 1" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:148 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "ID Gramps: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:149 #, python-format msgid "Street: %s " msgstr "Calle: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "Parroquia: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Ciudad: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:152 #, python-format msgid "City: %s " msgstr "Ciudad: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:126 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:153 #, python-format msgid "County: %s " msgstr "Condado: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:127 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 #, python-format msgid "State: %s" msgstr "Estado/Provincia: %s" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:128 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:155 #, python-format msgid "Country: %s " msgstr "País: %s " -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:177 msgid "Events that happened at this place" msgstr "Eventos que ocurrieron en este lugar" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:154 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:254 msgid "Type of Event" msgstr "Tipo de evento" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:213 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250 msgid "People associated with this place" msgstr "Personas asociadas con este lugar" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:262 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:371 msgid "Select using filter" msgstr "Seleccionar mediante filtro" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:263 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:372 msgid "Select places using a filter" msgstr "Seleccionar lugares mediante un filtro" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:270 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:379 msgid "Select places individually" msgstr "Seleccionar lugares uno a uno" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:271 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:380 msgid "List of places to report on" msgstr "Lista de lugares sobre los que reportar" -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:301 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:383 +#, fuzzy +msgid "Center on" +msgstr "Persona base" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 +msgid "If report is event or person centered" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:390 +#, fuzzy +msgid "Include private data" +msgstr "Incluir Registros privados" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:391 +#, fuzzy +msgid "Whether to include private data" +msgstr "Incluir objetos privados" + +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:421 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "Estilo utilizado para el título del reporte." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:315 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:435 msgid "The style used for place title." msgstr "Estilo utilizado para el nombre del lugar." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:327 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:447 msgid "The style used for place details." msgstr "Estilo utilizado para los detalles del lugar." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:339 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:459 msgid "The style used for a column title." msgstr "Estilo utilizado para el título de una columna." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:353 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:473 msgid "The style used for each section." msgstr "Estilo utilizado para cada sección." -#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:376 +#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:504 msgid "The style used for event and person details." msgstr "Estilo a utilizar para los detalles de eventos y personas." @@ -17559,17 +20611,17 @@ msgid "Image Size" msgstr "Tamaño de la imagen" #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:143 -msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." -msgstr "Tamaño de la imagen en cm. Un valor de 0 indica que la imagen debe encajarse en la página." +msgid "" +"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " +"to the page." +msgstr "" +"Tamaño de la imagen en cm. Un valor de 0 indica que la imagen debe " +"encajarse en la página." #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:166 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "Estilo utilizado para el subtítulo." -#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:176 -msgid "The style used for the footer." -msgstr "Estilo utilizado para el pie." - #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:79 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Database Summary Report" @@ -17654,16 +20706,16 @@ msgstr "Reporte de marcador para los elementos %s" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:204 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:294 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:380 -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:449 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:450 msgid "Id" msgstr "Id" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:540 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:541 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "Marcador a utilizar para el reporte" -#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:588 +#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:589 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "Estilo básico utilizado en los encabezamientos de tabla." @@ -17720,8 +20772,12 @@ msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un reporte en texto con las cabezas de los linajes" #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 -msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." -msgstr "Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de padres y sus hijos." +msgid "" +"Produces a family group report showing information on a set of parents and " +"their children." +msgstr "" +"Produce un reporte del grupo familiar con la información sobre un grupo de " +"padres y sus hijos." #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 msgid "Complete Individual Report" @@ -17773,7 +20829,7 @@ msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos..." #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:75 -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:257 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:234 msgid "Capitalization changes" msgstr "Cambios mayúsculas/minúsculas" @@ -17787,8 +20843,8 @@ msgstr "Buscando apellidos" #: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:143 #: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:363 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 msgid "No modifications made" msgstr "No se hicieron modificaciones" @@ -17804,25 +20860,25 @@ msgstr "Nombre original" msgid "Capitalization Change" msgstr "Cambio mayúsculas/minúsculas" -#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:299 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:553 -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:417 +#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:301 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:554 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:418 msgid "Building display" msgstr "Preparando la presentación" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:63 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "Cambiar tipos de eventos" -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:116 -msgid "Analyzing Events" -msgstr "Analizando eventos" - -#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:129 +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:114 #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "Tipos de cambio" +#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:117 +msgid "Analyzing Events" +msgstr "Analizando eventos" + #: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "Ningún registro de evento fue modificado." @@ -17834,32 +20890,31 @@ msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "%d registro de evento fue modificado." msgstr[1] "%d registros de eventos fueron modificados." