diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d9667e768..89afae159 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,79 +7,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS VERSION 3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-17 21:28+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-20 12:27+0800\n"
-"Last-Translator: grampscn \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-12 20:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 21:00+0800\n"
+"Last-Translator: 黄友诚 \n"
"Language-Team: zh \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: pygettext.py 1.4\n"
-"Plural-Forms: singular=plural,Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-# 初级版本 20090620
-#: ../src/ArgHandler.py:229
-#, python-format
-msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
-msgstr "输入的家谱树 \"%s\"不存在."
-
-#: ../src/ArgHandler.py:230
-msgid ""
-"If gedcom, gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family "
-"tree instead"
-msgstr "针对GEDCOM, GRAMPS-XML 或者 grdb格式时,使用 -i 参数导入家族树"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:472
-msgid "Database is locked, cannot open it!"
-msgstr "数据库被锁定,无法打开"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:473
-#, python-format
-msgid " Info: %s"
-msgstr " 信息: %s"
-
-#: ../src/ArgHandler.py:476
-msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
-msgstr "需要恢复数据库,无法打开!"
-
-#: ../src/Assistant.py:337 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
+#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:47
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:97 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
-#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:2
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:9 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:2
msgid "Name:"
-msgstr "名字:"
+msgstr "姓名:"
-#: ../src/Assistant.py:338 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
+#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:49
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1
msgid "Address:"
msgstr "地址:"
-#: ../src/Assistant.py:339 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
+#: ../src/Assistant.py:340 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:51
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2
msgid "City:"
msgstr "城市:"
-#: ../src/Assistant.py:340 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9
+#: ../src/Assistant.py:341 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7
msgid "State/Province:"
msgstr "州/省:"
-#: ../src/Assistant.py:341 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5
+#: ../src/Assistant.py:342 ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:54
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
msgid "Country:"
msgstr "国家:"
-#: ../src/Assistant.py:342
+#: ../src/Assistant.py:343
msgid "ZIP/Postal code:"
msgstr "邮编:"
-#: ../src/Assistant.py:343 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
+#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
msgid "Phone:"
msgstr "电话:"
-#: ../src/Assistant.py:344 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6
+#: ../src/Assistant.py:345 ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
msgid "Email:"
msgstr "电子邮件:"
@@ -87,77 +62,79 @@ msgstr "电子邮件:"
msgid "manual|Bookmarks"
msgstr "书签"
-#: ../src/Bookmarks.py:201
-#, python-format
-msgid "%(title)s - GRAMPS"
+#: ../src/Bookmarks.py:198
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(title)s - Gramps"
msgstr " %(title)s - GRAMPS"
#. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
#. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), gtk.gdk.CONTROL_MASK, 0, ''),
-#: ../src/Bookmarks.py:201 ../src/Bookmarks.py:209 ../src/gramps_main.py:101
-#: ../src/PageView.py:422
+#: ../src/Bookmarks.py:198 ../src/Bookmarks.py:206 ../src/gui/grampsgui.py:109
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
msgid "Organize Bookmarks"
msgstr "整理书签"
#. Add column with object name
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/GrampsCfg.py:205 ../src/ScratchPad.py:194
-#: ../src/ScratchPad.py:380 ../src/ScratchPad.py:436 ../src/ScratchPad.py:469
-#: ../src/ScratchPad.py:538 ../src/ScratchPad.py:569 ../src/ScratchPad.py:586
-#: ../src/ScratchPad.py:587 ../src/ScratchPad.py:606 ../src/ScratchPad.py:656
-#: ../src/ScratchPad.py:689 ../src/ScratchPad.py:743 ../src/ScratchPad.py:754
-#: ../src/ScratchPad.py:833 ../src/ToolTips.py:173 ../src/ToolTips.py:199
-#: ../src/ToolTips.py:210 ../src/DataViews/PersonView.py:67
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:506 ../src/DataViews/PersonView.py:641
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:647 ../src/DataViews/RepositoryView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:58
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:60
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:104 ../src/Editors/_EditName.py:274
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:76 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:104
-#: ../src/plugins/BookReport.py:725 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:59
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:119
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:235
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:56 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:116
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:203 ../src/plugins/tool/Verify.py:554
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:806
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:965
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1092
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1681
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1769
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2202
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:815
+#. Name Column
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/ScratchPad.py:181
+#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/ScratchPad.py:425 ../src/ScratchPad.py:458
+#: ../src/ScratchPad.py:529 ../src/ScratchPad.py:560 ../src/ScratchPad.py:577
+#: ../src/ScratchPad.py:578 ../src/ScratchPad.py:597 ../src/ScratchPad.py:647
+#: ../src/ScratchPad.py:680 ../src/ScratchPad.py:734 ../src/ScratchPad.py:745
+#: ../src/ScratchPad.py:824 ../src/ToolTips.py:172 ../src/ToolTips.py:198
+#: ../src/ToolTips.py:209 ../src/gui/editors/editfamily.py:105
+#: ../src/gui/editors/editname.py:273
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:74 ../src/plugins/BookReport.py:726
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:68
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:120
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:114 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:230
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:118
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:198 ../src/plugins/tool/Verify.py:486
+#: ../src/plugins/view/personview.py:79 ../src/plugins/view/repoview.py:66
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1820
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1999
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4745
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:820
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:100
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:126
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:91
#: ../src/FilterEditor/_EditFilter.py:88
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86
+#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:86 ../src/web/grampsdb/views.py:212
+#: ../src/web/utils.py:221 ../src/web/utils.py:352 ../src/web/utils.py:384
+#: ../src/web/utils.py:429 ../src/web/utils.py:446
msgid "Name"
msgstr "名字"
-#. GRAMPS ID
#. Add column with object gramps_id
-#: ../src/Bookmarks.py:215 ../src/PageView.py:526 ../src/PageView.py:703
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:126 ../src/DataViews/EventView.py:70
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:62 ../src/DataViews/MediaView.py:81
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:68 ../src/DataViews/PersonView.py:68
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:76 ../src/DataViews/RelationView.py:549
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:68 ../src/DataViews/SourceView.py:68
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:57
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:64
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:62 ../src/Editors/_EditFamily.py:103
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:63 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:62
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:68 ../src/Selectors/_SelectObject.py:76
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:77 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:105
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:63 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:226
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:57 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:197
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/tool/Verify.py:547
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:816 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:956
+#. GRAMPS ID
+#: ../src/Bookmarks.py:212 ../src/gui/editors/editfamily.py:104
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:66
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:75
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:62
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:304 ../src/gui/views/placebaseview.py:76
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:128 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:115 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:221
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:192
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56 ../src/plugins/tool/Verify.py:479
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:71 ../src/plugins/view/familyview.py:64
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:81 ../src/plugins/view/noteview.py:69
+#: ../src/plugins/view/personview.py:80 ../src/plugins/view/relview.py:585
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:67 ../src/plugins/view/sourceview.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:821 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:961
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:111
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:127
@@ -166,37 +143,39 @@ msgstr "名字"
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:80
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:90
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:84
-#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89
+#: ../src/FilterEditor/_ShowResults.py:89 ../src/web/utils.py:193
+#: ../src/web/utils.py:259 ../src/web/utils.py:285 ../src/web/utils.py:385
+#: ../src/web/utils.py:428 ../src/web/utils.py:445
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/ColumnOrder.py:86 ../src/GrampsCfg.py:178
+#: ../src/ColumnOrder.py:85 ../src/GrampsCfg.py:141
msgid "Display"
msgstr "显示"
-#: ../src/ColumnOrder.py:90
+#: ../src/ColumnOrder.py:89
msgid "Column Name"
msgstr "条目名称"
-#: ../src/ColumnOrder.py:111
+#: ../src/ColumnOrder.py:110
msgid "Column Editor"
msgstr "条目编辑器"
#: ../src/const.py:162
-msgid ""
-"GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is "
-"a personal genealogy program."
+#, fuzzy
+msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program."
msgstr "GRAMPS(家谱调查和研究管理系统)是一套个人家谱程序."
#: ../src/const.py:183
msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language"
msgstr ""
"陈欣(Celia) 2009\n"
+"黄晓敏 2009 武汉工业职业技术学院管理工程系会计0801班\n"
"赖洁(Lexi) 2009\n"
"黄友诚,20090620"
-#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1590
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/const.py:193 ../src/const.py:194 ../src/gen/lib/date.py:1630
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "none"
msgstr "无"
@@ -240,360 +219,18 @@ msgstr "据计算"
msgid "manual|Editing_Dates"
msgstr "编辑日期(_D)"
-#: ../src/DateEdit.py:151
+#: ../src/DateEdit.py:152
msgid "Bad Date"
msgstr "日"
-#: ../src/DateEdit.py:199 ../src/DateEdit.py:303
+#: ../src/DateEdit.py:200 ../src/DateEdit.py:304
msgid "Date selection"
msgstr "选择日期"
-#: ../src/DbLoader.py:83 ../src/PluginUtils/_Tool.py:109
-msgid "Undo history warning"
-msgstr "撤销历史警示"
-
-#: ../src/DbLoader.py:84
-msgid ""
-"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the import or any changes made "
-"prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
-"your database."
-msgstr "继续导入操作将会擦除本次对话的恢复历史."
-
-#: ../src/DbLoader.py:89
-msgid "_Proceed with import"
-msgstr "继续导入(_P)"
-
-#: ../src/DbLoader.py:89 ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
-msgid "_Stop"
-msgstr "停止(_S)"
-
-#: ../src/DbLoader.py:96
-msgid "GRAMPS: Import database"
-msgstr "GRAMPS:导入数据库"
-
-#: ../src/DbLoader.py:154 ../src/DbLoader.py:245
-#, python-format
-msgid "Could not open file: %s"
-msgstr "无法打开文件: %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:155
-#, python-format
-msgid ""
-"File type \"%s\" is unknown to GRAMPS.\n"
-"\n"
-"Valid types are: GRAMPS database, GRAMPS XML, GRAMPS package, GEDCOM, and "
-"others."
-msgstr ""
-"GRAMPS无法识别 \"%s\" 的文件类型.\n"
-"\n"
-"有效文件类型包括:GRAMPS 数据库,GRAMPS XML, GRAMPS包,和 GEDCOM."
-
-#: ../src/DbLoader.py:179 ../src/DbLoader.py:185
-msgid "Cannot open file"
-msgstr "无法打开文档"
-
-#: ../src/DbLoader.py:180
-msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
-msgstr "所选文档是一个目录,不是一个文件.\n"
-
-#: ../src/DbLoader.py:186
-msgid "You do not have read access to the selected file."
-msgstr "你没有读取该文档的权限."
-
-#: ../src/DbLoader.py:195
-msgid "Cannot create file"
-msgstr "不能创建文档"
-
-#: ../src/DbLoader.py:196 ../src/DbLoader.py:220
-msgid "You do not have write access to the selected file."
-msgstr "你没有写入该文档的权限."
-
-#: ../src/DbLoader.py:219
-msgid "Read only database"
-msgstr "只读数据库"
-
-#: ../src/DbLoader.py:241
-msgid "Cannot open database"
-msgstr "不能打开数据库"
-
-#: ../src/DbLoader.py:268
-#, python-format
-msgid "Could not import file: %s"
-msgstr "无法导入文件: %s"
-
-#: ../src/DbLoader.py:269
-msgid ""
-"This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be "
-"accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
-msgstr ""
-"不能正确识别本文档的字符,因此未能正确导入.请修正编码方式,并尝试再次导入"
-
-#: ../src/DbLoader.py:316
-msgid "All files"
-msgstr "所有文件"
-
-#: ../src/DbLoader.py:357
-msgid "Automatically detected"
-msgstr "已自动删除"
-
-#: ../src/DbLoader.py:366
-msgid "Select file _type:"
-msgstr "选择文件类型:"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DbManager.py:89
-msgid "Family Tree"
-msgstr "家族树"
-
-#: ../src/DbManager.py:103
-msgid "_Extract"
-msgstr "解压到(_E)"
-
-#: ../src/DbManager.py:103 ../src/glade/gramps.glade.h:139
-msgid "_Archive"
-msgstr "存档(_A)"
-
-#: ../src/DbManager.py:234
-#, python-format
-msgid "Starting Import, %s"
-msgstr "开始导入, %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:240
-msgid "Import finished..."
-msgstr "导入完成..."
-
-#. Create a new database
-#: ../src/DbManager.py:294 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:383
-msgid "Importing data..."
-msgstr "导入数据中..."
-
-#: ../src/DbManager.py:492
-msgid "Family tree name"
-msgstr "家族树名称"
-
-#: ../src/DbManager.py:502 ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:51
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:83
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: ../src/DbManager.py:508
-msgid "Last modified"
-msgstr "上次修订"
-
-#: ../src/DbManager.py:591
-#, python-format
-msgid "Break the lock on the '%s' database?"
-msgstr "是否解除对数据库 '%s' 的锁定?"
-
-#: ../src/DbManager.py:592
-msgid ""
-"GRAMPS believes that someone else is actively editing this database. You "
-"cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the "
-"database you may safely break the lock. However, if someone else is editing "
-"the database and you break the lock, you may corrupt the database."
-msgstr ""
-"GRAMPS发现其他人正在编辑数据库.该数据库已经被锁定,你不能进行编辑.如果确信没"
-"有人正在编辑,你可以安全的解除锁定. 但是如果有人在编辑时你解除锁定,你可能会"
-"毁坏数据库的完整."
-
-#: ../src/DbManager.py:598
-msgid "Break lock"
-msgstr "解锁"
-
-#: ../src/DbManager.py:675
-msgid "Rename failed"
-msgstr "重命名失败"
-
-#: ../src/DbManager.py:676
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"尝试重命名版本时失败,并反馈以下信息:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:691
-msgid "Could not rename the Family Tree."
-msgstr "无法重命名家族树."
-
-#: ../src/DbManager.py:692
-msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
-msgstr "家族树已经存在,请选择唯一的名称."
-
-#: ../src/DbManager.py:705
-msgid "Could not rename family tree"
-msgstr "无法重命名家族树"
-
-#: ../src/DbManager.py:739
-msgid "Extracting archive..."
-msgstr "解压缩存档..."
-
-#: ../src/DbManager.py:744
-msgid "Importing archive..."
-msgstr "导入存档...."
-
-#: ../src/DbManager.py:760
-#, python-format
-msgid "Remove the '%s' family tree?"
-msgstr "移除家族树 %s"
-
-#: ../src/DbManager.py:761
-msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
-msgstr "移除本家族树会永久破坏数据."
-
-#: ../src/DbManager.py:762
-msgid "Remove family tree"
-msgstr "移除家族树"
-
-#: ../src/DbManager.py:768
-#, python-format
-msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
-msgstr "移除数据库 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修订版本"
-
-#: ../src/DbManager.py:772
-msgid ""
-"Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
-msgstr "移除这个版本可以防止未来你再将它解压缩出来."
-
-#: ../src/DbManager.py:774
-msgid "Remove version"
-msgstr "移除版本"
-
-#: ../src/DbManager.py:803
-msgid "Could not delete family tree"
-msgstr "无法删除家族树"
-
-#: ../src/DbManager.py:828
-msgid "Deletion failed"
-msgstr "删除失败"
-
-#: ../src/DbManager.py:829
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"尝试删除一个版本时失败,并反馈以下信息:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:872
-msgid "Rebuilding database from backup files"
-msgstr "从备份文档中重建数据库"
-
-#: ../src/DbManager.py:907
-msgid "Could not create family tree"
-msgstr "无法创建家族树"
-
-#: ../src/DbManager.py:994
-msgid "Could not make database directory: "
-msgstr "无法创建数据库目录: "
-
-#: ../src/DbManager.py:1008
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
-
-#: ../src/DbManager.py:1081
-#, python-format
-msgid "Locked by %s"
-msgstr "被 %s 锁定"
-
-#: ../src/DbManager.py:1084 ../src/ScratchPad.py:102
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:402 ../src/DataViews/RelationView.py:932
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:984
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:119
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:148
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:152
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:545
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:443
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1465
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:680
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:313 ../src/gen/plug/_manager.py:314
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:315 ../src/gen/plug/_manager.py:338
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:339 ../src/gen/plug/_manager.py:373
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:374 ../src/gen/plug/_manager.py:375
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:411 ../src/gen/plug/_manager.py:412
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:413 ../src/gen/plug/_manager.py:521
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:522 ../src/gen/plug/_manager.py:523
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:548 ../src/gen/plug/_manager.py:549
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:550 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1445
-#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
-#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:64 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
-#: ../src/gen/lib/grampstype.py:190 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
-#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:95
-#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: ../src/DbManager.py:1103
-msgid "Retrieve failed"
-msgstr "恢复失败"
-
-#: ../src/DbManager.py:1104
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"尝试恢复数据失败,反馈以下信息:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1145 ../src/DbManager.py:1173
-msgid "Archiving failed"
-msgstr "存档失败"
-
-#: ../src/DbManager.py:1146
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"尝试创建存档失败,反馈以下信息:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DbManager.py:1151
-msgid "Creating data to be archived..."
-msgstr "创建存档数据..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1160
-msgid "Saving archive..."
-msgstr "保存存档..."
-
-#: ../src/DbManager.py:1174
-#, python-format
-msgid ""
-"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"尝试存档数据时失败,反馈以下信息:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/DisplayState.py:444
-msgid "No active person"
-msgstr "无活跃人员"
+#: ../src/DisplayState.py:488
+#, fuzzy
+msgid "No active object"
+msgstr "未设定激活人员."
#. # end
#. set up ManagedWindow
@@ -601,31 +238,48 @@ msgstr "无活跃人员"
msgid "Export Assistant"
msgstr "导出支持"
-#: ../src/ExportAssistant.py:179
+#: ../src/ExportAssistant.py:181
msgid "Saving your data"
msgstr "正在保存你的数据"
-#: ../src/ExportAssistant.py:226
+#: ../src/ExportAssistant.py:230
msgid "Choose the output format"
msgstr "选择输出格式"
-#: ../src/ExportAssistant.py:306
+#: ../src/ExportAssistant.py:314
msgid "Select Save File"
msgstr "选择保存文件"
-#: ../src/ExportAssistant.py:344 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:272
+#: ../src/ExportAssistant.py:352 ../src/plugins/tool/MediaManager.py:270
msgid "Final confirmation"
msgstr "最终确认"
-#: ../src/ExportAssistant.py:357
+#: ../src/ExportAssistant.py:365
msgid "Please wait while your data is selected and exported"
msgstr "当你的数据已被选中并导出,请等待"
-#: ../src/ExportAssistant.py:370
+#: ../src/ExportAssistant.py:378
msgid "Summary"
msgstr "概要"
-#: ../src/ExportAssistant.py:447
+#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The data will be exported as follows:\n"
+"\n"
+"Format:\t%s\n"
+"\n"
+"Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort"
+msgstr ""
+"数据将被保存如下:\n"
+"\n"
+"格式:\t%s\n"
+"文件名:\t%s\n"
+"文件夹:\t%s\n"
+"\n"
+"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出"
+
+#: ../src/ExportAssistant.py:467
#, python-format
msgid ""
"The data will be saved as follows:\n"
@@ -639,12 +293,12 @@ msgstr ""
"数据将被保存如下:\n"
"\n"
"格式:\t%s\n"
-"名称:\t%s\n"
+"文件名:\t%s\n"
"文件夹:\t%s\n"
"\n"
-"按“执行”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出"
+"按“应用”继续,“后退”去修改你的选项,“取消”退出"
-#: ../src/ExportAssistant.py:454
+#: ../src/ExportAssistant.py:474
msgid ""
"The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n"
"\n"
@@ -653,131 +307,119 @@ msgstr ""
"选中的文件和要保存的目录无法被创建或者被找到.\n"
"按后退返回并选择一个有效的文件名."
-#: ../src/ExportAssistant.py:473
+#: ../src/ExportAssistant.py:500
msgid "Your data has been saved"
msgstr "你的数据已经被保存"
-#: ../src/ExportAssistant.py:475
+#: ../src/ExportAssistant.py:502
+#, fuzzy
msgid ""
-"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close "
-"button now to continue.\n"
+"The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n"
"\n"
-"Note: the database currently opened in your GRAMPS window is NOT the file "
-"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
-"not alter the copy you have just made. "
+"Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. "
msgstr ""
"你的数据拷贝已经被成功保存.你可以按“关闭”按钮继续操作.\n"
"\n"
-"注:GRAMPS窗口中打开的数据库,不是你刚保存的文件.编辑现在打开的数据库,不会改"
-"变你刚保存的拷贝. "
+"注:GRAMPS窗口中打开的数据库,不是你刚保存的文件.编辑现在打开的数据库,不会改变你刚保存的拷贝. "
#. add test, what is dir
-#: ../src/ExportAssistant.py:483
+#: ../src/ExportAssistant.py:510
#, python-format
msgid "Filename: %s"
msgstr "文件名: %s"
-#: ../src/ExportAssistant.py:485
+#: ../src/ExportAssistant.py:512
msgid "Saving failed"
msgstr "保存失败"
-#: ../src/ExportAssistant.py:487
+#: ../src/ExportAssistant.py:514
msgid ""
-"There was an error while saving your data. You may try starting the export "
-"again.\n"
+"There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n"
"\n"
-"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your "
-"data that failed to save."
+"Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save."
msgstr ""
"在你保存的数据时出错,你可以尝试再次导出.\n"
"\n"
"注:你现在打开的数据库是安全的,那只是无法保存数据的拷贝."
-#: ../src/ExportAssistant.py:514
+#: ../src/ExportAssistant.py:541
+#, fuzzy
msgid ""
-"Under normal circumstances, GRAMPS does not require you to directly save "
-"your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
+"Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n"
"\n"
-"This process will help you save a copy of your data in any of the several "
-"formats supported by GRAMPS. This can be used to make a copy of your data, "
-"backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer "
-"it to a different program.\n"
+"This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n"
"\n"
-"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel "
-"button at any time and your present database will still be intact."
+"If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact."
msgstr ""
-"通常情况下,GRAMPS 不需要你直接保存所作变更. 所有的改变会立即被保存于数据"
-"库.\n"
+"通常情况下,GRAMPS 不需要你直接保存所作变更. 所有的改变会立即被保存于数据库.\n"
"\n"
-"本进程将会帮助你在任何GRAMPS 支持的格式下保存你的数据.这可以用来制作你数据的"
-"拷贝,备份数据,或者转换到其他格式便于传给其他程序.\n"
+"本进程将会帮助你在任何GRAMPS 支持的格式下保存你的数据.这可以用来制作你数据的拷贝,备份数据,或者转换到其他格式便于传给其他程序.\n"
"\n"
-"如果你在整个操作中改变了主意,你可以很安全的在任何时候按 “取消”按钮,并且你现"
-"在的数据库将会完好无损."
+"如果你在整个操作中改变了主意,你可以很安全的在任何时候按 “取消”按钮,并且你现在的数据库将会完好无损."
-#: ../src/ExportOptions.py:73
+#: ../src/ExportOptions.py:78
msgid "_Person Filter"
msgstr "成员筛选(_P)"
-#: ../src/ExportOptions.py:79
+#: ../src/ExportOptions.py:84
msgid "_Note Filter"
msgstr "笔记筛选(_N)"
-#: ../src/ExportOptions.py:84 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:8
+#: ../src/ExportOptions.py:89
msgid "_Do not include records marked private"
msgstr "_不要包含标记为私有的记录(_D)"
-#: ../src/ExportOptions.py:86 ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:3
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:9
+#: ../src/ExportOptions.py:91 ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:6
msgid "_Restrict data on living people"
msgstr "_限制性的数据-关于健康人士(_R)"
-#: ../src/ExportOptions.py:88
+#: ../src/ExportOptions.py:93
msgid "_Do not include unlinked records"
msgstr "_不要包含未连接的记录(_D)"
-#: ../src/ExportOptions.py:107 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:181
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:87
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:92
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:86 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:145
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3165
+#: ../src/ExportOptions.py:112 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:172
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:82
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:77
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:76 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:152
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:265
msgid "Entire Database"
msgstr "整个数据库"
-#: ../src/ExportOptions.py:149 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:188
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:94
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:99
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:93
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:145
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3169
+#: ../src/ExportOptions.py:154 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:179
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:84
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:83
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:134
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
#, python-format
msgid "Descendants of %s"
msgstr "%s 的后代"
-#: ../src/ExportOptions.py:153 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3173
+#: ../src/ExportOptions.py:158 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
#, python-format
msgid "Descendant Families of %s"
msgstr "%s 的后代家庭"
-#: ../src/ExportOptions.py:157 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:100
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:102
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:99
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3177
+#: ../src/ExportOptions.py:162 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:185
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:95
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:90
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:89
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:277
#, python-format
msgid "Ancestors of %s"
msgstr " %s 的祖先"
-#: ../src/ExportOptions.py:161 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:200
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:106
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:111
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:108
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:105
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3181
+#: ../src/ExportOptions.py:166 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:191
+#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:101
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:96
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:95
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
#, python-format
msgid "People with common ancestor with %s"
msgstr "拥有共同祖先%s的人"
@@ -787,11 +429,11 @@ msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#. Constants
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:61
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:63
msgid "==== Authors ====\n"
msgstr "==== 作者====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:62
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:64
msgid ""
"\n"
"==== Contributors ====\n"
@@ -799,30 +441,33 @@ msgstr ""
"\n"
"==== 贡献者====\n"
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:79
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:81
+#, fuzzy
msgid ""
-"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
+"Much of Gramps' artwork is either from\n"
"the Tango Project or derived from the Tango\n"
"Project. This artwork is released under the\n"
"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
"license."
msgstr ""
-"大多GRAMPS的创作己来自Tango项目\n"
-"或者其衍生项目.\n"
-"本项工作基于创建共同的特性-ShareAlike 2.5 \n"
-"授权."
+"Much of GRAMPS' artwork is either from\n"
+"the Tango Project or derived from the Tango\n"
+"Project. This artwork is released under the\n"
+"Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n"
+"license."
-#: ../src/GrampsAboutDialog.py:94
-msgid "GRAMPS Homepage"
+#: ../src/GrampsAboutDialog.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Homepage"
msgstr "GRAMPS的主页"
-#: ../src/GrampsCfg.py:75
+#: ../src/GrampsCfg.py:66
msgid "Father's surname"
msgstr "父亲的姓"
-#: ../src/GrampsCfg.py:76 ../src/Spell.py:176 ../src/Spell.py:283
-#: ../src/Spell.py:285 ../src/plugins/tool/Check.py:1499
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:58
+#: ../src/GrampsCfg.py:67 ../src/Spell.py:175 ../src/Spell.py:309
+#: ../src/Spell.py:311 ../src/gen/lib/childreftype.py:73
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1512
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:210
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:251
@@ -834,19 +479,19 @@ msgstr "父亲的姓"
msgid "None"
msgstr "无"
-#: ../src/GrampsCfg.py:77
+#: ../src/GrampsCfg.py:68
msgid "Combination of mother's and father's surname"
msgstr "结合母亲和父亲的姓"
-#: ../src/GrampsCfg.py:78
+#: ../src/GrampsCfg.py:69
msgid "Icelandic style"
msgstr "Icelandic (冰岛人)的风格"
-#: ../src/GrampsCfg.py:128 ../src/GrampsCfg.py:131
+#: ../src/GrampsCfg.py:91 ../src/GrampsCfg.py:94
msgid "Display Name Editor"
msgstr "显示名称编辑器"
-#: ../src/GrampsCfg.py:133
+#: ../src/GrampsCfg.py:96
msgid ""
"The following keywords will be replaced with the name:\n"
" \n"
@@ -878,937 +523,570 @@ msgstr ""
"相同的关键字强制使用大写,圆括号和逗号\n"
"中的空区域将被移除.其他文本将会逐字显示."
-#: ../src/GrampsCfg.py:158
+#: ../src/GrampsCfg.py:121
msgid " Name Editor"
msgstr "名称编辑器"
-#: ../src/GrampsCfg.py:158 ../src/GrampsCfg.py:166 ../src/GrampsCfg.py:169
-#: ../src/GrampsCfg.py:1088
+#: ../src/GrampsCfg.py:121 ../src/GrampsCfg.py:129 ../src/GrampsCfg.py:132
+#: ../src/GrampsCfg.py:1031
msgid "Preferences"
msgstr "首选项"
-#: ../src/GrampsCfg.py:174 ../src/Editors/_EditEventRef.py:92
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:91 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:82
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:83 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:89
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:78 ../src/glade/gramps.glade.h:79
+#: ../src/GrampsCfg.py:137 ../src/gen/lib/notetype.py:78
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:76 ../src/gui/editors/editmediaref.py:89
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:72 ../src/gui/editors/editsourceref.py:74
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:80 ../src/glade/editmediaref.glade.h:9
+#: ../src/glade/editname.glade.h:7
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../src/GrampsCfg.py:176
+#: ../src/GrampsCfg.py:139
msgid "Database"
msgstr "数据库"
-#: ../src/GrampsCfg.py:180 ../src/ScratchPad.py:619 ../src/ScratchPad.py:627
+#: ../src/GrampsCfg.py:143 ../src/ScratchPad.py:610 ../src/ScratchPad.py:618
#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:115
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:691
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:58
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1488
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:85
msgid "Text"
msgstr "文本"
-#: ../src/GrampsCfg.py:182
+#: ../src/GrampsCfg.py:145
msgid "ID Formats"
msgstr "ID 格式"
-#: ../src/GrampsCfg.py:184
+#: ../src/GrampsCfg.py:147
msgid "Dates"
msgstr "日期"
-#: ../src/GrampsCfg.py:186
+#: ../src/GrampsCfg.py:149
msgid "Warnings"
msgstr "警告"
-#: ../src/GrampsCfg.py:188
+#: ../src/GrampsCfg.py:151
msgid "Researcher"
msgstr "调查者"
-#: ../src/GrampsCfg.py:190
+#: ../src/GrampsCfg.py:153
msgid "Marker Colors"
msgstr "标记颜色"
-#: ../src/GrampsCfg.py:193
-msgid "Internet Maps"
-msgstr "因特网地图"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:206 ../src/gramps_main.py:97 ../src/ScratchPad.py:160
-#: ../src/ScratchPad.py:177 ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:70
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:298
-#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93
+#: ../src/GrampsCfg.py:167 ../src/ScratchPad.py:147 ../src/ScratchPad.py:164
+#: ../src/gui/grampsgui.py:105 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:299
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4746
+#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:93 ../src/web/utils.py:329
msgid "Address"
msgstr "地址"
-#: ../src/GrampsCfg.py:207 ../src/DataViews/PlaceView.py:79
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:53
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1166
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
+#: ../src/GrampsCfg.py:168 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:79 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:384
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:72
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:121
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88 ../src/web/utils.py:330
msgid "City"
msgstr "城市"
-#: ../src/GrampsCfg.py:208 ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:55
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1169
+#: ../src/GrampsCfg.py:169
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57
msgid "State/Province"
msgstr "州/省"
-#: ../src/GrampsCfg.py:209 ../src/DataViews/PlaceView.py:82
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:76
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:56
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1171
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91
+#: ../src/GrampsCfg.py:170 ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:82 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:75
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:332
msgid "Country"
msgstr "国家"
-#: ../src/GrampsCfg.py:210 ../src/DataViews/PlaceView.py:78
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:72
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1170
+#: ../src/GrampsCfg.py:171 ../src/gui/views/placebaseview.py:78
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:386 ../src/plugins/view/repoview.py:71
msgid "ZIP/Postal Code"
msgstr "邮编"
-#: ../src/GrampsCfg.py:211
+#: ../src/GrampsCfg.py:172 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:138
msgid "Phone"
msgstr "电话"
-#: ../src/GrampsCfg.py:212 ../src/ToolTips.py:150
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:77
+#: ../src/GrampsCfg.py:173 ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:76
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
-#. mention so that will be translated for below
#. ------------------------------------------------------------------------
#.
-#. Register the report
+#. References
#.
#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsCfg.py:223 ../src/gramps_main.py:119 ../src/ToolTips.py:198
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:92
+#. functions for the actual quickreports
+#: ../src/GrampsCfg.py:184 ../src/ToolTips.py:197 ../src/gui/grampsgui.py:130
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:102
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:67
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:197
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:31
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:203
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:34
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:87
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:189
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:245
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:241 ../src/web/grampsdb/views.py:377
msgid "Person"
msgstr "成员"
+#. get the family events
#. show "> Family: ..." and nothing else
#. show "V Family: ..." and the rest
-#. get the family events
-#: ../src/GrampsCfg.py:225 ../src/gramps_main.py:106 ../src/ScratchPad.py:590
-#: ../src/ToolTips.py:228 ../src/DataViews/RelationView.py:467
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1263 ../src/DataViews/RelationView.py:1285
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:505 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
+#: ../src/GrampsCfg.py:186 ../src/ScratchPad.py:581 ../src/ToolTips.py:227
+#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/gui/grampsgui.py:114
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:541 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:105
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:70
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:204
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:77
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:210
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:78
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:130
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:88
-#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:66 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:278
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:131
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:190
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:72
+#: ../src/plugins/view/relview.py:501 ../src/plugins/view/relview.py:1298
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1320 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:242
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:249
msgid "Family"
msgstr "家庭"
-#: ../src/GrampsCfg.py:227 ../src/ScratchPad.py:290 ../src/ScratchPad.py:368
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:232 ../src/DataViews/EventView.py:73
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:66
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:53
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:63
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/GrampsCfg.py:188 ../src/ScratchPad.py:277 ../src/ScratchPad.py:357
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:66
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:107
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:225
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:35
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:91
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:302
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:60
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:955
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:193
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:84
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:303
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:58 ../src/plugins/view/eventview.py:74
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:136
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:960
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:94
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:280
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:244 ../src/web/grampsdb/views.py:272
+#: ../src/web/utils.py:195 ../src/web/utils.py:407
msgid "Place"
msgstr "地点"
-#: ../src/GrampsCfg.py:229 ../src/Simple/_SimpleTable.py:219
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:76 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:202
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:90
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:281
+#: ../src/GrampsCfg.py:190 ../src/gui/editors/editsource.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:76
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:192
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:83
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:245
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:286 ../src/web/utils.py:224
msgid "Source"
msgstr "来源"
-#: ../src/GrampsCfg.py:231 ../src/ScratchPad.py:640 ../src/ScratchPad.py:653
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:471 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:282
+#: ../src/GrampsCfg.py:192 ../src/ScratchPad.py:631 ../src/ScratchPad.py:644
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:511 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:246
msgid "Media Object"
msgstr "媒体物"
-#: ../src/GrampsCfg.py:233 ../src/plugins/quickview/References.py:34
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:89
+#. TODO: add these once they have active change signals
+#: ../src/GrampsCfg.py:194 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:82
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:133
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:279
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:243 ../src/web/grampsdb/views.py:242
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: ../src/GrampsCfg.py:235 ../src/ToolTips.py:141
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:236 ../src/Editors/_EditRepository.py:68
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:70 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:283
+#: ../src/GrampsCfg.py:196 ../src/ToolTips.py:140
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:66
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:68
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:108
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:247 ../src/web/grampsdb/views.py:279
msgid "Repository"
msgstr "仓库"
#. ###############################
-#: ../src/GrampsCfg.py:237 ../src/ScratchPad.py:319 ../src/ToolTips.py:159
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:240 ../src/DisplayModels/_MediaModel.py:105
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:84 ../src/Editors/_EditMedia.py:151
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:316
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+#: ../src/GrampsCfg.py:198 ../src/ScratchPad.py:306 ../src/ToolTips.py:158
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:84 ../src/gui/editors/editmedia.py:158
+#: ../src/gui/views/treemodels/mediamodel.py:105
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:195
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:317
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:135
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:85
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:95
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:284
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:248 ../src/web/grampsdb/views.py:263
+#: ../src/web/utils.py:287
msgid "Note"
msgstr "摘录"
-#: ../src/GrampsCfg.py:247
-msgid "Suppress warning when adding parents to a child"
+#: ../src/GrampsCfg.py:208
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when adding parents to a child."
msgstr "当为孩子填写父母时不提示错误"
-#: ../src/GrampsCfg.py:251
-msgid "Suppress warning when cancelling with changed data"
-msgstr "当取消变更数据是不提示错误"
+#: ../src/GrampsCfg.py:212
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning when cancelling with changed data."
+msgstr "当取消变更数据时不提示错误"
-#: ../src/GrampsCfg.py:255
-msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM"
+#: ../src/GrampsCfg.py:216
+#, fuzzy
+msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM."
msgstr "导入缺失调查者的GEDCOM数据库时不提示错误"
-#: ../src/GrampsCfg.py:260
-msgid "Show plugin status dialog on plugin load error"
-msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态对话框"
+#: ../src/GrampsCfg.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Show plugin status dialog on plugin load error."
+msgstr "当插件读取错误时,显示插件状态栏"
-#: ../src/GrampsCfg.py:271 ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
-#: ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsCfg.py:232 ../src/gen/lib/markertype.py:56
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:52
msgid "Complete"
msgstr "完成"
-#: ../src/GrampsCfg.py:273 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/GrampsCfg.py:234 ../src/gen/lib/markertype.py:57
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:2
msgid "ToDo"
msgstr "ToDo工具"
-#: ../src/GrampsCfg.py:275 ../src/gen/lib/urltype.py:55
+#: ../src/GrampsCfg.py:236 ../src/gen/lib/urltype.py:55
#: ../src/gen/lib/notetype.py:77 ../src/gen/lib/repotype.py:60
-#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:65
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:63 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
#: ../src/gen/lib/markertype.py:55 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:63
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:58 ../src/gen/lib/nametype.py:54
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:96 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:144 ../src/gen/lib/familyreltype.py:52
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:73
msgid "Custom"
msgstr "定制"
-#: ../src/GrampsCfg.py:306
-msgid ""
-"You need a broadband internet connection to use Internet mapping "
-"applications from within GRAMPS"
-msgstr "你需要宽带连接到因特网,你才能使用在GRAMPS内的的网络地图应用程序"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:311
-msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
-msgstr "基于你的数据添加GeoView 到Gramps显示网络地图."
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:316
-msgid ""
-"GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
-"Choose one of the following map providers:"
-msgstr ""
-"GeoView 使用开启街景地图和其他地图提供程序.\n"
-"选择以下的任一地图选项:"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:321
-msgid "Google Maps"
-msgstr "google 地图"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:325
-msgid "OpenLayers"
-msgstr "打开层"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:329
-msgid "Yahoo! Maps"
-msgstr "Yahoo! 地图"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:333
-msgid "Microsoft Maps"
-msgstr "微软地图"
-
-#: ../src/GrampsCfg.py:337
-msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
-msgstr "你需要重启GRAMPS,以上设定才会生效"
-
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:377
+#: ../src/GrampsCfg.py:295
msgid "_Display format"
msgstr "显示格式(_D)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:383
+#: ../src/GrampsCfg.py:301
msgid "C_ustom format details"
msgstr "定制格式内容细节(_U)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:423
-#: ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425 ../src/GrampsCfg.py:426
-#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/Utils.py:1169
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:89
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:151
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:805
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:947
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1529
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:82 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1072
+#. show surname and first name
+#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:341
+#: ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343 ../src/GrampsCfg.py:344
+#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/Utils.py:939
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:315
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:157
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1819
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1975
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2904
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:85 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1077
msgid "Surname"
msgstr "姓"
-#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
-#: ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:424 ../src/GrampsCfg.py:425
-#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/GrampsCfg.py:428
-#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432
-#: ../src/GrampsCfg.py:433 ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/ScratchPad.py:589
-#: ../src/Utils.py:1167 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:337
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:155
+#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
+#: ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:342 ../src/GrampsCfg.py:343
+#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/GrampsCfg.py:346
+#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350
+#: ../src/GrampsCfg.py:351 ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/ScratchPad.py:580
+#: ../src/Utils.py:937 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:107
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:329
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
msgid "Given"
msgstr "名"
-#: ../src/GrampsCfg.py:417 ../src/GrampsCfg.py:419 ../src/GrampsCfg.py:421
-#: ../src/GrampsCfg.py:426 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/ScratchPad.py:594 ../src/Utils.py:1170
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
+#: ../src/GrampsCfg.py:335 ../src/GrampsCfg.py:337 ../src/GrampsCfg.py:339
+#: ../src/GrampsCfg.py:344 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:351
+#: ../src/ScratchPad.py:585 ../src/Utils.py:940
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:171
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
-#: ../src/GrampsCfg.py:418 ../src/GrampsCfg.py:423 ../src/GrampsCfg.py:429
-#: ../src/GrampsCfg.py:430 ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/GrampsCfg.py:336 ../src/GrampsCfg.py:341 ../src/GrampsCfg.py:347
+#: ../src/GrampsCfg.py:348 ../src/Utils.py:943
msgid "Common"
msgstr "通用的,共有的"
-#: ../src/GrampsCfg.py:420 ../src/GrampsCfg.py:422 ../src/GrampsCfg.py:424
-#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/Utils.py:1172
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:159
+#: ../src/GrampsCfg.py:338 ../src/GrampsCfg.py:340 ../src/GrampsCfg.py:342
+#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/Utils.py:942
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:165
msgid "Call"
msgstr "称"
-#: ../src/GrampsCfg.py:421 ../src/GrampsCfg.py:428 ../src/GrampsCfg.py:430
-#: ../src/GrampsCfg.py:431 ../src/GrampsCfg.py:432 ../src/GrampsCfg.py:433
-#: ../src/GrampsCfg.py:434 ../src/Utils.py:1169
+#: ../src/GrampsCfg.py:339 ../src/GrampsCfg.py:346 ../src/GrampsCfg.py:348
+#: ../src/GrampsCfg.py:349 ../src/GrampsCfg.py:350 ../src/GrampsCfg.py:351
+#: ../src/GrampsCfg.py:352 ../src/Utils.py:939
msgid "SURNAME"
msgstr "姓"
-#: ../src/GrampsCfg.py:427 ../src/ScratchPad.py:591 ../src/Utils.py:1171
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269
+#: ../src/GrampsCfg.py:345 ../src/ScratchPad.py:582 ../src/Utils.py:941
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:286
msgid "Patronymic"
msgstr "取自父的名"
-#: ../src/GrampsCfg.py:534
-msgid "This format exists already"
+#: ../src/GrampsCfg.py:453
+#, fuzzy
+msgid "This format exists already."
msgstr "本格式已经存在"
-#: ../src/GrampsCfg.py:556 ../src/GrampsCfg.py:1159
-msgid "Invalid or incomplete format definition"
+#: ../src/GrampsCfg.py:475 ../src/GrampsCfg.py:1102
+#, fuzzy
+msgid "Invalid or incomplete format definition."
msgstr "无效的或不完整的格式定义"
-#: ../src/GrampsCfg.py:573
+#: ../src/GrampsCfg.py:492
msgid "Format"
msgstr "格式"
-#: ../src/GrampsCfg.py:582
+#: ../src/GrampsCfg.py:501
msgid "Example"
msgstr "例:"
#. label for the combo
-#: ../src/GrampsCfg.py:743 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:397
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/GrampsCfg.py:662 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:408
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:360
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5641
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1364
msgid "Name format"
msgstr "姓名格式"
-#: ../src/GrampsCfg.py:747 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:69
-#: ../src/plugins/BookReport.py:928
+#: ../src/GrampsCfg.py:666 ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70
+#: ../src/plugins/BookReport.py:940 ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:118
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
-#: ../src/GrampsCfg.py:765
+#: ../src/GrampsCfg.py:684
msgid "Date format"
msgstr "日期格式"
-#: ../src/GrampsCfg.py:779
-msgid "Surname guessing"
-msgstr "猜测父姓"
+#: ../src/GrampsCfg.py:699
+#, fuzzy
+msgid "Calendar on reports"
+msgstr "日历报告"
-#: ../src/GrampsCfg.py:786
+#: ../src/GrampsCfg.py:713
+msgid "Surname guessing"
+msgstr "父姓猜测"
+
+#: ../src/GrampsCfg.py:720
msgid "Active person's name and ID"
msgstr "当前人的姓名和ID"
-#: ../src/GrampsCfg.py:787
+#: ../src/GrampsCfg.py:721
msgid "Relationship to home person"
msgstr "与家主的关系:"
-#: ../src/GrampsCfg.py:797
+#: ../src/GrampsCfg.py:731
msgid "Status bar"
msgstr "状态栏"
-#: ../src/GrampsCfg.py:804
+#: ../src/GrampsCfg.py:738
msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)"
msgstr "在侧边栏显示文本信息.(需要重启)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:815
+#: ../src/GrampsCfg.py:749
msgid "Missing surname"
msgstr "缺失的姓"
-#: ../src/GrampsCfg.py:818
+#: ../src/GrampsCfg.py:752
msgid "Missing given name"
msgstr "缺失的名"
-#: ../src/GrampsCfg.py:821
+#: ../src/GrampsCfg.py:755
msgid "Missing record"
msgstr "缺失的记录"
-#: ../src/GrampsCfg.py:824
+#: ../src/GrampsCfg.py:758
msgid "Private surname"
msgstr "私有的姓"
-#: ../src/GrampsCfg.py:827
+#: ../src/GrampsCfg.py:761
msgid "Private given name"
msgstr "名(昵称)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:830
+#: ../src/GrampsCfg.py:764
msgid "Private record"
msgstr "私人记录"
-#: ../src/GrampsCfg.py:845
+#: ../src/GrampsCfg.py:778
msgid "Change is not immediate"
msgstr "改变不是立即"
-#: ../src/GrampsCfg.py:846
-msgid ""
-"Changing the data format will not take effect until the next time GRAMPS is "
-"started."
+#: ../src/GrampsCfg.py:779
+#, fuzzy
+msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started."
msgstr "改变数据格式直到下次GRAMPS重启后才会生效."
-#: ../src/GrampsCfg.py:856
+#: ../src/GrampsCfg.py:793
msgid "Date about range"
msgstr "Date about range"
-#: ../src/GrampsCfg.py:859
+#: ../src/GrampsCfg.py:796
msgid "Date after range"
msgstr "Date after range"
-#: ../src/GrampsCfg.py:862
+#: ../src/GrampsCfg.py:799
msgid "Date before range"
msgstr "Date before range"
-#: ../src/GrampsCfg.py:865
+#: ../src/GrampsCfg.py:802
msgid "Maximum age probably alive"
msgstr "最长寿命"
-#: ../src/GrampsCfg.py:868 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+#: ../src/GrampsCfg.py:805 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:116
msgid "Maximum sibling age difference"
-msgstr "最大同胞兄弟岁数差"
+msgstr "表兄弟年岁最大差距"
-#: ../src/GrampsCfg.py:871 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:112
+#: ../src/GrampsCfg.py:808
msgid "Minimum years between generations"
-msgstr "辈分之间最小年龄"
+msgstr "两代人相差最小年岁"
-#: ../src/GrampsCfg.py:874 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:118
+#: ../src/GrampsCfg.py:811 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:122
msgid "Average years between generations"
-msgstr "每代人之间的平均年限"
+msgstr "代与代之间的平均相差年岁"
-#: ../src/GrampsCfg.py:877
+#: ../src/GrampsCfg.py:814
msgid "Markup for invalid date format"
msgstr "标记为无效日期格式"
-#: ../src/GrampsCfg.py:889
+#: ../src/GrampsCfg.py:826
msgid "Add default source on import"
msgstr "在导入中,添加默认源信息"
-#: ../src/GrampsCfg.py:892
+#: ../src/GrampsCfg.py:829
msgid "Enable spelling checker"
msgstr "启用拼写检查"
-#: ../src/GrampsCfg.py:895
+#: ../src/GrampsCfg.py:832
msgid "Display Tip of the Day"
msgstr "显示当日提示"
-#: ../src/GrampsCfg.py:898
+#: ../src/GrampsCfg.py:835
msgid "Use shading in Relationship View"
msgstr "关系视图中使用阴影"
-#: ../src/GrampsCfg.py:901
+#: ../src/GrampsCfg.py:838
msgid "Display edit buttons on Relationship View"
msgstr "关系视图中显示“编辑”按钮"
-#: ../src/GrampsCfg.py:904
+#: ../src/GrampsCfg.py:841
msgid "Remember last view displayed"
msgstr "记录上次显示视图"
-#: ../src/GrampsCfg.py:907
+#: ../src/GrampsCfg.py:844
msgid "Max generations for relationships"
-msgstr "Max generations for relationships"
+msgstr "最多显示几代关系"
-#: ../src/GrampsCfg.py:911
+#: ../src/GrampsCfg.py:848
msgid "Base path for relative media paths"
msgstr "相关媒体路径的基础路径"
-#: ../src/GrampsCfg.py:924
+#: ../src/GrampsCfg.py:861
msgid "Database path"
msgstr "数据库路径"
-#: ../src/GrampsCfg.py:927
+#: ../src/GrampsCfg.py:864
msgid "Automatically load last database"
msgstr "自动读取上次的数据库"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1021
+#: ../src/GrampsCfg.py:958
msgid "Select media directory"
msgstr "选择媒体目录"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1112
+#: ../src/GrampsCfg.py:1055
msgid "Name Format Editor"
msgstr "名称格式编辑器"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1136
+#: ../src/GrampsCfg.py:1079
msgid "The format definition is invalid"
msgstr "格式定义无效"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1137
+#: ../src/GrampsCfg.py:1080
msgid "What would you like to do?"
msgstr "你打算怎么作?"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1138
+#: ../src/GrampsCfg.py:1081
msgid "_Continue anyway"
msgstr "仍然继续(_C)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1138
+#: ../src/GrampsCfg.py:1081
msgid "_Modify format"
msgstr "修改格式(_M)"
-#: ../src/GrampsCfg.py:1146
-msgid "Both Format name and definition have to be defined"
+#: ../src/GrampsCfg.py:1089
+#, fuzzy
+msgid "Both Format name and definition have to be defined."
msgstr "必须定义格式名称和对其的定义"
-#: ../src/gramps_main.py:96
-msgid "Family Trees"
-msgstr "家谱树"
-
-#: ../src/gramps_main.py:98 ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:423
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:133
-msgid "Attribute"
-msgstr "属性"
-
-#: ../src/gramps_main.py:102
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "添加书签"
-
-#: ../src/gramps_main.py:103 ../src/ScratchPad.py:178 ../src/ScratchPad.py:367
-#: ../src/DataViews/EventView.py:72 ../src/DataViews/MediaView.py:85
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:420
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:50
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:60 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:65
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:416
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:296
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:56
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:683
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1416
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1770
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../src/gramps_main.py:104
-msgid "Edit Date"
-msgstr "编辑日期"
-
-#: ../src/gramps_main.py:105 ../src/Merge/_MergePerson.py:143
-#: ../src/DataViews/EventView.py:101
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:69
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:279
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2258
-msgid "Events"
-msgstr "事件"
-
-#: ../src/gramps_main.py:107
-msgid "Font"
-msgstr "字体"
-
-#: ../src/gramps_main.py:108 ../src/widgets/styledtexteditor.py:373
-msgid "Font Color"
-msgstr "字体颜色"
-
-#: ../src/gramps_main.py:109
-msgid "Font Background Color"
-msgstr "字体北京颜色"
-
-#: ../src/gramps_main.py:110 ../src/DataViews/GrampletView.py:1091
-msgid "Gramplets"
-msgstr "Gramplet 视图"
-
-#: ../src/gramps_main.py:111 ../src/DataViews/GeoView.py:594
-msgid "GeoView"
-msgstr "地理浏览Geoview"
-
-#: ../src/gramps_main.py:112
-msgid "Public"
-msgstr "公共的"
-
-#: ../src/gramps_main.py:113 ../src/Simple/_SimpleTable.py:228
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:105
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
-msgid "Media"
-msgstr "媒体"
-
-#: ../src/gramps_main.py:114 ../src/DataViews/NoteView.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:159
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:365
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
-msgid "Notes"
-msgstr "摘录"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#. don't show rest
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/gramps_main.py:115 ../src/Merge/_MergePerson.py:152
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1572 ../src/DataViews/RelationView.py:454
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:784 ../src/DataViews/RelationView.py:818
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:816
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:818
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:973
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2415
-msgid "Parents"
-msgstr "父母"
-
-#: ../src/gramps_main.py:116
-msgid "Add Parents"
-msgstr "登录父母"
-
-#: ../src/gramps_main.py:117
-msgid "Select Parents"
-msgstr "选择父母"
-
-#: ../src/gramps_main.py:118 ../src/DataViews/PedigreeView.py:466
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:284
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2087
-msgid "Pedigree"
-msgstr "谱系"
-
-#: ../src/gramps_main.py:120 ../src/DataViews/PlaceView.py:112
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:75
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:456
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:498
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1075
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1146
-msgid "Places"
-msgstr "地点"
-
-#: ../src/gramps_main.py:121 ../src/DataViews/RelationView.py:117
-msgid "Relationships"
-msgstr "关系:"
-
-#: ../src/gramps_main.py:122
-msgid "Reports"
-msgstr "报告"
-
-#: ../src/gramps_main.py:123 ../src/DataViews/RepositoryView.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:78
-msgid "Repositories"
-msgstr "仓库"
-
-#: ../src/gramps_main.py:124 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:435
-#: ../src/ScratchPad.py:468 ../src/DataViews/SourceView.py:95
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:72
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:460
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:495
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1655
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1713
-msgid "Sources"
-msgstr "来源"
-
-#: ../src/gramps_main.py:125
-msgid "Add Spouse"
-msgstr "登录配偶"
-
-#: ../src/gramps_main.py:126
-msgid "Tools"
-msgstr "工具"
-
-#: ../src/gramps_main.py:127 ../src/gen/proxy/private.py:783
-msgid "Private"
-msgstr "私有"
-
-#: ../src/gramps_main.py:128 ../src/DataViews/MediaView.py:218
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:120 ../src/Editors/_EditPerson.py:474
-msgid "View"
-msgstr "查看"
-
-#: ../src/gramps_main.py:129
-msgid "Zoom In"
-msgstr "放大"
-
-#: ../src/gramps_main.py:130
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "缩小"
-
-#: ../src/gramps_main.py:131
-msgid "Fit Width"
-msgstr "适合宽度"
-
-#: ../src/gramps_main.py:132
-msgid "Fit Page"
-msgstr "适合页面"
-
-#: ../src/gramps_main.py:137
-msgid "Export"
-msgstr "导出"
-
-#: ../src/gramps_main.py:138
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
-
-#: ../src/gramps_main.py:139 ../src/UndoHistory.py:63
-msgid "Undo History"
-msgstr "撤销历史"
-
-#: ../src/gramps_main.py:140 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/gramps_main.py:212 ../src/gramps_main.py:214
-#: ../src/gramps_main.py:224
-msgid "Configuration error"
-msgstr "设置错误"
-
-#: ../src/gramps_main.py:215
+#: ../src/gramps.py:71
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
+"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf "
-"schema of GRAMPS is properly installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"可能是GRAMPS安装不完整.确认GRAMPS的GConf 图被正确安装."
-
-#: ../src/gramps_main.py:225
-#, python-format
-msgid ""
-"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
-"\n"
-"Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the MIME-types "
-"of GRAMPS are properly installed."
-msgstr ""
-"关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n"
-"\n"
-"可能GRAMPS程序安装不完整. 确保GRAMPS的MIME格式安装正确."
-
-#: ../src/gramps.py:99
-#, python-format
-msgid ""
-"Your Python version does not meet the requirements. At least python %d.%d.%d "
-"is needed to start GRAMPS.\n"
-"\n"
-"GRAMPS will terminate now."
+"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"你的Python版本不能满足系统要求.GRAMPS需要 %d.%d.%d python以上版本\n"
"\n"
"GRAMPS 将要终止."
-#: ../src/PageView.py:292
-msgid "Remove selected items?"
-msgstr "是否移除所选栏目?"
+#: ../src/gramps.py:137 ../src/gramps.py:144
+msgid "Configuration error"
+msgstr "设置错误"
-#: ../src/PageView.py:293
+#: ../src/gramps.py:145
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each "
-"one?"
-msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?"
-
-#: ../src/PageView.py:295 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
-msgid "Yes"
-msgstr "是"
-
-#: ../src/PageView.py:296 ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:911
-msgid "No"
-msgstr "否"
-
-#: ../src/PageView.py:306
-msgid ""
-"This item is currently being used. Deleting it will remove it from the "
-"database and from all other items that reference it."
-msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息."
-
-#: ../src/PageView.py:310
-msgid "Deleting item will remove it from the database."
-msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它."
-
-#: ../src/PageView.py:317 ../src/DataViews/PersonView.py:604
-#, python-format
-msgid "Delete %s?"
-msgstr "是否删除 %s ?"
-
-#: ../src/PageView.py:318
-msgid "_Delete Item"
-msgstr "删除栏目(_D)"
-
-#: ../src/PageView.py:391 ../src/ViewManager.py:1253
-#, python-format
-msgid "%s has been bookmarked"
-msgstr "%s 已经被书签记录"
-
-#: ../src/PageView.py:395 ../src/PageView.py:688 ../src/ViewManager.py:1256
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:189
-msgid "Could Not Set a Bookmark"
-msgstr "不能设定书签"
-
-#: ../src/PageView.py:396 ../src/ViewManager.py:1257
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:190
-msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
-msgstr "由于没有选中内容,书签不能被设定."
-
-#: ../src/PageView.py:419
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "添加书签(_A)"
-
-#: ../src/PageView.py:422
-#, python-format
-msgid "%(title)s..."
-msgstr "%(title)s..."
-
-#: ../src/PageView.py:451 ../src/DataViews/GeoView.py:532
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1382
-msgid "_Forward"
-msgstr "前进(_F)"
-
-#: ../src/PageView.py:452 ../src/DataViews/GrampletView.py:1383
-msgid "Go to the next person in the history"
-msgstr "前往历史上的下一个成员"
-
-#: ../src/PageView.py:459 ../src/DataViews/GeoView.py:524
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1390
-msgid "_Back"
-msgstr "后退(_B)"
-
-#: ../src/PageView.py:460 ../src/DataViews/GrampletView.py:1391
-msgid "Go to the previous person in the history"
-msgstr "前往历史中的前一个成员"
-
-#: ../src/PageView.py:464 ../src/DataViews/GrampletView.py:1394
-msgid "_Home"
-msgstr "首页(_H)"
-
-#: ../src/PageView.py:466 ../src/DataViews/GrampletView.py:1396
-msgid "Go to the default person"
-msgstr "前往选中默认人"
-
-#: ../src/PageView.py:467
-msgid "Person Filter Editor"
-msgstr "成员过滤编辑器"
-
-#: ../src/PageView.py:472 ../src/DataViews/GrampletView.py:1399
-msgid "Set _Home Person"
-msgstr "设置_默认人"
-
-#: ../src/PageView.py:516 ../src/PageView.py:520 ../src/PageView.py:693
-#: ../src/PageView.py:697
-msgid "Jump to by GRAMPS ID"
-msgstr "跳到GRAMPS ID"
-
-#: ../src/PageView.py:544 ../src/PageView.py:721
-#, python-format
-msgid "Error: %s is not a valid GRAMPS ID"
-msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID"
-
-#: ../src/PageView.py:689
-msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
-msgstr "不能设定书签,因为未选中内容."
-
-#: ../src/PageView.py:994 ../src/DataViews/PersonView.py:157
-msgid "_Add..."
-msgstr "添加(_A)..."
-
-#: ../src/PageView.py:996 ../src/DataViews/PersonView.py:159
-msgid "_Remove"
-msgstr "删除(_R)"
-
-#: ../src/PageView.py:998 ../src/DataViews/PersonView.py:167
-msgid "Export View..."
-msgstr "导出视图..."
-
-#: ../src/PageView.py:1003 ../src/DataViews/PersonView.py:147
-msgid "action|_Edit..."
-msgstr "编辑(_E)..."
-
-#: ../src/PageView.py:1008
-msgid "_Filter"
-msgstr "过滤器(_F)"
-
-#: ../src/PageView.py:1074 ../src/DataViews/PersonView.py:911
-msgid "Export View as Spreadsheet"
-msgstr "用电子表格导出视图"
-
-#: ../src/PageView.py:1082 ../src/DataViews/PersonView.py:919
-msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
-
-#: ../src/PageView.py:1087 ../src/DataViews/PersonView.py:924
-msgid "CSV"
-msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本"
-
-#: ../src/PageView.py:1088 ../src/DataViews/PersonView.py:925
-msgid "Open Document Spreadsheet"
-msgstr "打开电子表格文档"
+"A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
+"\n"
+" Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed."
+msgstr ""
+"关于 %s 的MIME格式定义无法找到\n"
+"\n"
+"可能GRAMPS程序安装不完整. 确保GRAMPS的MIME格式安装正确."
