From fe136120181c85c31a6d1d08a1bb9887dff4e3d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fedik Date: Sun, 23 Dec 2012 14:16:07 +0000 Subject: [PATCH] small translation and uptades svn: r20835 --- po/uk.po | 2658 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 1458 insertions(+), 1200 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 764521e38..5a8beb99c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -1,22 +1,22 @@ # Ukrainian translation for gramps # Copyright (c) 2011 Gramps # This file is distributed under the same license as the gramps package. -# fedik , 2011, 2012. -# Fedir Zinchuk , 2012. +# Fedir Zinchuk , 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-19 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-07-07 20:28+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 10:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-23 16:15+0300\n" "Last-Translator: Fedir Zinchuk \n" "Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47 @@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "Впорядкувати закладки" #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:130 #: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:200 ../src/plugins/tool/Verify.py:517 #: ../src/plugins/view/repoview.py:82 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6381 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 msgid "Name" @@ -118,7 +119,7 @@ msgstr "Ім'я" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62 -#: ../src/gui/views/navigationview.py:348 ../src/Merge/mergeperson.py:174 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:352 ../src/Merge/mergeperson.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:93 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:93 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:131 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:399 @@ -525,16 +526,15 @@ msgstr "Включати всі обрані записи" msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Не включати записи не пов'язані з обраними людьми" -#. FIXME: This should use LOG.warn, but logging has not been initialised yet -#: ../src/gramps.py:68 +#: ../src/gramps.py:125 msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Помилка налаштування мови. Будь ласка, виправте LC_* та/або LANG змінну середовища, щоб виправити цю помилку." -#: ../src/gramps.py:78 +#: ../src/gramps.py:135 msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" msgstr "ПОМИЛКА: Налаштування 'C' мови не вдалося" -#: ../src/gramps.py:115 +#: ../src/gramps.py:172 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n" @@ -545,15 +545,15 @@ msgstr "" "\n" "Gramps зараз завершить роботу." -#: ../src/gramps.py:354 ../src/gramps.py:361 ../src/gramps.py:432 +#: ../src/gramps.py:378 ../src/gramps.py:385 ../src/gramps.py:456 msgid "Configuration error:" msgstr "Помилка конфігурації:" -#: ../src/gramps.py:358 +#: ../src/gramps.py:382 msgid "Error reading configuration" msgstr "Помилка читання конфігурації" -#: ../src/gramps.py:362 +#: ../src/gramps.py:386 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" @@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../src/LdsUtils.py:82 ../src/LdsUtils.py:88 ../src/ScratchPad.py:181 #: ../src/Utils.py:1654 ../src/Utils.py:1656 ../src/Utils.py:1660 -#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:469 +#: ../src/Utils.py:1666 ../src/Utils.py:1671 ../src/cli/clidbman.py:473 #: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/eventtype.py:143 #: ../src/gen/lib/familyreltype.py:52 ../src/gen/lib/grampstype.py:34 @@ -591,11 +591,12 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:278 #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:295 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:613 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1905 ../src/plugins/view/geofamily.py:403 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1958 ../src/plugins/view/geofamily.py:403 #: ../src/plugins/view/geoperson.py:450 ../src/plugins/view/relview.py:450 #: ../src/plugins/view/relview.py:995 ../src/plugins/view/relview.py:1042 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:347 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2286 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:384 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2506 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" @@ -661,8 +662,8 @@ msgstr "" #: ../src/QuickReports.py:137 ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 #: ../src/docgen/TextBufDoc.py:161 ../src/docgen/TextBufDoc.py:163 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:181 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:356 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:174 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:294 @@ -673,7 +674,7 @@ msgstr "" msgid "Quick View" msgstr "Швидкий перегляд" -#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1677 +#: ../src/Relationship.py:800 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1679 msgid "Relationship loop detected" msgstr "Виявлено петлю відносин" @@ -795,6 +796,9 @@ msgstr "колишній партнер" msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "колишній партнер" +#. The parent may not be birth father in ths family, because it +#. may be a step family. However, it will be odd to display the +#. parent as anything other than "Father" #: ../src/Reorder.py:40 ../src/ToolTips.py:235 #: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/mergeperson.py:216 #: ../src/plugins/gramplet/PersonDetails.py:170 @@ -807,7 +811,7 @@ msgstr "колишній партнер" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:602 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:211 #: ../src/plugins/view/familyview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:883 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6279 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Father" @@ -826,7 +830,7 @@ msgstr "Батько" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:603 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:217 #: ../src/plugins/view/familyview.py:81 ../src/plugins/view/relview.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6225 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6293 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116 #: ../src/glade/editfamily.glade.h:15 msgid "Mother" @@ -842,7 +846,7 @@ msgstr "Чоловік/Дружина" #: ../src/Reorder.py:41 ../src/plugins/textreport/TagReport.py:223 #: ../src/plugins/view/familyview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5874 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5963 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118 msgid "Relationship" msgstr "Відносини" @@ -869,7 +873,7 @@ msgstr "Недоступно" #: ../src/gui/grampsgui.py:103 ../src/gui/editors/editaddress.py:156 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:123 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6704 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6694 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95 msgid "Address" msgstr "Адреса" @@ -889,8 +893,8 @@ msgstr "Розташування" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../src/plugins/quickview/References.py:87 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:386 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:326 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:883 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:363 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134 msgid "Event" msgstr "Подія" @@ -917,10 +921,10 @@ msgstr "Подія" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:307 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60 ../src/plugins/view/eventview.py:85 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:70 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:335 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:885 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1121 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1150 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:372 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1215 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1245 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:98 #: ../src/glade/editevent.glade.h:9 msgid "Place" @@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Місце" #: ../src/gui/editors/editmedia.py:88 ../src/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../src/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:128 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1018 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1610 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:343 #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:460 @@ -1011,9 +1015,9 @@ msgstr "Лінк на подію" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:336 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:170 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2763 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2933 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5199 msgid "Surname" msgstr "Прізвище" @@ -1038,14 +1042,13 @@ msgstr "Текст" #: ../src/plugins/quickview/References.py:93 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:440 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:128 ../src/plugins/view/view.gpr.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1654 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1710 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1768 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1806 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2072 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1810 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2166 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4499 msgid "Media" msgstr "Медіа" @@ -1098,10 +1101,11 @@ msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:183 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:255 #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:387 -#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:48 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:336 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3619 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873 +#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:250 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:373 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3647 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5962 #: ../src/glade/editpersonref.glade.h:5 msgid "Person" msgstr "Людина" @@ -1123,8 +1127,10 @@ msgstr "Людина" #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../src/plugins/quickview/References.py:86 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:77 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:96 ../src/plugins/view/relview.py:1318 -#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 ../src/glade/editldsord.glade.h:3 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 ../src/plugins/view/relview.py:1318 +#: ../src/plugins/view/relview.py:1340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100 +#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "Family" msgstr "Сім'я" @@ -1187,12 +1193,13 @@ msgstr "Сховище" #: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:402 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 #: ../src/plugins/view/eventview.py:83 ../src/plugins/view/mediaview.py:95 #: ../src/plugins/view/noteview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:84 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:343 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1454 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2171 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3616 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6593 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:380 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1242 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1549 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2248 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3644 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6622 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:90 #: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94 @@ -1212,7 +1219,7 @@ msgstr "Тип" #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:457 #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:165 #: ../src/plugins/view/mediaview.py:93 ../src/plugins/view/sourceview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2720 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:81 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:89 msgid "Title" @@ -1222,9 +1229,9 @@ msgstr "Назва" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:47 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:161 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:405 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:345 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1206 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1455 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:382 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1301 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1550 msgid "Value" msgstr "Значення" @@ -1234,7 +1241,7 @@ msgstr "Значення" #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../src/ScratchPad.py:917 ../src/cli/clidbman.py:65 -#: ../src/gui/configure.py:1126 +#: ../src/gui/configure.py:1133 msgid "Family Tree" msgstr "Сімейне дерево" @@ -1292,7 +1299,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2574 +#: ../src/ToolTips.py:150 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2648 msgid "Telephone" msgstr "Телефон" @@ -1308,9 +1315,9 @@ msgstr "Джерела в сховщі" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:479 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:130 #: ../src/plugins/view/relview.py:614 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:319 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2767 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5203 msgid "Birth" msgstr "Народження" @@ -1329,50 +1336,50 @@ msgstr "Первинне джерело" msgid "Child" msgstr "Дитина" -#: ../src/TransUtils.py:309 +#: ../src/TransUtils.py:314 msgid "the person" msgstr "особа" -#: ../src/TransUtils.py:311 +#: ../src/TransUtils.py:316 msgid "the family" msgstr "сім’я" -#: ../src/TransUtils.py:313 +#: ../src/TransUtils.py:318 msgid "the place" msgstr "місце" -#: ../src/TransUtils.py:315 +#: ../src/TransUtils.py:320 msgid "the event" msgstr "подія" -#: ../src/TransUtils.py:317 +#: ../src/TransUtils.py:322 msgid "the repository" msgstr "сховище" -#: ../src/TransUtils.py:319 +#: ../src/TransUtils.py:324 msgid "the note" msgstr "замітка" -#: ../src/TransUtils.py:321 +#: ../src/TransUtils.py:326 msgid "the media" msgstr "медіа" -#: ../src/TransUtils.py:323 +#: ../src/TransUtils.py:328 msgid "the source" msgstr "джерело" -#: ../src/TransUtils.py:325 +#: ../src/TransUtils.py:330 msgid "the filter" msgstr "фільтр" -#: ../src/TransUtils.py:327 +#: ../src/TransUtils.py:332 msgid "See details" msgstr "Дивитись деталі" #: ../src/Utils.py:83 ../src/gui/editors/editperson.py:325 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5281 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5362 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "male" msgstr "чоловік" @@ -1380,7 +1387,7 @@ msgstr "чоловік" #: ../src/Utils.py:84 ../src/gui/editors/editperson.py:324 #: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../src/Merge/mergeperson.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5282 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5363 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "female" msgstr "жінка" @@ -1403,7 +1410,7 @@ msgid "High" msgstr "Висока" #: ../src/Utils.py:94 ../src/gui/editors/editcitation.py:274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2287 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2353 msgid "Normal" msgstr "Нормальна" @@ -1460,7 +1467,7 @@ msgstr "Дані можливо відновити операцією Відмі #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:596 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:428 #: ../src/plugins/view/relview.py:652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5364 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:90 msgid "unknown" msgstr "невідомо" @@ -1890,92 +1897,105 @@ msgstr "ПОМИЛКА: Нерозпізнаний формат для файл msgid "List of known family trees in your database path\n" msgstr "Список невідомих сімейних дерев у базі даних\n" -#: ../src/cli/arghandler.py:405 +#: ../src/cli/arghandler.py:406 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s з назвою \"%(f_t_name)s\"" -#: ../src/cli/arghandler.py:411 +#: ../src/cli/arghandler.py:412 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Сімейне дерево Gramps:" -#: ../src/cli/arghandler.py:415 +#: ../src/cli/arghandler.py:415 ../src/cli/arghandler.py:417 +#: ../src/cli/arghandler.py:421 ../src/cli/clidbman.py:185 +msgid "Family tree" +msgstr "Сімейне дерево" + +#: ../src/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Сімейні дерева \"%s\":" -#: ../src/cli/arghandler.py:425 +#: ../src/cli/arghandler.py:419 ../src/cli/clidbman.py:186 +#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 +#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 +#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 +#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ../src/cli/arghandler.py:430 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Виконати обрану дію: %s." -#: ../src/cli/arghandler.py:427 +#: ../src/cli/arghandler.py:432 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "Використовуючи параметр: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:435 +#: ../src/cli/arghandler.py:440 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Експорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:443 +#: ../src/cli/arghandler.py:448 msgid "Exiting." msgstr "Вихід." -#: ../src/cli/arghandler.py:447 +#: ../src/cli/arghandler.py:452 msgid "Cleaning up." msgstr "Очищення" -#: ../src/cli/arghandler.py:477 +#: ../src/cli/arghandler.py:482 msgid "Created empty family tree successfully" msgstr "Пусте сімейне дерево створено успішно." -#: ../src/cli/arghandler.py:480 ../src/cli/arghandler.py:507 +#: ../src/cli/arghandler.py:485 ../src/cli/arghandler.py:512 msgid "Error opening the file." msgstr "Помилка відкриття файлу" -#: ../src/cli/arghandler.py:481 ../src/cli/arghandler.py:508 +#: ../src/cli/arghandler.py:486 ../src/cli/arghandler.py:513 msgid "Exiting..." msgstr "Виходжу..." -#: ../src/cli/arghandler.py:487 +#: ../src/cli/arghandler.py:492 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "Імпорт: файл %(filename)s, формат %(format)s." -#: ../src/cli/arghandler.py:505 +#: ../src/cli/arghandler.py:510 msgid "Opened successfully!" msgstr "Відкрито успішно!" -#: ../src/cli/arghandler.py:519 +#: ../src/cli/arghandler.py:524 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Базу даних заблоковано, не можу відкрити!" -#: ../src/cli/arghandler.py:520 +#: ../src/cli/arghandler.py:525 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " Інформація: %s" -#: ../src/cli/arghandler.py:523 +#: ../src/cli/arghandler.py:528 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "База даних потребує відновлення, не можу відкрити!" -#: ../src/cli/arghandler.py:580 ../src/cli/arghandler.py:627 +#: ../src/cli/arghandler.py:585 ../src/cli/arghandler.py:632 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "Ігнорування невірних параметрів." #. name exists, but is not in the list of valid report names -#: ../src/cli/arghandler.py:603 +#: ../src/cli/arghandler.py:608 msgid "Unknown report name." msgstr "Невідома назва звіту." -#: ../src/cli/arghandler.py:605 +#: ../src/cli/arghandler.py:610 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "Не вказано назви звіту. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=назва_звіту" -#: ../src/cli/arghandler.py:609 ../src/cli/arghandler.py:650 +#: ../src/cli/arghandler.py:614 ../src/cli/arghandler.py:655 #, python-format msgid "" "%s\n" @@ -1984,16 +2004,16 @@ msgstr "" "%s\n" " Доступні назви:" -#: ../src/cli/arghandler.py:644 +#: ../src/cli/arghandler.py:649 msgid "Unknown tool name." msgstr "Невідома назва інструменту." -#: ../src/cli/arghandler.py:646 +#: ../src/cli/arghandler.py:651 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "Не вказано назву інструменту. Будь ласка, використовуйте %(donottranslate)s=назва_інструменту." -#: ../src/cli/arghandler.py:662 +#: ../src/cli/arghandler.py:667 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Невідома дія: %s." @@ -2170,6 +2190,30 @@ msgstr "" "Помилка: %s \n" " %s" +#: ../src/cli/clidbman.py:179 +msgid "Number of people" +msgstr "Кількість осіб" + +#: ../src/cli/clidbman.py:181 ../src/cli/clidbman.py:183 +msgid "Locked?" +msgstr "Заблоковано?" + +#: ../src/cli/clidbman.py:181 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../src/cli/clidbman.py:183 +msgid "no" +msgstr "ні" + +#: ../src/cli/clidbman.py:184 +msgid "DB version" +msgstr "Версія бази" + +#: ../src/cli/clidbman.py:187 ../src/gui/dbman.py:287 +msgid "Last accessed" +msgstr "Останній доступ" + #: ../src/cli/clidbman.py:241 #, python-format msgid "Starting Import, %s" @@ -2189,15 +2233,23 @@ msgid "Could not rename family tree" msgstr "Не вдалось перейменувати Сімейне Дерево." #: ../src/cli/clidbman.py:398 -msgid "Could not make database directory: " -msgstr "Помилка створення каталогу бази:" +#, python-format +msgid "" +"\n" +"ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" +"Open preferences and set correct database path.\n" +"\n" +"Details: Could not make database directory:\n" +" %s\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../src/cli/clidbman.py:446 ../src/gui/configure.py:1070 +#: ../src/cli/clidbman.py:450 ../src/gui/configure.py:1070 msgid "Never" msgstr "Ніколи" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/cli/clidbman.py:466 +#: ../src/cli/clidbman.py:470 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "Заблоковано %s" @@ -2505,9 +2557,8 @@ msgid "primary[pre]" msgstr "Головне" #: ../src/gen/display/name.py:564 ../src/gen/display/name.py:659 -#, fuzzy msgid "primary[sur]" -msgstr "Первинне джерело" +msgstr "" #: ../src/gen/display/name.py:567 ../src/gen/display/name.py:661 #, fuzzy @@ -2583,8 +2634,10 @@ msgstr "Каста" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:313 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59 ../src/plugins/view/eventview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:325 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2172 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:362 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:968 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1216 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2249 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -2637,7 +2690,7 @@ msgid "Time" msgstr "Час" #: ../src/gen/lib/childreftype.py:73 ../src/gui/configure.py:70 -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1951 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2004 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:161 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:160 #: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:217 @@ -2746,7 +2799,7 @@ msgstr "між" #: ../src/gen/lib/date.py:332 ../src/gen/lib/date.py:425 #: ../src/gen/lib/date.py:454 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:283 #: ../src/plugins/view/relview.py:976 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1141 msgid "and" msgstr "та" @@ -2895,9 +2948,9 @@ msgstr "Інформатор" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:485 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:136 #: ../src/plugins/view/relview.py:625 ../src/plugins/view/relview.py:650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:323 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2770 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2964 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:360 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2895 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5206 msgid "Death" msgstr "Смерть" @@ -3017,8 +3070,8 @@ msgstr "Релігія" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:119 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2673 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6695 msgid "Residence" msgstr "Місце проживання" @@ -3034,7 +3087,7 @@ msgstr "Заповіт" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:228 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:382 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3101 msgid "Marriage" msgstr "Шлюб" @@ -3059,7 +3112,7 @@ msgid "Engagement" msgstr "Заручини" #: ../src/gen/lib/eventtype.py:185 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3102 msgid "Divorce" msgstr "Розлучення" @@ -3487,7 +3540,7 @@ msgstr "Замітка до посилання на медіа" msgid "Child Reference Note" msgstr "Замітка до посилання на дитину" -#: ../src/gen/lib/person.py:450 +#: ../src/gen/lib/person.py:457 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Об’єднано Gramps ID" @@ -3672,7 +3725,7 @@ msgstr "Бічна панель" #. add miscellaneous column #: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:484 ../src/plugins/gramplet/FaqGramplet.py:62 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1809 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1909 msgid "Miscellaneous" msgstr "Різне" @@ -3732,7 +3785,7 @@ msgstr "Файл %s вже відкриту, спершу закрийте йо #: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:70 #: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:74 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6968 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "не можливо створити %s" @@ -3805,7 +3858,7 @@ msgstr "Зарейстровано '%s'" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:63 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:276 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:297 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:401 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758 @@ -3828,22 +3881,22 @@ msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:67 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 msgid "Vertical (top to bottom)" msgstr "Вертикально (з верху до низу)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2199 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 msgid "Vertical (bottom to top)" msgstr "Вертикально (з низу до верху)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2200 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2202 msgid "Horizontal (left to right)" msgstr "Горизонтально (з ліва на право)" #: ../src/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2201 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203 msgid "Horizontal (right to left)" msgstr "Горизонтально (з права на ліво)" @@ -4121,10 +4174,10 @@ msgstr "Примітки" #: ../src/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:630 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:105 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2032 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2102 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2118 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1950 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2135 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2189 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2195 msgid "Could not add photo to page" msgstr "Не можу додати фото на сторінку" @@ -4203,7 +4256,7 @@ msgstr "Тягніть та кидайте колонки, щоб змінити #. ################# #: ../src/gui/columnorder.py:130 ../src/gui/configure.py:947 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:911 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1487 msgid "Display" msgstr "Показ" @@ -4256,7 +4309,7 @@ msgid " Name Editor" msgstr " Редактор імен" #: ../src/gui/configure.py:130 ../src/gui/configure.py:148 -#: ../src/gui/configure.py:1204 ../src/gui/views/pageview.py:618 +#: ../src/gui/configure.py:1235 ../src/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "Налаштування" @@ -4266,8 +4319,8 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73 ../src/plugins/view/repoview.py:87 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:329 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1307 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1402 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89 msgid "Locality" msgstr "Розташування" @@ -4279,7 +4332,7 @@ msgstr "Розташування" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:74 ../src/plugins/view/repoview.py:88 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:320 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:357 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 msgid "City" msgstr "Місто" @@ -4299,8 +4352,8 @@ msgstr "Штат/Провінція" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:77 ../src/plugins/view/repoview.py:90 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:322 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:93 msgid "Country" msgstr "Країна" @@ -4313,7 +4366,7 @@ msgstr "Індекс/Поштовий код" #: ../src/gui/configure.py:436 #: ../src/plugins/gramplet/RepositoryDetails.py:111 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:337 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:374 msgid "Phone" msgstr "Телефон" @@ -4391,7 +4444,7 @@ msgstr "Зразок" #. label for the combo #: ../src/gui/configure.py:846 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:275 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:378 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:400 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899 @@ -4400,14 +4453,14 @@ msgstr "Зразок" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:686 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:201 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7721 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1334 msgid "Name format" msgstr "Формат імен" #: ../src/gui/configure.py:850 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../src/gui/plug/_windows.py:137 ../src/gui/plug/_windows.py:193 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1003 ../src/glade/editperson.glade.h:15 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1002 ../src/glade/editperson.glade.h:15 #: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19 ../src/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../src/glade/rule.glade.h:17 msgid "Edit" @@ -4589,18 +4642,22 @@ msgstr "Не запитувати знову про вже показані ра msgid "Check now" msgstr "Перевірити зараз" -#: ../src/gui/configure.py:1120 +#: ../src/gui/configure.py:1122 msgid "Family Tree Database path" msgstr "Шлях до бази сімейного дерева" -#: ../src/gui/configure.py:1123 +#: ../src/gui/configure.py:1130 msgid "Automatically load last family tree" msgstr "Автоматично завантажувати останнє дерево" -#: ../src/gui/configure.py:1136 +#: ../src/gui/configure.py:1143 msgid "Select media directory" msgstr "Вибрати каталог медіа" +#: ../src/gui/configure.py:1167 +msgid "Select database directory" +msgstr "Вибрати каталог бази даних" + #: ../src/gui/dbloader.py:117 ../src/gui/plug/tool.py:110 msgid "Undo history warning" msgstr "Попередження історії відмін" @@ -4672,7 +4729,7 @@ msgid "Upgrade now" msgstr "Оновити зараз" #: ../src/gui/dbloader.py:306 ../src/gui/viewmanager.py:1041 -#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1069 +#: ../src/plugins/BookReport.py:677 ../src/plugins/BookReport.py:1068 #: ../src/plugins/view/familyview.py:259 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -4705,15 +4762,11 @@ msgstr "Назва сімейного дерева" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../src/gui/plug/_windows.py:112 ../src/gui/plug/_windows.py:170 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:340 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1151 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:377 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1246 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../src/gui/dbman.py:287 -msgid "Last accessed" -msgstr "Останній доступ" - #: ../src/gui/dbman.py:369 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" @@ -5069,8 +5122,11 @@ msgstr "Число поколінь:" msgid "ID:" msgstr "ID:" -#: ../src/gui/filtereditor.py:522 +#: ../src/gui/filtereditor.py:522 ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:46 #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:46 msgid "Source ID:" msgstr "ID джерела:" @@ -5165,6 +5221,11 @@ msgstr "Мітка:" #: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesSourceConfidence.py:44 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceConfidence.py:45 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:44 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:51 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:44 msgid "Confidence level:" msgstr "Рівень довіри:" @@ -5213,10 +5274,10 @@ msgstr "Тестувати фільтр" #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:749 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:476 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:365 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:672 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7699 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1312 msgid "Filter" msgstr "Фільтр" @@ -5313,14 +5374,14 @@ msgstr "Налаштування" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:92 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:97 #: ../src/plugins/view/eventview.py:84 ../src/plugins/view/mediaview.py:97 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:884 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1120 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1148 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2290 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3617 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4855 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:361 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1243 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3645 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4406 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:96 #: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:97 #: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:92 @@ -5342,14 +5403,13 @@ msgstr "Редагувати дату" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:97 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:284 #: ../src/plugins/view/eventview.py:117 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:80 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1650 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1707 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1759 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3584 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6120 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 ../src/plugins/view/view.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1748 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1807 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1859 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3612 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6216 msgid "Events" msgstr "Події" @@ -5379,10 +5439,10 @@ msgid "Gramplets" msgstr "Грамплети" #: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/gui/grampsgui.py:120 -#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:57 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:73 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:89 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:106 +#: ../src/gui/grampsgui.py:121 ../src/plugins/view/geography.gpr.py:58 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:74 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:90 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:107 msgid "Geography" msgstr "Географія" @@ -5426,9 +5486,9 @@ msgstr "Об'єднання" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:267 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:370 #: ../src/plugins/view/noteview.py:107 ../src/plugins/view/view.gpr.py:101 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:331 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:886 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1456 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:368 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1551 msgid "Notes" msgstr "Замітки" @@ -5439,12 +5499,12 @@ msgstr "Замітки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306 #: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:132 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:906 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1957 ../src/plugins/view/relview.py:511 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1959 ../src/plugins/view/relview.py:511 #: ../src/plugins/view/relview.py:848 ../src/plugins/view/relview.py:882 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:332 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2970 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2901 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6365 msgid "Parents" msgstr "Батьки" @@ -5458,21 +5518,20 @@ msgstr "Обрати батьків" #: ../src/gui/grampsgui.py:133 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:690 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5964 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:692 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6049 msgid "Pedigree" msgstr "Родовід" #: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:100 -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:65 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 #: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:34 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:180 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1704 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1760 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3333 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3458 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4700 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1749 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1804 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1860 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3444 msgid "Places" msgstr "Місця" @@ -5482,28 +5541,26 @@ msgstr "Звіти" #: ../src/gui/grampsgui.py:138 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:106 #: ../src/plugins/view/repoview.py:123 ../src/plugins/view/view.gpr.py:196 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1653 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1762 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2635 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6497 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6569 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1862 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2710 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6533 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6598 msgid "Repositories" msgstr "Сховища" #: ../src/gui/grampsgui.py:139 ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:110 ../src/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:242 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:339 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:887 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1152 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1457 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1652 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1701 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4364 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4453 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:376 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1247 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1552 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1801 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4156 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4238 msgid "Sources" msgstr "Джерела" @@ -5968,22 +6025,22 @@ msgstr "Медіа:" #. What to include #. ######################### #: ../src/gui/viewmanager.py:1545 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:985 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1581 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:801 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:975 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:976 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7870 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8115 msgid "Include" msgstr "Включити" -#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:190 +#: ../src/gui/viewmanager.py:1546 ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:200 msgid "Megabyte|MB" msgstr "МБ" #: ../src/gui/viewmanager.py:1547 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7864 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8109 msgid "Exclude" msgstr "Виключити" @@ -6364,7 +6421,7 @@ msgstr "#" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:94 #: ../src/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:601 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6078 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6173 #: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129 msgid "Gender" msgstr "Стать" @@ -6471,7 +6528,7 @@ msgstr "сім'я" msgid "New Family" msgstr "Нова сім'я" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:996 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:493 ../src/gui/editors/editfamily.py:1050 #: ../src/plugins/view/geofamily.py:364 msgid "Edit Family" msgstr "Редагувати сім'ю" @@ -6500,65 +6557,65 @@ msgstr "Додати нову особу як батька" msgid "Remove the person as the father" msgstr "Видалити особу, що в якості батька" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:742 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:756 msgid "Select Mother" msgstr "Оберіть маму" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:787 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:801 msgid "Select Father" msgstr "Оберіть батька" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:811 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:825 msgid "Duplicate Family" msgstr "Дублікат сім'ї" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:812 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:826 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "Сім'я з цими батьками вже існує в базі. Зберігши, Ви створите дублікат сім'ї. Рекомендується скасувати редагування та обрати вже створену сім'ю." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:860 ../src/plugins/view/relview.py:586 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:874 ../src/plugins/view/relview.py:586 #: ../src/plugins/view/relview.py:989 ../src/plugins/view/relview.py:1037 #: ../src/plugins/view/relview.py:1118 ../src/plugins/view/relview.py:1224 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:928 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:982 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "Батько не може бути своєю дитиною" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:929 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "%s є одночасно і дитиною і батьком в сім'ї." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:938 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:992 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "Мама не може бути своєю дитиною" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:939 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "%s є одночасно і дитиною і мамою в сім'ї." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:946 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1000 msgid "Cannot save family" msgstr "Не можливо зберегти сім'ю" -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:947 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "Дані про сім'ю відсутні. Будь ласка, вкажіть дані, або скасуйте редагування." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:954 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1008 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Не можу зберегти сім'ю. ID вже існує." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:955 ../src/gui/editors/editnote.py:313 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009 ../src/gui/editors/editnote.py:313 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "Ви намагаєтесь використовувати Gramps ID із значенням %(id)s. Це значення вже використовується. Будь ласка, вкажіть інше ID , або залиште поле пустим для автоматичного заповнення ID." -#: ../src/gui/editors/editfamily.py:970 +#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1024 msgid "Add Family" msgstr "Додати сім'ю" @@ -6583,7 +6640,7 @@ msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../src/gui/editors/editldsord.py:303 ../src/gui/editors/editldsord.py:425 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:660 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:778 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" @@ -7017,7 +7074,7 @@ msgstr "Перемістити обрану адресу до низу" #: ../src/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:72 ../src/plugins/view/repoview.py:86 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:342 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:379 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 msgid "Street" msgstr "Вулиця" @@ -7058,6 +7115,17 @@ msgstr "_Посилання" msgid "Edit reference" msgstr "Редагувати посилання" +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:169 +msgid "" +"Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editor on the same source. \n" +"\n" +"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" +msgstr "" + +#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:182 +msgid "Cannot open new citation editor" +msgstr "Не можу відкрити новий редактор цитати" + #: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:49 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" @@ -7123,14 +7191,14 @@ msgstr "Перемістити обрану цитату до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../src/plugins/gramplet/Citations.py:49 #: ../src/plugins/view/sourceview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4484 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4267 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82 msgid "Author" msgstr "Автор" #: ../src/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../src/gui/selectors/selectcitation.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2291 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2357 msgid "Page" msgstr "Сторінка" @@ -7183,7 +7251,7 @@ msgstr "Перемістити обрані дані до низу" #: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/Attributes.py:46 #: ../src/plugins/lib/libmetadata.py:160 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1205 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1300 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -7272,8 +7340,8 @@ msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:344 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1149 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:381 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1244 msgid "Temple" msgstr "Храм" @@ -7331,7 +7399,7 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:187 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:75 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:321 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:358 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 msgid "County" msgstr "Країна" @@ -7343,7 +7411,7 @@ msgstr "Країна" #: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:186 #: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:76 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3361 #: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92 msgid "State" msgstr "Штат" @@ -7627,13 +7695,6 @@ msgstr "Перемістити обрані веб адреси до низу" msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Перейти за обраною адресою" -#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 -#: ../src/plugins/view/mediaview.py:96 -#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:91 -#: ../src/glade/editmedia.glade.h:10 ../src/glade/editmediaref.glade.h:17 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" - #: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:72 msgid "_Internet" msgstr "_Інтернет" @@ -7740,12 +7801,12 @@ msgid "Colour" msgstr "Колір" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1665 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:461 msgid "Save As" msgstr "Зберегти як" #: ../src/gui/plug/_guioptions.py:1745 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:317 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:318 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style Editor" msgstr "Редактор стилю" @@ -7758,8 +7819,7 @@ msgstr "Прихований" msgid "Visible" msgstr "Видимий" -#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:167 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:82 msgid "Plugin Manager" msgstr "Керування додатками" @@ -7878,7 +7938,7 @@ msgid "Authors" msgstr "Автори" #. Save Frame -#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:479 +#: ../src/gui/plug/_windows.py:599 ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:480 msgid "Filename" msgstr "Ім'я файлу" @@ -7934,12 +7994,12 @@ msgstr "см" msgid "inch|in." msgstr "дюйм" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:145 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" #. Styles Frame -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:313 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:314 #: ../src/gui/plug/report/_styleeditor.py:106 msgid "Style" msgstr "Стиль" @@ -7948,14 +8008,14 @@ msgstr "Стиль" #. Report Options #. ######################### #. ############################### -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:356 ../src/plugins/Records.py:514 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:357 ../src/plugins/Records.py:514 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:406 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:394 #: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:908 #: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:367 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:266 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:358 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:391 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:726 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:890 @@ -7967,22 +8027,22 @@ msgstr "Стиль" #: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:366 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:129 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:527 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7677 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7922 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1300 msgid "Report Options" msgstr "Параметри звіту" #. need any labels at top: -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:464 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:465 msgid "Document Options" msgstr "Параметри документу" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:511 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:536 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 msgid "Permission problem" msgstr "Проблема доступу" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:512 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" @@ -7993,23 +8053,23 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "File already exists" msgstr "Файл вже існує" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "Можете обрати, або запис поверх старого файлу, або зміну імені." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:524 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 msgid "_Overwrite" msgstr "_Перезаписати" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:525 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:526 msgid "_Change filename" msgstr "_Змінити ім'я" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:537 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" @@ -8020,17 +8080,17 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, оберіть інший каталог, або виправте права доступу." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:609 ../src/gui/plug/tool.py:139 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 ../src/gui/plug/tool.py:139 #: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 msgid "Active person has not been set" msgstr "Базова особа не встановлена" -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:610 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:611 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "Вам потрібно обрати активну особу для роботи цього звіту." -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:661 -#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:662 +#: ../src/gui/plug/report/_reportdialog.py:667 msgid "Report could not be created" msgstr "Звіт не може бути створений" @@ -8300,12 +8360,20 @@ msgstr "Перейти до базової особи" msgid "Set _Home Person" msgstr "Встановити _базову особу" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:338 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:335 +msgid "No Home Person" +msgstr "Базову особу не вказано" + +#: ../src/gui/views/navigationview.py:336 +msgid "You need to set a 'default person' to go to." +msgstr "Потрібно вказати \"базову особу\" щоб перейти" + #: ../src/gui/views/navigationview.py:342 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:346 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "Перейти по Gramps ID" -#: ../src/gui/views/navigationview.py:367 +#: ../src/gui/views/navigationview.py:371 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "Помилка: %s це хибне Gramps ID" @@ -8642,23 +8710,23 @@ msgstr "'%s' не є коректною датою" msgid "See data not in Filter" msgstr "Переглянути дані, що не потрапили під фільтр" -#: ../src/config.py:288 +#: ../src/config.py:289 msgid "Missing Given Name" msgstr "Відсутнє дане ім'я" -#: ../src/config.py:289 +#: ../src/config.py:290 msgid "Missing Record" msgstr "Відсутній запис" -#: ../src/config.py:290 +#: ../src/config.py:291 msgid "Missing Surname" msgstr "Відсутнє прізвище" -#: ../src/config.py:297 ../src/config.py:299 +#: ../src/config.py:298 ../src/config.py:300 msgid "Living" msgstr "Живий(ва)" -#: ../src/config.py:298 +#: ../src/config.py:299 msgid "Private Record" msgstr "Приватний запис" @@ -8762,7 +8830,7 @@ msgstr "Батьків не знайдено" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:724 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:125 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:792 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1837 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1839 msgid "Spouses" msgstr "Подружжя" @@ -8772,7 +8840,7 @@ msgstr "Подружжя або діти не знайдено" #: ../src/Merge/mergeperson.py:250 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:381 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1261 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1356 msgid "Addresses" msgstr "Адреса" @@ -8975,7 +9043,7 @@ msgstr "Відкинути незбережені зміни" msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "Зроблені зміни ще не збережено." -#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1068 +#: ../src/plugins/BookReport.py:676 ../src/plugins/BookReport.py:1067 msgid "Proceed" msgstr "Продовжити" @@ -8983,8 +9051,8 @@ msgstr "Продовжити" msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "Назва книги. ОБОВ'ЯЗКОВО" -#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1195 -#: ../src/plugins/BookReport.py:1244 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 +#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:1196 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1214 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31 msgid "Book Report" msgstr "Звіт Книга" @@ -9032,23 +9100,23 @@ msgstr "" "\n" "Таким чином, центральна особа для кожного елемента створюється для активної людини яка в даний час відкрита в базі даних." -#: ../src/plugins/BookReport.py:997 +#: ../src/plugins/BookReport.py:996 msgid "Setup" msgstr "Налаштування" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1007 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1006 msgid "Book Menu" msgstr "Меню книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1030 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1029 msgid "Available Items Menu" msgstr "Доступні елементи меню" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1055 msgid "No book name" msgstr "Відсутня назва книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1057 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1056 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" @@ -9058,23 +9126,23 @@ msgstr "" "\n" "Будь ласка, вкажіть назву перед збереженням." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1063 msgid "Book name already exists" msgstr "Книга з такою назвою вже існує" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1065 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1064 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "Ви намагаєтесь зберегти книгу з назвою яка вже використовується." -#: ../src/plugins/BookReport.py:1247 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1217 msgid "Gramps Book" msgstr "Книга Gramps" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1302 ../src/plugins/BookReport.py:1313 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1274 ../src/plugins/BookReport.py:1285 msgid "Please specify a book name" msgstr "Будь ласка, вкажіть назву книги" -#: ../src/plugins/BookReport.py:1309 +#: ../src/plugins/BookReport.py:1281 #, python-format msgid "No such book '%s'" msgstr "Книга '%s' відсутня" @@ -9146,7 +9214,7 @@ msgstr "Визначає які люди будуть додані до звіт #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:678 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7705 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7950 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1318 msgid "Filter Person" msgstr "Фільтр осіб" @@ -9154,7 +9222,7 @@ msgstr "Фільтр осіб" #: ../src/plugins/Records.py:523 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:376 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483 #: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7951 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1319 msgid "The center person for the filter" msgstr "Головна особа для фільтру" @@ -9200,9 +9268,9 @@ msgid "The style used for headings." msgstr "Стиль для заголовків." #: ../src/plugins/Records.py:611 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1066 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1070 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1670 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:458 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:456 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:367 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:904 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:1099 @@ -9212,7 +9280,7 @@ msgstr "Стиль для заголовків." #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:795 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:227 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:293 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:295 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:579 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "Базовий стиль тексту." @@ -9368,13 +9436,13 @@ msgid "of %d" msgstr "із %d" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:271 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:243 msgid "Possible destination error" msgstr "Можливо, невірно вказано призначення" #: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:272 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7634 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7876 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:244 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "Здається, Ви вказали той же каталог, що й для зберігання даних. Це може призвести до проблем з файлами. Рекомендуємо вказати інший каталог для збереження згенерованої сторінки." @@ -9426,32 +9494,32 @@ msgstr "одр." msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Графік родичів для %s" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:697 -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:783 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:787 #: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 msgid "Ancestor Tree" msgstr "Дерево предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:698 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:699 msgid "Making the Tree..." msgstr "Будую дерево..." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:784 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:788 msgid "Printing the Tree..." msgstr "Друкую дерево..." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:864 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:868 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1452 msgid "Tree Options" msgstr "Параметри дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:866 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:417 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:398 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:396 #: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:393 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:892 @@ -9461,13 +9529,13 @@ msgstr "Параметри дерева" msgid "Center Person" msgstr "Основна особа" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:867 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 msgid "The center person for the tree" msgstr "Основна особа для побудови дерева" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:870 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:874 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1472 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:400 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:282 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:415 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742 @@ -9475,12 +9543,12 @@ msgstr "Основна особа для побудови дерева" msgid "Generations" msgstr "Покоління" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:871 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1473 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані на дереві" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:875 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:879 msgid "" "Display unknown\n" "generations" @@ -9488,16 +9556,16 @@ msgstr "" "Показ невідомих\n" "поколінь" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:877 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:881 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "Скільки поколінь показувати на графіку у вигляді пустих блоків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:884 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:888 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1481 msgid "Co_mpress tree" msgstr "Стиснути дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:885 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:889 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" @@ -9510,25 +9578,25 @@ msgstr "" #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:899 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:901 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:905 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Використовувати \"батьківський\" формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:902 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:906 msgid "Use Mothers display format" msgstr "Використовувати \"материнський\" формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:903 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:907 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "Який формат показу використовувати для головної особи" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:909 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 msgid "" "Father\n" "Display Format" @@ -9536,7 +9604,7 @@ msgstr "" "Формат показу\n" "Батька" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:913 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:917 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "Формат показу для блоку з батьком." @@ -9547,7 +9615,7 @@ msgstr "Формат показу для блоку з батьком." #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:926 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:930 msgid "" "Mother\n" "Display Format" @@ -9555,21 +9623,21 @@ msgstr "" "Формат показу\n" "Мами" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:932 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:936 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "Формат показу для блоку з мамою." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:935 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:939 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1521 msgid "Include Marriage box" msgstr "Включити блок шлюбу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:937 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1523 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Чи включати до звіту окремий блок про шлюб." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:940 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:944 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1526 msgid "" "Marriage\n" @@ -9578,43 +9646,43 @@ msgstr "" "Шлюб\n" "Формат показу" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:941 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1527 msgid "Display format for the marital box." msgstr "Формат показу для блоку із шлюбом." #. ################# -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:945 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1540 msgid "Size" msgstr "Розмір" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:947 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:951 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1542 msgid "Scale tree to fit" msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:948 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1543 msgid "Do not scale tree" msgstr "Не масштабувати дерево" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:949 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:953 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1544 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Масштабувати дерево, щоб вмістити його по ширині сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:950 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:954 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1545 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Масштабувати дерево до розмірів сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:952 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:956 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1547 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Чи масштабувати дерево щоб вмістити його у сторінку визначеного розміру" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:958 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:962 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1553 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" @@ -9625,7 +9693,7 @@ msgstr "" "\n" "Замітка:Відкидає налаштування із вкладки \"Параметри паперу\"" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:964 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:968 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1559 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" @@ -9644,67 +9712,67 @@ msgid "" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:987 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:991 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1583 msgid "Report Title" msgstr "Назва звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:988 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:992 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1584 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1633 msgid "Do not include a title" msgstr "Не включати заголовок" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:989 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 msgid "Include Report Title" msgstr "Додати заголовок звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:990 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1586 msgid "Choose a title for the report" msgstr "Оберіть назву для звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:993 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1590 msgid "Include a border" msgstr "Включити рамку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:994 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1591 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Чи друкувати рамку навколо звіту." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:997 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1594 msgid "Include Page Numbers" msgstr "Включити номера сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:998 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Чи друкувати номер сторінки на кожному листку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1001 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1005 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1598 msgid "Include Blank Pages" msgstr "Включать пусті сторінки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1002 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1006 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1599 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "Чи включати пусті сторінки" #. category_name = _("Notes") -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1009 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1013 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1604 msgid "Include a note" msgstr "Включить замітку" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1010 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1014 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1606 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Чи включати замітку до звіту" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1015 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1019 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1611 msgid "" "Add a note\n" @@ -9715,29 +9783,29 @@ msgstr "" "\n" "$T додасть поточну дату" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1020 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1024 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1616 msgid "Note Location" msgstr "Розташування замітки" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1023 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1027 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1619 msgid "Where to place the note." msgstr "Де розмістити замітку." -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1038 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1042 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Не показувати пусті блоки для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1041 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Одне покоління в пустому блоці, для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1045 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1049 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "Пусті блоки поколінь для невідомих предків" -#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1077 +#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:1081 #: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:1660 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "Базовий стиль для заголовка." @@ -9772,7 +9840,6 @@ msgstr "Форматую місяці..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:265 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:215 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7069 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1065 msgid "Applying Filter..." msgstr "Застосовую фільтр..." @@ -9784,13 +9851,13 @@ msgid "Reading database..." msgstr "Читаю базу даних..." #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:314 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:276 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(person)s, народження%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:318 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:278 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:280 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" @@ -9799,7 +9866,7 @@ msgstr[1] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[2] "%(person)s, %(age)d%(relation)s" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:372 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:324 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:326 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9809,7 +9876,7 @@ msgstr "" " %(person)s, весілля" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:328 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:330 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" @@ -9829,21 +9896,21 @@ msgstr[2] "" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:407 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:362 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:364 msgid "Year of calendar" msgstr "Рік календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:367 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:369 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1314 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "Задайте фільтр щоб обмежити людей для календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:418 -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:399 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:397 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:371 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:394 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:729 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893 @@ -9855,7 +9922,7 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:279 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:404 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:739 #: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:903 @@ -9864,144 +9931,144 @@ msgstr "Основна особа для звіту" #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:690 #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:205 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7725 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338 msgid "Select the format to display names" msgstr "Оберіть формат показу імен" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:433 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:387 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1390 msgid "Country for holidays" msgstr "Країна свят" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:396 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "Оберіть країну щоб показати відповідні свята" #. Default selection ???? #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1415 msgid "First day of week" msgstr "Перший день тижня" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1418 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "Оберіть перший день тижня для календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1405 msgid "Birthday surname" msgstr "Прізвище при народженні" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:455 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:407 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1406 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від першого шлюбу)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "Дружини використовують прізвище чоловіка (від останнього шлюбу)" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:411 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410 msgid "Wives use their own surname" msgstr "Дружини використовують своє прізвище" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:458 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1411 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "Вкажіть як показувати прізвища заміжніх жінок" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:415 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1426 msgid "Include only living people" msgstr "Включати лише живих" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:462 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:416 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "Включати в календар лише людей, що досі живі" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:419 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1430 msgid "Include birthdays" msgstr "Включати дні народження" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:466 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:420 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Включати в календар дні народження" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:469 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:423 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434 msgid "Include anniversaries" msgstr "Включати річниці" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:470 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:424 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1435 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "Включати річниці в календар" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:473 #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:474 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:430 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 msgid "Text Options" msgstr "Параметри тексту" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "Text Area 1" msgstr "Текстове поле 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:476 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:437 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:439 msgid "My Calendar" msgstr "Мій Календар" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:477 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:438 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:440 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "Перший рядок в нижній частині календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Text Area 2" msgstr "Текстове поле 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:480 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:441 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:443 msgid "Produced with Gramps" msgstr "Створено в Gramps" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:481 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:442 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:444 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "Другий рядок в нижній частині календаря" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:484 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:445 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:447 msgid "Text Area 3" msgstr "Текстове поле 3" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:485 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:446 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:448 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "Третій рядок в нижній частині календаря" @@ -10026,17 +10093,17 @@ msgid "Days of the week text" msgstr "Текст днів неділі" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:555 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "Текст