Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/de/
This commit is contained in:
Mirko Leonhaeuser 2022-02-13 00:21:08 +01:00 committed by Nick Hall
parent 0b04c8ab77
commit ff6d4b2754

327
po/de.po
View File

@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n" "Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-27 21:52+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-12 23:21+0000\n"
"Last-Translator: RiseT <twilite505-4bf24909@yahoo.com>\n" "Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/de/>\n" "gramps/de/>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -569,7 +569,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Doppelte Einträge</b><br/>\"Werkzeuge &gt; Datenbankverarbeitung &gt; " "<b>Doppelte Einträge</b><br/>\"Werkzeuge &gt; Datenbankverarbeitung &gt; "
"Finde doppelt vorkommende Personen...\"; ermöglicht dir, Einträge von der " "Finde doppelt vorkommende Personen...\"; ermöglicht dir, Einträge von der "
"selben Person zu lokalisieren (und zu verschmelzen), die mehr als einmal in " "selben Person zu lokalisieren (und zusammenzuführen), die mehr als einmal in "
"der Datenbank vorkommt." "der Datenbank vorkommt."
#: ../data/tips.xml:44 #: ../data/tips.xml:44
@ -582,7 +582,7 @@ msgid ""
"Sources and Repositories views." "Sources and Repositories views."
msgstr "" msgstr ""
"<b>Einträge zusammenfassen</b><br/>Die Funktion \"Bearbeiten &gt; " "<b>Einträge zusammenfassen</b><br/>Die Funktion \"Bearbeiten &gt; "
"Vergleichen und zusammenfassen...\" erlaubt es, separat gelistete Personen " "Vergleichen und zusammenführen...\" erlaubt es, separat gelistete Personen "
"zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch Gedrückt halten der " "zu einer zu vereinigen. Wähle den zweiten Eintrag durch Gedrückt halten der "
"Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man " "Steuerungstaste (Strg), während du klickst. Dies ist sehr nützlich, wenn man "
"zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich " "zwei Stammbäume mit sich überlappenden Personen oder irrtümlicherweise sich "
@ -822,7 +822,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<b>Quellen verwalten</b><br/>Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen " "<b>Quellen verwalten</b><br/>Die Quellenansicht zeigt eine Liste mit allen "
"Quellen in einem einzigen Fenster. Von hier kannst du deine Quellen " "Quellen in einem einzigen Fenster. Von hier kannst du deine Quellen "
"bearbeiten, Duplikate zusammenfassen und sehen, welche Person mit welcher " "bearbeiten, Duplikate zusammenführen und sehen, welche Person mit welcher "
"Quelle verknüpft ist. Du kannst Filter verwenden, um deine Quellen zu " "Quelle verknüpft ist. Du kannst Filter verwenden, um deine Quellen zu "
"gruppieren." "gruppieren."
@ -3374,8 +3374,8 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Du kannst Folgendes starten:\n" "Du kannst Folgendes starten:\n"
"„Werkzeuge → Stammbaumverarbeitung → Fundstellen zusammenfassen“,\n" "„Werkzeuge → Stammbaumverarbeitung → Fundstellen zusammenführen“,\n"
"um Fundstellen zusammenzufassen, die identische\n" "um Fundstellen zusammenzuführen, die identische\n"
"Informationen enthalten" "Informationen enthalten"
#: ../gramps/gen/db/upgrade.py:737 #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:737
@ -7768,7 +7768,7 @@ msgstr "Aufhebung"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207
msgid "Alternate Marriage" msgid "Alternate Marriage"
msgstr "Alternative Hochzeit" msgstr "Alternative Ehe"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60
@ -7864,7 +7864,7 @@ msgstr "⚱"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228
msgctxt "Degree abbreviation" msgctxt "Degree abbreviation"
msgid "deg." msgid "deg."
msgstr "Dipl." msgstr "grad."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229
msgctxt "Education abbreviation" msgctxt "Education abbreviation"
@ -7984,7 +7984,7 @@ msgstr "Aufg."