#: ../src/PlaceUtils.py:50
#, python-format
@@ -1830,17 +1108,16 @@ msgstr "%(east_longitude)s E"
msgid "%(west_longitude)s W"
msgstr "%(west_longitude)s W"
-#: ../src/QuestionDialog.py:187
+#: ../src/QuestionDialog.py:191
msgid "Error detected in database"
msgstr "数据库中探测到一个错误"
-#: ../src/QuestionDialog.py:188
+#: ../src/QuestionDialog.py:192
+#, fuzzy
msgid ""
-"GRAMPS has detected an error in the database. This can usually be resolved "
-"by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
+"Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n"
"\n"
-"If this problem continues to exist after running this tool, please file a "
-"bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
+"If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n"
"\n"
msgstr ""
"GRAMPS 数据库中侦测到了一个错误.可以通过运行“检查和修复数据库”工具来解决.\n"
@@ -1849,24 +1126,20 @@ msgstr ""
"提交错误报告.\n"
"\n"
-#: ../src/QuestionDialog.py:198
+#: ../src/QuestionDialog.py:202 ../src/cli/grampscli.py:93
msgid "Low level database corruption detected"
msgstr "侦测到低级别数据库崩溃"
-#: ../src/QuestionDialog.py:199
-msgid ""
-"GRAMPS has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can "
-"be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click "
-"on the Repair button"
-msgstr ""
-"GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据"
-"库“ 并点击”修复“按钮"
+#: ../src/QuestionDialog.py:203 ../src/cli/grampscli.py:95
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired by from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button"
+msgstr "GRAMPS侦测到在Berkeley数据库中有一个问题. 可以从家族树管理中修复. 选择“数据库“ 并点击”修复“按钮"
-#: ../src/QuestionDialog.py:310 ../src/Utils.py:1102
+#: ../src/QuestionDialog.py:316 ../src/gui/utils.py:224
msgid "Attempt to force closing the dialog"
msgstr "尝试强制关闭对话框"
-#: ../src/QuestionDialog.py:311
+#: ../src/QuestionDialog.py:317
msgid ""
"Please do not force closing this important dialog.\n"
"Instead select one of the available options"
@@ -1874,19 +1147,22 @@ msgstr ""
"请不要强制关闭该重要对话框.\n"
"请选择有效的选项"
-#: ../src/QuickReports.py:81 ../src/DataViews/EventView.py:188
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:174 ../src/DataViews/PersonView.py:151
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:126 ../src/docgen/TextBufDoc.py:79
-#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:158 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:127
+#: ../src/QuickReports.py:80 ../src/gui/views/placebaseview.py:152
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:81 ../src/docgen/TextBufDoc.py:160
+#: ../src/docgen/TextBufDoc.py:162 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:208 ../src/plugins/view/familyview.py:192
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:234 ../src/plugins/view/noteview.py:206
+#: ../src/plugins/view/personview.py:385 ../src/plugins/view/repoview.py:132
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:128
msgid "Quick View"
msgstr "快速浏览"
-#: ../src/Relationship.py:792 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1271
+#: ../src/Relationship.py:797 ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1178
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1841
msgid "Relationship loop detected"
msgstr "侦测到环状关系"
-#: ../src/Relationship.py:849
+#: ../src/Relationship.py:854
#, python-format
msgid ""
"Family tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n"
@@ -1895,322 +1171,406 @@ msgstr ""
"家族树搜寻,返回了最多 %d 代.\n"
"可能其关系已经遗漏"
-#: ../src/Relationship.py:921
+#: ../src/Relationship.py:926
msgid "Relationship loop detected:"
msgstr "环状关系侦测:"
-#: ../src/Relationship.py:922
+#: ../src/Relationship.py:927
#, python-format
msgid "Person %s connects to himself via %s"
msgstr "成员 %s 通过 %s 和自己相连"
-#: ../src/Relationship.py:1187
+#: ../src/Relationship.py:1193
msgid "undefined"
msgstr "无定义"
-#: ../src/Relationship.py:1639 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:284
+#: ../src/Relationship.py:1645 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:290
msgid "husband"
msgstr "丈夫"
-#: ../src/Relationship.py:1641 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+#: ../src/Relationship.py:1647 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:286
msgid "wife"
msgstr "妻子"
-#: ../src/Relationship.py:1643
+#: ../src/Relationship.py:1649
msgid "gender unknown|spouse"
msgstr "配偶"
-#: ../src/Relationship.py:1646
+#: ../src/Relationship.py:1652
msgid "ex-husband"
msgstr "前夫"
-#: ../src/Relationship.py:1648
+#: ../src/Relationship.py:1654
msgid "ex-wife"
msgstr "前妻"
-#: ../src/Relationship.py:1650
+#: ../src/Relationship.py:1656
msgid "gender unknown|ex-spouse"
msgstr "前配偶"
-#: ../src/Relationship.py:1653
+#: ../src/Relationship.py:1659
msgid "unmarried|husband"
msgstr "未婚|丈夫"
-#: ../src/Relationship.py:1655
+#: ../src/Relationship.py:1661
msgid "unmarried|wife"
msgstr "未婚|妻子"
-#: ../src/Relationship.py:1657
+#: ../src/Relationship.py:1663
msgid "gender unknown,unmarried|spouse"
msgstr "未知性别,未婚|配偶"
-#: ../src/Relationship.py:1660
+#: ../src/Relationship.py:1666
msgid "unmarried|ex-husband"
msgstr "未婚|前夫"
-#: ../src/Relationship.py:1662
+#: ../src/Relationship.py:1668
msgid "unmarried|ex-wife"
msgstr "未婚|前妻"
-#: ../src/Relationship.py:1664
+#: ../src/Relationship.py:1670
msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse"
msgstr "未知性别,未婚|前配偶"
-#: ../src/Relationship.py:1667
+#: ../src/Relationship.py:1673
msgid "male,civil union|partner"
msgstr "男,同性恋已婚|同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1669
+#: ../src/Relationship.py:1675
msgid "female,civil union|partner"
msgstr "女,同性恋已婚|同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1671
+#: ../src/Relationship.py:1677
msgid "gender unknown,civil union|partner"
msgstr "未知性别,已婚同性恋|同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1674
+#: ../src/Relationship.py:1680
msgid "male,civil union|former partner"
msgstr "男,已婚同性恋|前同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1676
+#: ../src/Relationship.py:1682
msgid "female,civil union|former partner"
msgstr "女性,已婚同性恋|前同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1678
+#: ../src/Relationship.py:1684
msgid "gender unknown,civil union|former partner"
msgstr "前伴侣"
-#: ../src/Relationship.py:1681
+#: ../src/Relationship.py:1687
msgid "male,unknown relation|partner"
msgstr "男性伴侣"
-#: ../src/Relationship.py:1683
+#: ../src/Relationship.py:1689
msgid "female,unknown relation|partner"
msgstr "女性伴侣"
-#: ../src/Relationship.py:1685
+#: ../src/Relationship.py:1691
msgid "gender unknown,unknown relation|partner"
msgstr "同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1690
+#: ../src/Relationship.py:1696
msgid "male,unknown relation|former partner"
msgstr "前男性伴侣"
-#: ../src/Relationship.py:1692
+#: ../src/Relationship.py:1698
msgid "female,unknown relation|former partner"
msgstr "女性,未知关系|前同居密友"
-#: ../src/Relationship.py:1694
+#: ../src/Relationship.py:1700
msgid "gender unknown,unknown relation|former partner"
msgstr "未知性别,未知关系|前同居密友"
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:233
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:157 ../src/DataViews/FamilyList.py:63
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:819 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:63
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
+#: ../src/Relationship.py:2119
+#, fuzzy
+msgid "civil union"
+msgstr "女,同性恋已婚|同居密友"
+
+#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:232
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:62 ../src/Merge/_MergePerson.py:165
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:300
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:196
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:216
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:474
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:206
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2446
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:197
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:302
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:304
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:600
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:207
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:65 ../src/plugins/view/relview.py:855
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4146
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:112
msgid "Father"
msgstr "父亲"
#. ----------------------------------
-#: ../src/Reorder.py:31 ../src/ToolTips.py:238
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:159 ../src/DataViews/FamilyList.py:64
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:820 ../src/Selectors/_SelectFamily.py:64
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:207
+#: ../src/Reorder.py:29 ../src/ToolTips.py:237
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:63 ../src/Merge/_MergePerson.py:167
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:297
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:213
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:225
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:227
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:479
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:212
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2451
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:203
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:311
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:313
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:605
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:213
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:66 ../src/plugins/view/relview.py:856
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4153
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:113
msgid "Mother"
msgstr "母亲"
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/Merge/_MergePerson.py:173
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:74 ../src/DataViews/RelationView.py:1287
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:83 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:111
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:491
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63
+#. finish the label's missing piece
+#: ../src/Reorder.py:30 ../src/gui/selectors/selectperson.py:81
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:181
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:494
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:68 ../src/plugins/view/personview.py:86
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1322
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:574
msgid "Spouse"
msgstr "配偶"
-#: ../src/Reorder.py:32 ../src/DataViews/FamilyList.py:65
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:218
+#: ../src/Reorder.py:30 ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:219
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:67
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3765
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:115
msgid "Relationship"
msgstr "关系"
-#: ../src/Reorder.py:51
+#: ../src/Reorder.py:48
msgid "Reorder Relationships"
msgstr "记录关系"
-#: ../src/Reorder.py:135
+#: ../src/Reorder.py:132
#, python-format
msgid "Reorder Relationships: %s"
msgstr "记录关系: %s"
-#: ../src/ScratchPad.py:70
+#: ../src/ScratchPad.py:64
msgid "manual|Using_the_Clipboard"
msgstr "使用剪贴板(_C)"
-#: ../src/ScratchPad.py:179 ../src/ScratchPad.py:206 ../src/ScratchPad.py:218
-#: ../src/ToolTips.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:89 ../src/cli/clidbman.py:390
+#: ../src/gen/lib/urltype.py:54 ../src/gen/lib/notetype.py:76
+#: ../src/gen/lib/repotype.py:59 ../src/gen/lib/attrtype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:79 ../src/gen/lib/srcmediatype.py:62
+#: ../src/gen/lib/grampstype.py:34 ../src/gen/lib/eventroletype.py:57
+#: ../src/gen/lib/nametype.py:53 ../src/gen/lib/eventtype.py:143
+#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:51 ../src/gui/editors/editmedia.py:155
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:123
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:134
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:154
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:547
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:277
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:294
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:569
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1478 ../src/plugins/view/relview.py:429
+#: ../src/plugins/view/relview.py:966 ../src/plugins/view/relview.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1527
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:18
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:165 ../src/ScratchPad.py:356
+#: ../src/gui/grampsgui.py:111
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:65
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:410
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:54 ../src/plugins/view/eventview.py:73
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:85
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:93
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:84 ../src/web/utils.py:194
+#: ../src/web/utils.py:328 ../src/web/utils.py:404
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:166 ../src/ScratchPad.py:193 ../src/ScratchPad.py:205
+#: ../src/ToolTips.py:141
msgid "Location"
msgstr "位置"
-#: ../src/ScratchPad.py:185 ../src/ScratchPad.py:223 ../src/ToolTips.py:149
+#: ../src/ScratchPad.py:172 ../src/ScratchPad.py:210 ../src/ToolTips.py:148
msgid "Telephone"
msgstr "电话"
-#: ../src/ScratchPad.py:235
+#: ../src/ScratchPad.py:180 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
+#: ../src/gui/grampsgui.py:135 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:73
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:179
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:140
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3062
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3133
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:58
+msgid "Sources"
+msgstr "来源"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:222
msgid "Event Link"
msgstr "事件连接"
-#: ../src/ScratchPad.py:352 ../src/ScratchPad.py:365
+#: ../src/ScratchPad.py:341 ../src/ScratchPad.py:354
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:116
msgid "Family Event"
msgstr "家庭事件"
#. To hold the tooltip text
#. Create the tree columns
-#: ../src/ScratchPad.py:366 ../src/ScratchPad.py:424 ../src/ScratchPad.py:457
-#: ../src/ScratchPad.py:595 ../src/ScratchPad.py:655 ../src/ScratchPad.py:688
-#: ../src/ScratchPad.py:834 ../src/ScratchPad.py:906 ../src/ScratchPad.py:912
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:175 ../src/DataViews/EventView.py:71
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:82 ../src/DataViews/NoteView.py:69
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:60
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:56
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:62
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:49
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:59
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:68 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:72
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:65
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:62 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:64
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:69 ../src/Selectors/_SelectObject.py:77
-#: ../src/plugins/BookReport.py:726 ../src/plugins/BookReport.py:730
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
+#: ../src/ScratchPad.py:355 ../src/ScratchPad.py:413 ../src/ScratchPad.py:446
+#: ../src/ScratchPad.py:586 ../src/ScratchPad.py:646 ../src/ScratchPad.py:679
+#: ../src/ScratchPad.py:825 ../src/ScratchPad.py:897 ../src/ScratchPad.py:903
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:74
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:72
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:76
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:64
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:63
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:68
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:184
+#: ../src/plugins/BookReport.py:727 ../src/plugins/BookReport.py:731
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:111
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:382
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:229 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:383
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:224 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:55
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:72 ../src/plugins/view/mediaview.py:82
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:70 ../src/plugins/view/repoview.py:68
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:144
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:95
#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:92
#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:82
#: ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:92
-#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86
+#: ../src/Filters/SideBar/_NoteSidebarFilter.py:86 ../src/web/utils.py:192
+#: ../src/web/utils.py:222 ../src/web/utils.py:286 ../src/web/utils.py:308
+#: ../src/web/utils.py:353 ../src/web/utils.py:365 ../src/web/utils.py:403
+#: ../src/web/utils.py:427
msgid "Type"
msgstr "类别"
-#: ../src/ScratchPad.py:369 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:358 ../src/gen/lib/attrtype.py:71
msgid "Cause"
msgstr "原因"
-#: ../src/ScratchPad.py:370 ../src/ScratchPad.py:404
-#: ../src/DataViews/EventView.py:69 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:64 ../src/Selectors/_SelectEvent.py:62
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:308
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:59
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264 ../src/gen/lib/attrtype.py:65
-#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91
+#: ../src/ScratchPad.py:359 ../src/ScratchPad.py:393
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:73
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:61
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:309
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:57 ../src/plugins/view/eventview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:104
+#: ../src/Filters/SideBar/_EventSidebarFilter.py:91 ../src/web/utils.py:191
+#: ../src/web/utils.py:367
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: ../src/ScratchPad.py:379 ../src/ScratchPad.py:605 ../src/ScratchPad.py:753
-#: ../src/ToolTips.py:209
+#: ../src/ScratchPad.py:368 ../src/ScratchPad.py:596 ../src/ScratchPad.py:744
+#: ../src/ToolTips.py:208
msgid "Primary source"
msgstr "主要信息来源"
-#: ../src/ScratchPad.py:393 ../src/ScratchPad.py:401
+#: ../src/ScratchPad.py:382 ../src/ScratchPad.py:390
msgid "Url"
msgstr "URL"
-#: ../src/ScratchPad.py:402 ../src/DataViews/MediaView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:63
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83
+#: ../src/ScratchPad.py:391 ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:83
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:83 ../src/web/utils.py:366
msgid "Path"
msgstr "路径"
-#: ../src/ScratchPad.py:426 ../src/ScratchPad.py:459 ../src/ScratchPad.py:908
-#: ../src/ScratchPad.py:914 ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:61
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:58
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:232
+#: ../src/ScratchPad.py:404 ../src/ScratchPad.py:412
+#: ../src/gui/grampsgui.py:106 ../src/gui/editors/editattribute.py:131
+msgid "Attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/ScratchPad.py:415 ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:899
+#: ../src/ScratchPad.py:905 ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:60
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:227
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:146 ../src/web/utils.py:309
msgid "Value"
msgstr "值"
-#: ../src/ScratchPad.py:448 ../src/ScratchPad.py:456
+#: ../src/ScratchPad.py:437 ../src/ScratchPad.py:445
msgid "Family Attribute"
msgstr "家庭属性"
-#: ../src/ScratchPad.py:481 ../src/ScratchPad.py:510
+#: ../src/ScratchPad.py:470 ../src/ScratchPad.py:501
msgid "Source Reference"
msgstr "来源参数"
-#: ../src/ScratchPad.py:493
+#: ../src/ScratchPad.py:482
msgid "not available|NA"
msgstr "N/A"
-#: ../src/ScratchPad.py:499
+#: ../src/ScratchPad.py:490
#, python-format
msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
msgstr "卷/页: %(pag)s -- %(sourcetext)s"
-#: ../src/ScratchPad.py:511 ../src/ScratchPad.py:654 ../src/ScratchPad.py:687
-#: ../src/ScratchPad.py:795 ../src/ScratchPad.py:907 ../src/ScratchPad.py:913
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:80 ../src/DataViews/SourceView.py:67
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:63
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:63
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:75 ../src/Selectors/_SelectPlace.py:62
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:62
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:62
+#: ../src/ScratchPad.py:502 ../src/ScratchPad.py:645 ../src/ScratchPad.py:678
+#: ../src/ScratchPad.py:786 ../src/ScratchPad.py:898 ../src/ScratchPad.py:904
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:67
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:74
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:61
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:61 ../src/plugins/view/mediaview.py:80
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:68
#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:79
-#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81
+#: ../src/Filters/SideBar/_MediaSidebarFilter.py:81 ../src/web/utils.py:260
msgid "Title"
msgstr "标题"
-#: ../src/ScratchPad.py:512 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:65
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:684
+#. local gettext variables
+#: ../src/ScratchPad.py:503
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:69
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1486 ../src/web/utils.py:262
msgid "Page"
msgstr "网页"
-#: ../src/ScratchPad.py:524 ../src/ScratchPad.py:537
+#: ../src/ScratchPad.py:515 ../src/ScratchPad.py:528
msgid "Repository Reference"
msgstr "参考仓库"
-#: ../src/ScratchPad.py:539 ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:64
+#: ../src/ScratchPad.py:530 ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
msgid "Call Number"
msgstr "编目编码"
-#: ../src/ScratchPad.py:540
+#: ../src/ScratchPad.py:531
msgid "Media Type"
msgstr "媒体类型"
-#: ../src/ScratchPad.py:552
+#: ../src/ScratchPad.py:543
msgid "Event Reference"
msgstr "参考事件"
-#: ../src/ScratchPad.py:588
+#: ../src/ScratchPad.py:579 ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3925
msgid "Call Name"
msgstr "称呼"
-#: ../src/ScratchPad.py:592 ../src/Utils.py:1168
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:260 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:163
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:279 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:291
+#: ../src/ScratchPad.py:583 ../src/Utils.py:938
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:277 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:330
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:169
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:274 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:286
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
@@ -2220,63 +1580,65 @@ msgstr "前缀"
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
#. keyword, code, translated standard, translated upper
-#: ../src/ScratchPad.py:593 ../src/Utils.py:1166
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:269 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:161
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:267
+#: ../src/ScratchPad.py:584 ../src/Utils.py:936
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:286 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:262
msgid "Person|Title"
msgstr "头衔"
-#: ../src/ScratchPad.py:674 ../src/ScratchPad.py:686
+#: ../src/ScratchPad.py:665 ../src/ScratchPad.py:677
msgid "Media Reference"
msgstr "参考媒体"
-#: ../src/ScratchPad.py:700 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
+#: ../src/ScratchPad.py:691 ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
msgid "Person Reference"
msgstr "成员参考"
-#: ../src/ScratchPad.py:717 ../src/ScratchPad.py:742
+#: ../src/ScratchPad.py:708 ../src/ScratchPad.py:733
msgid "Person Link"
msgstr "成员链接"
-#: ../src/ScratchPad.py:744 ../src/ToolTips.py:200
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:130 ../src/DataViews/RelationView.py:559
+#: ../src/ScratchPad.py:735 ../src/ToolTips.py:199
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:74 ../src/gen/lib/eventtype.py:146
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:134
#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:451
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:125
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:809
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:967
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:98
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:452
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:126
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
+#: ../src/plugins/view/relview.py:595
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:120
msgid "Birth"
msgstr "出生"
-#: ../src/ScratchPad.py:776 ../src/ScratchPad.py:794
+#: ../src/ScratchPad.py:767 ../src/ScratchPad.py:785
msgid "Source Link"
msgstr "来源链接"
-#: ../src/ScratchPad.py:796 ../src/DataViews/SourceView.py:70
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1731
+#: ../src/ScratchPad.py:787 ../src/plugins/view/sourceview.py:71
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3161
msgid "Abbreviation"
msgstr "缩写"
-#: ../src/ScratchPad.py:797 ../src/DataViews/SourceView.py:69
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:64
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1729
-#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80
+#: ../src/ScratchPad.py:788
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:68
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3159
+#: ../src/Filters/SideBar/_SourceSidebarFilter.py:80 ../src/web/utils.py:261
msgid "Author"
msgstr "作者"
-#: ../src/ScratchPad.py:798 ../src/DataViews/SourceView.py:71
+#: ../src/ScratchPad.py:789 ../src/plugins/view/sourceview.py:72
msgid "Publication Information"
msgstr "出版信息"
-#: ../src/ScratchPad.py:817 ../src/ScratchPad.py:832
+#: ../src/ScratchPad.py:808 ../src/ScratchPad.py:823
msgid "Repository Link"
msgstr "仓库链接"
-#: ../src/ScratchPad.py:1208 ../src/ScratchPad.py:1245
+#: ../src/ScratchPad.py:1217 ../src/ScratchPad.py:1254
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:2
msgid "Clipboard"
msgstr "剪贴板"
@@ -2305,7 +1667,7 @@ msgstr "亚塞拜然语"
msgid "Belarusian"
msgstr "波斯历,白俄罗斯语"
-#: ../src/Spell.py:89
+#: ../src/Spell.py:89 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:49
msgid "Bulgarian"
msgstr "保加利亚语"
@@ -2317,11 +1679,11 @@ msgstr "孟加拉语"
msgid "Breton"
msgstr "不列塔尼语"
-#: ../src/Spell.py:92
+#: ../src/Spell.py:92 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:50
msgid "Catalan"
msgstr "加泰隆尼亚语"
-#: ../src/Spell.py:93
+#: ../src/Spell.py:93 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:51
msgid "Czech"
msgstr "捷克语"
@@ -2333,11 +1695,11 @@ msgstr "卡舒比语(波兰北部的西斯拉夫方言)"
msgid "Welsh"
msgstr "威尔斯语"
-#: ../src/Spell.py:96
+#: ../src/Spell.py:96 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:52
msgid "Danish"
msgstr "丹麦语"
-#: ../src/Spell.py:97
+#: ../src/Spell.py:97 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:53
msgid "German"
msgstr "德语"
@@ -2349,15 +1711,15 @@ msgstr "德语--旧拼写"
msgid "Greek"
msgstr "希腊语"
-#: ../src/Spell.py:100
+#: ../src/Spell.py:100 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:54
msgid "English"
msgstr "英语"
-#: ../src/Spell.py:101
+#: ../src/Spell.py:101 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:55
msgid "Esperanto"
msgstr "世界语"
-#: ../src/Spell.py:102
+#: ../src/Spell.py:102 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:56
msgid "Spanish"
msgstr "西班牙语"
@@ -2365,11 +1727,11 @@ msgstr "西班牙语"
msgid "Estonian"
msgstr "爱沙尼亚语"
-#: ../src/Spell.py:104 ../src/gen/lib/date.py:657
+#: ../src/Spell.py:104
msgid "Persian"
msgstr "波斯语"
-#: ../src/Spell.py:105
+#: ../src/Spell.py:105 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:57
msgid "Finnish"
msgstr "芬兰语"
@@ -2377,7 +1739,7 @@ msgstr "芬兰语"
msgid "Faroese"
msgstr "法罗语"
-#: ../src/Spell.py:107
+#: ../src/Spell.py:107 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:58
msgid "French"
msgstr "法语"
@@ -2405,7 +1767,7 @@ msgstr "印度古吉拉特语"
msgid "Manx Gaelic"
msgstr "曼岛语"
-#: ../src/Spell.py:114 ../src/gen/lib/date.py:655
+#: ../src/Spell.py:114 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:59
msgid "Hebrew"
msgstr "希伯莱"
@@ -2417,7 +1779,7 @@ msgstr "北印度语"
msgid "Hiligaynon"
msgstr "Guina higugma ko ikaw. Hindi(北印度语)"
-#: ../src/Spell.py:117
+#: ../src/Spell.py:117 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:60
msgid "Croatian"
msgstr "克罗埃西亚语"
@@ -2425,7 +1787,7 @@ msgstr "克罗埃西亚语"
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "上文德人语"
-#: ../src/Spell.py:119
+#: ../src/Spell.py:119 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:61
msgid "Hungarian"
msgstr "匈牙利语"
@@ -2445,7 +1807,7 @@ msgstr "印尼语"
msgid "Icelandic"
msgstr "冰岛语"
-#: ../src/Spell.py:124
+#: ../src/Spell.py:124 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:62
msgid "Italian"
msgstr "意大利语"
@@ -2457,7 +1819,7 @@ msgstr "库尔德语"
msgid "Latin"
msgstr "拉丁语"
-#: ../src/Spell.py:127
+#: ../src/Spell.py:127 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:63
msgid "Lithuanian"
msgstr "立陶宛语"
@@ -2473,7 +1835,7 @@ msgstr "马达加斯加语"
msgid "Maori"
msgstr "毛利族语"
-#: ../src/Spell.py:131
+#: ../src/Spell.py:131 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:64
msgid "Macedonian"
msgstr "马其顿语"
@@ -2493,7 +1855,7 @@ msgstr "马来语"
msgid "Maltese"
msgstr "马尔他语"
-#: ../src/Spell.py:136
+#: ../src/Spell.py:136 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:65
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "挪威语"
@@ -2501,11 +1863,11 @@ msgstr "挪威语"
msgid "Low Saxon"
msgstr "撒克逊人"
-#: ../src/Spell.py:138
+#: ../src/Spell.py:138 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:66
msgid "Dutch"
msgstr "荷兰语"
-#: ../src/Spell.py:139
+#: ../src/Spell.py:139 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:67
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "挪威尼诺斯克语"
@@ -2521,11 +1883,12 @@ msgstr "奥里亚语"
msgid "Punjabi"
msgstr ")旁遮普语"
-#: ../src/Spell.py:143
+#: ../src/Spell.py:143 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:68
msgid "Polish"
msgstr "波兰语"
#: ../src/Spell.py:144 ../src/Spell.py:146
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:69
msgid "Portuguese"
msgstr "葡萄牙语"
@@ -2537,11 +1900,11 @@ msgstr "巴西葡萄牙语"
msgid "Quechua"
msgstr "盖楚瓦语"
-#: ../src/Spell.py:148
+#: ../src/Spell.py:148 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:70
msgid "Romanian"
msgstr "罗马尼亚语"
-#: ../src/Spell.py:149
+#: ../src/Spell.py:149 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:71
msgid "Russian"
msgstr "俄罗斯语"
@@ -2553,11 +1916,11 @@ msgstr "卢旺达语"
msgid "Sardinian"
msgstr ")萨丁尼亚语"
-#: ../src/Spell.py:152
+#: ../src/Spell.py:152 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:72
msgid "Slovak"
msgstr "斯洛伐克语"
-#: ../src/Spell.py:153
+#: ../src/Spell.py:153 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:73
msgid "Slovenian"
msgstr "斯洛文尼亞語"
@@ -2565,7 +1928,7 @@ msgstr "斯洛文尼亞語"
msgid "Serbian"
msgstr "塞尔维亚语"
-#: ../src/Spell.py:155 ../src/gen/lib/date.py:659
+#: ../src/Spell.py:155 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:75
msgid "Swedish"
msgstr "瑞典语"
@@ -2593,7 +1956,7 @@ msgstr "他加禄语"
msgid "Setswana"
msgstr "茨瓦纳语"
-#: ../src/Spell.py:162
+#: ../src/Spell.py:162 ../src/plugins/lib/libtranslate.py:76
msgid "Turkish"
msgstr "土耳其语"
@@ -2621,8 +1984,21 @@ msgstr "意第绪语"
msgid "Zulu"
msgstr "祖鲁语"
-#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:120
-#: ../src/ViewManager.py:413
+#: ../src/Spell.py:210 ../src/Spell.py:221
+#, python-format
+msgid "Warning: spelling checker language limited to locale '%s'; install pyenchant/python-enchant for better options."
+msgstr ""
+
+#. FIXME: this does not work anymore since 10/2008!!!
+#. if pyenchant is installed we can avoid it, otherwise
+#. perhaps future gtkspell3 will offer a solution.
+#. if we didn't see a match on lang, then there is no spell check
+#: ../src/Spell.py:228 ../src/Spell.py:234
+msgid "Warning: spelling checker disabled; install pyenchant/python-enchant to enable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/TipOfDay.py:68 ../src/TipOfDay.py:69 ../src/TipOfDay.py:117
+#: ../src/gui/viewmanager.py:450
msgid "Tip of the Day"
msgstr "今日提示"
@@ -2641,36 +2017,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/ToolTips.py:151
+#: ../src/ToolTips.py:150
msgid "Search Url"
msgstr "搜作URL"
-#: ../src/ToolTips.py:152
+#: ../src/ToolTips.py:151
msgid "Home Url"
msgstr "首页 URL"
-#: ../src/ToolTips.py:168
+#: ../src/ToolTips.py:167
msgid "Sources in repository"
msgstr "仓库中的源"
#. ----------------------------------
-#: ../src/ToolTips.py:243 ../src/Merge/_MergePerson.py:182
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:459
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:200 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/ToolTips.py:242 ../src/gen/lib/ldsord.py:102
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:192 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:453
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:206
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:114
msgid "Child"
msgstr "子女"
-#: ../src/Utils.py:81 ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:237
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1876
+#: ../src/Utils.py:80 ../src/gui/editors/editperson.py:254
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3489
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "male"
msgstr "男性"
-#: ../src/Utils.py:82 ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:236
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1877
+#: ../src/Utils.py:81 ../src/gui/editors/editperson.py:253
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3490
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "female"
msgstr "女性"
@@ -2681,163 +2059,153 @@ msgstr "女性"
#. string if the person is None
#.
#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/Utils.py:83 ../src/Utils.py:176 ../src/Merge/_MergePerson.py:56
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:597
-#: ../src/DisplayModels/_PeopleModel.py:232 ../src/Editors/_EditPerson.py:238
-#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:67 ../src/Mime/_GnomeMime.py:74
-#: ../src/Mime/_PythonMime.py:53 ../src/Mime/_PythonMime.py:61
+#: ../src/Utils.py:82 ../src/Utils.py:175 ../src/gen/lib/date.py:452
+#: ../src/gen/lib/date.py:490 ../src/gui/editors/editperson.py:255
+#: ../src/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:57 ../src/Mime/_GnomeMime.py:67
+#: ../src/Mime/_GnomeMime.py:74 ../src/Mime/_PythonMime.py:52
+#: ../src/Mime/_PythonMime.py:60
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:72
#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:73
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:504
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:511
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:554
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:561
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:442
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:492
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:499
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:319
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1878
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2645 ../src/gen/lib/date.py:445
-#: ../src/gen/lib/date.py:483
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:481
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:488
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:531
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:538
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:500
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:507
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:560
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:567
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:405
+#: ../src/plugins/view/relview.py:633
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4421
#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:97
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: ../src/Utils.py:87
+#: ../src/Utils.py:86
msgid "Invalid"
msgstr "无效"
-#: ../src/Utils.py:90 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:138
+#: ../src/Utils.py:89 ../src/gui/editors/editsourceref.py:139
msgid "Very High"
msgstr "很高"
-#: ../src/Utils.py:91 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:137
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:69
+#: ../src/Utils.py:90 ../src/gui/editors/editsourceref.py:138
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:62
msgid "High"
msgstr "高"
-#: ../src/Utils.py:92 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:136
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:681
+#: ../src/Utils.py:91 ../src/gui/editors/editsourceref.py:137
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1528
msgid "Normal"
msgstr "正常"
-#: ../src/Utils.py:93 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:135
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:67
+#: ../src/Utils.py:92 ../src/gui/editors/editsourceref.py:136
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:60
msgid "Low"
msgstr "低"
-#: ../src/Utils.py:94 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:134
+#: ../src/Utils.py:93 ../src/gui/editors/editsourceref.py:135
msgid "Very Low"
msgstr "很低"
-#: ../src/Utils.py:98
+#: ../src/Utils.py:97
msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife"
msgstr "法定的或依据习惯确立的丈夫和妻子的关系"
-#: ../src/Utils.py:100
+#: ../src/Utils.py:99
msgid "No legal or common-law relationship between man and woman"
msgstr "无法律的或者按照习惯确立的男女关系"
-#: ../src/Utils.py:102
+#: ../src/Utils.py:101
msgid "An established relationship between members of the same sex"
msgstr "确立的成员同性别间关系"
-#: ../src/Utils.py:104
+#: ../src/Utils.py:103
msgid "Unknown relationship between a man and woman"
msgstr "男女之间未知关系"
-#: ../src/Utils.py:106
+#: ../src/Utils.py:105
msgid "An unspecified relationship between a man and woman"
msgstr "未明确的男女之间的关系"
-#: ../src/Utils.py:122
-msgid ""
-"The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with "
-"abandoning changes."
+#: ../src/Utils.py:121
+msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes."
msgstr "数据只能通过撤销操作或者退出并摒弃变更来恢复."
-#: ../src/Utils.py:186 ../src/Utils.py:206
+#: ../src/Utils.py:185 ../src/Utils.py:205
#, python-format
msgid "%(father)s and %(mother)s"
msgstr "%(father)s 和 %(mother)s"
-#: ../src/Utils.py:351 ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:68
-#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:88
-msgid "default"
-msgstr "默认"
-
-#: ../src/Utils.py:703 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#: ../src/Utils.py:620 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:716
#, python-format
msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor"
msgstr "数据库错误: %s 被定义为 他/她自己的祖先"
-#: ../src/Utils.py:1103
-msgid "Please do not force closing this important dialog."
-msgstr "请不要强制关闭这个重要的对话框."
-
-#: ../src/Utils.py:1127 ../src/Utils.py:1134
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "打开文件出错"
-
-#: ../src/Utils.py:1127 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:421
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1856
-msgid "File does not exist"
-msgstr "文件不存在"
-
-#: ../src/Utils.py:1166
+#: ../src/Utils.py:936
msgid "Person|TITLE"
msgstr "头衔"
-#: ../src/Utils.py:1167
+#: ../src/Utils.py:937
msgid "GIVEN"
msgstr "名"
-#: ../src/Utils.py:1168
+#: ../src/Utils.py:938
msgid "PREFIX"
msgstr "前缀"
-#: ../src/Utils.py:1170
+#: ../src/Utils.py:940
msgid "SUFFIX"
msgstr "后缀"
-#: ../src/Utils.py:1171
+#: ../src/Utils.py:941
msgid "PATRONYMIC"
msgstr "取自父的名"
-#: ../src/Utils.py:1172
+#: ../src/Utils.py:942
msgid "CALL"
msgstr "称呼"
-#: ../src/Utils.py:1173
+#: ../src/Utils.py:943
msgid "COMMON"
msgstr "普通"
-#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/Utils.py:944
msgid "Initials"
msgstr "首字目"
-#: ../src/Utils.py:1174
+#: ../src/Utils.py:944
msgid "INITIALS"
msgstr "首字目"
-#: ../src/UndoHistory.py:95
+#: ../src/Utils.py:1052 ../src/Utils.py:1068
+#, python-format
+msgid "%s, ..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/UndoHistory.py:63 ../src/gui/grampsgui.py:154
+msgid "Undo History"
+msgstr "撤销历史"
+
+#: ../src/UndoHistory.py:96
msgid "Original time"
msgstr "最初时间"
-#: ../src/UndoHistory.py:98
+#: ../src/UndoHistory.py:99 ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
msgid "Action"
msgstr "行动"
-#: ../src/UndoHistory.py:176
+#: ../src/UndoHistory.py:177
msgid "Delete confirmation"
msgstr "删除确认"
-#: ../src/UndoHistory.py:177
+#: ../src/UndoHistory.py:178
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
msgstr "是否确认清空恢复历史?"
-#: ../src/UndoHistory.py:178
+#: ../src/UndoHistory.py:179
msgid "Clear"
msgstr "清除"
@@ -2849,15173 +2217,250 @@ msgstr "打开的数据库"
msgid "History cleared"
msgstr "历史记录被清除"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ViewManager.py:86 ../src/plugins/BookReport.py:94
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:56
-msgid "Unsupported"
-msgstr "未得到支持"
+#: ../src/cli/arghandler.py:127
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"Error: Input family tree \"%s\" does not exist.\n"
+"If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead."
+msgstr "针对GEDCOM, GRAMPS-XML 或者 grdb格式时,使用 -i 参数导入家族树"
-#: ../src/ViewManager.py:362 ../src/ViewManager.py:363
-msgid "Connect to a recent database"
-msgstr "连接到最近的数据库"
-
-#: ../src/ViewManager.py:367 ../src/ViewManager.py:368
-#: ../src/ViewManager.py:387
-msgid "Manage databases"
-msgstr "管理数据库"
-
-#: ../src/ViewManager.py:385
-msgid "_Family Trees"
-msgstr "家谱树(_F)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:386
-msgid "_Manage Family Trees..."
-msgstr "管理家谱树(_M)..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:388
-msgid "Open _Recent"
-msgstr "最近打开的(_R)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:389
-msgid "Open an existing database"
-msgstr "打开一个已存数据库"
-
-#: ../src/ViewManager.py:390
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:392
-msgid "_View"
-msgstr "查看(_V)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:393 ../src/ViewManager.py:458
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:394
-msgid "_Preferences..."
-msgstr "首选项(_N)..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:396
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:397
-msgid "GRAMPS _Home Page"
-msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:399
-msgid "GRAMPS _Mailing Lists"
-msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:401
-msgid "_Report a Bug"
-msgstr "报告错误(_R)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:403
-msgid "_Extra Reports/Tools"
-msgstr "其他报告/工具 (_E)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:405
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:407
-msgid "_Plugin Status"
-msgstr "显示插件状态(_S)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:409
-msgid "_FAQ"
-msgstr "FAQ(_F)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:410
-msgid "_Key Bindings"
-msgstr "组合快捷键(_K)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:411
-msgid "_User Manual"
-msgstr "用户手册(_U)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:418
-msgid "_Export..."
-msgstr "导出(_E)..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:421
-msgid "_Abandon Changes and Quit"
-msgstr "放弃修改并退出(_A)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:422 ../src/ViewManager.py:425
-msgid "_Reports"
-msgstr "报告(_R)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:423
-msgid "Open the reports dialog"
-msgstr "打开报告对话框"
-
-#: ../src/ViewManager.py:424
-msgid "_Go"
-msgstr "前往(_G)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:426
-msgid "_Windows"
-msgstr "窗口(_W)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:452
-msgid "Clip_board"
-msgstr "粘贴板(_B)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:453
-msgid "Open the Clipboard dialog"
-msgstr "打开粘贴板对话框"
-
-#: ../src/ViewManager.py:454
-msgid "_Import..."
-msgstr "导入(_I).."
-
-#: ../src/ViewManager.py:456 ../src/ViewManager.py:460
-msgid "_Tools"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:457
-msgid "Open the tools dialog"
-msgstr "打开工具对话框"
-
-#: ../src/ViewManager.py:459
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "书签(_B)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:464
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "侧栏(_S)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:466
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "工具(_T)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:468
-msgid "_Filter Sidebar"
-msgstr "过滤器侧边栏"
-
-#: ../src/ViewManager.py:470
-msgid "F_ull Screen"
-msgstr "全屏(_U)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:475 ../src/ViewManager.py:1189
-msgid "_Undo"
-msgstr "撤销(_U)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:480 ../src/ViewManager.py:1206
-msgid "_Redo"
-msgstr "Redo(_R)"
-
-#: ../src/ViewManager.py:486
-msgid "Undo History..."
-msgstr "撤销历史..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:505
+#: ../src/cli/arghandler.py:140
#, python-format
-msgid "Key %s is not bound"
-msgstr "键 %s 未帮定"
+msgid "Error: Import file %s not found."
+msgstr ""
-#. load plugins
-#: ../src/ViewManager.py:603
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "载入插件...."
+#: ../src/cli/arghandler.py:158
+#, python-format
+msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s"
+msgstr ""
-#: ../src/ViewManager.py:611
-msgid "Ready"
-msgstr "准备"
-
-#: ../src/ViewManager.py:643
-msgid "Autobackup..."
-msgstr "自动备份..."
-
-#: ../src/ViewManager.py:655
-msgid "Abort changes?"
-msgstr "退出修改?"
-
-#: ../src/ViewManager.py:656
+#: ../src/cli/arghandler.py:174
+#, python-format
msgid ""
-"Aborting changes will return the database to the state is was before you "
-"started this editing session."
-msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态."
+"WARNING: Output file already exist!\n"
+"WARNING: It will be overwritten:\n"
+" %(name)s"
+msgstr ""
-#: ../src/ViewManager.py:658
-msgid "Abort changes"
-msgstr "退出修改"
+#: ../src/cli/arghandler.py:179
+msgid "OK to overwrite? (yes/no) "
+msgstr ""
-#: ../src/ViewManager.py:659 ../src/gen/db/dbdir.py:568
-msgid "Cancel"
-msgstr "取消"
+#: ../src/cli/arghandler.py:180
+msgid "YES"
+msgstr ""
-#: ../src/ViewManager.py:668
-msgid "Cannot abandon session's changes"
-msgstr "无法废弃对话修改"
+#: ../src/cli/arghandler.py:181
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Will overwrite the existing file: %s"
+msgstr "移除现有地址"
-#: ../src/ViewManager.py:669
+#: ../src/cli/arghandler.py:201
+#, python-format
+msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:389
+msgid "Database is locked, cannot open it!"
+msgstr "数据库被锁定,无法打开"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:390
+#, python-format
+msgid " Info: %s"
+msgstr " 信息: %s"
+
+#: ../src/cli/arghandler.py:393
+msgid "Database needs recovery, cannot open it!"
+msgstr "需要恢复数据库,无法打开!"
+
+#. Note: Make sure to edit const.py POPT_TABLE too!
+#: ../src/cli/argparser.py:50
msgid ""
-"Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in "
-"the session exceeded the limit."
-msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定."
+"\n"
+"Usage: gramps.py [OPTION...]\n"
+" --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n"
+"\n"
+"Help options\n"
+" -?, --help Show this help message\n"
+" --usage Display brief usage message\n"
+"\n"
+"Application options\n"
+" -O, --open=FAMILY_TREE Open family tree\n"
+" -i, --import=FILENAME Import file\n"
+" -e, --export=FILENAME Export file\n"
+" -f, --format=FORMAT Specify family tree format\n"
+" -a, --action=ACTION Specify action\n"
+" -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n"
+" -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n"
+" -l List Family Trees\n"
+" -L List Family Trees in Detail\n"
+" -u, --force-unlock Force unlock of family tree\n"
+msgstr ""
-#: ../src/ViewManager.py:1048
-msgid "Import Statistics"
-msgstr "导入统计"
+#: ../src/cli/argparser.py:156 ../src/cli/argparser.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing the arguments"
+msgstr "保存式样单错误"
-#: ../src/ViewManager.py:1078
+#: ../src/cli/argparser.py:158
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages."
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/argparser.py:226
+#, python-format
+msgid ""
+"Error parsing the arguments: %s \n"
+"To use in the command-line mode,supply at least one input file to process."
+msgstr ""
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/cli/clidbman.py:61
+msgid "Family Tree"
+msgstr "家族树"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:212
+#, python-format
+msgid "Starting Import, %s"
+msgstr "开始导入, %s"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:218
+msgid "Import finished..."
+msgstr "导入完成..."
+
+#. Create a new database
+#: ../src/cli/clidbman.py:272 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:389
+msgid "Importing data..."
+msgstr "导入数据中..."
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:332
+msgid "Could not make database directory: "
+msgstr "无法创建数据库目录: "
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:372
+msgid "Never"
+msgstr "从不"
+
+#: ../src/cli/clidbman.py:387
+#, python-format
+msgid "Locked by %s"
+msgstr "被 %s 锁定"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:76
+#, python-format
+msgid "WARNING: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:83 ../src/cli/grampscli.py:207
+#, python-format
+msgid "ERROR: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:139 ../src/gui/dbloader.py:277
+msgid "Read only database"
+msgstr "只读数据库"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:140 ../src/gui/dbloader.py:222
+#: ../src/gui/dbloader.py:278
+msgid "You do not have write access to the selected file."
+msgstr "你没有写入该文档的权限."
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:159 ../src/cli/grampscli.py:162
+#: ../src/gui/dbloader.py:306
+msgid "Cannot open database"
+msgstr "不能打开数据库"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:166 ../src/gui/dbloader.py:180
+#: ../src/gui/dbloader.py:310
+#, python-format
+msgid "Could not open file: %s"
+msgstr "无法打开文件: %s"
+
+#: ../src/cli/grampscli.py:219
msgid "Could not load a recent Family Tree."
msgstr "无法载入最近打开的家族树."
-#: ../src/ViewManager.py:1079
+#: ../src/cli/grampscli.py:220
msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted."
msgstr "家族树不存在,可能已经被删除."
-#: ../src/ViewManager.py:1135
-msgid "Read Only"
-msgstr "只读"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:209
-msgid "Unknown father"
-msgstr "未知父亲"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:210 ../src/DataViews/RelationView.py:914
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282 ../src/gen/lib/date.py:320
-#: ../src/gen/lib/date.py:413 ../src/gen/lib/date.py:442
-msgid "and"
-msgstr "和"
-
-#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:214
-msgid "Unknown mother"
-msgstr "未知母亲"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
-msgid "Default format (defined by GRAMPS preferences)"
-msgstr "默认格式(由GRAMPS 选项定义)"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
-msgid "Surname, Given Patronymic"
-msgstr "姓,继承父姓"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
-msgid "Given Surname"
-msgstr "继承的姓"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
-msgid "Patronymic, Given"
-msgstr "取自父的,祖名"
-
-#. we need the names of each of the variables or methods that are
-#. called to fill in each format flag.
-#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:279 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:318
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
-msgid "Person|title"
-msgstr "头衔"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:280 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:227
-msgid "given"
-msgstr "名"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:281 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:320
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:235
-msgid "prefix"
-msgstr "家族前缀"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:223
-msgid "surname"
-msgstr "姓"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
-msgid "suffix"
-msgstr "后缀"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
-msgid "patronymic"
-msgstr "取自父的姓"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:231
-msgid "call"
-msgstr "称"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
-msgid "common"
-msgstr "普通的"
-
-#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:292 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
-msgid "initials"
-msgstr "称谓"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:351
-msgid "Missing Surname"
-msgstr "缺失的姓"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:352
-msgid "Missing Given Name"
-msgstr "缺失的名"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:353
-msgid "Missing Record"
-msgstr "遗失的记录"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:354
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:355
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:454
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:464 ../src/gen/proxy/living.py:443
-msgid "Living"
-msgstr "活"
-
-#: ../src/Config/_GrampsConfigKeys.py:356
-msgid "Private Record"
-msgstr "私人信息"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
-msgid "manual|Merge_People"
-msgstr "手动|合并成员(_P)"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:75
-msgid "Compare People"
-msgstr "对比成员"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:90 ../src/Merge/_MergePerson.py:95
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:268 ../src/Merge/_MergePerson.py:275
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:306 ../src/Merge/_MergePerson.py:311
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:190 ../src/DataViews/PersonView.py:203
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:214 ../src/DataViews/PersonView.py:228
-msgid "Cannot merge people"
-msgstr "无法合并成员"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:91 ../src/Merge/_MergePerson.py:269
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:307
-msgid ""
-"Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the "
-"relationship between them."
-msgstr "配偶无法被合并. 合并这些人,你必须先断开他们之间的联系."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:96 ../src/Merge/_MergePerson.py:276
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312
-msgid ""
-"A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first "
-"break the relationship between them."
-msgstr "父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系."
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:127 ../src/DataViews/PersonView.py:69
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:105 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:78
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:106
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:93
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:167
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:437
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2216
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128
-msgid "Gender"
-msgstr "性别"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:133 ../src/DataViews/RelationView.py:570
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:595
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:455
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:457
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:131
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:812
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:969 ../src/gen/lib/eventtype.py:99
-msgid "Death"
-msgstr "死亡"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:137
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:242
-msgid "Alternate Names"
-msgstr "曾用名"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:155 ../src/Merge/_MergePerson.py:169
-msgid "Family ID"
-msgstr "家庭ID"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:161
-msgid "No parents found"
-msgstr "未找到父母"
-
-#. Go over spouses and build their menu
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1458
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:702
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:106
-msgid "Spouses"
-msgstr "配偶"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:179 ../src/DataViews/RelationView.py:1203
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:354
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:131
-msgid "Marriage"
-msgstr "婚姻"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:184
-msgid "No spouses or children found"
-msgstr "未找到配偶和孩子"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:188
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:272
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2364
-msgid "Addresses"
-msgstr "地址"
-
-#: ../src/Merge/_MergePerson.py:286 ../src/Merge/_MergePerson.py:326
-msgid "Merge People"
-msgstr "合并人"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:52
-msgid "manual|Merge_Places"
-msgstr "手动|合并地点(_P)"
-
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:77 ../src/Merge/_MergePlace.py:97
-#: ../src/Merge/_MergePlace.py:175
-msgid "Merge Places"
-msgstr "合并地点"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:52
-msgid "manual|Merge_Sources"
-msgstr "手动|合并来源(_S)"
-
-#: ../src/Merge/_MergeSource.py:79 ../src/Merge/_MergeSource.py:207
-msgid "Merge Sources"
-msgstr "合并来源"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:74 ../src/DataViews/FamilyList.py:67
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:84 ../src/DataViews/PlaceView.py:85
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:79 ../src/DataViews/SourceView.py:72
-msgid "Last Changed"
-msgstr "上次修订"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:77 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:53
-msgid "Add a new event"
-msgstr "新增一项事件"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:78 ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected event"
-msgstr "编辑所选事件"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:79
-msgid "Delete the selected event"
-msgstr "删除所选事件"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:183
-msgid "Event Filter Editor"
-msgstr "事件过滤编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:186 ../src/DataViews/MediaView.py:215
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:171 ../src/DataViews/PlaceView.py:129
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:122 ../src/DataViews/SourceView.py:114
-msgid "_Column Editor"
-msgstr "栏目编辑器(_C)"
-
-#: ../src/DataViews/EventView.py:206
-msgid "Select Event Columns"
-msgstr "选择事件栏目"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:66
-msgid "Marriage Date"
-msgstr "结婚日期"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:70
-msgid "Add a new family"
-msgstr "新增一个家庭"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:71
-msgid "Edit the selected family"
-msgstr "编辑所选家庭"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:72
-msgid "Delete the selected family"
-msgstr "删除所选家庭"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:91
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:66
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:157
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:550
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:189
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
-msgid "Families"
-msgstr "家庭"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:107
-msgid "Select Family Columns"
-msgstr "选择家庭栏目"
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:167 ../src/DataViews/PersonView.py:161
-msgid "_Column Editor..."
-msgstr "栏目编辑器(_C)..."
-
-#: ../src/DataViews/FamilyList.py:169
-msgid "Family Filter Editor"
-msgstr "家庭过滤编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:350
-msgid "HtmlView"
-msgstr "Html浏览htmlview"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:525
-msgid "Go to the previous page in the history"
-msgstr "前往历史中的前一页"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:533
-msgid "Go to the next page in the history"
-msgstr "前往历史上的下一个页"
-
-#. add the Refresh action to handle the Refresh button
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:538
-msgid "_Refresh"
-msgstr "刷新(_R)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:541
-msgid "Stop and reload the page."
-msgstr "停止并重新载入页面."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:571
-msgid "Start page for the Html View"
-msgstr "打开页面 使用Html浏览"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:572
-msgid ""
-"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a "
-"webpage in this page\n"
-"
\n"
-"For example: http://gramps-project.org
"
-msgstr ""
-"在顶端输入一个网页,点击执行按钮在本页中载入\n"
-"
\n"
-"例如: http://gramps-project.org"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:738
-msgid "_OpenStreetMap"
-msgstr "打开街景地图"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:740
-msgid "Select OpenStreetMap Maps"
-msgstr "选择打开街景地图"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:743
-msgid "_Google Maps"
-msgstr "google 地图(_G)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:745
-msgid "Select Google Maps."
-msgstr "选择google 地图."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:748
-msgid "_OpenLayers Maps"
-msgstr "打开分层地图(_O)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:750
-msgid "Select OpenLayers Maps."
-msgstr "选择打开层地图."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:753
-msgid "_Yahoo! Maps"
-msgstr "Yahoo! 地图(_Y)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:755
-msgid "Select Yahoo Maps."
-msgstr "选择Yahoo 地图."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:758
-msgid "_Microsoft Maps"
-msgstr "微软地图(_M)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:760
-msgid "Select Microsoft Maps"
-msgstr "选择微软地图"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:761
-msgid "_All Places"
-msgstr "所有地点(_A)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:763
-msgid "Attempt to view all places in the family tree."
-msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:764
-msgid "_Person"
-msgstr "人员(_P)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:766
-msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
-msgstr "尝试浏览选中人员居住的所有的地方."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:767
-msgid "_Family"
-msgstr "家庭(_F)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:769
-msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
-msgstr "尝试浏览所选人员的家庭的地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:770
-msgid "_Event"
-msgstr "事件 (_E)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:772
-msgid "Attempt to view places connected to all events."
-msgstr "尝试浏览连接到所有事件的地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:868
-msgid "List of places without coordinates"
-msgstr "列出所有没有坐标的地址"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:869
-msgid ""
-"Here is the list of all places in the family tree for which we have no "
-"coordinates.
This means no longitude or latitude."
-msgstr "本处列出了家庭树中没有包含坐标的所有地点.
意味着没有经度和纬度.
"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:919
-#, python-format
-msgid ""
-"There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d "
-"markers : "
-msgstr "有 %d 标记将要被显示.它们被分成 %d 页面共 %d 个标记: "
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:958
-msgid "All"
-msgstr "所有"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1417
-msgid "No location."
-msgstr "没有定位."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1420
-msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
-msgstr "你的家庭树中的地点未包含坐标."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1423
-msgid "You are looking at the default map."
-msgstr "你正在看默认地图."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1448
-#, python-format
-msgid "%(comment)s : birth place."
-msgstr "%(comment)s : 出生地."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1451
-msgid "birth place."
-msgstr "出生地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1483
-#, python-format
-msgid "%(comment)s : death place."
-msgstr "%(comment)s : 死亡地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1486
-msgid "death place."
-msgstr "死亡地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1522
-#, python-format
-msgid "Id : %s"
-msgstr "Id:%s"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1539 ../src/DataViews/GeoView.py:1616
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1666 ../src/DataViews/GeoView.py:1737
-msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
-msgstr "无法定位地图的中心.没有地点包含坐标."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1543
-msgid "All places in the family tree with coordinates."
-msgstr "家族树中的地点均包含了坐标."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1568
-#, python-format
-msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
-msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1619
-msgid "All events in the family tree with coordinates."
-msgstr "家族树中所有的事件均包含了坐标."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1647
-#, python-format
-msgid "Id : Father : %s"
-msgstr "Id : 父亲 : %s"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1652
-#, python-format
-msgid "Id : Mother : %s"
-msgstr "Id : 母亲 : %s"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1661
-#, python-format
-msgid "Id : Child : %(id)s %(index)d"
-msgstr "Id : 子女 : %(id)s %(index)d"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1668
-msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
-msgstr "激活人员的家庭成员没有包含有坐标的地址."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1672 ../src/DataViews/GeoView.py:1742
-msgid "No active person set."
-msgstr "未设定激活人员."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1676
-#, python-format
-msgid ""
-"All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
-msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1720
-#, python-format
-msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
-msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1740
-msgid "The active person has no places with coordinates."
-msgstr "激活人员未包含有坐标的地址."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1745
-#, python-format
-msgid "All event places for %s."
-msgstr "%s 的所有事件地点."
-
-#: ../src/DataViews/GeoView.py:1752
-msgid "Not yet implemented ..."
-msgstr "还未执行..."
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:88 ../src/Editors/ObjectEntries.py:303
-msgid "Add a new media object"
-msgstr "新增一个媒体物件"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:89
-msgid "Edit the selected media object"
-msgstr "编辑所选媒体物"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:90
-msgid "Delete the selected media object"
-msgstr "删除所选媒体物"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:197 ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:457
-msgid "Drag Media Object"
-msgstr "拖动媒体物件"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:216
-msgid "Media Filter Editor"
-msgstr "媒体过滤编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:219
-msgid "View in the default viewer"
-msgstr "使用默认查看器观看"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:238
-msgid "Select Media Columns"
-msgstr "选择媒体物栏目"
-
-#: ../src/DataViews/MediaView.py:283 ../src/glade/gramps.glade.h:67
-msgid "Double click image to view in an external viewer"
-msgstr "双击图像,通过外部查看器观看"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:81 ../src/DataViews/GrampletView.py:1235
-msgid "Unnamed Gramplet"
-msgstr "未命名Gramplet 图表"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:175
-msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
-msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:212
-msgid "Gramplet"
-msgstr "Gramplet 图表"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:365 ../src/DataViews/GrampletView.py:564
-#, python-format
-msgid "Gramplet %s is running"
-msgstr "Gramplet %s 正在运行"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1103
-msgid "Right click to add gramplets"
-msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1366
-msgid "_Add a gramplet"
-msgstr "新增一项 gramplet 图表(_A)"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1367
-msgid "_Undelete gramplet"
-msgstr "反删除gramplet 图表(_U)"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1368
-msgid "Set Columns to _1"
-msgstr "设定栏目到1"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1371
-msgid "Set Columns to _2"
-msgstr "设定栏目到2"
-
-#: ../src/DataViews/GrampletView.py:1374
-msgid "Set Columns to _3"
-msgstr "设定栏目到3"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:67 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:73
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:67
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:70 ../src/Selectors/_SelectNote.py:70
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:438
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:119
-#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
-msgid "Marker"
-msgstr "标记"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:73 ../src/Editors/ObjectEntries.py:354
-msgid "Add a new note"
-msgstr "新增一项摘要"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:74 ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:65
-msgid "Edit the selected note"
-msgstr "编辑所选摘要"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:75
-msgid "Delete the selected note"
-msgstr "删除所选摘要"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:172
-msgid "Note Filter Editor"
-msgstr "摘要过滤编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/NoteView.py:187
-msgid "Select Note Columns"
-msgstr "选择摘要栏目"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:73
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:52
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:53
-msgid "short for born|b."
-msgstr "b."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:74
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:55
-msgid "short for died|d."
-msgstr "d."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:75
-msgid "short for baptized|bap."
-msgstr "bap."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:76
-msgid "short for chistianized|chr."
-msgstr "chr."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:77
-msgid "short for buried|bur."
-msgstr "bur."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:78
-msgid "short for cremated|crem."
-msgstr "crem."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:981
-msgid "Jump to child..."
-msgstr "跳转到孩子..."
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:990
-msgid "Jump to father"
-msgstr "跳转到父亲"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:999
-msgid "Jump to mother"
-msgstr "跳转到母亲"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1272
-msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
-msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先."
-
-#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
-#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
-#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
-#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
-#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
-#. An optional link to a home page
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1315 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1324
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:452
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1630
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:364
-msgid "Home"
-msgstr "首页"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1338
-msgid "Show images"
-msgstr "显示图像"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1347
-msgid "Show marriage data"
-msgstr "显示结婚日期"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1356
-msgid "Tree style"
-msgstr "树类型"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1363
-msgid "Version A"
-msgstr "版本 A"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1370
-msgid "Version B"
-msgstr "版本 B"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1382
-msgid "Tree size"
-msgstr "树的尺寸"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1389
-msgid "Automatic"
-msgstr "自动的"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1397
-#, python-format
-msgid "%d generation"
-msgid_plural "%d generations"
-msgstr[0] "%d 代人"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1410 ../src/DataViews/PedigreeView.py:1430
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:674
-msgid "People Menu"
-msgstr "人的菜单"
-
-#. Go over siblings and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1492 ../src/DataViews/RelationView.py:834
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:736
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2457
-msgid "Siblings"
-msgstr "兄弟姐妹,同胞"
-
-#. Go over children and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1535 ../src/DataViews/RelationView.py:1302
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:779
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:556
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:333
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2612
-msgid "Children"
-msgstr "子女"
-
-#. Go over parents and build their menu
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1609
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:853
-msgid "Related"
-msgstr "相关的"
-
-#: ../src/DataViews/PedigreeView.py:1660
-msgid "Family Menu"
-msgstr "家庭菜单"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:70 ../src/Editors/_EditFamily.py:108
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:79 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:107
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:59
-msgid "Birth Date"
-msgstr "出生日期"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:71 ../src/Editors/_EditFamily.py:110
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:80 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:108
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:60
-msgid "Birth Place"
-msgstr "出生地点"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:72 ../src/Editors/_EditFamily.py:109
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:81 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:109
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:61
-msgid "Death Date"
-msgstr "死亡日期"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:73 ../src/Editors/_EditFamily.py:111
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:82 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:110
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:62
-msgid "Death Place"
-msgstr "死亡地点"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:75 ../src/Selectors/_SelectPerson.py:84
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:112 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64
-msgid "Last Change"
-msgstr "上次变更"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:87
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:102
-msgid "People"
-msgstr "人"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:145
-msgid "Expand all Nodes"
-msgstr "展开所有节点"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:148
-msgid "Edit the selected person"
-msgstr "编辑所选人员"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:149
-msgid "Collapse all Nodes"
-msgstr "折叠所有节点"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:158
-msgid "Add a new person"
-msgstr "新增一个成员"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:160
-msgid "Remove the Selected Person"
-msgstr "移除所选成员"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:163
-msgid "Compare and _Merge..."
-msgstr "对比并合并(_M)..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:165
-msgid "_Fast Merge..."
-msgstr "快速合并(_F)..."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:191 ../src/DataViews/PersonView.py:204
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:215 ../src/DataViews/PersonView.py:229
-msgid ""
-"Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"person."
-msgstr ""
-"相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标"
-"个人."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:237
-msgid "Select Person Columns"
-msgstr "选择成员专栏"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:497
-msgid "Active person not visible"
-msgstr "激活的人员不可见"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:580 ../src/Filters/_SearchBar.py:146
-msgid "Updating display..."
-msgstr "正在更新显示...."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:601
-msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
-msgstr "删除成员将会从数据库中移除."
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:606
-msgid "_Delete Person"
-msgstr "删除成员(_D)"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:621
-#, python-format
-msgid "Delete Person (%s)"
-msgstr "删除成员(%s)"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:896
-msgid "Go to default person"
-msgstr "前往默认人"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:901
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "编辑选中的成员"
-
-#: ../src/DataViews/PersonView.py:907
-msgid "Delete selected person"
-msgstr "删除所选成员"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:75
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
-msgid "Place Name"
-msgstr "地名"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:77
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1167
-msgid "Church Parish"
-msgstr "教区"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:80 ../src/DataViews/RepositoryView.py:74
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:54
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1168
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
-msgid "County"
-msgstr "县/郡"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:81 ../src/DataViews/RepositoryView.py:75
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:72
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:387
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90
-msgid "State"
-msgstr "州/省"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:83
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1180
-msgid "Latitude"
-msgstr "经度"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:84
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1186
-msgid "Longitude"
-msgstr "纬度"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:86 ../src/DataViews/RepositoryView.py:71
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:52
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1165
-#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
-msgid "Street"
-msgstr "街道"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:89 ../src/Editors/ObjectEntries.py:252
-msgid "Add a new place"
-msgstr "新增一个地点"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:90
-msgid "Edit the selected place"
-msgstr "编辑所选地点"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:91
-msgid "Delete the selected place"
-msgstr "删除所选地点"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:130
-msgid "_Merge..."
-msgstr "合并(_M)..."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:132
-msgid "Loading..."
-msgstr "载入...."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:133
-msgid ""
-"Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr "尝试使用地图服务打开选中的位置(打开街景地图,Google 地图,...)"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:136
-msgid "Select a Map Service"
-msgstr "选择一个地图服务"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:138
-msgid "_Look up with Map Service"
-msgstr "使用地图服务寻找(_L)"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:140
-msgid ""
-"Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google "
-"Maps, ...)"
-msgstr "尝试使用地图服务查看这个位置.(打开街景地图,Google地图,...)"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:142
-msgid "Place Filter Editor"
-msgstr "地点筛选编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:230
-msgid "No place selected."
-msgstr "无地点被选中."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:231
-msgid ""
-"You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services "
-"might support multiple selections."
-msgstr "你需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:251
-msgid "Select Place Columns"
-msgstr "选择地址栏"
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:352
-msgid "Cannot merge places."
-msgstr "无法合并地点."
-
-#: ../src/DataViews/PlaceView.py:353
-msgid ""
-"Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"place."
-msgstr ""
-"确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目"
-"标地点来选中."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:325
-msgid "_Reorder"
-msgstr "记录(_R)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:326
-msgid "Change order of parents and families"
-msgstr "修订父母和家庭的顺序"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:331
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:332
-msgid "Edit the active person"
-msgstr "编辑激活的人"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:333
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:815
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:971
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2636
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2638
-msgid "Partner"
-msgstr "伴侣"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:334 ../src/DataViews/RelationView.py:336
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:737
-msgid "Add a new family with person as parent"
-msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为其父母"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:335
-msgid "Add Partner..."
-msgstr "添加伴侣..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:337 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:67
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
-msgid "Add"
-msgstr "添加"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:338 ../src/DataViews/RelationView.py:340
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:731
-msgid "Add a new set of parents"
-msgstr "新增一对父母"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:339
-msgid "Add New Parents..."
-msgstr "新增父母..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:341 ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:70
-#: ../src/DisplayTabs/_EmbeddedList.py:118
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:110
-msgid "Share"
-msgstr "共享"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:342 ../src/DataViews/RelationView.py:346
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:732
-msgid "Add person as child to an existing family"
-msgstr "为一个存在的家庭新增一个成员作为子女"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:345
-msgid "Add Existing Parents..."
-msgstr "添加一个已有父母..."
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:353
-msgid "Show Details"
-msgstr "显示细节"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:356
-msgid "Show Siblings"
-msgstr "显示所有同胞兄弟"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:531 ../src/DataViews/RelationView.py:926
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:979 ../src/DataViews/RelationView.py:1066
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1170 ../src/Editors/_EditFamily.py:859
-#, python-format
-msgid "Edit %s"
-msgstr "编辑 %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:590
-msgid "Alive"
-msgstr "健在的"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:648 ../src/DataViews/RelationView.py:675
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(date)s 在 %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:733
-msgid "Edit parents"
-msgstr "编辑父母"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:734
-msgid "Reorder parents"
-msgstr "记录父母"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:735
-msgid "Remove person as child of these parents"
-msgstr "移除此人相对这些父母的子女关系"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:739
-msgid "Edit family"
-msgstr "编辑家庭"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:740
-msgid "Reorder families"
-msgstr "记录家庭"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:741
-msgid "Remove person as parent in this family"
-msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:794 ../src/DataViews/RelationView.py:850
-#, python-format
-msgid " (%d sibling)"
-msgid_plural " (%d siblings)"
-msgstr[0] " (%d 同胞兄弟姐妹)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:799 ../src/DataViews/RelationView.py:855
-msgid " (1 brother)"
-msgstr "(兄弟1人)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:801 ../src/DataViews/RelationView.py:857
-msgid " (1 sister)"
-msgstr "(姐妹1人)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:803 ../src/DataViews/RelationView.py:859
-msgid " (1 sibling)"
-msgstr "(同胞兄弟 1人)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:805 ../src/DataViews/RelationView.py:861
-msgid " (only child)"
-msgstr "(仅对子女)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:877 ../src/DataViews/RelationView.py:1335
-msgid "Add new child to family"
-msgstr "为家庭新增一个子女"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:882 ../src/DataViews/RelationView.py:1340
-msgid "Add existing child to family"
-msgstr "将已存有的子女加入到家庭中"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1121
-#, python-format
-msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-msgstr "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1126
-#, python-format
-msgid "short for born|b. %s"
-msgstr "b. %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1128
-#, python-format
-msgid "short for dead|d. %s"
-msgstr "d. %s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1190
-#, python-format
-msgid "Relationship type: %s"
-msgstr "关系类型:%s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1230
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1234
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(date)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1238
-#, python-format
-msgid "%(event_type)s: %(place)s"
-msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1249
-msgid "Broken family detected"
-msgstr "侦测到破碎家庭"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1250
-msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
-msgstr "请运行检查和修复数据库工具"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1271 ../src/DataViews/RelationView.py:1317
-#, python-format
-msgid " (%d child)"
-msgid_plural " (%d children)"
-msgstr[0] " (%d 子女)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1273 ../src/DataViews/RelationView.py:1319
-msgid " (no children)"
-msgstr "(无儿无女)"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1456
-msgid "Add Child to Family"
-msgstr "为家庭添加子女"
-
-#: ../src/DataViews/RelationView.py:1469 ../src/Editors/_EditFamily.py:248
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:261
-msgid "Select Child"
-msgstr "选择子女"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:70
-msgid "Home URL"
-msgstr "首页地址"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:78
-msgid "Search URL"
-msgstr "搜索 URL"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:82
-msgid "Add a new repository"
-msgstr "新增一项仓库"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:83
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected repository"
-msgstr "编辑所选仓库"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:84
-msgid "Delete the selected repository"
-msgstr "删除所选仓库"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:123
-msgid "Repository Filter Editor"
-msgstr "仓库筛选编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/RepositoryView.py:134
-msgid "Select Repository Columns"
-msgstr "选择仓库栏目"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:75
-msgid "Add a new source"
-msgstr "新增一位配偶"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:76 ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected source"
-msgstr "编辑所选来源"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:77
-msgid "Delete the selected source"
-msgstr "删除所选配偶"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:115
-msgid "_Merge"
-msgstr "合并(_M)"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:117
-msgid "Source Filter Editor"
-msgstr "来源帅选编辑器"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:124
-msgid "Select Source Columns"
-msgstr "选择来源栏目"
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:206
-msgid "Cannot merge sources."
-msgstr "无法合并来源."
-
-#: ../src/DataViews/SourceView.py:207
-msgid ""
-"Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can "
-"be selected by holding down the control key while clicking on the desired "
-"source."
-msgstr ""
-"确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目"
-"标来源来选中."
-
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:75 ../src/docgen/ODSDoc.py:77
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:216 ../src/docgen/ODSDoc.py:219
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:239 ../src/docgen/ODSDoc.py:243
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:424 ../src/docgen/ODSDoc.py:428
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:456 ../src/docgen/ODSDoc.py:460
-#: ../src/docgen/ODSDoc.py:505 ../src/docgen/ODSDoc.py:509
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:74 ../src/docgen/ODSTab.py:76
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:168 ../src/docgen/ODSTab.py:171
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:191 ../src/docgen/ODSTab.py:195
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:357 ../src/docgen/ODSTab.py:361
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:389 ../src/docgen/ODSTab.py:393
-#: ../src/docgen/ODSTab.py:438 ../src/docgen/ODSTab.py:442
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:75 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:77
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:209 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:212
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:231 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:235
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:409 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:413
-#: ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:441 ../src/docgen/OpenSpreadSheet.py:445
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:141 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:144
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:226 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:229
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:354 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:357
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:205 ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:208
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:545 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:548
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:103
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:106 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:84
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:87 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:75
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:77
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:159 ../src/plugins/export/ExportCd.py:172
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:304
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:308
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1526
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1531
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:235
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:239
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:207
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:211
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:183
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:187
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2950
-#, python-format
-msgid "Could not create %s"
-msgstr "无法创建 %s"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:61
-msgid "Create and add a new address"
-msgstr "创建并添加一个新地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:62
-msgid "Remove the existing address"
-msgstr "移除现有地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:63
-msgid "Edit the selected address"
-msgstr "编辑所选地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:64
-msgid "Move the selected address upwards"
-msgstr "上移所选地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:65
-msgid "Move the selected address downwards"
-msgstr "下移所选地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AddrEmbedList.py:78
-msgid "_Addresses"
-msgstr "地址(_A)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:52
-msgid "Create and add a new attribute"
-msgstr "创建并添加一个新属性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:53
-msgid "Remove the existing attribute"
-msgstr "移除现有属性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:54
-msgid "Edit the selected attribute"
-msgstr "编辑所选属性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected attribute upwards"
-msgstr "上移所选属性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:56
-msgid "Move the selected attribute downwards"
-msgstr "下移所选属性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_AttrEmbedList.py:66
-msgid "_Attributes"
-msgstr "属性(_A)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:64
-msgid "_References"
-msgstr "首选项(_R)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_BackRefList.py:91
-msgid "Edit reference"
-msgstr "编辑参考"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:68
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:83
-msgid "Remove"
-msgstr "删除"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:71
-msgid "Jump To"
-msgstr "跳转到"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:72
-msgid "Move Up"
-msgstr "上移"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_ButtonTab.py:73
-msgid "Move Down"
-msgstr "下移"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:49
-msgid "Create and add a new data entry"
-msgstr "创建并添加一个数据入口"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:50
-msgid "Remove the existing data entry"
-msgstr "移除现有数据入口"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:51
-msgid "Edit the selected data entry"
-msgstr "编辑所选数据入口"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:52
-msgid "Move the selected data entry upwards"
-msgstr "上移所选数据入口"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:53
-msgid "Move the selected data entry downwards"
-msgstr "下移所选数据入口"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:57
-msgid "Key"
-msgstr "键"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_DataEmbedList.py:64
-msgid "_Data"
-msgstr "数据(_D)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:54
-msgid "Remove the selected event"
-msgstr "移除所选事件"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:56
-msgid "Share an existing event"
-msgstr "共享已存事件"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:57
-msgid "Move the selected event upwards"
-msgstr "上移所选事件"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:58
-msgid "Move the selected event downwards"
-msgstr "下移所选事件"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:67
-msgid "Role"
-msgstr "角色"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:72
-msgid "_Events"
-msgstr "事件 (_E)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:134
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:169
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:152
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:133
-msgid "Cannot edit this reference"
-msgstr "无法编辑本参考"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:135
-#: ../src/DisplayTabs/_EventEmbedList.py:170
-msgid ""
-"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"event is already being edited or another event reference that is associated "
-"with the same event is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this event reference, you need to close the event."
-msgstr ""
-"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相"
-"同的时间.\n"
-"\n"
-"如果编辑事件索引,你需要关闭事件."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_FamilyLdsEmbedList.py:52
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:62
-msgid "Temple"
-msgstr "寺庙"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:76
-msgid "_Gallery"
-msgstr "画廊(_G)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_GalleryTab.py:227
-msgid "Non existing media found in the Gallery"
-msgstr "艺术馆中未发现已存媒介"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:51
-msgid "Create and add a new LDS ordinance"
-msgstr "创建并新增一个LDS ordinance"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:52
-msgid "Remove the existing LDS ordinance"
-msgstr "移除现有的LDS ordinance"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:53
-msgid "Edit the selected LDS ordinance"
-msgstr "编辑所选LDS ordinance"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:54
-msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
-msgstr "上移所选的LDS ordinance"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
-msgstr "下移所选的LDS ordinanc"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LdsEmbedList.py:68
-msgid "_LDS"
-msgstr "LDS(_L)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_LocationEmbedList.py:62
-msgid "Alternate _Locations"
-msgstr "可替换的地点 (_L)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:59
-msgid "Create and add a new name"
-msgstr "创建并添加一个新名称"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:60
-msgid "Remove the existing name"
-msgstr "移除现有名称"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:61
-msgid "Edit the selected name"
-msgstr "编辑所选名称"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:62
-msgid "Move the selected name upwards"
-msgstr "上移所选名字"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:63
-msgid "Move the selected name downwards"
-msgstr "下移所选名称"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:76
-msgid "_Names"
-msgstr "姓名(_N)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NameEmbedList.py:90
-msgid "Set as default name"
-msgstr "设为默认名称"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:63
-msgid "Create and add a new note"
-msgstr "创建并新增一个笔记"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:64
-msgid "Remove the existing note"
-msgstr "移除现有笔记"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:66
-msgid "Add an existing note"
-msgstr "添加一个现有笔记"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:67
-msgid "Move the selected note upwards"
-msgstr "上移所选笔记"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:68
-msgid "Move the selected note downwards"
-msgstr "下移所选笔记"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_NoteTab.py:82
-msgid "_Notes"
-msgstr "注解(_N)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:52
-msgid "Create and add a new association"
-msgstr "创建并添加一个新的相关性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:53
-msgid "Remove the existing association"
-msgstr "移除现有相关性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:54
-msgid "Edit the selected association"
-msgstr "编辑所选相关性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:55
-msgid "Move the selected association upwards"
-msgstr "上移所选相关性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:56
-msgid "Move the selected association downwards"
-msgstr "下移所选相关性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:62
-msgid "Association"
-msgstr "关联性"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:68
-msgid "_Associations"
-msgstr "关联性(_A)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_PersonRefEmbedList.py:86
-msgid "Godfather"
-msgstr "神父"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new repository"
-msgstr "创建并添加一个新的仓库"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing repository"
-msgstr "移除现有仓库"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:56
-msgid "Add an existing repository"
-msgstr "添加一个现有仓库"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:57
-msgid "Move the selected repository upwards"
-msgstr "上移所选仓库"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:58
-msgid "Move the selected repository downwards"
-msgstr "下移所选仓库"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:71
-msgid "_Repositories"
-msgstr "仓库(_R)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:115
-msgid "Select repository"
-msgstr "选择仓库"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_RepoEmbedList.py:153
-msgid ""
-"This repository reference cannot be edited at this time. Either the "
-"associated repository is already being edited or another repository "
-"reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this repository reference, you need to close the repository."
-msgstr ""
-"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编"
-"辑.\n"
-"\n"
-"编辑此仓库索引,你需要关闭仓库."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new source"
-msgstr "创建并添加一个来源"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing source"
-msgstr "移除现存的源"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:56
-msgid "Add an existing source"
-msgstr "添加一个现存的源"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:57
-msgid "Move the selected source upwards"
-msgstr "上移所选来源"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:58
-msgid "Move the selected source downwards"
-msgstr "下移所属来源"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:70
-msgid "_Sources"
-msgstr "来源(_S)"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_SourceEmbedList.py:134
-msgid ""
-"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated "
-"source is already being edited or another source reference that is "
-"associated with the same source is being edited.\n"
-"\n"
-"To edit this source reference, you need to close the source."