знизу, рядок 1" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:557 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:512 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "Текст знизу, рядок 2" #: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:559 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:514 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:516 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "Текст знизу, рядок 3" @@ -10297,7 +10364,7 @@ msgstr "Будує часову діаграму." msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Діаграма поколінь%(generations)d для %(person)s" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:403 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:401 #: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:283 #: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:416 #: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743 @@ -10305,59 +10372,59 @@ msgstr "Діаграма поколінь%(generations)d для %(person)s" msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "Кількість поколінь, що будуть показані у звіті" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:404 msgid "Type of graph" msgstr "Тип графіку" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:405 msgid "full circle" msgstr "повне коло" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:406 msgid "half circle" msgstr "пів кола" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:409 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:407 msgid "quarter circle" msgstr "чверть кола" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "Форма для графіку: повне коло, пів кола, чверть кола." -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:412 msgid "Background color" msgstr "Колір фону" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:413 msgid "white" msgstr "білий" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:416 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414 msgid "generation dependent" msgstr "залежно від покоління" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:417 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "Колір фону або білий або залежно від покоління" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "Орієнтація радіального тексту" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421 msgid "upright" msgstr "вгору" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:424 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422 msgid "roundabout" msgstr "навколо" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:425 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:423 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "Друкувати радіальний текст прямо чи по колу" -#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:449 +#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:447 #: ../src/plugins/textreport/AlphabeticalIndex.py:90 #: ../src/plugins/textreport/TableOfContents.py:90 msgid "The style used for the title." @@ -10622,7 +10689,7 @@ msgstr "Оформлення полів та значень." #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:386 #: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:220 #: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:165 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:274 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:276 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:559 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "Оформлення заголовків сторінок." @@ -10895,14 +10962,14 @@ msgstr "Джерело інформації про поховання" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:565 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2352 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2449 msgid "Husband" msgstr "Чоловік" #: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459 #: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:222 #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:574 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2354 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2447 msgid "Wife" msgstr "Дружина" @@ -10934,7 +11001,7 @@ msgstr "Експорт провалився" msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Встановленим фільтром не обрано жодної сім'ї" -#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:645 +#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:166 ../src/plugins/tool/Check.py:664 msgid "Select file" msgstr "Обрати файл" @@ -11035,8 +11102,8 @@ msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "Розподіл по різниці віку Мама - Дитина" #: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:229 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 msgid "Statistics" msgstr "Статистика" @@ -11224,9 +11291,9 @@ msgstr "Грамплет показує атрибути поточної осо #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:287 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:318 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:670 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1439 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:355 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:788 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1534 msgid "Attributes" msgstr "Атрибути" @@ -11373,9 +11440,9 @@ msgstr "Грамплет показує дітей обраної особи" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:584 #: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:442 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:869 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1917 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1919 #: ../src/plugins/view/relview.py:1358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:628 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:745 msgid "Children" msgstr "Діти" @@ -11404,9 +11471,10 @@ msgstr "Грамплет показує зворотні посилання на #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:595 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:609 #: ../src/plugins/gramplet/bottombar.gpr.py:623 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2320 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5027 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5638 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2404 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4867 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717 msgid "References" msgstr "Посилання" @@ -11719,7 +11787,7 @@ msgstr "Перегляд Мініатюр" #. Convert and delete original file or just convert #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:752 #: ../src/plugins/gramplet/EditExifMetadata.py:1158 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:313 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:299 msgid "Edit Image Exif Metadata" msgstr "Редагувати Exif метадані зображення" @@ -11891,8 +11959,8 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:696 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:764 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1781 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1807 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1783 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1809 msgid "People Menu" msgstr "Меню осіб" @@ -11900,15 +11968,14 @@ msgstr "Меню осіб" #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:758 #: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:826 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1872 ../src/plugins/view/relview.py:898 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6364 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1874 ../src/plugins/view/relview.py:898 msgid "Siblings" msgstr "Брати та сестри" #. Go over parents and build their menu #: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:875 #: ../src/plugins/view/fanchartview.py:943 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2005 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Related" msgstr "Пов'язані" @@ -12025,7 +12092,7 @@ msgid "Total given names showing" msgstr "Кількість показаних даних імен" #: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:168 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:109 msgid "Total people" msgstr "Кількість людей" @@ -12096,94 +12163,90 @@ msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "Грамплет показує предків активної особи" #: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:168 -msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" -msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників" - -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:182 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "Грамплет показує Швидкий Перегляд для активного елемента" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:189 msgid "Relatives" msgstr "Родичі" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:198 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:184 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Грамплет показує близьких родичів активної особи" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:220 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206 msgid "Session Log" msgstr "Журнал сесії" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "Грамплет показує всі дії здійснені в поточній сесії" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:214 msgid "Gramplet showing summary data of the family tree" msgstr "Грамплет показує загальну інформацію про поточне сімейне дерево" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Surname Cloud" msgstr "Хмаринка прізвищ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "Грамплет показує всі прізвища у вигляді текстової хмаринки" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 msgid "TODO" msgstr "Потрібно виконати" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 msgid "Gramplet for generic notes" msgstr "Грамплет для загальних заміток" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:262 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248 msgid "TODO List" msgstr "Список завдань" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 msgid "Top Surnames" msgstr "Топ Прізвищ" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "Грамплет показує найбільш популярні прізвища" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 msgid "Welcome" msgstr "Ласкаво Просимо" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "грамплет показує привітальне повідомлення" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Ласкаво просимо до Gramps!" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 msgid "What's Next" msgstr "Що далі?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "Грамплет показує пропозиції для подальшого дослідження" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:303 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:289 msgid "What's Next?" msgstr "Що далі?" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:314 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:300 msgid "Gramplet to view, edit, and save image Exif metadata" msgstr "Грамплет для перегляду, редагування та збереження Exif метаданих зображення" -#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 +#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Edit Exif Metadata" msgstr "Редагувати Exif метадані" @@ -12310,16 +12373,16 @@ msgstr "%(date)s." #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:116 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:328 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3369 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:365 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3363 msgid "Latitude" msgstr "Широта" #: ../src/plugins/gramplet/PlaceDetails.py:118 #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:81 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:330 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3370 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:367 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3364 msgid "Longitude" msgstr "Довгота" @@ -12415,92 +12478,92 @@ msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Подвійний клік, щоб переглянути збіги" #: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:94 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:218 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220 msgid "less than 1" msgstr "менше ніж 1" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148 #: ../src/plugins/textreport/Summary.py:103 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1647 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1695 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1751 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2735 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1851 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5171 msgid "Individuals" msgstr "Особи" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:137 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 msgid "Number of individuals" msgstr "Кількість осіб" #. ------------------------- -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46 msgid "Males" msgstr "Чоловіки" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:144 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:154 #: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155 #: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551 #: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46 msgid "Females" msgstr "Жінки" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157 msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Стать невідома" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161 msgid "Individuals with incomplete names" msgstr "Особи з неповними іменами" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:155 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Особи з неповними датами народження" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Непов'язані особи" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192 msgid "Family Information" msgstr "Сімейна інформація" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 msgid "Number of families" msgstr "Кількість сімей" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 msgid "Unique surnames" msgstr "Унікальні прізвища" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:206 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:208 msgid "Media Objects" msgstr "Медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:175 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:185 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Особи з медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:179 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:189 msgid "Total number of media object references" msgstr "Загальна кількість посилань на медіа" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:183 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:193 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:188 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:198 msgid "Total size of media objects" msgstr "Загальний розмір медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:235 +#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:202 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:237 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Відсутні медіа об'єкти" @@ -12510,29 +12573,29 @@ msgid "Double-click surname for details" msgstr "Подвійний клік по прізвищу для деталей" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:82 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:172 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:178 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:186 msgid "Number of surnames" msgstr "Кількість прізвищ" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:83 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:174 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:181 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:180 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:187 msgid "Min font size" msgstr "Мінімальний розмір шрифту" #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:84 -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:176 #: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:182 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:188 msgid "Max font size" msgstr "Максимальний розмір шрифту" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:165 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:171 #: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107 msgid "Total unique surnames" msgstr "Кількість унікальних прізвищ" -#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:167 +#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:173 msgid "Total surnames showing" msgstr "Кількість показаних прізвищ" @@ -12876,12 +12939,12 @@ msgstr "Колір для осіб з невідомою статтю." #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:94 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:194 #: ../src/plugins/view/familyview.py:114 ../src/plugins/view/view.gpr.py:56 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:611 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1649 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1698 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3083 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4591 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1747 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1853 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3049 msgid "Families" msgstr "Сім'ї" @@ -13310,10 +13373,10 @@ msgstr "причина смерті" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:245 #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:251 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3798 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4483 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6587 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3646 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4266 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6616 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" @@ -13412,8 +13475,8 @@ msgstr "Імпорт GeneWeb" #: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:66 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71 #: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:421 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:424 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:433 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:436 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s не можу відкрити" @@ -13559,110 +13622,110 @@ msgstr "%(event_name)s з %(person)s" msgid "Error reading %s" msgstr "Помилка читання %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:140 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:141 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Можливо файл пошкоджено, або не є вірною базою даних Gramps." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:254 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Сім’я %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:256 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Джерело %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:259 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Подія %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Медіа об'єкт %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:272 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Місце %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:275 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Сховище %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Замітка %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:276 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:283 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " Цитата %(id)s з %(id2)s\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " Люди: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:285 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " Сім'ї: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:286 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " Джерела: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:287 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:294 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " Події: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " Медіа об'єкти: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:289 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:296 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " Місця: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:290 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:297 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " Сховища: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:291 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:298 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " Замітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:292 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:299 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " Мітки: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:293 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:300 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " Цитати: %d\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:295 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:302 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Кількість імпортованих об'єктів\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:304 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:311 #, python-format msgid "" "\n" @@ -13674,7 +13737,7 @@ msgid "" "'Unkown' objects are referenced by note %s.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:312 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:319 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" @@ -13688,7 +13751,7 @@ msgstr "" "каталогу, що заданий в налаштуваннях, або якщо\n" "він не був заданий, то відносно домашнього каталогу.\n" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:323 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:330 msgid "" "\n" "\n" @@ -13699,58 +13762,58 @@ msgstr "" "Об’єкти, кандидати на об’єднання:\n" #. there is no old style XML -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:762 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1191 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1437 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1812 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:774 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1207 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1457 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1832 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "Gramps Xml що намагаєтесь імпортувати є спотвореним." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:775 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "Відсутні атрибути, які пов'язують дані разом." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:867 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:879 msgid "Gramps XML import" msgstr "Імпорт Gramps XML" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:897 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:909 msgid "Could not change media path" msgstr "Не можу змінити шлях до медіа" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:898 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:910 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:954 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:967 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:957 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:970 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "У файлі, що імпортується відсутня версія Gramps" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:959 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:972 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:962 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:975 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:965 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:978 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:973 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:986 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13761,11 +13824,11 @@ msgid "" " for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:985 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:998 msgid "The file will not be imported" msgstr "Файл не було імпортовано" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:987 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" @@ -13776,47 +13839,61 @@ msgid "" "for more info." msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1000 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1013 msgid "Old xml file" msgstr "Старий xml файл" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1112 -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1128 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2478 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "Ім'я свідка: %s" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1192 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1208 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на подію повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1438 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1458 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на особу повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1599 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1619 #, python-format msgid "Your family tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "У Вашому сімейному дереві ім’я \"%(key)s\" згруповано з \"%(parent)s\", не міняємо групування на \"%(value)s\"." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1602 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1622 msgid "Gramps ignored namemap value" msgstr "" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1661 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1681 msgid "Unknown when imported" -msgstr "Мама невідома" +msgstr "Невідомо коли імпортовано" -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1813 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1833 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "Будь яке посилання на замітку повинно мати 'hlink' атрибут." -#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2349 +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2369 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "Коментар про свідка: %s" +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2996 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3012 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + +#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:3034 +#, python-format +msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." +msgstr "" + #: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1721 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він не до кінця записаний." @@ -13826,51 +13903,51 @@ msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він н msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Імпорт з GEDCOM (%s)" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2550 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2903 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2904 msgid "GEDCOM import" msgstr "Імпорт з GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2572 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2573 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "GEDCOM звіт імпорту: Помилок не виявлено" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2574 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2575 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "GEDCOM звіт імпорту: %s помилок виявлено" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2826 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2827 msgid "Tag recognised but not supported" msgstr "Тег визначено, про те він не підтримується" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2837 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2838 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Рядок проігноровано як незрозумілий" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2862 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2863 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "Пропущено другорядний рядок" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2894 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2895 msgid "Records not imported into " msgstr "Запис не імпортовано до " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2929 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2930 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2939 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2977 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2978 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3033 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3056 #, python-format msgid "" "\n" @@ -13881,243 +13958,243 @@ msgid "" "referenced by note %s.\n" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3051 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3074 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3080 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3103 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "SUBM (Подавач): @%s@" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3104 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6559 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3127 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6612 msgid "GEDCOM data" msgstr "GEDCOM дані" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3150 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3173 msgid "Unknown tag" msgstr "Невідомий тег" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3152 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3166 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3170 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3191 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3175 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3189 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3193 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3214 msgid "Top Level" msgstr "Верхній рівень" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3260 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3283 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3454 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4749 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4952 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5083 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5708 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5845 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3477 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4778 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4987 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5124 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5755 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5898 msgid "Filename omitted" msgstr "Ім'я файлу невраховано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3456 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4751 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4954 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5085 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5710 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5847 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:3479 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4780 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4989 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5126 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5757 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5900 msgid "Form omitted" msgstr "Форму невраховано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4521 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4544 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "FAM (сім’я) Gramps ID %s" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5234 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5275 msgid "Empty event note ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5551 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6362 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5592 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6415 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5722 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6104 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5769 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6157 msgid "REFN ignored" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5814 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5861 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "Відсутня назва - ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5819 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5866 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "SOUR (джерело) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6030 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6083 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "OBJE (мультимедіа об’єкт) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6058 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7052 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6111 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7105 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Неможливо імпортувати %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6094 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6147 msgid "BLOB ignored" msgstr "BLOB ігноровано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6114 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6167 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "Мультимедіа REFN:TYPE ігноровано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6124 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6177 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "Мультимедіа RIN ігноровано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6211 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6264 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "REPO (сховище) Gramps ID %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6487 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6540 msgid "Head (header)" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6503 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 msgid "Approved system identification" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6513 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6566 msgid "Generated by" msgstr "Згенеровано з" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6527 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6580 msgid "Name of software product" msgstr "Назва програми" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6539 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6592 msgid "Version number of software product" msgstr "Версія програми" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6556 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6609 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "Компанія виробник: %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6577 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6630 msgid "Name of source data" msgstr "Назва джерела даних" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6591 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6644 msgid "Copyright of source data" msgstr "Авторське право, джерела даних" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6605 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6658 msgid "Publication date of source data" msgstr "Дата публікації, джерела даних" #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6618 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6671 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Імпорт з %s" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6656 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6709 msgid "Submission record identifier" msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6667 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6720 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "Мова GEDCOM тексту" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6691 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6744 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %s with DEST=%s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "Імпорт файлу GEDCOM %s з DEST=%s, може викликати помилки у фінальній базі даних!" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6694 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6747 msgid "Look for nameless events." msgstr "Пошук безіменних подій." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6717 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6770 msgid "Character set" msgstr "Кодування символів" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6719 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6772 msgid "Character set and version" msgstr "Кодування символів та версія" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6735 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6788 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "Версія GEDCOM не підтримується" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6738 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6791 msgid "GEDCOM version" msgstr "Версія GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6741 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Форма GEDCOM не підтримується" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6743 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6796 msgid "GEDCOM form" msgstr "Форма GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6789 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6842 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "Дата створення GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6793 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6846 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "Дата та час стоврення GEDCOM" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6830 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6867 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6883 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6920 msgid "Empty note ignored" msgstr "Порожні замітки проігноровано" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6882 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6935 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Замітка Gramps ID: %s " -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6932 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6985 msgid "Submission: Submitter" msgstr "Подання: Подавач" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6934 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6987 msgid "Submission: Family file" msgstr "Подання: Файл сім’ї" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6936 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6989 msgid "Submission: Temple code" msgstr "Подання: Код Храму" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6938 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6991 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Подання: Покоління предків" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6940 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6993 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Подання: Покоління нащадків" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6942 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:6995 #, fuzzy msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "Подання: Ordinance process flag" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7154 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7207 msgid "Invalid temple code" msgstr "Невірних код храму" -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7235 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7288 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "Ваш файл GEDCOM пошкоджено. Здається він використовує кодування UTF16, але в ньому відсутня мітка BOM." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7238 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7291 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Файл GEDCOM пустий." -#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7301 +#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:7354 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "Помилковий рядок %d у файлі GEDCOM." @@ -16986,7 +17063,7 @@ msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Видалити особу (%s)" #: ../src/plugins/lib/libpersonview.py:352 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:836 ../src/plugins/view/relview.py:412 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:838 ../src/plugins/view/relview.py:412 msgid "Person Filter Editor" msgstr "Редактор фільтру осіб" @@ -17006,7 +17083,7 @@ msgstr "Назва місця" #: ../src/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../src/plugins/view/placetreeview.py:79 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:333 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:370 msgid "Church Parish" msgstr "Церковний прихід" @@ -17159,127 +17236,131 @@ msgid "German" msgstr "Германська" #: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56 +msgid "Greek" +msgstr "Грецька" + +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 msgid "English" msgstr "Англійська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 msgid "Esperanto" msgstr "Есперанто" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 msgid "Spanish" msgstr "Іспанська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 msgid "Finnish" msgstr "Фінська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 msgid "French" msgstr "Французька" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 msgid "Hebrew" msgstr "Іврит" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 msgid "Croatian" msgstr "Хорватьсяка" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 msgid "Hungarian" msgstr "Угорська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 msgid "Italian" msgstr "Італійська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 msgid "Japanese" msgstr "Японська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 msgid "Lithuanian" msgstr "Литовська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 msgid "Macedonian" msgstr "Македонська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "Норвезька букмол" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 msgid "Dutch" msgstr "Голандська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "Норвезька нюнорськ" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 msgid "Polish" msgstr "Польська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 msgid "Portuguese" msgstr "Португальська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 msgid "Romanian" msgstr "Румунська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 msgid "Russian" msgstr "Російська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 msgid "Slovak" msgstr "Словацька" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 msgid "Slovenian" msgstr "Словенська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 msgid "Albanian" msgstr "Албанська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:78 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 msgid "Swedish" msgstr "Шведська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:79 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 msgid "Turkish" msgstr "Турецька" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:80 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 msgid "Ukrainian" msgstr "Українська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 msgid "Vietnamese" msgstr "В'єтнамська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:83 msgid "Chinese" msgstr "Китайська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:86 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 msgid "Brazil" msgstr "Бразильська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:87 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 #: ../src/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "China" msgstr "Китай" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:88 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:89 msgid "Portugal" msgstr "Португальська" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:111 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:112 #, python-format msgid "%(language)s (%(country)s)" msgstr "%(language)s (%(country)s)" @@ -17290,27 +17371,27 @@ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #. ex: AttributeType #. (FATHER_AGE , _("Father's Age"), "Father Age"), #. (MOTHER_AGE , _("Mother's Age"), "Mother Age"), -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Father Age" msgstr "Вік батька" -#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:247 +#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:248 msgid "Mother Age" msgstr "Вік мами" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:718 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 msgid "Top Left" msgstr "Вгорі лвіоруч" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:719 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 msgid "Top Right" msgstr "Вгорі праворуч" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:720 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 msgid "Bottom Left" msgstr "Знизу, зліва" -#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:721 +#: ../src/plugins/lib/libtreebase.py:722 msgid "Bottom Right" msgstr "Знизу, з права" @@ -17552,26 +17633,41 @@ msgstr "Замінити '%(map)s' з =>" msgid "Center on this place" msgstr "Центрувати на цьому місці" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1076 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:980 +msgid "You have at least two places with the same title." +msgstr "У Вас щонайменше два Місця з однаковою назвою" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:981 +#, python-format +msgid "" +"The title of the places is :\n" +"%(title)s\n" +"The following places are similar : %(gid)s\n" +"Eiher you rename the places either you merge them.\n" +"\n" +"I can't proceed your request.\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1100 msgid "Nothing for this view." msgstr "Нічого для цього показу." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1077 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 msgid "Specific parameters" msgstr "Специфічні параметри" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1091 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1115 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "Де зберігати заголовки для режиму поза-мережею." -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1096 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1120 msgid "" "If you have no more space in your file system\n" "You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1101 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1125 msgid "Zoom used when centering" msgstr "Масштаб під час центрування" @@ -17580,7 +17676,7 @@ msgstr "Масштаб під час центрування" #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') -#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1110 +#: ../src/plugins/lib/maps/geography.py:1134 msgid "The map" msgstr "Мапа" @@ -17657,7 +17753,7 @@ msgid "Open on maps.google.com" msgstr "Відкрити на maps.google.com" #: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7994 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8239 msgid "OpenStreetMap" msgstr "OpenStreetMap" @@ -17694,7 +17790,7 @@ msgstr "Сортування подій по %s" #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../src/plugins/quickview/all_events.py:117 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5654 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733 msgid "Event Type" msgstr "Тип події" @@ -17775,11 +17871,11 @@ msgstr "Батьки" #: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:287 #: ../src/plugins/view/relview.py:395 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:334 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2356 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2773 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:371 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2453 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2898 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5209 msgid "Partner" msgstr "Партнер" @@ -17949,7 +18045,6 @@ msgstr "Нараховано/Загалом" #: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:91 #: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:107 #: ../src/plugins/view/view.gpr.py:147 ../src/plugins/view/view.gpr.py:164 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4555 msgid "People" msgstr "Люди" @@ -18266,6 +18361,7 @@ msgid "Type of media" msgstr "Тип медіа" #: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:62 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2722 msgid "Call number" msgstr "" @@ -18281,6 +18377,7 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами" #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66 #: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83 +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:55 #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46 #: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:49 #: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49 @@ -18322,6 +18419,7 @@ msgstr "Відбирає осіб з відсутніми прізвищами" #: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesRepositoryFilter.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesTitleSubstringOf.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:53 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesPageSubstringOf.py:47 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesRepositoryFilter.py:51 #: ../src/Filters/Rules/Citation/_MatchesSourceFilter.py:53 @@ -18563,40 +18661,40 @@ msgstr "Відносини показані до %s" #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:176 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:214 #: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:223 -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:433 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:435 #: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "Звіт річниць та Днів народження" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:425 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 msgid "Include relationships to center person" msgstr "Включати відносини по відношенню до основної особи" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:427 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:429 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Включати відносини по відношенню до основної особи (повільніше)" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:432 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 msgid "Title text" msgstr "Текст заголовку" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:434 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:436 msgid "Title of calendar" msgstr "Заголовок календаря" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:500 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:502 msgid "Title text style" msgstr "Стиль заголовку" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:503 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 msgid "Data text display" msgstr "Текстові дані" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:505 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:507 msgid "Day text style" msgstr "Стиль дня" -#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:508 +#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:510 msgid "Month text style" msgstr "Стиль місяця" @@ -19130,7 +19228,7 @@ msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "Базовий стиль заголовків поколінь" #: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:123 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1027 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" @@ -19389,7 +19487,7 @@ msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "Чи включати до звіту тіток/дядьків/племінників/племінниць" #: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:396 -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "Базовий стиль для підзаголовків." @@ -19598,62 +19696,62 @@ msgstr "Стиль для підзаголовка." msgid "Database Summary Report" msgstr "Звіт База Загалом" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:149 #, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Кількість осіб: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:153 #, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Чоловіків: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:157 #, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Жінок: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:161 #, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Осіб з невідомою статтю: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:163 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165 #, python-format msgid "Individuals with incomplete names: %d" msgstr "Осіб з неповним іменем: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:168 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Осіб з відсутньою датою народження: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:175 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Непов'язані особи: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:179 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Унікальні прізвища: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:181 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Особи з медіа об'єктами: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:194 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:196 #, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Кількість сімей: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Кількість унікальних медіа об'єктів: %d" -#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:230 +#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:232 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Загальний розмір медіа: %s МБ" @@ -19885,15 +19983,15 @@ msgstr[0] "%d запис про подію змінено." msgstr[1] "%d записи про події змінено." msgstr[2] "%d записів про події змінено." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:102 ../src/plugins/tool/Check.py:229 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:97 ../src/plugins/tool/Check.py:227 msgid "Checking Database" msgstr "Перевірка бази даних" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:103 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:98 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Пошук міжтабличних дублікатів" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:145 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:143 msgid "" "Your family tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" @@ -19902,44 +20000,44 @@ msgid "" "Repair tool should be run anew on this new family tree." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:152 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:150 msgid "Check Integrity" msgstr "Перевірка цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:230 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:228 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:252 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:250 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на формат імен" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:304 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:302 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Пошук дублікатів чоловіків/дружин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:327 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:325 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "Пошук помилок кодування символів" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:364 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:365 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Пошук помилок кодування символів в замітках" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:389 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:390 msgid "Looking for broken family links" msgstr "Пошук пошкоджених сімейних зв'язків" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:573 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:590 msgid "Looking for unused objects" msgstr "Пошук об'єктів, що не використовуються" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:673 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:696 msgid "Media object could not be found" msgstr "Медіа об'єкт не знайдено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:674 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:697 #, python-format msgid "" "The file:\n" @@ -19950,99 +20048,99 @@ msgstr "" " %(file_name)s \n" "в базі є посилання на нього, але файл більше не існує. Можливо його було знищено, або переміщено в інше місце. Ви можете видалити посилання на нього, з бази даних, залишити все як є, або вказати новий файл." -#: ../src/plugins/tool/Check.py:742 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 msgid "Looking for empty people records" msgstr "Пошук пустих записів про осіб" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:750 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 msgid "Looking for empty family records" msgstr "Пошук пустих записів про сім'ї" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:758 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 msgid "Looking for empty event records" msgstr "Пошук пустих записів про події" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:766 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 msgid "Looking for empty source records" msgstr "Пошук пустих записів про джерела" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:774 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Пошук пустих записів цитат" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:782 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:814 msgid "Looking for empty place records" msgstr "Пошук пустих записів про місця" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:790 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:822 msgid "Looking for empty media records" msgstr "Пошук пустих записів про медіа" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:798 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:830 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Пошук пустих записів про сховища" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:806 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:838 msgid "Looking for empty note records" msgstr "Пошук пустих заміток" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:851 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:884 msgid "Looking for empty families" msgstr "Пошук пустих сімей" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:886 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:919 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "Пошук пошкоджених батьківських відносин" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:923 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:956 msgid "Looking for event problems" msgstr "Пошук пошкоджених подій" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1075 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1120 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на особу" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1105 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1150 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань до сім’ї" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1129 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1174 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на сховище" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1160 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1205 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на місце" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1234 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1285 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на цитату" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1363 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1414 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на джерело" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1400 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на медіа об'єкти" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1536 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1589 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на замітки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1688 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1741 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Пошук пошкоджених посилань на мітку" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1881 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1934 msgid "No errors were found" msgstr "Помилок не виявлено" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1882 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1935 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "База даних успішно пройшла всі внутрішні перевірки" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1891 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1944 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" @@ -20050,16 +20148,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку дитина/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1900 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1953 msgid "Non existing child" msgstr "Дитина не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1908 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1961 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) видалений(на) зі сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1914 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1967 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" @@ -20067,16 +20165,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я бу msgstr[1] "%(quantity)d порушення зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d порушень зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1923 ../src/plugins/tool/Check.py:1946 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1976 ../src/plugins/tool/Check.py:1999 msgid "Non existing person" msgstr "Особа не існує" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1931 ../src/plugins/tool/Check.py:1954 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1984 ../src/plugins/tool/Check.py:2007 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%(person)s був(ла) відновлений(на) в сім'ї %(family)s\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1937 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:1990 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" @@ -20084,16 +20182,16 @@ msgstr[0] "%(quantity)d дублікат зв'язку пара/сім'я бул msgstr[1] "%(quantity)d дублікати зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d дублікатів зв'язку пара/сім'я було виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1960 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2013 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "1 сім'ю без батьків чи дітей, видалено.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1965 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2018 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "Видалено %(quantity)d сімей без батьків чи дітей.\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1971 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" @@ -20101,7 +20199,7 @@ msgstr[0] "%d пошкоджений сімейний зв'язок віднов msgstr[1] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" msgstr[2] "%d пошкоджених сімейних зв'язків відновлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1978 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" @@ -20109,7 +20207,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на особу якої не знайдено\ msgstr[1] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на осіб яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1985 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" @@ -20117,7 +20215,7 @@ msgstr[0] "%d посилання на сім’ю якої не знайдено msgstr[1] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" msgstr[2] "%d посилання на сім’ї яких не знайдено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1991 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2044 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" @@ -20125,7 +20223,7 @@ msgstr[0] "%d дату виправлено\n" msgstr[1] "%d дат виправлено\n" msgstr[2] "%d дат виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:1997 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2050 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" @@ -20133,7 +20231,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на сховище, якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на сховища, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2003 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2056 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" @@ -20141,7 +20239,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2010 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2063 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" @@ -20149,7 +20247,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа зб msgstr[1] "%(quantity)d посилання на відсутнє медіа збережено\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на відсутнє медіа збережено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2017 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2070 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" @@ -20157,7 +20255,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа замінено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2024 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2077 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" @@ -20165,7 +20263,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d відсутнє медіа замінено\n" msgstr[1] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" msgstr[2] "%(quantity)d відсутніх медіа видалено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2031 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2084 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" @@ -20173,7 +20271,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на подію якої не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилання на подію якої не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на подію якої не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2038 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2091 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" @@ -20181,7 +20279,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події народже msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події народження виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події народження виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2045 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" @@ -20189,7 +20287,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d помилкову назву події смерті в msgstr[1] "%(quantity)d помилкові назви події смерті виправлено\n" msgstr[2] "%(quantity)d помилкових назв події смерті виправлено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2052 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2105 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" @@ -20197,7 +20295,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на місце якого не існ msgstr[1] "%(quantity)d посилання на місце якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на місце якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2059 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2112 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" @@ -20205,7 +20303,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилань на цитату якої не існ msgstr[1] "%(quantity)d посилання на цитату якої не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на цитату якої не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2066 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2119 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" @@ -20213,7 +20311,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на джерело якого не msgstr[1] "%(quantity)d посилання на джерело якого не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на джерело якого не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2073 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2126 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" @@ -20221,7 +20319,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на медіа, яке не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилання на медіа, яких не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на медіа, яких не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2080 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2133 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" @@ -20229,7 +20327,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не іс msgstr[1] "%(quantity)d посилання на замітку, яка не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на замітку, яка не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2086 ../src/plugins/tool/Check.py:2092 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2139 ../src/plugins/tool/Check.py:2145 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" @@ -20237,7 +20335,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d посилання на мітку яка не існу msgstr[1] "%(quantity)d посилання на мітку яка не існує\n" msgstr[2] "%(quantity)d посилань на мітку яка не існує\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2098 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" @@ -20245,7 +20343,7 @@ msgstr[0] "%(quantity)d невірне посилання на формат ім msgstr[1] "%(quantity)d невірних посилань на формат імені знищено\n" msgstr[2] "%(quantity)d невірних посилання на формат імені знищено\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2104 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2157 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" @@ -20268,11 +20366,11 @@ msgstr "" " %(repo)d сховища\n" " %(note)d замітки\n" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2151 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2204 msgid "Integrity Check Results" msgstr "Результат перевірки цілісності" -#: ../src/plugins/tool/Check.py:2156 +#: ../src/plugins/tool/Check.py:2209 msgid "Check and Repair" msgstr "Перевірка та відновлення" @@ -20463,8 +20561,8 @@ msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "Інструмент Не отримані Об'єкти" #: ../src/plugins/tool/Leak.py:89 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2644 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4394 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2719 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4186 msgid "Number" msgstr "Кількість" @@ -21264,7 +21362,7 @@ msgstr "Назва або Сторінка" #: ../src/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../src/plugins/view/citationlistview.py:98 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2292 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2358 #: ../src/Filters/SideBar/_CitationSidebarFilter.py:97 msgid "Confidence" msgstr "Достовірність" @@ -21511,23 +21609,23 @@ msgstr "Перегляд показує відносини на діаграмі msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. osmgpsmap must be >= 0.7.0. yours is %s" msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль osmgpsmap не завантажено. версія osmgpsmap має бути >= 0.7.0. у вас %s" -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:41 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:42 msgid "WARNING: osmgpsmap module not loaded. Geography functionality will not be available." msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ: модуль osmgpsmap не завантажено. Географічні функції будуть недоступні." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:49 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:50 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "Подання показує місця відвідані однією особою за все її життя." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:66 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:67 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Цей вигляд показує місця з бази даних." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:81 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:82 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Цей вигляд показує всі події для місця з бази даних." -#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:97 +#: ../src/plugins/view/geography.gpr.py:98 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "Цей вигляд показує місця відвідані однією сім’єю за все їх життя." @@ -21735,87 +21833,87 @@ msgstr "пох." msgid "short for cremated|crem." msgstr "крем." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1291 msgid "Jump to child..." msgstr "Стрибок до дитини..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1302 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304 msgid "Jump to father" msgstr "Стрибок до батька" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1315 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317 msgid "Jump to mother" msgstr "Стрибок до мами" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1678 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1680 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "Знайдена особа є власним предком." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1725 -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1731 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4328 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1727 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1733 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4056 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:516 msgid "Home" msgstr "Домвіка" #. Mouse scroll direction setting. -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1751 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1753 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "Напрям прокрутки мишкою" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1759 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1761 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Верх <-> Низ" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1766 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1768 msgid "Left <-> Right" msgstr "Вліво <-> Вправо" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1994 ../src/plugins/view/relview.py:401 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1996 ../src/plugins/view/relview.py:401 msgid "Add New Parents..." msgstr "Додати батьків..." -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2054 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2056 msgid "Family Menu" msgstr "Меню сім'ї" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2180 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2182 msgid "Show images" msgstr "Показати зображення" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2183 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2185 msgid "Show marriage data" msgstr "Показати дані про шлюб" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2186 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2188 msgid "Show unknown people" msgstr "Показати невідомих осіб" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2189 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 msgid "Tree style" msgstr "Стиль дерева" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2191 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 msgid "Standard" msgstr "Стандартно" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2192 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2194 msgid "Compact" msgstr "Компактно" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2193 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2195 msgid "Expanded" msgstr "Розгорнуто" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2196 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2198 msgid "Tree direction" msgstr "Напрям дерева" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2203 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2205 msgid "Tree size" msgstr "Розмір дерева" -#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2207 +#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:2209 #: ../src/plugins/view/relview.py:1652 msgid "Layout" msgstr "Розміщення" @@ -22061,7 +22159,7 @@ msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second re msgstr "Лише два сховища має бути виділено для об'єднання. Друге сховище можна обрати затиснувши Ctrl та клацнути мишкою на ньому." #: ../src/plugins/view/sourceview.py:82 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4485 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4268 #: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:83 msgid "Abbreviation" msgstr "Абревіатура" @@ -22186,662 +22284,688 @@ msgstr "Цей вигляд показує всі цитати" msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "Показ цитат та джерел у форматі дерева." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:327 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:364 msgid "Gramps ID" msgstr "Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:375 msgid "Postal Code" msgstr "Поштовий код" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:341 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:378 msgid "State/ Province" msgstr "Штат/Провінція:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:346 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:383 msgid "Alternate Locations" msgstr "Альтернативне розташування" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1196 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:385 +msgid "" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1291 msgid "Data Map" msgstr "Мапа даних" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1497 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1592 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "Побудовано в Gramps %(version)s %(date)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1511 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1606 #, python-format msgid "
Created for %s" msgstr "
