From fd9940ad5358b0070695355f06cc46c5ccffe7a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Luigi Toscano Date: Thu, 5 Feb 2009 01:12:38 +0000 Subject: [PATCH] Updates for the Italian translation svn: r11859 --- po/it.po | 340 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 233 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index b87bf9fd3..0b7777c06 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gramps 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-02 22:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-03 02:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-05 02:11+0100\n" "Last-Translator: Luigi Toscano \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -791,6 +791,7 @@ msgstr "" "salvataggio di una copia dei dati." #: ../src/ExportAssistant.py:519 +#, fuzzy msgid "" "Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" @@ -803,6 +804,17 @@ msgid "" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" +"Normalmente, GRAMPS non richiede di salvare le modifiche. Tutti i " +"cambiamenti effettuati sono salvati immediatamente nel database.\n" +"\n" +"Questa procedura aiuta a salvare una copia dei dati in uno degli " +"innumerevoli formati supportati da GRAMPS. Può essere usata per effettuare " +"una copia dei dati, effettuare un backup, o convertirli un formato che ne " +"consenta il trasferimento in un altro programma.\n" +"\n" +"Se si cambia idea durante l'esecuzione di questa procedura, è possibile " +"premere in modo sicuro il pulsante Annulla in ogni momento senza modificare " +"le informazioni del database." #: ../src/ExportOptions.py:67 msgid "Filt_er" @@ -1285,7 +1297,7 @@ msgstr "" #: ../src/GrampsCfg.py:762 msgid "Add default source on import" -msgstr "Aggiunge fonte predefinita in fase di importazione" +msgstr "Aggiungi fonte predefinita in fase di importazione" #: ../src/GrampsCfg.py:764 msgid "Enable spelling checker" @@ -1578,8 +1590,9 @@ msgstr "" "Fare clic con il pulsante destro per mostrare il menu modifica" #: ../src/GrampsWidgets.py:133 +#, fuzzy msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog" -msgstr "" +msgstr "La modifica delle icone può essere abilitata dalle preferenze" #: ../src/GrampsWidgets.py:343 msgid "Record is private" @@ -1767,7 +1780,7 @@ msgstr "_Imposta persona principale" #: ../src/PageView.py:448 ../src/PageView.py:452 ../src/PageView.py:625 #: ../src/PageView.py:629 msgid "Jump to by GRAMPS ID" -msgstr "" +msgstr "Vai ad un ID GRAMPS" #: ../src/PageView.py:476 ../src/PageView.py:653 #, python-format @@ -1841,6 +1854,7 @@ msgid "Error detected in database" msgstr "Rilevato un errore nel database" #: ../src/QuestionDialog.py:188 +#, fuzzy msgid "" "GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" @@ -1849,6 +1863,13 @@ msgid "" "bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" +"GRAMPS ha rilevato un errore nel database. Questo problema può essere " +"normalmente risolto tramite l'uso dello strumento «Controlla e ripara " +"database».\n" +"\n" +"Se il problema persiste dopo l'esecuzione di tale strumento, si prega di " +"segnalarlo su http://bugs.gramps-project.org\n" +"\n" #: ../src/QuestionDialog.py:198 #, fuzzy @@ -1872,10 +1893,13 @@ msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Accetta le modifiche e chiude il dialogo" #: ../src/QuestionDialog.py:311 +#, fuzzy msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" +"Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo.\n" +"Al contrario, selezionare una delle opzioni disponibili" #: ../src/QuickReports.py:82 ../src/DataViews/EventView.py:186 #: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151 @@ -1887,11 +1911,14 @@ msgid "Relationship loop detected" msgstr "Rilevato un circolo vizioso di relazioni" #: ../src/Relationship.py:855 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" +"L'albero genealogico arriva ad un numero di generazioni maggiore del massimo " +"%d cercato.