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252
msgctxt "Alternate Marriage abbreviation" msgctxt "Alternate Marriage abbreviation"
msgid "alt.mar." msgid "alt.mar."
msgstr "alt.Trau." msgstr "alt.Ehe"
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253
msgctxt "Engagement abbreviation" msgctxt "Engagement abbreviation"
@ -8267,7 +8267,7 @@ msgstr "Status"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86
#: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 #: ../gramps/gui/clipboard.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625
msgid "Location" msgid "Location"
msgstr "Standort" msgstr "Lokation"
#: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:643
@ -8408,7 +8408,7 @@ msgstr "Gruppieren als"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:171 #: ../gramps/gen/lib/name.py:171
msgid "Sort as" msgid "Sort as"
msgstr "Sortieren nach" msgstr "Sortieren als"
#: ../gramps/gen/lib/name.py:173 #: ../gramps/gen/lib/name.py:173
msgid "Display as" msgid "Display as"
@ -8616,7 +8616,7 @@ msgstr "Adressnotiz"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91
msgid "Association Note" msgid "Association Note"
msgstr "Verknüpfungsnotiz" msgstr "Verbindungsnotiz"
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note" msgid "LDS Note"
@ -8954,11 +8954,11 @@ msgstr "Album"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59
msgid "Web site" msgid "Web site"
msgstr "Internetseite" msgstr "Internetauftritt"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60
msgid "Bookstore" msgid "Bookstore"
msgstr "Buchladen" msgstr "Buchhandlung"
#: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61
msgid "Collection" msgid "Collection"
@ -8983,7 +8983,7 @@ msgstr "Autor"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:110 #: ../gramps/gen/lib/src.py:110
msgid "Publication info" msgid "Publication info"
msgstr "Veröffentlichungsinformation" msgstr "Informationen zur Veröffentlichung"
#: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gen/lib/src.py:119
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107
@ -9019,7 +9019,7 @@ msgstr "Buch"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60
msgid "Card" msgid "Card"
msgstr "Karteikarte" msgstr "Karte"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61
msgid "Electronic" msgid "Electronic"
@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "Film"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64
msgid "Magazine" msgid "Magazine"
msgstr "Magazin" msgstr "Zeitschrift"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65
msgid "Manuscript" msgid "Manuscript"
@ -9063,11 +9063,11 @@ msgstr "Video"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318 #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318
msgid "Styled Text" msgid "Styled Text"
msgstr "Gestylter Text" msgstr "Gestalteter Text"
#: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325 #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325
msgid "Styled Text Tags" msgid "Styled Text Tags"
msgstr "Gestylte Textmarkierungen" msgstr "Gestaltete Textmarkierungen"
#: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115
#: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109
@ -9201,7 +9201,7 @@ msgstr "FTP"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 #: ../gramps/gen/merge/diff.py:106
msgid "Family Tree Differences" msgid "Family Tree Differences"
msgstr "Stammbaumunterschiede" msgstr "Unterschiede im Stammbaum"
#: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 #: ../gramps/gen/merge/diff.py:107
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
@ -9209,15 +9209,15 @@ msgstr "Suche..."
#: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61
msgid "Merge Citation" msgid "Merge Citation"
msgstr "Fundstellen zusammenfassen" msgstr "Fundstellen zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59
msgid "Merge Event Objects" msgid "Merge Event Objects"
msgstr "Ereignisobjekte zusammenfassen" msgstr "Ereignisobjekte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90
msgid "A parent should be a father or mother." msgid "A parent should be a father or mother."
msgstr "Ein Elternteil sollte entweder Vater oder Mutter sein." msgstr "Ein Elternteil sollte ein Vater oder eine Mutter sein."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114
@ -9229,48 +9229,48 @@ msgid ""
"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
"break the relationship between them." "break the relationship between them."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengefasst werden. Um diese " "Ein Elternteil und ein Kind können nicht zusammengeführt werden. Um diese "
"Personen zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen " "Personen zusammenzuführen, müsst du zunächst die Beziehung zwischen ihnen "
"lösen." "auflösen."
#: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135
msgid "Merge Family" msgid "Merge Family"
msgstr "Familien zusammenfassen" msgstr "Familien zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66
msgid "Merge Media Objects" msgid "Merge Media Objects"
msgstr "Medienobjekte zusammenfassen" msgstr "Medienobjekte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66
msgid "Merge Notes" msgid "Merge Notes"
msgstr "Notizen zusammenfassen" msgstr "Notizen zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51
msgid "" msgid ""
"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
"relationship between them." "relationship between them."
msgstr "" msgstr ""
"Ehepaare können nicht zusammengefasst werden. Um diese Personen " "Ehegatten können nicht zusammengeführt werden. Um diese Personen "
"zusammenzufassen, musst du zuerst die Verbindung zwischen ihnen lösen." "zusammenzuführen, müsst du zunächst die Beziehung zwischen ihnen auflösen."