-msgstr ""
-"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正"
-"在被编辑.\n"
-"\n"
-"编辑来源索引,你需要先关闭来源."
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:53
-msgid "Create and add a new web address"
-msgstr "创建并添加一个网页地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:54
-msgid "Remove the existing web address"
-msgstr "移除现有网页地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:55
-msgid "Edit the selected web address"
-msgstr "编辑所选网页地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:56
-msgid "Move the selected web address upwards"
-msgstr "上移所选网页地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:57
-msgid "Move the selected web address downwards"
-msgstr "下移所选网页地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:58
-msgid "Jump to the selected web address"
-msgstr "跳转到所选网页地址"
-
-#: ../src/DisplayTabs/_WebEmbedList.py:69
-msgid "_Internet"
-msgstr "因特网(_I)"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:103
-msgid "Select a media object"
-msgstr "选择一个媒体对象"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:145
-msgid "Select media object"
-msgstr "选择媒介对象"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:155
-msgid "Import failed"
-msgstr "导入失败"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:156 ../src/Editors/AddMedia.py:169
-msgid "The filename supplied could not be found."
-msgstr "提供的文件名无法找到."
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:168
-#, python-format
-msgid "Cannot import %s"
-msgstr "无法导入%s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:231
-#, python-format
-msgid "Cannot display %s"
-msgstr "无法显示 %s"
-
-#: ../src/Editors/AddMedia.py:232
-msgid ""
-"GRAMPS is not able to display the image file. This may be caused by a "
-"corrupt file."
-msgstr "GRAMPS 无法显示图像文件,可能文件已经损坏."
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:247
-msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "选择一个地点,使用拖放或按钮"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:249
-msgid "No place given, click button to select one"
-msgstr "未指定地点,点击按钮选择"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:250
-msgid "Edit place"
-msgstr "编辑地点"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:251
-msgid "Select an existing place"
-msgstr "选择一个现有地址"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:253
-msgid "Remove place"
-msgstr "移除地址"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:298
-msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:300 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:777
-msgid "No image given, click button to select one"
-msgstr "未指定图像,点击按钮选择"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:301
-msgid "Edit media object"
-msgstr "编辑媒介对象"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:302 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:752
-msgid "Select an existing media object"
-msgstr "选择一个现有媒介对象"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:304
-msgid "Remove media object"
-msgstr "移除媒介对象"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:349
-msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
-msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:351 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:700
-msgid "No note given, click button to select one"
-msgstr "未指定注释,点击按钮选择"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:352 ../src/Editors/_EditNote.py:264
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:310
-msgid "Edit Note"
-msgstr "编辑笔记"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:353 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:670
-msgid "Select an existing note"
-msgstr "选择一个现有的笔记"
-
-#: ../src/Editors/ObjectEntries.py:355
-msgid "Remove note"
-msgstr "移除笔记"
-
-#: ../src/Editors/_EditAddress.py:83 ../src/Editors/_EditAddress.py:149
-msgid "Address Editor"
-msgstr "地址编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:85 ../src/Editors/_EditAttribute.py:134
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "属性编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:128 ../src/Editors/_EditAttribute.py:132
-msgid "New Attribute"
-msgstr "新属性"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:146
-msgid "Cannot save attribute"
-msgstr "无法保存属性"
-
-#: ../src/Editors/_EditAttribute.py:147
-msgid "The attribute type cannot be empty"
-msgstr "属性类型不能为空"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:97 ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
-msgid "Child Reference Editor"
-msgstr "子女参考编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditChildRef.py:158
-msgid "Child Reference"
-msgstr "子女参考信息"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:62
-msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
-msgstr "编辑关于事件的信息"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:89 ../src/Editors/_EditEventRef.py:223
-#, python-format
-msgid "Event: %s"
-msgstr "事件:%s"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:91 ../src/Editors/_EditEventRef.py:225
-msgid "New Event"
-msgstr "新事件"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:191 ../src/Editors/_EditEvent.py:238
-msgid "Edit Event"
-msgstr "编辑事件"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:199 ../src/Editors/_EditEvent.py:222
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "无法保存事件"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:200
-msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:209
-msgid "Cannot save event. ID already exists."
-msgstr "无法保存时间.ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:210 ../src/Editors/_EditMedia.py:248
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:688 ../src/Editors/_EditPlace.py:275
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:154 ../src/Editors/_EditSource.py:171
-#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or "
-"leave blank to get the next available ID value."
-msgstr ""
-"你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' "
-"占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号."
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:223
-msgid "The event type cannot be empty"
-msgstr "事件类型不能为空"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:230 ../src/Editors/_EditEventRef.py:236
-msgid "Add Event"
-msgstr "添加事件"
-
-#: ../src/Editors/_EditEvent.py:322
-#, python-format
-msgid "Delete Event (%s)"
-msgstr "删除时间(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:81 ../src/Editors/_EditEventRef.py:226
-msgid "Event Reference Editor"
-msgstr "事件索引编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:98 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:97
-#: ../src/Editors/_EditName.py:123 ../src/Editors/_EditRepoRef.py:88
-msgid "_General"
-msgstr "一般(_G)"
-
-#: ../src/Editors/_EditEventRef.py:233
-msgid "Modify Event"
-msgstr "编辑事件"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:93
-msgid "Create a new person and add the child to the family"
-msgstr "创建一个新人并添加一个子女到家庭中"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:94
-msgid "Remove the child from the family"
-msgstr "从家庭中移除子女"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:95
-msgid "Edit the child reference"
-msgstr "编辑参考子女"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:96
-msgid "Add an existing person as a child of the family"
-msgstr "添加一个已存的子女到家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:97
-msgid "Move the child up in the childrens list"
-msgstr "在儿童列表中上移孩子"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:98
-msgid "Move the child down in the childrens list"
-msgstr "在儿童列表中下移该儿童"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:102
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:106
-msgid "Paternal"
-msgstr "父系的"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:107
-msgid "Maternal"
-msgstr "母系的"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:119 ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:2
-msgid "Chil_dren"
-msgstr "子女(_D)"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:124
-msgid "Edit child"
-msgstr "编辑子女"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:127
-msgid "Add an existing child"
-msgstr "添加一个已有的子女"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:129
-msgid "Edit relationship"
-msgstr "编辑关系"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:429
-msgid "Adding parents to a person"
-msgstr "为成员添加父母"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:430
-msgid ""
-"It is possible to accidentally create multiple families with the same "
-"parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are "
-"available when you create a new family. The remaining fields will become "
-"available after you attempt to select a parent."
-msgstr ""
-"可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母"
-"时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:477
-msgid "Family has changed"
-msgstr "家庭已经变更"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:478
-msgid ""
-"The family you are editing has changed. To make sure that the database is "
-"not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any "
-"edits you have made may have been lost."
-msgstr ""
-"你正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映"
-"这些变更.你所有的编辑可能已经丢失."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:504 ../src/Editors/_EditFamily.py:507
-msgid "New Family"
-msgstr "新家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:511 ../src/Editors/_EditFamily.py:1026
-msgid "Edit Family"
-msgstr "编辑家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:547
-msgid "Select a person as the mother"
-msgstr "选择成员作为母目"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:549
-msgid "Add a new person as the mother"
-msgstr "新增一位母亲"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:551
-msgid "Remove the person as the mother"
-msgstr "移除成员的母系关系"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:565
-msgid "Select a person as the father"
-msgstr "选择成员称谓父目"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:567
-msgid "Add a new person as the father"
-msgstr "新增移位父亲"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:569
-msgid "Remove the person as the father"
-msgstr "移除人员的父系关系"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:746
-msgid "Select Mother"
-msgstr "选择母亲"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:791
-msgid "Select Father"
-msgstr "选择父亲"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:815
-msgid "Duplicate Family"
-msgstr "复制家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:816
-msgid ""
-"A family with these parents already exists in the database. If you save, you "
-"will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the "
-"editing of this window, and select the existing family"
-msgstr ""
-"拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取"
-"消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:853
-msgid "Baptism:"
-msgstr "基督教,洗礼:"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:857
-msgid "Burial:"
-msgstr "葬礼"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:927
-msgid "A father cannot be his own child"
-msgstr "一个父亲不能成为他自己的孩子"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:928
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
-msgstr "%s 列出了家庭中的父亲和孩子."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:937
-msgid "A mother cannot be her own child"
-msgstr "一个母亲不能称谓她自己的孩子"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:938
-#, python-format
-msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
-msgstr "%s 列出了家庭汇中的母亲和孩子."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:945
-msgid "Cannot save family"
-msgstr "无法保存家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:946
-msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:953
-msgid "Cannot save family. ID already exists."
-msgstr "无法保存家庭,ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:954 ../src/Editors/_EditNote.py:292
-#, python-format
-msgid ""
-"You have attempted to use the existing GRAMPS ID with value %(id)s. This "
-"value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the "
-"next available ID value."
-msgstr ""
-"你正尝试使用GRAMPS ID为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作"
-"空白来获取下一个有效的ID值."
-
-#: ../src/Editors/_EditFamily.py:995
-msgid "Add Family"
-msgstr "添加家庭"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:152 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:302
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:338 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:418
-msgid "LDS Ordinance Editor"
-msgstr "LDS Ordinance 编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:275
-#, python-format
-msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:281
-#, python-format
-msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:286
-#, python-format
-msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
-
-#: ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:301 ../src/Editors/_EditLdsOrd.py:417
-msgid "LDS Ordinance"
-msgstr "摩门教条例"
-
-#: ../src/Editors/_EditLocation.py:59
-msgid "Location Editor"
-msgstr "位置编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:85 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:385
-#, python-format
-msgid "Media: %s"
-msgstr "媒体:%s"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:87 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:387
-msgid "New Media"
-msgstr "新媒体"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:199
-msgid "Edit Media Object"
-msgstr "编辑媒介对象"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:237
-msgid "Cannot save media object"
-msgstr "无法保存媒介对象"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:238
-msgid ""
-"No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:247
-msgid "Cannot save media object. ID already exists."
-msgstr "无法保存媒介物, ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:265 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:559
-#, python-format
-msgid "Add Media Object (%s)"
-msgstr "添加媒介对象(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:270 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:555
-#, python-format
-msgid "Edit Media Object (%s)"
-msgstr "编辑媒介对象(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditMedia.py:356
-msgid "Remove Media Object"
-msgstr "移出媒体物件"
-
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:81 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:388
-msgid "Media Reference Editor"
-msgstr "参考媒介编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditMediaRef.py:83 ../src/Editors/_EditMediaRef.py:84
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:137
-msgid "Y coordinate|Y"
-msgstr "Y"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:116 ../src/Editors/_EditName.py:277
-msgid "Name Editor"
-msgstr "名称编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:276
-msgid "New Name"
-msgstr "新名称"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:340
-msgid "Break global name grouping?"
-msgstr "是否断开全局组命名?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:341
-#, python-format
-msgid ""
-"All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the "
-"name of %(group_name)s."
-msgstr "所有以%(surname)s 命名的人员将不再以 组名 %(group_name)s 分组."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:345
-msgid "Continue"
-msgstr "继续"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:346
-msgid "Return to Name Editor"
-msgstr "返回名称编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:371
-msgid "Group all people with the same name?"
-msgstr "是否将同名的人分组?"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:372
-#, python-format
-msgid ""
-"You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with "
-"the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
-msgstr ""
-"你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示"
-"个别姓名."
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:377
-msgid "Group all"
-msgstr "全部分组"
-
-#: ../src/Editors/_EditName.py:378
-msgid "Group this name only"
-msgstr "仅为此名字编组"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:141
-#, python-format
-msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
-msgstr "注释: %(id)s - %(context)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:146
-#, python-format
-msgid "Note: %s"
-msgstr "笔记:%s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:149
-#, python-format
-msgid "New Note - %(context)s"
-msgstr "新注释- %(context)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:153
-msgid "New Note"
-msgstr "新注解"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:180
-msgid "_Note"
-msgstr "注解(_N)"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:283
-msgid "Cannot save note"
-msgstr "不能保存注解"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:284
-msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "此注释没有数据存在.请输入数据或取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:291
-msgid "Cannot save note. ID already exists."
-msgstr "无法保存注释. ID 已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:305
-msgid "Add Note"
-msgstr "添加注解"
-
-#: ../src/Editors/_EditNote.py:372
-#, python-format
-msgid "Delete Note (%s)"
-msgstr "删除笔记(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:113
-#, python-format
-msgid "Person: %(name)s"
-msgstr "成员: %(name)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:117
-#, python-format
-msgid "New Person: %(name)s"
-msgstr "新人: %(name)s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:119
-msgid "New Person"
-msgstr "新人"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:418
-msgid "Edit Person"
-msgstr "编辑此人"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:475
-msgid "Edit Object Properties"
-msgstr "编辑物属性"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:514
-msgid "Make Active Person"
-msgstr "设定激活人员"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:518
-msgid "Make Home Person"
-msgstr "设置默认人"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:665
-msgid "Problem changing the gender"
-msgstr "变更性别时出问题"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:666
-msgid ""
-"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
-"Please check the person's marriages."
-msgstr ""
-"改变性别导致婚姻信息出错.\n"
-"请检查该人婚姻信息."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:677
-msgid "Cannot save person"
-msgstr "无法保存成员"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:678
-msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "此人没有数据存在,请输入回数据或取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:687
-msgid "Cannot save person. ID already exists."
-msgstr "无法保存人员.ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:708
-#, python-format
-msgid "Add Person (%s)"
-msgstr "添加人员(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:713
-#, python-format
-msgid "Edit Person (%s)"
-msgstr "编辑此人(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:868
-msgid "Unknown gender specified"
-msgstr "未知性别"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:870
-msgid ""
-"The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. "
-"Please specify the gender."
-msgstr "未知此人性别.通常,这是不正确的.请确认性别."
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:873
-msgid "_Male"
-msgstr "男(_M)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:874
-msgid "_Female"
-msgstr "女(_F)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPerson.py:875
-msgid "_Unknown"
-msgstr "未知(_U)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:82 ../src/Editors/_EditPersonRef.py:142
-msgid "Person Reference Editor"
-msgstr "人员索引编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:158
-msgid "No person selected"
-msgstr "未选中人员"
-
-#: ../src/Editors/_EditPersonRef.py:159
-msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
-msgstr "你必须选择一个人员或取消编辑"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:128
-msgid "_Location"
-msgstr "位置(_L)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:133
-#, python-format
-msgid "Place: %s"
-msgstr "地点:%s"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:135
-msgid "New Place"
-msgstr "新地点"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:207
-msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "无效的纬度 (syntax: 18°9'"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:210
-msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
-msgstr "无效的经度 (syntax: 18°9'"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:214
-msgid "Edit Place"
-msgstr "编辑地点"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:264
-msgid "Cannot save place"
-msgstr "无法保存地址"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:265
-msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "地点中未包含数据.请输入或取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:274
-msgid "Cannot save place. ID already exists."
-msgstr "无法保存地点. ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:287
-#, python-format
-msgid "Add Place (%s)"
-msgstr "添加地点(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:292
-#, python-format
-msgid "Edit Place (%s)"
-msgstr "编辑地点(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPlace.py:339
-#, python-format
-msgid "Delete Place (%s)"
-msgstr "删除地点(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:164
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "是否保存修改?"
-
-#: ../src/Editors/_EditPrimary.py:165
-msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
-msgstr "如果未保存关闭,你刚作的修改将会丢失"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:72
-msgid "Repository Reference Editor"
-msgstr "仓库索引编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:185
-#, python-format
-msgid "Repository: %s"
-msgstr "仓库:%s"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:187 ../src/Editors/_EditRepository.py:72
-msgid "New Repository"
-msgstr "新仓库"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:188
-msgid "Repo Reference Editor"
-msgstr "仓库索引编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:195
-msgid "Modify Repository"
-msgstr "修订仓库"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepoRef.py:198
-msgid "Add Repository"
-msgstr "添加仓库"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:84
-msgid "Edit Repository"
-msgstr "编辑仓库"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:143
-msgid "Cannot save repository"
-msgstr "无法保存仓库"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:144
-msgid ""
-"No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:153
-msgid "Cannot save repository. ID already exists."
-msgstr "无法保存仓库.ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:166
-#, python-format
-msgid "Add Repository (%s)"
-msgstr "添加仓库(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:171
-#, python-format
-msgid "Edit Repository (%s)"
-msgstr "编辑仓库(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditRepository.py:198
-#, python-format
-msgid "Delete Repository (%s)"
-msgstr "删除仓库(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:78 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:202
-msgid "New Source"
-msgstr "新来源"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:155
-msgid "Edit Source"
-msgstr "编辑来源"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:160
-msgid "Cannot save source"
-msgstr "无法保存来源"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:161
-msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
-msgstr "本来源未包含任何数据. 请输入数据或取消编辑."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:170
-msgid "Cannot save source. ID already exists."
-msgstr "无法保存源. ID已经存在."
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:183
-#, python-format
-msgid "Add Source (%s)"
-msgstr "添加来源(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:188
-#, python-format
-msgid "Edit Source (%s)"
-msgstr "编辑来源(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSource.py:250
-#, python-format
-msgid "Delete Source (%s)"
-msgstr "删除源(%s)"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:73 ../src/Editors/_EditSourceRef.py:203
-msgid "Source Reference Editor"
-msgstr "来源索引编辑器"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:200
-#, python-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "来源:%s"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:210
-msgid "Modify Source"
-msgstr "编辑来源"
-
-#: ../src/Editors/_EditSourceRef.py:213
-msgid "Add Source"
-msgstr "添加来源"
-
-#: ../src/Editors/_EditUrl.py:68 ../src/Editors/_EditUrl.py:98
-msgid "Internet Address Editor"
-msgstr "因特网网址编辑器"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:89
-msgid "Error saving backup data"
-msgstr "保存备份数据时出错"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_Backup.py:157
-msgid "Error restoring backup data"
-msgstr "恢复备份数据时出错"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:55
-msgid ""
-"Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the "
-"UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
-msgstr "你的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:58
-msgid "Your GEDCOM file is empty."
-msgstr "你的GEDCOM文件为空."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomStageOne.py:155
-#, python-format
-msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
-msgstr "无效行 %d 在GEDCOM文件中."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:133
-msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
-msgstr "你的GEDCOM文件已经崩溃,可能文件已被截断."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:276
-#, python-format
-msgid "Import from GEDCOM (%s)"
-msgstr "从 GEDCOM 文件%s 中导入"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:818
-msgid "GEDCOM import"
-msgstr "GEDCOM 文件导入"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:1072
-#, python-format
-msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
-msgstr "行 %d 无法辨别, 因此被忽略."
-
-#. empty: discard, with warning and skip subs
-#. Note: level+2
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:2918
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty event note was ignored."
-msgstr "行 %d: 空事件注释被忽略."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3601
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4169
-#, python-format
-msgid "Could not import %s"
-msgstr "无法导入 %s"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:3945
-#, python-format
-msgid "Import from %s"
-msgstr "从 %s 中导入"
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4035
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4047
-#, python-format
-msgid "Line %d: empty note was ignored."
-msgstr "行 %d: 空注释被忽略."
-
-#: ../src/GrampsDbUtils/_GedcomParse.py:4086
-#, python-format
-msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
-msgstr "跳过 %d subordinate(s) 在行 %d"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:23
-msgid "Report a bug"
-msgstr "报告一个错误"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:24
-msgid ""
-"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report "
-"to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
-"\n"
-"The assistant will ask you a few questions and will gather some information "
-"about the error that has occured and the operating environment. At the end "
-"of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug "
-"tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board "
-"so that you can paste it into the form on the bug tracking website and "
-"review exactly what information you want to include."
-msgstr ""
-"这是错误报告助手. 它将会帮助你制作一个尽可能详细的错误报告给Gramps 开发者.\n"
-"\n"
-"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助"
-"的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告"
-"发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:37
-msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
-msgstr "报告错误:步骤1 共5步"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:38
-msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
-msgstr "报告错误:步骤 2 共5步"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:39
-msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
-msgstr "报告错误:步骤3 共5步"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
-msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
-msgstr "报告错误:步骤4共5步"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
-msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
-msgstr "报告错误:步骤5 共5步"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:48
-msgid ""
-"GRAMPS is an Open Source project. Its success depends on its users. User "
-"feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
-msgstr ""
-"GRAMPS 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽"
-"时间提交错误报告."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:134
-msgid ""
-"If you can see that there is any personal information included in the error "
-"please remove it."
-msgstr "如果你发现在错误中包含任何个人信息,请移除它."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:179
-msgid "Error Details"
-msgstr "错误细节:"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:184
-msgid ""
-"This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not "
-"understand it. You will have the opportunity to add further detail about the "
-"error in the following pages of the assistant."
-msgstr ""
-"这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的"
-"错误到以下助手网页中."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:202
-msgid ""
-"Please check the information below and correct anything that you know to be "
-"wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug "
-"report."
-msgstr ""
-"请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信"
-"息."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:249
-msgid "System Information"
-msgstr "系统信息"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:254
-msgid ""
-"This is the information about your system that will help the developers to "
-"fix the bug."
-msgstr "这是关于你系统的信息,它将会帮助开发者修复错误."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:270
-msgid ""
-"Please provide as much information as you can about what you were doing when "
-"the error occured. "
-msgstr "当错误发生时你所作的事情,请提供尽可能多的信息. "
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:311
-msgid "Further Information"
-msgstr "更深入的信息"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:316
-msgid ""
-"This is your opportunity to describe what you were doing when the error "
-"occured."
-msgstr "这是一次机会! 你可以描述当错误发生时你正在作什么."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:333
-msgid ""
-"Please check that the information is correct, do not worry if you don't "
-"understand the detail of the error information. Just make sure that it does "
-"not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
-msgstr ""
-"请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含"
-"有你不希望发送给开发者的信息."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:367
-msgid "Bug Report Summary"
-msgstr "错误报告汇总"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:376
-msgid ""
-"This is the completed bug report. The next page of the assistant will help "
-"you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
-msgstr ""
-"这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误"
-"文件."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
-msgid ""
-"Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and "
-"then open a webbrowser to file a bug report at "
-msgstr ""
-"使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 "
-
-#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:413
-msgid ""
-"Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps "
-"bug tracking system."
-msgstr ""
-"使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告."
-
-#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
-#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
-#. "email client, paste the report and send it to the address "
-#. "above."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:443
-msgid ""
-"Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the "
-"bug tracking website by using the button below, paste the report and click "
-"submit report"
-msgstr ""
-"使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并"
-"点击发送报告"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:483
-msgid "Send Bug Report"
-msgstr "发送错误报告"
-
-#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
-#. "page to transfer the bug report to your email client."))
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:491
-msgid ""
-"This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser "
-"and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
-msgstr ""
-"这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追"
-"踪系统."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
-msgid "manual|General"
-msgstr "纲要"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:59
-msgid "Error Report"
-msgstr "错误报告"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:70
-msgid "GRAMPS has experienced an unexpected error"
-msgstr "GRAMPS遇到一个未知错误"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:79
-msgid ""
-"Your data will be safe but it would be advisable to restart GRAMPS "
-"immediately. If you would like to report the problem to the GRAMPS team "
-"please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a "
-"bug report."
-msgstr ""
-"你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启GRAMPS软件.如果你希望向GRAMPS团队汇报问"
-"题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告."
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:88 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:101
-msgid "Error Detail"
-msgstr "错误细节"
-
-#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:109 ../src/gen/lib/notetype.py:83
-msgid "Report"
-msgstr "报"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectEvent.py:55
-msgid "Select Event"
-msgstr "选择事件"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectFamily.py:55
-msgid "Select Family"
-msgstr "选择一个家庭"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectNote.py:60
-msgid "Select Note"
-msgstr "选择笔记"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectObject.py:62
-msgid "Select Media Object"
-msgstr "选择媒介对象"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPerson.py:69 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:909
-msgid "Select Person"
-msgstr "选择人员"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectPlace.py:55
-msgid "Select Place"
-msgstr "选择地点"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectRepository.py:55
-msgid "Select Repository"
-msgstr "选择仓库"
-
-#: ../src/Selectors/_SelectSource.py:55
-msgid "Select Source"
-msgstr "选择来源"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:141 ../src/plugins/BookReport.py:178
-msgid "Not Applicable"
-msgstr "没有应用"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:167 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:610
-msgid "unknown father"
-msgstr "未知父亲"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:173 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:616
-msgid "unknown mother"
-msgstr "未知母亲"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:175 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:618
-#, python-format
-msgid "%s and %s (%s)"
-msgstr "%s 和 %s(%s)"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:580
-msgid "Available Books"
-msgstr "可利用的名册"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:593
-msgid "Book List"
-msgstr "名册列表"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:681 ../src/plugins/BookReport.py:1059
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1107 ../src/plugins/BookReport.py:1249
-msgid "Book Report"
-msgstr "名册报告"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:714
-msgid "New Book"
-msgstr "新名册"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:717
-msgid "_Available items"
-msgstr "可利用的条目(_A)"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:721
-msgid "Current _book"
-msgstr "现有名册(_B)"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:729
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:67
-msgid "Item name"
-msgstr "条目名称"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:732
-msgid "Subject"
-msgstr "议题"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:744
-msgid "Book selection list"
-msgstr "书册选项列表"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:783
-msgid "Different database"
-msgstr "不同的数据库"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:784
-#, python-format
-msgid ""
-"This book was created with the references to database %s.\n"
-"\n"
-" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
-"\n"
-"Therefore, the central person for each item is being set to the active "
-"person of the currently opened database."
-msgstr ""
-"列表引用数据库%s创建.\n"
-"\n"
-"这使得存于列表中引用的中心人员无效.\n"
-"\n"
-"因此,每个条目的重要人员在现在打开的数据库中,被设为激活的人员."
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:922
-msgid "Setup"
-msgstr "设置"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:932
-msgid "Book Menu"
-msgstr "名册菜单"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:955
-msgid "Available Items Menu"
-msgstr "有效条目菜单"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1110
-msgid "GRAMPS Book"
-msgstr "GRAMPS 名册"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1250 ../src/plugins/Records.py:577
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:543
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:539
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:539
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:445
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:903
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:466
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1055
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:304
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:630
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:189
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:80
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:104
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:147
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:355
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:51
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:238
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:242
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:253
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:89
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:178
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:189
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:200
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:78
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:348
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:498
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:258
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:906
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:324
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:800
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:646
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:535
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:211
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:189
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:303
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:293
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:208 ../src/plugins/tool/Check.py:1654
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:171 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:467
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:179
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:649 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:704
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:443 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:376
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:121 ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:123
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:271 ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:497
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:240 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:233
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:156 ../src/plugins/tool/Verify.py:1584
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3666
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1589
-msgid "Stable"
-msgstr "稳定版"
-
-#: ../src/plugins/BookReport.py:1251
-msgid "Produces a book containing several reports."
-msgstr "生成包含多份报告的名册."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:154
-#, python-format
-msgid "Failure writing %s"
-msgstr "%s 写入失败"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:127
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the directory. Please make sure you have write access to the directory and "
-"try again."
-msgstr ""
-"数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:137
-msgid ""
-"The database cannot be saved because you do not have permission to write to "
-"the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
-msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有权限写入文件后再试一次."
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1220
-msgid ""
-"GRAMPS XML export is a complete archived XML backup of the GRAMPS database "
-"without the media object files. Suitable for backup purposes."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目"
-"的."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1223
-msgid "GRAMPS XML export options"
-msgstr "GRAMPS XML导出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:1226
-msgid "GRAMPS _XML database"
-msgstr "GRAMPS _XML 数据库"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:73
-#, python-format
-msgid "Could not create media directory %s"
-msgstr "无法创建媒介目录 %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:77
-#, python-format
-msgid "Media directory %s is not writable"
-msgstr "媒介目录 %s 不可写入"
-
-#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
-#. it, have him remove it!
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:82
-#, python-format
-msgid ""
-"Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
-msgstr "媒介目录 %s 已经存在.先删除,然后重启导入进程"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:91
-#, python-format
-msgid "Error extracting into %s"
-msgstr "解压缩至%s 时出错"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
-msgid "Base path for relative media set"
-msgstr "相对媒介设定基本路径"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:108
-#, python-format
-msgid ""
-"The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking "
-"a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your "
-"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
-"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
-msgstr ""
-"家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选"
-"项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换"
-"路径名'来修正你的媒介对象目录."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
-msgid "Cannot set base media path"
-msgstr "无法设定基础媒介路径"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:118
-#, python-format
-msgid ""
-"The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)"
-"s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. "
-"You can change the media path in the Preferences or you can convert the "
-"imported files to the existing base media path. You can do that by moving "
-"your media files to the new position, and using the media manager tool, "
-"option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media "
-"objects."
-msgstr ""
-"你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 "
-"%(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已"
-"经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来"
-"修正你的媒介对象目录."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:4
-#: ../data/gramps.xml.in.h:4
-msgid "GRAMPS package"
-msgstr "GRAMPS包"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:147
-msgid "Import data from GRAMPS packages"
-msgstr "从GRAMPS包导入数据"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Support functions
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:128
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(family)s"
-msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:129
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s of %(person)s"
-msgstr "%(event_name)s of %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:122
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:132
-#, python-format
-msgid "Error reading %s"
+#. already errors encountered. Show first one on terminal and exit
+#: ../src/cli/grampscli.py:300
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error encountered: %s"
msgstr "读取%s出错"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:133
-msgid "The file is probably either corrupt or not a valid GRAMPS database."
-msgstr "文件可能已经崩溃或者不是有效的GRAMPS 数据库."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:237
-#, python-format
-msgid " %(id)s - %(text)s\n"
-msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
-#, python-format
-msgid " Family %(id)s\n"
-msgstr "家庭 %(id)s \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:243
-#, python-format
-msgid " Source %(id)s\n"
-msgstr "来源 %(id)s \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
-#, python-format
-msgid " Event %(id)s\n"
-msgstr "事件 %(id)s \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
-#, python-format
-msgid " Media Object %(id)s\n"
-msgstr "媒介对象%(id)s \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
-#, python-format
-msgid " Place %(id)s\n"
-msgstr "地点 %(id)s \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
-#, python-format
-msgid " Repository %(id)s\n"
-msgstr "仓库 %(id)s \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
-#, python-format
-msgid " Note %(id)s\n"
-msgstr " 笔记 %(id)s\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:260
-#, python-format
-msgid " People: %d\n"
-msgstr "人: %d \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:261
-#, python-format
-msgid " Families: %d\n"
+#: ../src/cli/grampscli.py:301 ../src/cli/grampscli.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Details: %s"
msgstr "家庭: %d \n"
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:262
+#: ../src/cli/grampscli.py:305
#, python-format
-msgid " Sources: %d\n"
-msgstr "来源: %d \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:263
-#, python-format
-msgid " Events: %d\n"
-msgstr "事件: %d \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
-#, python-format
-msgid " Media Objects: %d\n"
-msgstr "媒介对象 : %d \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
-#, python-format
-msgid " Places: %d\n"
-msgstr "地点: %d \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
-#, python-format
-msgid " Repositories: %d\n"
-msgstr "仓库: %d \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
-#, python-format
-msgid " Notes: %d\n"
-msgstr " 笔记: %d\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
-msgid "Number of new objects imported:\n"
-msgstr "已导入的新对象的数量:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:278
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Objects merged-overwritten on import:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"对象导入,合并并覆盖:\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:284
-msgid ""
-"\n"
-"Media objects with relative paths have been\n"
-"imported. These paths are considered relative to\n"
-"the media directory you can set in the preferences,\n"
-"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"含有相对路径的媒介对象已经被导入\n"
-"这些路径与媒介的目录相关联\n"
-"你可以在喜爱选项中设定,\n"
-"或者,如果不设定,则与用户目录相关联.\n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:763
-msgid "Could not change media path"
-msgstr "无法修改媒介路径"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:764
-#, python-format
-msgid ""
-"The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of "
-"the family tree you import into. The original media path has been retained. "
-"Copy the files to a correct directory or change the media path in the "
-"Preferences."
-msgstr ""
-"打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被"
-"保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:776
-msgid "GRAMPS XML import"
-msgstr "GRAMPS XML导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:883
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2020
-#, python-format
-msgid "Witness name: %s"
-msgstr "目击者姓名:%s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1307
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2926
-#, python-format
-msgid ""
-"Your family tree groups name %s together with %s, did not change this "
-"grouping to %s"
-msgstr "你的家族树组名命名 %s 和%s,请不要改变分组到 %s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1911
-#, python-format
-msgid "Witness comment: %s"
-msgstr "目击者评论:%s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2458
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2464
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2775
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2788
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:71
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:80
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened"
-msgstr "%s 无法打开"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2476
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %s of GRAMPS, while "
-"you are running an older version %s. The file will not be imported. Please "
-"upgrade to the latest version of GRAMPS and try again."
-msgstr ""
-"你导入的gramps文件定为GRAMPS %s 版本,你正在运行一个更旧的不版本 %s .文件将无"
-"法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2488
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
-"\n"
-"The file will not be imported. Please use an older version of GRAMPS that "
-"supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
-"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-" for more info."
-msgstr ""
-"你正在导入的gramps 文件属于GRAMPS版本 %(oldgramps)s, 当前运行版本为 %"
-"(newgramps)s .\n"
-"\n"
-"文件将不能被导入清使用旧版本GRAMPS支持版本 %(xmlversion)s 的xml.\n"
-"相关请查阅\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-" 了解更多信息."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2503
-msgid "The file will not be imported"
-msgstr "文档无法导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2506
-#, python-format
-msgid ""
-"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of "
-"GRAMPS, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
-"\n"
-"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of "
-"problems, please submit a bug and use an older version of GRAMPS in the "
-"meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
-"See\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-"for more info."
-msgstr ""
-"你正在导入的gramps 文件属于版本 %(oldgramps)s 的GRAMPS,正在运行的是最新的版"
-"本 %(newgramps)s.\n"
-"\n"
-"确认在导入所有内容后导入正确.事件出错,请提交错误并同时使用旧版本GRAMPS导入这"
-"个文件,也就是版本为 %(xmlversion)s 的 xml.\n"
-"相关请查阅\n"
-" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
-"了解更多信息."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2523
-msgid "Old xml file"
-msgstr "旧xml文件"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2533 ../data/gramps.keys.in.h:2
-#: ../data/gramps.xml.in.h:2
-msgid "GRAMPS XML database"
-msgstr "GRAMPS XML 数据库"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2534
-msgid ""
-"The GRAMPS XML database is a text version of a family tree. It is read-write "
-"compatible with the present GRAMPS database format."
-msgstr ""
-"GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:217
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
-#, python-format
-msgid "%s and %s"
-msgstr "%s 和 %s"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:326 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:60
-msgid "Double-click name for details"
-msgstr "双击“名“了解详细信息"
-
-#. will be overwritten in load
-#: ../src/plugins/Records.py:327
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:27
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:49
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:61
-msgid "No Family Tree loaded."
-msgstr "未载入家庭树."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:342
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:54
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:59
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:71
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:56
-msgid "Processing..."
-msgstr "处理中..."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:394 ../src/plugins/Records.py:568
-msgid "Records"
-msgstr "记录"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:412
-#, python-format
-msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
-
-#. ###############################
-#. #########################
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:445 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:375
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:340
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:678
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:310
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:463
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:247
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:329
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:195
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:696
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:236
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:513
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:436
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:168
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3328
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1110
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:344
-msgid "Report Options"
-msgstr "报告选项"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:382
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:680
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:312
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:466
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:237
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:336
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:516
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:65
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:169
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3349
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1122
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤器"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:449
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:682
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:314
-msgid "Determines what people are included in the report"
-msgstr "决定何类人应当包含在报告中"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:453
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:686
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:318
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:472
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:522
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:70
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:174
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3355
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1128
-msgid "Filter Person"
-msgstr "筛选人员"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:454
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:687
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:319
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:473
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:523
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:71
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:175
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3356
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1129
-msgid "The center person for the filter"
-msgstr "中心任务筛选器"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:460
-msgid "Use call name"
-msgstr "使用称呼"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:462
-msgid "Don't use call name"
-msgstr "不要使用称呼"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:463
-msgid "Replace first name with call name"
-msgstr "用小名替换首名"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:464
-msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
-msgstr "在名中着重强调小名/添加小名到首名中"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:470
-msgid "Person Records"
-msgstr "成员记录"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:472
-msgid "Family Records"
-msgstr "家庭记录"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:509 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:499
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:402
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:330
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:859
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:853
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:273
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:291
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:692
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:599
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:391
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:486
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:193
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:285
-msgid "The basic style used for the text display."
-msgstr "文本显示的基本风格."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:518
-msgid "The style used for headings."
-msgstr "标题使用风格."
-
-#: ../src/plugins/Records.py:527
-msgid "The style used for the report title"
-msgstr "汇报标题应用风格"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:536
-msgid "Youngest living person"
-msgstr "最年轻的成员"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:537
-msgid "Oldest living person"
-msgstr "最年长的成员"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:538
-msgid "Person died at youngest age"
-msgstr "死时最年轻的年纪"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:539
-msgid "Person died at oldest age"
-msgstr "活的最久的人"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:540
-msgid "Person married at youngest age"
-msgstr "结婚最早的人"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:541
-msgid "Person married at oldest age"
-msgstr "结婚最晚的人"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:542
-msgid "Person divorced at youngest age"
-msgstr "最早离婚 的人"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:543
-msgid "Person divorced at oldest age"
-msgstr "离婚时年纪最大的人"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:544
-msgid "Youngest father"
-msgstr "最年轻父亲"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:545
-msgid "Youngest mother"
-msgstr "最年轻的母亲"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:546
-msgid "Oldest father"
-msgstr "最年长的老父"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:547
-msgid "Oldest mother"
-msgstr "最年长的慈母"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:548
-msgid "Couple with most children"
-msgstr "子女最多的夫妇"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:549
-msgid "Living couple married most recently"
-msgstr "最近结婚的夫妻"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:550
-msgid "Living couple married most long ago"
-msgstr "健在的夫妻中结婚时间最长的"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:551
-msgid "Shortest past marriage"
-msgstr "持续最短的婚姻"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:552
-msgid "Longest past marriage"
-msgstr "持续最长的婚姻"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:564
-msgid "Records Gramplet"
-msgstr "记录Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:576
-msgid "Records Report"
-msgstr "记录报告"
-
-#: ../src/plugins/Records.py:581
-msgid "Shows some interesting records about people and families"
-msgstr "显示一些关于家庭和个人有趣的记录"
-
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:375
-msgid "Plain Text"
-msgstr "明文"
-
-#. --------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register plugins
-#.
-#. --------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:376 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:483
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1148 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:349
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:445 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:267
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:113
-msgid "Open with default viewer"
-msgstr "使用默认查看器打开观看"
-
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:68
-msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
-msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本"
-
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:497
-#, python-format
-msgid "of %d"
-msgstr "%d 的"
-
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:629 ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:630
-#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:631
-msgid "Print..."
-msgstr "打印..."
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:159 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:184
-msgid "The marker '' was not in the template"
-msgstr "标记 '' 不在模板中"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:160 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:185
-msgid "Template Error"
-msgstr "模板错误"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:195 ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:201
-#, python-format
-msgid ""
-"Could not open %s\n"
-"Using the default template"
-msgstr ""
-"无法打开 %s\n"
-"使用默认模板"
-
-#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:482
-msgid "HTML"
-msgstr "HTML"
-
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:655
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:905
-#, python-format
-msgid "Open in %(program_name)s"
-msgstr "在 %(program_name)s 中打开"
-
-#: ../src/plugins/docgen/LaTeXDoc.py:662
-msgid "LaTeX"
-msgstr "LaTex"
-
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1151 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1153
-#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:1155
-msgid "Open Document Text"
-msgstr "打开文档文本"
-
-#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:348
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:812
-msgid "PostScript"
-msgstr "PostScript"
-
-#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:444
-msgid "RTF document"
-msgstr "rtf文件"
-
-#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:266
-msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
-msgstr "SVG(可缩放矢量图形)"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:195
-#, python-format
-msgid "Ancestor Graph for %s"
-msgstr "%s 的祖先图"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:463
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:460
-msgid "Tree Options"
-msgstr "树选项"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:387
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:462
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:342
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:341
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:197
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:717
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:698
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:338
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:170
-msgid "Center Person"
-msgstr "中心人物"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:463
-msgid "The center person for the tree"
-msgstr "中心人物树"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:466
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:346
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:201
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:721
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:702
-msgid "Generations"
-msgstr "后代"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:470
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:467
-msgid "The number of generations to include in the tree"
-msgstr "包含在树中后代的数量"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:473
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:470
-msgid "Display Format"
-msgstr "显示格式"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:475
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:472
-msgid "Display format for the outputbox."
-msgstr "outputbox的输出格式."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:475
-msgid "Sc_ale to fit on a single page"
-msgstr "缩放到单一页面"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:479
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:476
-msgid "Whether to scale to fit on a single page."
-msgstr "是否缩放到单一页面."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:479
-msgid "Include Blank Pages"
-msgstr "包含空白页面"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:483
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:480
-msgid "Whether to include pages that are blank."
-msgstr "是否包含空白页面."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
-msgid "Co_mpress tree"
-msgstr "压缩树 (_M)"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:487
-msgid "Whether to compress the tree."
-msgstr "是否压缩树."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:508
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
-msgid "The basic style used for the title display."
-msgstr "标题显示基本形式."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:542
-msgid "Ancestor Tree"
-msgstr "祖先树"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:546
-msgid "Produces a graphical ancestral tree"
-msgstr "生成图形族谱树"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:141
-msgid "Calendar Report"
-msgstr "日历报告"
-
-#. generate the report:
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:154
-msgid "Formatting months..."
-msgstr "以月为格式..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:244
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:997
-msgid "Applying Filter..."
-msgstr "应用筛选器..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:249
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1000
-msgid "Reading database..."
-msgstr "读取数据库..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:290
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:246
-#, python-format
-msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
-msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:294
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:250
-#, python-format
-msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:296
-#, python-format
-msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, wedding"
-msgstr ""
-"%(spouse)s 和\n"
-" %(person)s, 婚礼"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:300
-#, python-format
-msgid ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-msgid_plural ""
-"%(spouse)s and\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-msgstr[0] ""
-"%(spouse)s 和\n"
-" %(person)s, %(nyears)d"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:377
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:379
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:331
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:333
-msgid "Year of calendar"
-msgstr "年历"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:384
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1124
-msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
-msgstr "选择过滤器限制出现在日历上的成员"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:343
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:250
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:198
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:718
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:699
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:239
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:339
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:171
-msgid "The center person for the report"
-msgstr "中心人物报告"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:354
-msgid "Select the format to display names"
-msgstr "选择用于显示姓名的格式"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:403
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:357
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1203
-msgid "Country for holidays"
-msgstr "法定假日"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:409
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
-msgid "Select the country to see associated holidays"
-msgstr "选择国家,了解相关假期"
-
-#. Default selection ????
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:412
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1221
-msgid "First day of week"
-msgstr "每周第一天"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:416
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:370
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1224
-msgid "Select the first day of the week for the calendar"
-msgstr "选择日历中周的第一天"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:419
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:373
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1211
-msgid "Birthday surname"
-msgstr "生日姓"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1212
-msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
-msgstr "妻子用丈夫姓(从列在第一位的家庭)"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:421
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1214
-msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
-msgstr "妻随夫姓"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:422
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:376
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1216
-msgid "Wives use their own surname"
-msgstr "妻子使用自己原姓"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:423
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:377
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1217
-msgid "Select married women's displayed surname"
-msgstr "选择已婚妇女的姓"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:426
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1232
-msgid "Include only living people"
-msgstr "仅包含健在人员"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:427
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:381
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1233
-msgid "Include only living people in the calendar"
-msgstr "在日历中仅包含健在人员"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:430
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1236
-msgid "Include birthdays"
-msgstr "包括生日"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:431
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1237
-msgid "Include birthdays in the calendar"
-msgstr "在日历中包含生日"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:434
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:388
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1240
-msgid "Include anniversaries"
-msgstr "包含周年纪念"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1241
-msgid "Include anniversaries in the calendar"
-msgstr "在日历中包含周年纪念日"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
-msgid "Text Options"
-msgstr "文本选项"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
-msgid "Text Area 1"
-msgstr "文字区域 1"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:440
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:404
-msgid "My Calendar"
-msgstr "我的日历"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:441
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:405
-msgid "First line of text at bottom of calendar"
-msgstr "日历底部第一行文字"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
-msgid "Text Area 2"
-msgstr "文字区域 2"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:444
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
-msgid "Produced with GRAMPS"
-msgstr "由GRAMPS生成"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:445
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
-msgid "Second line of text at bottom of calendar"
-msgstr "日历底部文本的第二行"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:448
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:412
-msgid "Text Area 3"
-msgstr "文本区域3"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:449
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
-msgid "Third line of text at bottom of calendar"
-msgstr "日历底部文本的第三行"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:503
-msgid "Title text and background color"
-msgstr "标题文字和背景颜色"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:507
-msgid "Calendar day numbers"
-msgstr "日历天数"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:510
-msgid "Daily text display"
-msgstr "每日文本显示"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:512
-msgid "Days of the week text"
-msgstr "周文本天数Days of the week text"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:516
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:477
-msgid "Text at bottom, line 1"
-msgstr "底部文字, 第一行"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:518
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
-msgid "Text at bottom, line 2"
-msgstr "底部文字, 第二行"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:520
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
-msgid "Text at bottom, line 3"
-msgstr "底部文字, 第三行"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:522
-msgid "Borders"
-msgstr "边界"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:333
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:66
-msgid "Calendar"
-msgstr "日历"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:542
-msgid "Produces a graphical calendar"
-msgstr "生成一个图形日历"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:54
-msgid "short for married|m."
-msgstr "m.(已婚)."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:151
-#, python-format
-msgid "Descendant Chart for %s"
-msgstr "%s 的子孙图表"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:483
-msgid "Show Sp_ouses"
-msgstr "显示配偶(_O)"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:484
-msgid "Whether to show spouses in the tree."
-msgstr "是否在树中显示配偶."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:538
-msgid "Descendant Tree"
-msgstr "子孙图树"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:542
-msgid "Produces a graphical descendant tree"
-msgstr "生成一张后代图像树"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:190
-#, python-format
-msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
-msgstr "%(generations)d 的后代扇形图表, %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:347
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:254
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:202
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:722
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:703
-msgid "The number of generations to include in the report"
-msgstr "包含在报告中的后代的数量"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:350
-msgid "Type of graph"
-msgstr "图表的类型"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:351
-msgid "full circle"
-msgstr "整圈"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:352
-msgid "half circle"
-msgstr "半圈"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:353
-msgid "quarter circle"
-msgstr "1/4圈"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:354
-msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
-msgstr "图表的格式:圆,半圆,或者1/4圆."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:358
-msgid "Background color"
-msgstr "背景颜色"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:359
-msgid "white"
-msgstr "白种"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:360
-msgid "generation dependent"
-msgstr "后代依赖性"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:361
-msgid "Background color is either white or generation dependent"
-msgstr "背景颜色或者是白色或者是与后代关联的"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:365
-msgid "Orientation of radial texts"
-msgstr "半径辐射方向Orientation of radial texts"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:367
-msgid "upright"
-msgstr "向上"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:368
-msgid "roundabout"
-msgstr "大约"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:369
-msgid "Print radial texts upright or roundabout"
-msgstr "打印半径向上或者一圈Print radial texts upright or roundabout"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:393
-msgid "The style used for the title."
-msgstr "标题应用的风格."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:444
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:902
-msgid "Fan Chart"
-msgstr "扇形图"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:448
-msgid "Produces fan charts"
-msgstr "生成扇形图"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:66
-msgid "Item count"
-msgstr "栏目计数"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:70
-msgid "Both"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:71
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:162
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:488
-msgid "Men"
-msgstr "男性"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:72
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:164
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:490
-msgid "Women"
-msgstr "女"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:87
-msgid "person|Title"
-msgstr "职位"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:91
-msgid "Forename"
-msgstr "名字,教名"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:95
-msgid "Birth year"
-msgstr "出生年份"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:97
-msgid "Death year"
-msgstr "死亡年份"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:99
-msgid "Birth month"
-msgstr "出生月份"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:101
-msgid "Death month"
-msgstr "死亡月份"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:103
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
-msgid "Birth place"
-msgstr "出生地点"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:105
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
-msgid "Death place"
-msgstr "死亡地点"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:107
-msgid "Marriage place"
-msgstr "结婚地点"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:109
-msgid "Number of relationships"
-msgstr "关系数目"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:111
-msgid "Age when first child born"
-msgstr "第一个孩子出生时的年龄"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:113
-msgid "Age when last child born"
-msgstr "最后一个孩子出生时的年纪"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:115
-msgid "Number of children"
-msgstr "子女数量"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:117
-msgid "Age at marriage"
-msgstr "结婚年龄"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:119
-msgid "Age at death"
-msgstr "死亡岁数"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:121
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:53 ../src/gen/lib/attrtype.py:73
-msgid "Age"
-msgstr "年龄"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:123
-msgid "Event type"
-msgstr "事件类型"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:137
-msgid "(Preferred) title missing"
-msgstr "职位缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:146
-msgid "(Preferred) forename missing"
-msgstr "名字缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:155
-msgid "(Preferred) surname missing"
-msgstr "姓 缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:165
-msgid "Gender unknown"
-msgstr "未知性别"
-
-#. inadequate information
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:174
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:183
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:289
-msgid "Date(s) missing"
-msgstr "日期缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:192
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:206
-msgid "Place missing"
-msgstr "地址缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:214
-msgid "Already dead"
-msgstr "已死亡"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:221
-msgid "Still alive"
-msgstr "健在"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:231
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:243
-msgid "Events missing"
-msgstr "事件缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:251
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:259
-msgid "Children missing"
-msgstr "子女遗漏"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:278
-msgid "Birth missing"
-msgstr "出生遗漏"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:379
-msgid "Personal information missing"
-msgstr "个人信息缺失"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:500
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
-msgid "Statistics Charts"
-msgstr "统计表"
-
-#. extract requested items from the database and count them
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:503
-msgid "Collecting data..."
-msgstr "收集数据..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:509
-msgid "Sorting data..."
-msgstr "整理数据..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:519
-#, python-format
-msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "%(genders)s 出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:521
-#, python-format
-msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-msgstr "出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:556
-msgid "Saving charts..."
-msgstr "保存图表..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:603
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:639
-#, python-format
-msgid "%s (persons):"
-msgstr "%s (persons):"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:693
-msgid "Sort chart items by"
-msgstr "整理图表栏目,通过"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:698
-msgid "Select how the statistical data is sorted."
-msgstr "选择统计数据如何被整理."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:701
-msgid "Sort in reverse order"
-msgstr "反向顺序整理"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:702
-msgid "Check to reverse the sorting order."
-msgstr "钩选反向排列顺序."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:706
-msgid "People Born After"
-msgstr "People Born After 人员出生于 ..之后"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:708
-msgid "Birth year from which to include people"
-msgstr "出生的年份 开始"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:711
-msgid "People Born Before"
-msgstr "出生于 ...之前"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:713
-msgid "Birth year until which to include people"
-msgstr "Birth year until which to include people"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
-msgid "Include people without known birth years"
-msgstr "包含未知出生年份的人员"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
-msgid "Whether to include people without known birth years"
-msgstr "是否包含未知出生年份的人员"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:722
-msgid "Genders included"
-msgstr "性别已纳入"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:727
-msgid "Select which genders are included into statistics."
-msgstr "选择何种性别纳入统计."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
-msgid "Max. items for a pie"
-msgstr "饼图中最多项目"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:732
-msgid ""
-"With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
-msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:743
-msgid "Charts 1"
-msgstr "图表-1"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:745
-msgid "Charts 2"
-msgstr "图表-2"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:748
-msgid "Include charts with indicated data"
-msgstr "包含有显示数据的图表"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:788
-msgid "The style used for the items and values."
-msgstr "栏目和数值的应用风格."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:797
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:389
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:307
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:218
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:807
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:683
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:374
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:466
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:266
-msgid "The style used for the title of the page."
-msgstr "页面标题的样式."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
-msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
-msgstr "生成数据库中人员的统计条状和饼状图表"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:92
-#, python-format
-msgid "Timeline Graph for %s"
-msgstr "%s 的时间线图"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
-msgid "Timeline"
-msgstr "年谱"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:108
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:640
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:645
-msgid "Report could not be created"
-msgstr "报告无法被创建"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:109
-msgid "The range of dates chosen was not valid"
-msgstr "选中的日期队列非有效"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:134
-msgid "Sorting dates..."
-msgstr "整理日期..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:136
-msgid "Calculating timeline..."
-msgstr "计算时间线..."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:215
-#, python-format
-msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
-msgstr "%(calendar_type)s 日历,依据%(sortby)s 排列"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:181
-msgid "Sort by"
-msgstr "排列"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:186
-msgid "Sorting method to use"
-msgstr "使用分类方法"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:334
-msgid "The calendar which determines the year span"
-msgstr "决定年限长度的日历"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:371
-msgid "The style used for the person's name."
-msgstr "个人姓名使用风格."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:380
-msgid "The style used for the year labels."
-msgstr "年限标签使用风格."
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:465
-msgid "Timeline Chart"
-msgstr "年谱"
-
-#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:469
-msgid "Produces a timeline chart."
-msgstr "生成时间线图表."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:55
-msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
-msgstr "WriteCD是一个GNOME插件,你未运行GNOME环境"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:61
-msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
-msgstr "无法载入,因为与GNOME帮定的python未被安装"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:81
-msgid "Export to CD"
-msgstr "导出到CD"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:118 ../src/plugins/export/ExportCd.py:153
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:158 ../src/plugins/export/ExportCd.py:171
-msgid "CD export preparation failed"
-msgstr "CD导出准备已失败"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:236
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:174 ../src/plugins/tool/Check.py:537
-msgid "Select file"
-msgstr "选择文件"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:258 ../src/plugins/tool/Check.py:556
-msgid "Media object could not be found"
-msgstr "媒介对象无法找到"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-"%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file "
-"may have been deleted or moved to a different location. You may choose to "
-"either remove the reference from the database, keep the reference to the "
-"missing file, or select a new file."
-msgstr ""
-"%(file_name)s 是数据库的索引,已不存在. 文件可能已被删除或者移到一个不同的位"
-"置.你可以选择从数据库移除索引,保留对缺失的文件的索引,或者选择一个新的文件."
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:302
-msgid ""
-"Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD "
-"Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be "
-"completely portable across different machines and binary architectures."
-msgstr ""
-"导出到CD 拷贝所有的数据和媒介对象文件到CD创建工具. 你可以稍后使用这些数据录制"
-"CD,并且这个拷贝可以完全移动到不同的机器和二进制的架构中."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCd.py:308
-msgid "_Export to CD (portable XML)"
-msgstr "导出到CD (_E) (可移动XML)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:339
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:177
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
-msgid "Birth date"
-msgstr "出生日期"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
-msgid "Birth source"
-msgstr "出生来源"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:341
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
-#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
-msgid "Death date"
-msgstr "死亡日期"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:342
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
-msgid "Death source"
-msgstr "死亡信息来源"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:212
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:537
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2632
-msgid "Husband"
-msgstr "丈夫"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:415
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:546
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2634
-msgid "Wife"
-msgstr "妻子"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register the plugin
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:489
-msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
-msgstr "逗号分割数值的电子表格(CSV)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:490
-msgid "CSV is a common spreadsheet format."
-msgstr "CSV是一种通用电子表格格式."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:491
-msgid "CSV spreadsheet options"
-msgstr "CSV电子表格选项"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:308
-msgid "Web Family Tree export options"
-msgstr "网页家族树导出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:311
-msgid "_Web Family Tree"
-msgstr "网页家族树(_W)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.py:312
-msgid "Web Family Tree format."
-msgstr "网页家族树格式."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:370
-msgid "Filtering private data"
-msgstr "过滤私人信息"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:377
-msgid "Filtering living persons"
-msgstr "过滤健在的人"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:387
-msgid "Applying selected person filter"
-msgstr "实行选择的人员筛选器"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:395
-msgid "Applying selected note filter"
-msgstr "实行选择的笔记筛选器"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:404
-msgid "Filtering unlinked records"
-msgstr "过滤无链接记录"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:574
-msgid "Writing individuals"
-msgstr "单独写入"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:916
-msgid "Writing families"
-msgstr "写入家庭"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1076
-msgid "Writing sources"
-msgstr "写入来源"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1110
-msgid "Writing notes"
-msgstr "写入笔记"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1147
-msgid "Writing repositories"
-msgstr "写入仓库"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1529
-msgid "Export failed"
-msgstr "导出失败"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1539
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:142
-msgid ""
-"GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy "
-"software will accept a GEDCOM file as input."
-msgstr ""
-"GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1541
-msgid "GEDCOM export options"
-msgstr "GEDCOM 导出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1544
-msgid "GE_DCOM"
-msgstr "GEDCOM(_D)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:243
-msgid "No families matched by selected filter"
-msgstr "没有家庭符合选中的筛选要求"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:619
-msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
-msgstr "GeneWeb 是一个基于网页的家谱软件."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:620
-msgid "GeneWeb export options"
-msgstr "GeneWeb 导出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:623
-msgid "_GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb(_G)"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:235
-msgid ""
-"GRAMPS package is an archived XML database together with the media object "
-"files."
-msgstr "GRAMPS文件包是一个资料性的XML数据库,配备媒介对象文件."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:237
-msgid "GRAMPS package export options"
-msgstr "GRAMP包 导出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:240
-msgid "GRAM_PS package (portable XML)"
-msgstr "GRAMPS 文件包 (移动性XML)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:241
-#, python-format
-msgid "Marriage of %s"
-msgstr "%s 的婚姻"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:260
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:262
-#, python-format
-msgid "Birth of %s"
-msgstr "%s 的出生"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:273
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:275
-#, python-format
-msgid "Death of %s"
-msgstr "死于 %s"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:332
-#, python-format
-msgid "Anniversary: %s"
-msgstr "周年纪念日: %s"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:353
-msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
-msgstr "vCalendar 用于多种日历和 PIM 应用."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:354
-msgid "vCalendar export options"
-msgstr "vCalenda 输出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:357
-msgid "vC_alendar"
-msgstr "vC_alendar (_A)"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Register with the plugin system
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:268
-msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
-msgstr "vCard 用于许多地址簿和PIM应用程序."
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:269
-msgid "vCard export options"
-msgstr "vCard 导出选项"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:272
-msgid "_vCard"
-msgstr "vCard (_V)"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
-msgid "Enter a date, click Run"
-msgstr "输入日期,点击运行"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
-msgid ""
-"Enter a date in the entry below and click Run. This will compute the ages "
-"for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age "
-"column, and double-click the row to view or edit."
-msgstr ""
-"在以下输入框输入日期并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序"
-"年龄,并双击行查看并编辑."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
-msgid "Run"
-msgstr "运行"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:107
-msgid "Age on Date Gramplet"
-msgstr "日期Gramplet 时代"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:103
-msgid "Age on Date"
-msgstr "当前日期年龄"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:39
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:49
-msgid "Max age"
-msgstr "最大年龄"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:41
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
-msgid "Max age of Mother at birth"
-msgstr "作妈妈的最大年龄"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:43
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:51
-msgid "Max age of Father at birth"
-msgstr "作爸爸的最大年龄"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:45
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
-msgid "Chart width"
-msgstr "图表宽度"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:157
-msgid "Lifespan Age Distribution"
-msgstr "寿命年龄分布"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
-msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
-msgstr "父亲--子女 年龄差异 分布"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:158
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:159
-msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
-msgstr "母亲-子女 年龄差异分布"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:216
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:196
-msgid "Statistics"
-msgstr "静态数据"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:217
-msgid "Total"
-msgstr "全部"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:218
-msgid "Minimum"
-msgstr "最小"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:219
-msgid "Average"
-msgstr "平均"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:220
-msgid "Median"
-msgstr "中等的"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:221
-msgid "Maximum"
-msgstr "最大"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:256
-#, python-format
-msgid "Double-click to see %d people"
-msgstr "双击查看%d 人员"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:268
-msgid "Age Stats Gramplet"
-msgstr "年龄统计Gramplet表"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:272
-msgid "Age Stats"
-msgstr "年龄统计"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:44
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "激活人员:%s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:54
-msgid "Attributes Gramplet"
-msgstr "属性 Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1444
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1935
-msgid "Attributes"
-msgstr "属性"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
-msgid "Double-click a day for details"
-msgstr "双击天了解细节"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:63
-msgid "Calendar Gramplet"
-msgstr "日历Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
-msgid "Move mouse over links for options"
-msgstr "移动鼠标到链接上选择"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:60
-msgid "No Active Person selected."
-msgstr "无激活人员被选中."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:107
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:118
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
-msgstr " 生于 b. %(birth_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:112
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:123
-#, python-format
-msgid "b. %(birth_date)s"
-msgstr " 生于 %(birth_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:120
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:131
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
-msgstr "卒于. %(death_date)s - %(place)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:125
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:136
-#, python-format
-msgid "d. %(death_date)s"
-msgstr "卒于. %(death_date)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:154
-msgid "Click to make active\n"
-msgstr "点击激活\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:137
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:155
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
-msgid "Right-click to edit"
-msgstr "右键点击编辑"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:151
-msgid " sp. "
-msgstr " sp. "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:166
-msgid "Descendant Gramplet"
-msgstr "子孙Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:170
-msgid "Descendants"
-msgstr "后代"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:535
-msgid ""
-"Click to expand/contract person\n"
-"Right-click for options\n"
-"Click and drag in open area to rotate"
-msgstr ""
-"点击展开/收缩 人员\n"
-"右击跳出选项\n"
-"点击并拖动到打开的区域去轮换"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:896
-msgid "Fan Chart Gramplet"
-msgstr "扇形 Gramplet 表"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:37
-msgid "Double-click given name for details"
-msgstr "双击“名”了解详细信息"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:129
-msgid "Total unique given names"
-msgstr "全部独有“姓”"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:131
-msgid "Total given names showing"
-msgstr "全部独有“名”显示"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:147
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:102
-msgid "Total people"
-msgstr "所有人"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:136
-msgid "Given Name Cloud Gramplet"
-msgstr "名字 云图 Gramplet表"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:140
-msgid "Given Name Cloud"
-msgstr "名字Cloud"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:58
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:62
-msgid "Max generations"
-msgstr "最大辈分"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:212
-#, python-format
-msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
-msgstr "(生于. %(birthdate)s, 卒于. %(deathdate)s)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:217
-#, python-format
-msgid "(b. %s)"
-msgstr "(b. %s)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:219
-#, python-format
-msgid "(d. %s)"
-msgstr "(d. %s)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:241
-msgid ""
-"\n"
-"Breakdown by generation:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"以代作间隔\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:243
-msgid "percent sign or text string|%"
-msgstr "%"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:249
-msgid "Generation 1"
-msgstr "第一代"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
-msgid "Double-click to see people in generation"
-msgstr "双击查看当代中的人员"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:252
-#, python-format
-msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
-msgstr "有1个个体(%(percent)s complete)\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:255
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:186
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:167
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:219
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Generation %d"
-msgstr "第 %d 代"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
-#, python-format
-msgid "Double-click to see people in generation %d"
-msgstr "双击查看第%d 代人员"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:259
-#, python-format
-msgid ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgid_plural ""
-" has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s "
-"complete)\n"
-msgstr[0] ""
-" 有%(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:262
-msgid "All generations"
-msgstr "所有后代"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
-msgid "Double-click to see all generations"
-msgstr "双击查看所有后代"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:265
-#, python-format
-msgid " have %d individual\n"
-msgid_plural " have %d individuals\n"
-msgstr[0] " 有 %d 个体成员\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:281
-msgid "Pedigree Gramplet"
-msgstr "谱系Gramplet"
-
-#. Add types:
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:91
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:109
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:113
-msgid "View Type"
-msgstr "查看类型"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:103
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
-msgid "Quick Views"
-msgstr "快速浏览"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:123
-msgid "Quick View Gramplet"
-msgstr "快速浏览Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
-msgid "Click name to make person active\n"
-msgstr "点击名字激活人员\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
-msgid "Right-click name to edit person"
-msgstr "右击人名编辑人员"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:70
-#, python-format
-msgid "Active person: %s"
-msgstr "激活人员:%s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:86
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: "
-msgstr "%d.位伴侣: "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:90
-#, python-format
-msgid "%d. Partner: Not known"
-msgstr "%d 位伴侣:未知"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:105
-msgid "Parents:"
-msgstr "父母:"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:117
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:121
-#, python-format
-msgid " %d.a Mother: "
-msgstr " %d a 母亲: "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:128
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:132
-#, python-format
-msgid " %d.b Father: "
-msgstr " %d b 父亲: "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:143
-msgid "Relatives Gramplet"
-msgstr "亲属Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:146
-msgid "Relatives"
-msgstr "亲属"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
-msgid ""
-"Click name to change active\n"
-"Double-click name to edit"
-msgstr ""
-"点击名称改变激活状态\n"
-"双击名称编辑"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
-msgid "Log for this Session"
-msgstr "对话日志"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
-msgid "Opened data base -----------\n"
-msgstr "打开数据库-------------\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
-msgid "Added"
-msgstr "已添加"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
-msgid "Deleted"
-msgstr "已删除"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
-msgid "Edited"
-msgstr "已编辑"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
-msgid "Selected"
-msgstr "已选择"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:95
-msgid "Session Log Gramplet"
-msgstr "对话日志Gramplet表"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:99
-msgid "Session Log"
-msgstr "对话日志"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:47
-msgid "Double-click item to see matches"
-msgstr "双击项目查看筛选"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:123
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:141
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:98
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:455
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:492
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:785
-msgid "Individuals"
-msgstr "个人"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:125
-msgid "Number of individuals"
-msgstr "个体的数量"
-
-#. -------------------------
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:144
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:537
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
-msgid "Males"
-msgstr "男性"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:132
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:148
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:541
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
-msgid "Females"
-msgstr "女性"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
-msgid "Individuals with unknown gender"
-msgstr "个人(性别不明)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:139
-msgid "Individuals with incomplete names"
-msgstr "个人(不完整姓名)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:143
-msgid "Individuals missing birth dates"
-msgstr "个人(缺失出生日期)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:147
-msgid "Disconnected individuals"
-msgstr "未连接的个体"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:151
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:187
-msgid "Family Information"
-msgstr "家庭信息"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
-msgid "Number of families"
-msgstr "家庭数量"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
-msgid "Unique surnames"
-msgstr "独有的“姓”"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:161
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:204
-msgid "Media Objects"
-msgstr "媒体物件"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
-msgid "Individuals with media objects"
-msgstr "个人(含有媒介对象)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
-msgid "Total number of media object references"
-msgstr "媒介对象索引的整体数量"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:171
-msgid "Number of unique media objects"
-msgstr "单个媒介对象的数量"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:176
-msgid "Total size of media objects"
-msgstr "媒介对象的整体大小"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:178
-msgid "bytes"
-msgstr "字节"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:180
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:227
-msgid "Missing Media Objects"
-msgstr "遗失媒介对象"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:192
-msgid "Statistics Gramplet"
-msgstr "Gramplet统计表"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:52
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:37
-msgid "Double-click surname for details"
-msgstr "双击“姓”了解详细信息"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:144
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:100
-msgid "Total unique surnames"
-msgstr "全部独有“姓”"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:146
-msgid "Total surnames showing"
-msgstr "全部独有“姓”显示"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
-msgid "Surname Cloud Gramplet"
-msgstr "姓Cloud Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
-msgid "Surname Cloud"
-msgstr "姓Cloud"
-
-#. GUI setup:
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
-msgid "Enter text"
-msgstr "输入文本"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
-msgid "Enter your TODO list here."
-msgstr "本处输入你的TODO 列表."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:55
-msgid "TODO Gramplet"
-msgstr "TODO Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:59
-msgid "TODO List"
-msgstr "TODO 列表"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:111
-msgid "Top Surnames Gramplet"
-msgstr "大姓Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:114
-msgid "Top Surnames"
-msgstr "百家姓"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:36
-msgid ""
-"Welcome to GRAMPS!\n"
-"\n"
-"GRAMPS is a software package designed for genealogical research. Although "
-"similar to other genealogical programs, GRAMPS offers some unique and "
-"powerful features.\n"
-"\n"
-"GRAMPS is an Open Source Software package, which means you are free to make "
-"copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained "
-"by a worldwide team of volunteers whose goal is to make GRAMPS powerful, yet "
-"easy to use.\n"
-"\n"
-"Getting Started\n"
-"\n"
-"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new "
-"Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the "
-"menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. "
-"For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at "
-"http://gramps-project.org.\n"
-"\n"
-"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add "
-"your own gramplets.\n"
-"\n"
-"You can right-click on the background of this page to add additional "
-"gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties "
-"button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to "
-"float above GRAMPS. If you close GRAMPS with a gramplet detached, it will re-"
-"open detached the next time you start GRAMPS."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:68
-msgid "Welcome Gramplet"
-msgstr "欢迎进入 Gramplet"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:72
-msgid "Welcome to GRAMPS!"
-msgstr "欢迎进入 GRAMPS 世界"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:79
-msgid "No Home Person set."
-msgstr "未设定家庭成员."