\n" +"È possibile che alcune relazioni non siano state trovate" #: ../src/Relationship.py:927 msgid "Relationship loop detected:" @@ -2748,12 +2775,13 @@ msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "Errore nel database: %s è definito come ascendente di se stesso/a" #: ../src/Utils.py:1113 +#, fuzzy msgid "Please do not force closing this important dialog." -msgstr "" +msgstr "Non chiudere forzatamente questa importante finestra di dialogo.n" #: ../src/Utils.py:1193 msgid "TITLE" -msgstr "" +msgstr "TITOLO" #: ../src/Utils.py:1194 msgid "GIVEN" @@ -2769,11 +2797,11 @@ msgstr "SUFFISSO" #: ../src/Utils.py:1198 msgid "PATRONYMIC" -msgstr "" +msgstr "PATRONIMICO" #: ../src/Utils.py:1199 msgid "CALL" -msgstr "" +msgstr "PSEUDONIMO" #: ../src/Utils.py:1200 msgid "COMMON" @@ -2781,11 +2809,11 @@ msgstr "COMUNE" #: ../src/Utils.py:1201 msgid "Initials" -msgstr "" +msgstr "Iniziali" #: ../src/Utils.py:1201 msgid "INITIALS" -msgstr "" +msgstr "INIZIALI" #: ../src/UndoHistory.py:95 msgid "Original time" @@ -2970,9 +2998,9 @@ msgid "Undo History..." msgstr "Cronologia annullamenti..." #: ../src/ViewManager.py:491 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Key %s is not bound" -msgstr "" +msgstr "Il pulsante %s non è associato" #. load document generators #: ../src/ViewManager.py:591 @@ -2992,7 +3020,7 @@ msgstr "Pronto" #: ../src/ViewManager.py:642 msgid "Autobackup..." -msgstr "" +msgstr "Copia di sicurezza automatica..." #: ../src/ViewManager.py:654 #, fuzzy @@ -3000,29 +3028,35 @@ msgid "Abort changes?" msgstr "Annullare le modifiche?" #: ../src/ViewManager.py:655 +#, fuzzy msgid "" "Aborting changes will return the database to the state is was before you " "started this editing session." msgstr "" +"L'annullamento delle modifiche riporterà il database allo stato in cui era " +"prima dell'ultima sessione di modifiche." #: ../src/ViewManager.py:657 +#, fuzzy msgid "Abort changes" -msgstr "" +msgstr "Annulla modifiche" #: ../src/ViewManager.py:658 -#, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../src/ViewManager.py:667 msgid "Cannot abandon session's changes" -msgstr "" +msgstr "Impossibile annullare le modifiche della sessione di lavoro" #: ../src/ViewManager.py:668 +#, fuzzy msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" +"Impossibile annullare tutte le modifiche perché il numero di cambiamenti " +"effettuati durante la sessione di lavoro è superiore al limite." #: ../src/ViewManager.py:1034 #, fuzzy @@ -3110,14 +3144,13 @@ msgstr "patronimico" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324 #: ../src/plugins/ImportCSV.py:228 msgid "call" -msgstr "" +msgstr "pseudonimo" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325 msgid "common" msgstr "comune" #: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327 -#, fuzzy msgid "initials" msgstr "iniziali" @@ -3163,17 +3196,23 @@ msgstr "Impossibile fondere le persone" #: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:276 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:314 +#, fuzzy msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" +"Impossibile fondere i coniugi. Per fondere queste persone è necessario prima " +"rimuovere la relazione tra di esse." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:103 ../src/Merge/_MergePerson.py:283 #: ../src/Merge/_MergePerson.py:319 +#, fuzzy msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" +"Impossibile fondere genitore e figlio. Per fondere queste persone è " +"necessario prima rimuovere la relazione tra di esse." #: ../src/Merge/_MergePerson.py:134 ../src/DataViews/PersonView.py:69 #: ../src/Editors/_EditFamily.py:103 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:51 @@ -3364,17 +3403,18 @@ msgid "Cannot view %s" msgstr "Impossibile visualizzare %s" #: ../src/DataViews/MediaView.py:237 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "GRAMPS cannot find an application that can view a file type of %s." -msgstr "" +msgstr "GRAMPS non ha trovato l'applicazione per aprire un file di tipo %s." #: ../src/DataViews/MediaView.py:247 msgid "Select Media Columns" msgstr "Seleziona colonne oggetto multimediale" #: ../src/DataViews/MediaView.py:292 ../src/glade/gramps.glade.h:66 +#, fuzzy msgid "Double click image to view in an external viewer" -msgstr "" +msgstr "Doppio clic sull'immagine per aprirla in un visualizzatore esterno." #. quick test for non-emptiness #: ../src/DataViews/MediaView.py:397 @@ -3404,8 +3444,11 @@ msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "Gramplet senza nome" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:125 +#, fuzzy msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" +"Trascinare il pulsante delle proprietà per spostare e fare clic su di esso " +"per le impostazioni" #: ../src/DataViews/GrampletView.py:146 msgid "Gramplet" @@ -3516,19 +3559,16 @@ msgid "crem." msgstr "crem." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:973 -#, fuzzy msgid "Jump to child..." -msgstr "Va al figlio/a..." +msgstr "Vai al figlio/a..." #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:983 -#, fuzzy msgid "Jump to father" -msgstr "Relazione con il padre" +msgstr "Vai al padre" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:992 -#, fuzzy msgid "Jump to mother" -msgstr "Relazione con la madre" +msgstr "Vai alla madre" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1265 #, fuzzy @@ -3557,7 +3597,7 @@ msgstr "Mostra dati matrimonio" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1349 msgid "Tree style" -msgstr "" +msgstr "Stile albero" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356 #, fuzzy @@ -3571,7 +3611,7 @@ msgstr "Versione:" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1375 msgid "Tree size" -msgstr "" +msgstr "Dimensione albero" #: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382 #, fuzzy @@ -3947,7 +3987,7 @@ msgstr " (un fratello)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:772 msgid " (only child)" -msgstr "" +msgstr " (figlio/a unico/a)" #: ../src/DataViews/RelationView.py:807 ../src/DataViews/RelationView.py:1194 #, fuzzy @@ -3995,8 +4035,9 @@ msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1134 +#, fuzzy msgid "Broken family detected" -msgstr "" +msgstr "Rilevata famiglia danneggiata" #: ../src/DataViews/RelationView.py:1135 #, fuzzy @@ -4177,7 +4218,7 @@ msgstr "È richiesto PyGtk versione 2.10 o successiva" #: ../src/docgen/GtkPrint.py:496 #, python-format msgid "of %d" -msgstr "" +msgstr "di %d" #. ------------------------------------------------------------------------ #. @@ -4257,8 +4298,9 @@ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:80 ../src/docgen/TextBufDoc.py:151 +#, fuzzy msgid "Quick View" -msgstr "" +msgstr "Anteprima" #: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61 msgid "Create and add a new address" @@ -4326,7 +4368,7 @@ msgstr "Rimuovi" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71 msgid "Jump To" -msgstr "" +msgstr "Vai a" #: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72 msgid "Move Up" @@ -4402,6 +4444,7 @@ msgstr "Impossibile modificare il riferimento" #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135 #: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170 +#, fuzzy msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " @@ -4409,6 +4452,12 @@ msgid "" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" +"Questo riferimento ad un evento non può essere modificato adesso. Uno tra " +"l'evento associato o un altro riferimento ad evento associato con lo stesso " +"evento sta venendo modificato.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un evento è necessario chiudere " +"l'evento." #: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52 #: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62 @@ -4509,36 +4558,30 @@ msgid "_Notes" msgstr "_Note" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52 -#, fuzzy msgid "Create and add a new association" msgstr "Crea e aggiunge una nuova associazione" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53 msgid "Remove the existing association" -msgstr "Rimuove l'associazione" +msgstr "Rimuove l'associazione esistente" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54 -#, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "Modifica