#: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:118
msgid "Merge Person" msgid "Merge Person"
msgstr "Personen zusammenfassen" msgstr "Personen zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78
msgid "Merge Places" msgid "Merge Places"
msgstr "Orte zusammenfassen" msgstr "Orte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67
msgid "Merge Repositories" msgid "Merge Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenfassen" msgstr "Aufbewahrungsorte zusammenführen"
#: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62
msgid "Merge Source" msgid "Merge Source"
msgstr "Quellen zusammenfassen" msgstr "Quelle zusammenführen"
#: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58
#: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:523
@ -9290,11 +9290,11 @@ msgstr "unbekannt"
#: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347
#, python-format #, python-format
msgid "Gramplet %s caused an error" msgid "Gramplet %s caused an error"
msgstr "Gramplet %s verursachte einen Fehler" msgstr "Gramplet %s hat einen Fehler verursacht"
#: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62 #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62
msgid "No description was provided" msgid "No description was provided"
msgstr "Keine Beschreibung angegeben" msgstr "Es wurde keine Beschreibung angegeben"
#: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 #: ../gramps/gen/plug/_options.py:386
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162
@ -9340,7 +9340,7 @@ msgstr "Zusatzmodul-Bibliothek"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86
msgid "Map service" msgid "Map service"
msgstr "Landkartenservice" msgstr "Kartendienst"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87
msgid "Gramps View" msgid "Gramps View"
@ -9399,16 +9399,14 @@ msgid ""
"ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s"
"\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"."
msgstr "" msgstr ""
"FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von " "FEHLER: Die Zusatzmoduldatei %(filename)s hat eine Version von \""
"\"%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" " "%(gramps_target_version)s\", die für Gramps \"%(gramps_version)s\" ungültig "
"ungültig ist." "ist."
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1245
#, python-format #, python-format
msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
msgstr "" msgstr "ERROR: Falsche Python-Datei %(filename)s in Registerdatei %(regfile)s"
"FEHLER: Falsche Pythondatei %(filename)s in der Registrierungsdatei "
"%(regfile)s"
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1253
#, python-format #, python-format
@ -9420,7 +9418,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129
msgid "Close file first" msgid "Close file first"
msgstr "Datei erst schließen" msgstr "Datei zuerst schließen"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139
msgid "No filename given" msgid "No filename given"
@ -9429,7 +9427,7 @@ msgstr "Kein Dateiname angegeben"
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141
#, python-format #, python-format
msgid "File %s already open, close it first." msgid "File %s already open, close it first."
msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen." msgstr "Datei %s bereits geöffnet, schließe sie zuerst."
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147
#: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
@ -9470,7 +9468,7 @@ msgstr "Datei %s ist bereits geöffnet, erst schließen."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:360 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:360
#, python-format #, python-format
msgid "Could not create %s" msgid "Could not create %s"
msgstr "Konnte %s nicht erstellen" msgstr "%s konnte nicht erstellt werden"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67
@ -9482,7 +9480,7 @@ msgstr "Konnte %s nicht erstellen"
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "Vorgabe" msgstr "Standard"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69
msgid "PostScript / Helvetica" msgid "PostScript / Helvetica"
@ -9550,7 +9548,7 @@ msgstr "Auf minimale Größe komprimieren"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92
msgid "Fill the given area" msgid "Fill the given area"
msgstr "Gegebenen Bereich füllen" msgstr "Den angegebenen Bereich ausfüllen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93
msgid "Expand uniformly" msgid "Expand uniformly"
@ -9578,7 +9576,7 @@ msgstr "Gebogen"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100
msgid "Orthogonal" msgid "Orthogonal"
msgstr "Rechtwinklig" msgstr "Orthogonal"
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141
msgid "Graphviz Layout" msgid "Graphviz Layout"
@ -13632,19 +13630,19 @@ msgstr "Die ausgewählte Verbindung entfernen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58
msgid "Edit the selected association" msgid "Edit the selected association"
msgstr "Gewählte Verbindung bearbeiten" msgstr "Ausgewählte Verbindung bearbeiten"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59
msgid "Move the selected association upwards" msgid "Move the selected association upwards"
msgstr "Gewählte Verbindung nach oben verschieben" msgstr "Ausgewählte Verbindung nach oben verschieben"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60
msgid "Move the selected association downwards" msgid "Move the selected association downwards"
msgstr "Gewählte Verbindung nach unten verschieben" msgstr "Ausgewählte Verbindung nach unten verschieben"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:76
msgid "_Associations" msgid "_Associations"
msgstr "_Verknüpfungen" msgstr "_Verbindungen"
#: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:138
#: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469
@ -16742,7 +16740,7 @@ msgstr "_Person:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:111
msgid "_Association:" msgid "_Association:"
msgstr "_Assoziierung:" msgstr "_Verbindung:"
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:125
msgid "" msgid ""
@ -16754,23 +16752,22 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n" "Beschreibung der Verbindung z.B. Pate, Freund, ....\n"
"\n" "\n"
"Beachte: Verwende für Dinge, die mit bestimmten Zeiträumen oder Gründen " "Hinweis: Verwende stattdessen Ereignisse für Beziehungen, die an bestimmte "
"verbunden sind, Ereignisse anstatt Beziehungen. Ereignisse können von " "Zeiträume oder Anlässe gebunden sind. Ereignisse können zwischen Personen "
"Personen gemeinsam benutzt werden, denn jede Person gibt ihre Rolle im " "geteilt werden, wobei jede Person ihre Rolle bei dem Ereignis angibt."