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:245
-msgid "first name unknown"
-msgstr "首姓未知"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:248
-msgid "surname unknown"
-msgstr "姓未知"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:252
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:290
-msgid "(person with unknown name)"
-msgstr "(人员未知姓名)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:265
-msgid "birth event missing"
-msgstr "出生事件缺失"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:269
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:316
-#, python-format
-msgid ": %(list)s\n"
-msgstr ": %(list)s\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:270
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:317
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:338
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:285
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:292
-msgid "(unknown person)"
-msgstr "(未知人员)"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:294
-#, python-format
-msgid "%(name1)s and %(name2)s"
-msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:310
-msgid "marriage event missing"
-msgstr "婚姻事件缺失"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:312
-msgid "relation type unknown"
-msgstr "未知关系类型"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:327
-msgid "date unknown"
-msgstr "未知日期"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:329
-msgid "date incomplete"
-msgstr "日期不完整"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:333
-msgid "place unknown"
-msgstr "未知地点"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:336
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(list)s"
-msgstr "%(type)s: %(list)s"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:344
-msgid "spouse missing"
-msgstr "配偶缺失"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
-msgid "father missing"
-msgstr "父亲缺失"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:352
-msgid "mother missing"
-msgstr "母亲缺失"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:356
-msgid "parents missing"
-msgstr "父母缺失"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:363
-#, python-format
-msgid ": %s\n"
-msgstr ":%s\n"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
-msgid "What's Next Gramplet"
-msgstr "Gramplet下一项"
-
-#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
-msgid "What's Next?"
-msgstr "下一项?"
-
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constant options items
-#.
-#. ------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:64
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:51
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:62
-msgid "B&W outline"
-msgstr "B&W outline"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:65
-msgid "Coloured outline"
-msgstr "彩色轮廓"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
-msgid "Colour fill"
-msgstr "色彩填充"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:104
-msgid "People of Interest"
-msgstr "有意想的人员"
-
-#. --------------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:107
-msgid "People of interest"
-msgstr "有意想的人员"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:108
-msgid ""
-"People of interest are used as a starting point when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr "关注的人员被用于作为起点,当制定家庭线时."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:113
-msgid "Follow parents to determine family lines"
-msgstr "以父母确立家庭线"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:114
-msgid ""
-"Parents and their ancestors will be considered when determining \"family "
-"lines\"."
-msgstr "父母和他们的祖先也将被作为确定家庭线的考虑."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:118
-msgid "Follow children to determine \"family lines\""
-msgstr "以子女确立家庭线"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
-msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
-msgstr "在确定家庭线时,子女也将会被纳入考虑范围."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:125
-msgid "Try to remove extra people and families"
-msgstr "尽可能移除额外的人员和家庭"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:126
-msgid ""
-"People and families not directly related to people of interest will be "
-"removed when determining \"family lines\"."
-msgstr "人员和家庭没有和被关注的人员有直接的联系,将会在确定家庭线时 被移除."
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:133
-msgid "Family Colours"
-msgstr "家庭颜色"
-
-#. ----------------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:136
-msgid "Family colours"
-msgstr "家庭颜色"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:137
-msgid "Colours to use for various family lines."
-msgstr "区分不同家庭线所使用的颜色."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:145
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:538
-msgid "The colour to use to display men."
-msgstr "显示男性使用的颜色."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:149
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:542
-msgid "The colour to use to display women."
-msgstr "显示女性使用的颜色."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:153
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:546
-msgid "The colour to use when the gender is unknown."
-msgstr "显示未知性别使用的颜色."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:158
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:551
-msgid "The colour to use to display families."
-msgstr "显示家庭使用的颜色."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:161
-msgid "Limit the number of parents"
-msgstr "限定父母的数量"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:164
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:170
-msgid "The maximum number of ancestors to include."
-msgstr "能包含的最大祖先数量."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:173
-msgid "Limit the number of children"
-msgstr "限定子女数量"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:176
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:182
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
-msgid "The maximum number of children to include."
-msgstr "能包含的最大子女数量."
-
-#. --------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:186
-msgid "Images"
-msgstr "图像"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:190
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:511
-msgid "Include thumbnail images of people"
-msgstr "包含人员的缩略图"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:196
-msgid "Thumbnail location"
-msgstr "缩略图位置"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:197
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:518
-msgid "Above the name"
-msgstr "名称之上"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
-msgid "Beside the name"
-msgstr "除了名字之外"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
-msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
-msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置"
-
-#. ---------------------
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:204
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:254
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:63
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:153
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:84 ../src/glade/gramps.glade.h:102
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-#. ---------------------
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:207
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:274
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:529
-msgid "Graph coloring"
-msgstr "图表上色"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:210
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above "
-"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
-"gray."
-msgstr ""
-"男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确"
-"定将会以灰色显示."
-
-#. see bug report #2180
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:216
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:283
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:561
-msgid "Use rounded corners"
-msgstr "使用圆角"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:217
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
-msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
-msgstr "使用圆角区分男性和女性."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:221
-msgid "Include dates"
-msgstr "包含日期"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:222
-msgid "Whether to include dates for people and families."
-msgstr "是否为成员和家庭包含日期."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:227
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:486
-msgid "Limit dates to years only"
-msgstr "Limit dates to years only"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:228
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:487
-msgid ""
-"Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or "
-"interval are shown."
-msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:233
-msgid "Include places"
-msgstr " 包括地点"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:234
-msgid "Whether to include placenames for people and families."
-msgstr "是否为成员和家庭包含地点名."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:239
-msgid "Include the number of children"
-msgstr "包含子女数量"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:240
-msgid ""
-"Whether to include the number of children for families with more than 1 "
-"child."
-msgstr "是否为多于一个孩子的家庭显示子女的数目."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:245
-msgid "Include private records"
-msgstr "包含私人的记录"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:246
-msgid ""
-"Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
-msgstr "是否包含标记为私有的家庭,姓名,日期."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:397
-msgid "Generating Family Lines"
-msgstr "生成家庭线"
-
-#. start the progress indicator
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:398
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:103 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
-msgid "Starting"
-msgstr "启动"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:403
-msgid "Finding ancestors and children"
-msgstr "找寻祖先和子女"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:426
-msgid "Writing family lines"
-msgstr "绘制家庭线"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:965
-#, python-format
-msgid "%d children"
-msgstr "%d 子女"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1049
-msgid "Family Lines Graph"
-msgstr "家庭线图表"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:1058
-msgid "Produces family line graphs using GraphViz"
-msgstr "使用GraphViz 生成家庭线图形"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:52
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
-msgid "Colored outline"
-msgstr "彩色轮廓"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
-msgid "Color fill"
-msgstr "色彩填充"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:257
-msgid "The Center person for the graph"
-msgstr "图形的中心人员"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:260
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:342
-msgid "Max Descendant Generations"
-msgstr "最大后代辈分数"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:261
-msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
-msgstr "图形 中包含后代的辈分和数量"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:265
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:346
-msgid "Max Ancestor Generations"
-msgstr "最大的祖先辈分数"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:266
-msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
-msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量"
-
-#. ###############################
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:271
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:526
-msgid "Graph Style"
-msgstr "图表风格"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:277
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:532
-msgid ""
-"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
-"individual is unknown it will be shown with gray."
-msgstr "男性由蓝色显示,女性用红色显示. 如果个体性别未知,将会显示为灰色."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:303
-msgid "Hourglass Graph"
-msgstr "沙漏曲线图"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:307
-msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz"
-msgstr "使用Graphviz 生成一个沙漏曲线图"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:66
-msgid "Descendants <- Ancestors"
-msgstr "后代<-祖先"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
-msgid "Descendants -> Ancestors"
-msgstr "后代 ->祖先"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
-msgid "Descendants <-> Ancestors"
-msgstr "后代<->祖先"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
-msgid "Descendants - Ancestors"
-msgstr "后代 - 祖先"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
-msgid "Determines what people are included in the graph"
-msgstr "决定在图像中包含什么样的人"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:480
-msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
-msgstr "包含出生,结婚和死亡日期"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:481
-msgid ""
-"Include the dates that the individual was born, got married and/or died in "
-"the graph labels."
-msgstr "在曲线图标签中包含个体出生,结婚 或者 死亡日期."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:492
-msgid "Use place when no date"
-msgstr "当无日期时使用地点"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:493
-msgid ""
-"When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place "
-"field will be used."
-msgstr "当没有出生,婚姻,死亡日期等有效数据时,相应的地点区域会被使用."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:498
-msgid "Include URLs"
-msgstr "包含 URL地址"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:499
-msgid ""
-"Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be "
-"generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated "
-"Web Site' report."
-msgstr ""
-"每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 "
-"'Narrated Web Site'报告生成的文件 ."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:506
-msgid "Include IDs"
-msgstr "包含ID"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:507
-msgid "Include individual and family IDs."
-msgstr "包含个人和家庭的ID."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
-msgid "Whether to include thumbnails of people."
-msgstr "是否包含人员的缩略图."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:517
-msgid "Thumbnail Location"
-msgstr "缩略图位置"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:554
-msgid "Arrowhead direction"
-msgstr "箭头方向"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:557
-msgid "Choose the direction that the arrows point."
-msgstr "选择箭头所指方向."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:568
-msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
-msgstr "使用点线标识非生育关系"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:569
-msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
-msgstr "非生育关系在曲线图中将会由点线来显示."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:573
-msgid "Show family nodes"
-msgstr "显示家庭节点"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:574
-msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
-msgstr "家庭将会显示为椭圆,链接父母和子女."
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:629
-msgid "Relationship Graph"
-msgstr "关系曲线图"
-
-#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:631
-msgid "Produces relationship graphs using Graphviz"
-msgstr "使用Graphviz 生成关系曲线图"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:154
-msgid "Given name"
-msgstr "指定名称"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:158
-msgid "Call name"
-msgstr "称呼"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
-msgid "Death cause"
-msgstr "死亡原因"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
-msgid "Gramps id"
-msgstr "Gramps ID 编号"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:209
-msgid "Parent2"
-msgstr "父母 2"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:213
-msgid "Parent1"
-msgstr "父母 1"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:226
-msgid "given name"
-msgstr "名"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
-msgid "gender"
-msgstr "性别"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:274
-msgid "source"
-msgstr "来源"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
-msgid "note"
-msgstr "注释"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:246
-msgid "birth place"
-msgstr "出生地点"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
-msgid "birth date"
-msgstr "出生日期"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
-msgid "birth source"
-msgstr "出生来源"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
-msgid "death place"
-msgstr "死亡地点"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
-msgid "death date"
-msgstr "死亡日期"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
-msgid "death source"
-msgstr "死亡来源"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
-msgid "death cause"
-msgstr "死亡原因"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
-msgid "gramps id"
-msgstr "gramps ID 编号"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:269
-msgid "person"
-msgstr "成员"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:272
-msgid "child"
-msgstr "子女"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:276
-msgid "family"
-msgstr "家庭"
-
-#. ----------------------------------
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:279
-msgid "mother"
-msgstr "母亲"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:281
-msgid "parent2"
-msgstr "父母 2"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:283
-msgid "father"
-msgstr "父亲"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
-msgid "parent1"
-msgstr "父母 1"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
-msgid "marriage"
-msgstr "婚姻"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
-msgid "date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
-msgid "place"
-msgstr "地点"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:319
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:113
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:127
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:84
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:90
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:64
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:70
-#, python-format
-msgid "%s could not be opened\n"
-msgstr "%s 无法打开 \n"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:329
-#, python-format
-msgid "format error: file %s, line %d: %s"
-msgstr "格式错误: 文件 %s , 行 %d :%s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:380
-msgid "CSV Import"
-msgstr "导入 CSV"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:381
-msgid "Reading data..."
-msgstr "读取数据..."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:695
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:181
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:145
-#, python-format
-msgid "Import Complete: %d second"
-msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
-msgstr[0] "导入完成: %d 秒"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:696
-msgid "CSV import"
-msgstr "导入 CSV"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:847
-msgid "CSV Spreadheet"
-msgstr "CSV 电子表"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:848
-msgid "Import data from CSV files"
-msgstr "从CSV 文件导入数据"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:116
-msgid "Invalid GEDCOM file"
-msgstr "无效的GEDCOM文件"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
-#, python-format
-msgid "%s could not be imported"
-msgstr "%s 无法导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:134
-msgid "Error reading GEDCOM file"
-msgstr "读取GEDCOM文件错误"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:146 ../data/gramps.keys.in.h:1
-#: ../data/gramps.xml.in.h:1
-msgid "GEDCOM"
-msgstr "GEDCOM"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:183
-msgid "GeneWeb import"
-msgstr "GeneWeb 导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:926 ../data/gramps.keys.in.h:5
-msgid "GeneWeb"
-msgstr "GeneWeb"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:927
-msgid "Import data from GeneWeb files"
-msgstr "从GeneWeb 文件导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1081 ../src/gen/db/dbdir.py:1124
-msgid "Rebuild reference map"
-msgstr "重建参考地图"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2782 ../src/gen/db/dbdir.py:1215
-msgid ""
-"The database version is not supported by this version of GRAMPS.\n"
-"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data "
-"between different database versions."
-msgstr ""
-"本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不"
-"同版本的数据库."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2789
-msgid "The Database version is not supported by this version of GRAMPS."
-msgstr "数据库版本无法被GRAMPS版本支持."
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2940
-msgid "Import database"
-msgstr "导入数据库"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3008
-msgid "GRAMPS 2.x database"
-msgstr "GRAMPS 2.x 数据库"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:3009
-msgid "Import data from GRAMPS 2.x database files"
-msgstr "从GRAMPS 2.x 数据库文件导入数据"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:77
-msgid "Pro-Gen data error"
-msgstr "Pro-Gen 数据错误"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:159
-msgid "Not a Pro-Gen file"
-msgstr "非 Pro-Gen 文件"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:374
-#, python-format
-msgid "Field '%(fldname)s' not found"
-msgstr "域 '%(fldname)s'无法找到"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:449
-#, python-format
-msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
-msgstr "无法找到DEF 文件:%(deffname)s"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:491
-msgid "Import from Pro-Gen"
-msgstr "从Pro-Gen 导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:507
-msgid "Pro-Gen import"
-msgstr "Pro-Gen 导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:693
-#, python-format
-msgid "date did not match: '%s' (%s)"
-msgstr "日期不匹配:'%s'(%s)"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:772
-msgid "Importing individuals"
-msgstr "导入个体中"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1047
-msgid "Importing families"
-msgstr "导入家庭"
-
-#. The records are numbered 1..N
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1232
-msgid "Adding children"
-msgstr "添加孩子"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1243
-#, python-format
-msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
-msgstr "无法为I%s找到父亲(父亲=%d)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1245
-#, python-format
-msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
-msgstr "无法为I%s找到母亲(母亲=%d)"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1280
-msgid "Pro-Gen"
-msgstr "Pro-Gen"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1281
-msgid "Import data from Pro-Gen files"
-msgstr "从Pro-Gen 文件导入数据"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:147
-msgid "vCard import"
-msgstr "vCard 导入"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:224
-msgid "vCard"
-msgstr "vCard"
-
-#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:225
-msgid "Import data from vCard files"
-msgstr "从vCard文件导入数据"
-
-#: ../src/plugins/lib/libholiday.py:387
-msgid "Provides holiday information for different countries."
-msgstr "为不同国家准备假日信息."
-
-#: ../src/plugins/lib/libmapservice.py:111
-msgid "Provides base functionality for map services."
-msgstr "为地图服务提供基本功能."
-
-#: ../src/plugins/lib/libgrampsxml.py:50
-msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
-msgstr "为Gramps XML 导入/导出 提供公共功能."
-
-#. Make upper case of translaed country so string search works later
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:44
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "Sweden"
-msgstr "瑞典"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:50
-msgid "Denmark"
-msgstr "丹麦"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:76
-msgid " parish"
-msgstr "教区"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:80
-msgid " state"
-msgstr "状态"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:127
-#, python-format
-msgid "Eniro map not available for %s"
-msgstr "Eniro 地图对 %s 不可用"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:128
-msgid "Only for Sweden and Denmark"
-msgstr "仅针对 瑞典和丹麦"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:143
-#, python-format
-msgid "Latitude not within %s to %s\n"
-msgstr "纬度不在 %s 和 %s 的范围内 \n"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144
-#, python-format
-msgid "Longitude not within %s to %s"
-msgstr "经度 不在 %s 和 %s 范围内"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:149
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175
-msgid "Eniro map not available"
-msgstr "Eniro 地图不可用"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150
-msgid ""
-"Latitude and longitude,\n"
-"or street and city needed"
-msgstr ""
-"纬度和经度,\n"
-"或者街道和城市是必须的"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:176
-msgid "Coordinates needed in Denmark"
-msgstr "在丹麦坐标是必须的"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:188
-msgid "EniroMaps"
-msgstr "EniroMaps"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:190
-msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
-msgstr "为 丹麦和瑞典的地点 打开 'kartor.eniro.se'"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:79
-msgid "GoogleMaps"
-msgstr "google 地图"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/googlemap.py:81
-msgid "Open on maps.google.com"
-msgstr "在google.com 上打开地图"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:83
-msgid "OpenStreetMap"
-msgstr "打开街景地图"
-
-#: ../src/plugins/mapservices/openstreetmap.py:85
-msgid "Open on openstreetmap.org"
-msgstr "在openstreetmap.org 上打开"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:48
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages the %s"
-msgstr "人们可能仍然在世,他们的年龄是 %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:51
-#, python-format
-msgid "People probably alive and their ages on %s"
-msgstr "人们可能仍在世并且他们的年龄在 %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:77
-#, python-format
-msgid ""
-"\n"
-"%d matches.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%d 匹配.\n"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:105
-msgid "Display people and ages on a particular date"
-msgstr "显示人和年龄(指定日期)"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:55
-#, python-format
-msgid "Sorted events of %s"
-msgstr "排序%s的事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
-msgid "Event Type"
-msgstr "事件类型"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
-msgid "Event Date"
-msgstr "事件日期"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
-msgid "Event Place"
-msgstr "事件地点"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:97
-#, python-format
-msgid ""
-"Sorted events of family\n"
-" %s - %s"
-msgstr ""
-"排序家庭事件 \n"
-"%s - %s"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:102
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
-msgid "Family Member"
-msgstr "家庭成员"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:112
-msgid "Personal events of the children"
-msgstr "孩子们的个人事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:146
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:157
-msgid "All Events"
-msgstr "所有事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:148
-msgid "Display a person's events, both personal and family."
-msgstr "显示一个人的事件,包括个人和家庭."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:159
-msgid "Display the family and family members events."
-msgstr "显示家庭和家庭成员事件."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
-msgid "Home person not set."
-msgstr "未设定家主."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:187
-#, python-format
-msgid "%s and %s are the same person."
-msgstr "%s 和 %s 是同一个人."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:195
-#, python-format
-msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
-msgstr "%(person)s 是 %(active_person)s 的 %(relationship)s ."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
-msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 非直接相关联."
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
-msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s有以下法定关系:"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
-#, python-format
-msgid "Relationships of %s to %s"
-msgstr "%s 相对于 %s 的关系"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
-#, python-format
-msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
-msgstr "%(person)s 连接到公同祖先的详细路径"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
-msgid "Name Common ancestor"
-msgstr "命名通用祖先"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
-msgid "Parent"
-msgstr "父母"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
-msgid "Partial"
-msgstr "局部的"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
-msgid "Remarks with inlaw family"
-msgstr "标记法定家庭"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
-msgid "Remarks"
-msgstr "标记"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
-msgid "The following problems were encountered:"
-msgstr "遇到以下问题:"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:354
-msgid "Relation to Home Person"
-msgstr "与家庭成员的关系:"
-
-#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:356
-msgid "Display all relationships between person and home person."
-msgstr "显示所有个人和家主的关系."
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:29
-#, python-format
-msgid "People who have the '%s' Attribute"
-msgstr "有 '%s' 属性的 人员"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:42
-#, python-format
-msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
-msgstr "有%d 人符合属性名称.\n"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:50
-msgid "Attribute Match"
-msgstr "属性比对"
-
-#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:52
-msgid "Display people with same attribute."
-msgstr "显示相同属性的人员."
-
-#. force translation
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
-msgid "all people"
-msgstr "所有人"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
-msgid "males"
-msgstr "男"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
-msgid "females"
-msgstr "女"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:38
-msgid "people with unknown gender"
-msgstr "人员(未知性别)"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
-msgid "people with incomplete names"
-msgstr "人员(不完整姓名)"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:39
-msgid "people with missing birth dates"
-msgstr "人员(遗漏出生日期)"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
-msgid "disconnected people"
-msgstr "断开人员"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
-msgid "all families"
-msgstr "所有家庭"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
-msgid "unique surnames"
-msgstr "唯一性的姓"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "people with media"
-msgstr "人员(含媒介)"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "media references"
-msgstr "媒介索引"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
-msgid "unique media"
-msgstr "独有的媒介"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "missing media"
-msgstr "缺失的媒体物件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "media by size"
-msgstr "媒介按照尺寸分"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
-msgid "list of people"
-msgstr "人员列表"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
-#, python-format
-msgid "Filtering on %s"
-msgstr "基于%s 筛选"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:58
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:66
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:75
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:84
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:118
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:211
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:107
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:146
-msgid "Name type"
-msgstr "名称类型"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:112
-msgid "birth event but no date"
-msgstr "出生事件无日期"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:115
-msgid "missing birth event"
-msgstr "缺失出生事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:148
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:83
-msgid "Count"
-msgstr "纳入"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:158
-msgid "Media count"
-msgstr "媒体计算"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:169
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:77
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:68
-msgid "Reference"
-msgstr "参照"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:177
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:10
-msgid "media"
-msgstr "媒体"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:180
-msgid "Unique Media"
-msgstr "唯一的媒介"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:188
-msgid "Missing Media"
-msgstr "缺失的媒体物件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:199
-msgid "Size in bytes"
-msgstr "字节大小"
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:220
-#, python-format
-msgid "Filter matched %d record."
-msgid_plural "Filter matched %d records."
-msgstr[0] "筛选匹配 %d 记录."
-
-#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:239
-msgid "Display filtered data"
-msgstr "显示过滤的数据"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
-#, python-format
-msgid "Father lineage for %s"
-msgstr "%s 的父系血统"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:55
-msgid ""
-"This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-"
-"line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
-msgstr ""
-"本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-"
-"chromosone 染色体."
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-msgid "Name Father"
-msgstr "沿用姓名的父亲"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:62
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:181
-msgid "Remark"
-msgstr "评论"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:70
-msgid "Direct line male descendants"
-msgstr "男性直接后代"
-
-#. display the results
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
-#, python-format
-msgid "Mother lineage for %s"
-msgstr "%s的母系血统"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:85
-msgid ""
-"This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-"
-"line. People in this lineage all share the same RNA."
-msgstr ""
-"本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的"
-"RNA."
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:93
-msgid "Name Mother"
-msgstr "母亲"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:101
-msgid "Direct line female descendants"
-msgstr "女性直接后裔"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:125
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:219
-msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
-msgstr "错误:家庭树包含太多的级别(可能是一个循环?)."
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:154
-msgid "No birth relation with child"
-msgstr "和孩子无生育关联"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:158
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:178 ../src/plugins/tool/Verify.py:984
-msgid "Unknown gender"
-msgstr "未知性别"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:241
-msgid "Father lineage"
-msgstr "父系血统"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:243
-msgid "Display father lineage"
-msgstr "显示父亲血统"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:252
-msgid "Mother lineage"
-msgstr "母系血统"
-
-#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:254
-msgid "Display mother lineage"
-msgstr "显示母亲血统"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:74
-#, python-format
-msgid "Events of %(date)s"
-msgstr "%(date)s 的事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
-msgid "Events on this exact date"
-msgstr "这个特定日期的事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
-msgid "No events on this exact date"
-msgstr "这个特定日期无事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
-msgid "Other events on this month/day in history"
-msgstr "历史上的这个月/天,发生的其他事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
-msgid "No other events on this month/day in history"
-msgstr "历史上这个月/天无其他事件发生"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
-#, python-format
-msgid "Other events in %(year)d"
-msgstr "在%(year)d 的其他事件"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
-#, python-format
-msgid "No other events in %(year)d"
-msgstr "在 %(year)d 无其他事件发生"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:145
-msgid "On This Day"
-msgstr "在这天"
-
-#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:147
-msgid "Display events on a particular day"
-msgstr "显示特定天的事件"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:66
-#, python-format
-msgid "References for this %s"
-msgstr "这个%s 的索引"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:77
-#, python-format
-msgid "No references for this %s"
-msgstr "%s 没有索引"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:101
-#, python-format
-msgid "%s References"
-msgstr "%s 索引"
-
-#: ../src/plugins/quickview/References.py:103
-#, python-format
-msgid "Display references for a %s"
-msgstr "显示 %s 的索引"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:88
-msgid "RepoRef"
-msgstr "RepoRef"
-
-#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:90
-msgid "Display RepoRef for sources related to active repository"
-msgstr "为与激活的仓库相关的来源,显示 RepoRef"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:38
-msgid "People with incomplete surnames"
-msgstr "人员(姓名不完整)"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
-msgid "Matches people with lastname missing"
-msgstr "比对姓缺失的人"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
-#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
-#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
-#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
-#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
-#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
-#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
-msgid "General filters"
-msgstr "一般筛选器"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:49
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:62
-#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
-#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
-msgid "Substring:"
-msgstr "支线:"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
-msgid "People matching the "
-msgstr "人员匹配姓名 "
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
-msgid "Matches people with same lastname"
-msgstr "筛选拥有相同名的人"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
-msgid "People matching the "
-msgstr "变更性别时出问题"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
-msgid "Matches people with same given name"
-msgstr "匹配同姓的人"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:80
-msgid "People with incomplete given names"
-msgstr "人员(不完整姓)"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
-msgid "Matches people with firstname missing"
-msgstr "筛选姓缺失的人"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:105
-#, python-format
-msgid "People with the surname '%s'"
-msgstr "姓'%s'的人"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:122
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:161
-#, python-format
-msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
-msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
-msgstr[0] "有 %d 成员,匹配姓名,或者曾用名.\n"
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:144
-#, python-format
-msgid "People with the given name '%s'"
-msgstr "姓 ‘%s’的人"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:177
-msgid "Same Surnames"
-msgstr "同姓"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:179
-msgid "Display people with the same surname as a person."
-msgstr "显示有同样姓的人."
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:188
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:199
-msgid "Same Given Names"
-msgstr "同名"
-
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:190
-#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:201
-msgid "Display people with the same given name as a person."
-msgstr "显示同名的人."
-
-#. display the title
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:44
-#, python-format
-msgid "Siblings of %s"
-msgstr "%s 的 同胞兄弟姐妹"
-
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:46
-msgid "Sibling"
-msgstr "同胞兄弟姐妹"
-
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:59
-msgid "self"
-msgstr "自我"
-
-#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:79
-msgid "Display a person's siblings."
-msgstr "显示人员的同胞兄弟."
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:161
-#, python-format
-msgid "Ahnentafel Report for %s"
-msgstr "(德国家谱统计方法)for %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:257
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:725
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:707
-msgid "Page break between generations"
-msgstr "代之间的分页"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:709
-msgid "Whether to start a new page after each generation."
-msgstr "是否每一代打开一个新页面."
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:262
-msgid "Add linebreak after each name"
-msgstr "为每个名字之间添加断线"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
-msgid "Indicates if a line break should follow the name."
-msgstr "表明是否在名字后面显示断线."
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:320
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:817
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:43
-msgid "The style used for the generation header."
-msgstr "后代页眉的样式."
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:347
-msgid "Ahnentafel Report"
-msgstr "(德国家谱统计)报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:349
-msgid "Produces a textual ancestral report"
-msgstr "生成文字性的祖传的报告"
-
-#. initialize the dict to fill:
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:126
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:400
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:497
-msgid "Birthday and Anniversary Report"
-msgstr "生日和周年纪念报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:152
-#, python-format
-msgid "Relationships shown are to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:392
-msgid "Include relationships to center person"
-msgstr "包含与中心人员的关系"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
-msgid "Include relationships to center person (slower)"
-msgstr "包含与中心人员的关系.(较慢 )"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:399
-msgid "Title text"
-msgstr "标题文字"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
-msgid "Title of calendar"
-msgstr "日历标题"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:467
-msgid "Title text style"
-msgstr "标题文本风格"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:470
-msgid "Data text display"
-msgstr "数据文本显示"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:472
-msgid "Day text style"
-msgstr "天文本风格"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:475
-msgid "Month text style"
-msgstr "月文本形式"
-
-#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:501
-msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
-msgstr "生成生日和周年纪念日"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
-msgid "Initial Text"
-msgstr "头文字"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
-msgid "Text to display at the top."
-msgstr "顶端显示文本."
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
-msgid "Middle Text"
-msgstr "居中文本"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
-msgid "Text to display in the middle"
-msgstr "居中显示的文字"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
-msgid "Final Text"
-msgstr "最终文本"
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
-msgid "Text to display last."
-msgstr "显示在最后的文字."
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
-msgid "The style used for the first portion of the custom text."
-msgstr "第一部分自定义文本的应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
-msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
-msgstr "中间部分自定义文本的应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
-msgid "The style used for the last portion of the custom text."
-msgstr "最后部分自定义文本的应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:170
-msgid "Custom Text"
-msgstr "订制文本"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:46
-msgid "b."
-msgstr "生于."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:47
-msgid "d."
-msgstr "卒于."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:171
-#, python-format
-msgid "sp. %(spouse)s"
-msgstr "sp. %(spouse)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:230
-#, python-format
-msgid "The style used for the level %d display."
-msgstr "第%d等级显示风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:239
-#, python-format
-msgid "The style used for the spouse level %d display."
-msgstr "配偶第%d等级的显示风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:257
-msgid "Descendant Report"
-msgstr "后代报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:259
-msgid "Produces a list of descendants of the active person"
-msgstr "生成激活人员后代的列表"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:152
-#, python-format
-msgid "Ancestral Report for %s"
-msgstr "%s 的祖先报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:231
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:263
-#, python-format
-msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
-msgstr "%(name)s 与 [%(id_str)s]为同一个人."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:296
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:579
-#, python-format
-msgid "Notes for %s"
-msgstr "%s 的注释"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:308
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:331
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:342
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:361
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:591
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:609
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:620
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:639
-#, python-format
-msgid "More about %(person_name)s:"
-msgstr "更多关于 %(person_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:315
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:598
-#, python-format
-msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:350
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:628
-msgid "Address: "
-msgstr "地址: "
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:368
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:420
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:325
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:646
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:295
-#, python-format
-msgid "%(date)s, %(place)s"
-msgstr "%(date)s ,%(place)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:393
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:298
-#, python-format
-msgid "%(date)s"
-msgstr "%(date)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:395
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:300
-#, python-format
-msgid "%(place)s"
-msgstr "地点%(place)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:407
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:312
-#, python-format
-msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
-msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:515
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:446
-#, python-format
-msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
-msgstr "%(mother_name)s 和 %(father_name)s 的孩子们"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:568
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:506
-#, python-format
-msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
-msgstr "更多关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:620
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:413
-#, python-format
-msgid "Spouse: %s"
-msgstr "配偶:%s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:622
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:415
-#, python-format
-msgid "Relationship with: %s"
-msgstr "关系:%s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:730
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:719
-msgid "Content"
-msgstr "内容"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:721
-msgid "Use callname for common name"
-msgstr "使用昵称作为常用名"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:733
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:722
-msgid "Whether to use the call name as the first name."
-msgstr "是否使用昵称作为主要名字."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:725
-msgid "Use full dates instead of only the year"
-msgstr "使用完整日期代替年份"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
-msgid "Whether to use full dates instead of just year."
-msgstr "是否使用完整日期代替年代."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:741
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
-msgid "List children"
-msgstr "子女名单"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:731
-msgid "Whether to list children."
-msgstr "是否列出子女名单."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:745
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:734
-msgid "Compute age"
-msgstr "计算年龄"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
-msgid "Whether to compute age."
-msgstr "是否计算年龄."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:749
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:738
-msgid "Omit duplicate ancestors"
-msgstr "忽略重复的祖先"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:750
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
-msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
-msgstr "是否忽略重复的祖先."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:742
-msgid "Use Complete Sentences"
-msgstr "使用完整句型"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:755
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
-msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
-msgstr "是使用完整的句子或简洁的语言."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:758
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:747
-msgid "Add descendant reference in child list"
-msgstr "在孩子列表中增加参考后代"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:750
-msgid "Whether to add descendant references in child list."
-msgstr "是否添加参考后代到孩子列表."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:763
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:753
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:612
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3472
-msgid "Include"
-msgstr "包含"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:765
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
-msgid "Include notes"
-msgstr "包含注释"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:766
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:756
-msgid "Whether to include notes."
-msgstr "是否包含注释."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:769
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:759
-msgid "Include attributes"
-msgstr "包含属性"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:634
-msgid "Whether to include attributes."
-msgstr "是否包含属性."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:773
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:763
-msgid "Include Photo/Images from Gallery"
-msgstr "包含 照片/图片"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:774
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
-msgid "Whether to include images."
-msgstr "是否包含图像."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:777
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:767
-msgid "Include alternative names"
-msgstr "包含曾用名"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:778
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
-msgid "Whether to include other names."
-msgstr "是否包含其他名字."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:781
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:771
-msgid "Include events"
-msgstr "包含事件"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:782
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
-msgid "Whether to include events."
-msgstr "是否包含事件."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:785
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:775
-msgid "Include addresses"
-msgstr "包含地址"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:786
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:776
-msgid "Whether to include addresses."
-msgstr "是否包含地址."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:789
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:779
-msgid "Include sources"
-msgstr "包含来源"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
-msgid "Whether to include source references."
-msgstr "是否博爱喊参考来源."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:793
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:787
-msgid "Missing information"
-msgstr "遗失信息"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:795
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
-msgid "Replace missing places with ______"
-msgstr "用___代替缺失的地点"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:796
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
-msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
-msgstr "是否使用空格代替缺失的地点."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:799
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
-msgid "Replace missing dates with ______"
-msgstr "使用 ___代替缺失的日期"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:800
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
-msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
-msgstr "是否使用空格代替缺失的日期."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
-msgid "The style used for the children list title."
-msgstr "孩童列表标题风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:843
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:837
-msgid "The style used for the children list."
-msgstr "孩子列表风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:866
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:860
-msgid "The style used for the first personal entry."
-msgstr "第一人称词条风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:876
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:870
-msgid "The style used for the More About header."
-msgstr "“关于”的抬头风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:886
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:880
-msgid "The style used for additional detail data."
-msgstr "附加详细数据的风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:905
-msgid "Detailed Ancestral Report"
-msgstr "详细的祖先报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:907
-msgid "Produces a detailed ancestral report"
-msgstr "生成一份详细的祖先报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:205
-#, python-format
-msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
-msgstr "%(person_name)s 的后代报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:712
-msgid "Use Record-style (Modified Register) numbering"
-msgstr "使用记录模式(修订注册)计数"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:715
-msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
-msgstr "是否使用记录模式计数代替 亨利模式."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:350
-msgid "Include spouses"
-msgstr "包含配偶"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:784
-msgid "Whether to include detailed spouse information."
-msgstr "是否包含详细的配偶信息."
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:899
-msgid "Detailed Descendant Report"
-msgstr "详细的后代报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:901
-msgid "Produces a detailed descendant report"
-msgstr "生成详细的后代报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:134
-#, python-format
-msgid "End of Line Report for %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:140
-#, python-format
-msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
-msgstr "所有%s的祖先(缺失一个父母)"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:185
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:309
-#, python-format
-msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:264
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:476
-msgid "The style used for the section headers."
-msgstr "部分页眉应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:282
-msgid "The basic style used for generation headings."
-msgstr "辈分标题应用基本风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:323
-msgid "End of Line Report"
-msgstr "线性报告的结尾"
-
-#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:325
-msgid "Produces a textual end of line report"
-msgstr "生成一个原文结尾行的报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:101
-#, python-format
-msgid "%(type)s: %(value)s"
-msgstr "%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:349
-msgid "Marriage:"
-msgstr "婚姻:"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:430
-msgid "acronym for male|M"
-msgstr "M"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:432
-msgid "acronym for female|F"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:434
-#, python-format
-msgid "acronym for unknown|%dU"
-msgstr "%dU"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:528
-#, python-format
-msgid "Family Group Report - Generation %d"
-msgstr "家庭分组报告 - 第 %d 代"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:530
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:579
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:799
-msgid "Family Group Report"
-msgstr "家庭分组报告"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
-msgid "Center Family"
-msgstr "中心家庭"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:603
-msgid "The center family for the report"
-msgstr "中心家庭报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
-msgid "Recursive"
-msgstr "递归"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:607
-msgid "Create reports for all descendants of this family."
-msgstr "为这个家庭所有后代创建报告."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
-msgid "Generation numbers (recursive only)"
-msgstr "后代数量(递归)"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:617
-msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
-msgstr "是否在每份报告中包含这代人(递归)."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:621
-msgid "Parent Events"
-msgstr "父母事件"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:622
-msgid "Whether to include events for parents."
-msgstr "是否包含父母的事件."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
-msgid "Parent Addresses"
-msgstr "父母地址"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:626
-msgid "Whether to include addresses for parents."
-msgstr "是否包含父母地址."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
-msgid "Parent Notes"
-msgstr "父母笔记"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:630
-msgid "Whether to include notes for parents."
-msgstr "是否包含为父母的注视."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
-msgid "Parent Attributes"
-msgstr "父母属性"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
-msgid "Alternate Parent Names"
-msgstr "替代用父母名字"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:638
-msgid "Whether to include alternate names for parents."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:642
-msgid "Parent Marriage"
-msgstr "父母婚姻"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:643
-msgid "Whether to include marriage information for parents."
-msgstr "是否包含父母的结婚信息."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:647
-msgid "Dates of Relatives"
-msgstr "亲属的年代"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:648
-msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
-msgstr "是否包含亲属的年代(父亲,母亲,配偶)."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:652
-msgid "Children Marriages"
-msgstr "子女婚姻"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:653
-msgid "Whether to include marriage information for children."
-msgstr "是否包含子女的婚姻信息."
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:658
-msgid "Missing Information"
-msgstr "遗失家庭信息"
-
-#. #########################
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
-msgid "Print fields for missing information"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:663
-msgid "Whether to include fields for missing information."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:704
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:504
-msgid "The basic style used for the note display."
-msgstr "笔记显示的基本风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:713
-msgid "The style used for the text related to the children."
-msgstr "于子女有关的文本应用的风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:722
-msgid "The style used for the parent's name"
-msgstr "父母姓名应用的风格"
-
-#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:803
-msgid ""
-"Produces a family group report showing information on a set of parents and "
-"their children."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:104
-#, python-format
-msgid "%(date)s in %(place)s. "
-msgstr "%(date)s 在 %(place)s. "
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:188
-msgid "Alternate Parents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:300
-msgid "Marriages/Children"
-msgstr "婚姻/子女"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:355
-msgid "Individual Facts"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:400
-#, python-format
-msgid "Summary of %s"
-msgstr "%s 的总结"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:420
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:530
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:575
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:590
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3156
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1855
-msgid "Could not add photo to page"
-msgstr "无法向页面添加照片"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:439
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:441
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:518
-msgid "Select the filter to be applied to the report"
-msgstr "选择应用到报告中的筛选"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:529
-msgid "Include Source Information"
-msgstr "包含来源信息"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:530
-msgid "Whether to cite sources."
-msgstr "是否引用来源."
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:579
-msgid "The style used for category labels."
-msgstr "类别标签风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:590
-msgid "The style used for the spouse's name."
-msgstr "配偶姓名风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:645
-msgid "Complete Individual Report"
-msgstr "完整的个人报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
-msgid "Produces a complete report on the selected people"
-msgstr "为选中的人员生成一个完整的报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:98
-#, python-format
-msgid "Kinship Report for %s"
-msgstr "%s 的Kinship 报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:133
-#, python-format
-msgid "spouses of %s"
-msgstr "%s 的配偶"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:343
-msgid "The maximum number of descendant generations"
-msgstr "后代的最大数目"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:347
-msgid "The maximum number of ancestor generations"
-msgstr "祖先的最大数目"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:351
-msgid "Whether to include spouses"
-msgstr "是否包含配偶"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:354
-msgid "Include cousins"
-msgstr "包含堂兄弟"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:355
-msgid "Whether to include cousins"
-msgstr "是否包含堂兄弟"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:358
-msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "包含 阿姨/叔叔/侄子/侄女"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:359
-msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
-msgstr "是否包含 阿姨/叔叔/侄子/侄女"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:383
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:275
-msgid "The basic style used for sub-headings."
-msgstr "子标题应用的基本风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:408
-msgid "Kinship Report"
-msgstr "Kinship 报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:410
-msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:81
-#, python-format
-msgid "Marker Report for %s Items"
-msgstr "%s 栏目的标记报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:113
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:200
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:290
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:376
-msgid "Id"
-msgstr "Id"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:449
-msgid "The marker to use for the report"
-msgstr "报告中使用的标记"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:497
-msgid "The basic style used for table headings."
-msgstr "表格标题的基本风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:534
-msgid "Marker Report"
-msgstr "标记报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:536
-msgid "Produces a list of people with a specified marker"
-msgstr "为有特定标记的人员生成一个列表"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:85
-#, python-format
-msgid "Number of Ancestors for %s"
-msgstr "%s的祖先数目"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:104
-#, python-format
-msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
-msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
-msgstr[0] "第 %(generation)d 代 有 %(count)d 个体成员.占 %(percent)s"
-
-#. TC # English return something like:
-#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:141
-#, python-format
-msgid ""
-"Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d "
-"is %(count)d. %(percent)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:210
-msgid "Number of Ancestors Report"
-msgstr "祖先报告的数目"
-
-#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:212
-msgid "Counts number of ancestors of selected person"
-msgstr "计算选中人员的祖先数量"
-
-#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
-#. identified as a major category if this is included in a Book report.
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:93
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:402
-msgid "Place Report"
-msgstr "地点报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:118
-#, python-format
-msgid "Gramps ID: %s "
-msgstr "Gramps ID: %s "
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
-#, python-format
-msgid "Street: %s "
-msgstr "街道:%s "
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
-#, python-format
-msgid "Parish: %s "
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
-#, python-format
-msgid "City: %s "
-msgstr "城市: %s "
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
-#, python-format
-msgid "County: %s "
-msgstr "县:%s "
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
-#, python-format
-msgid "State: %s"
-msgstr "州/省: %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
-#, python-format
-msgid "Country: %s "
-msgstr "国家:%s "
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:146
-msgid "Events that happened at this place"
-msgstr "本地点发生的事件"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:150
-msgid "Type of Event"
-msgstr "事件的类型"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:209
-msgid "People associated with this place"
-msgstr "与本地点有关的人员"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:256
-msgid "Select using filter"
-msgstr "选择使用筛选器"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:257
-msgid "Select places using a filter"
-msgstr "用筛选选择一个地点"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:264
-msgid "Select places individually"
-msgstr "单独选择地点"
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:265
-msgid "List of places to report on"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:295
-msgid "The style used for the title of the report."
-msgstr "报告的标题应用的风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:309
-msgid "The style used for place title."
-msgstr "地点标题应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:321
-msgid "The style used for place details."
-msgstr "地点详细信息应用的风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:333
-msgid "The style used for a column title."
-msgstr "栏目标题应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:347
-msgid "The style used for each section."
-msgstr "每个区域的应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:370
-msgid "The style used for event and person details."
-msgstr "事件和人员详细信息应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:404
-msgid "Produces a textual place report"
-msgstr "生成一个文本地点报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "book|Title"
-msgstr "标题"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
-msgid "Title of the Book"
-msgstr "书的标题"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
-msgid "Title string for the book."
-msgstr "书的标题字符串."
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle"
-msgstr "字幕"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
-msgid "Subtitle of the Book"
-msgstr "书的子标题"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
-msgid "Subtitle string for the book."
-msgstr "书的子标题字符串."
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
-#, python-format
-msgid "Copyright %d %s"
-msgstr "Copyright %d %s"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
-msgid "Footer"
-msgstr "脚注"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
-msgid "Footer string for the page."
-msgstr "页面的页脚字符串."
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
-msgid "Image"
-msgstr "图像"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
-msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
-msgstr "用作位图的媒介对象的Gramps ID."
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
-msgid "Image Size"
-msgstr "图像尺寸"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
-msgid ""
-"Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit "
-"to the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
-msgid "The style used for the subtitle."
-msgstr "子目录应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
-msgid "The style used for the footer."
-msgstr "页脚应用风格."
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:188
-msgid "Title Page"
-msgstr "标题页"
-
-#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:190
-msgid "Produces a title page for book reports."
-msgstr "为书目报告生成一个标题页."
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:75
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:302
-msgid "Database Summary Report"
-msgstr "数据库统计报告"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:144
-#, python-format
-msgid "Number of individuals: %d"
-msgstr "个体数量: %d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:148
-#, python-format
-msgid "Males: %d"
-msgstr "男性:%d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:152
-#, python-format
-msgid "Females: %d"
-msgstr "女性:%d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:156
-#, python-format
-msgid "Individuals with unknown gender: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:160
-#, python-format
-msgid "Individuals with incomplete names: %d"
-msgstr "个人(不完整名称): %d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:165
-#, python-format
-msgid "Individuals missing birth dates: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:170
-#, python-format
-msgid "Disconnected individuals: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:174
-#, python-format
-msgid "Unique surnames: %d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:178
-#, python-format
-msgid "Individuals with media objects: %d"
-msgstr "个人(有媒介对象): %d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:192
-#, python-format
-msgid "Number of families: %d"
-msgstr "家庭的数量:%d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:217
-#, python-format
-msgid "Number of unique media objects: %d"
-msgstr "独立媒介对象的数量: %d"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:222
-#, python-format
-msgid "Total size of media objects: %d bytes"
-msgstr "媒体对象的尺寸: %d bytes"
-
-#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:304
-msgid "Provides a summary of the current database"
-msgstr "为现有数据库生成一个摘要"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:66
-msgid "Select filter to restrict people"
-msgstr "为限制的人员选择过滤器"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:77
-#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
-msgid "Source text"
-msgstr "来源文字"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:78
-msgid "Calculated Date Estimates"
-msgstr "评价计算的日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
-msgid "Source to remove and/or add"
-msgstr "要移除或/和添加的来源"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:82
-msgid "Remove previously added dates"
-msgstr "移除之前添加的日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
-msgid "Add estimated birth dates"
-msgstr "添加估计的出生日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:90
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
-msgid "Add estimated death dates"
-msgstr "添加估计死亡日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:94
-msgid "Display detailed results"
-msgstr "显示详细结果"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:95
-msgid "Show details for every date entered"
-msgstr "显示所有输入日期"
-
-#. -----------------------------------------------------
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
-msgid "Config"
-msgstr "设置"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:100
-msgid "Maximum age"
-msgstr "最大年龄"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
-msgid "Maximum age that one can live to"
-msgstr "人类生存极限"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:109
-msgid "Maximum age difference between siblings"
-msgstr "同胞兄弟最大年龄差"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:115
-msgid "Minimum years between two generations"
-msgstr "两代间最小年差"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:121
-msgid "Average years between two generations"
-msgstr "两代人之间的平均年限"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:150
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:493
-msgid "Calculate Estimated Dates"
-msgstr "计算估计日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:156
-msgid "Results"
-msgstr "结果"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:157
-msgid "Processing...\n"
-msgstr "处理...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
-msgid "Replacing...\n"
-msgstr "替换...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:176
-#, python-format
-msgid "Removing '%s'..."
-msgstr "移除 '%s'..."
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:217
-msgid "Calculating...\n"
-msgstr "计算...\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:218
-msgid "Calculating estimated dates..."
-msgstr "计算预计日期...."
-
-#. print "added birth"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:232
-msgid "Estimated birth date"
-msgstr "估测出生日期"
-
-#. print "added death"
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:248
-msgid "Estimated death date"
-msgstr "估算的死亡日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:260
-#, python-format
-msgid " added birth on %s"
-msgstr "已添加出生到 %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:262
-#, python-format
-msgid " added death on %s"
-msgstr "为 %s 添加死亡"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:264
-msgid "Calculate date estimates"
-msgstr "估计计算日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:267
-msgid "Done!\n"
-msgstr "完成!\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:280
-msgid "Estimated date"
-msgstr "估计的日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:494
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:598
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:203
-msgid "Beta"
-msgstr "测试版"
-
-#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:497
-msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
-msgstr "为出生和死亡的计算估计日期."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:70
-msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
-msgstr "修正家庭名称的大写..."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:80
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:258
-msgid "Capitalization changes"
-msgstr "大写变更"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:90
-msgid "Checking Family Names"
-msgstr "检查家庭名称"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:91
-msgid "Searching family names"
-msgstr "搜寻家庭名称"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:148
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:119
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:512
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:189
-msgid "No modifications made"
-msgstr "未作修改"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:149
-msgid "No capitalization changes were detected."
-msgstr "未侦测到大写修改."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:200
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:544
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:223 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "选择"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:203
-msgid "Original Name"
-msgstr "原名"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:207
-msgid "Capitalization Change"
-msgstr "大写修正"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:214 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:290
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:558
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:245
-msgid "Building display"
-msgstr "建筑显示"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:292
-msgid "Fix Capitalization of Family Names"
-msgstr "修正家庭名称的大写"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:296
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
-msgstr "搜索整个数据库,并尝试修正名字的大写."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:70
-msgid "Change Event Types"
-msgstr "改变事件类型"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:125
-msgid "Analyzing Events"
-msgstr "分析事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:138
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:163
-msgid "Change types"
-msgstr "修改形式"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:143
-msgid "No event record was modified."
-msgstr "无事件记录被更改."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:145
-#, python-format
-msgid "%d event record was modified."
-msgid_plural "%d event records were modified."
-msgstr[0] "%d 事件记录被修改."
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:207
-msgid "Rename Event Types"
-msgstr "重命名事件类型"
-
-#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:211
-msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
-msgstr "允许特定人的所有事件被重命名."
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
-msgid "Check Integrity"
-msgstr "检查完整性"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
-msgid "Checking Database"
-msgstr "检查数据库"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
-msgid "Looking for invalid name format references"
-msgstr "寻找无效名称格式"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
-msgid "Looking for duplicate spouses"
-msgstr "搜寻完全一样的配偶"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
-msgid "Looking for character encoding errors"
-msgstr "搜寻编码错误"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:355
-msgid "Looking for broken family links"
-msgstr "搜索被破坏的家庭链接"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:478
-msgid "Looking for unused objects"
-msgstr "搜索未使用的对象"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:557
-#, python-format
-msgid ""
-"The file:\n"
-" %(file_name)s \n"
-"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been "
-"deleted or moved to a different location. You may choose to either remove "
-"the reference from the database, keep the reference to the missing file, or "
-"select a new file."
-msgstr ""
-"文件:\n"
-" %(file_name)s\n"
-"在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你"
-"可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件."
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:596
-msgid "Looking for empty people records"
-msgstr "搜寻空的人员记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:604
-msgid "Looking for empty family records"
-msgstr "搜寻空的家庭记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:612
-msgid "Looking for empty event records"
-msgstr "搜索空的事件记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:620
-msgid "Looking for empty source records"
-msgstr "搜索空的源记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:628
-msgid "Looking for empty place records"
-msgstr "搜索空的位置记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:635
-msgid "Looking for empty media records"
-msgstr "搜索空的媒介记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:644
-msgid "Looking for empty repository records"
-msgstr "寻找空的仓库记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:652
-msgid "Looking for empty note records"
-msgstr "寻找空的节点记录"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
-msgid "Looking for empty families"
-msgstr "寻找空的家庭"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
-msgid "Looking for broken parent relationships"
-msgstr "寻找破碎的父母关系"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
-msgid "Looking for event problems"
-msgstr "寻找事件问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
-msgid "Looking for person reference problems"
-msgstr "寻找人员参考问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
-msgid "Checking people for proper date formats"
-msgstr "检查人员确认正确的日期格式"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
-msgid "Checking families for proper date formats"
-msgstr "检查家庭确认正确的日期格式"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
-msgid "Looking for repository reference problems"
-msgstr "寻找仓库参考问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
-msgid "Looking for place reference problems"
-msgstr "寻找位置参考问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1066
-msgid "Looking for source reference problems"
-msgstr "寻找来源参考问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1189
-msgid "Looking for media object reference problems"
-msgstr "寻找媒介对象参考问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1281
-msgid "Looking for note reference problems"
-msgstr "寻找注释参考问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1447
-msgid "No errors were found"
-msgstr "未发现问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1448
-msgid "The database has passed internal checks"
-msgstr "数据已经通过内部检查"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1453
-#, python-format
-msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
-msgstr[0] "%d 破碎的子女-家庭联系被找到\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
-msgid "Non existing child"
-msgstr "现无孩子"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1467
-#, python-format
-msgid "%s was removed from the family of %s\n"
-msgstr "%s 已被从家庭 %s 移除 \n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1470
-#, python-format
-msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
-msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "%d 破碎的配偶-家庭联系被找到\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1477 ../src/plugins/tool/Check.py:1494
-msgid "Non existing person"
-msgstr "此人不存在"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1484 ../src/plugins/tool/Check.py:1501
-#, python-format
-msgid "%s was restored to the family of %s\n"
-msgstr "%s 已被恢复到家庭%s中 \n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1487
-#, python-format
-msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
-msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
-msgstr[0] "%d 复制的配偶-家庭联系被找到\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1504
-#, python-format
-msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
-msgstr "%d 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已删除. \n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1507
-#, python-format
-msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
-msgstr "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1510
-#, python-format
-msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1514
-#, python-format
-msgid "%d person was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1518
-#, python-format
-msgid "%d date was corrected\n"
-msgid_plural "%d dates were corrected\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1522
-#, python-format
-msgid "%d repository was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1526
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1530
-#, python-format
-msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
-msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1534
-#, python-format
-msgid "%d missing media object was replaced\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1538
-#, python-format
-msgid "%d missing media object was removed\n"
-msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1542
-#, python-format
-msgid "%d invalid event reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1546
-#, python-format
-msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1550
-#, python-format
-msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
-msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1554
-#, python-format
-msgid "%d place was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1558
-#, python-format
-msgid "%d source was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1562
-#, python-format
-msgid "%d media object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1566
-#, python-format
-msgid "%d note object was referenced but not found\n"
-msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1570
-#, python-format
-msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
-msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
-msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1574
-#, python-format
-msgid ""
-"%d empty objects removed:\n"
-" %d person objects\n"
-" %d family objects\n"
-" %d event objects\n"
-" %d source objects\n"
-" %d media objects\n"
-" %d place objects\n"
-" %d repository objects\n"
-" %d note objects\n"
-msgstr ""
-"%d 个空对象被移除:\n"
-" %d 个人员对象\n"
-" %d 家庭对象\n"
-" %d 事件对象\n"
-" %d 来源对象\n"
-" %d 媒介对象\n"
-" %d 地点对象\n"
-" %d 仓库对象\n"
-" %d note objects\n"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1621
-msgid "Integrity Check Results"
-msgstr "完整性检查结果"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1626
-msgid "Check and Repair"
-msgstr "检查和修复"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1653
-msgid "Check and Repair Database"
-msgstr "检查和修复数据库"
-
-#: ../src/plugins/tool/Check.py:1657
-msgid ""
-"Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
-msgstr "检查数据库的完整性,尽可能修复问题"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:59
-msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:76
-#, python-format
-msgid "Descendant Browser: %s"
-msgstr "子孙图浏览: %s"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:105
-msgid "Descendant Browser tool"
-msgstr "子孙图浏览工具"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:170
-msgid "Interactive Descendant Browser"
-msgstr "交互式子孙图浏览器"
-
-#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:174
-msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
-msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:140
-msgid "Event comparison filter selection"
-msgstr "事件对比过滤选项"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
-msgid "Filter selection"
-msgstr "筛选器选择"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:165
-msgid "Event Comparison tool"
-msgstr "事件比较工具"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:178
-msgid "Comparing events"
-msgstr "对比事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:179
-msgid "Selecting people"
-msgstr "选择人员"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:191
-msgid "No matches were found"
-msgstr "未发现匹配"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:241 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:264
-msgid "Event Comparison Results"
-msgstr "事件对比结果"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:251
-msgid " Date"
-msgstr "日期"
-
-#. This won't be shown in a tree
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:253
-msgid " Place"
-msgstr "地点"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:297
-msgid "Comparing Events"
-msgstr "比对事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:298
-msgid "Building data"
-msgstr "建立数据"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:390
-msgid "Select filename"
-msgstr "选择文件名"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:466
-msgid "Compare Individual Events"
-msgstr "对比个人事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:470
-msgid ""
-"Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters "
-"that can be applied to the database to find similar events"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:110
-msgid "Event name changes"
-msgstr "事件名称变更"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:115
-msgid "Modifications made"
-msgstr "修改模式"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
-#, python-format
-msgid "%s event description has been added"
-msgid_plural "%s event descriptions have been added"
-msgstr[0] "%s 事件描述已经被添加"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:120
-msgid "No event description has been added."
-msgstr "无事件描述被添加."
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:178
-msgid "Extract Event Descriptions from Event Data"
-msgstr "从事件数据中释放时间描述"
-
-#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:182
-msgid "Extracts event descriptions from the event data"
-msgstr "从事件数据中释放事件描述"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "United States of America"
-msgstr "美国"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:62
-msgid "France"
-msgstr "法国"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
-msgid "Place title"
-msgstr "地点名称"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:415
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:619
-msgid "Extract Place data"
-msgstr "解压地点数据"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:432
-msgid "Checking Place Titles"
-msgstr "检查地点名称"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:433
-msgid "Looking for place fields"
-msgstr "寻找地点域"
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:513
-msgid "No place information could be extracted."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:533
-msgid ""
-"Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from "
-"the place title. Select the places you wish GRAMPS to convert."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:648
-msgid "Extract Place Data from a Place Title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:652
-msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:68
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:73
-msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:138 ../src/plugins/tool/FindDupes.py:703
-msgid "Find Possible Duplicate People"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150 ../src/plugins/tool/Verify.py:301
-msgid "Tool settings"
-msgstr "工具设置"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:150
-msgid "Find Duplicates tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
-msgid "No matches found"
-msgstr "未找到匹配"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:185
-msgid "No potential duplicate people were found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:194
-msgid "Find Duplicates"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:195
-msgid "Looking for duplicate people"
-msgstr "寻找复制的人员"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:204
-msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
-msgstr "第一步: 建立基础列表"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:222
-msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
-msgstr "第二步:计算潜在匹配"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:569
-msgid "Potential Merges"
-msgstr "潜在合并"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
-msgid "Rating"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:579
-msgid "First Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:580
-msgid "Second Person"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:588
-msgid "Merge candidates"
-msgstr "合并候选人"
-
-#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:707
-msgid ""
-"Searches the entire database, looking for individual entries that may "
-"represent the same person."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
-msgid "manual|Media_Manager..."
-msgstr "媒体管理器(_M)..."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:597
-msgid "Media Manager"
-msgstr "媒介管理者"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
-msgid "GRAMPS Media Manager"
-msgstr "GRAMPS媒介管理者"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
-msgid "Selecting operation"
-msgstr "选择操作"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
-msgid ""
-"This tool allows batch operations on media objects stored in GRAMPS. An "
-"important distinction must be made between a GRAMPS media object and its "
-"file.\n"
-"\n"
-"The GRAMPS media object is a collection of data about the media object file: "
-"its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, "
-"etc. These data do not include the file itself.\n"
-"\n"
-"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard "
-"drive. These files are not managed by GRAMPS and are not included in the "
-"GRAMPS database. The GRAMPS database only stores the path and file names.\n"
-"\n"
-"This tool allows you to only modify the records within your GRAMPS database. "
-"If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, "
-"outside of GRAMPS. Then you can adjust the paths using this tool so that the "
-"media objects store the correct file locations."
-msgstr ""
-"本工具允许将对媒介对象的批次处理操作保存到GRAMPS中.特别要区分GRAMPS 媒介对象"
-"和文件本身.\n"
-"\n"
-"GRAMPS媒介对象是所有媒介文件的集合:它包含文件名和/或者路径,描述,ID,注释,"
-"参考来源等等.这些数据不包括文件本身.\n"
-"\n"
-"文件包含图像,声音,视频等等,分布于你的硬盘内.这些文件不受GRAMPS管理,也未被"
-"包含入GRAMPS得数据库.GRAMPS数据库仅仅保存路径和文件名.\n"
-"\n"
-"本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不"
-"得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:257
-msgid "Affected path"
-msgstr "受影响的路径"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:266
-msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
-msgstr "按 \"确认\"继续, “取消”退出, 或者“后退”修改你的选择."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
-msgid "Operation succesfully finished."
-msgstr "操作成功完成."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:299
-msgid ""
-"The operation you requested has finished successfully. You may press OK "
-"button now to continue."
-msgstr "你要求的操作已经成功完成.你可以按“确认”按钮接续."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
-msgid "Operation failed"
-msgstr "操作失败"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:304
-msgid ""
-"There was an error while performing the requested operation. You may try "
-"starting the tool again."
-msgstr "执行请求的操作时出错.你可以尝试再次启动工具."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:341
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s"
-msgstr ""
-"即将采取以下操作:\n"
-"\n"
-"操作: \t%s"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:414
-msgid "Replace _substrings in the path"
-msgstr "替换路径中的子链接"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:415
-msgid ""
-"This tool allows replacing specified substring in the path of media objects "
-"with another substring. This can be useful when you move your media files "
-"from one directory to another"
-msgstr ""
-"本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移"
-"动到另外一个时有用"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:421
-msgid "Replace substring settings"
-msgstr "替换子链接设定"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:433
-msgid "_Replace:"
-msgstr "代替:(_R)"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:442
-msgid "_With:"
-msgstr "使用(_W)"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:456
-#, python-format
-msgid ""
-"The following action is to be performed:\n"
-"\n"
-"Operation:\t%s\n"
-"Replace:\t\t%s\n"
-"With:\t\t%s"
-msgstr ""
-"即将采取以下措施:\n"
-"\n"
-"操作:\t %s \n"
-"替换:\t\t%s\n"
-"替换为: \t\t%s"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:497
-msgid "Convert paths from relative to _absolute"
-msgstr "将相对路径转化为绝对路径(_A)"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:498
-msgid ""
-"This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It "
-"does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if "
-"that is not set, it prepends user's directory."
-msgstr ""
-"本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定,"
-"将假设为用户的路径."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:535
-msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
-msgstr "从绝对路径转换到相对路径(_E)"
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:536
-msgid ""
-"This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The "
-"relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the "
-"Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows "
-"to tie the file location to a base path that can change to your needs."
-msgstr ""
-"本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在"
-"属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基"
-"本路径绑定,依据你的要求改变."
-
-#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:601
-msgid "Manages batch operations on media files"
-msgstr "管理关于媒介文件的批次操作"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:63
-msgid "manual|Not_Related..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:79
-#, python-format
-msgid "Not related to \"%s\""
-msgstr "与 \"%s\" 无关联"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:162
-#, python-format
-msgid "Everyone in the database is related to %s"
-msgstr "数据库中所有人均和%s相关"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:234
-#, python-format
-msgid "Setting marker for %d people"
-msgstr "为%d 人 设定标记"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:266
-#, python-format
-msgid "Finding relationships between %d people"
-msgstr "获取%d 人的关系"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:331
-msgid "Looking for 1 person"
-msgstr "寻找1 人"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:333
-#, python-format
-msgid "Looking for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:356
-msgid "Looking up the name for 1 person"
-msgstr "寻找姓名 1人"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:358
-#, python-format
-msgid "Looking up the names for %d people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:442
-msgid "Not Related"
-msgstr "不相关"
-
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:446
-msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
-msgstr "找到和所选中的人无任何联系的人"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:62
-msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
-msgstr "编辑数据库拥有者信息..."
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:109
-msgid "Database Owner Editor"
-msgstr "数据库所有者编辑器"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:484
-msgid "Main window"
-msgstr "主窗口"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:167
-msgid "Edit database owner information"
-msgstr "编辑数据库所有者信息"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:202
-msgid "Edit Database Owner Information"
-msgstr "编辑数据库所有者信息"
-
-#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:206
-msgid "Allow editing database owner information."
-msgstr "允许编辑数据库拥有者信息."
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:64
-msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
-msgstr "从姓名中解压信息"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:107
-msgid "Name and title extraction tool"
-msgstr "姓名和称谓释放工具"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:122
-msgid "Extracting Information from Names"
-msgstr "从姓名中解压信息"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:123
-msgid "Analyzing names"
-msgstr "分析姓名"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:190
-msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:255 ../src/gen/lib/attrtype.py:70
-msgid "Nickname"
-msgstr "昵称"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:352
-msgid "Extract information from names"
-msgstr "从名字中解压信息"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:375
-msgid "Extract Information from Names"
-msgstr "从名字中解压信息"
-
-#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:379
-msgid ""
-"Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and "
-"surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
-msgstr ""
-"搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容."
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:77
-msgid "Rebuilding secondary indices..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
-msgid "Secondary indices rebuilt"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:87
-msgid "All secondary indices have been rebuilt."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:120
-msgid "Rebuild Secondary Indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:124
-msgid "Rebuilds secondary indices"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:78
-msgid "Rebuilding reference maps..."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
-msgid "Reference maps rebuilt"
-msgstr "索引地图重建"
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:92
-msgid "All reference maps have been rebuilt."
-msgstr "所有的索引地图已经被建立."
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:122
-msgid "Rebuild Reference Maps"
-msgstr "重建索引地图"
-
-#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:126
-msgid "Rebuilds reference maps"
-msgstr "重建索引地图"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
-msgid "Cause of Death"
-msgstr "死亡原因"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:95
-#, python-format
-msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
-msgstr "%(person_name)s的关系统计表"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:100
-#, python-format
-msgid "Relationship to %(person_name)s"
-msgstr "与%(person_name)s 的关系"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:146 ../src/PluginUtils/_Tool.py:137
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:598
-msgid "Active person has not been set"
-msgstr "激活人员还未被设定"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:147 ../src/PluginUtils/_Tool.py:138
-msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:163
-msgid "Relationship Calculator tool"
-msgstr "关系计算工具"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:190
-#, python-format
-msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
-msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 无直接血缘关系."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:206
-#, python-format
-msgid "Their common ancestor is %s."
-msgstr "共同的先辈是%s."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:212
-#, python-format
-msgid "Their common ancestors are %s and %s."
-msgstr "他们共同的先辈是 %s 和 %s."
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:216
-msgid "Their common ancestors are: "
-msgstr "共同的先辈是: "
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:270
-msgid "Relationship Calculator"
-msgstr "关系计算器"
-
-#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:274
-msgid "Calculates the relationship between two people"
-msgstr "计算两人之间的关系"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:78
-msgid "Unused Objects"
-msgstr "未用的对象"
-
-#. Add mark column
-#. Add ignore column
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:186 ../src/plugins/tool/Verify.py:529
-msgid "Mark"
-msgstr "标记"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:316
-msgid "Remove unused objects"
-msgstr "移除未用对象"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:496
-msgid "Remove Unused Objects"
-msgstr "移除未用对象"
-
-#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:500
-msgid "Removes unused objects from the database"
-msgstr "从数据库中移除未用对象"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:63
-msgid "Reordering GRAMPS IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:71
-msgid "Reordering People IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:82
-msgid "Reordering Family IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:92
-msgid "Reordering Event IDs"
-msgstr "记录事件ID"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:102
-msgid "Reordering Media Object IDs"
-msgstr "记录媒介对象ID"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:112
-msgid "Reordering Source IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:122
-msgid "Reordering Place IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:132
-msgid "Reordering Repository IDs"
-msgstr "记录仓库ID"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:143
-msgid "Reordering Note IDs"
-msgstr "记录笔记ID"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:157 ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:239
-msgid "Reorder GRAMPS IDs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:205
-msgid "Finding and assigning unused IDs"
-msgstr "寻找并分配未用ID"
-
-#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:243
-msgid "Reorders the gramps IDs according to Gramps' default rules."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:78 ../src/plugins/tool/SortEvents.py:232
-msgid "Sort Events"
-msgstr "排列事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:104
-msgid "Sort event changes"
-msgstr "排列事件变更"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:114
-msgid "Sorting personal events..."
-msgstr "排列个人事件..."
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:136
-msgid "Sorting family events..."
-msgstr "排列家庭事件..."
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
-msgid "Tool Options"
-msgstr "工具选项"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:170
-msgid "Select the people to sort"
-msgstr "选择要排列的人"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:189
-msgid "Sort descending"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:190
-msgid "Set the sort order"
-msgstr "设定排序顺序"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:193
-msgid "Include family events"
-msgstr "包括家庭事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:194
-msgid "Sort family events of the person"
-msgstr "排列人员的家庭事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:236
-msgid "Sorts events"
-msgstr "排列事件"
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:59
-msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:69
-msgid "SoundEx code generator"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:155
-msgid "Generate SoundEx Codes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:159
-msgid "Generates SoundEx codes for names"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:71
-msgid "manual|Verify_the_Data..."
-msgstr "验证数据..."