l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55 -#, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Sposta in alto l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56 -#, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Sposta in basso l'associazione selezionata" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62 -#, fuzzy msgid "Association" msgstr "Associazione" #: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68 -#, fuzzy msgid "_Associations" msgstr "_Associazione" @@ -4575,6 +4618,7 @@ msgid "Select repository" msgstr "Seleziona deposito" #: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153 +#, fuzzy msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " @@ -4582,6 +4626,12 @@ msgid "" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" +"Questo riferimento ad un deposito non può essere modificato adesso. Uno tra " +"il deposito associato o un altro riferimento a deposito associato con lo " +"stesso deposito sta venendo modificato.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad un deposito è necessario chiudere il " +"deposito." #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new source" @@ -4608,6 +4658,7 @@ msgid "_Sources" msgstr "_Fonti" #: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134 +#, fuzzy msgid "" "This source reference cannot be edited at this time. Either the associated " "source is already being edited or another source reference that is " @@ -4615,6 +4666,12 @@ msgid "" "\n" "To edit this source reference, you need to close the source." msgstr "" +"Questo riferimento ad una fonte non può essere modificato adesso. Una tra la " +"fonte associata o un altro riferimento ad fonte associato con la stessa " +"fonte sta venendo modificata.\n" +"\n" +"Per modificare questo riferimento ad una fonte è necessario chiudere la " +"fonte." #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53 msgid "Create and add a new web address" @@ -4638,7 +4695,7 @@ msgstr "Sposta in basso l'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58 msgid "Jump to the selected web address" -msgstr "" +msgstr "Vai all'indirizzo web selezionato" #: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69 msgid "_Internet" @@ -4708,8 +4765,9 @@ msgid "Child Reference" msgstr "Riferimento figlio" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:60 +#, fuzzy msgid "manual|Editing_Information_About_Events" -msgstr "" +msgstr "Modifica informazioni degli eventi" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:87 ../src/Editors/_EditEventRef.py:221 #, python-format @@ -4731,6 +4789,8 @@ msgstr "Impossibile salvare l'evento" #: ../src/Editors/_EditEvent.py:204 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo evento. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditEvent.py:213 msgid "Cannot save event. ID already exists." @@ -4909,21 +4969,21 @@ msgstr "Sepoltura:" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:902 msgid "A father cannot be his own child" -msgstr "" +msgstr "Un padre non può essere figlio di se stesso" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:903 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s è elencato contemporaneamente come padre e figlio della famiglia." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:912 msgid "A mother cannot be her own child" -msgstr "" +msgstr "Una madre non può essere figlia di se stessa" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:913 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." -msgstr "" +msgstr "%s è elencata contemporaneamente come madre e figlia della famiglia." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:920 msgid "Cannot save family" @@ -4932,6 +4992,8 @@ msgstr "Impossibile salvare la famiglia" #: ../src/Editors/_EditFamily.py:921 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa famiglia. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditFamily.py:928 msgid "Cannot save family. ID already exists." @@ -5001,6 +5063,8 @@ msgstr "Impossibile salvare l'oggetto multimediale" msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo oggetto multimediale. Inserire " +"i dati o annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditMedia.py:250 msgid "Cannot save media object. ID already exists." @@ -5037,11 +5101,13 @@ msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:341 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" +"Tutte le persone aventi cognome %(surname)s non saranno più raggruppate " +"sotto il nome %(group_name)s." #: ../src/Editors/_EditName.py:345 msgid "Continue" @@ -5053,8 +5119,9 @@ msgid "Return to Name Editor" msgstr "Ritorna all'editor nomi" #: ../src/Editors/_EditName.py:371 +#, fuzzy msgid "Group all people with the same name?" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare tutte le persone con lo stesso nome?" #: ../src/Editors/_EditName.py:372 #, python-format @@ -5064,12 +5131,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../src/Editors/_EditName.py:377 +#, fuzzy msgid "Group all" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare tutti" #: ../src/Editors/_EditName.py:378 +#, fuzzy msgid "Group this name only" -msgstr "" +msgstr "Raggruppare solo questo nome" #: ../src/Editors/_EditNote.py:159 #, python-format @@ -5101,6 +5170,8 @@ msgstr "Impossibile salvare la nota" #: ../src/Editors/_EditNote.py:536 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa nota. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditNote.py:543 msgid "Cannot save note. ID already exists." @@ -5246,6 +5317,8 @@ msgstr "Impossibile salvare il luogo" #: ../src/Editors/_EditPlace.py:265 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo luogo. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditPlace.py:274 msgid "Cannot save place. ID already exists." @@ -5311,6 +5384,8 @@ msgstr "Impossibile salvare il deposito" msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questo deposito. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 msgid "Cannot save repository. ID already exists." @@ -5346,6 +5421,8 @@ msgstr "Impossibile salvare la fonte" #: ../src/Editors/_EditSource.py:162 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" +"Non è presente alcuna informazione per questa fonte. Inserire i dati o " +"annullare la modifica." #: ../src/Editors/_EditSource.py:171 msgid "Cannot save source. ID already exists." @@ -5460,9 +5537,9 @@ msgid "Line %d: empty note was ignored." msgstr "Riga %d: la nota è stata ignorata perché vuota." #: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d" -msgstr "" +msgstr "saltata/e %d subordinata/e alla riga %d" #: ../src/GrampsDbUtils/_GrampsBSDDB.py:1073 ../src/gen/db/dbdir.py:1111 #, fuzzy @@ -5512,18 +5589,24 @@ msgid "" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different database versions." msgstr "" +"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS.\n" +"Aggiornare alla versione corrispondente o utilizzare XML per spostare i dati " +"tra versioni differenti del database." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:77 ../src/plugins/ReadGrdb.py:101 msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS." msgstr "" +"La versione del database non è supportata da questa versione di GRAMPS." #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:218 #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:1300 ../src/plugins/ReadGrdb.py:242 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "" "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this " "grouping to %s" msgstr "" +"L'albero genealogico raggruppa il nome %s assieme a %s, non è stato " +"modificato il raggruppamento in %s" #: ../src/GrampsDbUtils/importdbdir.py:228 ../src/plugins/ReadGrdb.py:256 msgid "Import database" @@ -5676,6 +5759,11 @@ msgid "" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user directory.\n" msgstr "" +"\n" +"Gli oggetti multimediali con percorso relativo sono stati\n" +"importati. Questi percorsi sono considerati come relativi alla\n" +"directory degli oggetti multimediali impostata nelle preferenze\n" +"o, se non impostata, relativi alla directory dell'utente.