"Ereignis an."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:176
msgid "" msgid ""
"Use the select button to choose a person that has an association to the " "Use the select button to choose a person that has an association to the "
"edited person." "edited person."
msgstr "" msgstr ""
"Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person zu wählen, die eine " "Verwende die Auswahlschaltfläche, um eine Person auszuwählen, die mit der "
"Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." "bearbeiteten Person in Verbindung steht."
#: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:193
msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgid "Select a person that has an association to the edited person."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle eine Person, die eine Verbindung zu der bearbeiteten Person besitzt." "Wähle eine Person aus, die mit der bearbeiteten Person in Verbindung steht."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229
@ -17097,8 +17094,8 @@ msgid ""
"Select the citation that will provide the\n" "Select the citation that will provide the\n"
"primary data for the merged citation." "primary data for the merged citation."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle die Fundstelle aus, welche die Primärdaten \n" "Wähle die Fundstelle aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengeführte Fundstelle liefert." "für das zusammengeführte Fundstelle liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732
@ -17171,7 +17168,9 @@ msgstr "Auswählen"
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322
msgid "" msgid ""
"Select the person that will provide the primary data for the merged person." "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
msgstr "Wähle die Hauptperson für das Zusammenfassen aus." msgstr ""
"Wähle die Person aus, die die Primärdaten für die zusammengeführte Person "
"liefern soll."
#: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564
msgid "Title selection" msgid "Title selection"
@ -17192,8 +17191,8 @@ msgid ""
"Select the event that will provide the\n" "Select the event that will provide the\n"
"primary data for the merged event." "primary data for the merged event."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle das Ereignis, das die Hauptdaten\n" "Wähle das Ereignis aus, das die Primärdaten\n"
"für das zusammengefasste Ereignis enthält." "für das zusammengeführte Ereignis liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186
msgid "Event 1" msgid "Event 1"
@ -17215,8 +17214,8 @@ msgid ""
"Select the family that will provide the\n" "Select the family that will provide the\n"
"primary data for the merged family." "primary data for the merged family."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle die Familie, welche die Hauptdaten\n" "Wähle die Familie aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengefasste Familie enthält." "für die zusammengeführte Familie liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187
#: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203
@ -17254,8 +17253,8 @@ msgid ""
"Select the object that will provide the\n" "Select the object that will provide the\n"
"primary data for the merged object." "primary data for the merged object."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle das Objekt, das die Hauptdaten\n" "Wähle das Objekt aus, das die Primärdaten\n"
"für das zusammengefasste Objekt enthält." "für das zusammengeführte Objekt liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186
msgid "Object 1" msgid "Object 1"
@ -17276,8 +17275,8 @@ msgid ""
"Select the note that will provide the\n" "Select the note that will provide the\n"
"primary data for the merged note." "primary data for the merged note."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle die Notiz, welche die Hauptdaten\n" "Wähle die Notiz aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengefasste Notiz enthält." "für die zusammengeführte Notiz liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186
msgid "Note 1" msgid "Note 1"
@ -17297,8 +17296,8 @@ msgid ""
"Select the person that will provide the\n" "Select the person that will provide the\n"
"primary data for the merged person." "primary data for the merged person."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle die Person, welche die Hauptdaten\n" "Wähle die Person aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengefasste Person enthält." "für die zusammengeführte Person liefern soll."
#: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196
#: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268
@ -17332,8 +17331,8 @@ msgid ""
"Select the place that will provide the\n" "Select the place that will provide the\n"
"primary data for the merged place." "primary data for the merged place."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle den Ort, der die Hauptdaten\n" "Wähle den Ort aus, der die Primärdaten\n"
"für den zusammengefassten Ort enthält." "für den zusammengeführten Ort liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619
msgid "" msgid ""
@ -17348,8 +17347,8 @@ msgid ""
"Select the repository that will provide the\n" "Select the repository that will provide the\n"
"primary data for the merged repository." "primary data for the merged repository."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle den Aufbewahrungsort, der die Hauptdaten\n" "Wähle den Aufbewahrungsort, der die Primärdaten\n"
"für den zusammengefassten Aufbewahrungsort enthält." "für den zusammengeführte Aufbewahrungsort bereitstellt."