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:204 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:178 msgid "Check Integrity" msgstr "Revisar Integridad" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:247 msgid "Checking Database" msgstr "Comprobando la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:267 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:265 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Buscando referencias inválidas a nombres de formato" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:315 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:313 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Buscando cónyuges duplicados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:333 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:331 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:356 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/tool/Check.py:354 msgid "Looking for ctrl characters in notes" -msgstr "Buscando problemas en las codificación de caracteres" +msgstr "Buscando caracteres de control en las notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:374 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:372 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Buscando enlaces familiares dañados" @@ -17867,259 +20922,283 @@ msgstr "Buscando enlaces familiares dañados" msgid "Looking for unused objects" msgstr "Buscando objetos no utilizados" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:582 msgid "Media object could not be found" msgstr "No se pudo encontrar el objeto audiovisual" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:584 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:583 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" -"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." +"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been " +"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove " +"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or " +"select a new file." msgstr "" "El archivo:\n" " %(file_name)s \n" -"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o seleccionar un nuevo archivo." +"se referencia en la base de datos, pero ya no existe. El archivo puede haber " +"sido borrado o movido a un luhar diferente. Puede elegir eliminar la " +"referencia de la base de datos, mantener la referencia al archivo perdido o " +"seleccionar un nuevo archivo." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:623 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:641 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Buscando registros de persona vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:631 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:649 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Buscando registros de familia vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:639 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:657 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Buscando registros de evento vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:647 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:665 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Buscando registros de fuente vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:655 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Buscando registros de lugar vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:662 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:681 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Buscando registros de objeto audiovisual vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:671 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:689 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Buscando registros de respositorio vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:679 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Buscando registros de nota vacíos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:716 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:737 msgid "Looking for empty families" msgstr "Buscando familias vacías" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:743 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:767 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Buscando relaciones de paternidad dañadas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:797 msgid "Looking for event problems" msgstr "Buscando problemas en los eventos" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:857 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:880 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a personas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:873 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:896 +#, fuzzy +msgid "Looking for family reference problems" +msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:914 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a repositorios" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:890 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:931 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a lugares" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:982 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a fuentes" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1068 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1109 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1164 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Buscando problemas en las referencias a notas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1324 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1357 msgid "No errors were found" msgstr "No se encontraron errores" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1358 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "La base de datos ha pasado con éxito las comprobaciones internas" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1333 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1367 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d enlace dañado hijo/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "%(quantity)d enlaces dañados hijo/familia fueron arreglados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1340 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1376 msgid "Non existing child" msgstr "Hijo inexistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1347 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1384 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s fue eliminado de la familia de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1351 -#, fuzzy, python-format +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1390 +#, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "%(quantity)d enlace dañado de cónyuge/familia fue arreglado\n" msgstr[1] "%(quantity)d enlaces dañados de cónyuge/familia fueron arreglados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1359 ../src/plugins/tool/Check.py:1377 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 ../src/plugins/tool/Check.py:1422 msgid "Non existing person" msgstr "Persona inexistente" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1366 ../src/plugins/tool/Check.py:1384 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1407 ../src/plugins/tool/Check.py:1430 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s fue restaurado a la familia de %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1413 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "Se encontró %(quantity)d enlace duplicado de cónyuge/familia\n" msgstr[1] "Se encontraron %(quantity)d enlaces duplicados de cónyuge/familia\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1388 -#, python-format -msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1436 +#, fuzzy +msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "Se encontró %d familia sin padres ni hijos, eliminada.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1391 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1441 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" -msgstr "Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n" +msgstr "" +"Se encontraron %(quantity)d familias sin padres ni hijos, eliminadas.