\n" #: ../src/GrampsDbUtils/_ReadXML.py:756 msgid "Could not change media path" @@ -6157,7 +6245,7 @@ msgstr "Fratelli" #: ../src/plugins/siblings.py:57 msgid "self" -msgstr "" +msgstr "se stesso" #: ../src/plugins/siblings.py:76 msgid "Display a person's siblings." @@ -6237,8 +6325,9 @@ msgstr "" "visualizzazione" #: ../src/plugins/AncestorTree.py:470 ../src/plugins/DescendTree.py:425 +#, fuzzy msgid "Display format for the outputbox." -msgstr "" +msgstr "Formato di visualizzazione per i dati in uscita." #: ../src/plugins/AncestorTree.py:473 ../src/plugins/DescendTree.py:428 msgid "Sc_ale to fit on a single page" @@ -6343,11 +6432,11 @@ msgstr "Indica se iniziare una nuova pagina dopo ogni generazione." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:263 msgid "Add linebreak after each name" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi separatore di riga dopo ogni nome" #: ../src/plugins/AncestorReport.py:264 msgid "Indicates if a line break should follow the name." -msgstr "" +msgstr "Indica se il nome deve essere seguito da un separatore di riga." #: ../src/plugins/AncestorReport.py:308 ../src/plugins/DescendReport.py:218 #: ../src/plugins/DetAncestralReport.py:799 @@ -6806,30 +6895,28 @@ msgid "Title text and background color" msgstr "Testo titolo e colore di sfondo" #: ../src/plugins/Calendar.py:612 +#, fuzzy msgid "Calendar day numbers" -msgstr "" +msgstr "Numeri giorni del calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:615 +#, fuzzy msgid "Daily text display" -msgstr "" +msgstr "Visualizzazione testo giornaliero" #: ../src/plugins/Calendar.py:617 -#, fuzzy msgid "Days of the week text" msgstr "Testo giorni della settimana" #: ../src/plugins/Calendar.py:621 ../src/plugins/Calendar.py:661 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Testo in basso, riga 1" #: ../src/plugins/Calendar.py:623 ../src/plugins/Calendar.py:663 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Testo in basso, riga 2" #: ../src/plugins/Calendar.py:625 ../src/plugins/Calendar.py:665 -#, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Testo in basso, riga 3" @@ -6846,33 +6933,29 @@ msgid "Title of calendar" msgstr "Titolo del calendario" #: ../src/plugins/Calendar.py:643 -#, fuzzy msgid "Include relationships to center person" -msgstr "Include relazioni con la persona centrale" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale" #: ../src/plugins/Calendar.py:645 -#, fuzzy msgid "Include relationships to center person (slower)" -msgstr "Include relazioni con la persona centrale (più lento)" +msgstr "Includere relazioni con la persona centrale (più lento)" #: ../src/plugins/Calendar.py:651 msgid "Title text style" -msgstr "" +msgstr "Stile testo titolo" #: ../src/plugins/Calendar.py:654 #, fuzzy msgid "Data text display" -msgstr "" -"Formato di\n" -"visualizzazione" +msgstr "Visualizzazione testo dati" #: ../src/plugins/Calendar.py:656 msgid "Day text style" -msgstr "" +msgstr "Stile testo giorno" #: ../src/plugins/Calendar.py:659 msgid "Month text style" -msgstr "" +msgstr "Stile testo mese" #: ../src/plugins/Calendar.py:895 ../src/plugins/WebCal.py:1213 msgid "Don't include holidays" @@ -6889,7 +6972,7 @@ msgstr "Produce un resoconto dei compleanni e degli anniversari" #: ../src/plugins/ChangeNames.py:67 #, fuzzy msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." -msgstr "Correggere uso delle maiuscole nei cognomi" +msgstr "Correggere uso delle maiuscole nei cognomi..." #: ../src/plugins/ChangeNames.py:77 ../src/plugins/ChangeNames.py:255 #, fuzzy @@ -6947,7 +7030,6 @@ msgstr "" "l'uso delle maiuscole nei nomi." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:67 -#, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Modifica tipi evento" @@ -6960,17 +7042,15 @@ msgid "Change types" msgstr "Tipi modifica" #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:140 -#, fuzzy msgid "No event record was modified." -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento" +msgstr "Nessun elemento evento è stato modificato." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:142 -#, fuzzy msgid "1 event record was modified." -msgstr "È stato modificato 1 elemento evento," +msgstr "È stato modificato un elemento evento." #: ../src/plugins/ChangeTypes.py:144 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "%d event records were modified." msgstr "Sono stati modificati %d elementi evento." @@ -7767,6 +7847,36 @@ msgid "" "float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-" "open detached the next time you start GRAMPS." msgstr "" +"Benvenuti in GRAMPS!\n" +"\n" +"GRAMPS è un software progettato per la ricerca genealogica. Seppure simile " +"ad altri programmi genealogici, GRAMPS offre alcune funzioni uniche e " +"potenti.\n" +"\n" +"GRAMPS è un software Open Source; questo vuol dire che siete liberi di " +"copiarlo e distribuirlo a chiunque desideriate. È sviluppato e mantenuto da " +"una squadra di volontari di tutto il mondo che ha per obiettivo quello di " +"rendere GRAMPS potente, ma comunque semplice da usare.\n" +"\n" +"Per iniziare\n" +"\n" +"La prima cosa da fare è creare un nuovo albero genealogico. Per creare un " +"nuovo albero genealogico (talvolta chiamato database) selezionara «Alberi " +"genealogici» dal menu, scegliere «Gestisci alberi genealogici», premere " +"«Nuovo» e dare un nome al database. Per maggiori informazioni consultare il " +"manuale utente, o il manuale disponibile in linea su http://gramps-project." +"org.\n" +"\n" +"Questa è la pagina delle «Gramplet», dove è possibile aggiungere ulteriori " +"gramplet.\n" +"\n" +"Tramite clic con il pulsante destro sullo sfondo di questa pagina si possono " +"aggiungere ulteriori gramplet e modificare il numero delle colonne. È anche " +"possibile trascinare il pulsante delle proprietà di una gramplet per " +"cambiarne la posizione nella pagiina, e staccare la gramplet in una finestra " +"separata da quella di GRAMPS. Chiudendo GRAMPS in presenza di gramplet in " +"finestre separate, queste saranno nuovamente agganciate alla pagina al " +"successivo avvio di GRAMPS." #: ../src/plugins/DefaultGramplets.py:963 msgid "Read news from the GRAMPS wiki" @@ -9703,9 +9813,9 @@ msgstr "Fornisce una finestra elencante tutti gli oggetti non raccolti" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:52 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Father lineage for %s" -msgstr "" +msgstr "Discendenza paterna per %s" #: ../src/plugins/lineage.py:54 msgid "" @@ -9715,7 +9825,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:61 msgid "Name Father" -msgstr "" +msgstr "Nome padre" #: ../src/plugins/lineage.py:61 ../src/plugins/lineage.py:92 #: ../src/plugins/lineage.py:180 @@ -9729,9 +9839,9 @@ msgstr "Discendenti diretti maschi" #. display the results #: ../src/plugins/lineage.py:82 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Mother lineage for %s" -msgstr "" +msgstr "Discendenza materna per %" #: ../src/plugins/lineage.py:84 msgid "" @@ -9741,7 +9851,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lineage.py:92 msgid "Name Mother" -msgstr "" +msgstr "Nome madre" #: ../src/plugins/lineage.py:100 #, fuzzy @@ -9763,20 +9873,24 @@ msgid "Unknown gender" msgstr "Sesso sconosciuto" #: ../src/plugins/lineage.py:239 +#, fuzzy msgid "Father lineage" -msgstr "" +msgstr "Discendenza paterna" #: ../src/plugins/lineage.py:241 +#, fuzzy msgid "Display father lineage" -msgstr "" +msgstr "Mostra discendenza paterna" #: ../src/plugins/lineage.py:250 +#, fuzzy msgid "Mother lineage" -msgstr "" +msgstr "Discendenza materna" #: ../src/plugins/lineage.py:252 +#, fuzzy msgid "Display mother lineage" -msgstr "" +msgstr "Mostra discendenza materna" #: ../src/plugins/MarkerReport.py:80 #, python-format @@ -10017,8 +10131,9 @@ msgid "No copyright notice" msgstr "Nessun copyright" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:257 +#, fuzzy msgid "Possible destination error" -msgstr "" +msgstr "Probabile errore nella destinazione" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:258 msgid "" @@ -10073,8 +10188,9 @@ msgid "Contact" msgstr "Contatti" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:634 