Створено для %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1645 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#. Begin Navigation Menu +#. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, +#. and menu layout is Drop Down? +#. Basic Blue style sheet with navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1711 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 +msgid "Basic-Blue" +msgstr "Базовий-Блакитний" + +#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1712 +#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 +msgid "Visually Impaired" +msgstr "Для слабких зором" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1743 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1893 msgid "Html|Home" msgstr "Домівка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1646 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1750 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4295 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1744 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1850 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4023 msgid "Introduction" msgstr "Вступ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1648 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1690 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1693 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1752 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4167 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4212 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1746 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1793 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1852 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3938 msgid "Surnames" msgstr "Прізвища" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4940 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1869 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4780 msgid "Thumbnails" msgstr "Мініатюри" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1656 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1775 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5114 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1754 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8134 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1657 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1776 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6675 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6665 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6759 msgid "Address Book" msgstr "Книга адрес" #. add contact column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1658 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1782 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1812 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5214 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1756 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1882 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5054 msgid "Contact" msgstr "Контакти" #. add personal column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1797 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1897 msgid "Personal" msgstr "Особа" #. add section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2219 msgid "Narrative" msgstr "Розповідь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2157 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6706 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2234 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6696 msgid "Web Links" msgstr "Веб лінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2204 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2281 msgid " [Click to Go]" msgstr " [Клік щоб Розпочати]" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2227 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2304 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2254 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2331 msgid "Source References" msgstr "Посилання на джерела" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2341 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5456 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2434 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5535 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5774 msgid "Family Map" msgstr "Мапа сім'ї" -#. Individual List page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2742 -msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." -msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." - -#. Name Column -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2764 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2958 -msgid "Given Name" -msgstr "Дане ім'я" - #. feature request 2356: avoid genitive form -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2943 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2874 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних із прізвищем %s. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." +#. Name Column +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2889 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5200 +msgid "Given Name" +msgstr "Дане ім'я" + +#. set progress bar pass for Repositories +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3033 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3309 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4129 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4343 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6505 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7119 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7126 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7539 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7584 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7602 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7644 +msgid "Narrated Web Site Report" +msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3034 +msgid "Creating family pages..." +msgstr "Створення сімейних сторінок..." + #. Families list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3090 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3056 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3116 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3615 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4206 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3098 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3359 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3643 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3932 msgid "Letter" msgstr "Буква" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3117 -msgid "Partner 1" -msgstr "Партнер 1" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3118 -msgid "Partner 2" -msgstr "Партнер 2" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3248 -msgid "Family/ Relationship" -msgstr "Сім’я/ Відносини" - -#. determine if husband and wife, husband only, or spouse only.... -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3281 -msgid "Family of " -msgstr "Сім’я " +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3310 +msgid "Creating place pages" +msgstr "Створення сторінки місць" #. place list page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3340 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3334 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх місць з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по місцю переведе Вас на сторінку цього місця." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3366 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3360 msgid "Place Name | Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3402 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3396 #, python-format msgid "Places with letter %s" msgstr "Місця на букву %s" #. section title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3527 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508 msgid "Place Map" msgstr "Місці на Мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3590 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3591 +msgid "Creating event pages" +msgstr "Створення сторінки подій" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3618 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "Ця сторінка містить список всіх подій з бази, відсортованих по даті(якщо вона вказана). Клік по події’s Gramps ID переведе Вас на сторінку цієї події." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3672 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3696 msgid "Event types beginning with letter " msgstr "Тип події що починається на букву" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3818 -msgid "Person(s)" -msgstr "Особа(и)" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3915 -msgid "Previous" -msgstr "Попереднє" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3916 -#, python-format -msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" -msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3921 -msgid "Next" -msgstr "Наступне" - -#. missing media error message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3924 -msgid "The file has been moved or deleted." -msgstr "Файл переміщено, або знищено." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4063 -msgid "File Type" -msgstr "Тип файлу" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146 -msgid "Missing media object:" -msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4170 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3896 msgid "Surnames by person count" msgstr "Прізвища по кількості осіб" #. page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4177 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3903 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "Ця сторінка містить список всіх прізвищ з бази даних. Клік по прізвище приведе Вас до списку осіб з цим прізвищем." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4219 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3945 msgid "Number of People" msgstr "Кількість осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4379 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4130 +msgid "Creating source pages" +msgstr "Створення сторінки джерел" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4171 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "Ця сторінка містить список всіх джерел з бази даних, відсортованих за назвою. Клік по джерелу переведе Вас на сторінку цього джерела." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4395 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4187 msgid "Source Name|Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4486 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4269 msgid "Publication information" msgstr "Інформація про публікацію" -#. add secion title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4527 -msgid "Citation References" -msgstr "Посилання на цитату" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4344 +msgid "Creating media pages" +msgstr "Створення сторінки медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4383 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "Ця сторінка містить список всіх медіа об'єктів з бази даних, відсортованих по назві. Клік по назві переведе Вас на сторінку цього об'єкту. Можете натиснути на зображення щоб переглянути його в повний розмір." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4405 msgid "Media | Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4856 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4407 msgid "Mime Type" msgstr "МІМЕ тип" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4945 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4516 +msgid "Previous" +msgstr "Попереднє" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4517 +#, python-format +msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" +msgstr "%(page_number)d з %(total_pages)d" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4522 +msgid "Next" +msgstr "Наступне" + +#. missing media error message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4525 +msgid "The file has been moved or deleted." +msgstr "Файл переміщено, або знищено." + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4664 +msgid "File Type" +msgstr "Тип файлу" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747 +msgid "Missing media object:" +msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4785 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4961 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4801 msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Попередні перегляд мініатюр" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5120 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4960 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5141 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4981 msgid "File Name" msgstr "Ім'я файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5143 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4983 msgid "Last Modified" msgstr "Остання зміна" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5145 +msgid "Creating individual pages" +msgstr "Створення особистої сторінки" + +#. Individual List page message +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5178 +msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." +msgstr "Ця сторінка містить список осіб з бази даних, із сортуванням по прізвищу. Клік по особі переведе Вас на сторінку цієї особи." + #. add page title -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5577 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5581 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5660 msgid "This map page represents the person and their descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5633 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712 msgid "Drop Markers" msgstr "Скинути мітки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5732 msgid "Place Title" msgstr "Назва місця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5894 msgid "Ancestors" msgstr "Предки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5950 msgid "Associations" msgstr "Зв'язки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6051 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6140 msgid "Call Name" msgstr "Ім'я в побуті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6061 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6156 msgid "Nick Name" msgstr "Прізвисько" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6099 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6194 msgid "Age at Death" msgstr "Вік смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6386 -#, fuzzy -msgid "Half Siblings" -msgstr "Брати та сестри" +#. Stepfather may not always be quite right (for example, it may +#. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to +#. calculate out the correct relationship using the Relationship +#. Calculator +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6285 +msgid "Stepfather" +msgstr "Вітчим" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6408 -#, fuzzy -msgid "Step Siblings" -msgstr "Показати братів/сестер" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6295 +msgid "Stepmother" +msgstr "Мачуха" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6503 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6319 +msgid "Not siblings" +msgstr "Не брат/сестра" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6380 +msgid "Relation to main person" +msgstr "Відношення до базової особи" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6382 +msgid "Relation within this family (if not by birth)" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6506 +msgid "Creating repository pages" +msgstr "Створення сторінки сховищ" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6539 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6518 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6554 msgid "Repository |Name" msgstr "Назва" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6638 -msgid "Referenced Sources" -msgstr "Джерела з посиланнями" - #. Address Book Page message -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6672 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6703 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6693 msgid "Full Name" msgstr "Повне Ім'я" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6936 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6925 #, python-format msgid "Neither %s nor %s are directories" msgstr "Ні %s , ні %s не є каталогами" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6944 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6949 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6962 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6933 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6951 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6956 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Не можу створити каталог: %s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6973 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6962 msgid "Invalid file name" msgstr "Помилкова назва файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:6963 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "Архівом має бути файл, а не каталог" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7052 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7083 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "ID=%(grampsid)s, шлях=%(dir)s" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7057 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7088 msgid "Missing media objects:" msgstr "Відсутній медіа об'єкт:" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7068 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7147 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7163 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7208 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7228 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7241 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7259 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7274 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7301 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7324 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7373 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7385 -msgid "Narrated Web Site Report" -msgstr "Звіт Веб сайт Розповідь" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7120 +msgid "Applying Person Filter..." +msgstr "Застосовую фільтр осіб..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7148 -msgid "Creating individual pages" -msgstr "Створення особистої сторінки" +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7127 +msgid "Constructing list of other objects..." +msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7164 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7331 +#, python-format +msgid "Family of %s and %s" +msgstr "Сім’я %s та %s" + +#. Only the name of the husband is known +#. Only the name of the wife is known +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7335 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7339 +#, python-format +msgid "Family of %s" +msgstr "Сім’я %s" + +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7540 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Створення файлу GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7209 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7585 msgid "Creating surname pages" msgstr "Створення сторінки прізвищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7229 -msgid "Creating family pages..." -msgstr "Створення сімейних сторінок..." - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7242 -msgid "Creating place pages" -msgstr "Створення сторінки місць" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7260 -msgid "Creating event pages" -msgstr "Створення сторінки подій" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7275 -msgid "Creating media pages" -msgstr "Створення сторінки медіа" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7302 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7603 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Створення сторінки попереднього перегляду мініатюр..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7325 -msgid "Creating repository pages" -msgstr "Створення сторінки сховищ" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7374 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7645 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Створення сторінки адрес..." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7386 -msgid "Creating source pages" -msgstr "Створення сторінки джерел" - -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7680 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7925 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "Збереження веб сторінки в .tar.gz архіві" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7682 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "Чи зберегти архівувати сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7687 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7932 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1302 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7689 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1304 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Каталог призначення веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "Web site title" msgstr "Назва сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7695 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7940 msgid "My Family Tree" msgstr "Моє Сімейне Дерево" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7696 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7941 msgid "The title of the web site" msgstr "Назва веб сайту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7701 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7946 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "Оберіть фільтр для відбору людей до звіту" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7728 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7973 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1341 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7731 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7976 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "Розширення для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7734 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1347 msgid "Copyright" msgstr "Авторське право" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7737 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7982 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "Авторське право для веб файлів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7740 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7985 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1356 msgid "StyleSheet" msgstr "Таблиця стилів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7745 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7990 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1359 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Таблиця стилів для веб сторінок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7750 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "Горизонтально - стандартно" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7751 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7996 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "Вертикально -- Ліва сторона" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7752 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7997 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "Згасання -- Лише для браузерів на основі WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7753 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "Тягни-Кидай -- Лише для браузерів на основі WebKit" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7755 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8000 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "Положення меню" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7758 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "Виберіть положення меню навігації" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7763 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8008 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Включити дерево предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7764 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "Чи включати графік предків на кожну особисту сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7768 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8013 msgid "Graph generations" msgstr "Графік поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7769 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8014 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "Кількість поколінь для включення до графіку предків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7779 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8024 msgid "Page Generation" msgstr "Сторінка поколінь" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7782 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8027 msgid "Home page note" msgstr "Замітка домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7783 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8028 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "Замітка, яку буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7786 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8031 msgid "Home page image" msgstr "Зображення домашньої сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7787 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8032 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "Зображення, яке буде показано на головній сторінці" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7790 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8035 msgid "Introduction note" msgstr "Вступна замітка" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7791 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8036 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "Вступна замітка, яку буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7794 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8039 msgid "Introduction image" msgstr "Вступне зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7795 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8040 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "Вступне зображення, яке буде використано для вступу" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7798 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8043 msgid "Publisher contact note" msgstr "Контакти видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7799 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8044 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7805 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8050 msgid "Publisher contact image" msgstr "Зображення видавця" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7806 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8051 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7812 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8057 msgid "HTML user header" msgstr "Власний HTML заголовок" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7813 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8058 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "Замітка, яку буде показано в шапці сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7816 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8061 msgid "HTML user footer" msgstr "Власний HTML підвал" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7817 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8062 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "Замітка, яку буде показано в нижній частині сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7820 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8065 msgid "Include images and media objects" msgstr "Включить зображення та медіа" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7821 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8066 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Чи додавати галерею медіа об'єктів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7825 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8070 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7826 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8071 msgid "This option allows you the choice to not create any full- sized images as in the Media Page, and only a thumb- sized images. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7832 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8077 msgid "Max width of initial image" msgstr "Макс. ширина зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7834 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8079 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну ширину показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7838 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8083 msgid "Max height of initial image" msgstr "Макс. висота вихідного зображення" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7840 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8085 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "Це дозволяє обмежити максимальну висоту показу зображення в галереї. Встановіть 0, щоб вимкнути обмеження." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7846 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8091 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "Не показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7847 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8092 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7854 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8099 #: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editsource.glade.h:7 #: ../src/glade/editcitation.glade.h:18 ../src/glade/editurl.glade.h:4 #: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:13 @@ -22855,239 +22979,238 @@ msgstr "Чи потрібно показувати Gramps ID" msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7857 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8102 msgid "Include records marked private" msgstr "Додати записи помічені як приватний" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7858 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8103 msgid "Whether to include private objects" msgstr "Чи показувати приватні записи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7861 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8106 msgid "Living People" msgstr "Живі люди" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7866 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8111 msgid "Include Last Name Only" msgstr "Показувати лише прізвище" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7868 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8113 msgid "Include Full Name Only" msgstr "Показувати повне ім'я" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7871 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8116 msgid "How to handle living people" msgstr "Як визначати живих осіб" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7875 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8120 msgid "Years from death to consider living" msgstr "Років від смерті, щоб рахувати живим(ою)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7877 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8122 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "Це дозволяє обмежити інформацію про осіб які не рахуються мертвими довгий час." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7892 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8137 msgid "Include download page" msgstr "Включити сторінку завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7893 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8138 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "Чи додати можливість завантаження бази данх" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7897 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7906 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8142 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8151 msgid "Download Filename" msgstr "Ім'я файлу завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7899 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7908 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8144 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8153 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "Файл буде використано для завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156 msgid "Description for download" msgstr "Опис завантаження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7902 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8147 msgid "Smith Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Сміта" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7903 -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7912 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8148 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8157 msgid "Give a description for this file." msgstr "Дайте опис цьому файлу." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7911 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8156 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Сімейне Дерево Джонсона" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7921 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8166 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1499 msgid "Advanced Options" msgstr "Розширені параметри" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7924 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8169 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501 msgid "Character set encoding" msgstr "Кодування символів" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7927 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8172 #: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "Кодування для файлів веб сторінки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7930 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8175 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Додати посилання на активну особу в кожну сторінку" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7931 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8176 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "Додати посилання на активну особу(якщо вона має сторінку)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7934 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8179 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "Додати колонку днів народження на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7935 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8180 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "Чи показувати колонку днів народження" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7938 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8183 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "Додати колонку дати смерті на індексних сторінках" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7939 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8184 msgid "Whether to include a death column" msgstr "Чи показувати колонку дат смерті" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7942 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8187 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7944 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8189 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про пару" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7947 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8192 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "Додати колонку з інформацією про батьків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7949 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8194 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "Чи показувати колонку з інформацією про батьків" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7952 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8197 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7954 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8199 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7958 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8203 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "Сортувати дітей за народженням" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7959 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8204 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "Чи сортувати дітей за датою народження чи залишити сортування як в записах?" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7962 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8207 msgid "Include family pages" msgstr "Включити сторінки сім'ї" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7963 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8208 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Чи додавати сімейні сторінки." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7966 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8211 msgid "Include event pages" msgstr "Включити сторінку подій" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7967 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8212 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "Чи додавати повний список подій та сторінки для кожної події" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7970 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8215 msgid "Include repository pages" msgstr "Включити сторінку сховищ" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7971 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8216 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Чи потрібно додавати сторінки сховища." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7974 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8219 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "Додати файл GENDEX (/gendex.txt)" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7975 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8220 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Чи потрібно додавати файл GENDEX" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7978 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8223 msgid "Include address book pages" msgstr "Включити сторінку книги адрес" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7979 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8224 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "Чи додавати сторінки Адресної Книги, вони може містити email та веб адреси, також адреси осіб, місця подій." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7989 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8234 msgid "Place Map Options" msgstr "Параметри карти місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7993 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8238 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7995 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8240 msgid "Map Service" msgstr "Сервіс мап" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:7998 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8243 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "Оберіть Ваш улюблений Сервіс мап для створення сторінок Місць на мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8003 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8248 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Додати карту місця на сторінку місць" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8004 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8249 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "Чи потрібно додавати мапу місця на сторінку місць, де доступно Довгота/Широта." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8009 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8254 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "Включити Сторінки Мап сім’ї з усіма місцями на мапі" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8011 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8256 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "Чи додавати окрему сторінку з мапою, на якій буде відмічено всі місця. Це дозволить переглянути як Ваша сім'я подорожувала по країні." -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8019 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8264 msgid "Family Links" msgstr "Посилання сім’ї" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8020 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8265 msgid "Drop" msgstr "Скинути" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8021 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8266 msgid "Markers" msgstr "Відмітки" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8022 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8267 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "Google/ Параметри Сімейної мапи" -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8025 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8270 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" -#. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers -#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8338 +#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:8590 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "Алфавітне меню: %s" @@ -23409,11 +23532,6 @@ msgstr "Надає колекцію ресурсів для веб" msgid "Basic-Ash" msgstr "Базовий-Зола" -#. Basic Blue style sheet with navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:64 -msgid "Basic-Blue" -msgstr "Базовий-Блакитний" - #. Basic Cypress style sheet #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:68 msgid "Basic-Cypress" @@ -23444,11 +23562,6 @@ msgstr "Майнц" msgid "Nebraska" msgstr "Небраска" -#. Visually Impaired style sheet with its navigation menus -#: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:96 -msgid "Visually Impaired" -msgstr "Для слабких зором" - #. no style sheet option #: ../src/plugins/webstuff/webstuff.py:148 msgid "No style sheet" @@ -23505,6 +23618,49 @@ msgstr "%s не дорівнює" msgid "%s does not contain" msgstr "%s не містить" +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 +msgid "Changed after:" +msgstr "Зміни після:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 +#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 +msgid "but before:" +msgstr "і до:" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:51 +msgid "Objects changed after " +msgstr "Об’єкти змінені після <дати-часу>" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:52 +msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given." +msgstr "Вибирає об’єкти,що були редаговані після вказаної дати-часу (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) або в діапазоні дат, якщо було вказано іншу дату-час." + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:81 +msgid "Wrong format of date-time" +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:82 +#, python-format +msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45 msgid "Every object" msgstr "Будь який об'єкт" @@ -23541,29 +23697,22 @@ msgstr "Вибирає всі об'єкти, які помічені як при msgid "Miscellaneous filters" msgstr "Різні фільтри" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "Changed after:" -msgstr "Зміни після:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:47 +msgid "Object with the " +msgstr "Об’єкти з <джерелом>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:46 -#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:46 -msgid "but before:" -msgstr "і до:" +#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:48 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:48 +msgid "Citation/source filters" +msgstr "Фільтри Цитати/Джерела" + +#: ../src/Filters/Rules/_HasSourceOfBase.py:49 +msgid "Matches objects who have a particular source" +msgstr "Вибирає об’єкти, з певним джерелом" #: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:47 msgid "Persons changed after " @@ -23686,7 +23835,10 @@ msgstr "Вибирає осіб з певним значенням атрибу #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:50 #: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:50 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:49 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:4 ../src/glade/mergeevent.glade.h:4 #: ../src/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Date:" @@ -23712,6 +23864,9 @@ msgstr "Вибирає осіб з певною інформацією про н #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCitation.py:48 #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasCitation.py:49 #: ../src/Filters/Rules/Event/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:49 +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:48 #: ../src/glade/mergecitation.glade.h:10 msgid "Volume/Page:" msgstr "Том/Сторінка:" @@ -23948,11 +24103,6 @@ msgstr "Вибирає людей, які мають вказану кількі msgid "People with the " msgstr "Особи з <джерелом>" -#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:48 -#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:53 -msgid "Citation/source filters" -msgstr "Фільтри Цитати/Джерела" - #: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:49 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "Вибирає людей, з певним джерелом" @@ -24494,6 +24644,14 @@ msgstr "" msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:47 +msgid "Families with the " +msgstr "Сім'ї з <джерелом>" + +#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasSourceOf.py:49 +msgid "Matches families who have a particular source" +msgstr "Вибирає сім’ї, з певним джерелом" + #: ../src/Filters/Rules/Family/_HasTag.py:49 msgid "Families with the " msgstr "Сім'ї з <міткою>" @@ -24917,6 +25075,39 @@ msgstr "" msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:47 +msgid "Places with the " +msgstr "Місця з <джерелом>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceOf.py:49 +msgid "Matches places who have a particular source" +msgstr "Вибирає місця, з певним джерелом" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:45 +msgid "Place with direct source >= " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesSourceConfidence.py:46 +#, fuzzy +msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "Пошук місць з відсутньою Довготою або Широтою" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:46 +msgid "Place with sources" +msgstr "Місце з <кількістю> джерел" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasSourceCount.py:47 +msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає місця, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:52 +msgid "Place with the " +msgstr "Місце з <цитатою>" + +#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasCitation.py:53 +msgid "Matches places with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає місця з цитатою із вказаним значенням" + #: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45 msgid "Every source" msgstr "Всі джерела" @@ -25065,6 +25256,14 @@ msgstr "Цитати, помічені як приватні" msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Вибирає всі цитати, які помічені як приватні дані" +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:52 +msgid "Citations matching parameters" +msgstr "Параметри відбору цитат" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasCitation.py:54 +msgid "Matches citations with particular parameters" +msgstr "Вибирає всі цитати за вказаними параметрами" + #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasGallery.py:46 msgid "Citations with media" msgstr "Цитати з <кількістю> медіа" @@ -25127,19 +25326,24 @@ msgid "Author:" msgstr "Автор:" #: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:51 +#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 +msgid "Abbreviation:" +msgstr "Абревіатура:" + +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 #: ../src/glade/mergedata.glade.h:11 ../src/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "Публікація:" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:52 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 msgid "Sources matching parameters" msgstr "Збіг параметрів джерела" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:53 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:54 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "" -#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:55 +#: ../src/Filters/Rules/Citation/_HasSource.py:56 msgid "Source filters" msgstr "Фільтр джерела" @@ -25286,6 +25490,38 @@ msgstr "" msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:46 +msgid "Media with sources" +msgstr "Медіа з <кількістю> джерел" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceCount.py:47 +msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" +msgstr "Вибирає медіа, які мають вказану кількість підключених джерел" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:51 +msgid "Media with the " +msgstr "Медіа з <цитатою>" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasCitation.py:52 +msgid "Matches media with a citation of a particular value" +msgstr "Вибирає медіа з цитатою із вказаним вмістом" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:47 +msgid "Media with the " +msgstr "Медіа з <джерелом>" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasSourceOf.py:49 +msgid "Matches media who have a particular source" +msgstr "Вибирає медія з певним джерелом" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:45 +msgid "Media with at least one direct source >= " +msgstr "" + +#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_MatchesSourceConfidence.py:46 +msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" +msgstr "" + #: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45 msgid "Every repository" msgstr "" @@ -26533,7 +26769,7 @@ msgstr "Назва опису для цього медіа." #: ../src/glade/editmedia.glade.h:6 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "Каталог" #: ../src/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "Image preview" @@ -26873,10 +27109,6 @@ msgstr "" msgid "Title selection" msgstr "Вибір назви" -#: ../src/glade/mergedata.glade.h:4 ../src/glade/mergesource.glade.h:3 -msgid "Abbreviation:" -msgstr "Абревіатура:" - #: ../src/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Merge and _edit" msgstr "Об'єднати та _редагувати" @@ -27674,117 +27906,117 @@ msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do n msgstr "" #: ../src/data/tips.xml.in.h:10 +msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." +msgstr "Не розмовляєте англійською?
Добровольці переклали Gramps на більш ніж 20 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову але вона не використовується - перевірте налаштування мови за замовчуванням у Вашій операційній системі, та перезапустіть Gramps." + +#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:11 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:12 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:13 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:14 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:15 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:16 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:17 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:18 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:19 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:20 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:21 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:22 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:23 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:24 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:25 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:26 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:27 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:28 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:29 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:30 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:31 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:32 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:33 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:34 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:35 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:36 +#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" -#: ../src/data/tips.xml.in.h:37 -msgid "No Speaka de English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." -msgstr "Не розмовляєте англійською?
Добровольці переклали Gramps на більш ніж 20 мов. Якщо Gramps підтримує Вашу мову але вона не використовується - перевірте налаштування мови за замовчуванням у Вашій операційній системі, та перезапустіть Gramps." - #: ../src/data/tips.xml.in.h:38 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" @@ -27889,6 +28121,38 @@ msgstr "Хто, коли народився?
У розділі " msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може бути заданий у форматі "між 4 січня 2000 та 20 березня 2003". Також можете встановити рівень точності дати і навіть маєте можливість обирати з поміж семи календарів. Спробуйте кнопку поруч з полем дати в редакторі подій." +#~ msgid "Could not make database directory: " +#~ msgstr "Помилка створення каталогу бази:" + +#~ msgid "Gramplet showing available third-party plugins (addons)" +#~ msgstr "Грамплет показує доступні додатки (модулі розширення) від сторонніх розробників" + +#~ msgid "Partner 1" +#~ msgstr "Партнер 1" + +#~ msgid "Partner 2" +#~ msgstr "Партнер 2" + +#~ msgid "Family/ Relationship" +#~ msgstr "Сім’я/ Відносини" + +#~ msgid "Person(s)" +#~ msgstr "Особа(и)" + +#~ msgid "Citation References" +#~ msgstr "Посилання на цитату" + +#, fuzzy +#~ msgid "Half Siblings" +#~ msgstr "Брати та сестри" + +#, fuzzy +#~ msgid "Step Siblings" +#~ msgstr "Показати братів/сестер" + +#~ msgid "Referenced Sources" +#~ msgstr "Джерела з посиланнями" + #~ msgid " " #~ msgstr " " @@ -27982,9 +28246,6 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може #~ msgid "German - Old Spelling" #~ msgstr "Германська - старе написання" -#~ msgid "Greek" -#~ msgstr "Грецька" - #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Естонська" @@ -28948,9 +29209,6 @@ msgstr "Робота з Датами
Діапазон дат може #~ msgid "Time period" #~ msgstr "Період часу" -#~ msgid "years" -#~ msgstr "роки" - #~ msgid "All" #~ msgstr "Все"