#: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186
msgid "Repository 1" msgid "Repository 1"
@ -17368,8 +17367,8 @@ msgid ""
"Select the source that will provide the\n" "Select the source that will provide the\n"
"primary data for the merged source." "primary data for the merged source."
msgstr "" msgstr ""
"Wähle die Quelle, welche die Hauptdaten\n" "Wähle die Quelle aus, die die Primärdaten\n"
"für die zusammengefasste Quelle enthält." "für die zusammengeführte Quelle liefert."
#: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512
msgid "" msgid ""
@ -18350,30 +18349,30 @@ msgstr "Erstellt am %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Citations" msgid "Merge_Citations"
msgstr "Fundstellen_zusammenfassen" msgstr "Fundstellen_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442
msgid "Merge Citations" msgid "Merge Citations"
msgstr "Fundstellen zusammenfassen" msgstr "Fundstellen zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Events" msgid "Merge_Events"
msgstr "Ereignisse_zusammenfassen" msgstr "Ereignisse_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67
msgid "Merge Events" msgid "Merge Events"
msgstr "Ereignisse zusammenfassen" msgstr "Ereignisse zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Families" msgid "Merge_Families"
msgstr "Familien_zusammenfassen" msgstr "Familien_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68
msgid "Merge Families" msgid "Merge Families"
msgstr "Familien zusammenfassen" msgstr "Familien zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155
#: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282
@ -18391,12 +18390,12 @@ msgstr "Personen können nicht zusammengeführt werden"
#: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Media_Objects" msgid "Merge_Media_Objects"
msgstr "Medienobjekte_zusammenfassen" msgstr "Medienobjekte_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Notes" msgid "Merge_Notes"
msgstr "Notizen_zusammenfassen" msgstr "Notizen_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94
msgid "flowed" msgid "flowed"
@ -18409,7 +18408,7 @@ msgstr "vorformatiert"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_People" msgid "Merge_People"
msgstr "Personen_zusammenfassen" msgstr "Personen_zusammenführen"
#. Translators: needed for French, ignore otherwise #. Translators: needed for French, ignore otherwise
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62
@ -18419,7 +18418,7 @@ msgstr "%(key)s:\t%(value)s"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92
msgid "Merge People" msgid "Merge People"
msgstr "Personen zusammenfassen" msgstr "Personen zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224
#: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1994
@ -18478,28 +18477,28 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Die Personen sind zusammengeführt worden.\n" "Die Personen sind zusammengeführt worden.\n"
"Allerdings waren die Familien für diese Zusammenführung zu komplex, um sie " "Allerdings waren die Familien für diese Zusammenführung zu komplex, um sie "
"automatisch zu verarbeiten. Wir empfehlen dir, die Ansicht \"Beziehungen\" " "automatisch zu verarbeiten. Wir empfehlen dir, die Ansicht \"Beziehungen\" "
"aufzurufen und zu prüfen, ob eine zusätzliche manuelle Zusammenführung von " "aufzurufen und zu prüfen, ob eine zusätzliche manuelle Zusammenführung von "
"Familien erforderlich ist." "Familien erforderlich ist."
#: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Places" msgid "Merge_Places"
msgstr "Orte_zusammenfassen" msgstr "Orte_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Repositories" msgid "Merge_Repositories"
msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenfassen" msgstr "Aufbewahrungsorte_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_Sources" msgid "Merge_Sources"
msgstr "Quellen_zusammenfassen" msgstr "Quellen_zusammenführen"
#: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67
msgid "Merge Sources" msgid "Merge Sources"
msgstr "Quellen zusammenfassen" msgstr "Quellen zusammenführen"
#: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291
msgid "Report Selection" msgid "Report Selection"
@ -22330,7 +22329,7 @@ msgstr "_vCard"
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187
msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
msgstr "vCard wird von vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet." msgstr "vCard wird in vielen Adressbuch- und PIM-Anwendungen verwendet."