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:2452 +#, fuzzy msgid "Narrative" -msgstr "" +msgstr "Narrativa" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:646 #, fuzzy @@ -10168,8 +10284,9 @@ msgid "Missing media object:" msgstr "Oggetti multimediali mancanti:" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1454 ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1456 +#, fuzzy msgid "Surnames by person count" -msgstr "" +msgstr "Cognomi per totale persone" #: ../src/plugins/NarrativeWeb.py:1459 msgid "" @@ -10950,7 +11067,7 @@ msgstr "Riordina ID GRAMPS" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:203 msgid "Finding and assigning unused IDs" -msgstr "" +msgstr "Ricerca ed assegnazione ID non usati" #: ../src/plugins/ReorderIds.py:240 msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules." @@ -11342,9 +11459,12 @@ msgid "Max. items for a pie" msgstr "Max.elementi per grafico" #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:735 +#, fuzzy msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" +"Con un numero inferiore di elementi sarà usato un grafico a torta con " +"legenda invece di un grafico a barre." #: ../src/plugins/StatisticsChart.py:746 msgid "Charts 1" @@ -11420,8 +11540,9 @@ msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un grafico temporale." #: ../src/plugins/Verify.py:69 +#, fuzzy msgid "manual|Verify_the_Data..." -msgstr "" +msgstr "Verifica_dati..." #: ../src/plugins/Verify.py:222 msgid "Database Verify tool" @@ -11442,7 +11563,7 @@ msgstr "Mo_stra tutti" #: ../src/plugins/Verify.py:623 ../src/plugins/verify.glade.h:22 msgid "_Hide marked" -msgstr "" +msgstr "_Nascondi marcati" #: ../src/plugins/Verify.py:874 msgid "Baptism before birth" @@ -11473,7 +11594,7 @@ msgstr "Sepoltura prima del battesimo" #: ../src/plugins/Verify.py:962 msgid "Old age at death" -msgstr "" +msgstr "Decesso in età avanzata" #: ../src/plugins/Verify.py:983 msgid "Multiple parents" @@ -11520,12 +11641,14 @@ msgid "Marriage after death" msgstr "Matrimonio dopo il decesso" #: ../src/plugins/Verify.py:1229 +#, fuzzy msgid "Early marriage" -msgstr "" +msgstr "Matrimonio da giovane" #: ../src/plugins/Verify.py:1261 +#, fuzzy msgid "Late marriage" -msgstr "" +msgstr "Matrimonio da adulto" #: ../src/plugins/Verify.py:1322 msgid "Old father" @@ -11965,7 +12088,7 @@ msgstr "_GeneWeb" #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:641 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." -msgstr "" +msgstr "GeneWeb è un programma web di genealogia." #: ../src/plugins/WriteGeneWeb.py:642 msgid "GeneWeb export options" @@ -11981,10 +12104,13 @@ msgid "GRAM_PS package (portable XML)" msgstr "Pacchetto GRAM_PS (XML portabile)" #: ../src/plugins/WritePkg.py:224 +#, fuzzy msgid "" "GRAMPS package is an archived XML database together with the media object " "files." msgstr "" +"I pacchetti GRAMPS sono costituiti dal database salvato in formato XML " +"aggregato ai file multimediali." #: ../src/plugins/WritePkg.py:226 msgid "GRAMPS package export options" @@ -12646,8 +12772,10 @@ msgstr "" "Selezionare un altro percorso o correggere i permessi." #: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:275 +#, fuzzy msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" +"Bisogna selezionare una persona attiva perché questo resoconto funzioni." #: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:59 #, python-format @@ -16802,9 +16930,8 @@ msgid "Address Note" msgstr "Nota indirizzo" #: ../src/gen/lib/notetype.py:91 -#, fuzzy msgid "Association Note" -msgstr "Nota legame" +msgstr "Nota associazione" #: ../src/gen/lib/notetype.py:92 msgid "LDS Note" @@ -17054,11 +17181,11 @@ msgstr "circa" #: ../src/gen/lib/date.py:1045 msgid "range" -msgstr "" +msgstr "intervallo" #: ../src/gen/lib/date.py:1045 msgid "span" -msgstr "" +msgstr "periodo" #: ../src/gen/lib/date.py:1045 msgid "textonly" @@ -19992,7 +20119,6 @@ msgid "_Archive" msgstr "_Archivio" #: ../src/glade/gramps.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "_Associazione:"