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:225
-msgid "Database Verify tool"
-msgstr "数据库验证工具"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:475
-msgid "Database Verification Results"
-msgstr "数据库验证结果"
-
-#. Add column with the warning text
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:540
-msgid "Warning"
-msgstr "警告"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:620
-msgid "_Show all"
-msgstr "显示所有人(_S)"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:630 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
-msgid "_Hide marked"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
-msgid "Baptism before birth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:899
-msgid "Death before baptism"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:913
-msgid "Burial before birth"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:927
-msgid "Burial before death"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
-msgid "Death before birth"
-msgstr "出生前死亡"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:955
-msgid "Burial before baptism"
-msgstr "洗礼前埋葬"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:973
-msgid "Old age at death"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:994
-msgid "Multiple parents"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1011
-msgid "Married often"
-msgstr "常结婚"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1030
-msgid "Old and unmarried"
-msgstr "老而未婚"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1057
-msgid "Too many children"
-msgstr "子女过多"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1072
-msgid "Same sex marriage"
-msgstr "同性婚姻"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1082
-msgid "Female husband"
-msgstr "女性丈夫"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1092
-msgid "Male wife"
-msgstr "男性妻子"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1119
-msgid "Husband and wife with the same surname"
-msgstr "夫妇同姓、"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1144
-msgid "Large age difference between spouses"
-msgstr "夫妻年龄差异大"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1175
-msgid "Marriage before birth"
-msgstr "指腹为婚"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1206
-msgid "Marriage after death"
-msgstr "离逝后婚姻"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1240
-msgid "Early marriage"
-msgstr "早婚"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1272
-msgid "Late marriage"
-msgstr "晚婚"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1333
-msgid "Old father"
-msgstr "老父"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1336
-msgid "Old mother"
-msgstr "慈母"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1378
-msgid "Young father"
-msgstr "年轻的父亲"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1381
-msgid "Young mother"
-msgstr "年轻的母亲"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1420
-msgid "Unborn father"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
-msgid "Unborn mother"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1468
-msgid "Dead father"
-msgstr "亡父"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1471
-msgid "Dead mother"
-msgstr "亡母"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1493
-msgid "Large year span for all children"
-msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
-msgid "Large age differences between children"
-msgstr "孩子的最大年龄差"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1525
-msgid "Disconnected individual"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1547
-msgid "Invalid birth date"
-msgstr "无效的出生日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1569
-msgid "Invalid death date"
-msgstr "无效死亡日期"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1583
-msgid "Verify the Data"
-msgstr "验证数据"
-
-#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1587
-msgid "Verifies the data against user-defined tests"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:123
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:93
-msgid "Basic-Ash"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:94
-msgid "Basic-Cypress"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:125
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:95
-msgid "Basic-Lilac"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:126
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:96
-msgid "Basic-Peach"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:127
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:97
-msgid "Basic-Spruce"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:98
-msgid "Mainz"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:99
-msgid "Nebraska"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:100
-msgid "Visually Impaired"
-msgstr "视觉损伤"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:101
-msgid "No style sheet"
-msgstr ""
-
-#. First is used as default selection.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:137
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:106
-msgid "Unicode (recommended)"
-msgstr "统一码(推荐)"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:189
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:158
-msgid "Standard copyright"
-msgstr "标准版权"
-
-#. This must match _CC
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:190
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:161
-msgid "Creative Commons - By attribution"
-msgstr "创建新属性"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:191
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:162
-msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:192
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:163
-msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:193
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:164
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:194
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:165
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:195
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:166
-msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:196
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:168
-msgid "No copyright notice"
-msgstr "无版权申明"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:354
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:720
-#, python-format
-msgid ""
-"Generated by GRAMPS on %(date)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:364
-#, python-format
-msgid "Created for %s"
-msgstr ""
-
-#. Note. In old NarrativeWeb.py the content_divid depended on filename.
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:453
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1605
-msgid "Introduction"
-msgstr "介绍"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:454
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:487
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:490
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1504
-msgid "Surnames"
-msgstr "姓"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:457
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:501
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:552
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1755
-msgid "Gallery"
-msgstr "画廊"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:458
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1814
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:459
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1828
-msgid "Contact"
-msgstr "联系"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:612
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2691
-msgid "Narrative"
-msgstr "叙述"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:624
-msgid "Weblinks"
-msgstr "网页链接"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:652
-msgid "Source References"
-msgstr "来源首选项"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:685
-msgid "Confidence"
-msgstr "秘密,私房生活"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:706
-msgid "References"
-msgstr "参考"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:792
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database, sorted "
-"by their last names. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:951
-#, python-format
-msgid ""
-"This page contains an index of all the individuals in the database with the "
-"surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that "
-"person’s individual page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1082
-msgid ""
-"This page contains an index of all the places in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a place’s title will take you to that "
-"place’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1091
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1526
-msgid "Letter"
-msgstr "Letter"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1159
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1403
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1728
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2210
-msgid "GRAMPS ID"
-msgstr "GRAMPS ID"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1298
-msgid "Previous"
-msgstr "向前"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1299
-#, python-format
-msgid ""
-"%(page_number)d of %(total_pages)d"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1303
-msgid "Next"
-msgstr "向后"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1312
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1390
-msgid "The file has been moved or deleted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1409
-msgid "File type"
-msgstr "文件类型"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1474
-msgid "Missing media object:"
-msgstr "缺失媒介对象"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1508
-msgid "Surnames by person count"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1513
-msgid ""
-"This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a "
-"link will lead to a list of individuals in the database with this same "
-"surname."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1531
-msgid "Number of people"
-msgstr "人员数目"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1670
-msgid ""
-"This page contains an index of all the sources in the database, sorted by "
-"their title. Clicking on a source’s title will take you to that "
-"source’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1730
-msgid "Publication information"
-msgstr "出版信息"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1761
-msgid ""
-"This page contains an index of all the media objects in the database, sorted "
-"by their title. Clicking on the title will take you to that media "
-"object’s page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2025
-msgid "Ancestors"
-msgstr "祖先"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2239
-msgid "Age at Death"
-msgstr "死亡年龄"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2264
-msgid "event|Type"
-msgstr "事件类型"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2504
-msgid "Half Siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2583
-msgid "Step Siblings"
-msgstr "继兄弟姐妹"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2756
-#, python-format
-msgid "%(date)s at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2758
-#, python-format
-msgid "at %(place)s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2775
-#, python-format
-msgid "
%(type)s: %(value)s"
-msgstr "
%(type)s: %(value)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2911
-#, python-format
-msgid "Neither %s nor %s are directories"
-msgstr "%s 和 %s 都不是目录"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2918
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2922
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2935
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2939
-#, python-format
-msgid "Could not create the directory: %s"
-msgstr "无法创建目录:%s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2944
-msgid "Invalid file name"
-msgstr "无效文件名"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2945
-msgid "The archive file must be a file, not a directory"
-msgstr "文献文件必须是文件,不是目录"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2954
-msgid "Narrated Web Site Report"
-msgstr "引用网站报告"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3045
-msgid "Creating individual pages"
-msgstr "创建个人页面"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3066
-msgid "Creating surname pages"
-msgstr "创建族姓页面"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3078
-msgid "Creating source pages"
-msgstr "创建来源页面"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3089
-msgid "Creating place pages"
-msgstr "创建地址页"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3100
-msgid "Creating media pages"
-msgstr "创建媒介页面"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3289
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:259
-msgid "Possible destination error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3290
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:260
-msgid ""
-"You appear to have set your target directory to a directory used for data "
-"storage. This could create problems with file management. It is recommended "
-"that you consider using a different directory to store your generated web "
-"pages."
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3330
-msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
-msgstr "以 .tar.gz 存档网页"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3332
-msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
-msgstr "是否以存档文件保存网页"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3337
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1112
-msgid "Destination"
-msgstr "目的地"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3339
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1114
-msgid "The destination directory for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
-msgid "Web site title"
-msgstr "网站标题"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
-msgid "My Family Tree"
-msgstr "我的家庭树"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3346
-msgid "The title of the web site"
-msgstr "网站标题"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3351
-msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
-msgstr "选择过滤器限制出现在日历上的成员"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3362
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1135
-msgid "File extension"
-msgstr "文件扩展"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3365
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1138
-msgid "The extension to be used for the web files"
-msgstr "用于网页文件的扩展"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3368
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1141
-msgid "Copyright"
-msgstr "版权"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3371
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1144
-msgid "The copyright to be used for the web files"
-msgstr "用于网页文件的版权"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3374
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1147
-msgid "Character set encoding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3377
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1151
-msgid "The encoding to be used for the web files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3380
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1155
-msgid "StyleSheet"
-msgstr "形式列表"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3383
-msgid "The stylesheet to be used for the web page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3386
-msgid "Include ancestor graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3387
-msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3392
-msgid "Graph generations"
-msgstr "图形后代"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3397
-msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3407
-msgid "Page Generation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3409
-msgid "Home page note"
-msgstr "主页注释"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3410
-msgid "A note to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3413
-msgid "Home page image"
-msgstr "主页图像"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3414
-msgid "An image to be used on the home page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3417
-msgid "Introduction note"
-msgstr "介绍注释"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3418
-msgid "A note to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3421
-msgid "Introduction image"
-msgstr "介绍图片"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3422
-msgid "An image to be used as the introduction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3425
-msgid "Publisher contact note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
-msgid "A note to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3429
-msgid "Publisher contact image"
-msgstr "出版者联系图像"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3430
-msgid "An image to be used as the publisher contact"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3433
-msgid "HTML user header"
-msgstr "HTML 用户 标题"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3434
-msgid "A note to be used as the page header"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3437
-msgid "HTML user footer"
-msgstr "HTML用户页脚"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3438
-msgid "A note to be used as the page footer"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3441
-msgid "Include images and media objects"
-msgstr "包含图像和媒介对象"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3442
-msgid "Whether to include a gallery of media objects"
-msgstr "是否 包含媒介对象的画廊"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3445
-msgid "Include download page"
-msgstr "包含下载页面"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3446
-msgid "Whether to include a database download option"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3449
-msgid "Suppress GRAMPS ID"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3450
-msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3457
-msgid "Privacy"
-msgstr "隐私"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3459
-msgid "Include records marked private"
-msgstr "包含标记为私有的记录"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3460
-msgid "Whether to include private objects"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3463
-msgid "Living People"
-msgstr "健在的人员"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3466
-msgid "Exclude"
-msgstr "排除"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3468
-msgid "Include Last Name Only"
-msgstr "仅包含名"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3470
-msgid "Include Full Name Only"
-msgstr "仅包含全名"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3473
-msgid "How to handle living people"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3477
-msgid "Years from death to consider living"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3479
-msgid ""
-"This allows you to restrict information on people who have not been dead for "
-"very long"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3491
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3493
-msgid "Include link to home person on every page"
-msgstr "每页都包含与家主的连接"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3495
-msgid "Whether to include a link to the home person"
-msgstr "是否包含与家主的链接"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3498
-msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3500
-msgid "Whether to include a birth column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3503
-msgid "Include a column for death dates on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3505
-msgid "Whether to include a death column"
-msgstr "是否包含一个死亡的项目"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3508
-msgid "Include a column for partners on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3510
-msgid "Whether to include a partners column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3513
-msgid "Include a column for parents on the index pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3515
-msgid "Whether to include a parents column"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3518
-msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3521
-msgid ""
-"Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3665
-msgid "Narrated Web Site"
-msgstr "引用网站"
-
-#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3669
-msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
-msgstr ""
-
-#. Add a link for year_glance() if requested
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:370
-msgid "Year Glance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:480
-#, python-format
-msgid ""
-"Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:485
-#, python-format
-msgid "Created for %(author)s\n"
-msgstr ""
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:808
-msgid "One Day Within A Year"
-msgstr ""
-
-#. page title
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:844
-#, python-format
-msgid "%(year)d, At A Glance"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:856
-msgid ""
-"This calendar is meant to give you access to all your data at a glance "
-"compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that "
-"shows all the events for that date, if there are any!\n"
-msgstr ""
-
-#. generate progress pass for "Year At A Glance"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:863
-msgid "Creating Year At A Glance calendar"
-msgstr "创建年的隐藏日历"
-
-#. open progress meter bar
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:893
-msgid "Web Calendar Report"
-msgstr "网页日历报告"
-
-#. generate progress pass for year ????
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:905
-#, python-format
-msgid "Creating year %d calendars"
-msgstr "创建年的第%d个日历"
-
-#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
-#. generate progress pass for "WebCal"
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:956
-msgid "Formatting months ..."
-msgstr "以月为格式..."
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1044
-#, python-format
-msgid "%(short_name)s"
-msgstr "%(short_name)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1073
-#, python-format
-msgid "%(spouse)s and %(person)s"
-msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
-msgid "Calendar Title"
-msgstr "日历标题"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1118
-msgid "My Family Calendar"
-msgstr "我的家庭日历"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1119
-msgid "The title of the calendar"
-msgstr "日历的标题"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1159
-msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1167
-msgid "Content Options"
-msgstr "内容选项"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1174
-msgid "Create multiple year calendars"
-msgstr "创建多个年历"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1176
-msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
-msgstr "是否创建多个年历."
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1181
-msgid "Start Year for the Calendar(s)"
-msgstr "日历起始年"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1183
-msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1187
-msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgid "Error encountered in argument parsing: %s"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
-msgid ""
-"Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple "
-"years is selected, then only twenty years at any given time"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1197
-msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
-msgstr "创建年的隐藏日历"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1199
-msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1207
-msgid "Holidays will be included for the selected country"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1227
-msgid "Home link"
-msgstr "家庭链接"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1228
-msgid ""
-"The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1248
-msgid "Jan - Jun Notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
-msgid "Jan Note"
-msgstr "一月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1250
-msgid "This prints in January"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1251
-msgid "The note for the month of January"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
-msgid "Feb Note"
-msgstr "二月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1254
-msgid "This prints in February"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
-msgid "The note for the month of February"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
-msgid "Mar Note"
-msgstr "三月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1258
-msgid "This prints in March"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1259
-msgid "The note for the month of March"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
-msgid "Apr Note"
-msgstr "四月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1262
-msgid "This prints in April"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1263
-msgid "The note for the month of April"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
-msgid "May Note"
-msgstr "五月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1266
-msgid "This prints in May"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1267
-msgid "The note for the month of May"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
-msgid "Jun Note"
-msgstr "六月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1270
-msgid "This prints in June"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1271
-msgid "The note for the month of June"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1274
-msgid "Jul - Dec Notes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
-msgid "Jul Note"
-msgstr "七月笔记"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1276
-msgid "This prints in July"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1277
-msgid "The note for the month of July"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
-msgid "Aug Note"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1280
-msgid "This prints in August"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1281
-msgid "The note for the month of August"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
-msgid "Sep Note"
-msgstr "笔记九月"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1284
-msgid "This prints in September"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1285
-msgid "The note for the month of September"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
-msgid "Oct Note"
-msgstr "笔记十月"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1288
-msgid "This prints in October"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1289
-msgid "The note for the month of October"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
-msgid "Nov Note"
-msgstr "笔记十一月"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1292
-msgid "This prints in November"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1293
-msgid "The note for the month of November"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
-msgid "Dec Note"
-msgstr "笔记十二月"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1296
-msgid "This prints in December"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1297
-msgid "The note for the month of December"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
-msgid ", "
-msgstr ", ,,,,"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
-#, python-format
-msgid "%(couple)s, wedding"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1463
-#, python-format
-msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
-msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
-msgstr[0] ""
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1588
-msgid "Web Calendar"
-msgstr "网页日历"
-
-#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1592
-msgid "Produces web (HTML) calendars."
-msgstr "生成网页日历."
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:76
-msgid "Select surname"
-msgstr "选择 “姓”"
-
-#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
-#. all we get is a list of names without a count...therefore
-#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
-#. list that we can use
-#. for name in database.get_surname_list():
-#. self.__model.append([name, 0])
-#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
-#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
-#. dictionary we can be certain we only do this once)
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:110
-msgid "Finding Surnames"
-msgstr "寻找“姓”"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:111
-msgid "Finding surnames"
-msgstr "寻找“姓”"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:440
-msgid "Select a different person"
-msgstr "选择一个不同的人"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:469
-msgid "Select a person for the report"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:528
-msgid "Select a different family"
-msgstr "选择一个不同的家庭"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:907
-#, python-format
-msgid "Also include %s?"
-msgstr "也包含 %s ?"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1073
-msgid "Colour"
-msgstr "颜色"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1244
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:448
-msgid "Save As"
-msgstr "保存为"
-
-#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1309
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:305 ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:97
-msgid "Style Editor"
-msgstr "风格编辑器"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:119
-msgid "_Apply"
-msgstr "应用(_A)"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:264
-msgid "Report Selection"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:265 ../src/glade/plugins.glade.h:4
-msgid "Select a report from those available on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "_Generate"
-msgstr "生成(_G)"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:266
-msgid "Generate selected report"
-msgstr "生成选定报表"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:297
-msgid "Tool Selection"
-msgstr "工具选择"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:298
-msgid "Select a tool from those available on the left."
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:299
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
-msgid "_Run"
-msgstr "运行(_R)"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:300
-msgid "Run selected tool"
-msgstr "运行选定工具"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:61
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:158
-msgid "Plugin Status"
-msgstr "插件状态"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:85
-msgid "File"
-msgstr "文件"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:88
-msgid "Message"
-msgstr "信息"
-
-#. Only show the "Reload" button when in debug mode
-#. (without -O on the command line)
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
-msgid "Reload"
-msgstr "重新载入"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:115
-msgid "Unavailable"
-msgstr "无效"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:119
-msgid "Fail"
-msgstr "失败"
-
-#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
-msgid "OK"
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
-msgid "Debug"
-msgstr "调试"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:62
-msgid "Analysis and Exploration"
-msgstr "分析与探索"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:63
-msgid "Database Processing"
-msgstr "处理数据库"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:64
-msgid "Database Repair"
-msgstr "修复数据库"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:65
-msgid "Revision Control"
-msgstr "修订控制"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:66
-msgid "Utilities"
-msgstr "小工具"
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:110
-msgid ""
-"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In "
-"particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or "
-"any changes made prior to it.\n"
-"\n"
-"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
-"backup your database."
-msgstr ""
-
-#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:116
-msgid "_Proceed with the tool"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:98
-msgid "Remove Family"
-msgstr "移除家庭"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:117
-msgid "Remove father from family"
-msgstr "从家庭中移除父亲"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:119
-msgid "Remove mother from family"
-msgstr "从家庭中移除母亲"
-
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:166
-msgid "Remove child from family"
-msgstr "从家庭中移除孩子"
+#: ../src/gen/proxy/private.py:735 ../src/gui/grampsgui.py:141
+msgid "Private"
+msgstr "私有"
-#: ../src/gen/utils/dbutils.py:199
+#: ../src/gen/db/base.py:1561
msgid "Add child to family"
msgstr "添加孩子到家庭"
-#: ../src/gen/utils/progressmon.py:64
-msgid "Progress Information"
-msgstr "进度信息"
+#: ../src/gen/db/base.py:1592
+msgid "Remove child from family"
+msgstr "从家庭中移除孩子"
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Constants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/gen/plug/_manager.py:55
-msgid "No description was provided"
-msgstr ""
-
-#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
-#. How can we distinguish custom size though?
-#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:172
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:201 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:262
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:364 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:386
-msgid "Custom Size"
-msgstr "定制尺寸"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:49
-msgid "Text Reports"
-msgstr "文字报告"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:50
-msgid "Graphical Reports"
-msgstr "图表报告"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:51
-msgid "Code Generators"
-msgstr "代码生成器"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:52
-msgid "Web Pages"
-msgstr "网页"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
-msgid "Books"
-msgstr "书册"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:54
-msgid "Graphs"
-msgstr "图表"
-
-#: ../src/ReportBase/_Constants.py:59
-msgid "Graphics"
-msgstr "图形"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1114
-msgid "Paper Options"
-msgstr "纸张选项"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
-msgid "HTML Options"
-msgstr "HTML 选项"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:155
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1092
-msgid "Output Format"
-msgstr "输出格式"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:162
-msgid "Print a copy"
-msgstr "打印一个拷贝"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:208
-msgid "Template"
-msgstr "模板"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:233
-msgid "User Template"
-msgstr "用户模板"
-
-#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:238
-msgid "Choose File"
-msgstr "选择文件"
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:50
-msgid "The basic style used for the endnotes source display."
-msgstr "尾注来源显示基本风格."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:57
-msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
-msgstr "尾注索引显示基本风格."
-
-#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:98
-msgid "Endnotes"
-msgstr "尾注"
-
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Private Contstants
-#.
-#. -------------------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:65
-msgid "Default"
-msgstr "默认的"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
-msgid "PostScript / Helvetica"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
-msgid "TrueType / FreeSans"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:69
-msgid "Vertical (top to bottom)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
-msgid "Vertical (bottom to top)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
-msgid "Horizontal (left to right)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
-msgid "Horizontal (right to left)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:74
-msgid "Bottom, left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
-msgid "Bottom, right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
-msgid "Top, left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
-msgid "Top, Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
-msgid "Right, bottom"
-msgstr "右,下"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
-msgid "Right, top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
-msgid "Left, bottom"
-msgstr "左,下"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
-msgid "Left, top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:83
-msgid "Minimal size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
-msgid "Fill the given area"
-msgstr "填写指定区域"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
-msgid "Use optimal number of pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:87
-msgid "Top"
-msgstr "Top"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
-msgid "Bottom"
-msgstr "底部"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:127
-msgid "Processing File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:800
-msgid "PDF (Ghostscript)"
-msgstr "PDF (Ghostscript)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:806
-msgid "PDF (Graphviz)"
-msgstr "PDF (Graphviz)"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:818
-msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:824
-msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:830
-msgid "JPEG image"
-msgstr "JPEG image"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:836
-msgid "GIF image"
-msgstr "GIF image"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:842
-msgid "PNG image"
-msgstr "PNG image"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:848
-msgid "Graphviz File"
-msgstr "Gramphviz 文件"
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:941
-msgid "GraphViz Layout"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:385
-msgid "Font family"
-msgstr "字体字形"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
-msgid ""
-"Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans "
-"font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:954
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:397
-msgid "Font size"
-msgstr "字体大小"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:955
-msgid "The font size, in points."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:958
-msgid "Graph Direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:963
-msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:967
-msgid "Number of Horizontal Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:975
-msgid "Number of Vertical Pages"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:976
-msgid ""
-"GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a "
-"rectangular array of pages. This controls the number pages in the array "
-"vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:983
-msgid "Paging Direction"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:988
-msgid ""
-"The order in which the graph pages are output. This option only applies if "
-"the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1006
-msgid "GraphViz Options"
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1009
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "外观比例"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1014
-msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
-msgid "DPI"
-msgstr "DPI"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
-msgid ""
-"Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, "
-"try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, "
-"use 72 DPI."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1025
-msgid "Node spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For "
-"vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For "
-"horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1033
-msgid "Rank spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1034
-msgid ""
-"The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical "
-"graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, "
-"this corresponds to spacing between columns."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1041
-msgid "Use subgraphs"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
-msgid ""
-"Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial "
-"graphs will result in longer lines and larger graphs."
-msgstr ""
-
-#. ###############################
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1052
-msgid "Note to add to the graph"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1054
-msgid "This text will be added to the graph."
-msgstr "文本将被添加到曲线."
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1057
-msgid "Note location"
-msgstr "注释位置"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1060
-msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1064
-msgid "Note size"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1065
-msgid "The size of note text, in points."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
-msgid "Open with application"
-msgstr "用应用程序打开"
-
-#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1138
-msgid "Open with default application"
-msgstr "用默认应用程序打开"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
-msgid "Portrait"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
-msgid "Landscape"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:223 ../src/glade/gramps.glade.h:195
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:12
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:227
-msgid "inch|in."
-msgstr "in."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:113
-msgid "Configuration"
-msgstr "设定"
-
-#. Styles Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:301
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:101
-msgid "Style"
-msgstr "风格"
-
-#. need any labels at top:
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:453
-msgid "Document Options"
-msgstr "文档选项"
-
-#. Save Frame
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:468
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:500
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:525
-msgid "Permission problem"
-msgstr "许可问题"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:501
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to write under the directory %s\n"
-"\n"
-"Please select another directory or correct the permissions."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:510
-msgid "File already exists"
-msgstr "文件已经存在"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:511
-msgid ""
-"You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
-msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:513
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "覆盖(_O)"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:514
-msgid "_Change filename"
-msgstr "修改文件名(_C)"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:526
-#, python-format
-msgid ""
-"You do not have permission to create %s\n"
-"\n"
-"Please select another path or correct the permissions."
-msgstr ""
-"你没有创建 %s 的权限\n"
-"\n"
-"请选择另外一个路径或者纠正权限."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:599
-msgid "You must select an active person for this report to work properly."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:63
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "此人生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:64
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr " %(birth_date)s 他出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:65
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr " %(birth_date)s 她出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:68
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:69
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:70
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:72
-#, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(birth_date)s 出生于 %(birth_place)s.."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:77
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "此人生于 %(modified_date)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:78
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "他生于 %(modified_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:79
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "她于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s 出生."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:82
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s出生."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:83
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s 出生."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:84
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s 于%(modified_date)s 在 %(birth_place)s出生."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:86
-#, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(modified_date)s 出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:91
-#, python-format
-msgid "This person was born on %(birth_date)s."
-msgstr "此人生于 %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:92
-#, python-format
-msgid "He was born on %(birth_date)s."
-msgstr "他出生于 %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:93
-#, python-format
-msgid "She was born on %(birth_date)s."
-msgstr "她生于%(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:96
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 生于 %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:97
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(male_name)s 出生于 %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:98
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
-msgstr "%(female_name)s 出生于 %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:100
-#, python-format
-msgid "Born %(birth_date)s."
-msgstr "出生于 %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:105
-#, python-format
-msgid "This person was born %(modified_date)s."
-msgstr "此人出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:106
-#, python-format
-msgid "He was born %(modified_date)s."
-msgstr "他出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:107
-#, python-format
-msgid "She was born %(modified_date)s."
-msgstr "她出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:110
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:111
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(male_name)s 出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:112
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
-msgstr "%(female_name)s 出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:114
-#, python-format
-msgid "Born %(modified_date)s."
-msgstr "出生于 %(modified_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:119
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "此人出生于 %(month_year)s , %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:120
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "他 %(month_year)s年在 %(birth_place)s出生."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:121
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "她 %(month_year)s年在 %(birth_place)s出生."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:124
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:125
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s 生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:126
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s 生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:128
-#, python-format
-msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
-msgstr " %(month_year)s 年生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:133
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(month_year)s."
-msgstr "此人生于%(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:134
-#, python-format
-msgid "He was born in %(month_year)s."
-msgstr "他出生于%(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:135
-#, python-format
-msgid "She was born in %(month_year)s."
-msgstr "她出生于 %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:138
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:139
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(male_name)s 生于 %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:140
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
-msgstr "%(female_name)s 出生于 %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
-#, python-format
-msgid "Born %(month_year)s."
-msgstr " 出生于%(month_year)s年."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:147
-#, python-format
-msgid "This person was born in %(birth_place)s."
-msgstr "此人出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:148
-#, python-format
-msgid "He was born in %(birth_place)s."
-msgstr "他出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:149
-#, python-format
-msgid "She was born in %(birth_place)s."
-msgstr "她出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:152
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:153
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(male_name)s 出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:154
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
-msgstr "%(female_name)s 出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:156
-#, python-format
-msgid "Born in %(birth_place)s."
-msgstr "出生于 %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:167
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:168
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:169
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世 %(age)d 月."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:170
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr "此人死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:173
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "他死于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:174
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:175
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:176
-#, python-format
-msgid ""
-"He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:179
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:180
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:181
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:182
-#, python-format
-msgid ""
-"She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:186
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:187
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:189
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:192
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:193
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:194
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:195
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:198
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:199
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:200
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:201
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:205 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:252
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr "%(death_date)s 死于 %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:206 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:253
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:207 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:254
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:208 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:255
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:214
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:215
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:216
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:217
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:220
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:221
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:222
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:223
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:226
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:227
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:228
-#, python-format
-msgid ""
-"She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:229
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:233
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:234
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:235
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:236
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of "
-"%(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:239
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:240
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:241
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:242
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:245
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:246
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:247
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:248
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:261
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:262
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:263
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:264
-#, python-format
-msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:267
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:268
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:269
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:270
-#, python-format
-msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:273
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:274
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:275
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:276
-#, python-format
-msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:280
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:281
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:282
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:283
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:286
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:287
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:288
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:289
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:292
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:293
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:294
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:295
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:299 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:346
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s."
-msgstr "于%(death_date)s死亡."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:300 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:347
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:301 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:348
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:302 ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:349
-#, python-format
-msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:308
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:309
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:310
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:311
-#, python-format
-msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:314
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:315
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:316
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:317
-#, python-format
-msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:320
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:321
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:322
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:323
-#, python-format
-msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:327
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:328
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:329
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:330
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:333
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:334
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:335
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:339
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:340
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:341
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:342
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:355
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:356
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:357
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:358
-#, python-format
-msgid ""
-"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d "
-"days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:361
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:362
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:363
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:364
-#, python-format
-msgid ""
-"He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:367
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:368
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:369
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:370
-#, python-format
-msgid ""
-"She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:374
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:375
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:376
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:377
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
-"of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:380
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:381
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:382
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:383
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)"
-"d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:386
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:387
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:388
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:389
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %"
-"(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:393
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
-msgstr " %(month_year)s 死于 %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:394
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr "%(month_year)s 死于 %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:395
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr "%(month_year)s死于 %(death_place)s (夭折 %(age)d 月)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:396
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr " %(month_year)s 死于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:402
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:403
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:404
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:405
-#, python-format
-msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:408
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:409
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:410
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:411
-#, python-format
-msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:414
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:415
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:416
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:417
-#, python-format
-msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:421
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:422
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:423
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:424
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:427
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:428
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:429
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:430
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:433
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:434
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:435
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:436
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:440
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s."
-msgstr " 逝世于 %(month_year)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:441
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:442
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:443
-#, python-format
-msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:450
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:451
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:452
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:453
-#, python-format
-msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:456
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:457
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:458
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:459
-#, python-format
-msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:462
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:463
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:464
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:465
-#, python-format
-msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:469
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:470
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:471
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:472
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:475
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:476
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:477
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:478
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:481
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:482
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:483
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:484
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:488
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s."
-msgstr "逝世于%(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:489
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:490
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:491
-#, python-format
-msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:498
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:499
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:500
-#, python-format
-msgid "This person died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:504
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:505
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:506
-#, python-format
-msgid "He died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:510
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:511
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:512
-#, python-format
-msgid "She died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:517
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:518
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:519
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:523
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:524
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:525
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:529
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:530
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:531
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:536
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d years)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:537
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d months)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:538
-#, python-format
-msgid "Died (age %(age)d days)."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:550
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于 %(burial_date)s 年,安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:551
-#, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:554
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:555
-#, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:558
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 在 %(burial_date)s 被安葬于%(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:559
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:561
-#, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:566
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 于 %(burial_date)s%(endnotes)s 下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:567
-#, python-format
-msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "他在%(burial_date)s%(endnotes)s 被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:570
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s 于 %(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:571
-#, python-format
-msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:574
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:575
-#, python-format
-msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于%(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:577
-#, python-format
-msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:582
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:583
-#, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:586
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:587
-#, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:590
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:591
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:593
-#, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr " %(month_year)s 在 %(burial_place)s%(endnotes)s被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:598
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s%(endnotes)s被安葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:599
-#, python-format
-msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:602
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s 于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:603
-#, python-format
-msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:606
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:607
-#, python-format
-msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:609
-#, python-format
-msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:614
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:615
-#, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:618
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:619
-#, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于%(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:622
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:623
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于 %(modified_date)s 被安葬 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:625
-#, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:630
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:631
-#, python-format
-msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:634
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s 于%(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:635
-#, python-format
-msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:638
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:639
-#, python-format
-msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:641
-#, python-format
-msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:646
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:647
-#, python-format
-msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "他被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:650
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:651
-#, python-format
-msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "她被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:654
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:655
-#, python-format
-msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:657
-#, python-format
-msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:662
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 被埋葬%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:663
-#, python-format
-msgid "He was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:666
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:667
-#, python-format
-msgid "She was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:670
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:671
-#, python-format
-msgid "This person was buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:673
-#, python-format
-msgid "Buried%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:684
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s%(endnotes)s接受洗礼."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:685
-#, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(baptism_date)s 他在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:688
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)"
-"s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:689
-#, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(baptism_date)s她在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:692
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:693
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr "此人于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:695
-#, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:700
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:701
-#, python-format
-msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于%(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:704
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s 于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:705
-#, python-format
-msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:708
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:709
-#, python-format
-msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:711
-#, python-format
-msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:716
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-"%(male_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:717
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:720
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(female_name)s 于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:721
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:724
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-"%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%"
-"(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:725
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼---%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:727
-#, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr " %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:732
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:733
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "他于%(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:736
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(female_name)s 于%(month_year)s接受了洗礼 --%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:737
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "她于 %(month_year)s接受了洗礼 --%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:740
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "%(unknown_gender_name)s于 %(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:741
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr "此人于%(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:743
-#, python-format
-msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:748
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:749
-#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:752
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:753
-#, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:756
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:757
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:759
-#, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:764
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:765
-#, python-format
-msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:768
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:769
-#, python-format
-msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:772
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:773
-#, python-format
-msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:775
-#, python-format
-msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:780
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:781
-#, python-format
-msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:784
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:785
-#, python-format
-msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:788
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:789
-#, python-format
-msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:791
-#, python-format
-msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:796
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:797
-#, python-format
-msgid "He was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:800
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:801
-#, python-format
-msgid "She was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:804
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:805
-#, python-format
-msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:807
-#, python-format
-msgid "Baptised%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:818
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:819
-#, python-format
-msgid ""
-"He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:822
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:823
-#, python-format
-msgid ""
-"She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:826
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:827
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:829
-#, python-format
-msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:834
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:835
-#, python-format
-msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:838
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:839
-#, python-format
-msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:842
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:843
-#, python-format
-msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:845
-#, python-format
-msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:850
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:851
-#, python-format
-msgid ""
-"He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:854
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:855
-#, python-format
-msgid ""
-"She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:858
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:859
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:861
-#, python-format
-msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:866
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:867
-#, python-format
-msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:870
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:871
-#, python-format
-msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:874
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:875
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:877
-#, python-format
-msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:882
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:883
-#, python-format
-msgid ""
-"He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:886
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:887
-#, python-format
-msgid ""
-"She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:890
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %"
-"(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:891
-#, python-format
-msgid ""
-"This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:893
-#, python-format
-msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:898
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:899
-#, python-format
-msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:902
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:903
-#, python-format
-msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:906
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:907
-#, python-format
-msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:909
-#, python-format
-msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:914
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:915
-#, python-format
-msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:918
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:919
-#, python-format
-msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:922
-#, python-format
-msgid ""
-"%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:923
-#, python-format
-msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:925
-#, python-format
-msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:930
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:931
-#, python-format
-msgid "He was christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:934
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:935
-#, python-format
-msgid "She was christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:938
-#, python-format
-msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:939
-#, python-format
-msgid "This person was christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:941
-#, python-format
-msgid "Christened%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:952
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:953
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:954
-#, python-format
-msgid ""
-"This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:957
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:958
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:959
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:962
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:963
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:964
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:967
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:968
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:969
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:975
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:976
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:977
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:980
-#, python-format
-msgid ""
-"He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:981
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:982
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:985
-#, python-format
-msgid ""
-"She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:986
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:987
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:990
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:991
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:992
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:998
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:999
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1000
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1003
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1004
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1005
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1008
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1009
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1010
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1013
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1014
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1015
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1021
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1022
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1023
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1026
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1027
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1028
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1031
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1032
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1033
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1036
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1037
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1038
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1043
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1044
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1045
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1046
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1050
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1051
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1052
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1053
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1057
-#, python-format
-msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1058
-#, python-format
-msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1059
-#, python-format
-msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1060
-#, python-format
-msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1064
-#, python-format
-msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1065
-#, python-format
-msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1066
-#, python-format
-msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1067
-#, python-format
-msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1078
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)"
-"s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1079
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1080
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1083
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1084
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)"
-"s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1085
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1088
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1089
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1090
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1093
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1116
-#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1094
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1117
-#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1095
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1118
-#, python-format
-msgid ""
-"Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1101
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1102
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1103
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1106
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in "
-"%(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1107
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1108
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1111
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s "
-"in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1112
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1113
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1124
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1125
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1126
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1129
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1130
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1131
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1134
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1135
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1136
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1139
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1140
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1141
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1147
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %"
-"(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1148
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %"
-"(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1149
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %"
-"(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1152
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1153
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1154
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1157
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1158
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1159
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1162
-#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1163
-#, python-format
-msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1164
-#, python-format
-msgid ""
-"Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1169
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1170
-#, python-format
-msgid ""
-"He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1171
-#, python-format
-msgid ""
-"She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1172
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1179
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1176
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1177
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1178
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1183
-#, python-format
-msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1184
-#, python-format
-msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1185
-#, python-format
-msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1186
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1193
-#, python-format
-msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1190
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1191
-#, python-format
-msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1192
-#, python-format
-msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1205
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1206
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1207
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s"
-"%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1210
-#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1211
-#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1212
-#, python-format
-msgid ""
-"He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1215
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1216
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1217
-#, python-format
-msgid ""
-"She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1220
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1221
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1222
-#, python-format
-msgid ""
-"Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1228
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1229
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1230
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %"
-"(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1233
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1234
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1235
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1238
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1239
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1240
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1243
-#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1244
-#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1245
-#, python-format
-msgid ""
-"Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1251
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)"
-"s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1252
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1253
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1256
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1257
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1258
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1261
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1262
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1263
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1266
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1267
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1268
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1274
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1275
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1276
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%"
-"(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1279
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1280
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1281
-#, python-format
-msgid ""
-"He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1284
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1285
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1286
-#, python-format
-msgid ""
-"She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1289
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1290
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1291
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1296
-#, python-format
-msgid ""
-"This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1297
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1298
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1299
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1303
-#, python-format
-msgid ""
-"This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1304
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1305
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1306
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1310
-#, python-format
-msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1311
-#, python-format
-msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1312
-#, python-format
-msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1313
-#, python-format
-msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1317
-#, python-format
-msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1318
-#, python-format
-msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1319
-#, python-format
-msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1320
-#, python-format
-msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1332
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "这个人是 %(father)s 和 %(mother)s的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1333
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "这个人曾经是 %(father)s 和 %(mother)s的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1336
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1337
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s曾经是 %(father)s 和 %(mother)s子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1339
-#, python-format
-msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的孩子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1343
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "他是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1344
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "他曾是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1347
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1348
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1350
-#, python-format
-msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1354
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "她是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1355
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "她曾是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1358
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr " %(female_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1359
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1361
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
-msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1368
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(father)s."
-msgstr "此人是 %(father)s 的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1369
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(father)s."
-msgstr "此人曾是 %(father)s 的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1372
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1373
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s 曾是 %(father)s 的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1375
-#, python-format
-msgid "Child of %(father)s."
-msgstr "%(father)s的孩子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1379
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(father)s."
-msgstr "他是 %(father)s 的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1380
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(father)s."
-msgstr "他曾是 %(father)s 的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1383
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1384
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1386
-#, python-format
-msgid "Son of %(father)s."
-msgstr " %(father)s 的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1390
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(father)s."
-msgstr "她是 %(father)s 的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1391
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(father)s."
-msgstr "她曾是%(father)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1394
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1395
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
-msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1397
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(father)s."
-msgstr "%(father)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1404
-#, python-format
-msgid "This person is the child of %(mother)s."
-msgstr "此人是%(mother)s 的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1405
-#, python-format
-msgid "This person was the child of %(mother)s."
-msgstr "此人曾是%(mother)s 的子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1408
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s 子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1409
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 曾是 %(mother)s 子女."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1411
-#, python-format
-msgid "Child of %(mother)s."
-msgstr "%(mother)s的孩子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1415
-#, python-format
-msgid "He is the son of %(mother)s."
-msgstr "他是%(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1416
-#, python-format
-msgid "He was the son of %(mother)s."
-msgstr "他曾是%(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1419
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1420
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
-msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1422
-#, python-format
-msgid "Son of %(mother)s."
-msgstr "%(mother)s的儿子."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1426
-#, python-format
-msgid "She is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "她是%(mother)s 的女儿."
+#: ../src/gen/db/base.py:1665
+msgid "Remove Family"
+msgstr "移除家庭"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1427
-#, python-format
-msgid "She was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "她曾是%(mother)s 的女儿."
+#: ../src/gen/db/base.py:1684
+msgid "Remove father from family"
+msgstr "从家庭中移除父亲"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1430
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s 是%(mother)s的女儿."
+#: ../src/gen/db/base.py:1686
+msgid "Remove mother from family"
+msgstr "从家庭中移除母亲"
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1431
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(female_name)s 是 %(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1433
-#, python-format
-msgid "Daughter of %(mother)s."
-msgstr "%(mother)s的女儿."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1443
-msgid "unmarried"
-msgstr "未婚"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1444
-msgid "civil union"
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1446 ../src/glade/mergedata.glade.h:8
-msgid "Other"
-msgstr "其余"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1939
-msgid "He"
-msgstr "他"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1941
-msgid "She"
-msgstr "她"
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1975
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1979
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1984
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1988
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1993
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:1997
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2002
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2006
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2012
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2016
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2021
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2025
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2030
-#, python-format
-msgid ""
-"%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2033
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2037
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2040
-#, python-format
-msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2046
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2050
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2055
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s, and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2059
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s%"
-"(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2064
-#, python-format
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:66 ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2720
+#, fuzzy
msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2068
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2073
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s, and "
-"died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2077
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2083
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2087
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2092
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s, "
-"and died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2096
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s was born in %(birth_place)s%(birth_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2101
-#, python-format
-msgid ""
-"%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s in %(death_place)s%"
-"(death_endnotes)s."
-msgstr ""
+"The database version is not supported by this version of Gramps.\n"
+"Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different database versions."
+msgstr "本版本的GRAMPS 不支持数据库的版本.请升级到相应的版本,或者使用 XML 连接两种不同版本的数据库."
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2104
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died %(death_date)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2108
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s died in %(death_place)s%(death_endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2111
-#, python-format
-msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2961
-#, python-format
+#: ../src/gen/db/exceptions.py:79
+#, fuzzy
msgid ""
-"Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2964
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,死于: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2968
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s, 死于: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2971
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2975
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s,死于: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2978
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s, 死于: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2981
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s, 死于: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2983
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2988
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr "生于: %(birth_place)s,死于: %(death_date)s %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2991
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
-msgstr "生于: %(birth_place)s, 死于: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2995
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:2998
-#, python-format
-msgid "Born: %(birth_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3002
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
-msgstr ""
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3004
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_date)s."
-msgstr "死于: %(death_date)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:3007
-#, python-format
-msgid "Died: %(death_place)s."
-msgstr "死于: %(death_place)s."
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:85
-msgid "Document Styles"
-msgstr "文档式样"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:139
-msgid "Error saving stylesheet"
-msgstr "保存式样单错误"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:206
-msgid "Style editor"
-msgstr "式样编辑器"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:207 ../src/glade/gramps.glade.h:196
-msgid "point size|pt"
-msgstr "pt"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
-msgid "Paragraph"
-msgstr "段落"
-
-#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
-msgid "No description available"
+"You cannot open this database without upgrading it.\n"
+"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of Gramps.\n"
+"You might want to make a backup copy first."
msgstr ""
+"你不升级软件将无法打开数据库.\n"
+"如果升级,你将无法使用之前版本的GRAMPS.\n"
+"你可能希望先作备份."
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#.
-#. Initialization
-#.
-#. -----------------------------------------------------------------------
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:88
-msgid "Default Template"
-msgstr "默认模板"
-
-#: ../src/ReportBase/_TemplateParser.py:89
-msgid "User Defined Template"
-msgstr "用户定义模板"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:94 ../src/gen/db/base.py:326
-msgid "Processing Person records"
-msgstr "处理个人记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:100 ../src/gen/db/base.py:332
-msgid "Processing Family records"
-msgstr "处理家庭记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:106 ../src/gen/db/base.py:338
-msgid "Processing Event records"
-msgstr "处理事件记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:112 ../src/gen/db/base.py:344
-msgid "Processing Place records"
-msgstr "处理地点记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:118 ../src/gen/db/base.py:350
-msgid "Processing Source records"
-msgstr "处理来源记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:124 ../src/gen/db/base.py:356
-msgid "Processing Media records"
-msgstr "处理媒体记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:130 ../src/gen/db/base.py:362
-msgid "Processing Repository records"
-msgstr "处理仓库记录"
-
-#: ../src/gen/proxy/dbbase.py:136 ../src/gen/db/base.py:368
-msgid "Processing Note records"
-msgstr "处理笔记记录"
-
-#: ../src/gen/db/base.py:1680 ../src/gen/db/base.py:1753
-#: ../src/gen/db/base.py:1794
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:250 ../src/gen/db/undoredo.py:286
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1703 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1776
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1817
#, python-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "撤销(_U) %s"
-#: ../src/gen/db/base.py:1760 ../src/gen/db/base.py:1802
+#: ../src/gen/db/undoredo.py:256 ../src/gen/db/undoredo.py:292
+#: ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1783 ../src/plugins/lib/libgrdb.py:1825
#, python-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "重作 %s(_R)"
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:560
-msgid "Need to upgrade database!"
-msgstr "需要升级数据库"
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:561
-msgid ""
-"You cannot open this database without upgrading it.\n"
-"If you upgrade then you won't be able to use previous versions of GRAMPS.\n"
-"You might want to make a backup copy first."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/db/dbdir.py:567
-msgid "Upgrade now"
-msgstr "立即升级"
-
#: ../src/gen/lib/urltype.py:56
msgid "E-mail"
msgstr "电子邮件"
@@ -18040,10 +2485,20 @@ msgstr "调查"
msgid "Transcript"
msgstr "脚本"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:81
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:86
+msgid "Source text"
+msgstr "来源文字"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:82
msgid "Citation"
msgstr "引用"
+#: ../src/gen/lib/notetype.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:73
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:112
+msgid "Report"
+msgstr "报"
+
#: ../src/gen/lib/notetype.py:87
msgid "Person Note"
msgstr "人员笔记"
@@ -18066,7 +2521,7 @@ msgstr "关联性笔记"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:92
msgid "LDS Note"
-msgstr ""
+msgstr "LDS 笔记"
#: ../src/gen/lib/notetype.py:93
#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:118
@@ -18169,10 +2624,21 @@ msgstr "子女数"
msgid "Social Security Number"
msgstr "社会安全号"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:70 ../src/plugins/tool/PatchNames.py:250
+msgid "Nickname"
+msgstr "昵称"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:72
msgid "Agency"
msgstr "中介"
+#: ../src/gen/lib/attrtype.py:73
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:347
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:54
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:74
msgid "Father's Age"
msgstr "父亲的年龄"
@@ -18185,19 +2651,19 @@ msgstr "母亲的年龄"
msgid "Witness"
msgstr "证物,证人"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:60 ../src/gen/lib/eventtype.py:97
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:75 ../src/gen/lib/eventtype.py:145
msgid "Adopted"
msgstr "收养"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:61
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:76
msgid "Stepchild"
msgstr "继子女"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:62
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:77
msgid "Sponsored"
msgstr "资助"
-#: ../src/gen/lib/childreftype.py:63
+#: ../src/gen/lib/childreftype.py:78
msgid "Foster"
msgstr "抚养"
@@ -18205,7 +2671,7 @@ msgstr "抚养"
msgid "Audio"
msgstr "音频"
-#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/book.glade.h:3
+#: ../src/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../src/plugins/bookreport.glade.h:2
msgid "Book"
msgstr "著作"
@@ -18304,13 +2770,13 @@ msgstr "新郎"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.BEFORE)
#. self.minmax = (v - Span.BEFORE, v + Span.BEFORE)
-#: ../src/gen/lib/date.py:299 ../src/gen/lib/date.py:331
-#: ../src/gen/lib/date.py:347 ../src/gen/lib/date.py:353
-#: ../src/gen/lib/date.py:358 ../src/gen/lib/date.py:363
-#: ../src/gen/lib/date.py:374 ../src/gen/lib/date.py:385
-#: ../src/gen/lib/date.py:418
+#: ../src/gen/lib/date.py:306 ../src/gen/lib/date.py:338
+#: ../src/gen/lib/date.py:354 ../src/gen/lib/date.py:360
+#: ../src/gen/lib/date.py:365 ../src/gen/lib/date.py:370
+#: ../src/gen/lib/date.py:381 ../src/gen/lib/date.py:392
+#: ../src/gen/lib/date.py:425
msgid "more than"
-msgstr ""
+msgstr "多于"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
@@ -18324,17 +2790,17 @@ msgstr ""
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.AFTER, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:304 ../src/gen/lib/date.py:326
-#: ../src/gen/lib/date.py:336 ../src/gen/lib/date.py:423
+#: ../src/gen/lib/date.py:311 ../src/gen/lib/date.py:333
+#: ../src/gen/lib/date.py:343 ../src/gen/lib/date.py:430
msgid "less than"
msgstr "少于"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:309 ../src/gen/lib/date.py:341
-#: ../src/gen/lib/date.py:380 ../src/gen/lib/date.py:395
-#: ../src/gen/lib/date.py:401 ../src/gen/lib/date.py:428
+#: ../src/gen/lib/date.py:316 ../src/gen/lib/date.py:348
+#: ../src/gen/lib/date.py:387 ../src/gen/lib/date.py:402
+#: ../src/gen/lib/date.py:408 ../src/gen/lib/date.py:435
msgid "age|about"
msgstr "大约"
@@ -18350,92 +2816,119 @@ msgstr "大约"
#. v2 = stop1.sortval - start2.sortval # max
#. self.sort = (v1, v2 - v1)
#. self.minmax = (v1, v2)
-#: ../src/gen/lib/date.py:319 ../src/gen/lib/date.py:412
-#: ../src/gen/lib/date.py:441
+#: ../src/gen/lib/date.py:326 ../src/gen/lib/date.py:419
+#: ../src/gen/lib/date.py:448
msgid "between"
msgstr "在...之间"
+#: ../src/gen/lib/date.py:327 ../src/gen/lib/date.py:420
+#: ../src/gen/lib/date.py:449 ../src/Simple/_SimpleTable.py:259
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:282
+#: ../src/plugins/view/relview.py:948
+msgid "and"
+msgstr "和"
+
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, -Span.ABOUT)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.AFTER)
-#: ../src/gen/lib/date.py:368
+#: ../src/gen/lib/date.py:375
msgid "more than about"
-msgstr ""
+msgstr "大于"
#. v = self.date1.sortval - self.date2.sortval
#. self.sort = (v, Span.AFTER)
#. self.minmax = (v - Span.ABOUT, v + Span.ABOUT)
-#: ../src/gen/lib/date.py:390
+#: ../src/gen/lib/date.py:397
msgid "less than about"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gen/lib/date.py:487
-#, python-format
-msgid "%d year"
-msgid_plural "%d years"
-msgstr[0] ""
+msgstr "小于"
#: ../src/gen/lib/date.py:494
#, python-format
-msgid "%d month"
-msgid_plural "%d months"
-msgstr[0] ""
+msgid "%d year"
+msgid_plural "%d years"
+msgstr[0] "%d 年"
#: ../src/gen/lib/date.py:501
#, python-format
+msgid "%d month"
+msgid_plural "%d months"
+msgstr[0] "%d 月"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:508
+#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d 天"
-#: ../src/gen/lib/date.py:506
+#: ../src/gen/lib/date.py:513
msgid "0 days"
msgstr "0 天"
-#: ../src/gen/lib/date.py:653
-msgid "Gregorian"
-msgstr ""
+#: ../src/gen/lib/date.py:660
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Gregorian"
+msgstr "日历报告"
-#: ../src/gen/lib/date.py:654
-msgid "Julian"
-msgstr ""
+#: ../src/gen/lib/date.py:661
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Julian"
+msgstr "日历"
-#: ../src/gen/lib/date.py:656
-msgid "French Republican"
-msgstr ""
+#: ../src/gen/lib/date.py:662
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Hebrew"
+msgstr "日历"
-#: ../src/gen/lib/date.py:658
-msgid "Islamic"
+#: ../src/gen/lib/date.py:663
+#, fuzzy
+msgid "calendar|French Republican"
+msgstr "法属圭亚那"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:664
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Persian"
+msgstr "波斯语"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:665
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Islamic"
msgstr "伊斯兰历"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+#: ../src/gen/lib/date.py:666
+#, fuzzy
+msgid "calendar|Swedish"
+msgstr "瑞典语"
+
+#: ../src/gen/lib/date.py:1630
msgid "estimated"
msgstr "预测的"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1590
+#: ../src/gen/lib/date.py:1630
msgid "calculated"
msgstr "计算的"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "before"
-msgstr ""
+msgstr "以前"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "after"
msgstr "之后"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1604
+#: ../src/gen/lib/date.py:1644
msgid "about"
msgstr "关于"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#: ../src/gen/lib/date.py:1645
msgid "range"
msgstr "范围"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#: ../src/gen/lib/date.py:1645
+#, fuzzy
msgid "span"
-msgstr ""
+msgstr "期间"
-#: ../src/gen/lib/date.py:1605
+#: ../src/gen/lib/date.py:1645
msgid "textonly"
msgstr "文本only"
@@ -18451,169 +2944,206 @@ msgstr "出生名"
msgid "Married Name"
msgstr "婚后名"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:100
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:147 ../src/Merge/_MergePerson.py:138
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:458
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:132
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:102
+#: ../src/plugins/view/relview.py:606 ../src/plugins/view/relview.py:631
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:124
+msgid "Death"
+msgstr "死亡"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:148
msgid "Adult Christening"
msgstr "成年受礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:101 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:149 ../src/gen/lib/ldsord.py:91
msgid "Baptism"
msgstr "基督教,洗礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:102
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:150
msgid "Bar Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "男孩成人13岁成人礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:103
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:151
msgid "Bas Mitzvah"
-msgstr ""
+msgstr "女孩成人13岁成人礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:104
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:152
msgid "Blessing"
msgstr "祝福"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:105
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:153
msgid "Burial"
msgstr "埋葬"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:106
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:154
msgid "Cause Of Death"
msgstr "死亡原因"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:107
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:155
msgid "Census"
msgstr "人口普查"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:108
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:156
msgid "Christening"
msgstr "命名典礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:109 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:157 ../src/gen/lib/ldsord.py:93
msgid "Confirmation"
msgstr "\"基督教\"坚信礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:110
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:158
msgid "Cremation"
msgstr "火葬"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:111
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:159
msgid "Degree"
msgstr "学位"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:112
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:160
msgid "Education"
msgstr "文化程度"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:113
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:161
msgid "Elected"
msgstr "被\"上帝\"选择的"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:114
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:162
msgid "Emigration"
msgstr "移民"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:115
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:163
msgid "First Communion"
msgstr "第一次圣餐礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:116
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:164
msgid "Immigration"
msgstr "移居"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:117
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:165
msgid "Graduation"
msgstr "毕业"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:118
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:166
msgid "Medical Information"
msgstr "医学信息"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:119
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:167
msgid "Military Service"
msgstr "服兵役"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:120
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:168
msgid "Naturalization"
msgstr "自然化,归化"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:121
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:169
msgid "Nobility Title"
msgstr "册封贵族头衔"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:122
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:170
msgid "Number of Marriages"
msgstr "结婚次数"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:123
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:171
msgid "Occupation"
msgstr "职业"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:124
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:172
msgid "Ordination"
msgstr "委任,”基督教“按手礼"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:125
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:173
msgid "Probate"
msgstr "遗嘱"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:126
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:174
msgid "Property"
msgstr "财产"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:127
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:175
msgid "Religion"
msgstr "宗教信仰"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:128
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:176
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1733
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4747
msgid "Residence"
msgstr "居住地"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:129
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:177
msgid "Retirement"
msgstr "退休"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:130
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:178
msgid "Will"
msgstr "意愿"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:132
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:179 ../src/Merge/_MergePerson.py:188
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:221
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:357
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1238
+msgid "Marriage"
+msgstr "婚姻"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:180
msgid "Marriage Settlement"
msgstr "夫妇财产契约"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:133
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:181
msgid "Marriage License"
msgstr "结婚证"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:134
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:182
msgid "Marriage Contract"
msgstr "婚姻合同"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:135
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:183
msgid "Marriage Banns"
msgstr "结婚预告"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:136
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:184
msgid "Engagement"
msgstr "订婚"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:137
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:185
msgid "Divorce"
msgstr "离婚"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:138
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:186
msgid "Divorce Filing"
msgstr "离婚文书"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:139
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:187
msgid "Annulment"
msgstr "婚姻宣告无效"
-#: ../src/gen/lib/eventtype.py:140
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:188
+#, fuzzy
msgid "Alternate Marriage"
-msgstr ""
+msgstr "婚姻合同"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:192
+#, fuzzy
+msgid "birth abbreviation|b"
+msgstr "缩写"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:193
+#, fuzzy
+msgid "death abbreviation|d"
+msgstr "缩写"
+
+#: ../src/gen/lib/eventtype.py:194
+#, fuzzy
+msgid "marriage abbreviation|m"
+msgstr "缩写"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:53
+#, fuzzy
msgid "Civil Union"
-msgstr ""
+msgstr "女,同性恋已婚|同居密友"
#: ../src/gen/lib/familyreltype.py:54
msgid "Unmarried"
@@ -18628,12 +3158,14 @@ msgid "Endowment"
msgstr "捐赠"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:94
+#, fuzzy
msgid "Sealed to Parents"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个已有父母..."
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:95
+#, fuzzy
msgid "Sealed to Spouse"
-msgstr ""
+msgstr "未知性别|配偶"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:99
msgid ""
@@ -18645,11 +3177,11 @@ msgstr ""
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:101
msgid "Canceled"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:103
msgid "Cleared"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:104
msgid "Completed"
@@ -18664,16 +3196,18 @@ msgid "Infant"
msgstr "婴儿"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:107
+#, fuzzy
msgid "Pre-1970"
-msgstr ""
+msgstr "预览(_V)"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:108
msgid "Qualified"
msgstr "合格的"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:109
+#, fuzzy
msgid "DNS/CAN"
-msgstr ""
+msgstr "可成为默认"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:110
msgid "Stillborn"
@@ -18681,30 +3215,16112 @@ msgstr "死胎"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:111
msgid "Submitted"
-msgstr ""
+msgstr "提交"
#: ../src/gen/lib/ldsord.py:112
msgid "Uncleared"
msgstr "模糊的"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:111
+#: ../src/gen/plug/_gramplet.py:143 ../src/gen/plug/_gramplet.py:340
+#, python-format
+msgid "Gramplet %s is running"
+msgstr "Gramplet %s 正在运行"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gen/plug/_manager.py:57
+msgid "No description was provided"
+msgstr "未提供描述"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+msgid "Stable"
+msgstr "稳定版"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Unstable"
+msgstr "稳定版"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Quickreport"
+msgstr "快速报告"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Tool"
+msgstr "工具"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:76
+#, fuzzy
+msgid "Importer"
+msgstr "导入"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Exporter"
+msgstr "导出"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:78
+msgid "Doc creator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:79
+#, fuzzy
+msgid "Plugin lib"
+msgstr "插件状态"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Map service"
+msgstr "服兵役"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Gramps View"
+msgstr "Gramps ID 编号"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:82 ../src/gui/grampsgui.py:132
+#: ../src/plugins/view/relview.py:119 ../src/plugins/view/view.gpr.py:109
+msgid "Relationships"
+msgstr "关系:"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:83 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:314
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:211
+msgid "Gramplet"
+msgstr "Gramplet 图表"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:377 ../src/gui/views/pageview.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "应用过滤规则(_P)"
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:874 ../src/gen/plug/_pluginreg.py:879
+#, python-format
+msgid "Failed reading plugin registration %(filename)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:901
+#, python-format
+msgid "Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/_pluginreg.py:909
+#, python-format
+msgid "Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Close file first"
+msgstr "孩子筛选"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150
+msgid "No filename given"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:152
+#, fuzzy, python-format
+msgid "File %s already open, close it first."
+msgstr "文件已经存在"
+
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158
+#: ../src/gen/plug/docbackend/docbackend.py:161 ../src/docgen/ODSTab.py:73
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:75 ../src/docgen/ODSTab.py:167
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:170 ../src/docgen/ODSTab.py:190
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:194 ../src/docgen/ODSTab.py:356
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:360 ../src/docgen/ODSTab.py:388
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:392 ../src/docgen/ODSTab.py:437
+#: ../src/docgen/ODSTab.py:441 ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:140
+#: ../src/plugins/docgen/AsciiDoc.py:143 ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:809
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:812 ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:109
+#: ../src/plugins/docgen/PSDrawDoc.py:112 ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:82
+#: ../src/plugins/docgen/RTFDoc.py:85 ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:78
+#: ../src/plugins/docgen/SvgDrawDoc.py:80
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:296
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:300
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1404
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1409
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:218
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:222
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:196
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:200
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:174
+#: ../src/plugins/export/ExportVCard.py:178
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5034
+#, python-format
+msgid "Could not create %s"
+msgstr "无法创建 %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:109 ../src/PluginUtils/_Tool.py:104
+msgid "Undo history warning"
+msgstr "撤销历史警示"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:110
+msgid ""
+"Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database."
+msgstr "继续导入操作将会擦除本次对话的恢复历史."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:115
+msgid "_Proceed with import"
+msgstr "继续导入(_P)"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:115 ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Gramps: Import database"
+msgstr "导入数据库"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:181
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n"
+"\n"
+"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others."
+msgstr ""
+"GRAMPS无法识别 \"%s\" 的文件类型.\n"
+"\n"
+"有效文件类型包括:GRAMPS 数据库,GRAMPS XML, GRAMPS包,和 GEDCOM."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:205 ../src/gui/dbloader.py:211
+msgid "Cannot open file"
+msgstr "无法打开文档"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:206
+msgid "The selected file is a directory, not a file.\n"
+msgstr "所选文档是一个目录,不是一个文件.\n"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:212
+msgid "You do not have read access to the selected file."
+msgstr "你没有读取该文档的权限."
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:221
+msgid "Cannot create file"
+msgstr "不能创建文档"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:241
+#, python-format
+msgid "Could not import file: %s"
+msgstr "无法导入文件: %s"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:242
+msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again"
+msgstr "不能正确识别本文档的字符,因此未能正确导入.请修正编码方式,并尝试再次导入"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:295
+msgid "Need to upgrade database!"
+msgstr "需要升级数据库"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:297
+msgid "Upgrade now"
+msgstr "立即升级"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:298 ../src/gui/viewmanager.py:709
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:224
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:350
+msgid "All files"
+msgstr "所有文件"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:391
+msgid "Automatically detected"
+msgstr "已自动删除"
+
+#: ../src/gui/dbloader.py:400
+msgid "Select file _type:"
+msgstr "选择文件类型:"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:101
+msgid "_Extract"
+msgstr "解压到(_E)"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:101 ../src/glade/dbman.glade.h:5
+msgid "_Archive"
+msgstr "存档(_A)"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:265
+msgid "Family tree name"
+msgstr "家族树名称"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:275
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:141
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:141 ../src/web/utils.py:405
+msgid "Status"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:281
+msgid "Last modified"
+msgstr "上次修订"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:363
+#, python-format
+msgid "Break the lock on the '%s' database?"
+msgstr "是否解除对数据库 '%s' 的锁定?"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:364
+#, fuzzy
+msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database."
+msgstr "GRAMPS发现其他人正在编辑数据库.该数据库已经被锁定,你不能进行编辑.如果确信没有人正在编辑,你可以安全的解除锁定. 但是如果有人在编辑时你解除锁定,你可能会毁坏数据库的完整."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:370
+msgid "Break lock"
+msgstr "解锁"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:447
+msgid "Rename failed"
+msgstr "重命名失败"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:448
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to rename a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尝试重命名版本时失败,并反馈以下信息:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:463
+msgid "Could not rename the Family Tree."
+msgstr "无法重命名家族树."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:464
+msgid "Family Tree already exists, choose a unique name."
+msgstr "家族树已经存在,请选择唯一的名称."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:477
+msgid "Could not rename family tree"
+msgstr "无法重命名家族树"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:511
+msgid "Extracting archive..."
+msgstr "解压缩存档..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:516
+msgid "Importing archive..."
+msgstr "导入存档...."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:532
+#, python-format
+msgid "Remove the '%s' family tree?"
+msgstr "移除家族树 %s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:533
+msgid "Removing this family tree will permanently destroy the data."
+msgstr "移除本家族树会永久破坏数据."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:534
+msgid "Remove family tree"
+msgstr "移除家族树"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:540
+#, python-format
+msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'"
+msgstr "移除数据库 '%(database)s' 的第 '%(revision)s' 修订版本"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:544
+msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future."
+msgstr "移除这个版本可以防止未来你再将它解压缩出来."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:546
+msgid "Remove version"
+msgstr "移除版本"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:575
+msgid "Could not delete family tree"
+msgstr "无法删除家族树"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:600
+msgid "Deletion failed"
+msgstr "删除失败"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:601
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to delete a version failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尝试删除一个版本时失败,并反馈以下信息:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:644
+msgid "Rebuilding database from backup files"
+msgstr "从备份文档中重建数据库"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:649
+msgid "Error restoring backup data"
+msgstr "恢复备份数据时出错"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:684
+msgid "Could not create family tree"
+msgstr "无法创建家族树"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:798
+msgid "Retrieve failed"
+msgstr "恢复失败"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:799
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尝试恢复数据失败,反馈以下信息:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:839 ../src/gui/dbman.py:867
+msgid "Archiving failed"
+msgstr "存档失败"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:840
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to create the archive failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尝试创建存档失败,反馈以下信息:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/dbman.py:845
+msgid "Creating data to be archived..."
+msgstr "创建存档数据..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:854
+msgid "Saving archive..."
+msgstr "保存存档..."
+
+#: ../src/gui/dbman.py:868
+#, python-format
+msgid ""
+"An attempt to archive the data failed with the following message:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"尝试存档数据时失败,反馈以下信息:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:104
+msgid "Family Trees"
+msgstr "家谱树"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:110
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "设置"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:112
+msgid "Edit Date"
+msgstr "编辑日期"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:113 ../src/Merge/_MergePerson.py:150
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:280
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:97 ../src/plugins/view/view.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1020
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1063
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2283
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2443
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3995
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:55
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:115 ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:569
+msgid "Fan Chart"
+msgstr "扇形图"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:116
+msgid "Font"
+msgstr "字体"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:117 ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:373
+msgid "Font Color"
+msgstr "字体颜色"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:118
+msgid "Font Background Color"
+msgstr "字体北京颜色"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:119 ../src/plugins/view/grampletview.py:794
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:67
+msgid "Gramplets"
+msgstr "Gramplets"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:120 ../src/gui/grampsgui.py:121
+#: ../src/gui/grampsgui.py:122 ../src/plugins/view/geoview.py:243
+msgid "GeoView"
+msgstr "地理浏览Geoview"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:123
+msgid "Public"
+msgstr "公共的"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:124 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:106
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:194
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:85
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:106 ../src/plugins/view/view.gpr.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1021
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1066
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2591
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3201
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:57 ../src/web/grampsdb/views.py:256
+msgid "Media"
+msgstr "媒体"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:125 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:245
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:366
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:95 ../src/plugins/view/view.gpr.py:95
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:132
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:56
+msgid "Notes"
+msgstr "摘录"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#. don't show rest
+#: ../src/gui/grampsgui.py:126 ../src/Merge/_MergePerson.py:160
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:835
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:305
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:116
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:891
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1479
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2245
+#: ../src/plugins/view/relview.py:488 ../src/plugins/view/relview.py:820
+#: ../src/plugins/view/relview.py:854
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:133
+msgid "Parents"
+msgstr "父母"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:127
+msgid "Add Parents"
+msgstr "登录父母"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:128
+msgid "Select Parents"
+msgstr "选择父母"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:129 ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:372
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:485
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3841
+msgid "Pedigree"
+msgstr "谱系"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:131 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:76
+#: ../src/plugins/view/placeview.py:52
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:10
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1060
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2124
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2212
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:59
+msgid "Places"
+msgstr "地点"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:133
+msgid "Reports"
+msgstr "报告"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:134 ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:82
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:102 ../src/plugins/view/view.gpr.py:165
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1025
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4583
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4651
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:60
+msgid "Repositories"
+msgstr "仓库"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:136
+msgid "Add Spouse"
+msgstr "登录配偶"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:137
+msgid "Tools"
+msgstr "工具"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:138
+#, fuzzy
+msgid "Grouped List"
+msgstr "分组:"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:139
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "名册列表"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:140
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:210
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:219
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:377
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:391
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:396
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:401
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:411
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:194
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:538
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:218 ../src/glade/mergedata.glade.h:12
+msgid "Select"
+msgstr "选择"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:142 ../src/gui/grampsgui.py:143
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:514
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:226
+msgid "View"
+msgstr "查看"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:144
+msgid "Zoom In"
+msgstr "放大"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:145
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "缩小"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:146
+msgid "Fit Width"
+msgstr "适合宽度"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:147
+msgid "Fit Page"
+msgstr "适合页面"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:152
+msgid "Export"
+msgstr "导出"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:153
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:155 ../src/Filters/SideBar/_RepoSidebarFilter.py:94
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:211
+msgid "Danger: This is unstable code!"