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1395 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "%d relación familiar incorrecta fue arreglada\n" msgstr[1] "%d relaciones familiares incorrectas fueron arregladas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1399 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1454 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%d persona referenciada inexistente\n" msgstr[1] "%d personas referenciadas inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1404 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461 +#, fuzzy, python-format +msgid "%d family was referenced but not found\n" +msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" +msgstr[0] "%d persona referenciada inexistente\n" +msgstr[1] "%d personas referenciadas inexistentes\n" + +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d fecha fue corregida\n" msgstr[1] "%d fechas fueron corregidas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1409 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d repositorio referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d repositorios referenciados inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1479 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto audiovisual referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos audiovisuales referenciados inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1486 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" -msgstr[0] "Se mantuvo la referencia a %(quantity)d objeto audiovisual que faltaba\n" -msgstr[1] "Se mantuvieron las referencias a %(quantity)d objetos audiovisuales que faltaban\n" +msgstr[0] "" +"Se mantuvo la referencia a %(quantity)d objeto audiovisual que faltaba\n" +msgstr[1] "" +"Se mantuvieron las referencias a %(quantity)d objetos audiovisuales que " +"faltaban\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1423 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1493 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y fue reemplazado\n" msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron reemplazados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1428 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Faltaba %(quantity)d objeto audiovisual y fue eliminado\n" msgstr[1] "Faltaban %(quantity)d objetos audiovisuales y fueron eliminados\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1433 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" msgstr[0] "Se eliminó %(quantity)d referencia inválida a un evento\n" msgstr[1] "Se eliminaron %(quantity)d referencias inválidas a eventos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1438 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de nacimiento inválido\n" -msgstr[1] "Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" +msgstr[1] "" +"Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de nacimiento inválidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1443 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1521 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "Se reparó %(quantity)d nombre de evento de defunción inválido\n" -msgstr[1] "Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de defunción inválidos\n" +msgstr[1] "" +"Se repararon %(quantity)d nombres de eventos de defunción inválidos\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1528 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d lugar referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d lugares referenciados inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d fuente referenciada inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d fuentes referenciadas inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1458 -#, python-format -msgid "%d media object was referenced but not found\n" -msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n" -msgstr[0] "%d objeto audiovisual referenciado inexistente\n" -msgstr[1] "%d objetos audiovisuales referenciados inexistentes\n" +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542 +#, fuzzy, python-format +msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" +msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" +msgstr[0] "%(quantity)d objeto audiovisual referenciado inexistente\n" +msgstr[1] "%(quantity)d objetos audiovisuales referenciados inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1549 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "%(quantity)d objeto de nota referenciado inexistente\n" msgstr[1] "%(quantity)d objetos de nota referenciados inexistentes\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "%(quantity)d referencia inválida a nombre de formato eliminada\n" msgstr[1] "%(quantity)d referencias inválidas a nombre de formato eliminadas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1561 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -18142,11 +21221,11 @@ msgstr "" " %(repo)d de repositorios\n" " %(note)d de notas\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1608 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Resultado de la prueba de integridad" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1613 msgid "Check and Repair" msgstr "Comprobar y reparar" @@ -18159,7 +21238,7 @@ msgstr "Navegador interactivo de descendientes..." msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "Navegador interactivo de descendientes: %s" -#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:96 +#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:97 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "Herramienta navegadora de descendientes" @@ -18195,7 +21274,7 @@ msgstr "Seleccionando personas" msgid "No matches were found" msgstr "No se encontraron coincidencias" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:273 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:242 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:275 msgid "Event Comparison Results" msgstr "Resultado de la comparación de eventos" @@ -18205,24 +21284,24 @@ msgid "%(event_name)s Date" msgstr "Fecha de %(event_name)s" #. This won't be shown in a tree -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:255 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:256 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "Lugar de %(event_name)s" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:306 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:308 msgid "Comparing Events" msgstr "Comparación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:307 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:309 msgid "Building data" msgstr "Construyendo los datos" -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:387 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390 msgid "Select filename" msgstr "Seleccionar archivo" -#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:108 +#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:82 msgid "Event name changes" msgstr "Cambio del nombre del evento" @@ -18241,42 +21320,35 @@ msgstr[1] "Se han agregado %s descripciones de eventos" msgid "No event description has been added." msgstr "No se ha agregado ninguna descripción de evento." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos de América" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:61 -msgid "France" -msgstr "Francia" - -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385 msgid "Place title" msgstr "Nombre del lugar" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:414 -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:614 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:595 msgid "Extract Place data" msgstr "Extraer datos del sitio" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 msgid "Checking Place Titles" msgstr "Comprobando los nombres de los sitios" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433 msgid "Looking for place fields" msgstr "Buscando los campos de los sitios" -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:510 +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:511 msgid "No place information could be extracted." msgstr "No place information could be extracted." -#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:528 -msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." -msgstr "A continuación se muestra una lista de los lugares con los posibles datos que se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea que Gramps convierta." +#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:529 +msgid "" +"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from " +"the place title. Select the places you wish Gramps to convert." +msgstr "" +"A continuación se muestra una lista de los lugares con los posibles datos " +"que se pudieron extraer de sus nombres. Seleccione los lugares que desea " +"que Gramps convierta." #: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62 msgid "Medium" @@ -18290,7 +21362,7 @@ msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas..." msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Buscar personas posiblemente duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:284 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:140 ../src/plugins/tool/Verify.py:293 msgid "Tool settings" msgstr "Ajustes de la herramienta" @@ -18314,121 +21386,153 @@ msgstr "Buscar duplicados" msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Buscando personas duplicadas" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "Paso 1; Construyendo las listas preliminares" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:212 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:213 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "Paso 2; Calculando las coincidencias potenciales" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:545 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:546 msgid "Potential Merges" msgstr "Mezclas Posibles" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 msgid "Rating" msgstr "Clasificación" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:557 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 msgid "First Person" msgstr "Primera Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:558 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:559 msgid "Second Person" msgstr "Segunda Persona" -#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:568 +#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569 msgid "Merge candidates" msgstr "Candidatos para la mezcla" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:63 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:67 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Herramienta de objetos perdidos" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:84 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 msgid "Number" msgstr "Número" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:88 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:92 msgid "Uncollected object" msgstr "Objecto perdido" # TBC -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:127 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:131 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "Referencian %d" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:138 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:142 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%d referencias a" -#: ../src/plugins/tool/Leak.py:154 +#: ../src/plugins/tool/Leak.