#: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:195
msgid "vCard export options" msgid "vCard export options"
@ -25827,7 +25826,7 @@ msgstr "Linie %(line)5d: %(prob)s\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243
msgid "vCard import" msgid "vCard import"
msgstr "vCard importieren" msgstr "vCard-Import"
#: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254
msgid "VCARD import report: No errors detected" msgid "VCARD import report: No errors detected"
@ -26051,7 +26050,7 @@ msgid ""
"Objects that are candidates to be merged:\n" "Objects that are candidates to be merged:\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"Objekte, die Kandidaten für das Zusammenfassen sind:\n" "Objekte, die zusammengeführt werden sollen:\n"
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:809
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294
@ -30053,7 +30052,7 @@ msgstr "Ausgewählte Person löschen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:127
msgid "Merge the selected persons" msgid "Merge the selected persons"
msgstr "Gewählte Personen zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Personen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:186
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:269
@ -30219,7 +30218,7 @@ msgstr "_Hinzufügen..."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278
msgid "_Merge..." msgid "_Merge..."
msgstr "_Zusammenfassen..." msgstr "_Zusammenführen..."
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:245
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:403
@ -30357,9 +30356,10 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"person." "person."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Personen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Personen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Person kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "durchzuführen. Eine zweite Person kann ausgewählt werden, indem du die "
"Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Person "
"klicken."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104
msgid "Edit the selected place" msgid "Edit the selected place"
@ -30371,7 +30371,7 @@ msgstr "Ausgewählten Ort löschen"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106
msgid "Merge the selected places" msgid "Merge the selected places"
msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Orte zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:229
msgid "No map service is available." msgid "No map service is available."
@ -30428,7 +30428,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:548
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:556
msgid "Cannot merge places." msgid "Cannot merge places."
msgstr "Kann Orte nicht zusammenfassen." msgstr "Orte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:549
msgid "" msgid ""
@ -30436,9 +30436,9 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"place." "place."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Orte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Orte ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Ein zweiter Ort kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "durchzuführen. Ein zweiter Ort kann ausgewählt werden, indem du die "
"Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst und auf den gewünschten Ort klickst."
#: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:557
msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy."
@ -30799,12 +30799,12 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Der Titel dieses Ortes ist :\n" "Der Titel der Orte lautet:\n"
"%(title)s\n" "%(title)s\n"
"Die folgenden Orte sind identisch : %(gid)s\n" "Die folgenden Orte sind ähnlich: %(gid)s\n"
"Du solltest die Orte umbenennen oder zusammenfassen.\n" "Du solltest entweder die Orte umbenennen oder sie zusammenführen.\n"
"\n" "\n"
"%(bold_start)sIch kann deine Anfrage nicht durchführen%(bold_end)s.\n" "%(bold_start)s Ich kann deiner Anfrage nicht nachkommen%(bold_end)s.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1229
msgid "Nothing for this view." msgid "Nothing for this view."
@ -32827,7 +32827,7 @@ msgstr "Alternative Eltern"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1418 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1418
msgid "Associations" msgid "Associations"
msgstr "Verknüpfungen" msgstr "Verbindungen"
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593
msgid "Images" msgid "Images"
@ -34183,11 +34183,11 @@ msgstr "Zweite Person"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
msgid "Merge candidates" msgid "Merge candidates"
msgstr "Kandidaten zum Zusammenfügen" msgstr "Kandidaten zum Zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585
msgid "Merge persons" msgid "Merge persons"
msgstr "Personen zusammenfassen" msgstr "Personen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
@ -34413,7 +34413,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144
msgid "Don't merge if citation has notes" msgid "Don't merge if citation has notes"
msgstr "Nicht zusammenfassen, wenn die Fundstelle Notizen enthält" msgstr "Nicht zusammenführen, wenn die Fundstelle Notizen enthält"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76
msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence"
@ -34434,7 +34434,7 @@ msgstr "Datum und Vertrauen ignorieren"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83
msgctxt "manual" msgctxt "manual"
msgid "Merge_citations" msgid "Merge_citations"
msgstr "Fundstellen_zusammenfassen" msgstr "Fundstellen_zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133
msgid "" msgid ""
@ -34445,7 +34445,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164
msgid "Merge citations tool" msgid "Merge citations tool"
msgstr "Werkzeug zum Zusammenfassen von Fundstellen" msgstr "Werkzeug zum Zusammenführen von Fundstellen"
#: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185
msgid "Checking Sources" msgid "Checking Sources"
@ -34464,8 +34464,8 @@ msgstr "Anzahl der durchgeführten Zusammenführungen"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{number_of} citation merged" msgid "{number_of} citation merged"
msgid_plural "{number_of} citations merged" msgid_plural "{number_of} citations merged"
msgstr[0] "{number_of} Fundstelle zusammengefasst" msgstr[0] "{number_of} Fundstelle zusammengeführt"
msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengefasst" msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengeführt"
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
msgid "_Tag" msgid "_Tag"
@ -35564,7 +35564,7 @@ msgstr "Gewählte Fundstelle löschen"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129
msgid "Merge the selected citations" msgid "Merge the selected citations"
msgstr "Gewählte Fundstellen zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Fundstellen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143
msgid "Citation View" msgid "Citation View"
@ -35594,7 +35594,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:664
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:677
msgid "Cannot merge citations." msgid "Cannot merge citations."