+msgstr "危险:这是一个不稳定的代码!"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:212
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n"
+"\n"
+"This version may:\n"
+"1) Work differently than you expect.\n"
+"2) Fail to run at all.\n"
+"3) Crash often.\n"
+"4) Corrupt your data.\n"
+"5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
+"\n"
+"BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+msgstr ""
+"本GRAMPS 3.x-trunk 是一个开发发行版本。本版本不是针对普通用户,需要自行承担风险。\n"
+"\n"
+"本版本可能:\n"
+"1)与你期待不同。\n"
+"2)无法运行。\n"
+"3)经常崩溃。\n"
+"4)破坏你的数据。\n"
+"5)保存的格式无法与官方版本兼容。\n"
+"\n"
+"在使用本版本时,备份 你现有的数据库。并不时确保用XML格式导出你的数据。"
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:245
+msgid "Failed Loading View"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:246
+#, python-format
+msgid ""
+"The view %(name)s did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official views, contact the view author (%(firstauthoremail)s) otherwise. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/grampsgui.py:333
+#, fuzzy
+msgid "Error parsing arguments"
+msgstr "读取%s出错"
+
+#: ../src/gui/utils.py:149
+#, fuzzy
+msgid "Cancelling..."
+msgstr "计算...\n"
+
+#: ../src/gui/utils.py:225
+msgid "Please do not force closing this important dialog."
+msgstr "请不要强制关闭这个重要的对话框."
+
+#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/gui/utils.py:262
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "打开文件出错"
+
+#: ../src/gui/utils.py:255 ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:547
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:142
+msgid "File does not exist"
+msgstr "文件不存在"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/viewmanager.py:89 ../src/plugins/BookReport.py:93
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:57
+msgid "Unsupported"
+msgstr "未得到支持"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:406
+msgid "Connect to a recent database"
+msgstr "连接到最近的数据库"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:422
+msgid "_Family Trees"
+msgstr "家谱树(_F)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:423
+msgid "_Manage Family Trees..."
+msgstr "管理家谱树(_M)..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:424
+msgid "Manage databases"
+msgstr "管理数据库"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:425
+msgid "Open _Recent"
+msgstr "最近打开的(_R)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:426
+msgid "Open an existing database"
+msgstr "打开一个已存数据库"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:427
+msgid "_Quit"
+msgstr "退出(_Q)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:429
+msgid "_View"
+msgstr "查看(_V)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:430 ../src/gui/viewmanager.py:495
+msgid "_Edit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:431
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "首选项(_N)..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:433
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:434
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _Home Page"
+msgstr "GRAMPS的主页(_H)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:436
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _Mailing Lists"
+msgstr "GRAMPS的邮件列表(_M)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:438
+msgid "_Report a Bug"
+msgstr "报告错误(_R)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:440
+msgid "_Extra Reports/Tools"
+msgstr "其他报告/工具 (_E)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:442
+msgid "_About"
+msgstr "关于(_A)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:444
+msgid "_Plugin Status"
+msgstr "显示插件状态(_S)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:446
+msgid "_FAQ"
+msgstr "FAQ(_F)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:447
+msgid "_Key Bindings"
+msgstr "组合快捷键(_K)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:448
+msgid "_User Manual"
+msgstr "用户手册(_U)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:455
+msgid "_Export..."
+msgstr "导出(_E)..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:458
+msgid "_Abandon Changes and Quit"
+msgstr "放弃修改并退出(_A)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:459 ../src/gui/viewmanager.py:462
+msgid "_Reports"
+msgstr "报告(_R)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:460
+msgid "Open the reports dialog"
+msgstr "打开报告对话框"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:461
+msgid "_Go"
+msgstr "前往(_G)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:463
+msgid "_Windows"
+msgstr "窗口(_W)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:489
+msgid "Clip_board"
+msgstr "粘贴板(_B)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:490
+msgid "Open the Clipboard dialog"
+msgstr "打开粘贴板对话框"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:491
+msgid "_Import..."
+msgstr "导入(_I).."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:493 ../src/gui/viewmanager.py:497
+msgid "_Tools"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:494
+msgid "Open the tools dialog"
+msgstr "打开工具对话框"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:496
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "书签(_B)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:498
+#, fuzzy
+msgid "_Configure View..."
+msgstr "导出视图..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:499
+#, fuzzy
+msgid "Configure the active view"
+msgstr "设定现有选中栏目"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:504
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "侧栏(_S)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:506
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "工具(_T)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:508
+msgid "_Filter Sidebar"
+msgstr "过滤器侧边栏"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:510
+msgid "F_ull Screen"
+msgstr "全屏(_U)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:515 ../src/gui/viewmanager.py:1256
+msgid "_Undo"
+msgstr "撤销(_U)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:520 ../src/gui/viewmanager.py:1273
+msgid "_Redo"
+msgstr "Redo(_R)"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:526
+msgid "Undo History..."
+msgstr "撤销历史..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:540
+#, python-format
+msgid "Key %s is not bound"
+msgstr "键 %s 未帮定"
+
+#. load plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:638
+msgid "Loading plugins..."
+msgstr "载入插件...."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:645 ../src/gui/viewmanager.py:660
+msgid "Ready"
+msgstr "准备"
+
+#. registering plugins
+#: ../src/gui/viewmanager.py:653
+#, fuzzy
+msgid "Registering plugins..."
+msgstr "载入插件...."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:690
+msgid "Autobackup..."
+msgstr "自动备份..."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:694
+msgid "Error saving backup data"
+msgstr "保存备份数据时出错"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:705
+msgid "Abort changes?"
+msgstr "退出修改?"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:706
+msgid "Aborting changes will return the database to the state is was before you started this editing session."
+msgstr "退出修改将会恢复到数据库开始修改前的状态."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:708
+msgid "Abort changes"
+msgstr "退出修改"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:718
+msgid "Cannot abandon session's changes"
+msgstr "无法废弃对话修改"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:719
+msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit."
+msgstr "修改不能被完全遗弃,因为对话中的修改数目超过了限定."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1178
+msgid "Import Statistics"
+msgstr "导入统计"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1228
+msgid "Read Only"
+msgstr "只读"
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1541
+#, fuzzy
+msgid "Failed Loading Plugin"
+msgstr "载入插件...."
+
+#: ../src/gui/viewmanager.py:1542
+msgid ""
+"The plugin did not load. See Help Menu, Plugin Status for more info.\n"
+"Use http://bugs.gramps-project.org to submit bugs of official plugins, contact the plugin author otherwise. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:94
+msgid "Select a media object"
+msgstr "选择一个媒体对象"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:136
+msgid "Select media object"
+msgstr "选择媒介对象"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:146
+msgid "Import failed"
+msgstr "导入失败"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:147
+msgid "The filename supplied could not be found."
+msgstr "提供的文件名无法找到."
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:157
+#, python-format
+msgid "Cannot import %s"
+msgstr "无法导入%s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:158
+#, python-format
+msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:221
+#, python-format
+msgid "Cannot display %s"
+msgstr "无法显示 %s"
+
+#: ../src/gui/editors/addmedia.py:222
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file."
+msgstr "GRAMPS 无法显示图像文件,可能文件已经损坏."
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:250
+msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "选择一个地点,使用拖放或按钮"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:252
+msgid "No place given, click button to select one"
+msgstr "未指定地点,点击按钮选择"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:253
+msgid "Edit place"
+msgstr "编辑地点"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:254
+msgid "Select an existing place"
+msgstr "选择一个现有地址"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:255
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:89
+msgid "Add a new place"
+msgstr "新增一个地点"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:256
+msgid "Remove place"
+msgstr "移除地址"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:301
+msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "选择媒介,使用拖放功能或按钮"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:303
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:782
+msgid "No image given, click button to select one"
+msgstr "未指定图像,点击按钮选择"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:304
+msgid "Edit media object"
+msgstr "编辑媒介对象"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:305
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:757
+msgid "Select an existing media object"
+msgstr "选择一个现有媒介对象"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:306 ../src/plugins/view/mediaview.py:88
+msgid "Add a new media object"
+msgstr "新增一个媒体物件"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:307
+msgid "Remove media object"
+msgstr "移除媒介对象"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:352
+msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons"
+msgstr "选择注释,使用拖放功能或按钮"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:354
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:705
+msgid "No note given, click button to select one"
+msgstr "未指定注释,点击按钮选择"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:355 ../src/gui/editors/editnote.py:279
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:325
+msgid "Edit Note"
+msgstr "编辑笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:356
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:675
+msgid "Select an existing note"
+msgstr "选择一个现有的笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:357 ../src/plugins/view/noteview.py:74
+msgid "Add a new note"
+msgstr "新增一项摘要"
+
+#: ../src/gui/editors/objectentries.py:358
+msgid "Remove note"
+msgstr "移除笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/editaddress.py:81 ../src/gui/editors/editaddress.py:147
+msgid "Address Editor"
+msgstr "地址编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:83
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:132
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "属性编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:126
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:130
+msgid "New Attribute"
+msgstr "新属性"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:144
+msgid "Cannot save attribute"
+msgstr "无法保存属性"
+
+#: ../src/gui/editors/editattribute.py:145
+msgid "The attribute type cannot be empty"
+msgstr "属性类型不能为空"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference Editor"
+msgstr "子女参考编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editchildref.py:165
+msgid "Child Reference"
+msgstr "子女参考信息"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:61
+msgid "manual|Editing_Information_About_Events"
+msgstr "编辑关于事件的信息"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:89 ../src/gui/editors/editeventref.py:232
+#, python-format
+msgid "Event: %s"
+msgstr "事件:%s"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:91 ../src/gui/editors/editeventref.py:234
+msgid "New Event"
+msgstr "新事件"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:214 ../src/gui/editors/editevent.py:261
+msgid "Edit Event"
+msgstr "编辑事件"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:222 ../src/gui/editors/editevent.py:245
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "无法保存事件"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:223
+msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "本事件中未存在任何数据.请输入数据或者取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:232
+msgid "Cannot save event. ID already exists."
+msgstr "无法保存时间.ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:233 ../src/gui/editors/editmedia.py:266
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:728 ../src/gui/editors/editplace.py:298
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:171
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:189
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "你正尝试使用现有存在的GRAMPS ID号 %(id)s . 这个号码已经被 '%(prim_object)s' 占用. 请输入不同的ID号或者留作空白获取下一个可用的ID号."
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:246
+msgid "The event type cannot be empty"
+msgstr "事件类型不能为空"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:253 ../src/gui/editors/editeventref.py:245
+msgid "Add Event"
+msgstr "添加事件"
+
+#: ../src/gui/editors/editevent.py:345
+#, python-format
+msgid "Delete Event (%s)"
+msgstr "删除时间(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:65
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:235
+msgid "Event Reference Editor"
+msgstr "事件索引编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:82 ../src/gui/editors/editmediaref.py:95
+#: ../src/gui/editors/editname.py:122 ../src/gui/editors/editreporef.py:78
+msgid "_General"
+msgstr "一般(_G)"
+
+#: ../src/gui/editors/editeventref.py:242
+msgid "Modify Event"
+msgstr "编辑事件"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:94
+msgid "Create a new person and add the child to the family"
+msgstr "创建一个新人并添加一个子女到家庭中"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:95
+msgid "Remove the child from the family"
+msgstr "从家庭中移除子女"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:96
+msgid "Edit the child reference"
+msgstr "编辑参考子女"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:97
+msgid "Add an existing person as a child of the family"
+msgstr "添加一个已存的子女到家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:98
+msgid "Move the child up in the childrens list"
+msgstr "在儿童列表中上移孩子"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:99
+msgid "Move the child down in the childrens list"
+msgstr "在儿童列表中下移该儿童"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:103 ../src/web/utils.py:444
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:106
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:76 ../src/Merge/_MergePerson.py:130
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:319
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:173
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:563
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:63 ../src/plugins/view/personview.py:81
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3952
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:128 ../src/web/utils.py:447
+msgid "Gender"
+msgstr "性别"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:107 ../src/web/utils.py:448
+msgid "Paternal"
+msgstr "父系的"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:108 ../src/web/utils.py:449
+msgid "Maternal"
+msgstr "母系的"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:109
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:77
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:67
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:64 ../src/plugins/view/personview.py:82
+#: ../src/web/utils.py:450
+msgid "Birth Date"
+msgstr "出生日期"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:110
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:220
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:66 ../src/plugins/view/personview.py:84
+msgid "Death Date"
+msgstr "死亡日期"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:111
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:78 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:65
+#: ../src/plugins/view/personview.py:83
+msgid "Birth Place"
+msgstr "出生地点"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:112
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:80 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:67
+#: ../src/plugins/view/personview.py:85
+msgid "Death Place"
+msgstr "死亡地点"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:120
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:2
+msgid "Chil_dren"
+msgstr "子女(_D)"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:125
+msgid "Edit child"
+msgstr "编辑子女"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:128
+msgid "Add an existing child"
+msgstr "添加一个已有的子女"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:130
+msgid "Edit relationship"
+msgstr "编辑关系"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:242 ../src/gui/editors/editfamily.py:255
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1496
+msgid "Select Child"
+msgstr "选择子女"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:418
+msgid "Adding parents to a person"
+msgstr "为成员添加父母"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:419
+msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent."
+msgstr "可能会意外以相同父母创建多个家庭. 为了防止发生,当创建家庭时,只有选择了父母时按钮才有效.其他区域,当你选择父母时才会变得有效."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:504
+msgid "Family has changed"
+msgstr "家庭已经变更"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:505
+#, python-format
+msgid ""
+"The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n"
+"To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:510 ../src/plugins/import/ImportCsv.py:282
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:223
+msgid "family"
+msgstr "家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:540 ../src/gui/editors/editfamily.py:543
+msgid "New Family"
+msgstr "新家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:547 ../src/gui/editors/editfamily.py:1080
+msgid "Edit Family"
+msgstr "编辑家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:580
+msgid "Select a person as the mother"
+msgstr "选择成员作为母目"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:581
+msgid "Add a new person as the mother"
+msgstr "新增一位母亲"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:582
+msgid "Remove the person as the mother"
+msgstr "移除成员的母系关系"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:595
+msgid "Select a person as the father"
+msgstr "选择成员称谓父目"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:596
+msgid "Add a new person as the father"
+msgstr "新增移位父亲"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:597
+msgid "Remove the person as the father"
+msgstr "移除人员的父系关系"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:795
+msgid "Select Mother"
+msgstr "选择母亲"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:840
+msgid "Select Father"
+msgstr "选择父亲"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:864
+msgid "Duplicate Family"
+msgstr "复制家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:865
+msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family"
+msgstr "拥有这些父母家庭已经存在于数据库中,如果你保存,将会创建一个家庭拷贝.建议你取消编辑这个窗口,并选择已经存在的家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:906
+msgid "Baptism:"
+msgstr "基督教,洗礼:"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:913
+msgid "Burial:"
+msgstr "葬礼"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:915 ../src/plugins/view/relview.py:567
+#: ../src/plugins/view/relview.py:960 ../src/plugins/view/relview.py:1013
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1100 ../src/plugins/view/relview.py:1204
+#, python-format
+msgid "Edit %s"
+msgstr "编辑 %s"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:983
+msgid "A father cannot be his own child"
+msgstr "一个父亲不能成为他自己的孩子"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:984
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the father and child of the family."
+msgstr "%s 列出了家庭中的父亲和孩子."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:993
+msgid "A mother cannot be her own child"
+msgstr "一个母亲不能称谓她自己的孩子"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:994
+#, python-format
+msgid "%s is listed as both the mother and child of the family."
+msgstr "%s 列出了家庭汇中的母亲和孩子."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1001
+msgid "Cannot save family"
+msgstr "无法保存家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1002
+msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "这个家庭没有数据存在,请输入数据并取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1009
+msgid "Cannot save family. ID already exists."
+msgstr "无法保存家庭,ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1010 ../src/gui/editors/editnote.py:307
+#, fuzzy, python-format
+msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value."
+msgstr "你正尝试使用GRAMPS ID为%(id)s 的数据. 这个值已经被使用.请输入不同的ID或者留作空白来获取下一个有效的ID值."
+
+#: ../src/gui/editors/editfamily.py:1049
+msgid "Add Family"
+msgstr "添加家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:149 ../src/gui/editors/editldsord.py:298
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:334 ../src/gui/editors/editldsord.py:414
+msgid "LDS Ordinance Editor"
+msgstr "LDS Ordinance 编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:271
+#, python-format
+msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:277
+#, python-format
+msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:282
+#, python-format
+msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]"
+
+#: ../src/gui/editors/editldsord.py:297 ../src/gui/editors/editldsord.py:413
+msgid "LDS Ordinance"
+msgstr "摩门教条例"
+
+#: ../src/gui/editors/editlocation.py:50
+msgid "Location Editor"
+msgstr "位置编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:85 ../src/gui/editors/editmediaref.py:365
+#, python-format
+msgid "Media: %s"
+msgstr "媒体:%s"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:87 ../src/gui/editors/editmediaref.py:367
+msgid "New Media"
+msgstr "新媒体"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:217
+msgid "Edit Media Object"
+msgstr "编辑媒介对象"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:255
+msgid "Cannot save media object"
+msgstr "无法保存媒介对象"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:256
+msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "本媒介物不包含数据. 请输入数据或取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:265
+msgid "Cannot save media object. ID already exists."
+msgstr "无法保存媒介物, ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:283 ../src/gui/editors/editmediaref.py:547
+#, python-format
+msgid "Add Media Object (%s)"
+msgstr "添加媒介对象(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:288 ../src/gui/editors/editmediaref.py:543
+#, python-format
+msgid "Edit Media Object (%s)"
+msgstr "编辑媒介对象(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editmedia.py:374
+msgid "Remove Media Object"
+msgstr "移出媒体物件"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:79
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:368
+msgid "Media Reference Editor"
+msgstr "参考媒介编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editmediaref.py:81 ../src/gui/editors/editmediaref.py:82
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:11
+msgid "Y coordinate|Y"
+msgstr "Y"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:115 ../src/gui/editors/editname.py:276
+msgid "Name Editor"
+msgstr "名称编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:275
+msgid "New Name"
+msgstr "新名称"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:339
+msgid "Break global name grouping?"
+msgstr "是否断开全局组命名?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:340
+#, python-format
+msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s."
+msgstr "所有以%(surname)s 命名的人员将不再以 组名 %(group_name)s 分组."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:344
+msgid "Continue"
+msgstr "继续"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:345
+msgid "Return to Name Editor"
+msgstr "返回名称编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:370
+msgid "Group all people with the same name?"
+msgstr "是否将同名的人分组?"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:371
+#, python-format
+msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name."
+msgstr "你可以选择用组名%(group_name)s 为所有以%(surname)s为姓的人员分组, 或分散显示个别姓名."
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:376
+msgid "Group all"
+msgstr "全部分组"
+
+#: ../src/gui/editors/editname.py:377
+msgid "Group this name only"
+msgstr "仅为此名字编组"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:140
+#, python-format
+msgid "Note: %(id)s - %(context)s"
+msgstr "注释: %(id)s - %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:145
+#, python-format
+msgid "Note: %s"
+msgstr "笔记:%s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:148
+#, python-format
+msgid "New Note - %(context)s"
+msgstr "新注释- %(context)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:152
+msgid "New Note"
+msgstr "新注解"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:181
+msgid "_Note"
+msgstr "注解(_N)"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:298
+msgid "Cannot save note"
+msgstr "不能保存注解"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:299
+msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "此注释没有数据存在.请输入数据或取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:306
+msgid "Cannot save note. ID already exists."
+msgstr "无法保存注释. ID 已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:320
+msgid "Add Note"
+msgstr "添加注解"
+
+#: ../src/gui/editors/editnote.py:387
+#, python-format
+msgid "Delete Note (%s)"
+msgstr "删除笔记(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:114
+#, python-format
+msgid "Person: %(name)s"
+msgstr "成员: %(name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:118
+#, python-format
+msgid "New Person: %(name)s"
+msgstr "新人: %(name)s"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:120
+msgid "New Person"
+msgstr "新人"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:460
+msgid "Edit Person"
+msgstr "编辑此人"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:515
+msgid "Edit Object Properties"
+msgstr "编辑物属性"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:554
+msgid "Make Active Person"
+msgstr "设定激活人员"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:558
+msgid "Make Home Person"
+msgstr "设置默认人"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:705
+msgid "Problem changing the gender"
+msgstr "变更性别时出问题"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:706
+msgid ""
+"Changing the gender caused problems with marriage information.\n"
+"Please check the person's marriages."
+msgstr ""
+"改变性别导致婚姻信息出错.\n"
+"请检查该人婚姻信息."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:717
+msgid "Cannot save person"
+msgstr "无法保存成员"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:718
+msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "此人没有数据存在,请输入回数据或取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:727
+msgid "Cannot save person. ID already exists."
+msgstr "无法保存人员.ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:748
+#, python-format
+msgid "Add Person (%s)"
+msgstr "添加人员(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:753
+#, python-format
+msgid "Edit Person (%s)"
+msgstr "编辑此人(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:907
+msgid "Unknown gender specified"
+msgstr "未知性别"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:909
+msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender."
+msgstr "未知此人性别.通常,这是不正确的.请确认性别."
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:912
+msgid "_Male"
+msgstr "男(_M)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:913
+msgid "_Female"
+msgstr "女(_F)"
+
+#: ../src/gui/editors/editperson.py:914
+msgid "_Unknown"
+msgstr "未知(_U)"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:83
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:159
+msgid "Person Reference Editor"
+msgstr "人员索引编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:175
+msgid "No person selected"
+msgstr "未选中人员"
+
+#: ../src/gui/editors/editpersonref.py:176
+msgid "You must either select a person or Cancel the edit"
+msgstr "你必须选择一个人员或取消编辑"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:126
+msgid "_Location"
+msgstr "位置(_L)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:133
+#, python-format
+msgid "Place: %s"
+msgstr "地点:%s"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:135
+msgid "New Place"
+msgstr "新地点"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:215
+msgid "Invalid latitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "无效的纬度 (syntax: 18°9'"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:216
+msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:218
+msgid "Invalid longitude (syntax: 18°9'"
+msgstr "无效的经度 (syntax: 18°9'"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:219
+msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:222
+msgid "Edit Place"
+msgstr "编辑地点"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:287
+msgid "Cannot save place"
+msgstr "无法保存地址"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:288
+msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "地点中未包含数据.请输入或取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:297
+msgid "Cannot save place. ID already exists."
+msgstr "无法保存地点. ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:310
+#, python-format
+msgid "Add Place (%s)"
+msgstr "添加地点(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:315
+#, python-format
+msgid "Edit Place (%s)"
+msgstr "编辑地点(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editplace.py:362
+#, python-format
+msgid "Delete Place (%s)"
+msgstr "删除地点(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:202
+msgid "Save Changes?"
+msgstr "是否保存修改?"
+
+#: ../src/gui/editors/editprimary.py:203
+msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost"
+msgstr "如果未保存关闭,你刚作的修改将会丢失"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:62
+msgid "Repository Reference Editor"
+msgstr "仓库索引编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:183
+#, python-format
+msgid "Repository: %s"
+msgstr "仓库:%s"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:185
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:70
+msgid "New Repository"
+msgstr "新仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:186
+msgid "Repo Reference Editor"
+msgstr "仓库索引编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:193
+msgid "Modify Repository"
+msgstr "修订仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/editreporef.py:196
+msgid "Add Repository"
+msgstr "添加仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:83
+msgid "Edit Repository"
+msgstr "编辑仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:160
+msgid "Cannot save repository"
+msgstr "无法保存仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:161
+msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "仓库中没有数据.请输入数据或取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:170
+msgid "Cannot save repository. ID already exists."
+msgstr "无法保存仓库.ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:183
+#, python-format
+msgid "Add Repository (%s)"
+msgstr "添加仓库(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:188
+#, python-format
+msgid "Edit Repository (%s)"
+msgstr "编辑仓库(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editrepository.py:215
+#, python-format
+msgid "Delete Repository (%s)"
+msgstr "删除仓库(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:76 ../src/gui/editors/editsourceref.py:203
+msgid "New Source"
+msgstr "新来源"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:173
+msgid "Edit Source"
+msgstr "编辑来源"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:178
+msgid "Cannot save source"
+msgstr "无法保存来源"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:179
+msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit."
+msgstr "本来源未包含任何数据. 请输入数据或取消编辑."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:188
+msgid "Cannot save source. ID already exists."
+msgstr "无法保存源. ID已经存在."
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:201
+#, python-format
+msgid "Add Source (%s)"
+msgstr "添加来源(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:206
+#, python-format
+msgid "Edit Source (%s)"
+msgstr "编辑来源(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsource.py:268
+#, python-format
+msgid "Delete Source (%s)"
+msgstr "删除源(%s)"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:64
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:204
+msgid "Source Reference Editor"
+msgstr "来源索引编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:201
+#, python-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "来源:%s"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:211
+msgid "Modify Source"
+msgstr "编辑来源"
+
+#: ../src/gui/editors/editsourceref.py:214
+msgid "Add Source"
+msgstr "添加来源"
+
+#: ../src/gui/editors/editurl.py:61 ../src/gui/editors/editurl.py:91
+msgid "Internet Address Editor"
+msgstr "因特网网址编辑器"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new address"
+msgstr "创建并添加一个新地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing address"
+msgstr "移除现有地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected address"
+msgstr "编辑所选地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64
+msgid "Move the selected address upwards"
+msgstr "上移所选地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65
+msgid "Move the selected address downwards"
+msgstr "下移所选地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:81 ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:385
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:74
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:90 ../src/web/utils.py:331
+msgid "State"
+msgstr "州/省"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80
+msgid "_Addresses"
+msgstr "地址(_A)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new attribute"
+msgstr "创建并添加一个新属性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing attribute"
+msgstr "移除现有属性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected attribute"
+msgstr "编辑所选属性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55
+msgid "Move the selected attribute upwards"
+msgstr "上移所选属性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56
+msgid "Move the selected attribute downwards"
+msgstr "下移所选属性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:68
+msgid "_Attributes"
+msgstr "属性(_A)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67
+msgid "_References"
+msgstr "首选项(_R)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:94
+msgid "Edit reference"
+msgstr "编辑参考"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:48
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(part1)s - %(part2)s"
+msgstr "%(date)s 在 %(place)s"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:68
+#: ../src/plugins/view/relview.py:357
+msgid "Add"
+msgstr "添加"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69
+msgid "Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:120
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:122
+#: ../src/plugins/view/relview.py:361
+msgid "Share"
+msgstr "共享"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72
+msgid "Jump To"
+msgstr "跳转到"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73
+msgid "Move Up"
+msgstr "上移"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74
+msgid "Move Down"
+msgstr "下移"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:49
+msgid "Create and add a new data entry"
+msgstr "创建并添加一个数据入口"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:50
+msgid "Remove the existing data entry"
+msgstr "移除现有数据入口"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51
+msgid "Edit the selected data entry"
+msgstr "编辑所选数据入口"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52
+msgid "Move the selected data entry upwards"
+msgstr "上移所选数据入口"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53
+msgid "Move the selected data entry downwards"
+msgstr "下移所选数据入口"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:59
+msgid "Key"
+msgstr "键"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:66
+msgid "_Data"
+msgstr "数据(_D)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Family Events"
+msgstr "家庭事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Events father"
+msgstr "事件日期"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59
+#, fuzzy
+msgid "Events mother"
+msgstr "事件笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Add a new family event"
+msgstr "新增一个家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:63
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected family event"
+msgstr "移除所选事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected family event or edit person"
+msgstr "编辑所选家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56
+msgid "Share an existing event"
+msgstr "共享已存事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66
+msgid "Move the selected event upwards"
+msgstr "上移所选事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67
+msgid "Move the selected event downwards"
+msgstr "下移所选事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 ../src/web/utils.py:196
+msgid "Role"
+msgstr "角色"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:92
+msgid "_Events"
+msgstr "事件 (_E)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:231
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:328
+msgid ""
+"This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this event reference, you need to close the event."
+msgstr ""
+"现在这个时间索引无法被编辑.相关的事件可能正在被编辑或者另一事件索引正在编辑相同的时间.\n"
+"\n"
+"如果编辑事件索引,你需要关闭事件."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Cannot share this reference"
+msgstr "无法编辑本参考"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:165
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:147
+msgid "Cannot edit this reference"
+msgstr "无法编辑本参考"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:304
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Person"
+msgstr "无法保存成员"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:305
+msgid "You cannot change Person events in the Family Editor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:63
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62
+#, python-format
+msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:145 ../src/web/utils.py:406
+msgid "Temple"
+msgstr "寺庙"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:79
+msgid "_Gallery"
+msgstr "图库(_G)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:140
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:230
+msgid "Open Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:248
+msgid "Non existing media found in the Gallery"
+msgstr "艺术馆中未发现已存媒介"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:478
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:205
+msgid "Drag Media Object"
+msgstr "拖动媒体物件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51
+msgid "Create and add a new LDS ordinance"
+msgstr "创建并新增一个LDS ordinance"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52
+msgid "Remove the existing LDS ordinance"
+msgstr "移除现有的LDS ordinance"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53
+msgid "Edit the selected LDS ordinance"
+msgstr "编辑所选LDS ordinance"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54
+msgid "Move the selected LDS ordinance upwards"
+msgstr "上移所选的LDS ordinance"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55
+msgid "Move the selected LDS ordinance downwards"
+msgstr "下移所选的LDS ordinanc"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:70
+msgid "_LDS"
+msgstr "LDS(_L)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:86 ../src/plugins/view/repoview.py:70
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:143
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:85
+msgid "Street"
+msgstr "街道"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:80 ../src/plugins/view/repoview.py:73
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:122
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:89
+msgid "County"
+msgstr "县/郡"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:64
+msgid "Alternate _Locations"
+msgstr "其他的地点 (_L)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:61
+msgid "Create and add a new name"
+msgstr "创建并添加一个新名称"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:62
+msgid "Remove the existing name"
+msgstr "移除现有名称"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63
+msgid "Edit the selected name"
+msgstr "编辑所选名称"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64
+msgid "Move the selected name upwards"
+msgstr "上移所选名字"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65
+msgid "Move the selected name downwards"
+msgstr "下移所选名称"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:75 ../src/web/utils.py:223
+#, fuzzy
+msgid "Group As"
+msgstr "分组:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 ../src/web/utils.py:225
+#, fuzzy
+msgid "Note Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:85
+msgid "_Names"
+msgstr "姓名(_N)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:112
+msgid "Set as default name"
+msgstr "设为默认名称"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. NameModel
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:52
+#: ../src/gui/views/listview.py:503
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:306
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:917
+msgid "Yes"
+msgstr "是"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:53
+#: ../src/gui/views/listview.py:504
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:310
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:916
+msgid "No"
+msgstr "否"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Preferred name"
+msgstr "首选姓名"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Alternative names"
+msgstr "曾用名"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:65
+msgid "Create and add a new note"
+msgstr "创建并新增一个笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66
+msgid "Remove the existing note"
+msgstr "移除现有笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:75
+msgid "Edit the selected note"
+msgstr "编辑所选摘要"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68
+msgid "Add an existing note"
+msgstr "添加一个现有笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69
+msgid "Move the selected note upwards"
+msgstr "上移所选笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70
+msgid "Move the selected note downwards"
+msgstr "下移所选笔记"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:66 ../src/plugins/view/noteview.py:68
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/notetab.py:86
+msgid "_Notes"
+msgstr "注解(_N)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Personal Events"
+msgstr "个人事件:"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:49
+#, python-format
+msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "未知"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Add a new personal event"
+msgstr "新增一个成员"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Remove the selected personal event"
+msgstr "移除所选事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Edit the selected personal event or edit family"
+msgstr "编辑所选家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event upwards or change family order"
+msgstr "上移所选事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected event downwards or change family order"
+msgstr "下移所选事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:126
+#, fuzzy
+msgid "Cannot change Family"
+msgstr "无法保存家庭"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:127
+#, fuzzy
+msgid "You cannot change Family events in the Person Editor"
+msgstr "排列人员的家庭事件"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:52
+msgid "Create and add a new association"
+msgstr "创建并添加一个新的相关性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53
+msgid "Remove the existing association"
+msgstr "移除现有相关性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54
+msgid "Edit the selected association"
+msgstr "编辑所选相关性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55
+msgid "Move the selected association upwards"
+msgstr "上移所选相关性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56
+msgid "Move the selected association downwards"
+msgstr "下移所选相关性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64
+#: ../src/web/utils.py:386
+msgid "Association"
+msgstr "关联性"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70
+msgid "_Associations"
+msgstr "关联性(_A)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:87
+msgid "Godfather"
+msgstr "神父"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new repository"
+msgstr "创建并添加一个新的仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing repository"
+msgstr "移除现有仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:82
+msgid "Edit the selected repository"
+msgstr "编辑所选仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58
+msgid "Add an existing repository"
+msgstr "添加一个现有仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59
+msgid "Move the selected repository upwards"
+msgstr "上移所选仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60
+msgid "Move the selected repository downwards"
+msgstr "下移所选仓库"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
+msgid "_Repositories"
+msgstr "仓库(_R)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:166
+msgid ""
+"This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this repository reference, you need to close the repository."
+msgstr ""
+"仓库索引暂时无法被编辑. 或许相关的仓库正在被编辑,或者其他仓库索引正在被编辑.\n"
+"\n"
+"编辑此仓库索引,你需要关闭仓库."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:55
+msgid "Create and add a new source"
+msgstr "创建并添加一个来源"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:56
+msgid "Remove the existing source"
+msgstr "移除现存的源"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:57
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:77
+msgid "Edit the selected source"
+msgstr "编辑所选来源"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:58
+msgid "Add an existing source"
+msgstr "添加一个现存的源"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:59
+msgid "Move the selected source upwards"
+msgstr "上移所选来源"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:60
+msgid "Move the selected source downwards"
+msgstr "下移所属来源"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:74
+msgid "_Sources"
+msgstr "来源(_S)"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/sourceembedlist.py:148
+msgid ""
+"This source reference cannot be edited at this time. Either the associated source is already being edited or another source reference that is associated with the same source is being edited.\n"
+"\n"
+"To edit this source reference, you need to close the source."
+msgstr ""
+"本来源索引无法被编辑.可能相关的来源正在被编辑或者另外一个指向相同来源的索引正在被编辑.\n"
+"\n"
+"编辑来源索引,你需要先关闭来源."
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:53
+msgid "Create and add a new web address"
+msgstr "创建并添加一个网页地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54
+msgid "Remove the existing web address"
+msgstr "移除现有网页地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55
+msgid "Edit the selected web address"
+msgstr "编辑所选网页地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56
+msgid "Move the selected web address upwards"
+msgstr "上移所选网页地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57
+msgid "Move the selected web address downwards"
+msgstr "下移所选网页地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58
+msgid "Jump to the selected web address"
+msgstr "跳转到所选网页地址"
+
+#: ../src/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:71
+msgid "_Internet"
+msgstr "因特网(_I)"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:54
+msgid "Select Event"
+msgstr "选择事件"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectevent.py:64 ../src/plugins/view/eventview.py:76
+msgid "Main Participants"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/selectors/selectfamily.py:54
+msgid "Select Family"
+msgstr "选择一个家庭"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:59
+msgid "Select Note"
+msgstr "选择笔记"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectnote.py:69
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:439
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:117 ../src/plugins/view/noteview.py:71
+#: ../src/Filters/SideBar/_FamilySidebarFilter.py:117
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:134
+msgid "Marker"
+msgstr "标记"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectobject.py:61
+msgid "Select Media Object"
+msgstr "选择媒介对象"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:67
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:914
+msgid "Select Person"
+msgstr "选择人员"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectperson.py:82 ../src/plugins/tool/RelCalc.py:69
+msgid "Last Change"
+msgstr "上次变更"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectplace.py:54
+msgid "Select Place"
+msgstr "选择地点"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectrepository.py:54
+msgid "Select Repository"
+msgstr "选择仓库"
+
+#: ../src/gui/selectors/selectsource.py:54
+msgid "Select Source"
+msgstr "选择来源"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:190 ../src/plugins/view/personview.py:391
+msgid "_Add..."
+msgstr "添加(_A)..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:192 ../src/plugins/view/personview.py:393
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除(_R)"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:194 ../src/plugins/view/personview.py:401
+msgid "Export View..."
+msgstr "导出视图..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:200 ../src/plugins/view/personview.py:381
+msgid "action|_Edit..."
+msgstr "编辑(_E)..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:205
+msgid "_Filter"
+msgstr "过滤器(_F)"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:421
+#, fuzzy
+msgid "Active object not visible"
+msgstr "激活的人员不可见"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:432 ../src/gui/views/navigationview.py:211
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
+msgid "Could Not Set a Bookmark"
+msgstr "不能设定书签"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:433
+msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected."
+msgstr "不能设定书签,因为未选中内容."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:500
+msgid "Remove selected items?"
+msgstr "是否移除所选栏目?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:501
+msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?"
+msgstr "至少一个栏目已经被选中即将被删除,在删除每一项前是否询问?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:514
+msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it."
+msgstr "栏目现在正在被使用,删除它将会从数据库中移除所有和它有关信息."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:518 ../src/plugins/view/familyview.py:221
+msgid "Deleting item will remove it from the database."
+msgstr "删除栏目将会从数据库中移除它."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:525 ../src/plugins/view/familyview.py:223
+#: ../src/plugins/view/personview.py:305
+#, python-format
+msgid "Delete %s?"
+msgstr "是否删除 %s ?"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:526 ../src/plugins/view/familyview.py:224
+msgid "_Delete Item"
+msgstr "删除栏目(_D)"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:568
+#, fuzzy
+msgid "Column clicked, sorting..."
+msgstr "栏目编辑器(_C)..."
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:878
+msgid "Export View as Spreadsheet"
+msgstr "用电子表格导出视图"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:886
+msgid "Format:"
+msgstr "格式:"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:891
+msgid "CSV"
+msgstr "CSV Comma Separated Value,逗号分隔文本"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:892
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Spreadsheet"
+msgstr "打开电子表格文档"
+
+#: ../src/gui/views/listview.py:1012 ../src/gui/views/listview.py:1032
+#: ../src/Filters/_SearchBar.py:146
+msgid "Updating display..."
+msgstr "正在更新显示...."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:207
+#, python-format
+msgid "%s has been bookmarked"
+msgstr "%s 已经被书签记录"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:212
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:208
+msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
+msgstr "由于没有选中内容,书签不能被设定."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:227
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "添加书签(_A)"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:230
+#, python-format
+msgid "%(title)s..."
+msgstr "%(title)s..."
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:247
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:592
+msgid "_Forward"
+msgstr "前进(_F)"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:248
+msgid "Go to the next person in the history"
+msgstr "前往历史上的下一个成员"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:255
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:584
+msgid "_Back"
+msgstr "后退(_B)"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:256
+msgid "Go to the previous person in the history"
+msgstr "前往历史中的前一个成员"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:260
+msgid "_Home"
+msgstr "首页(_H)"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:262
+msgid "Go to the default person"
+msgstr "前往选中默认人"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:266
+msgid "Set _Home Person"
+msgstr "设置_默认人"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:294
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:298
+#, fuzzy
+msgid "Jump to by Gramps ID"
+msgstr "跳到GRAMPS ID"
+
+#: ../src/gui/views/navigationview.py:323
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID"
+msgstr "错误: %s 不是有效的GRAMPS ID"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:75
+#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:84
+msgid "Place Name"
+msgstr "地名"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:77
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:134
+msgid "Church Parish"
+msgstr "教区"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:83
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:129
+msgid "Latitude"
+msgstr "经度"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:84
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:131
+msgid "Longitude"
+msgstr "纬度"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:85 ../src/plugins/view/eventview.py:75
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:69 ../src/plugins/view/mediaview.py:84
+#: ../src/plugins/view/personview.py:87 ../src/plugins/view/repoview.py:78
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:73
+msgid "Last Changed"
+msgstr "上次修订"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:90
+msgid "Edit the selected place"
+msgstr "编辑所选地点"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:91
+msgid "Delete the selected place"
+msgstr "删除所选地点"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:137 ../src/plugins/view/eventview.py:206
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:223 ../src/plugins/view/noteview.py:203
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:128 ../src/plugins/view/sourceview.py:123
+msgid "_Column Editor"
+msgstr "栏目编辑器(_C)"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:138
+msgid "_Merge..."
+msgstr "合并(_M)..."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:140
+msgid "Loading..."
+msgstr "载入...."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:141
+msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "尝试使用地图服务打开选中的位置(打开街景地图,Google 地图,...)"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:144
+msgid "Select a Map Service"
+msgstr "选择一个地图服务"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:146
+msgid "_Look up with Map Service"
+msgstr "使用地图服务寻找(_L)"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:148
+msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)"
+msgstr "尝试使用地图服务查看这个位置.(打开街景地图,Google地图,...)"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:150
+msgid "Place Filter Editor"
+msgstr "地点筛选编辑器"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:238
+msgid "No map service is available."
+msgstr "无可用的地图信息"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:239
+msgid "Check your installation."
+msgstr "请检查您的设置。"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:247
+msgid "No place selected."
+msgstr "无地点被选中."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:248
+msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections."
+msgstr "你需要选择一个地点,可以在地图上查看.一些地图信息可能支持多重选择."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:275
+msgid "Select Place Columns"
+msgstr "选择地址栏"
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:397
+msgid "Cannot merge places."
+msgstr "无法合并地点."
+
+#: ../src/gui/views/placebaseview.py:398
+msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place."
+msgstr "确切的两个地点必需被选中才能执行合并. 第二个地点可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标地点来选中."
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:135
+msgid "EW"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placebasemodel.py:138
+msgid "NS"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "国家"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "州/省"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:63
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "继续"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "地点"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/placetreemodel.py:155
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr "指定名称"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:474
+#, fuzzy
+msgid "Building View"
+msgstr "建立数据"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:497
+#, fuzzy
+msgid "Building People View"
+msgstr "健在的人员"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:501
+#, fuzzy
+msgid "Obtaining all people"
+msgstr "所有人"
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516
+#, fuzzy
+msgid "Applying filter"
+msgstr "应用筛选器..."
+
+#: ../src/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:525
+msgid "Constructing column data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:148
+#, fuzzy
+msgid "Record is private"
+msgstr "名(昵称)"
+
+#: ../src/gui/widgets/buttons.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Record is public"
+msgstr "分类为公开"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:81
+msgid "Expand this section"
+msgstr "展开本段"
+
+#: ../src/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:84
+#, fuzzy
+msgid "Collapse this section"
+msgstr "关闭此窗口"
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:91
+msgid ""
+"Click to make this person active\n"
+"Right click to display the edit menu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/labels.py:94
+msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/widgets/progressdialog.py:292
+msgid "Progress Information"
+msgstr "进度信息"
+
+#. spell checker submenu
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:311
+msgid "Spell"
+msgstr "拼写"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:322
+msgid "_Send Mail To..."
+msgstr "发送邮件到(_S)..."
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:323
+msgid "Copy _E-mail Address"
+msgstr "拷贝 E-mail 地址 (_E)"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:325
+msgid "_Open Link"
+msgstr "打开链接(_O)"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:326
+msgid "Copy _Link Address"
+msgstr "拷贝链接地址(_L)"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:361
+msgid "Italic"
+msgstr "斜体"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:363
+msgid "Bold"
+msgstr "粗体"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:365
+msgid "Underline"
+msgstr "下划线"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:375
+msgid "Background Color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:377
+msgid "Clear Markup"
+msgstr "清理标记"
+
+#. ###############################
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:385
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:928
+msgid "Font family"
+msgstr "字体字形"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:397
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:939
+msgid "Font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:496
+msgid "Select font color"
+msgstr "选择字体颜色"
+
+#: ../src/gui/widgets/styledtexteditor.py:498
+msgid "Select background color"
+msgstr "选择背景颜色"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is not a valid value for this field"
+msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
+
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
+#, fuzzy
+msgid "This field is mandatory"
+msgstr "按该域分组(_F)"
+
+#. used on AgeOnDateGramplet
+#: ../src/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1693
+#, fuzzy, python-format
+msgid "'%s' is not a valid date value"
+msgstr "%s 的值不是有效的 UTF-8 字符串"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:258
+msgid "Unknown father"
+msgstr "未知父亲"
+
+#: ../src/Simple/_SimpleTable.py:263
+msgid "Unknown mother"
+msgstr "未知母亲"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Default format (defined by Gramps preferences)"
+msgstr "默认格式(由GRAMPS 选项定义)"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:104
+msgid "Surname, Given Patronymic"
+msgstr "姓,继承父姓"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:105
+msgid "Given Surname"
+msgstr "继承的姓"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:106
+msgid "Patronymic, Given"
+msgstr "取自父的,祖名"
+
+#. we need the names of each of the variables or methods that are
+#. called to fill in each format flag.
+#. Dictionary is "code": ("expression", "keyword", "i18n-keyword")
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:282 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:321
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:239
+msgid "Person|title"
+msgstr "头衔"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:283 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:322
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:233
+msgid "given"
+msgstr "名"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:284 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:323
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:241
+msgid "prefix"
+msgstr "家族前缀"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:285 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:324
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:229
+msgid "surname"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:286 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:243
+msgid "suffix"
+msgstr "后缀"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:287 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:326
+msgid "patronymic"
+msgstr "取自父的姓"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:288 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:327
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:237
+msgid "call"
+msgstr "称"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:291 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:328
+msgid "common"
+msgstr "普通的"
+
+#: ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:295 ../src/BasicUtils/_NameDisplay.py:330
+msgid "initials"
+msgstr "称谓"
+
+#: ../src/config.py:269
+msgid "Missing Given Name"
+msgstr "缺失的名"
+
+#: ../src/config.py:270
+msgid "Missing Record"
+msgstr "遗失的记录"
+
+#: ../src/config.py:271
+msgid "Missing Surname"
+msgstr "缺失的姓"
+
+#: ../src/config.py:278 ../src/config.py:280
+msgid "Living"
+msgstr "活"
+
+#: ../src/config.py:279
+msgid "Private Record"
+msgstr "私人信息"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:54
+msgid "manual|Merge_People"
+msgstr "手动|合并成员(_P)"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:77
+msgid "Compare People"
+msgstr "对比成员"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:92 ../src/Merge/_MergePerson.py:97
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:273 ../src/Merge/_MergePerson.py:280
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:312 ../src/Merge/_MergePerson.py:317
+#: ../src/plugins/view/personview.py:424 ../src/plugins/view/personview.py:437
+#: ../src/plugins/view/personview.py:448 ../src/plugins/view/personview.py:462
+msgid "Cannot merge people"
+msgstr "无法合并成员"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:93 ../src/Merge/_MergePerson.py:274
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:313
+msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "配偶无法被合并. 合并这些人,你必须先断开他们之间的联系."
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:98 ../src/Merge/_MergePerson.py:281
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:318
+msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them."
+msgstr "父母和孩子无法合并.合并这些人,你必须先断开他们之间的联系."
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:328
+msgid "Alternate Names"
+msgstr "曾用名"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:163 ../src/Merge/_MergePerson.py:177
+msgid "Family ID"
+msgstr "家庭ID"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:169
+msgid "No parents found"
+msgstr "未找到父母"
+
+#. Go over spouses and build their menu
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:171
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:721
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:110
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:777
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1365
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2125
+msgid "Spouses"
+msgstr "配偶"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:195
+msgid "No spouses or children found"
+msgstr "未找到配偶和孩子"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:358
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:642
+msgid "Addresses"
+msgstr "地址"
+
+#: ../src/Merge/_MergePerson.py:292 ../src/Merge/_MergePerson.py:332
+msgid "Merge People"
+msgstr "合并人"
+
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:55
+msgid "manual|Merge_Places"
+msgstr "手动|合并地点(_P)"
+
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:81 ../src/Merge/_MergePlace.py:101
+#: ../src/Merge/_MergePlace.py:184
+msgid "Merge Places"
+msgstr "合并地点"
+
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:53
+msgid "manual|Merge_Sources"
+msgstr "手动|合并来源(_S)"
+
+#: ../src/Merge/_MergeSource.py:81 ../src/Merge/_MergeSource.py:209
+msgid "Merge Sources"
+msgstr "合并来源"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:28
+msgid "Report a bug"
+msgstr "报告一个错误"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:29
+msgid ""
+"This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n"
+"\n"
+"The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include."
+msgstr ""
+"这是错误报告助手. 它将会帮助你制作一个尽可能详细的错误报告给Gramps 开发者.\n"
+"\n"
+"帮助将会询问您一些问题并收集一些关于错误的信息和发生错误时的操作环境. 在帮助的而最后,你将会被要求整理一个错误文件给Gramps错误追踪系统.帮助将会把错误报告发到粘贴板,你可以讲它粘贴到错误追踪网站,并检查是否包含你想发送的信息."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:42
+msgid "Report a bug: Step 1 of 5"
+msgstr "报告错误:步骤1 共5步"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:43
+msgid "Report a bug: Step 2 of 5"
+msgstr "报告错误:步骤 2 共5步"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:44
+msgid "Report a bug: Step 3 of 5"
+msgstr "报告错误:步骤3 共5步"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:47
+msgid "Report a bug: Step 4 of 5"
+msgstr "报告错误:步骤4共5步"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:49
+msgid "Report a bug: Step 5 of 5"
+msgstr "报告错误:步骤5 共5步"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report."
+msgstr "GRAMPS 是一个开源项目.它的成功依赖于它的用户.用户的反馈非常重要.十分感谢您抽时间提交错误报告."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:159
+msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it."
+msgstr "如果你发现在错误中包含任何个人信息,请移除它."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:204
+msgid "Error Details"
+msgstr "错误细节:"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:209
+msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant."
+msgstr "这是份详细的Gramps错误信息,你无需担心无法了解其内容.你将有机会添加更加详细的错误到以下助手网页中."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:227
+msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report."
+msgstr "请检查以下信息并纠正你认为是错误的信息,移除所有你不愿意包含在错误报告中的信息."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:274
+msgid "System Information"
+msgstr "系统信息"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:279
+msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug."
+msgstr "这是关于你系统的信息,它将会帮助开发者修复错误."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:295
+msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured. "
+msgstr "当错误发生时你所作的事情,请提供尽可能多的信息. "
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:336
+msgid "Further Information"
+msgstr "更深入的信息"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:341
+msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured."
+msgstr "这是一次机会! 你可以描述当错误发生时你正在作什么."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:358
+msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers."
+msgstr "请检查信息是否正确,不用担心你不了解错误信息的详细内容. 仅仅需要确认是否包含有你不希望发送给开发者的信息."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:392
+msgid "Bug Report Summary"
+msgstr "错误报告汇总"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the completed bug report. The next page "#. "of the assistant will help you to send the report "#. "to the bug report mailing list."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:401
+msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website."
+msgstr "这个是完整的错误报告. 下一页在Gramps错误追踪系统网页,将会协助你提交一个错误文件."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:426
+msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at "
+msgstr "使用以下两个按钮,先拷贝错误报告到粘贴板,然后打开浏览器提交一份错误报告 "
+
+#. url_label = gtk.Label(_("If your email client is configured correctly you may be able "#. "to use this button to start it with the bug report ready to send. "#. "(This will probably only work if you are running Gnome)"))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:438
+msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "使用这个按钮启动一个网页浏览器,并在Gramps错误追踪系统提交一个错误报告."
+
+#. clip_label = gtk.Label(_("If your email program fails to start you can use this button "
+#. "to copy the bug report onto the clipboard. Then start your "
+#. "email client, paste the report and send it to the address "
+#. "above."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:468
+msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report"
+msgstr "使用按钮拷贝错误报告到粘贴板. 然后点击以下的按钮进入错误追踪网站,粘贴报告并点击发送报告"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:508
+msgid "Send Bug Report"
+msgstr "发送错误报告"
+
+#. side_label = gtk.Label(_("This is the final step. Use the buttons on this "
+#. "page to transfer the bug report to your email client."))
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorReportAssistant.py:516
+msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system."
+msgstr "这是最后一步.使用本页按钮启动一个网页浏览器,并提交一份错误报告到Gramps错误追踪系统."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:24
+msgid "manual|General"
+msgstr "纲要"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:62
+msgid "Error Report"
+msgstr "错误报告"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has experienced an unexpected error"
+msgstr "GRAMPS遇到一个未知错误"
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:82
+#, fuzzy
+msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report."
+msgstr "你的数据仍然安全,但是强烈建议理解重启GRAMPS软件.如果你希望向GRAMPS团队汇报问题,请点击汇报,然后错误报告向导将会帮助你提交错误报告."
+
+#: ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:91 ../src/GrampsLogger/_ErrorView.py:104
+msgid "Error Detail"
+msgstr "错误细节"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:145 ../src/plugins/BookReport.py:182
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "没有应用"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:171 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:615
+msgid "unknown father"
+msgstr "未知父亲"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:177 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:621
+msgid "unknown mother"
+msgstr "未知母亲"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:179 ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:623
+#, python-format
+msgid "%s and %s (%s)"
+msgstr "%s 和 %s(%s)"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:582
+msgid "Available Books"
+msgstr "可利用的名册"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:595
+msgid "Book List"
+msgstr "名册列表"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:683 ../src/plugins/BookReport.py:1111
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1159 ../src/plugins/bookreport.gpr.py:31
+msgid "Book Report"
+msgstr "名册报告"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:715
+msgid "New Book"
+msgstr "新名册"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:718
+msgid "_Available items"
+msgstr "可利用的条目(_A)"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:722
+msgid "Current _book"
+msgstr "现有名册(_B)"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:730
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:293
+msgid "Item name"
+msgstr "条目名称"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:733
+msgid "Subject"
+msgstr "议题"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:745
+msgid "Book selection list"
+msgstr "书册选项列表"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:785
+msgid "Different database"
+msgstr "不同的数据库"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:786
+#, python-format
+msgid ""
+"This book was created with the references to database %s.\n"
+"\n"
+" This makes references to the central person saved in the book invalid.\n"
+"\n"
+"Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database."
+msgstr ""
+"列表引用数据库%s创建.\n"
+"\n"
+"这使得存于列表中引用的中心人员无效.\n"
+"\n"
+"因此,每个条目的重要人员在现在打开的数据库中,被设为激活的人员."
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:934
+msgid "Setup"
+msgstr "设置"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:944
+msgid "Book Menu"
+msgstr "名册菜单"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:967
+msgid "Available Items Menu"
+msgstr "有效条目菜单"
+
+#: ../src/plugins/BookReport.py:1162
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Book"
+msgstr "Gramps ID 编号"
+
+#: ../src/plugins/bookreport.gpr.py:32
+msgid "Produces a book containing several reports."
+msgstr "生成包含多份报告的名册."
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:32
+msgid "Records Report"
+msgstr "记录报告"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:33 ../src/plugins/records.gpr.py:48
+msgid "Shows some interesting records about people and families"
+msgstr "显示一些关于家庭和个人有趣的记录"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:47
+msgid "Records Gramplet"
+msgstr "记录Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/records.gpr.py:57 ../src/plugins/Records.py:387
+msgid "Records"
+msgstr "记录"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:214
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:84
+#, python-format
+msgid "%s and %s"
+msgstr "%s 和 %s"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:327 ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:74
+msgid "Double-click name for details"
+msgstr "双击“名“了解详细信息"
+
+#. will be overwritten in load
+#: ../src/plugins/Records.py:328
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:31
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:44
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:41
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:54
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:62
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:47
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:75
+msgid "No Family Tree loaded."
+msgstr "未载入家庭树."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:335
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:70
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:79
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:64
+msgid "Processing..."
+msgstr "处理中..."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:405
+#, python-format
+msgid "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+msgstr "%(number)s. %(name)s (%(value)s)"
+
+#. ###############################
+#. #########################
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:438 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:386
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:408
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:902
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:321
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:338
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:184
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:657
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:602
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:639
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:322
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:253
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:118
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5604
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1336
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:326
+msgid "Report Options"
+msgstr "报告选项"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/Records.py:440 ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:393
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:904
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:323
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:468
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:121
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:345
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:642
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:74
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:167
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5625
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1348
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
+msgid "Filter"
+msgstr "过滤器"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:442
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:906
+#, fuzzy
+msgid "Determines what people are included in the report."
+msgstr "决定何类人应当包含在报告中"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:446
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:910
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:329
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:474
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:648
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:79
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:172
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5631
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1354
+msgid "Filter Person"
+msgstr "筛选人员"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:447 ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:330
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:475
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:80
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:173
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5632
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1355
+msgid "The center person for the filter"
+msgstr "中心任务筛选器"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:453
+msgid "Use call name"
+msgstr "使用称呼"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:455
+msgid "Don't use call name"
+msgstr "不要使用称呼"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:456
+msgid "Replace first name with call name"
+msgstr "用小名替换首名"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:457
+msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
+msgstr "在名中着重强调小名/添加小名到首名中"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:463
+msgid "Person Records"
+msgstr "成员记录"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:465
+msgid "Family Records"
+msgstr "家庭记录"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:502 ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:498
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:524
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:470
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:806
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:893
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:275
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:293
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:696
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:487
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:199
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:283
+msgid "The basic style used for the text display."
+msgstr "文本显示的基本风格."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:511
+msgid "The style used for headings."
+msgstr "标题使用风格."
+
+#: ../src/plugins/Records.py:520
+#, fuzzy
+msgid "The style used for the report title."
+msgstr "汇报标题应用风格"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:529
+msgid "Youngest living person"
+msgstr "最年轻的成员"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:530
+msgid "Oldest living person"
+msgstr "最年长的成员"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:531
+msgid "Person died at youngest age"
+msgstr "死时最年轻的年纪"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:532
+msgid "Person died at oldest age"
+msgstr "活的最久的人"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:533
+msgid "Person married at youngest age"
+msgstr "结婚最早的人"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:534
+msgid "Person married at oldest age"
+msgstr "结婚最晚的人"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:535
+msgid "Person divorced at youngest age"
+msgstr "最早离婚 的人"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:536
+msgid "Person divorced at oldest age"
+msgstr "离婚时年纪最大的人"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:537
+msgid "Youngest father"
+msgstr "最年轻父亲"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:538
+msgid "Youngest mother"
+msgstr "最年轻的母亲"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:539
+msgid "Oldest father"
+msgstr "最年长的老父"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:540
+msgid "Oldest mother"
+msgstr "最年长的慈母"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:541
+msgid "Couple with most children"
+msgstr "子女最多的夫妇"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:542
+msgid "Living couple married most recently"
+msgstr "最近结婚的夫妻"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:543
+msgid "Living couple married most long ago"
+msgstr "健在的夫妻中结婚时间最长的"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:544
+msgid "Shortest past marriage"
+msgstr "持续最短的婚姻"
+
+#: ../src/plugins/Records.py:545
+msgid "Longest past marriage"
+msgstr "持续最长的婚姻"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31
+msgid "Plain Text"
+msgstr "明文"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32
+msgid "Generates documents in plain text format (.txt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50
+msgid "Print..."
+msgstr "打印..."
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51
+msgid "Generates documents and prints them directly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:69
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:70
+msgid "Generates documents in HTML format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:88
+msgid "LaTeX"
+msgstr "LaTex"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:89
+msgid "Generates documents in LaTeX format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:107
+#, fuzzy
+msgid "OpenDocument Text"
+msgstr "打开文档文本"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:108
+msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:127
+#, fuzzy
+msgid "PDF document"
+msgstr "rtf文件"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:128
+msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:146
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:811
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:147
+msgid "Generates documents in postscript format (.ps)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:165
+msgid "RTF document"
+msgstr "rtf文件"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:166
+msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:184
+#, fuzzy
+msgid "SVG document"
+msgstr "rtf文件"
+
+#: ../src/plugins/docgen/docgen.gpr.py:185
+msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:67
+msgid "PyGtk 2.10 or later is required"
+msgstr "需要 PyGtk 2.10 或更高版本"
+
+#: ../src/plugins/docgen/GtkPrint.py:479
+#, python-format
+msgid "of %d"
+msgstr "%d 的"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:265
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5564
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:245
+msgid "Possible destination error"
+msgstr "可能目标文件错误"
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:266
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5565
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:246
+msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages."
+msgstr "你似乎设定数据存储目录作为你的目标目录.这可能导致管理文件错误.建议你考虑使用不同的目录用于保存生成的网页."
+
+#: ../src/plugins/docgen/HtmlDoc.py:528
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s"
+msgstr "无法创建媒介目录 %s"
+
+#: ../src/plugins/docgen/ODFDoc.py:834
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Could not open %s"
+msgstr "无法打开"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:53
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:46
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:77
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:76
+msgid "short for born|b."
+msgstr "b."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:54
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:48
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:78
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:77
+msgid "short for died|d."
+msgstr "d."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:193
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:92
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:141
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:157
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:99
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:101
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:81
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:124
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:132
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:72
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:86
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:75
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Person %s is not in the Database"
+msgstr "比对数据库中每一个笔记"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:196
+#, python-format
+msgid "Ancestor Graph for %s"
+msgstr "%s 的祖先图"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:462
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:489
+msgid "Tree Options"
+msgstr "树选项"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:464
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:398
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:491
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:410
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:258
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:350
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:659
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:726
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:240
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:324
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:176
+msgid "Center Person"
+msgstr "中心人物"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:465
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:492
+msgid "The center person for the tree"
+msgstr "中心人物树"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:468
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:495
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:259
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:190
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:663
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:739
+msgid "Generations"
+msgstr "后代"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:469
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:496
+msgid "The number of generations to include in the tree"
+msgstr "包含在树中后代的数量"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:472
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:499
+msgid "Display Format"
+msgstr "显示格式"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:474
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:501
+msgid "Display format for the outputbox."
+msgstr "outputbox的输出格式."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:504
+msgid "Sc_ale to fit on a single page"
+msgstr "缩放到单一页面"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:478
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:505
+msgid "Whether to scale to fit on a single page."
+msgstr "是否缩放到单一页面."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:481
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:508
+msgid "Include Blank Pages"
+msgstr "包含空白页面"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:482
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:509
+msgid "Whether to include pages that are blank."
+msgstr "是否包含空白页面."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:485
+msgid "Co_mpress tree"
+msgstr "压缩树 (_M)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:486
+msgid "Whether to compress the tree."
+msgstr "是否压缩树."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/AncestorTree.py:507
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:533
+msgid "The basic style used for the title display."
+msgstr "标题显示基本形式."
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:149
+msgid "Calendar Report"
+msgstr "日历报告"
+
+#. generate the report:
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:159
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:163
+msgid "Formatting months..."
+msgstr "以月为格式..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:252
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:200
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5108
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1092
+msgid "Applying Filter..."
+msgstr "应用筛选器..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:205
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1095
+msgid "Reading database..."
+msgstr "读取数据库..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:297
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:255
+#, python-format
+msgid "%(person)s, birth%(relation)s"
+msgstr "%(person)s, birth%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:301
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:259
+#, python-format
+msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+msgstr[0] "%(person)s, %(age)d%(relation)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:353
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:305
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, wedding"
+msgstr ""
+"%(spouse)s 和\n"
+" %(person)s, 婚礼"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:358
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:309
+#, python-format
+msgid ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgid_plural ""
+"%(spouse)s and\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+msgstr[0] ""
+"%(spouse)s 和\n"
+" %(person)s, %(nyears)d"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:340
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:342
+msgid "Year of calendar"
+msgstr "年历"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:395
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:347
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1350
+msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar"
+msgstr "选择过滤器限制出现在日历上的成员"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:399
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:660
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:241
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:177
+msgid "The center person for the report"
+msgstr "中心人物报告"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:411
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:363
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5644
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1367
+msgid "Select the format to display names"
+msgstr "选择用于显示姓名的格式"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:414
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:366
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1416
+msgid "Country for holidays"
+msgstr "法定假日"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:425
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:372
+msgid "Select the country to see associated holidays"
+msgstr "选择国家,了解相关假期"
+
+#. Default selection ????
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:428
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:375
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1441
+msgid "First day of week"
+msgstr "每周第一天"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:432
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:379
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1444
+msgid "Select the first day of the week for the calendar"
+msgstr "选择日历中周的第一天"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:435
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:382
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1431
+msgid "Birthday surname"
+msgstr "生日姓"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:436
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:383
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1432
+msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)"
+msgstr "妻子用丈夫姓(从列在第一位的家庭)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:437
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:384
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1434
+msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)"
+msgstr "妻随夫姓"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:438
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:385
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1436
+msgid "Wives use their own surname"
+msgstr "妻子使用自己原姓"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:439
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:386
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1437
+msgid "Select married women's displayed surname"
+msgstr "选择已婚妇女的姓"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:442
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:389
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1452
+msgid "Include only living people"
+msgstr "仅包含健在人员"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:443
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:390
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1453
+msgid "Include only living people in the calendar"
+msgstr "在日历中仅包含健在人员"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:446
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:393
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1456
+msgid "Include birthdays"
+msgstr "包括生日"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:447
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:394
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1457
+msgid "Include birthdays in the calendar"
+msgstr "在日历中包含生日"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:450
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:397
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1460
+msgid "Include anniversaries"
+msgstr "包含周年纪念"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:451
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:398
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1461
+msgid "Include anniversaries in the calendar"
+msgstr "在日历中包含周年纪念日"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:454
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:406
+msgid "Text Options"
+msgstr "文本选项"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "Text Area 1"
+msgstr "文字区域 1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:456
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:413
+msgid "My Calendar"
+msgstr "我的日历"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:457
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:414
+msgid "First line of text at bottom of calendar"
+msgstr "日历底部第一行文字"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+msgid "Text Area 2"
+msgstr "文字区域 2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:460
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:417
+#, fuzzy
+msgid "Produced with Gramps"
+msgstr "由GRAMPS生成"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:461
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:418
+msgid "Second line of text at bottom of calendar"
+msgstr "日历底部文本的第二行"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:464
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:421
+msgid "Text Area 3"
+msgstr "文本区域3"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:465
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:422
+msgid "Third line of text at bottom of calendar"
+msgstr "日历底部文本的第三行"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:519
+msgid "Title text and background color"
+msgstr "标题文字和背景颜色"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:523
+msgid "Calendar day numbers"
+msgstr "日历天数"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:526
+msgid "Daily text display"
+msgstr "每日文本显示"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:528
+msgid "Days of the week text"
+msgstr "周文本天数Days of t他week text"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:532
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:486
+msgid "Text at bottom, line 1"
+msgstr "底部文字, 第一行"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:534
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:488
+msgid "Text at bottom, line 2"
+msgstr "底部文字, 第二行"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:536
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:490
+msgid "Text at bottom, line 3"
+msgstr "底部文字, 第三行"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/Calendar.py:538
+msgid "Borders"
+msgstr "边界"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:47
+msgid "short for married|m."
+msgstr "m.(已婚)."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:146
+#, python-format
+msgid "Descendant Chart for %s"
+msgstr "%s 的子孙图表"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:512
+msgid "Show Sp_ouses"
+msgstr "显示配偶(_O)"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/DescendTree.py:513
+msgid "Whether to show spouses in the tree."
+msgstr "是否在树中显示配偶."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32
+msgid "Ancestor Tree"
+msgstr "祖先树"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33
+msgid "Produces a graphical ancestral tree"
+msgstr "生成图形族谱树"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:73
+msgid "Calendar"
+msgstr "日历"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54
+msgid "Produces a graphical calendar"
+msgstr "生成一个图形日历"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:74
+msgid "Descendant Tree"
+msgstr "子孙图树"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75
+msgid "Produces a graphical descendant tree"
+msgstr "生成一张后代图像树"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:96
+msgid "Produces fan charts"
+msgstr "生成扇形图"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:116
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:728
+msgid "Statistics Charts"
+msgstr "统计表"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:117
+msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database"
+msgstr "生成数据库中人员的统计条状和饼状图表"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:139
+msgid "Timeline Chart"
+msgstr "年谱"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:140
+msgid "Produces a timeline chart."
+msgstr "生成时间线图表."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:258
+#, python-format
+msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s"
+msgstr "第%(generations)d 代扇形图表, %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:415
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:260
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:191
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:740
+msgid "The number of generations to include in the report"
+msgstr "包含在报告中的后代的数量"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:418
+msgid "Type of graph"
+msgstr "图表的类型"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:419
+msgid "full circle"
+msgstr "整圈"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:420
+msgid "half circle"
+msgstr "半圈"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:421
+msgid "quarter circle"
+msgstr "1/4圈"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:422
+msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle."
+msgstr "图表的格式:圆,半圆,或者1/4圆."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:426
+msgid "Background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:427
+msgid "white"
+msgstr "白种"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:428
+msgid "generation dependent"
+msgstr "后代依赖性"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:429
+msgid "Background color is either white or generation dependent"
+msgstr "背景颜色或者是白色或者是与后代关联的"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:433
+msgid "Orientation of radial texts"
+msgstr "半径辐射方向Orientation of radial texts"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:435
+msgid "upright"
+msgstr "向上"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:436
+msgid "roundabout"
+msgstr "大约"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:437
+msgid "Print radial texts upright or roundabout"
+msgstr "打印半径向上或者一圈Print radial texts upright or roundabout"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/FanChart.py:461
+msgid "The style used for the title."