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Herramienta de objetos perdidos" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:68 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:69 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "Gestor de objetos audiovisuales..." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:89 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:90 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:263 msgid "Media Manager" msgstr "Gestor de objetos audiovisuales" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:94 msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Gestor de objetos de Gramps" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:95 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:96 msgid "Selecting operation" msgstr "Selección de la operación" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:117 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:118 msgid "" -"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" +"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " +"important distinction must be made between a Gramps media object and its " +"file.\n" "\n" -"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" +"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " +"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " +"etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" -"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" +"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " +"drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " +"Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" -"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." +"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " +"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " +"outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " +"media objects store the correct file locations." msgstr "" -"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos audiovisuales almacenados en Gramps. Es importante distinguir entre un objeto audiovisual de Gramps y su archivo.\n" +"Esta herramiente permite realizar operaciones en bloque sobre los objetos " +"audiovisuales almacenados en Gramps. Es importante distinguir entre un " +"objeto audiovisual de Gramps y su archivo.\n" "\n" -"El objeto audiovisual de Gramps es una serie de datos acerca del archivo del objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio archivo.\n" +"El objeto audiovisual de Gramps es una serie de datos acerca del archivo del " +"objeto audiovisual: su nombre de archivo y/o ruta, su descripción, su ID, " +"notas, referencias a fuentes, etc. Estos datos no incluyen el propio " +"archivo.\n" "\n" -"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona Gramps y se incluyen en la base de datos de Gramps. La base de datos de Gramps sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n" +"Los archivos que contienen la imagen, el sonido, el vídeo, etc., existen de " +"forma independiente en su disco duro. Estos archivos no los gestiona Gramps " +"y se incluyen en la base de datos de Gramps. La base de datos de Gramps " +"sólo almacena la ruta y el nombre del archivo.\n" "\n" -"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por otros medios, fuera de Gramps. Después puede ajustar las rutas utilizando esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las ubicaciones correctas de los archivos." +"Esta herramienta sólo le permite modificar los registros de su base de " +"datos. Si desea mover o cambiar el nombre de los archivos, debe hacerlo por " +"otros medios, fuera de Gramps. Después puede ajustar las rutas utilizando " +"esta herramienta de modo que los objetos audiovisuales contengan las " +"ubicaciones correctas de los archivos." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:258 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:259 msgid "Affected path" msgstr "Ruta afectada" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:267 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:268 msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." -msgstr "Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar las opciones." +msgstr "" +"Pulse Adelante para continuar, Cancelar para abortar o Atrás para cambiar " +"las opciones." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:298 -msgid "Operation succesfully finished." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299 +#, fuzzy +msgid "Operation successfully finished." msgstr "Operación terminada con éxito." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300 -msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue." -msgstr "La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el botón Aceptar para continuar." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:301 +msgid "" +"The operation you requested has finished successfully. You may press OK " +"button now to continue." +msgstr "" +"La operación que solicitó ha terminado con éxito. Ahora puede pulsar el " +"botón Aceptar para continuar." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:303 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304 msgid "Operation failed" msgstr "La operación falló" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:305 -msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." -msgstr "Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar rearrancar la herramienta." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:306 +msgid "" +"There was an error while performing the requested operation. You may try " +"starting the tool again." +msgstr "" +"Se produjo un error realizando la operación solicitada. Puede intentar " +"rearrancar la herramienta." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:342 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:343 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18439,27 +21543,33 @@ msgstr "" "\n" "Operación:\t%s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:401 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "_Sustituir cadenas en la ruta" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:416 -msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" -msgstr "Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los archivos de objetos de un directorio a otro" +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:402 +msgid "" +"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " +"with another substring. This can be useful when you move your media files " +"from one directory to another" +msgstr "" +"Esta herramiente permite sustituir una subcadena en la ruta de los objetos " +"audiovisuales con otra subcadena. Puede resultar útil si se mueven los " +"archivos de objetos de un directorio a otro" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:422 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:408 msgid "Replace substring settings" msgstr "Ajustes de sustitución de subcadenas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:434 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:420 msgid "_Replace:" msgstr "_Sustituir:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:429 msgid "_With:" msgstr "_Por:" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:457 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:443 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" @@ -18474,61 +21584,77 @@ msgstr "" "Sustituir:\t%(src_fname)s\n" "Por:\t\t%(dest_fname)s" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:494 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:480 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Convertir rutas de relativas a _absolutas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:495 -msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." -msgstr "Esta herramiente permite convertir rutas de objetos relativas a rutas absolutas. Lo hace anteponiendo la ruta base indicada en Preferencias o, si no se fijó un ruta base, anteponiendo el directorio del usuario." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:481 +msgid "" +"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " +"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " +"that is not set, it prepends user's directory." +msgstr "" +"Esta herramiente permite convertir rutas de objetos relativas a rutas " +"absolutas. Lo hace anteponiendo la ruta base indicada en Preferencias o, si " +"no se fijó un ruta base, anteponiendo el directorio del usuario." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:528 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:514 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Convertir rutas de absolutas a r_elativas" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:529 -msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." -msgstr "Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta relativa le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base que puede cambiar según sus necesidades." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:515 +msgid "" +"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " +"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " +"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " +"to tie the file location to a base path that can change to your needs." +msgstr "" +"Esta herramiente permite convertir rutas absolutas a los archivos de objetos " +"en rutas relativas. La ruta relativa lo es respecto a la ruta base dada en " +"Preferencias o, si no se fijó un valor, su Carpeta personal. Una ruta " +"relativa le permite relacionar la ubicación del archivo con una ruta base " +"que puede cambiar según sus necesidades." -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:565 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:551 msgid "Add images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:566 +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:552 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:567 -msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." +#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:553 +msgid "" +"This tool adds images in directories that are referenced by existing images " +"in the database." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:66 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:67 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "No relacionados..." -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:85 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:86 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "No emparentado con \"%s\"" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:108 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:109 msgid "NotRelated" msgstr "No relacionados" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:175 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:176 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Todos en la base de datos están relacionados con %s" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:261 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:262 #, fuzzy, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "Fijando marcador para %d persona" msgstr[1] "Fijando marcador para %d personas" -#. TRANS: No singular form is needed. #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:303 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" @@ -18536,15 +21662,14 @@ msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "Calcula el parentesco entre %d persona" msgstr[1] "Calcula el parentesco entre %d personas" -#. we have at least 1 "unrelated" person to find -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:372 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:373 #, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "Buscando %d persona" msgstr[1] "Buscando %d personas" -#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:397 +#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:399 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" @@ -18563,54 +21688,58 @@ msgstr "Editor del propietario de la base de datos" msgid "Edit database owner information" msgstr "Editar información del propietario de la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:63 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extraer la información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:106 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Herramienta de extracción de nombre y tratamiento" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:114 +msgid "Default prefix and connector settings" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:129 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:135 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:136 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:171 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extrayendo información de los nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:172 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:173 msgid "Analyzing names" msgstr "Analizando nombres" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:364 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "No se encontraron títulos, apodos o prefijos" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:407 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "Nombre de la Columna" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:448 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:449 #, fuzzy msgid "Prefix in given name" msgstr "Falta el nombre de pila" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:458 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:459 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "Apellidos más frecuentes" -#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:540 +#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:485 msgid "Extract information from names" msgstr "Extraer la información de los nombres" @@ -18652,88 +21781,88 @@ msgstr "Parentesco con %(person_name)s" msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Herramienta calculadora de parentesco" -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:193 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "%(person)s y %(active_person)s no están emparentados." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:208 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Su ascendiente común es %s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:214 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:220 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Sus ascendientes comúnes son %(ancestor1)s y %(ancestor2)s." -#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:218 +#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:226 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Sus ascendientes comúnes son: " -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:77 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78 msgid "Unused Objects" msgstr "Objetos sin uso" #. Add mark column #. Add ignore column -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:182 ../src/plugins/tool/Verify.py:472 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:183 ../src/plugins/tool/Verify.py:481 msgid "Mark" msgstr "Marca" -#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:308 +#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:283 msgid "Remove unused objects" msgstr "Eliminar objetos sin uso" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:66 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:67 msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de Gramps" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:74 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 +msgid "Reorder Gramps IDs" +msgstr "Reordenar los números de identificación Gramps" + +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:75 msgid "Reordering People IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de personas" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:85 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:86 msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de familias" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:95 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:96 msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de eventos" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:105 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:106 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de objetos" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:115 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:116 msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de fuentes" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:125 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:126 msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de lugares" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:135 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:136 msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de repositorios" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:146 +#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:147 msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Reordenando los números de identificación de notas" -#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:160 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:440 -msgid "Reorder Gramps IDs" -msgstr "Reordenar los números de identificación Gramps" - #: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:218 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "Buscando y asignando los IDs no utilizados" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:77 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 msgid "Sort Events" msgstr "Ordenando eventos" -#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:103 +#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "Ordenando cambios a los eventos" @@ -18782,8 +21911,11 @@ msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Arreglar mayúsculas/minúsculas en los apellidos" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36 -msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." -msgstr "Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y minúsculas de los nombres." +msgid "" +"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." +msgstr "" +"Revisa en toda la base de datos e intenta ajustar las mayúsculas y " +"minúsculas de los nombres." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" @@ -18798,8 +21930,11 @@ msgid "Check and Repair Database" msgstr "Comprobar y reparar la base de datos" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:82 -msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" -msgstr "Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los problemas que puede" +msgid "" +"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" +msgstr "" +"Revisa la base de datos por problemas de integridad, arreglando los " +"problemas que puede" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" @@ -18814,8 +21949,13 @@ msgid "Compare Individual Events" msgstr "Comparar eventos personales" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:150 -msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" -msgstr "Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar eventos similares" +msgid "" +"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " +"that can be applied to the database to find similar events" +msgstr "" +"Ayuda en el análisis de la información permitiendo el desarrollo de filtos " +"personalizados que pueden ser aplicados a la base de datos para encontrar " +"eventos similares" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:173 msgid "Extract Event Description" @@ -18834,8 +21974,12 @@ msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "Intenta extraer población y estado/provincia del nombre de un sitio" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:219 -msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." -msgstr "Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan representar a la misma persona." +msgid "" +"Searches the entire database, looking for individual entries that may " +"represent the same person." +msgstr "" +"Revisa en toda la base de datos, buscando registros individuales que puedan " +"representar a la misma persona." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" @@ -18847,7 +21991,9 @@ msgstr "No relacionados" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" -msgstr "Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la persona seleccionada" +msgstr "" +"Encuentra las personas que no están relacionadas de ningún modo con la " +"persona seleccionada" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" @@ -18862,7 +22008,9 @@ msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extraer la información de los nombres" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:331 -msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." +msgid "" +"Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " +"name." msgstr "" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:352 @@ -18899,7 +22047,9 @@ msgstr "Elimina de la base de datos objetos no utilizados" #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." -msgstr "Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas predefinidas de gramps." +msgstr "" +"Reordena los números de identificación gramps de acuerdo con las reglas " +"predefinidas de gramps." #: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:463 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:464 msgid "Sorts events" @@ -18921,164 +22071,164 @@ msgstr "Verificar los datos" msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "Verifica los datos contra pruebas definidas por el usuario" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:73 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:74 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "Verificar los datos..." -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:234 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:243 msgid "Database Verify tool" msgstr "Herramienta de verificación de la base de datos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:420 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:429 msgid "Database Verification Results" msgstr "Resultado de la verificación de la base de datos" #. Add column with the warning text -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:483 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:492 msgid "Warning" msgstr "Trabajando" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:569 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:578 msgid "_Show all" msgstr "_Mostrar todos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:579 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:588 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" msgstr "_Ocultar marcados" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:832 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:841 msgid "Baptism before birth" msgstr "Bautismo antes del nacimiento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:846 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:855 msgid "Death before baptism" msgstr "Defunción antes del bautismo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:860 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:869 msgid "Burial before birth" msgstr "Entierro antes del nacimiento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:874 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:883 msgid "Burial before death" msgstr "Entierro antes de la defunción" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:888 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:897 msgid "Death before birth" msgstr "Defunción antes del nacimiento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:902 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:911 msgid "Burial before baptism" msgstr "Entierro antes del bautismo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:920 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:929 msgid "Old age at death" msgstr "Edad avanzada a la defunción" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:950 msgid "Multiple parents" msgstr "Paternidad múltiple" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:958 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:967 msgid "Married often" msgstr "Muchas parejas" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:977 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:986 msgid "Old and unmarried" msgstr "Viejo y sin pareja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1004 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1013 msgid "Too many children" msgstr "Demasiados hijos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1019 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1028 msgid "Same sex marriage" msgstr "Matrimonio del mismo sexo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1029 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1038 msgid "Female husband" msgstr "Mujer como esposo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1039 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1048 msgid "Male wife" msgstr "Hombre como esposa" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1066 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1075 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "Esposos con los mismos apellidos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1091 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1100 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "Gran diferencia de edad entre