msgstr "Kann Fundstellen nicht zusammenfassen." msgstr "Fundstellen können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:409
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:665
@ -35603,9 +35603,9 @@ msgid ""
"can be selected by holding down the control key while clicking on the " "can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired citation." "desired citation."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Fundstellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Fundstellen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann durch Anklicken der gewünschten " "durchzuführen. Eine zweite Fundstelle kann ausgewählt werden, indem du die "
"Fundstelle bei gehaltener Strg-Taste gewählt werden." "Strg-Taste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Fundstelle klickst."
#: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:420
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:678
@ -35613,9 +35613,9 @@ msgid ""
"The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If "
"you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first."
msgstr "" msgstr ""
"Die zwei gewählten Fundstellen müssen zu der selben Quelle gehören, um eine " "Die beiden ausgewählten Fundstellen müssen dieselbe Quelle haben, damit eine "
"Zusammenfassung durchzuführen. Wenn du diese beiden Fundstellen " "Zusammenführung möglich ist. Wenn du diese beiden Fundstellen zusammenführen "
"zusammenfassen willst, musst du zuerst die Quellen zusammenfassen." "willst, musst du zuerst die Quellen zusammenführen."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124
msgid "Edit the selected citation or source" msgid "Edit the selected citation or source"
@ -35627,7 +35627,7 @@ msgstr "Die gewählte Fundstelle oder Quelle löschen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126
msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgid "Merge the selected citations or selected sources"
msgstr "Die gewählten Fundstellen oder Quellen zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Fundstellen oder Quellen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144
msgid "Citation Tree View" msgid "Citation Tree View"
@ -35672,7 +35672,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:690
msgid "Cannot perform merge." msgid "Cannot perform merge."
msgstr "Kann das Zusammenfassen nicht durchführen." msgstr "Die Zusammenführung kann nicht durchgeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:691
msgid "" msgid ""
@ -35702,7 +35702,7 @@ msgstr "Gewähltes Ereignis löschen"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100
msgid "Merge the selected events" msgid "Merge the selected events"
msgstr "Die gewählten Ereignisse zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Ereignisse zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:230 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:230
msgid "Event Filter Editor" msgid "Event Filter Editor"
@ -35719,7 +35719,7 @@ msgstr "{type} [{gid}] löschen?"
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:487 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:487
msgid "Cannot merge event objects." msgid "Cannot merge event objects."
msgstr "Kann Ereignisobjekte nicht zusammenfassen." msgstr "Ereignisobjekte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/eventview.py:488 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:488
msgid "" msgid ""
@ -35727,9 +35727,10 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"event." "event."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Ereignisse müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Ereignisse ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Ein zweites Ereignis kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "durchzuführen. Ein zweites Objekt kann ausgewählt werden, indem du die "
"Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf das gewünschte Ereignis "
"klickst."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83
msgid "Marriage Date" msgid "Marriage Date"
@ -35749,7 +35750,7 @@ msgstr "Gewählte Familie löschen"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100
msgid "Merge the selected families" msgid "Merge the selected families"
msgstr "Die gewählten Familien zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Familien zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:188
msgid "Family Filter Editor" msgid "Family Filter Editor"
@ -35774,7 +35775,7 @@ msgstr "Familie [%s]"
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:432
msgid "Cannot merge families." msgid "Cannot merge families."
msgstr "Kann Familien nicht zusammenfassen." msgstr "Familien können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:433
msgid "" msgid ""
@ -35782,9 +35783,9 @@ msgid ""
"can be selected by holding down the control key while clicking on the " "can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired family." "desired family."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Familien müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Familien ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Familie kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "durchzuführen. Eine zweite Familie kann ausgewählt werden, indem du die "
"Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst und auf die gewünschte Familie klickst."