+msgstr "标题应用的风格."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:292
+msgid "Item count"
+msgstr "栏目计数"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:296
+msgid "Both"
+msgstr "全部"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:297
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:388
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:716
+msgid "Men"
+msgstr "男性"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:298
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:390
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:718
+msgid "Women"
+msgstr "女"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:313
+msgid "person|Title"
+msgstr "职位"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:317
+msgid "Forename"
+msgstr "名字,教名"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:321
+msgid "Birth year"
+msgstr "出生年份"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:323
+msgid "Death year"
+msgstr "死亡年份"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:325
+msgid "Birth month"
+msgstr "出生月份"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:327
+msgid "Death month"
+msgstr "死亡月份"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:329
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
+msgid "Birth place"
+msgstr "出生地点"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:331
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:189
+msgid "Death place"
+msgstr "死亡地点"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:333
+msgid "Marriage place"
+msgstr "结婚地点"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:335
+msgid "Number of relationships"
+msgstr "关系数目"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:337
+msgid "Age when first child born"
+msgstr "第一个孩子出生时的年龄"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:339
+msgid "Age when last child born"
+msgstr "最后一个孩子出生时的年纪"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:341
+msgid "Number of children"
+msgstr "子女数量"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:343
+msgid "Age at marriage"
+msgstr "结婚年龄"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:345
+msgid "Age at death"
+msgstr "死亡岁数"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:349
+msgid "Event type"
+msgstr "事件类型"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:363
+msgid "(Preferred) title missing"
+msgstr "职位缺失"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:372
+msgid "(Preferred) forename missing"
+msgstr "名字缺失"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:381
+msgid "(Preferred) surname missing"
+msgstr "姓 缺失"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:391
+msgid "Gender unknown"
+msgstr "未知性别"
+
+#. inadequate information
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:400
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:409
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:515
+msgid "Date(s) missing"
+msgstr "日期缺失"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:418
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:432
+msgid "Place missing"
+msgstr "地址缺失"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:440
+msgid "Already dead"
+msgstr "已死亡"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:447
+msgid "Still alive"
+msgstr "健在"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:457
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:469
+msgid "Events missing"
+msgstr "事件缺失"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:477
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:485
+msgid "Children missing"
+msgstr "子女遗漏"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:504
+msgid "Birth missing"
+msgstr "出生遗漏"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:607
+msgid "Personal information missing"
+msgstr "个人信息缺失"
+
+#. extract requested items from the database and count them
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:731
+msgid "Collecting data..."
+msgstr "收集数据..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:737
+msgid "Sorting data..."
+msgstr "整理数据..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:747
+#, python-format
+msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "%(genders)s 出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:749
+#, python-format
+msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+msgstr "出生于 %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:780
+msgid "Saving charts..."
+msgstr "保存图表..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:827
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:863
+#, python-format
+msgid "%s (persons):"
+msgstr "%s (persons):"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:911
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:649
+#, fuzzy
+msgid "The center person for the filter."
+msgstr "中心任务筛选器"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:917
+msgid "Sort chart items by"
+msgstr "整理图表栏目,通过"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:922
+msgid "Select how the statistical data is sorted."
+msgstr "选择统计数据如何被整理."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:925
+msgid "Sort in reverse order"
+msgstr "反向顺序整理"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:926
+msgid "Check to reverse the sorting order."
+msgstr "钩选反向排列顺序."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:930
+msgid "People Born After"
+msgstr "People Born After 人员出生于 ..之后"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:932
+#, fuzzy
+msgid "Birth year from which to include people."
+msgstr "出生的年份 开始"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:935
+msgid "People Born Before"
+msgstr "出生于 ...之前"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:937
+msgid "Birth year until which to include people"
+msgstr "Birth year until which to include people"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:940
+msgid "Include people without known birth years"
+msgstr "包含未知出生年份的人员"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:942
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include people without known birth years."
+msgstr "是否包含未知出生年份的人员"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:946
+msgid "Genders included"
+msgstr "性别已纳入"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:951
+msgid "Select which genders are included into statistics."
+msgstr "选择何种性别纳入统计."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:955
+msgid "Max. items for a pie"
+msgstr "饼图中最多项目"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:956
+msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart."
+msgstr "更少的项目的饼图和 lengend 将被使用来代替条状图."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:967
+msgid "Charts 1"
+msgstr "图表-1"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:969
+msgid "Charts 2"
+msgstr "图表-2"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:972
+#, fuzzy
+msgid "Include charts with indicated data."
+msgstr "包含有显示数据的图表"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1012
+msgid "The style used for the items and values."
+msgstr "栏目和数值的应用风格."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/StatisticsChart.py:1021
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:392
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:321
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:207
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:760
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:847
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:257
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:360
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:467
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:192
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:153
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:264
+msgid "The style used for the title of the page."
+msgstr "页面标题的样式."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:101
+#, python-format
+msgid "Timeline Graph for %s"
+msgstr "%s 的时间线图"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:110
+msgid "Timeline"
+msgstr "年谱"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:117
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:621
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:626
+msgid "Report could not be created"
+msgstr "报告无法被创建"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:118
+msgid "The range of dates chosen was not valid"
+msgstr "选中的日期队列非有效"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:143
+msgid "Sorting dates..."
+msgstr "整理日期..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:145
+msgid "Calculating timeline..."
+msgstr "计算时间线..."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:226
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Sorted by %s"
+msgstr "被 %s 锁定"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:325
+msgid "Determines what people are included in the report"
+msgstr "决定何类人应当包含在报告中"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:336
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:179
+msgid "Sort by"
+msgstr "排列"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:341
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:184
+msgid "Sorting method to use"
+msgstr "使用分类方法"
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:374
+msgid "The style used for the person's name."
+msgstr "个人姓名使用风格."
+
+#: ../src/plugins/drawreport/TimeLine.py:383
+msgid "The style used for the year labels."
+msgstr "年限标签使用风格."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:31
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:33
+msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)"
+msgstr "逗号分割数值的电子表格(CSV)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:32
+msgid "CSV is a common spreadsheet format."
+msgstr "CSV是一种通用电子表格格式."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:50
+msgid "_Web Family Tree"
+msgstr "网页家族树(_W)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Web Family Tree format"
+msgstr "网页家族树格式."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:69
+msgid "GE_DCOM"
+msgstr "GEDCOM(_D)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:70
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:51
+msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input."
+msgstr "GEDCOM 用于在genealogy 程序间传送数据.大多的族谱软件接受GEDCOM文件作为输入."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:89
+msgid "_GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb(_G)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:90
+msgid "GeneWeb is a web based genealogy program."
+msgstr "GeneWeb 是一个基于网页的家谱软件."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:108
+msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:109
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS文件包是一个资料性的XML数据库,配备媒介对象文件."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Gramps _XML (family tree)"
+msgstr "移除家族树"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:129
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes."
+msgstr "GRAMPS XML 导出一个完整的GRAMPS 数据库XML备份,不包含媒介对象文件.适合备份目的."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:149
+msgid "vC_alendar"
+msgstr "vC_alendar (_A)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:150
+msgid "vCalendar is used in many calendaring and pim applications."
+msgstr "vCalendar 用于多种日历和 PIM 应用."
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:168
+msgid "_vCard"
+msgstr "vCard (_V)"
+
+#: ../src/plugins/export/export.gpr.py:169
+msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
+msgstr "vCard 用于许多地址簿和PIM应用程序."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:331
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:183
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:129
+msgid "Birth date"
+msgstr "出生日期"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:332
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:186
+msgid "Birth source"
+msgstr "出生来源"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:333
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:192
+#: ../src/Filters/SideBar/_PersonSidebarFilter.py:131
+msgid "Death date"
+msgstr "死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:334
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:195
+msgid "Death source"
+msgstr "死亡信息来源"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:218
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:540
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4408
+msgid "Husband"
+msgstr "丈夫"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:409
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:549
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4410
+msgid "Wife"
+msgstr "妻子"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Django Export"
+msgstr "导出"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:26
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:26
+msgid "Django is a web framework working on a configured database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/export/ExportDjango.gpr.py:30
+#, fuzzy
+msgid "Django options"
+msgstr "文字报告"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:257
+msgid "Filtering private data"
+msgstr "过滤私人信息"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:264
+msgid "Filtering living persons"
+msgstr "过滤健在的人"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:274
+msgid "Applying selected person filter"
+msgstr "实行选择的人员筛选器"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:282
+msgid "Applying selected note filter"
+msgstr "实行选择的笔记筛选器"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:291
+msgid "Filtering unlinked records"
+msgstr "过滤无链接记录"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:460
+msgid "Writing individuals"
+msgstr "单独写入"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:802
+msgid "Writing families"
+msgstr "写入家庭"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:956
+msgid "Writing sources"
+msgstr "写入来源"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:990
+msgid "Writing notes"
+msgstr "写入笔记"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1027
+msgid "Writing repositories"
+msgstr "写入仓库"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGedcom.py:1407
+msgid "Export failed"
+msgstr "导出失败"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.py:226
+msgid "No families matched by selected filter"
+msgstr "没有家庭符合选中的筛选要求"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportPkg.py:184 ../src/plugins/tool/Check.py:538
+msgid "Select file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:230
+#, python-format
+msgid "Marriage of %s"
+msgstr "%s 的婚姻"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:249
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:253
+#, python-format
+msgid "Birth of %s"
+msgstr "%s 的出生"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:265
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:270
+#, python-format
+msgid "Death of %s"
+msgstr "卒于 %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.py:329
+#, python-format
+msgid "Anniversary: %s"
+msgstr "周年纪念日: %s"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:125
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:135
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:153
+#, python-format
+msgid "Failure writing %s"
+msgstr "%s 写入失败"
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:126
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again."
+msgstr "数据库无法被保存,因为你没有写入目录的权限.请确认你有写入的权限再试一下."
+
+#: ../src/plugins/export/ExportXml.py:136
+msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again."
+msgstr "数据库无法被保存,你没有权限写入文档.请确认你有权限写入文件后再试一次."
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:59
+msgid "Enter a date, click Run"
+msgstr "输入日期,点击运行"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column ,and double-click the row to view or edit."
+msgstr "在以下输入框输入日期并点运行. 将会计算家族树中所有人的年龄. 你可以用条目排序年龄,并双击行查看并编辑."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeOnDateGramplet.py:75
+msgid "Run"
+msgstr "运行"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:56
+msgid "Max age"
+msgstr "最大年龄"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:57
+msgid "Max age of Mother at birth"
+msgstr "作妈妈的最大年龄"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:50
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:58
+msgid "Max age of Father at birth"
+msgstr "作爸爸的最大年龄"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:59
+msgid "Chart width"
+msgstr "图表宽度"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:163
+msgid "Lifespan Age Distribution"
+msgstr "寿命年龄分布"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+msgid "Father - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "父亲--子女 年龄差异 分布"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:164
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+msgid "Diff"
+msgstr "Diff"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:165
+msgid "Mother - Child Age Diff Distribution"
+msgstr "母亲-子女 年龄差异分布"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:222
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194
+msgid "Statistics"
+msgstr "静态数据"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:223
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4807
+msgid "Total"
+msgstr "全部"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:224
+msgid "Minimum"
+msgstr "最小"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:225
+msgid "Average"
+msgstr "平均"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:226
+msgid "Median"
+msgstr "中等的"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:227
+msgid "Maximum"
+msgstr "最大"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AgeStats.py:270
+#, python-format
+msgid "Double-click to see %d people"
+msgstr "双击查看%d 人员"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/AttributesGramplet.py:49
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "激活人员:%s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/CalendarGramplet.py:39
+msgid "Double-click a day for details"
+msgstr "双击天了解细节"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:51
+msgid "Move mouse over links for options"
+msgstr "移动鼠标到链接上选择"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:62
+msgid "No Active Person selected."
+msgstr "无激活人员被选中."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:153
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:155
+msgid "Click to make active\n"
+msgstr "点击激活\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:136
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:154
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:156
+msgid "Right-click to edit"
+msgstr "右键点击编辑"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/DescendGramplet.py:150
+msgid " sp. "
+msgstr " sp. "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:553
+msgid ""
+"Click to expand/contract person\n"
+"Right-click for options\n"
+"Click and drag in open area to rotate"
+msgstr ""
+"点击展开/收缩 人员\n"
+"右击跳出选项\n"
+"点击并拖动到打开的区域去轮换"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:693
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:749
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1317
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1337
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2074
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2095
+msgid "People Menu"
+msgstr "人的菜单"
+
+#. Go over siblings and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:755
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:811
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1399
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2160
+#: ../src/plugins/view/relview.py:870
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4164
+msgid "Siblings"
+msgstr "兄弟姐妹,表亲"
+
+#. Go over children and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:798
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:559
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:419
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:854
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1442
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2205
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1337
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4363
+msgid "Children"
+msgstr "子女"
+
+#. Go over parents and build their menu
+#: ../src/plugins/gramplet/FanChartGramplet.py:872
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.py:928
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1516
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2293
+msgid "Related"
+msgstr "相关的"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:42
+msgid "Double-click given name for details"
+msgstr "双击“名”了解详细信息"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:132
+msgid "Total unique given names"
+msgstr "全部独有“姓”"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:134
+msgid "Total given names showing"
+msgstr "全部独有“名”显示"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/GivenNameGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:152
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:107
+msgid "Total people"
+msgstr "所有人"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:30
+msgid "Age on Date Gramplet"
+msgstr "日期Gramplet 时代"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:37
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31
+msgid "Age on Date"
+msgstr "当前日期年龄"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42
+msgid "Age Stats Gramplet"
+msgstr "年龄统计Gramplet表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48
+msgid "Age Stats"
+msgstr "年龄统计"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55
+msgid "Attributes Gramplet"
+msgstr "属性 Gramplet"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. constants
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#. Translatable strings for variables within this plugin
+#. gettext carries a huge footprint with it.
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:61
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:119
+msgid "Attributes"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:68
+msgid "Calendar Gramplet"
+msgstr "日历Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78
+msgid "Descendant Gramplet"
+msgstr "子孙Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:84
+msgid "Descendants"
+msgstr "后代"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:91
+msgid "Fan Chart Gramplet"
+msgstr "扇形 Gramplet 表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "FAQ Gramplet"
+msgstr "Gramplet 图表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108
+msgid "FAQ"
+msgstr "FAQ"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:115
+msgid "Given Name Cloud Gramplet"
+msgstr "名字 云图 Gramplet表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:121
+msgid "Given Name Cloud"
+msgstr "名字Cloud"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:126
+msgid "Pedigree Gramplet"
+msgstr "谱系Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager Gramplet"
+msgstr "未命名Gramplet 图表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:145
+#, fuzzy
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "媒介管理者"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152
+msgid "Quick View Gramplet"
+msgstr "快速浏览Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165
+msgid "Relatives Gramplet"
+msgstr "亲属Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170
+msgid "Relatives"
+msgstr "亲属"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177
+msgid "Session Log Gramplet"
+msgstr "对话日志Gramplet表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183
+msgid "Session Log"
+msgstr "对话日志"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:188
+msgid "Statistics Gramplet"
+msgstr "Gramplet统计表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:199
+msgid "Surname Cloud Gramplet"
+msgstr "姓Cloud Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:205
+msgid "Surname Cloud"
+msgstr "姓Cloud"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210
+msgid "TODO Gramplet"
+msgstr "TODO Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216
+msgid "TODO List"
+msgstr "TODO 列表"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:221
+msgid "Top Surnames Gramplet"
+msgstr "大姓Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226
+msgid "Top Surnames"
+msgstr "百家姓"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:231
+msgid "Welcome Gramplet"
+msgstr "欢迎进入 Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:237
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to Gramps!"
+msgstr "欢迎进入 Gramplet"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242
+msgid "What's Next Gramplet"
+msgstr "Gramplet下一项"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:248
+msgid "What's Next?"
+msgstr "下一项?"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:59
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:63
+msgid "Max generations"
+msgstr "最大辈分"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:213
+#, python-format
+msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)"
+msgstr "(生于. %(birthdate)s, 卒于. %(deathdate)s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:218
+#, python-format
+msgid "(b. %s)"
+msgstr "(b. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:220
+#, python-format
+msgid "(d. %s)"
+msgstr "(d. %s)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:242
+msgid ""
+"\n"
+"Breakdown by generation:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"以代作间隔\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:244
+msgid "percent sign or text string|%"
+msgstr "%"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:250
+msgid "Generation 1"
+msgstr "第一代"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:251
+msgid "Double-click to see people in generation"
+msgstr "双击查看当代中的人员"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:253
+#, python-format
+msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n"
+msgstr "有1个个体(%(percent)s complete)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:256
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:174
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:255
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:163
+#, python-format
+msgid "Generation %d"
+msgstr "第 %d 代"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:257
+#, python-format
+msgid "Double-click to see people in generation %d"
+msgstr "双击查看第%d 代人员"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:260
+#, python-format
+msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n"
+msgstr[0] " 有 %(count_person)d 共 %(max_count_person)d 个体成员 (%(percent)s 完成)\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:263
+msgid "All generations"
+msgstr "所有后代"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:264
+msgid "Double-click to see all generations"
+msgstr "双击查看所有后代"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/PedigreeGramplet.py:266
+#, python-format
+msgid " have %d individual\n"
+msgid_plural " have %d individuals\n"
+msgstr[0] " 有 %d 个体成员\n"
+
+#. Add types:
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:51
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:101
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:120
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:124
+msgid "View Type"
+msgstr "查看类型"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:53
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:114
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:125
+msgid "Quick Views"
+msgstr "快速浏览"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/QuickViewGramplet.py:67
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:159
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:552
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:190
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:88 ../src/plugins/view/view.gpr.py:53
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4348
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:54
+msgid "Families"
+msgstr "家庭"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:42
+msgid "Click name to make person active\n"
+msgstr "点击名字激活人员\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:43
+msgid "Right-click name to edit person"
+msgstr "右击人名编辑人员"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:71
+#, python-format
+msgid "Active person: %s"
+msgstr "激活人员:%s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:87
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: "
+msgstr "%d.位伴侣: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:91
+#, python-format
+msgid "%d. Partner: Not known"
+msgstr "%d 位伴侣:未知"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:106
+msgid "Parents:"
+msgstr "父母:"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:118
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:122
+#, python-format
+msgid " %d.a Mother: "
+msgstr " %d a 母亲: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/gramplet/RelativeGramplet.py:133
+#, python-format
+msgid " %d.b Father: "
+msgstr " %d b 父亲: "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:37
+msgid ""
+"Click name to change active\n"
+"Double-click name to edit"
+msgstr ""
+"点击名称改变激活状态\n"
+"双击名称编辑"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:38
+msgid "Log for this Session"
+msgstr "对话日志"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:44
+msgid "Opened data base -----------\n"
+msgstr "打开数据库-------------\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:46
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:52
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:56
+msgid "Added"
+msgstr "已添加"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:48
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:54
+msgid "Deleted"
+msgstr "已删除"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:50
+msgid "Edited"
+msgstr "已编辑"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SessionLogGramplet.py:59
+msgid "Selected"
+msgstr "已选择"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:55
+msgid "Double-click item to see matches"
+msgstr "双击项目查看筛选"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:129
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:143
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:99
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1018
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1054
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1791
+msgid "Individuals"
+msgstr "个人"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:131
+msgid "Number of individuals"
+msgstr "个体的数量"
+
+#. -------------------------
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:135
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:146
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:539
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:46
+msgid "Males"
+msgstr "男性"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:138
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:150
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:543
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:46
+msgid "Females"
+msgstr "女性"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:141
+msgid "Individuals with unknown gender"
+msgstr "个人(性别不明)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:145
+msgid "Individuals with incomplete names"
+msgstr "个人(不完整姓名)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:149
+msgid "Individuals missing birth dates"
+msgstr "个人(缺失出生日期)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:153
+msgid "Disconnected individuals"
+msgstr "未连接的个体"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:157
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:186
+msgid "Family Information"
+msgstr "家庭信息"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:159
+msgid "Number of families"
+msgstr "家庭数量"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:163
+msgid "Unique surnames"
+msgstr "独有的“姓”"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:167
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:202
+msgid "Media Objects"
+msgstr "媒体物件"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:169
+msgid "Individuals with media objects"
+msgstr "个人(含有媒介对象)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:173
+msgid "Total number of media object references"
+msgstr "媒介对象索引的整体数量"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:177
+msgid "Number of unique media objects"
+msgstr "单个媒介对象的数量"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:182
+msgid "Total size of media objects"
+msgstr "媒介对象的整体大小"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:184
+msgid "bytes"
+msgstr "字节"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/StatsGramplet.py:186
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:225
+msgid "Missing Media Objects"
+msgstr "遗失媒介对象"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:60
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:45
+msgid "Double-click surname for details"
+msgstr "双击“姓”了解详细信息"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:149
+#: ../src/plugins/gramplet/TopSurnamesGramplet.py:105
+msgid "Total unique surnames"
+msgstr "全部独有“姓”"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:151
+msgid "Total surnames showing"
+msgstr "全部独有“姓”显示"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Number of surnames"
+msgstr "家庭数量"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Min font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/SurnameCloudGramplet.py:160
+#, fuzzy
+msgid "Max font size"
+msgstr "字体大小"
+
+#. GUI setup:
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:37
+msgid "Enter text"
+msgstr "输入文本"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/ToDoGramplet.py:39
+msgid "Enter your TODO list here."
+msgstr "本处输入你的TODO 列表."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WelcomeGramplet.py:35
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Welcome to Gramps!\n"
+"\n"
+"Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n"
+"\n"
+"Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n"
+"\n"
+"Getting Started\n"
+"\n"
+"The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called a database) select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your database. For more details, please read the User Manual, or the on-line manual at http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"You are currently reading from the \"Gramplets\" page, where you can add your own gramplets.\n"
+"\n"
+"You can right-click on the background of this page to add additional gramplets and change the number of columns. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps. If you close Gramps with a gramplet detached, it will re-open detached the next time you start Gramps."
+msgstr ""
+"欢迎来到GRAMPS!\n"
+"\n"
+"GRAMPS是一个设计用于族谱管理的软件。她和其他族谱程序很类似功能,同时GRAMPS提供了一些其他独特而强大的功能。\n"
+"\n"
+"GRAMPS是一个开源的软件包,意味着你可以免费的拷贝和分发给任何你喜欢的人。它由全球志愿者共同开发和维护,大家的目标是使得GRAMPS更加强大,且容易使用。\n"
+"\n"
+"开始吧\n"
+"\n"
+"首先你需要做的是创建一个新的家族树。创建一个家族树(有时称为一个数据库)请从菜单中选择\"家谱树\" ,选择 \"管理家谱树\",按下\"新建\"并命名你的数据库名。了解更多的细节,请阅读用户手册,或者访问在线手册http://gramps-project.org.\n"
+"\n"
+"你正在阅读 \"Gramplets\"页面,在这里你也可以添加你自己的grampslets.\n"
+"\n"
+"你可以在状态栏背景上右键点击本页添加额外的grampslets页,并改变栏目的数量。你也可以拖动属性窗口在本页上重新定位gramplet,并分离gramplet窗口使其悬浮在GRAMPS上。如果你在gramplet分离时关闭GRAMPS,当下次启动GRAMPS时窗口将会继续保持分离状态。"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:93
+msgid "No Home Person set."
+msgstr "未设定家庭成员."
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:259
+msgid "first name unknown"
+msgstr "首姓未知"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:262
+msgid "surname unknown"
+msgstr "姓未知"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:266
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:297
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:323
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:330
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:370
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:377
+msgid "(person with unknown name)"
+msgstr "(人员未知姓名)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:279
+msgid "birth event missing"
+msgstr "出生事件缺失"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:283
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:304
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:354
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:388
+#, python-format
+msgid ": %(list)s\n"
+msgstr ": %(list)s\n"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:284
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:305
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:355
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:389
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:410
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:300
+msgid "person not complete"
+msgstr "个人信息部完整"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:319
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:326
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:366
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:373
+msgid "(unknown person)"
+msgstr "(未知人员)"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:332
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:379
+#, python-format
+msgid "%(name1)s and %(name2)s"
+msgstr "%(name1)s 和 %(name2)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:348
+msgid "marriage event missing"
+msgstr "婚姻事件缺失"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:350
+msgid "relation type unknown"
+msgstr "未知关系类型"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:384
+msgid "family not complete"
+msgstr "家庭信息不完整"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:399
+msgid "date unknown"
+msgstr "未知日期"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:401
+msgid "date incomplete"
+msgstr "日期不完整"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:405
+msgid "place unknown"
+msgstr "未知地点"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:408
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(list)s"
+msgstr "%(type)s: %(list)s"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:416
+msgid "spouse missing"
+msgstr "配偶缺失"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:420
+msgid "father missing"
+msgstr "父亲缺失"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:424
+msgid "mother missing"
+msgstr "母亲缺失"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:428
+msgid "parents missing"
+msgstr "父母缺失"
+
+#: ../src/plugins/gramplet/WhatsNext.py:435
+#, python-format
+msgid ": %s\n"
+msgstr ":%s\n"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31
+msgid "Family Lines Graph"
+msgstr "家庭线图表"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Produces family line graphs using GraphViz."
+msgstr "使用GraphViz 生成家庭线图形"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53
+msgid "Hourglass Graph"
+msgstr "沙漏曲线图"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz."
+msgstr "使用Graphviz 生成一个沙漏曲线图"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74
+msgid "Relationship Graph"
+msgstr "关系曲线图"
+
+#: ../src/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75
+#, fuzzy
+msgid "Produces relationship graphs using Graphviz."
+msgstr "使用Graphviz 生成关系曲线图"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Constant options items
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:66
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:53
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:63
+msgid "B&W outline"
+msgstr "B&W outline"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:67
+msgid "Coloured outline"
+msgstr "彩色轮廓"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:68
+msgid "Colour fill"
+msgstr "色彩填充"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:106
+msgid "People of Interest"
+msgstr "有意想的人员"
+
+#. --------------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:109
+msgid "People of interest"
+msgstr "有意想的人员"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:110
+msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"."
+msgstr "关注的人员被用于作为起点,当制定家庭线时."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:115
+msgid "Follow parents to determine family lines"
+msgstr "以父母确立家庭线"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:116
+msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "父母和他们的祖先也将被作为确定家庭线的考虑."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:120
+msgid "Follow children to determine \"family lines\""
+msgstr "以子女确立家庭线"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:122
+msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"."
+msgstr "在确定家庭线时,子女也将会被纳入考虑范围."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:127
+msgid "Try to remove extra people and families"
+msgstr "尽可能移除额外的人员和家庭"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:128
+msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"."
+msgstr "人员和家庭没有和被关注的人员有直接的联系,将会在确定家庭线时 被移除."
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:135
+msgid "Family Colours"
+msgstr "家庭颜色"
+
+#. ----------------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:138
+msgid "Family colours"
+msgstr "家庭颜色"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:139
+msgid "Colours to use for various family lines."
+msgstr "区分不同家庭线所使用的颜色."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:147
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:540
+msgid "The colour to use to display men."
+msgstr "显示男性使用的颜色."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:151
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:544
+msgid "The colour to use to display women."
+msgstr "显示女性使用的颜色."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:155
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:548
+msgid "The colour to use when the gender is unknown."
+msgstr "显示未知性别使用的颜色."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:160
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:553
+msgid "The colour to use to display families."
+msgstr "显示家庭使用的颜色."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:163
+msgid "Limit the number of parents"
+msgstr "限定父母的数量"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:166
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:172
+msgid "The maximum number of ancestors to include."
+msgstr "能包含的最大祖先数量."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:175
+msgid "Limit the number of children"
+msgstr "限定子女数量"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:178
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:184
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:194
+msgid "The maximum number of children to include."
+msgstr "能包含的最大子女数量."
+
+#. --------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:188
+msgid "Images"
+msgstr "图像"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:192
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:513
+msgid "Include thumbnail images of people"
+msgstr "包含人员的缩略图"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:198
+msgid "Thumbnail location"
+msgstr "缩略图位置"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:199
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:520
+msgid "Above the name"
+msgstr "名称之上"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:200
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:521
+msgid "Beside the name"
+msgstr "除了名字之外"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:202
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:523
+msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name"
+msgstr "缩略图应该出现在相关人员的什么位置"
+
+#. ---------------------
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:206
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:256
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:72
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:178
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:82 ../src/glade/grampletview.glade.h:5
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#. ---------------------
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:209
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:276
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:531
+msgid "Graph coloring"
+msgstr "图表上色"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:212
+msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "男性将以蓝色显示,女性以红色显示,除非另有设定,否则按照以上填充.如果性别不确定将会以灰色显示."
+
+#. see bug report #2180
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:218
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:285
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:563
+msgid "Use rounded corners"
+msgstr "使用圆角"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:219
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:287
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:565
+msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men."
+msgstr "使用圆角区分男性和女性."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:223
+msgid "Include dates"
+msgstr "包含日期"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:224
+msgid "Whether to include dates for people and families."
+msgstr "是否为成员和家庭包含日期."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:229
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:488
+msgid "Limit dates to years only"
+msgstr "Limit dates to years only"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:230
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:489
+msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown."
+msgstr "仅仅打印出日期年,不要月和日 或者 近似的日期或者间隔 被显示出来."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:235
+msgid "Include places"
+msgstr " 包括地点"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:236
+msgid "Whether to include placenames for people and families."
+msgstr "是否为成员和家庭包含地点名."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:241
+msgid "Include the number of children"
+msgstr "包含子女数量"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:242
+msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child."
+msgstr "是否为多于一个孩子的家庭显示子女的数目."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:247
+msgid "Include private records"
+msgstr "包含私人的记录"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:248
+msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private."
+msgstr "是否包含标记为私有的家庭,姓名,日期."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:401
+msgid "Generating Family Lines"
+msgstr "生成家庭线"
+
+#. start the progress indicator
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:402
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:101 ../src/plugins/tool/NotRelated.py:231
+msgid "Starting"
+msgstr "启动"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:407
+msgid "Finding ancestors and children"
+msgstr "找寻祖先和子女"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:430
+msgid "Writing family lines"
+msgstr "绘制家庭线"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVFamilyLines.py:971
+#, python-format
+msgid "%d children"
+msgstr "%d 子女"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:54
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:64
+msgid "Colored outline"
+msgstr "彩色轮廓"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:55
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:65
+msgid "Color fill"
+msgstr "色彩填充"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:259
+msgid "The Center person for the graph"
+msgstr "图形的中心人员"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:262
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:328
+msgid "Max Descendant Generations"
+msgstr "最大后代辈分数"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:263
+msgid "The number of generations of descendants to include in the graph"
+msgstr "图形 中包含后代的辈分和数量"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:267
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:332
+msgid "Max Ancestor Generations"
+msgstr "最大的祖先辈分数"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:268
+msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph"
+msgstr "图形中包含祖先的辈分和数量"
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:273
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:528
+msgid "Graph Style"
+msgstr "图表风格"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVHourGlass.py:279
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:534
+msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray."
+msgstr "男性由蓝色显示,女性用红色显示. 如果个体性别未知,将会显示为灰色."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:67
+msgid "Descendants <- Ancestors"
+msgstr "后代<-祖先"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:68
+msgid "Descendants -> Ancestors"
+msgstr "后代 ->祖先"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:69
+msgid "Descendants <-> Ancestors"
+msgstr "后代<->祖先"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:70
+msgid "Descendants - Ancestors"
+msgstr "后代 - 祖先"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:470
+msgid "Determines what people are included in the graph"
+msgstr "决定在图像中包含什么样的人"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:482
+msgid "Include Birth, Marriage and Death dates"
+msgstr "包含出生,结婚和死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:483
+msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels."
+msgstr "在曲线图标签中包含个体出生,结婚 或者 死亡日期."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:494
+msgid "Use place when no date"
+msgstr "当无日期时使用地点"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:495
+msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used."
+msgstr "当没有出生,婚姻,死亡日期等有效数据时,相应的地点区域会被使用."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:500
+msgid "Include URLs"
+msgstr "包含 URL地址"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:501
+msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report."
+msgstr "每个曲线节点包含一个URL,因此PDF 和 位图文件可以被生成包含动态链接到由 'Narrated Web Site'报告生成的文件 ."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:508
+msgid "Include IDs"
+msgstr "包含ID"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:509
+msgid "Include individual and family IDs."
+msgstr "包含个人和家庭的ID."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:515
+msgid "Whether to include thumbnails of people."
+msgstr "是否包含人员的缩略图."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:519
+msgid "Thumbnail Location"
+msgstr "缩略图位置"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:556
+msgid "Arrowhead direction"
+msgstr "箭头方向"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:559
+msgid "Choose the direction that the arrows point."
+msgstr "选择箭头所指方向."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:570
+msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
+msgstr "使用点线标识非生育关系"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:571
+msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
+msgstr "非生育关系在曲线图中将会由点线来显示."
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:575
+msgid "Show family nodes"
+msgstr "显示家庭节点"
+
+#: ../src/plugins/graph/GVRelGraph.py:576
+msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children."
+msgstr "家庭将会显示为椭圆,链接父母和子女."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:34
+msgid "Import data from CSV files"
+msgstr "从CSV 文件导入数据"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:50 ../data/gramps.keys.in.h:1
+#: ../data/gramps.xml.in.h:1
+msgid "GEDCOM"
+msgstr "GEDCOM"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:68 ../data/gramps.keys.in.h:2
+msgid "GeneWeb"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:69
+msgid "Import data from GeneWeb files"
+msgstr "从GeneWeb 文件导入"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:85
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package (portable XML)"
+msgstr "GRAMPS 文件包 (移动性XML)"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML family tree together with the media object files."
+msgstr "GRAMPS文件包是一个资料性的XML数据库,配备媒介对象文件."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML Family Tree"
+msgstr "我的家庭树"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:104
+#, fuzzy
+msgid "The Gramps XML format is a text version of a family tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format."
+msgstr "GRAMPS XML 数据库是一个家庭树的文本格式.它与现有的GRAMPS 数据库格式兼容."
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Gramps 2.x database"
+msgstr "GRAMPS 2.x 数据库"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:124
+#, fuzzy
+msgid "Import data from Gramps 2.x database files"
+msgstr "从GRAMPS 2.x 数据库文件导入数据"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:140
+msgid "Pro-Gen"
+msgstr "Pro-Gen"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:141
+msgid "Import data from Pro-Gen files"
+msgstr "从Pro-Gen 文件导入数据"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:157
+msgid "vCard"
+msgstr "vCard"
+
+#: ../src/plugins/import/import.gpr.py:158
+msgid "Import data from vCard files"
+msgstr "从vCard文件导入数据"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:160
+msgid "Given name"
+msgstr "指定名称"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:164
+msgid "Call name"
+msgstr "称呼"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:198
+msgid "Death cause"
+msgstr "死亡原因"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:201
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:273
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ID"
+msgstr "Gramps ID: %s "
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:215
+msgid "Parent2"
+msgstr "父母 2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:219
+msgid "Parent1"
+msgstr "父母 1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:232
+msgid "given name"
+msgstr "名"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:245
+msgid "gender"
+msgstr "性别"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:247
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:280
+msgid "source"
+msgstr "来源"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:249
+msgid "note"
+msgstr "注释"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:252
+msgid "birth place"
+msgstr "出生地点"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:255
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:566
+msgid "birth date"
+msgstr "出生日期"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:258
+msgid "birth source"
+msgstr "出生来源"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:261
+msgid "death place"
+msgstr "死亡地点"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:264
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:561
+msgid "death date"
+msgstr "死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:267
+msgid "death source"
+msgstr "死亡来源"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:270
+msgid "death cause"
+msgstr "死亡原因"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:275
+msgid "person"
+msgstr "成员"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:278
+msgid "child"
+msgstr "子女"
+
+#. ----------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:285
+msgid "mother"
+msgstr "母亲"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:287
+msgid "parent2"
+msgstr "父母 2"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:289
+msgid "father"
+msgstr "父亲"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:291
+msgid "parent1"
+msgstr "父母 1"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:293
+msgid "marriage"
+msgstr "婚姻"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
+msgid "date"
+msgstr "日期"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:297
+msgid "place"
+msgstr "地点"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:325
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:114
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:128
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:83
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:89
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:63
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:69
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened\n"
+msgstr "%s 无法打开 \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:335
+#, python-format
+msgid "format error: file %s, line %d: %s"
+msgstr "格式错误: 文件 %s , 行 %d :%s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:386
+msgid "CSV Import"
+msgstr "导入 CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:387
+msgid "Reading data..."
+msgstr "读取数据..."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:701
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:185
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:180
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:144
+#, python-format
+msgid "Import Complete: %d second"
+msgid_plural "Import Complete: %d seconds"
+msgstr[0] "导入完成: %d 秒"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:702
+msgid "CSV import"
+msgstr "导入 CSV"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.gpr.py:25
+#, fuzzy
+msgid "Django Import"
+msgstr "导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportDjango.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Django import"
+msgstr "无法导入%s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:117
+msgid "Invalid GEDCOM file"
+msgstr "无效的GEDCOM文件"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:118
+#, python-format
+msgid "%s could not be imported"
+msgstr "%s 无法导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.py:135
+msgid "Error reading GEDCOM file"
+msgstr "读取GEDCOM文件错误"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGeneWeb.py:182
+msgid "GeneWeb import"
+msgstr "GeneWeb 导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:1024
+msgid "Rebuild reference map"
+msgstr "重建参考地图"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2713
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2726
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:70
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:79
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2462
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2468
+#, python-format
+msgid "%s could not be opened"
+msgstr "%s 无法打开"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2727
+#, fuzzy
+msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps."
+msgstr "数据库版本无法被GRAMPS版本支持."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2864
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1311
+#, python-format
+msgid "Your family tree groups name %s together with %s, did not change this grouping to %s"
+msgstr "你的家族树组名命名 %s 和%s,请不要改变分组到 %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGrdb.py:2878
+msgid "Import database"
+msgstr "导入数据库"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:76
+msgid "Pro-Gen data error"
+msgstr "Pro-Gen 数据错误"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:158
+msgid "Not a Pro-Gen file"
+msgstr "非 Pro-Gen 文件"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:373
+#, python-format
+msgid "Field '%(fldname)s' not found"
+msgstr "域 '%(fldname)s'无法找到"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:448
+#, python-format
+msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s"
+msgstr "无法找到DEF 文件:%(deffname)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:490
+msgid "Import from Pro-Gen"
+msgstr "从Pro-Gen 导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:506
+msgid "Pro-Gen import"
+msgstr "Pro-Gen 导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:692
+#, python-format
+msgid "date did not match: '%s' (%s)"
+msgstr "日期不匹配:'%s'(%s)"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:771
+msgid "Importing individuals"
+msgstr "导入个体中"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1046
+msgid "Importing families"
+msgstr "导入家庭"
+
+#. The records are numbered 1..N
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1231
+msgid "Adding children"
+msgstr "添加孩子"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1242
+#, python-format
+msgid "cannot find father for I%s (father=%d)"
+msgstr "无法为I%s找到父亲(父亲=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportProGen.py:1244
+#, python-format
+msgid "cannot find mother for I%s (mother=%d)"
+msgstr "无法为I%s找到母亲(母亲=%d)"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportVCard.py:146
+msgid "vCard import"
+msgstr "vCard 导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:72
+#, python-format
+msgid "Could not create media directory %s"
+msgstr "无法创建媒介目录 %s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:76
+#, python-format
+msgid "Media directory %s is not writable"
+msgstr "媒介目录 %s 不可写入"
+
+#. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in
+#. it, have him remove it!
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:81
+#, python-format
+msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process"
+msgstr "媒介目录 %s 已经存在.先删除,然后重启导入进程"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:90
+#, python-format
+msgid "Error extracting into %s"
+msgstr "解压缩至%s 时出错"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:106
+msgid "Base path for relative media set"
+msgstr "相对媒介设定基本路径"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:107
+#, python-format
+msgid "The base media path of this family tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "家庭树的基础媒介路径已经被设定为 %s . 如果要选择一个简单的路径.你可以在喜爱选项中修改,当移动你的媒介文件到新的位置,或者使用了媒介管理工具,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:116
+msgid "Cannot set base media path"
+msgstr "无法设定基础媒介路径"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportGpkg.py:117
+#, python-format
+msgid "The family tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
+msgstr "你导入的家族树已经有了基础媒介路径: %(orig_path)s .导入的媒介对象仍然于路径 %(path)s 相关联. 你可以在喜爱选项中修改媒介路径,或者你可以转换导入的文件到已经存在的基础媒介路径.你可以移动你的媒介文件到新的位置,使用选项'替换路径名'来修正你的媒介对象目录."
+
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Support functions
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:75 ../src/plugins/tool/EventNames.py:125
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(family)s"
+msgstr "%(event_name)s 在 %(family)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:76 ../src/plugins/tool/EventNames.py:126
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s of %(person)s"
+msgstr "%(event_name)s of %(person)s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:126
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:136
+#, python-format
+msgid "Error reading %s"
+msgstr "读取%s出错"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:137
+#, fuzzy
+msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database."
+msgstr "文件可能已经崩溃或者不是有效的GRAMPS 数据库."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:241
+#, python-format
+msgid " %(id)s - %(text)s\n"
+msgstr " %(id)s - %(text)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:245
+#, python-format
+msgid " Family %(id)s\n"
+msgstr "家庭 %(id)s \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:247
+#, python-format
+msgid " Source %(id)s\n"
+msgstr "来源 %(id)s \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:249
+#, python-format
+msgid " Event %(id)s\n"
+msgstr "事件 %(id)s \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:251
+#, python-format
+msgid " Media Object %(id)s\n"
+msgstr "媒介对象%(id)s \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:253
+#, python-format
+msgid " Place %(id)s\n"
+msgstr "地点 %(id)s \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:255
+#, python-format
+msgid " Repository %(id)s\n"
+msgstr "仓库 %(id)s \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:257
+#, python-format
+msgid " Note %(id)s\n"
+msgstr " 笔记 %(id)s\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:264
+#, python-format
+msgid " People: %d\n"
+msgstr "人: %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:265
+#, python-format
+msgid " Families: %d\n"
+msgstr "家庭: %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:266
+#, python-format
+msgid " Sources: %d\n"
+msgstr "来源: %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:267
+#, python-format
+msgid " Events: %d\n"
+msgstr "事件: %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:268
+#, python-format
+msgid " Media Objects: %d\n"
+msgstr "媒介对象 : %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:269
+#, python-format
+msgid " Places: %d\n"
+msgstr "地点: %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:270
+#, python-format
+msgid " Repositories: %d\n"
+msgstr "仓库: %d \n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:271
+#, python-format
+msgid " Notes: %d\n"
+msgstr " 笔记: %d\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:273
+msgid "Number of new objects imported:\n"
+msgstr "已导入的新对象的数量:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:282
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Objects merged-overwritten on import:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"对象导入,合并并覆盖:\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:288
+msgid ""
+"\n"
+"Media objects with relative paths have been\n"
+"imported. These paths are considered relative to\n"
+"the media directory you can set in the preferences,\n"
+"or, if not set, relative to the user's directory.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"含有相对路径的媒介对象已经被导入\n"
+"这些路径与媒介的目录相关联\n"
+"你可以在喜爱选项中设定,\n"
+"或者,如果不设定,则与用户目录相关联.\n"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:767
+msgid "Could not change media path"
+msgstr "无法修改媒介路径"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:768
+#, python-format
+msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the family tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences."
+msgstr "打开的文件有媒介路径 %s, 与你导入的家庭树的媒介路径冲突.原有的媒介路径已经被保留. 拷贝文件到正确的目录下或者在喜爱选项中改变媒介路径."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:780
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML import"
+msgstr "GRAMPS XML导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:887
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2024
+#, python-format
+msgid "Witness name: %s"
+msgstr "目击者姓名:%s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:1915
+#, python-format
+msgid "Witness comment: %s"
+msgstr "目击者评论:%s"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2480
+#, fuzzy, python-format
+msgid "The .gramps file you are importing was made by version %s of Gramps, while you are running an older version %s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again."
+msgstr "你导入的gramps文件定为GRAMPS %s 版本,你正在运行一个更旧的不版本 %s .文件将无法导入. 请升级到最新版本的GRAMPS 重试一次."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2492
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" for more info."
+msgstr ""
+"你正在导入的gramps 文件属于GRAMPS版本 %(oldgramps)s, 当前运行版本为 %(newgramps)s .\n"
+"\n"
+"文件将不能被导入清使用旧版本GRAMPS支持版本 %(xmlversion)s 的xml.\n"
+"相关请查阅\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+" 了解更多信息."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2507
+msgid "The file will not be imported"
+msgstr "文档无法导入"
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2510
+#, fuzzy, python-format
+msgid ""
+"The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n"
+"See\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"for more info."
+msgstr ""
+"你正在导入的gramps 文件属于版本 %(oldgramps)s 的GRAMPS,正在运行的是最新的版本 %(newgramps)s.\n"
+"\n"
+"确认在导入所有内容后导入正确.事件出错,请提交错误并同时使用旧版本GRAMPS导入这个文件,也就是版本为 %(xmlversion)s 的 xml.\n"
+"相关请查阅\n"
+" http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n"
+"了解更多信息."
+
+#: ../src/plugins/import/ImportXml.py:2527
+msgid "Old xml file"
+msgstr "旧xml文件"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1311
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated."
+msgstr "你的GEDCOM文件已经崩溃,可能文件已被截断."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1376
+#, python-format
+msgid "Import from GEDCOM (%s)"
+msgstr "从 GEDCOM 文件%s 中导入"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:1931
+msgid "GEDCOM import"
+msgstr "GEDCOM 文件导入"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:2187
+#, python-format
+msgid "Line %d was not understood, so it was ignored."
+msgstr "行 %d 无法辨别, 因此被忽略."
+
+#. empty: discard, with warning and skip subs
+#. Note: level+2
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4047
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty event note was ignored."
+msgstr "行 %d: 空事件注释被忽略."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:4730 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5304
+#, python-format
+msgid "Could not import %s"
+msgstr "无法导入 %s"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5074
+#, python-format
+msgid "Import from %s"
+msgstr "从 %s 中导入"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5162 ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5174
+#, python-format
+msgid "Line %d: empty note was ignored."
+msgstr "行 %d: 空注释被忽略."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5213
+#, python-format
+msgid "skipped %d subordinate(s) at line %d"
+msgstr "跳过 %d subordinate(s) 在行 %d"
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5468
+msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker."
+msgstr "你的GEDCOM 文件已经损坏,文件使用UTF16编码,但是丢失了BOM标记."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5471
+msgid "Your GEDCOM file is empty."
+msgstr "你的GEDCOM文件为空."
+
+#: ../src/plugins/lib/libgedcom.py:5534
+#, python-format
+msgid "Invalid line %d in GEDCOM file."
+msgstr "无效行 %d 在GEDCOM文件中."
+
+#. First is used as default selection.
+#. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Unicode UTF-8 (recommended)"
+msgstr "统一码(推荐)"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:106
+msgid "Standard copyright"
+msgstr "标准版权"
+
+#. This must match _CC
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:109
+msgid "Creative Commons - By attribution"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:110
+msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,无衍生"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:111
+msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,共享相同"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:112
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性, 非商业化"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:113
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化,无衍生"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:114
+msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike"
+msgstr "建设性的共同点 - 属性,非商业化, 共享相同"
+
+#: ../src/plugins/lib/libhtmlconst.py:116
+msgid "No copyright notice"
+msgstr "无版权申明"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:79
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:80
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:81
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:84
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "此人生于 %(birth_date)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:85
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr " %(birth_date)s 他出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:86
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr " %(birth_date)s 她出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:88
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(birth_date)s 出生于 %(birth_place)s.."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:93
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s出生."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:94
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s 出生."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:95
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 于%(modified_date)s 在 %(birth_place)s出生."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:98
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "此人生于 %(modified_date)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:99
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "他生于 %(modified_date)s %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:100
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "她于 %(modified_date)s 在 %(birth_place)s 出生."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:102
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(modified_date)s 出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:107
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 生于 %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:108
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(male_name)s 出生于 %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:109
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s."
+msgstr "%(female_name)s 出生于 %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:112
+#, python-format
+msgid "This person was born on %(birth_date)s."
+msgstr "此人生于 %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:113
+#, python-format
+msgid "He was born on %(birth_date)s."
+msgstr "他出生于 %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:114
+#, python-format
+msgid "She was born on %(birth_date)s."
+msgstr "她生于%(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:116
+#, python-format
+msgid "Born %(birth_date)s."
+msgstr "出生于 %(birth_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:121
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:122
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(male_name)s 出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:123
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s."
+msgstr "%(female_name)s 出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:126
+#, python-format
+msgid "This person was born %(modified_date)s."
+msgstr "此人出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:127
+#, python-format
+msgid "He was born %(modified_date)s."
+msgstr "他出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:128
+#, python-format
+msgid "She was born %(modified_date)s."
+msgstr "她出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:130
+#, python-format
+msgid "Born %(modified_date)s."
+msgstr "出生于 %(modified_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:135
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:136
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:137
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 生于 %(month_year)s 的 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:140
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "此人出生于 %(month_year)s , %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:141
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "他 %(month_year)s年在 %(birth_place)s出生."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:142
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr "她 %(month_year)s年在 %(birth_place)s出生."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:144
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s."
+msgstr " %(month_year)s 年生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:149
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:150
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s 生于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:151
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s 出生于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:154
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(month_year)s."
+msgstr "此人生于%(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:155
+#, python-format
+msgid "He was born in %(month_year)s."
+msgstr "他出生于%(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:156
+#, python-format
+msgid "She was born in %(month_year)s."
+msgstr "她出生于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:158
+#, python-format
+msgid "Born %(month_year)s."
+msgstr " 出生于%(month_year)s年."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:163
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:164
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:165
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:168
+#, python-format
+msgid "This person was born in %(birth_place)s."
+msgstr "此人出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:169
+#, python-format
+msgid "He was born in %(birth_place)s."
+msgstr "他出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:170
+#, python-format
+msgid "She was born in %(birth_place)s."
+msgstr "她出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:172
+#, python-format
+msgid "Born in %(birth_place)s."
+msgstr "出生于 %(birth_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:182
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:183
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:184
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s ,%(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:185
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:188
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:189
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:190
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:191
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s i, %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:194
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:195
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年%(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:196
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:197
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:201
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:202
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:203
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:204
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s 共在世%(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:207
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 的 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:208
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于%(death_date)s , %(death_place)s享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:209
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 存活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:210
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s , %(death_place)s ,生活了%(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:213
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:214
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:215
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s ,生活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:216
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于%(death_date)s %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:220 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:267
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(death_date)s 卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:221 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:268
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "卒于%(death_date)s , %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:222 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:269
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 月)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:223 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:270
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "卒于 %(death_date)s , %(death_place)s (生活了 %(age)d 天)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:229
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:230
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:231
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:232
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:235
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:236
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:237
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:238
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:241
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:242
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:243
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:244
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:248
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:249
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:250
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:251
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人卒于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:254
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:255
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:256
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:257
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他逝世于 %(death_date)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:260
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s."
+msgstr "她逝世于%(death_date)s ,%(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:261
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:262
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:263
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s in %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:276
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:277
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:278
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:279
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:282
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:283
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:284
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:285
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:288
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:289
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:290
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:291
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:295
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s."
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:296
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:297
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:298
+#, python-format
+msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 on %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:301
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:302
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:303
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:304
+#, python-format
+msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:307
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:308
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:309
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:310
+#, python-format
+msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:314 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:361
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s."
+msgstr "于%(death_date)s死亡."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:315 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:362
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)."
+msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d years)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:316 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:363
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)."
+msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:317 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:364
+#, python-format
+msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d days)."
+msgstr "卒于 %(death_date)s (age %(age)d months)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:323
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:324
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:325
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:326
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:329
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:330
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:331
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:332
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:335
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:336
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:337
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:338
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:342
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s."
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:343
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:344
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:345
+#, python-format
+msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:348
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:349
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:350
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:351
+#, python-format
+msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:354
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:355
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:356
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:357
+#, python-format
+msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(death_date)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:370
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:371
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:372
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:373
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:376
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:377
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:378
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:379
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:382
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:383
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:384
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:385
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:389
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:390
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:391
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:392
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:395
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:396
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:397
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:398
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:401
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:402
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:403
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:404
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s , %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:408
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
+msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:409
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "%(month_year)s 卒于 %(death_place)s (享年 %(age)d 岁)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:410
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "%(month_year)s卒于 %(death_place)s (夭折 %(age)d 月)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:411
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr " %(month_year)s 卒于 %(death_place)s (夭折于 %(age)d 天)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:417
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:418
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:419
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:420
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:423
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:424
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:425
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:426
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:429
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:430
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:431
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:432
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:436
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:437
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:438
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:439
+#, python-format
+msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:442
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:443
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:444
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:445
+#, python-format
+msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:448
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:449
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:450
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:451
+#, python-format
+msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(month_year)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:455
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s."
+msgstr " 卒于 %(month_year)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:456
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)."
+msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d years)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:457
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)."
+msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d months)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:458
+#, python-format
+msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d days)."
+msgstr "卒于 %(month_year)s (age %(age)d days)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:464
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:465
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:466
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:467
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:470
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:471
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:472
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:473
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:476
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:477
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:478
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:479
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:484
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s."
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:485
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:486
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:487
+#, python-format
+msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:490
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s."
+msgstr "他卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:491
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:492
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:493
+#, python-format
+msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:496
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s."
+msgstr "她卒于 %(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:497
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 %(death_place)s 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:498
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:499
+#, python-format
+msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 %(death_place)s 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:503
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s."
+msgstr "卒于%(death_place)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:504
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d years)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:505
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d months)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:506
+#, python-format
+msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+msgstr "卒于 in %(death_place)s (age %(age)d days)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:513
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:514
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:515
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:519
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:520
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:521
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(male_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:525
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d years."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:526
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d months."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:527
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)d days."
+msgstr "%(female_name)s 卒于 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:532
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d years."
+msgstr "此人逝世于 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:533
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d months."
+msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:534
+#, python-format
+msgid "This person died at the age of %(age)d days."
+msgstr "此人逝世于 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:538
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d years."
+msgstr "他卒于 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:539
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d months."
+msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:540
+#, python-format
+msgid "He died at the age of %(age)d days."
+msgstr "他卒于 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:544
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d years."
+msgstr "她卒于 享年 %(age)d 岁."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:545
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d months."
+msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 个月."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:546
+#, python-format
+msgid "She died at the age of %(age)d days."
+msgstr "她卒于 生活了 %(age)d 天."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:551
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d years)."
+msgstr "卒于 (age %(age)d years)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:552
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d months)."
+msgstr "卒于 (age %(age)d months)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:553
+#, python-format
+msgid "Died (age %(age)d days)."
+msgstr "卒于 (age %(age)d days)."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:564
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(burial_date)s 年,安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:565
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:568
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(burial_date)s年被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:569
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:572
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 在 %(burial_date)s 被安葬于%(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:573
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于 %(burial_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:575
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:580
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(burial_date)s%(endnotes)s 下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:581
+#, python-format
+msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "他在%(burial_date)s%(endnotes)s 被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:584
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:585
+#, python-format
+msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:588
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:589
+#, python-format
+msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于%(burial_date)s%(endnotes)s被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:591
+#, python-format
+msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:596
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:597
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:600
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:601
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:604
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:605
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于%(month_year)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:607
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(month_year)s 在 %(burial_place)s%(endnotes)s被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:612
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s%(endnotes)s被安葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:613
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:616
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:617
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:620
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:621
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:623
+#, python-format
+msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "于 %(month_year)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:628
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:629
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:632
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:633
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于%(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:636
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:637
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于 %(modified_date)s 被安葬 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:639
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "于 %(modified_date)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:644
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:645
+#, python-format
+msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:648
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于%(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:649
+#, python-format
+msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:652
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:653
+#, python-format
+msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于 %(modified_date)s%(endnotes)s下葬."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:655
+#, python-format
+msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:660
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:661
+#, python-format
+msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "他被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:664
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:665
+#, python-format
+msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "她被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:668
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:669
+#, python-format
+msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人被安葬于 %(burial_place)s%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:671
+#, python-format
+msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:676
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 被埋葬%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:677
+#, python-format
+msgid "He was buried%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:680
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:681
+#, python-format
+msgid "She was buried%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:684
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:685
+#, python-format
+msgid "This person was buried%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:687
+#, python-format
+msgid "Buried%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:697
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s%(endnotes)s接受洗礼."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:698
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(baptism_date)s 他在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:701
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:702
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(baptism_date)s她在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:705
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于%(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:706
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于 %(baptism_date)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:708
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:713
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:714
+#, python-format
+msgid "He was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于%(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:717
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:718
+#, python-format
+msgid "She was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:721
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:722
+#, python-format
+msgid "This person was baptised on %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于 %(baptism_date)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:724
+#, python-format
+msgid "Baptised %(baptism_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:729
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:730
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:733
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:734
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:737
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s 于 %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:738
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于%(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼---%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:740
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr " %(month_year)s 在 %(baptism_place)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:745
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(male_name)s 于 %(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:746
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "他于%(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:749
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(female_name)s 于%(month_year)s接受了洗礼 --%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:750
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "她于 %(month_year)s接受了洗礼 --%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:753
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "%(unknown_gender_name)s于 %(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:754
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr "此人于%(month_year)s接受了洗礼--%(endnotes)s."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:756
+#, python-format
+msgid "Baptised %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:761
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:762
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:765
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:766
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:769
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:770
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:772
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:777
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:778
+#, python-format
+msgid "He was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:781
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:782
+#, python-format
+msgid "She was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:785
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:786
+#, python-format
+msgid "This person was baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:788
+#, python-format
+msgid "Baptised %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:793
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:794
+#, python-format
+msgid "He was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:797
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:798
+#, python-format
+msgid "She was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:801
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:802
+#, python-format
+msgid "This person was baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:804
+#, python-format
+msgid "Baptised in %(baptism_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:809
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:810
+#, python-format
+msgid "He was baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:813
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:814
+#, python-format
+msgid "She was baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:817
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:818
+#, python-format
+msgid "This person was baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:820
+#, python-format
+msgid "Baptised%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:830
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:831
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:834
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:835
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:838
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:839
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:841
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:846
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:847
+#, python-format
+msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:850
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:851
+#, python-format
+msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:854
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:855
+#, python-format
+msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:857
+#, python-format
+msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:862
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:863
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:866
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:867
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:870
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:871
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:873
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:878
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:879
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:882
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:883
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:886
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:887
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:889
+#, python-format
+msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:894
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:895
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:898
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:899
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:902
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:903
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:905
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:910
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:911
+#, python-format
+msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:914
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:915
+#, python-format
+msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:918
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:919
+#, python-format
+msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:921
+#, python-format
+msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:926
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:927
+#, python-format
+msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:930
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:931
+#, python-format
+msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:934
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:935
+#, python-format
+msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:937
+#, python-format
+msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:942
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:943
+#, python-format
+msgid "He was christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:946
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:947
+#, python-format
+msgid "She was christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:950
+#, python-format
+msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:951
+#, python-format
+msgid "This person was christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:953
+#, python-format
+msgid "Christened%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:964
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:965
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s曾经是 %(father)s 和 %(mother)s子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:968
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "这个人是 %(father)s 和 %(mother)s的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:969
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "这个人曾经是 %(father)s 和 %(mother)s的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:971
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的孩子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:975
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:976
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:979
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "他是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:980
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "他曾是 %(father)s 和 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:982
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:986
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr " %(female_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:987
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:990
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "她是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:991
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "她曾是 %(father)s 和 %(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:993
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s."
+msgstr "%(father)s 和 %(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1000
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s 的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1001
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s 曾是 %(father)s 的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1004
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(father)s."
+msgstr "此人是 %(father)s 的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1005
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(father)s."
+msgstr "此人曾是 %(father)s 的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1007
+#, python-format
+msgid "Child of %(father)s."
+msgstr "%(father)s的孩子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1011
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1012
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(father)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1015
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(father)s."
+msgstr "他是 %(father)s 的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1016
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(father)s."
+msgstr "他曾是 %(father)s 的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1018
+#, python-format
+msgid "Son of %(father)s."
+msgstr " %(father)s 的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1022
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1023
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s."
+msgstr "%(female_name)s 是 %(father)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1026
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(father)s."
+msgstr "她是 %(father)s 的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1027
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(father)s."
+msgstr "她曾是%(father)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1029
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(father)s."
+msgstr "%(father)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1036
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s 子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1037
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 曾是 %(mother)s 子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1040
+#, python-format
+msgid "This person is the child of %(mother)s."
+msgstr "此人是%(mother)s 的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1041
+#, python-format
+msgid "This person was the child of %(mother)s."
+msgstr "此人曾是%(mother)s 的子女."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1043
+#, python-format
+msgid "Child of %(mother)s."
+msgstr "%(mother)s的孩子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1047
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1048
+#, python-format
+msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s."
+msgstr "%(male_name)s 是 %(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1051
+#, python-format
+msgid "He is the son of %(mother)s."
+msgstr "他是%(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1052
+#, python-format
+msgid "He was the son of %(mother)s."
+msgstr "他曾是%(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1054
+#, python-format
+msgid "Son of %(mother)s."
+msgstr "%(mother)s的儿子."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1058
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s 是%(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1059
+#, python-format
+msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(female_name)s 是 %(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1062
+#, python-format
+msgid "She is the daughter of %(mother)s."
+msgstr "她是%(mother)s 的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1063
+#, python-format
+msgid "She was the daughter of %(mother)s."
+msgstr "她曾是%(mother)s 的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1065
+#, python-format
+msgid "Daughter of %(mother)s."
+msgstr "%(mother)s的女儿."
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1076
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1077
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1078
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1081
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1082
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1083
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1086
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1087
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1088
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1091
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1092
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1093
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1099
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1100
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1101
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1104
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1105
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1106
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1109
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1110
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1111
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1114
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1115
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1116
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1122
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1123
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1124
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1127
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1128
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1129
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1132
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1133
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1134
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1137
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1138
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1139
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1145
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1146
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1147
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1150
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1151
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1152
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1155
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1156
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1157
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1160
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1161
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1162
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1167
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1168
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1169
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1170
+#, python-format
+msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1174
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1175
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1176
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1177
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1181
+#, python-format
+msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1182
+#, python-format
+msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1183
+#, python-format
+msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1184
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr "未知性别|配偶"
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1188
+#, python-format
+msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1189
+#, python-format
+msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1190
+#, python-format
+msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1191
+#, python-format
+msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1201
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1202
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1203
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1206
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1207
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1208
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1211
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1212
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1213
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1216 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1239
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1217 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1240
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1218 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1241
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1224
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1225
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1226
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1229
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1230
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1231
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1234
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1235
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1236
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1247
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1248
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1249
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1252
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1253
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1254
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1257
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1258
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1259
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1262
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1263
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1264
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1270
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1271
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1272
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1275
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1276
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1277
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1280
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1281
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1282
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1285
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1286
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1287
+#, python-format
+msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1292
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1293
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1294
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1295 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1302
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1299
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1300
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1301
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1306
+#, python-format
+msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1307
+#, python-format
+msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1308
+#, python-format
+msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1309 ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1316
+#, python-format
+msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1313
+#, python-format
+msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1314
+#, python-format
+msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1315
+#, python-format
+msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1327
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1328
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1329
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1332
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1333
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1334
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1337
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1338
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1339
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1342
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1343
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1344
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1350
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1351
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1352
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1355
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1356
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1357
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1360
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1361
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1362
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1365
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1366
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1367
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1373
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1374
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1375
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1378
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1379
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1380
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1383
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1384
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1385
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1388
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1389
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1390
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1396
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1397
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1398
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1401
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1402
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1403
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1406
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1407
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1408
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1411
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1412
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1413
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1418
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1419
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1420
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1421
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1425
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1426
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1427
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1428
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1432
+#, python-format
+msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1433
+#, python-format
+msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1434
+#, python-format
+msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1435
+#, python-format
+msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1439
+#, python-format
+msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1440
+#, python-format
+msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1441
+#, python-format
+msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libnarrate.py:1442
+#, python-format
+msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents."
+msgstr "为不同国家准备假日信息."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:50
+msgid "Provides a FormattingHelper class for common strings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:67
+msgid "Provides GEDCOM processing functionality"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83
+msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export."
+msgstr "为Gramps XML 导入/导出 提供公共功能."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101
+msgid "Base class for ImportGrdb"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:118
+msgid "Provides holiday information for different countries."
+msgstr "为不同国家准备假日信息."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:135
+msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:152
+msgid "Common constants for html files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:169
+msgid "Manages an HTML DOM tree."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:186
+msgid "Provides base functionality for map services."
+msgstr "为地图服务提供基本功能."
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Provides Textual Narration."
+msgstr "生成一个文本地点报告"
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:218
+msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libplugins.gpr.py:234
+msgid "Provides Textual Translation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Albanian"
+msgstr "亚塞拜然语"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:77
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "证人证言"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:81
+#, fuzzy
+msgid "Brazil"
+msgstr "埋葬"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:82
+#, fuzzy
+msgid "China"
+msgstr "齐切瓦语"
+
+#: ../src/plugins/lib/libtranslate.py:105
+#, python-format
+msgid "%(language)s (%(country)s)"
+msgstr ""
+
+#. Make upper case of translaed country so string search works later
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:42
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "Sweden"
+msgstr "瑞典"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:48
+msgid "Denmark"
+msgstr "丹麦"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:74
+msgid " parish"
+msgstr "教区"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78
+msgid " state"
+msgstr "状态"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:136
+#, python-format
+msgid "Latitude not within %s to %s\n"
+msgstr "纬度不在 %s 和 %s 的范围内 \n"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:137
+#, python-format
+msgid "Longitude not within %s to %s"
+msgstr "经度 不在 %s 和 %s 范围内"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:139
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:166
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:171
+msgid "Eniro map not available"
+msgstr "Eniro 地图不可用"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:167
+msgid "Coordinates needed in Denmark"
+msgstr "在丹麦坐标是必须的"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:172
+msgid ""
+"Latitude and longitude,\n"
+"or street and city needed"
+msgstr ""
+"纬度和经度,\n"
+"或者街道和城市是必须的"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31
+msgid "EniroMaps"
+msgstr "EniroMaps"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32
+msgid "Opens on kartor.eniro.se"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49
+msgid "GoogleMaps"
+msgstr "google 地图"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50
+msgid "Open on maps.google.com"
+msgstr "在google.com 上打开地图"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67
+msgid "OpenStreetMap"
+msgstr "打开街景地图"
+
+#: ../src/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68
+msgid "Open on openstreetmap.org"
+msgstr "在openstreetmap.org 上打开"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:49
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages the %s"
+msgstr "人们可能仍然在世,他们的年龄是 %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:52
+#, python-format
+msgid "People probably alive and their ages on %s"
+msgstr "人们可能仍在世并且他们的年龄在 %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AgeOnDate.py:79
+#, python-format
+msgid ""
+"\n"
+"%d matches.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%d 匹配.\n"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:56
+#, python-format
+msgid "Sorted events of %s"
+msgstr "排序%s的事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Event Type"
+msgstr "事件类型"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Event Date"
+msgstr "事件日期"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:59
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:104
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:115
+msgid "Event Place"
+msgstr "事件地点"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:98
+#, python-format
+msgid ""
+"Sorted events of family\n"
+" %s - %s"
+msgstr ""
+"排序家庭事件 \n"
+"%s - %s"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:114
+msgid "Family Member"
+msgstr "家庭成员"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_events.py:113
+msgid "Personal events of the children"
+msgstr "孩子们的个人事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:71
+msgid "Home person not set."
+msgstr "未设定家主."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:80
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:189
+#, python-format
+msgid "%s and %s are the same person."
+msgstr "%s 和 %s 是同一个人."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:89
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:197
+#, python-format
+msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s."
+msgstr "%(person)s 是 %(active_person)s 的 %(relationship)s ."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:103
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related."
+msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 非直接相关联."
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:152
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:"
+msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s有以下法定关系:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:206
+#, python-format
+msgid "Relationships of %s to %s"
+msgstr "%s 相对于 %s 的关系"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:266
+#, python-format
+msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor"
+msgstr "%(person)s 连接到公同祖先的详细路径"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:269
+msgid "Name Common ancestor"
+msgstr "命名通用祖先"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:270
+msgid "Parent"
+msgstr "父母"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:286
+#: ../src/plugins/view/relview.py:353
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:135
+msgid "Partner"
+msgstr "伴侣"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:313
+msgid "Partial"
+msgstr "局部的"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:332
+msgid "Remarks with inlaw family"
+msgstr "标记法定家庭"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:334
+msgid "Remarks"
+msgstr "标记"
+
+#: ../src/plugins/quickview/all_relations.py:336
+msgid "The following problems were encountered:"
+msgstr "遇到以下问题:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:32
+#, python-format
+msgid "People who have the '%s' Attribute"
+msgstr "有 '%s' 属性的 人员"
+
+#: ../src/plugins/quickview/AttributeMatch.py:45
+#, python-format
+msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n"
+msgstr "有%d 人符合属性名称.\n"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:40
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all people"
+msgstr "基于%s 筛选"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:41
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|males"
+msgstr "基于%s 筛选"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:42
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|females"
+msgstr "基于%s 筛选"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with unknown gender"
+msgstr "人员(未知性别)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with incomplete names"
+msgstr "人员(不完整姓名)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:48
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with missing birth dates"
+msgstr "人员(遗漏出生日期)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:49
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|disconnected people"
+msgstr "断开人员"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|all families"
+msgstr "写入家庭"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:51
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|unique surnames"
+msgstr "唯一性的姓"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:52
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|people with media"
+msgstr "人员(含媒介)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:53
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|media references"
+msgstr "媒介索引"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:54
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|unique media"
+msgstr "独有的媒介"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:55
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|missing media"
+msgstr "缺失的媒体物件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:56
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|media by size"
+msgstr "媒介按照尺寸分"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Filtering_on|list of people"
+msgstr "人员列表"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:70
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:72
+#, python-format
+msgid "Filtering on %s"
+msgstr "基于%s 筛选"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:76
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:82
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:89
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:96
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:103
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:191
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:108
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:149
+msgid "Name type"
+msgstr "名称类型"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:117
+msgid "birth event but no date"
+msgstr "出生事件无日期"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:120
+msgid "missing birth event"
+msgstr "缺失出生事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:142
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:86
+msgid "Count"
+msgstr "纳入"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:152
+msgid "Media count"
+msgstr "媒体计算"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:159
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:78
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:79
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:80
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:67
+msgid "Reference"
+msgstr "参照"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:163
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:7
+msgid "media"
+msgstr "媒体"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:166
+msgid "Unique Media"
+msgstr "唯一的媒介"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:172
+msgid "Missing Media"
+msgstr "缺失的媒体物件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:181
+msgid "Size in bytes"
+msgstr "字节大小"
+
+#: ../src/plugins/quickview/FilterByName.py:200
+#, python-format
+msgid "Filter matched %d record."