cónyuges" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1122 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1131 msgid "Marriage before birth" msgstr "Matrimonio antes del nacimiento" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1153 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1162 msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio tras la defunción" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1187 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1196 msgid "Early marriage" msgstr "Matrimonio temprano" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1219 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1228 msgid "Late marriage" msgstr "Matrimonio tardío" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1280 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1289 msgid "Old father" msgstr "Padre viejo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1283 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1292 msgid "Old mother" msgstr "Madre vieja" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1325 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1334 msgid "Young father" msgstr "Padre joven" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1328 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1337 msgid "Young mother" msgstr "Madre joven" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1367 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1376 msgid "Unborn father" msgstr "Padre no nacido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1370 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1379 msgid "Unborn mother" msgstr "Madre no nacida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1415 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1424 msgid "Dead father" msgstr "Padre fallecido" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1418 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1427 msgid "Dead mother" msgstr "Madre fallecida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1440 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1449 msgid "Large year span for all children" msgstr "Lapso total de años para todos los hijos excesivo" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1462 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471 msgid "Large age differences between children" msgstr "Grandes diferencias de edad entre los hijos" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1472 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1481 msgid "Disconnected individual" msgstr "Persona sin parientes" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1494 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1503 msgid "Invalid birth date" msgstr "Fecha de nacimiento inválida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1516 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525 msgid "Invalid death date" msgstr "Fecha de defunción inválida" -#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1532 +#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1541 msgid "Marriage date but not married" msgstr "Hay fecha de matrimonio en una pareja que no se casó" @@ -19094,19 +22244,30 @@ msgstr "Modificar el evento seleccionado" msgid "Delete the selected event" msgstr "Borrar el evento seleccionado" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:217 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:100 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected events" +msgstr "Borrar el evento seleccionado" + +#: ../src/plugins/view/eventview.py:218 msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de eventos" -#: ../src/plugins/view/eventview.py:271 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "No se pudieron mezclar las fuentes." -#: ../src/plugins/view/eventview.py:272 +#: ../src/plugins/view/eventview.py:273 #, fuzzy -msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." -msgstr "Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en la persona deseada." +msgid "" +"Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " +"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " +"event." +msgstr "" +"Deben seleccionarse exactamente dos personas para poder mezclarlas. Es " +"posible seleccionar una segunda persona manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en la persona deseada." #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 msgid "Marriage Date" @@ -19124,29 +22285,40 @@ msgstr "Modificar la familia seleccionada" msgid "Delete the selected family" msgstr "Borrar la familia seleccionada" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:202 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:98 +#, fuzzy +msgid "Merge the selected families" +msgstr "Borrar la familia seleccionada" + +#: ../src/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "Editor de filtros de nombres" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:207 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:208 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "Hacer que sea la persona activa" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:209 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:210 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Hacer que sea la persona activa" -#: ../src/plugins/view/familyview.py:280 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "No se pudieron mezclar los lugares." -#: ../src/plugins/view/familyview.py:281 +#: ../src/plugins/view/familyview.py:282 #, fuzzy -msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." -msgstr "Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control mientras se pulsa en el lugar deseado." +msgid "" +"Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " +"can be selected by holding down the control key while clicking on the " +"desired family." +msgstr "" +"Para realizar una mezcla deben seleccionarse exactamente dos lugares. Se " +"puede seleccionar un segundo lugar manteniendo pulsada la tecla control " +"mientras se pulsa en el lugar deseado." #: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3 msgid "Fan Chart View" @@ -19161,435 +22333,257 @@ msgstr "Ascendencia" msgid "The view showing relations through a fanchart" msgstr "Vista que muestra las relaciones mediante un diagrama en abanico" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:374 -msgid "Clear the entry field in the places selection box." -msgstr "Borrar el campo de entrada en la casilla de selección de lugares." +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:36 +#, python-format +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:379 -msgid "Save the zoom and coordinates between places map, person map, family map and event map." -msgstr "Salvar el nivel de ampliación y las coordenadas entre el mapa de lugares, el mapa de personas, el mapa de familias y el mapa de eventos." +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +msgid "" +"WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be " +"available." +msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:385 -msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps." -msgstr "Seleccionar el proveedor de mapas. Puede escoger entre OpenStreetMap y Mapas Google." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:415 -msgid "Select the period for which you want to see the places." -msgstr "Seleccione el periodo para el que desea ver los lugares." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:423 -msgid "Prior page." -msgstr "Página anterior." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:426 -msgid "The current page/the last page." -msgstr "Página actual/última página." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:429 -msgid "Next page." -msgstr "Siguiente página." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:437 -msgid "The number of places which have no coordinates." -msgstr "El número de lugares sin coordenadas." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:468 ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:59 -msgid "Geography" -msgstr "Geografía" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:528 -msgid "You can adjust the time period with the two following values." -msgstr "Puede ajustar el periodo temporal con los dos valores siguientes." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:532 -msgid "The number of years before the first event date" -msgstr "Años antes de la fecha del primer evento" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:536 -msgid "The number of years after the last event date" -msgstr "Años después de la fecha del último evento" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:539 -msgid "Time period adjustment" -msgstr "Ajuste del periodo temporal" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:551 -msgid "Crosshair on the map." -msgstr "Retícula en el mapa." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:554 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 #, fuzzy msgid "" -"Show the coordinates in the statusbar either in degrees\n" -"or in internal Gramps format ( D.D8 )" -msgstr "" -"Mostrar las coordenadas en la barra de estado bien en grados\n" -"o en el formato interno de Gramps ( D.D8 )" +"A view allowing to see the places visited by one person during his life." +msgstr "Vista que permite ver páginas HTML empotradas Gramps" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:558 -msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value" -msgstr "" +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see all places of the database." +msgstr "Vista que permite ver páginas HTML empotradas Gramps" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:572 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#, fuzzy +msgid "A view allowing to see all events places of the database." +msgstr "Vista que muestra todos los lugares del árbol genealógico" + +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 msgid "" -"When selected, we use webkit else we use mozilla\n" -"We need to restart Gramps." +"A view allowing to see the places visited by one family during all their " +"life." msgstr "" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:575 -msgid "The map" -msgstr "El mapa" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:115 +#, fuzzy +msgid "Events places map" +msgstr "Lugar del evento" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:595 -msgid "Test the network " -msgstr "Probar la red " - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:598 -msgid "Time out for the network connection test" -msgstr "Tiempo de espera para la prueba de la conexión a red" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:602 -msgid "" -"Time in seconds between two network tests.\n" -"Must be greater or equal to 10 seconds" +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:251 +msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" -"Tiempo en segundos entre dos pruebas de red.\n" -"Debe ser al menos 10 segundos" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:607 -msgid "Host to test for http. Please, change this and select one of your choice." -msgstr "Servidor a probar con http. Por favor, cambie este valor y seleccione uno de su elección." +#: ../src/plugins/view/geoevents.py:378 +#, fuzzy +msgid "Show all events" +msgstr "Mostrar eventos" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:612 -msgid "The network" -msgstr "La red" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:115 +#, fuzzy +msgid "Family places map" +msgstr "Diagrama de líneas familiares" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:640 -msgid "Select the place for which you want to see the info bubble." -msgstr "Seleccione el lugar para el que desea ver la burbuja de información." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:720 -msgid "Time period" -msgstr "Periodo temporal" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:721 -msgid "years" -msgstr "años" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:727 ../src/plugins/view/geoview.py:1084 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1000 -msgid "Zoom" -msgstr "Acercar/alejar" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1182 ../src/plugins/view/geoview.py:1192 -msgid "_Add Place" -msgstr "_Agregar lugar" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1184 ../src/plugins/view/geoview.py:1194 -msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "Agregar la ubicación en el centro del mapa como un nuevo lugar en Gramps. Haga doble clic para llevar una ubicación al centro del mapa." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1187 ../src/plugins/view/geoview.py:1197 -msgid "_Link Place" -msgstr "_Vincular lugar" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1189 ../src/plugins/view/geoview.py:1199 -msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map." -msgstr "Vincule la ubicación en el centro del mapa a un lugar en Gramps. Haga doble clic para llevar una ubicación al centro del mapa." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1201 ../src/plugins/view/geoview.py:1215 -msgid "_All Places" -msgstr "_Todos los lugares" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1202 ../src/plugins/view/geoview.py:1216 -msgid "Attempt to view all places in the family tree." -msgstr "Intentar ver todos los lugares del árbol genealógico." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1204 ../src/plugins/view/geoview.py:1218 -msgid "_Person" -msgstr "_Persona" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1206 ../src/plugins/view/geoview.py:1220 -msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived." -msgstr "Intentar ver todos los lugares en que vivieron las personas seleccionadas." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1208 ../src/plugins/view/geoview.py:1222 -msgid "_Family" -msgstr "_Familia" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1210 ../src/plugins/view/geoview.py:1224 -msgid "Attempt to view places of the selected people's family." -msgstr "Intentar ver los lugares de las familias de las personas seleccionadas." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1211 ../src/plugins/view/geoview.py:1225 -msgid "_Event" -msgstr "_Evento" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1213 ../src/plugins/view/geoview.py:1227 -msgid "Attempt to view places connected to all events." -msgstr "Intentar ver los lugares conectados a todos los eventos." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1630 -msgid "List of places without coordinates" -msgstr "Lista de lugares sin coordenadas" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1639 -msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude.

" -msgstr "Ésta es la lista de todos los lugares del árbol genealógico para los que no hay coordenadas.
Significa que falta la latitud o la longitud.

" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1642 -msgid "Back to prior page" -msgstr "Volver a la página anterior" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:1874 -msgid "Places list" -msgstr "Lista de lugares" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2148 -msgid "No location." -msgstr "Sin posición." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2151 -msgid "You have no places in your family tree with coordinates." -msgstr "No hay lugares con coordenadas en su árbol genealógico." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2154 -msgid "You are looking at the default map." -msgstr "Se muestra el mapa predeterminado." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2183 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s : birth place." -msgstr "lugar de nacimiento." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2185 -msgid "birth place." -msgstr "lugar de nacimiento." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2219 -#, fuzzy, python-format -msgid "%s : death place." -msgstr "lugar de defunción." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2221 -msgid "death place." -msgstr "lugar de defunción." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2264 -#, python-format -msgid "Id : %s" -msgstr "Id : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2281 -msgid "All places in the family tree with coordinates." -msgstr "Todos los lugares en el árbol genealógico con coordenadas." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2358 -msgid "All events in the family tree with coordinates." -msgstr "Todos los eventos en el árbol genealógico con coordenadas." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2383 -#, python-format -msgid "Id : Father : %s : %s" -msgstr "Id : Padre : %s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2390 -#, python-format -msgid "Id : Mother : %s : %s" -msgstr "Id : Madre : %s : %s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2401 -#, python-format -msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" -msgstr "Id : Hijo : %(id)s - %(index)d : %(name)s" - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2409 -#, python-format -msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family." -msgstr "Id : Persona : %(id)s %(name)s no tiene familia." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2415 -#, python-format -msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates." -msgstr "Todos los lugares en la familia de %(name)s con coordenadas en el árbol genealógico." - -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2452 +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:215 ../src/plugins/view/geoperson.py:321 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2471 -msgid "All event places for" -msgstr "Todos los lugares de eventos de" +#: ../src/plugins/view/geofamily.py:298 +#, fuzzy, python-format +msgid "Father : %s : %s" +msgstr "Id : Padre : %s : %s" -#: ../src/plugins/view/geoview.py:2480 -msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.That may happen for one of the following reasons :