#: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280
msgid "Max ancestor generations" msgid "Max ancestor generations"
@ -36448,7 +36449,7 @@ msgstr "Das ausgewählte Medienobjekt löschen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
msgid "Merge the selected media objects" msgid "Merge the selected media objects"
msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Medienobjekte zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:295
msgid "Media Filter Editor" msgid "Media Filter Editor"
@ -36460,7 +36461,7 @@ msgstr "Im Standardbetrachter anzeigen"
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:490 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:490
msgid "Cannot merge media objects." msgid "Cannot merge media objects."
msgstr "Kann Medienobjekt nicht zusammenfassen." msgstr "Medienobjekte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:491 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:491
msgid "" msgid ""
@ -36468,9 +36469,9 @@ msgid ""
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
"desired object." "desired object."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Medienobjekte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Medienobjekte ausgewählt sein, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Ein zweites Medienobjekt kann durch Anklicken bei gehaltener " "durchzuführen. Ein zweites Objekt kann ausgewählt werden, indem du die "
"Strg-Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst und auf das gewünschte Objekt klickst."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95
msgid "Delete the selected note" msgid "Delete the selected note"
@ -36478,7 +36479,7 @@ msgstr "Gewählte Notiz löschen"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96
msgid "Merge the selected notes" msgid "Merge the selected notes"
msgstr "Die gewählten Notizen zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Notizen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:188
msgid "Note Filter Editor" msgid "Note Filter Editor"
@ -36486,16 +36487,16 @@ msgstr "Filtereditor für Notizen"
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:357
msgid "Cannot merge notes." msgid "Cannot merge notes."
msgstr "Kann Notizen nicht zusammenfassen." msgstr "Notizen können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:358
msgid "" msgid ""
"Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be "
"selected by holding down the control key while clicking on the desired note." "selected by holding down the control key while clicking on the desired note."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Notizen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Notizen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Notiz kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "durchzuführen. Eine zweite Notiz kann ausgewählt werden, indem du die "
"Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Notiz klickst."
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:81
msgctxt "short for born" msgctxt "short for born"
@ -36833,7 +36834,7 @@ msgstr "Gewählten Aufbewahrungsort löschen"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115
msgid "Merge the selected repositories" msgid "Merge the selected repositories"
msgstr "Die gewählten Aufbewahrungsort zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Aufbewahrungsort zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201
msgid "Repository Filter Editor" msgid "Repository Filter Editor"
@ -36841,7 +36842,7 @@ msgstr "Filtereditor für Aufbewahrungsorte"
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:363
msgid "Cannot merge repositories." msgid "Cannot merge repositories."
msgstr "Kann Aufbewahrungsorte nicht zusammenfassen." msgstr "Aufbewahrungsorte können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:364
msgid "" msgid ""
@ -36849,9 +36850,10 @@ msgid ""
"repository can be selected by holding down the control key while clicking on " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on "
"the desired repository." "the desired repository."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Aufbewahrungsorte müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Aufbewahrungsorte ausgewählt werden, um eine "
"durchzuführen. Eine zweiter Aufbewahrungsort kann durch Anklicken bei " "Zusammenführung durchzuführen. Ein zweiter Aufbewahrungsort kann ausgewählt "
"gehaltener Strg-Taste gewählt werden." "werden, indem du die Steuerungstaste gedrückt hältst und auf den gewünschten "
"Aufbewahrungsort klickst."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
msgid "Edit the selected source" msgid "Edit the selected source"
@ -36863,7 +36865,7 @@ msgstr "Die gewählte Quelle löschen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101
msgid "Merge the selected sources" msgid "Merge the selected sources"
msgstr "Die gewählten Quellen zusammenfassen" msgstr "Die ausgewählten Quellen zusammenführen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187
msgid "Source Filter Editor" msgid "Source Filter Editor"
@ -36871,7 +36873,7 @@ msgstr "Filtereditor für Quellen"
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:348
msgid "Cannot merge sources." msgid "Cannot merge sources."
msgstr "Kann Quellen nicht zusammenfassen." msgstr "Quellen können nicht zusammengeführt werden."
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:349
msgid "" msgid ""
@ -36879,9 +36881,10 @@ msgid ""
"be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
"source." "source."
msgstr "" msgstr ""
"Genau zwei Quellen müssen ausgewählt sein, um eine Zusammenfassung " "Es müssen genau zwei Quellen ausgewählt werden, um eine Zusammenführung "
"durchzuführen. Eine zweite Quelle kann durch Anklicken bei gehaltener Strg-" "durchzuführen. Eine zweite Quelle kann ausgewählt werden, indem du die "
"Taste gewählt werden." "Steuerungstaste gedrückt hältst, während du auf die gewünschte Quelle "
"klickst."
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38
msgid "The view showing all the events" msgid "The view showing all the events"