+msgid_plural "Filter matched %d records."
+msgstr[0] "过滤器匹配 %d 记录."
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:51
+#, python-format
+msgid "Father lineage for %s"
+msgstr "%s 的父系血统"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:53
+msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosone."
+msgstr "本报告显示父亲的后裔,即家族血统或者 Y-line.在本家族中的人都拥有Y-chromosone 染色体."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+msgid "Name Father"
+msgstr "沿用姓名的父亲"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:60
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:179
+msgid "Remark"
+msgstr "评论"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:68
+msgid "Direct line male descendants"
+msgstr "男性直接后代"
+
+#. display the results
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:81
+#, python-format
+msgid "Mother lineage for %s"
+msgstr "%s的母系血统"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:83
+msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage or M-line. People in this lineage all share the same RNA."
+msgstr "本报告显示了母系后裔,即母性的族裔,或者M-line. 在本家族中的成员都拥有相同的RNA."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:91
+msgid "Name Mother"
+msgstr "母亲"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:99
+msgid "Direct line female descendants"
+msgstr "女性直接后裔"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:123
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:217
+msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)."
+msgstr "错误:家庭树包含太多的级别(可能是一个循环?)."
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:152
+msgid "No birth relation with child"
+msgstr "和孩子无生育关联"
+
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:156
+#: ../src/plugins/quickview/lineage.py:176 ../src/plugins/tool/Verify.py:914
+msgid "Unknown gender"
+msgstr "未知性别"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:75
+#, python-format
+msgid "Events of %(date)s"
+msgstr "%(date)s 的事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:110
+msgid "Events on this exact date"
+msgstr "这个特定日期的事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:113
+msgid "No events on this exact date"
+msgstr "这个特定日期无事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:118
+msgid "Other events on this month/day in history"
+msgstr "历史上的这个月/天,发生的其他事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:121
+msgid "No other events on this month/day in history"
+msgstr "历史上这个月/天无其他事件发生"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:126
+#, python-format
+msgid "Other events in %(year)d"
+msgstr "在%(year)d 的其他事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/OnThisDay.py:130
+#, python-format
+msgid "No other events in %(year)d"
+msgstr "在 %(year)d 无其他事件发生"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32
+msgid "Display people and ages on a particular date"
+msgstr "显示人和年龄(指定日期)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50
+msgid "Attribute Match"
+msgstr "属性比对"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51
+msgid "Display people with same attribute."
+msgstr "显示相同属性的人员."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:69
+msgid "All Events"
+msgstr "所有事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70
+msgid "Display a person's events, both personal and family."
+msgstr "显示一个人的事件,包括个人和家庭."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:83
+#, fuzzy
+msgid "All Family Events"
+msgstr "家庭事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:84
+msgid "Display the family and family members events."
+msgstr "显示家庭和家庭成员事件."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:102
+msgid "Relation to Home Person"
+msgstr "与家庭成员的关系:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:103
+msgid "Display all relationships between person and home person."
+msgstr "显示所有个人和家主的关系."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:122
+msgid "Display filtered data"
+msgstr "显示过滤的数据"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:140
+msgid "Father lineage"
+msgstr "父系血统"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:141
+msgid "Display father lineage"
+msgstr "显示父亲血统"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:153
+msgid "Mother lineage"
+msgstr "母系血统"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:154
+msgid "Display mother lineage"
+msgstr "显示母亲血统"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:172
+msgid "On This Day"
+msgstr "在这天"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:173
+msgid "Display events on a particular day"
+msgstr "显示特定天的事件"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201
+#, python-format
+msgid "%s References"
+msgstr "%s 索引"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202
+#, python-format
+msgid "Display references for a %s"
+msgstr "显示 %s 的索引"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:220
+#, fuzzy
+msgid "Show Repository Reference"
+msgstr "参考仓库"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository"
+msgstr "为与激活的仓库相关的来源,显示 RepoRef"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:240
+msgid "Same Surnames"
+msgstr "同姓"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:241
+msgid "Display people with the same surname as a person."
+msgstr "显示有同样姓的人."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:253
+msgid "Same Given Names"
+msgstr "同名"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:254
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267
+msgid "Display people with the same given name as a person."
+msgstr "显示同名的人."
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:266
+#, fuzzy
+msgid "Same Given Names - stand-alone"
+msgstr "同名"
+
+#: ../src/plugins/quickview/quickview.gpr.py:285
+msgid "Display a person's siblings."
+msgstr "显示成员的表亲兄弟."
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:65
+#, python-format
+msgid "References for this %s"
+msgstr "这个%s 的索引"
+
+#: ../src/plugins/quickview/References.py:75
+#, python-format
+msgid "No references for this %s"
+msgstr "%s 没有索引"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Type of media"
+msgstr "图表的类型"
+
+#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:73
+#, fuzzy
+msgid "Call number"
+msgstr "电话号码(_U):"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
+msgid "People with incomplete surnames"
+msgstr "人员(姓名不完整)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:40
+msgid "Matches people with lastname missing"
+msgstr "比对姓缺失的人"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:41
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:53
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:66
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:83
+#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:32
+#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasAttributeBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyAttribute.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDefaultPerson.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_NoBirthdate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:50
+#: ../src/Filters/Rules/Family/_IsBookmarked.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:49
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:55
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:58
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:47
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:51
+#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:54
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasNote.py:52
+msgid "General filters"
+msgstr "一般筛选器"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:50
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:63
+#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteSubstrBase.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:43
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:46
+#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesSubstringOf.py:44
+msgid "Substring:"
+msgstr "支线:"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:51
+#, fuzzy
+msgid "People matching the "
+msgstr "人员匹配姓名 "
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:52
+msgid "Matches people with same lastname"
+msgstr "筛选拥有相同名的人"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:64
+msgid "People matching the "
+msgstr "变更性别时出问题"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:65
+msgid "Matches people with same given name"
+msgstr "匹配同姓的人"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:81
+msgid "People with incomplete given names"
+msgstr "人员(不完整姓)"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:82
+msgid "Matches people with firstname missing"
+msgstr "筛选姓缺失的人"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:106
+#, python-format
+msgid "People with the surname '%s'"
+msgstr "姓'%s'的人"
+
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:125
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:166
+#, python-format
+msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n"
+msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n"
+msgstr[0] "共有 %d 匹配姓名或者曾用名.\n"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:147
+#, python-format
+msgid "People with the given name '%s'"
+msgstr "姓 ‘%s’的人"
+
+#. display the title
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:45
+#, python-format
+msgid "Siblings of %s"
+msgstr "%s 的 表亲兄弟姐妹"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:47
+msgid "Sibling"
+msgstr "表亲兄弟姐妹"
+
+#: ../src/plugins/quickview/siblings.py:60
+msgid "self"
+msgstr "自我"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Czech Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:87
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:101
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:117
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:129
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:141
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:157
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:173
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:188
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:203
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:218
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:231
+#, fuzzy
+msgid "Calculates relationships between people"
+msgstr "计算两人之间的关系"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Danish Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59
+#, fuzzy
+msgid "German Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:72
+#, fuzzy
+msgid "Spanish Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:86
+#, fuzzy
+msgid "Finnish Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:100
+#, fuzzy
+msgid "French Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Hungarian Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:128
+#, fuzzy
+msgid "Italian Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:140
+#, fuzzy
+msgid "Dutch Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:156
+#, fuzzy
+msgid "Norwegian Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Polish Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Portuguese Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:202
+#, fuzzy
+msgid "Russian Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:217
+#, fuzzy
+msgid "Slovak Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:230
+#, fuzzy
+msgid "Swedish Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:178
+#, python-format
+msgid "Ahnentafel Report for %s"
+msgstr "(德国家谱统计方法)for %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:263
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:667
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:744
+msgid "Page break between generations"
+msgstr "代之间的分页"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:265
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:669
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:746
+msgid "Whether to start a new page after each generation."
+msgstr "是否每一代打开一个新页面."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:268
+msgid "Add linebreak after each name"
+msgstr "为每个名字之间添加断线"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:269
+msgid "Indicates if a line break should follow the name."
+msgstr "表明是否在名字后面显示断线."
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:272
+#, fuzzy
+msgid "Translation"
+msgstr "毕业"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:274
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:65
+#: ../src/ReportBase/_StyleComboBox.py:84
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:17
+msgid "default"
+msgstr "默认"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:277
+#, fuzzy
+msgid "The translation to be used for the report."
+msgstr "用于网页文件的扩展"
+
+#: ../src/plugins/textreport/AncestorReport.py:334
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:770
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:857
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:42
+msgid "The style used for the generation header."
+msgstr "后代页眉的样式."
+
+#. initialize the dict to fill:
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:135
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:409
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52
+msgid "Birthday and Anniversary Report"
+msgstr "生日和周年纪念报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:161
+#, python-format
+msgid "Relationships shown are to %s"
+msgstr "与%s 的关系显示"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:401
+msgid "Include relationships to center person"
+msgstr "包含与中心人员的关系"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:403
+msgid "Include relationships to center person (slower)"
+msgstr "包含与中心人员的关系.(较慢 )"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:408
+msgid "Title text"
+msgstr "标题文字"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:410
+msgid "Title of calendar"
+msgstr "日历标题"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:476
+msgid "Title text style"
+msgstr "标题文本风格"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:479
+msgid "Data text display"
+msgstr "数据文本显示"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:481
+msgid "Day text style"
+msgstr "天文本风格"
+
+#: ../src/plugins/textreport/BirthdayReport.py:484
+msgid "Month text style"
+msgstr "月文本形式"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:117
+msgid "Initial Text"
+msgstr "头文字"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:118
+msgid "Text to display at the top."
+msgstr "顶端显示文本."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:121
+msgid "Middle Text"
+msgstr "居中文本"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:122
+msgid "Text to display in the middle"
+msgstr "居中显示的文字"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:125
+msgid "Final Text"
+msgstr "最终文本"
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:126
+msgid "Text to display last."
+msgstr "显示在最后的文字."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:137
+msgid "The style used for the first portion of the custom text."
+msgstr "第一部分自定义文本的应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:146
+msgid "The style used for the middle portion of the custom text."
+msgstr "中间部分自定义文本的应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/CustomBookText.py:155
+msgid "The style used for the last portion of the custom text."
+msgstr "最后部分自定义文本的应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:157
+#, python-format
+msgid "sp. %(spouse)s"
+msgstr "sp. %(spouse)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:219
+#, python-format
+msgid "The style used for the level %d display."
+msgstr "第%d等级显示风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DescendReport.py:228
+#, python-format
+msgid "The style used for the spouse level %d display."
+msgstr "配偶第%d等级的显示风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:162
+#, python-format
+msgid "Ancestral Report for %s"
+msgstr "%s 的祖先报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:238
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:335
+#, python-format
+msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]."
+msgstr "%(name)s 与 [%(id_str)s]为同一个人."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:279
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:623
+#, python-format
+msgid "Notes for %s"
+msgstr "%s 的注释"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:314
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:325
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:344
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:635
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:653
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:664
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:683
+#, python-format
+msgid "More about %(person_name)s:"
+msgstr "更多关于 %(person_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:298
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:642
+#, python-format
+msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:333
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:672
+msgid "Address: "
+msgstr "地址: "
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:351
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:403
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:397
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:690
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:373
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:367
+#, python-format
+msgid "%(date)s, %(place)s"
+msgstr "%(date)s ,%(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:376
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:370
+#, python-format
+msgid "%(date)s"
+msgstr "%(date)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:378
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:372
+#, python-format
+msgid "%(place)s"
+msgstr "地点%(place)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:390
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:384
+#, python-format
+msgid "%(event_name)s: %(event_text)s"
+msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:492
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:511
+#, python-format
+msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s"
+msgstr "%(mother_name)s 和 %(father_name)s 的孩子们"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:545
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:574
+#, python-format
+msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:"
+msgstr "更多关于 %(mother_name)s 和 %(father_name)s:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:597
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:478
+#, python-format
+msgid "Spouse: %s"
+msgstr "配偶:%s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:599
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:480
+#, python-format
+msgid "Relationship with: %s"
+msgstr "关系:%s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:672
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:749
+msgid "Content"
+msgstr "内容"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:674
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:751
+msgid "Use callname for common name"
+msgstr "使用昵称作为常用名"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:675
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:752
+msgid "Whether to use the call name as the first name."
+msgstr "是否使用昵称作为主要名字."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:679
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:755
+msgid "Use full dates instead of only the year"
+msgstr "使用完整日期代替年份"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:680
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:757
+msgid "Whether to use full dates instead of just year."
+msgstr "是否使用完整日期代替年代."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:683
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:760
+msgid "List children"
+msgstr "子女名单"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:684
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:761
+msgid "Whether to list children."
+msgstr "是否列出子女名单."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:687
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:764
+#, fuzzy
+msgid "Compute death age"
+msgstr "计算年龄"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:688
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:765
+#, fuzzy
+msgid "Whether to compute a person's age at death."
+msgstr "是否计算年龄."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:691
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:768
+msgid "Omit duplicate ancestors"
+msgstr "忽略重复的祖先"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:692
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:769
+msgid "Whether to omit duplicate ancestors."
+msgstr "是否忽略重复的祖先."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:695
+msgid "Use Complete Sentences"
+msgstr "使用完整句型"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:697
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:774
+msgid "Whether to use complete sentences or succinct language."
+msgstr "是使用完整的句子或简洁的语言."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:700
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:777
+msgid "Add descendant reference in child list"
+msgstr "在孩子列表中增加参考后代"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:702
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:780
+msgid "Whether to add descendant references in child list."
+msgstr "是否添加参考后代到孩子列表."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:705
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:783
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:615
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5762
+msgid "Include"
+msgstr "包含"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:707
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:785
+msgid "Include notes"
+msgstr "包含注释"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:786
+msgid "Whether to include notes."
+msgstr "是否包含注释."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:711
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:789
+msgid "Include attributes"
+msgstr "包含属性"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:712
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:637
+msgid "Whether to include attributes."
+msgstr "是否包含属性."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:715
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:793
+msgid "Include Photo/Images from Gallery"
+msgstr "包含 照片/图片"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:716
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:794
+msgid "Whether to include images."
+msgstr "是否包含图像."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:719
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:797
+msgid "Include alternative names"
+msgstr "包含曾用名"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:720
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:798
+msgid "Whether to include other names."
+msgstr "是否包含其他名字."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:723
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:801
+msgid "Include events"
+msgstr "包含事件"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:724
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:802
+msgid "Whether to include events."
+msgstr "是否包含事件."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:727
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:805
+msgid "Include addresses"
+msgstr "包含地址"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:728
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:806
+msgid "Whether to include addresses."
+msgstr "是否包含地址."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:731
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:809
+msgid "Include sources"
+msgstr "包含来源"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:732
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:810
+msgid "Whether to include source references."
+msgstr "是否博爱喊参考来源."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:735
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:813
+#, fuzzy
+msgid "Include sources notes"
+msgstr "包含来源"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:736
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:814
+msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:740
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:827
+msgid "Missing information"
+msgstr "遗失信息"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:829
+msgid "Replace missing places with ______"
+msgstr "用___代替缺失的地点"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:743
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:830
+msgid "Whether to replace missing Places with blanks."
+msgstr "是否使用空格代替缺失的地点."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:746
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:833
+msgid "Replace missing dates with ______"
+msgstr "使用 ___代替缺失的日期"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:747
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:834
+msgid "Whether to replace missing Dates with blanks."
+msgstr "是否使用空格代替缺失的日期."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:780
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:867
+msgid "The style used for the children list title."
+msgstr "孩童列表标题风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:790
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:877
+msgid "The style used for the children list."
+msgstr "孩子列表风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:813
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:900
+msgid "The style used for the first personal entry."
+msgstr "第一人称词条风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:823
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:910
+msgid "The style used for the More About header."
+msgstr "“关于”的抬头风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:833
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:920
+msgid "The style used for additional detail data."
+msgstr "附加详细数据的风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:243
+#, python-format
+msgid "Descendant Report for %(person_name)s"
+msgstr "%(person_name)s 的后代报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:730
+#, fuzzy
+msgid "Numbering system"
+msgstr "需要一定是:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:732
+#, fuzzy
+msgid "Henry numbering"
+msgstr "日历天数"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:733
+msgid "d'Aboville numbering"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:735
+#, fuzzy
+msgid "Record (Modified Register) numbering"
+msgstr "使用记录模式(修订注册)计数"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:736
+msgid "The numbering system to be used"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:772
+#, fuzzy
+msgid "Use complete sentences"
+msgstr "使用完整句型"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:818
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:336
+msgid "Include spouses"
+msgstr "包含配偶"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:819
+msgid "Whether to include detailed spouse information."
+msgstr "是否包含详细的配偶信息."
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:822
+#, fuzzy
+msgid "Include path to start-person"
+msgstr "包含与中心人员的关系"
+
+#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:823
+msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:137
+#, python-format
+msgid "End of Line Report for %s"
+msgstr "%s 的线性报告完结"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:143
+#, python-format
+msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent"
+msgstr "所有%s的祖先(缺失一个父母)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:187
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:295
+#, python-format
+msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:266
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:477
+msgid "The style used for the section headers."
+msgstr "部分页眉应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/EndOfLineReport.py:284
+msgid "The basic style used for generation headings."
+msgstr "辈分标题应用基本风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:102
+#, python-format
+msgid "%(type)s: %(value)s"
+msgstr "%(type)s: %(value)s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:352
+msgid "Marriage:"
+msgstr "婚姻:"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:433
+msgid "acronym for male|M"
+msgstr "M"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:435
+msgid "acronym for female|F"
+msgstr "F"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:437
+#, python-format
+msgid "acronym for unknown|%dU"
+msgstr "%dU"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:531
+#, python-format
+msgid "Family Group Report - Generation %d"
+msgstr "家庭分组报告 - 第 %d 代"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:533
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:582
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:178
+msgid "Family Group Report"
+msgstr "家庭分组报告"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:605
+msgid "Center Family"
+msgstr "中心家庭"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:606
+msgid "The center family for the report"
+msgstr "中心家庭报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:609
+msgid "Recursive"
+msgstr "递归"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:610
+msgid "Create reports for all descendants of this family."
+msgstr "为这个家庭所有后代创建报告."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:618
+msgid "Generation numbers (recursive only)"
+msgstr "后代数量(递归)"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:620
+msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)."
+msgstr "是否在每份报告中包含这代人(递归)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:624
+msgid "Parent Events"
+msgstr "父母事件"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:625
+msgid "Whether to include events for parents."
+msgstr "是否包含父母的事件."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:628
+msgid "Parent Addresses"
+msgstr "父母地址"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:629
+msgid "Whether to include addresses for parents."
+msgstr "是否包含父母地址."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:632
+msgid "Parent Notes"
+msgstr "父母笔记"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:633
+msgid "Whether to include notes for parents."
+msgstr "是否包含为父母的注视."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:636
+msgid "Parent Attributes"
+msgstr "父母属性"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:640
+msgid "Alternate Parent Names"
+msgstr "替代用父母名字"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:641
+msgid "Whether to include alternate names for parents."
+msgstr "是否包含父母的曾用名."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:645
+msgid "Parent Marriage"
+msgstr "父母婚姻"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:646
+msgid "Whether to include marriage information for parents."
+msgstr "是否包含父母的结婚信息."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:650
+msgid "Dates of Relatives"
+msgstr "亲属的年代"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:651
+msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)."
+msgstr "是否包含亲属的年代(父亲,母亲,配偶)."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:655
+msgid "Children Marriages"
+msgstr "子女婚姻"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:656
+msgid "Whether to include marriage information for children."
+msgstr "是否包含子女的婚姻信息."
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:661
+msgid "Missing Information"
+msgstr "遗失家庭信息"
+
+#. #########################
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:664
+msgid "Print fields for missing information"
+msgstr "为缺少的信息输出空区域"
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:666
+msgid "Whether to include fields for missing information."
+msgstr "是否包含缺少信息的空区域."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:708
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:505
+msgid "The basic style used for the note display."
+msgstr "笔记显示的基本风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:717
+msgid "The style used for the text related to the children."
+msgstr "于子女有关的文本应用的风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/FamilyGroup.py:727
+msgid "The style used for the parent's name"
+msgstr "父母姓名应用的风格"
+
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Global variables
+#.
+#. ------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Sections"
+msgstr "行动"
+
+#. Translated headers for the sections
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:62
+msgid "Individual Facts"
+msgstr "个人事实"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:187
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s in %s. "
+msgstr "%s 和 %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:274
+msgid "Alternate Parents"
+msgstr "零时父母"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:386
+msgid "Marriages/Children"
+msgstr "婚姻/子女"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:526
+#, python-format
+msgid "Summary of %s"
+msgstr "%s 的总结"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:546
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1145
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1290
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1367
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1383
+#: ../src/ReportBase/_ReportUtils.py:141
+msgid "Could not add photo to page"
+msgstr "无法向页面添加照片"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:565
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:11
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:567
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:8
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:644
+#, fuzzy
+msgid "Select the filter to be applied to the report."
+msgstr "选择应用到报告中的筛选"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:655
+msgid "List events chonologically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:656
+#, fuzzy
+msgid "Whether to sort events into chonological order."
+msgstr "是否在树中显示配偶."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:659
+msgid "Include Source Information"
+msgstr "包含来源信息"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:660
+msgid "Whether to cite sources."
+msgstr "是否引用来源."
+
+#. ###############################
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:666
+#, fuzzy
+msgid "Event groups"
+msgstr "事件"
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:667
+msgid "Check if a separate section is required."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:720
+msgid "The style used for category labels."
+msgstr "类别标签风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/IndivComplete.py:731
+msgid "The style used for the spouse's name."
+msgstr "配偶姓名风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:102
+#, python-format
+msgid "Kinship Report for %s"
+msgstr "%s 的Kinship 报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:137
+#, python-format
+msgid "spouses of %s"
+msgstr "%s 的配偶"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:329
+msgid "The maximum number of descendant generations"
+msgstr "后代的最大数目"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:333
+msgid "The maximum number of ancestor generations"
+msgstr "祖先的最大数目"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:337
+msgid "Whether to include spouses"
+msgstr "是否包含配偶"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:340
+msgid "Include cousins"
+msgstr "包含堂兄弟"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:341
+msgid "Whether to include cousins"
+msgstr "是否包含堂兄弟"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:344
+msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "包含 阿姨/叔叔/侄子/侄女"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:345
+msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces"
+msgstr "是否包含 阿姨/叔叔/侄子/侄女"
+
+#: ../src/plugins/textreport/KinshipReport.py:370
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:273
+msgid "The basic style used for sub-headings."
+msgstr "子标题应用的基本风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:82
+#, python-format
+msgid "Marker Report for %s Items"
+msgstr "%s 栏目的标记报告"
+
+#. Views: [(, //handle, ), ]
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:103
+#: ../src/plugins/view/personview.py:108 ../src/plugins/view/view.gpr.py:137
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:53
+msgid "People"
+msgstr "成员"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:114
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:201
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:291
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:377
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:450
+msgid "The marker to use for the report"
+msgstr "报告中使用的标记"
+
+#: ../src/plugins/textreport/MarkerReport.py:498
+msgid "The basic style used for table headings."
+msgstr "表格标题的基本风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:89
+#, python-format
+msgid "Number of Ancestors for %s"
+msgstr "%s的祖先数目"
+
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:109
+#, python-format
+msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s"
+msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s"
+msgstr[0] "第 %(generation)d 代,有 %(count)d 成员.占 %(percent)s"
+
+#. TC # English return something like:
+#. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%)
+#: ../src/plugins/textreport/NumberOfAncestorsReport.py:147
+#, python-format
+msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s"
+msgstr "从%(second_generation)d 到 %(last_generation)d 祖辈的数量是 %(count)d. 占 %(percent)s"
+
+#. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be
+#. identified as a major category if this is included in a Book report.
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:94
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:285
+msgid "Place Report"
+msgstr "地点报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:119
+#, python-format
+msgid "Gramps ID: %s "
+msgstr "Gramps ID: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:120
+#, python-format
+msgid "Street: %s "
+msgstr "街道:%s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:121
+#, python-format
+msgid "Parish: %s "
+msgstr "教区: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:122
+#, python-format
+msgid "City: %s "
+msgstr "城市: %s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:123
+#, python-format
+msgid "County: %s "
+msgstr "县:%s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
+#, python-format
+msgid "State: %s"
+msgstr "州/省: %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
+#, python-format
+msgid "Country: %s "
+msgstr "国家:%s "
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:147
+msgid "Events that happened at this place"
+msgstr "本地点发生的事件"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:151
+msgid "Type of Event"
+msgstr "事件的类型"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:210
+msgid "People associated with this place"
+msgstr "与本地点有关的人员"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:259
+msgid "Select using filter"
+msgstr "选择使用筛选器"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:260
+msgid "Select places using a filter"
+msgstr "用筛选选择一个地点"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:267
+msgid "Select places individually"
+msgstr "单独选择地点"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:268
+msgid "List of places to report on"
+msgstr "报告的地点列表"
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:298
+msgid "The style used for the title of the report."
+msgstr "报告的标题应用的风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:312
+msgid "The style used for place title."
+msgstr "地点标题应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:324
+msgid "The style used for place details."
+msgstr "地点详细信息应用的风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:336
+msgid "The style used for a column title."
+msgstr "栏目标题应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:350
+msgid "The style used for each section."
+msgstr "每个区域的应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:373
+msgid "The style used for event and person details."
+msgstr "事件和人员详细信息应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "book|Title"
+msgstr "标题"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:120
+msgid "Title of the Book"
+msgstr "书的标题"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:121
+msgid "Title string for the book."
+msgstr "书的标题字符串."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle"
+msgstr "字幕"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:124
+msgid "Subtitle of the Book"
+msgstr "书的子标题"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:125
+msgid "Subtitle string for the book."
+msgstr "书的子标题字符串."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:130
+#, python-format
+msgid "Copyright %d %s"
+msgstr "Copyright %d %s"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:131
+msgid "Footer"
+msgstr "脚注"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:132
+msgid "Footer string for the page."
+msgstr "页面的页脚字符串."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:135
+msgid "Image"
+msgstr "图像"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:136
+msgid "Gramps ID of the media object to use as an image."
+msgstr "用作位图的媒介对象的Gramps ID."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:139
+msgid "Image Size"
+msgstr "图像尺寸"
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:140
+msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page."
+msgstr "图像尺寸 (cm). 值为0显示图像应该适合页面."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:163
+msgid "The style used for the subtitle."
+msgstr "子目录应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/SimpleBookTitle.py:173
+msgid "The style used for the footer."
+msgstr "页脚应用风格."
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:76
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:328
+msgid "Database Summary Report"
+msgstr "数据库统计报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:143
+#, python-format
+msgid "Number of individuals: %d"
+msgstr "个体数量: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:147
+#, python-format
+msgid "Males: %d"
+msgstr "男性:%d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:151
+#, python-format
+msgid "Females: %d"
+msgstr "女性:%d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:155
+#, python-format
+msgid "Individuals with unknown gender: %d"
+msgstr "未知性别的个人: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:159
+#, python-format
+msgid "Individuals with incomplete names: %d"
+msgstr "个人(不完整名称): %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:164
+#, python-format
+msgid "Individuals missing birth dates: %d"
+msgstr "缺少出生日期信息的个人: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:169
+#, python-format
+msgid "Disconnected individuals: %d"
+msgstr "断开连接的个人: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:173
+#, python-format
+msgid "Unique surnames: %d"
+msgstr "独有的姓:%d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:177
+#, python-format
+msgid "Individuals with media objects: %d"
+msgstr "个人(有媒介对象): %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:190
+#, python-format
+msgid "Number of families: %d"
+msgstr "家庭的数量:%d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:215
+#, python-format
+msgid "Number of unique media objects: %d"
+msgstr "独立媒介对象的数量: %d"
+
+#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:220
+#, python-format
+msgid "Total size of media objects: %d bytes"
+msgstr "媒体对象的尺寸: %d bytes"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31
+msgid "Ahnentafel Report"
+msgstr "(德国家谱统计)报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces a textual ancestral report"
+msgstr "生成文字性的祖传的报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53
+msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries"
+msgstr "生成生日和周年纪念日"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:73
+msgid "Custom Text"
+msgstr "订制文本"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Add custom text to the book report"
+msgstr "添加一栏到书中"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:94
+msgid "Descendant Report"
+msgstr "后代报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:95
+msgid "Produces a list of descendants of the active person"
+msgstr "生成激活人员后代的列表"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:115
+msgid "Detailed Ancestral Report"
+msgstr "详细的祖先报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:116
+msgid "Produces a detailed ancestral report"
+msgstr "生成一份详细的祖先报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:136
+msgid "Detailed Descendant Report"
+msgstr "详细的后代报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:137
+msgid "Produces a detailed descendant report"
+msgstr "生成详细的后代报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:157
+msgid "End of Line Report"
+msgstr "线性报告的结尾"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:158
+msgid "Produces a textual end of line report"
+msgstr "生成一个原文结尾行的报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:179
+msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children."
+msgstr "生成一个家庭组报告,显示父母和他们儿女的信息."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:200
+msgid "Complete Individual Report"
+msgstr "完整的个人报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:201
+msgid "Produces a complete report on the selected people"
+msgstr "为选中的人员生成一个完整的报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:221
+msgid "Kinship Report"
+msgstr "Kinship 报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:222
+msgid "Produces a textual report of kinship for a given person"
+msgstr "为指定的人生成一个关于亲缘关系的文字报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:242
+msgid "Marker Report"
+msgstr "标记报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:243
+msgid "Produces a list of people with a specified marker"
+msgstr "为有特定标记的人员生成一个列表"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:264
+msgid "Number of Ancestors Report"
+msgstr "祖先报告的数目"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:265
+msgid "Counts number of ancestors of selected person"
+msgstr "计算选中人员的祖先数量"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:286
+msgid "Produces a textual place report"
+msgstr "生成一个文本地点报告"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:307
+msgid "Title Page"
+msgstr "标题页"
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:308
+msgid "Produces a title page for book reports."
+msgstr "为书目报告生成一个标题页."
+
+#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:329
+msgid "Provides a summary of the current database"
+msgstr "为现有数据库生成一个摘要"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:75
+msgid "Select filter to restrict people"
+msgstr "为限制的人员选择过滤器"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:87
+msgid "Calculated Date Estimates"
+msgstr "评价计算的日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:88
+msgid "Source to remove and/or add"
+msgstr "要移除或/和添加的来源"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Remove previously added events, notes, and source"
+msgstr "移除之前添加的日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:92
+msgid "Remove calculated events, notes, and source; occurs immediately on Execute"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:96
+#, fuzzy
+msgid "Do not add birth events"
+msgstr "已添加出生到 %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:97
+#, fuzzy
+msgid "Add birth events without dates"
+msgstr "出生事件无日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:98
+#, fuzzy
+msgid "Add birth events with dates"
+msgstr "出生事件无日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:99
+msgid "Add a birth events with or without estimated dates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:103
+#, fuzzy
+msgid "Do not add death events"
+msgstr "为 %s 添加死亡"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:104
+#, fuzzy
+msgid "Add death events without dates"
+msgstr "添加估计的出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:105
+#, fuzzy
+msgid "Add death events with dates"
+msgstr "添加估计的出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:106
+msgid "Add death events with or without estimated dates"
+msgstr ""
+
+#. -----------------------------------------------------
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:110
+msgid "Maximum age"
+msgstr "最大年龄"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:113
+msgid "Maximum age that one can live to"
+msgstr "人类生存极限"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:119
+msgid "Maximum age difference between siblings"
+msgstr "表亲兄弟最大年龄差"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:125
+msgid "Average years between two generations"
+msgstr "两代人之间的平均年限"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:155
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:175
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:35
+msgid "Calculate Estimated Dates"
+msgstr "计算估计日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:184
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:185
+#, fuzzy
+msgid "Select None"
+msgstr "选择笔记"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:186
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Selection"
+msgstr "工具选择"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:187
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Events"
+msgstr "选择事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:193
+msgid "Remove Events, Notes, and Source and Reselect Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:194
+msgid "Are you sure you want to remove previous events, notes, and source and reselect data?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:195
+#, fuzzy
+msgid "Remove and Run Select Again"
+msgstr "移除所选成员"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:199
+#, fuzzy
+msgid "Reselect Data"
+msgstr "选择父亲"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:200
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to reselect data?"
+msgstr "是否确认清空恢复历史?"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:201
+#, fuzzy
+msgid "Run Select Again"
+msgstr "报表选择"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Evidence"
+msgstr "居住地"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:221
+#, fuzzy
+msgid "Relative"
+msgstr "亲属"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:222
+msgid "Processing...\n"
+msgstr "处理...\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:240
+msgid "Removing old estimations... "
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:241
+#, python-format
+msgid "Removing '%s'..."
+msgstr "移除 '%s'..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:295
+#, fuzzy
+msgid "done!\n"
+msgstr "完成!\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:296
+#, fuzzy
+msgid "Removed date estimates"
+msgstr "移除现有名称"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:300
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Selecting... \n"
+"\n"
+msgstr "选择..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:301
+#, fuzzy
+msgid "Selecting..."
+msgstr "选择..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:336
+#, fuzzy
+msgid "Add birth and death events"
+msgstr "新增一项事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:338
+#, fuzzy
+msgid "Add birth event"
+msgstr "缺失出生事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:340
+#, fuzzy
+msgid "Add death event"
+msgstr "新增一项事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:373
+#, fuzzy
+msgid "No events to be added."
+msgstr "无事件描述被添加."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:415
+#, fuzzy
+msgid "Selecting... "
+msgstr "选择..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:416
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Adding events '%s'..."
+msgstr "添加一个已有父母..."
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:439
+#, python-format
+msgid "Added birth event based on %s, from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:441
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added birth event based on %s"
+msgstr "已添加出生到 %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:442
+msgid "Estimated birth date"
+msgstr "估测出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:453
+#, python-format
+msgid "Added death event based on %s, from %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added death event based on %s"
+msgstr "为 %s 添加死亡"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:456
+msgid "Estimated death date"
+msgstr "估算的死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:466
+msgid " Done! Committing..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:468
+#, fuzzy
+msgid "Add date estimates"
+msgstr "估计计算日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:471
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Added %d events."
+msgstr "新增一项事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:486
+msgid "Estimated date"
+msgstr "估计的日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:539
+msgid "death-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:556
+msgid "birth-related evidence"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:595
+#, fuzzy
+msgid "sibling birth date"
+msgstr "无效的出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:606
+#, fuzzy
+msgid "sibling death date"
+msgstr "无效死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:620
+msgid "sibling birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:631
+msgid "sibling death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:644
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:649
+#, fuzzy
+msgid "a spouse, "
+msgstr "配偶"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:670
+#, fuzzy
+msgid "descendent birth date"
+msgstr "添加估计的出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:679
+#, fuzzy
+msgid "descendent death date"
+msgstr "添加估计死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:695
+msgid "descendent birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:703
+msgid "descendent death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:737
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:783
+#, fuzzy
+msgid "ancestor birth date"
+msgstr "出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:747
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:793
+#, fuzzy
+msgid "ancestor death date"
+msgstr "死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:758
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:804
+msgid "ancestor birth-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:766
+#: ../src/plugins/tool/CalculateEstimatedDates.py:812
+msgid "ancestor death-related date"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:66
+msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..."
+msgstr "修正家庭名称的大写..."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:76
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:256
+msgid "Capitalization changes"
+msgstr "大写变更"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:86
+msgid "Checking Family Names"
+msgstr "检查家庭名称"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:87
+msgid "Searching family names"
+msgstr "搜寻家庭名称"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:144
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:116
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:508
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:186
+msgid "No modifications made"
+msgstr "未作修改"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:145
+msgid "No capitalization changes were detected."
+msgstr "未侦测到大写修改."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:197
+msgid "Original Name"
+msgstr "原名"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:201
+msgid "Capitalization Change"
+msgstr "大写修正"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeNames.py:208 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:286
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:552
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:240
+msgid "Building display"
+msgstr "建筑显示"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:62
+msgid "Change Event Types"
+msgstr "改变事件类型"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:115
+msgid "Analyzing Events"
+msgstr "分析事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:128
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:153
+msgid "Change types"
+msgstr "修改形式"
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:133
+msgid "No event record was modified."
+msgstr "无事件记录被更改."
+
+#: ../src/plugins/tool/ChangeTypes.py:135
+#, python-format
+msgid "%d event record was modified."
+msgid_plural "%d event records were modified."
+msgstr[0] "%d 事件记录被修改."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:199
+msgid "Check Integrity"
+msgstr "检查完整性"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:245
+msgid "Checking Database"
+msgstr "检查数据库"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:262
+msgid "Looking for invalid name format references"
+msgstr "寻找无效名称格式"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:310
+msgid "Looking for duplicate spouses"
+msgstr "搜寻完全一样的配偶"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:328
+msgid "Looking for character encoding errors"
+msgstr "搜寻编码错误"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:354
+msgid "Looking for broken family links"
+msgstr "搜索被破坏的家庭链接"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:479
+msgid "Looking for unused objects"
+msgstr "搜索未使用的对象"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:561
+msgid "Media object could not be found"
+msgstr "媒介对象无法找到"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:562
+#, python-format
+msgid ""
+"The file:\n"
+" %(file_name)s \n"
+"is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+msgstr ""
+"文件:\n"
+" %(file_name)s\n"
+"在数据库中被索引,但是已不在存在.文件可能已经被删除或被移动到了不同的位置.你可以从数据库中移除索引,保存对遗失了文件的索引,或者选择一个新的文件."
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:601
+msgid "Looking for empty people records"
+msgstr "搜寻空的人员记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:609
+msgid "Looking for empty family records"
+msgstr "搜寻空的家庭记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:617
+msgid "Looking for empty event records"
+msgstr "搜索空的事件记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:625
+msgid "Looking for empty source records"
+msgstr "搜索空的源记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:633
+msgid "Looking for empty place records"
+msgstr "搜索空的位置记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:640
+msgid "Looking for empty media records"
+msgstr "搜索空的媒介记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:649
+msgid "Looking for empty repository records"
+msgstr "寻找空的仓库记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:657
+msgid "Looking for empty note records"
+msgstr "寻找空的节点记录"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:694
+msgid "Looking for empty families"
+msgstr "寻找空的家庭"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:721
+msgid "Looking for broken parent relationships"
+msgstr "寻找破碎的父母关系"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:752
+msgid "Looking for event problems"
+msgstr "寻找事件问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:835
+msgid "Looking for person reference problems"
+msgstr "寻找人员参考问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:854
+msgid "Checking people for proper date formats"
+msgstr "检查人员确认正确的日期格式"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:945
+msgid "Checking families for proper date formats"
+msgstr "检查家庭确认正确的日期格式"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1002
+msgid "Looking for repository reference problems"
+msgstr "寻找仓库参考问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1019
+msgid "Looking for place reference problems"
+msgstr "寻找位置参考问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1070
+msgid "Looking for source reference problems"
+msgstr "寻找来源参考问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1197
+msgid "Looking for media object reference problems"
+msgstr "寻找媒介对象参考问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1293
+msgid "Looking for note reference problems"
+msgstr "寻找注释参考问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1460
+msgid "No errors were found"
+msgstr "未发现问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1461
+msgid "The database has passed internal checks"
+msgstr "数据已经通过内部检查"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1466
+#, python-format
+msgid "%d broken child/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken child-family links were found\n"
+msgstr[0] "%d 破碎的子女/家庭联系被修复\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1473
+msgid "Non existing child"
+msgstr "现无孩子"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1480
+#, python-format
+msgid "%s was removed from the family of %s\n"
+msgstr "%s 已被从家庭 %s 移除 \n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1483
+#, python-format
+msgid "%d broken spouse/family link was fixed\n"
+msgid_plural "%d broken spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d 破碎的配偶/家庭联系被修复\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1490 ../src/plugins/tool/Check.py:1507
+msgid "Non existing person"
+msgstr "此人不存在"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1497 ../src/plugins/tool/Check.py:1514
+#, python-format
+msgid "%s was restored to the family of %s\n"
+msgstr "%s 已被恢复到家庭%s中 \n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1500
+#, python-format
+msgid "%d duplicate spouse/family link was found\n"
+msgid_plural "%d duplicate spouse/family links were found\n"
+msgstr[0] "%d 重复的配偶/家谱联系被找到\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1517
+#, python-format
+msgid "%d family with no parents or children found, removed.\n"
+msgstr "%d 家庭未包含父母和孩子的家庭被找到,已删除. \n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1520
+#, python-format
+msgid "%d families with no parents or children, removed.\n"
+msgstr "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1523
+#, python-format
+msgid "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1527
+#, python-format
+msgid "%d person was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1531
+#, python-format
+msgid "%d date was corrected\n"
+msgid_plural "%d dates were corrected\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1535
+#, python-format
+msgid "%d repository was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d repositories were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1539
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced, but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1543
+#, python-format
+msgid "Reference to %d missing media object was kept\n"
+msgid_plural "References to %d media objects were kept\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1547
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was replaced\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were replaced\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1551
+#, python-format
+msgid "%d missing media object was removed\n"
+msgid_plural "%d missing media objects were removed\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1555
+#, python-format
+msgid "%d invalid event reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid event references were removed\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1559
+#, python-format
+msgid "%d invalid birth event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid birth event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1563
+#, python-format
+msgid "%d invalid death event name was fixed\n"
+msgid_plural "%d invalid death event names were fixed\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1567
+#, python-format
+msgid "%d place was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d places were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1571
+#, python-format
+msgid "%d source was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d sources were referenced, but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1575
+#, python-format
+msgid "%d media object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d media objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1579
+#, python-format
+msgid "%d note object was referenced but not found\n"
+msgid_plural "%d note objects were referenced but not found\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1583
+#, python-format
+msgid "%d invalid name format reference was removed\n"
+msgid_plural "%d invalid name format references were removed\n"
+msgstr[0] "%d 家庭未包含父母和孩子,已被移除.\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1587
+#, python-format
+msgid ""
+"%d empty objects removed:\n"
+" %d person objects\n"
+" %d family objects\n"
+" %d event objects\n"
+" %d source objects\n"
+" %d media objects\n"
+" %d place objects\n"
+" %d repository objects\n"
+" %d note objects\n"
+msgstr ""
+"%d 个空对象被移除:\n"
+" %d 个人员对象\n"
+" %d 家庭对象\n"
+" %d 事件对象\n"
+" %d 来源对象\n"
+" %d 媒介对象\n"
+" %d 地点对象\n"
+" %d 仓库对象\n"
+" %d note objects\n"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1632
+msgid "Integrity Check Results"
+msgstr "完整性检查结果"
+
+#: ../src/plugins/tool/Check.py:1637
+msgid "Check and Repair"
+msgstr "检查和修复"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:53
+msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..."
+msgstr "交互式后代浏览 (_DB)..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:68
+#, python-format
+msgid "Descendant Browser: %s"
+msgstr "子孙图浏览: %s"
+
+#: ../src/plugins/tool/Desbrowser.py:95
+msgid "Descendant Browser tool"
+msgstr "子孙图浏览工具"
+
+#: ../src/plugins/tool/Eval.py:53
+msgid "Python evaluation window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:69
+msgid "manual|Compare_Individual_Events..."
+msgstr "比对个体事件..."
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:139
+msgid "Event comparison filter selection"
+msgstr "事件对比过滤选项"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+msgid "Filter selection"
+msgstr "筛选器选择"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:163
+msgid "Event Comparison tool"
+msgstr "事件比较工具"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:176
+msgid "Comparing events"
+msgstr "对比事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:177
+msgid "Selecting people"
+msgstr "选择人员"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:189
+msgid "No matches were found"
+msgstr "未发现匹配"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:237 ../src/plugins/tool/EventCmp.py:260
+msgid "Event Comparison Results"
+msgstr "事件对比结果"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:247
+msgid " Date"
+msgstr "日期"
+
+#. This won't be shown in a tree
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:249
+msgid " Place"
+msgstr "地点"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:293
+msgid "Comparing Events"
+msgstr "比对事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:294
+msgid "Building data"
+msgstr "建立数据"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventCmp.py:374
+msgid "Select filename"
+msgstr "选择文件名"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:107
+msgid "Event name changes"
+msgstr "事件名称变更"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:112
+msgid "Modifications made"
+msgstr "修改模式"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:113
+#, python-format
+msgid "%s event description has been added"
+msgid_plural "%s event descriptions have been added"
+msgstr[0] "%s 事件描述已被添加"
+
+#: ../src/plugins/tool/EventNames.py:117
+msgid "No event description has been added."
+msgstr "无事件描述被添加."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "United States of America"
+msgstr "美国"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "Canada"
+msgstr "加拿大"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:60
+msgid "France"
+msgstr "法国"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:383
+msgid "Place title"
+msgstr "地点名称"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:413
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:613
+msgid "Extract Place data"
+msgstr "解压地点数据"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:430
+msgid "Checking Place Titles"
+msgstr "检查地点名称"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:431
+msgid "Looking for place fields"
+msgstr "寻找地点域"
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:509
+msgid "No place information could be extracted."
+msgstr "无地点信息可以被解压."
+
+#: ../src/plugins/tool/ExtractCity.py:527
+#, fuzzy
+msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert."
+msgstr "以下是地点信息列表,包含可以被解压的地点名称的数据信息。选择你想要GRAMPS转换的地点信息."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:61
+msgid "Medium"
+msgstr "中等的"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:66
+msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..."
+msgstr "寻找可能重复的人..."
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:126 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:277
+msgid "Find Possible Duplicate People"
+msgstr "寻找可能重复的人"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139 ../src/plugins/tool/Verify.py:276
+msgid "Tool settings"
+msgstr "工具设置"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:139
+msgid "Find Duplicates tool"
+msgstr "寻找重复数据工具"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:173
+msgid "No matches found"
+msgstr "未找到匹配"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:174
+msgid "No potential duplicate people were found"
+msgstr "无潜在重复的人员被找到"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:183
+msgid "Find Duplicates"
+msgstr "寻找重复信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:184
+msgid "Looking for duplicate people"
+msgstr "寻找复制的人员"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:192
+msgid "Pass 1: Building preliminary lists"
+msgstr "第一步: 建立基础列表"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:210
+msgid "Pass 2: Calculating potential matches"
+msgstr "第二步:计算潜在匹配"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:543
+msgid "Potential Merges"
+msgstr "潜在合并"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:554
+msgid "Rating"
+msgstr "分级"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:555
+msgid "First Person"
+msgstr "第一人"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:556
+msgid "Second Person"
+msgstr "第二人"
+
+#: ../src/plugins/tool/FindDupes.py:566
+msgid "Merge candidates"
+msgstr "合并候选人"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:62
+#, fuzzy
+msgid "Uncollected Objects Tool"
+msgstr "显示未收集对象"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:83
+#, fuzzy
+msgid "Number"
+msgstr "编目编码"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:87
+#, fuzzy
+msgid "Uncollected object"
+msgstr "显示未收集对象"
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:126
+#, python-format
+msgid "Referrers of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/Leak.py:137
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%d refers to"
+msgstr "%d 代"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:66
+msgid "manual|Media_Manager..."
+msgstr "媒体管理器(_M)..."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:87 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:320
+msgid "Media Manager"
+msgstr "媒介管理者"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:91
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Media Manager"
+msgstr "媒介管理者"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:93
+msgid "Selecting operation"
+msgstr "选择操作"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:115
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n"
+"\n"
+"The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n"
+"\n"
+"The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n"
+"\n"
+"This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations."
+msgstr ""
+"本工具允许将对媒介对象的批次处理操作保存到GRAMPS中.特别要区分GRAMPS 媒介对象和文件本身.\n"
+"\n"
+"GRAMPS媒介对象是所有媒介文件的集合:它包含文件名和/或者路径,描述,ID,注释,参考来源等等.这些数据不包括文件本身.\n"
+"\n"
+"文件包含图像,声音,视频等等,分布于你的硬盘内.这些文件不受GRAMPS管理,也未被包含入GRAMPS得数据库.GRAMPS数据库仅仅保存路径和文件名.\n"
+"\n"
+"本工具允许你仅仅修改在GRAMPS数据库内的记录.如果你想移动或者重新命名文件,你不得不在GRAMPS之外曹组.然后用本工具调整媒介对象的路径来修正文件位置."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:255
+msgid "Affected path"
+msgstr "受影响的路径"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:264
+msgid "Press OK to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options."
+msgstr "按 \"确认\"继续, “取消”退出, 或者“后退”修改你的选择."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:295
+msgid "Operation succesfully finished."
+msgstr "操作成功完成."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:297
+msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press OK button now to continue."
+msgstr "你要求的操作已经成功完成.你可以按“确认”按钮接续."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:300
+msgid "Operation failed"
+msgstr "操作失败"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:302
+msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again."
+msgstr "执行请求的操作时出错.你可以尝试再次启动工具."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:339
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s"
+msgstr ""
+"即将采取以下操作:\n"
+"\n"
+"操作: \t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:412
+msgid "Replace _substrings in the path"
+msgstr "替换路径中的子链接"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:413
+msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another"
+msgstr "本工具允许用另外一个子链接替换媒介对象路径子链接. 当你将媒介对象从一个目录移动到另外一个时有用"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:419
+msgid "Replace substring settings"
+msgstr "替换子链接设定"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:431
+msgid "_Replace:"
+msgstr "代替:(_R)"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:440
+msgid "_With:"
+msgstr "使用(_W)"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:454
+#, python-format
+msgid ""
+"The following action is to be performed:\n"
+"\n"
+"Operation:\t%s\n"
+"Replace:\t\t%s\n"
+"With:\t\t%s"
+msgstr ""
+"即将采取以下措施:\n"
+"\n"
+"操作:\t %s \n"
+"替换:\t\t%s\n"
+"替换为: \t\t%s"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:491
+msgid "Convert paths from relative to _absolute"
+msgstr "将相对路径转化为绝对路径(_A)"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:492
+msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory."
+msgstr "本工具允许将绝对路径转换为相对路径. 它通过假设基本路径为参考值,如果未设定,将假设为用户的路径."
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:525
+msgid "Convert paths from absolute to r_elative"
+msgstr "从绝对路径转换到相对路径(_E)"
+
+#: ../src/plugins/tool/MediaManager.py:526
+msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs."
+msgstr "本工具允许转换绝对媒体路径到相对路径. 相对路径类似于Viz-a-viz ,基础路径已经在属性中给出,或者未设定的前提下,是用户的目录. 一个相对路径允许将文件位置和基本路径绑定,依据你的要求改变."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:56
+msgid "manual|Not_Related..."
+msgstr "不相关(_R)..."
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:75
+#, python-format
+msgid "Not related to \"%s\""
+msgstr "与 \"%s\" 无关联"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:160
+#, python-format
+msgid "Everyone in the database is related to %s"
+msgstr "数据库中所有人均和%s相关"
+
+#. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:233
+#, python-format
+msgid "Setting marker for %d person"
+msgid_plural "Setting marker for %d people"
+msgstr[0] "Setting marker for %d person"
+
+#. TRANS: No singular form is needed.
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:267
+#, python-format
+msgid "Finding relationships between %d person"
+msgid_plural "Finding relationships between %d people"
+msgstr[0] "获取 %d 个人的关系"
+
+#. we have at least 1 "unrelated" person to find
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:336
+#, python-format
+msgid "Looking for %d person"
+msgid_plural "Looking for %d people"
+msgstr[0] "寻找 %d 个成员"
+
+#: ../src/plugins/tool/NotRelated.py:361
+#, python-format
+msgid "Looking up the name of %d person"
+msgid_plural "Looking up the names of %d people"
+msgstr[0] "获取 %d 成员的姓名"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:54
+msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..."
+msgstr "编辑数据库拥有者信息..."
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:98
+msgid "Database Owner Editor"
+msgstr "数据库所有者编辑器"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:693
+msgid "Main window"
+msgstr "主窗口"
+
+#: ../src/plugins/tool/OwnerEditor.py:157
+msgid "Edit database owner information"
+msgstr "编辑数据库所有者信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:62
+msgid "manual|Extract_Information_from_Names"
+msgstr "从姓名中解压信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:105
+msgid "Name and title extraction tool"
+msgstr "姓名和称谓释放工具"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:120
+msgid "Extracting Information from Names"
+msgstr "从姓名中解压信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
+msgid "Analyzing names"
+msgstr "分析姓名"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:187
+msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
+msgstr "无头衔,昵称或者前缀被找到"
+
+#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:347
+msgid "Extract information from names"
+msgstr "从名字中解压信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:76
+msgid "Rebuilding secondary indices..."
+msgstr "重建辅助索引..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:85
+msgid "Secondary indices rebuilt"
+msgstr "辅助索引重建"
+
+#: ../src/plugins/tool/Rebuild.py:86
+msgid "All secondary indices have been rebuilt."
+msgstr "所有辅助索引已经被重建."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:77
+msgid "Rebuilding reference maps..."
+msgstr "重建参考地图..."
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:90
+msgid "Reference maps rebuilt"
+msgstr "索引地图重建"
+
+#: ../src/plugins/tool/RebuildRefMap.py:91
+msgid "All reference maps have been rebuilt."
+msgstr "所有的索引地图已经被建立."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:70
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "死亡原因"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:97
+#, python-format
+msgid "Relationship calculator: %(person_name)s"
+msgstr "%(person_name)s的关系统计表"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:102
+#, python-format
+msgid "Relationship to %(person_name)s"
+msgstr "与%(person_name)s 的关系"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:148 ../src/PluginUtils/_Tool.py:132
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:579
+msgid "Active person has not been set"
+msgstr "激活人员还未被设定"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:149 ../src/PluginUtils/_Tool.py:133
+msgid "You must select an active person for this tool to work properly."
+msgstr "你必须选择一个激活的人保障这个工具正常工作."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:165
+msgid "Relationship Calculator tool"
+msgstr "关系计算工具"
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:192
+#, python-format
+msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related."
+msgstr "%(person)s 和 %(active_person)s 无直接血缘关系."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:207
+#, python-format
+msgid "Their common ancestor is %s."
+msgstr "共同的先辈是%s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:213
+#, python-format
+msgid "Their common ancestors are %s and %s."
+msgstr "他们共同的先辈是 %s 和 %s."
+
+#: ../src/plugins/tool/RelCalc.py:217
+msgid "Their common ancestors are: "
+msgstr "共同的先辈是: "
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:76
+msgid "Unused Objects"
+msgstr "未用的对象"
+
+#. Add mark column
+#. Add ignore column
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:181 ../src/plugins/tool/Verify.py:461
+msgid "Mark"
+msgstr "标记"
+
+#: ../src/plugins/tool/RemoveUnused.py:307
+msgid "Remove unused objects"
+msgstr "移除未用对象"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Reordering Gramps IDs"
+msgstr "重新整理家庭ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:73
+msgid "Reordering People IDs"
+msgstr "重新排列人员ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:84
+msgid "Reordering Family IDs"
+msgstr "重新整理家庭ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:94
+msgid "Reordering Event IDs"
+msgstr "记录事件ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:104
+msgid "Reordering Media Object IDs"
+msgstr "记录媒介对象ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:114
+msgid "Reordering Source IDs"
+msgstr "重新整理来源ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:124
+msgid "Reordering Place IDs"
+msgstr "重新整理地点ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:134
+msgid "Reordering Repository IDs"
+msgstr "记录仓库ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:145
+msgid "Reordering Note IDs"
+msgstr "记录笔记ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:159 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:489
+#, fuzzy
+msgid "Reorder Gramps IDs"
+msgstr "重新整理GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/ReorderIds.py:217
+msgid "Finding and assigning unused IDs"
+msgstr "寻找并分配未用ID"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:76
+msgid "Sort Events"
+msgstr "排列事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:102
+msgid "Sort event changes"
+msgstr "排列事件变更"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:112
+msgid "Sorting personal events..."
+msgstr "排列个人事件..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:134
+msgid "Sorting family events..."
+msgstr "排列家庭事件..."
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:165
+msgid "Tool Options"
+msgstr "工具选项"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:168
+msgid "Select the people to sort"
+msgstr "选择要排列的人"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:187
+msgid "Sort descending"
+msgstr "降序排列"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:188
+msgid "Set the sort order"
+msgstr "设定排序顺序"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:191
+msgid "Include family events"
+msgstr "包括家庭事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/SortEvents.py:192
+msgid "Sort family events of the person"
+msgstr "排列人员的家庭事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:46
+msgid "manual|Generate_SoundEx_codes"
+msgstr "生成SoundEx编码"
+
+#: ../src/plugins/tool/SoundGen.py:57
+msgid "SoundEx code generator"
+msgstr "SoundEx编码发生器"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:36
+msgid "Calculates estimated dates for birth and death."
+msgstr "为出生和死亡的计算估计日期."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:56
+msgid "Fix Capitalization of Family Names"
+msgstr "修正家庭名称的大写"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:57
+msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names."
+msgstr "搜索整个数据库,并尝试修正名字的大写."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:78
+msgid "Rename Event Types"
+msgstr "重命名事件类型"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:79
+msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name."
+msgstr "允许特定人的所有事件被重命名."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:100
+msgid "Check and Repair Database"
+msgstr "检查和修复数据库"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:101
+msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can"
+msgstr "检查数据库的完整性,尽可能修复问题"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:147
+msgid "Interactive Descendant Browser"
+msgstr "交互式子孙图浏览器"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:148
+msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person"
+msgstr "为激活人员提供一个可浏览的等级组织"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:211
+msgid "Compare Individual Events"
+msgstr "对比个人事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:212
+msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events"
+msgstr "在分析数据过程中,通过允许对定制筛选器的开发的辅助程序,可以被应用到数据库中找到相似的事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:234
+#, fuzzy
+msgid "Extract Event Description"
+msgstr "从事件数据中释放时间描述"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:235
+msgid "Extracts event descriptions from the event data"
+msgstr "从事件数据中释放事件描述"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:255
+msgid "Extract Place Data from a Place Title"
+msgstr "通过地点名称解压出地点数据"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:256
+msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title"
+msgstr "尝试通过地点名称解压出城市和州县信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:278
+msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person."
+msgstr "搜索整个数据库,寻找可能代表同一个人的个体入口."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:321
+msgid "Manages batch operations on media files"
+msgstr "管理关于媒介文件的批次操作"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:341
+msgid "Not Related"
+msgstr "不相关"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:342
+msgid "Find people who are not in any way related to the selected person"
+msgstr "找到和所选中的人无任何联系的人"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:363
+msgid "Edit Database Owner Information"
+msgstr "编辑数据库所有者信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:364 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:385
+msgid "Allow editing database owner information."
+msgstr "允许编辑数据库拥有者信息."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:384
+msgid "Extract Information from Names"
+msgstr "从名字中解压信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:405
+msgid "Rebuild Secondary Indices"
+msgstr "重建辅助索引"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:406
+msgid "Rebuilds secondary indices"
+msgstr "重建辅助索引"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:426
+msgid "Rebuild Reference Maps"
+msgstr "重建索引地图"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:427
+msgid "Rebuilds reference maps"
+msgstr "重建索引地图"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:447
+msgid "Relationship Calculator"
+msgstr "关系计算器"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:448
+msgid "Calculates the relationship between two people"
+msgstr "计算两人之间的关系"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:468
+msgid "Remove Unused Objects"
+msgstr "移除未用对象"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:469
+msgid "Removes unused objects from the database"
+msgstr "从数据库中移除未用对象"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:490
+#, fuzzy
+msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules."
+msgstr "根据Gramps的默认规则,重新整理GRAMPS ID."
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:511 ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:512
+msgid "Sorts events"
+msgstr "排列事件"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:532
+msgid "Generate SoundEx Codes"
+msgstr "生成 SoundEx 编码"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:533
+msgid "Generates SoundEx codes for names"
+msgstr "为名字生成SoundEx编码"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:576
+msgid "Verify the Data"
+msgstr "验证数据"
+
+#: ../src/plugins/tool/tools.gpr.py:577
+msgid "Verifies the data against user-defined tests"
+msgstr "验证与用户定义不同的数据测试"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:72
+msgid "manual|Verify_the_Data..."
+msgstr "验证数据..."
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:228
+msgid "Database Verify tool"
+msgstr "数据库验证工具"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:411
+msgid "Database Verification Results"
+msgstr "数据库验证结果"
+
+#. Add column with the warning text
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:472
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:552
+msgid "_Show all"
+msgstr "显示所有人(_S)"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:562 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:22
+msgid "_Hide marked"
+msgstr "隐藏标记(_H)"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:815
+msgid "Baptism before birth"
+msgstr "出生前洗礼"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:829
+msgid "Death before baptism"
+msgstr "死前洗礼"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:843
+msgid "Burial before birth"
+msgstr "未出生前埋葬"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:857
+msgid "Burial before death"
+msgstr "活埋"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:871
+msgid "Death before birth"
+msgstr "出生前死亡"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:885
+msgid "Burial before baptism"
+msgstr "洗礼前埋葬"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:903
+msgid "Old age at death"
+msgstr "老死"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:924
+msgid "Multiple parents"
+msgstr "多个父母"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:941
+msgid "Married often"
+msgstr "常结婚"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:960
+msgid "Old and unmarried"
+msgstr "老而未婚"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:987
+msgid "Too many children"
+msgstr "子女过多"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1002
+msgid "Same sex marriage"
+msgstr "同性婚姻"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1012
+msgid "Female husband"
+msgstr "女性丈夫"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1022
+msgid "Male wife"
+msgstr "男性妻子"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1049
+msgid "Husband and wife with the same surname"
+msgstr "夫妇同姓、"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1074
+msgid "Large age difference between spouses"
+msgstr "夫妻年龄差异大"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1105
+msgid "Marriage before birth"
+msgstr "指腹为婚"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1136
+msgid "Marriage after death"
+msgstr "离逝后婚姻"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1170
+msgid "Early marriage"
+msgstr "早婚"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1202
+msgid "Late marriage"
+msgstr "晚婚"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1263
+msgid "Old father"
+msgstr "老父"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1266
+msgid "Old mother"
+msgstr "慈母"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1308
+msgid "Young father"
+msgstr "年轻的父亲"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1311
+msgid "Young mother"
+msgstr "年轻的母亲"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1350
+#, fuzzy
+msgid "Unborn father"
+msgstr "父亲的姓"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1353
+#, fuzzy
+msgid "Unborn mother"
+msgstr "未知母亲"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1398
+msgid "Dead father"
+msgstr "亡父"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1401
+msgid "Dead mother"
+msgstr "亡母"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1423
+msgid "Large year span for all children"
+msgstr "首尾两个孩子相隔的最大年数"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1445
+msgid "Large age differences between children"
+msgstr "孩子的最大年龄差"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1455
+msgid "Disconnected individual"
+msgstr "独立的个体人员"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1477
+msgid "Invalid birth date"
+msgstr "无效的出生日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1499
+msgid "Invalid death date"
+msgstr "无效死亡日期"
+
+#: ../src/plugins/tool/Verify.py:1515
+msgid "Marriage date but not married"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:79
+msgid "Add a new event"
+msgstr "新增一项事件"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:80
+msgid "Edit the selected event"
+msgstr "编辑所选事件"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:81
+msgid "Delete the selected event"
+msgstr "删除所选事件"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:203
+msgid "Event Filter Editor"
+msgstr "事件过滤编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/eventview.py:226
+msgid "Select Event Columns"
+msgstr "选择事件栏目"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:68
+msgid "Marriage Date"
+msgstr "结婚日期"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:72
+msgid "Add a new family"
+msgstr "新增一个家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:73
+msgid "Edit the selected family"
+msgstr "编辑所选家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:74
+msgid "Delete the selected family"
+msgstr "删除所选家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:116
+msgid "Select Family Columns"
+msgstr "选择家庭栏目"
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:185 ../src/plugins/view/personview.py:395
+msgid "_Column Editor..."
+msgstr "栏目编辑器(_C)..."
+
+#: ../src/plugins/view/familyview.py:187
+msgid "Family Filter Editor"
+msgstr "家庭过滤编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Fan Chart View"
+msgstr "扇形图"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:4
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:39
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:123
+#, fuzzy
+msgid "Ancestry"
+msgstr "祖先"
+
+#: ../src/plugins/view/fanchartview.gpr.py:5
+msgid "The view showing relations through a fanchart"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:432
+msgid "Time period"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:433
+#, fuzzy
+msgid "years"
+msgstr "标记"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:439 ../src/plugins/view/geoview.py:735
+msgid "All"
+msgstr "所有"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:778
+#, fuzzy
+msgid "_Add Place"
+msgstr "所有地点(_A)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:780
+msgid "Add the location centred on the map as a new place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:783
+#, fuzzy
+msgid "_Link Place"
+msgstr "地点"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:785
+msgid "Link the location centred on the map to a place in Gramps. Double click the location to centre on the map."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:789
+#, fuzzy
+msgid "_Provider"
+msgstr "预览"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:790
+msgid "Select the maps provider. You can choose between OpenStreetMap and Google maps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:798
+msgid "_SaveZoom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:799
+msgid "Save the zoom between places map, person map, family map and events map"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:806
+msgid "_All Places"
+msgstr "所有地点(_A)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:807
+msgid "Attempt to view all places in the family tree."
+msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:809
+msgid "_Person"
+msgstr "人员(_P)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:811
+msgid "Attempt to view all the places where the selected people lived."
+msgstr "尝试浏览选中人员居住的所有的地方."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:813
+msgid "_Family"
+msgstr "家庭(_F)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:815
+msgid "Attempt to view places of the selected people's family."
+msgstr "尝试浏览所选人员的家庭的地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:816
+msgid "_Event"
+msgstr "事件 (_E)"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:818
+msgid "Attempt to view places connected to all events."
+msgstr "尝试浏览连接到所有事件的地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:819
+#, fuzzy
+msgid "Selecting stylesheet ..."
+msgstr "删除所选名字"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:820
+msgid "Reload the map with new style."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:822
+#, fuzzy
+msgid "Select a StyleSheet"
+msgstr "形式列表"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1082
+msgid "List of places without coordinates"
+msgstr "列出所有没有坐标的地址"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1083
+msgid "Here is the list of all places in the family tree for which we have no coordinates.
This means no longitude or latitude."
+msgstr "本处列出了家庭树中没有包含坐标的所有地点.
意味着没有经度和纬度.
"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1086
+msgid "Back to prior page"
+msgstr "返回前一页"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1325
+#, fuzzy
+msgid "Places list"
+msgstr "地点名称"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1584
+msgid "No location."
+msgstr "没有定位."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1587
+msgid "You have no places in your family tree with coordinates."
+msgstr "你的家庭树中的地点未包含坐标."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1590
+msgid "You are looking at the default map."
+msgstr "你正在看默认地图."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1617
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : birth place."
+msgstr "%(comment)s : 出生地."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1620
+msgid "birth place."
+msgstr "出生地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1655
+#, python-format
+msgid "%(comment)s : death place."
+msgstr "%(comment)s : 死亡地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1658
+msgid "death place."
+msgstr "死亡地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1695
+#, python-format
+msgid "Id : %s"
+msgstr "Id:%s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1712
+msgid "All places in the family tree with coordinates."
+msgstr "家族树中的地点均包含了坐标."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1783
+msgid "All events in the family tree with coordinates."
+msgstr "家族树中所有的事件均包含了坐标."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1808
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Father : %s : %s"
+msgstr "Id : 父亲 : %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1815
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Mother : %s : %s"
+msgstr "Id : 母亲 : %s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1826
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Id : Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s"
+msgstr "Id : 子女 : %(id)s %(index)d"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1834
+#, python-format
+msgid "Id : Person : %(id)s %(name)s has no family."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1840
+#, python-format
+msgid "All %(name)s people's family places in the family tree with coordinates."
+msgstr "所有 %(name)s 人员,在家庭树中的家庭地址包含了坐标."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1880
+#, python-format
+msgid "%(eventtype)s : %(name)s"
+msgstr "%(eventtype)s : %(name)s"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1899
+#, fuzzy
+msgid "All event places for"
+msgstr "%s 的所有事件地点."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1908
+msgid "Cannot center the map. No location with coordinates.The following reasons are :
- The active person has no places with coordinates.
- The active person's family members have no places with coordinates.
- You have no places.
- You have no active person set.
"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.py:1924
+msgid "Not yet implemented ..."
+msgstr "还未执行..."
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:50
+#, fuzzy
+msgid "Geographic View"
+msgstr "Gramphviz 文件"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:51
+msgid "The view showing events on an interactive internet map (internet connection needed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:58
+#, fuzzy
+msgid "Geography"
+msgstr "图表"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Html View"
+msgstr "Html浏览htmlview"
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:65
+msgid "A view allowing to see html pages embedded in Gramps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/geoview.gpr.py:71
+#, fuzzy
+msgid "Web"
+msgstr "GeneWeb"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:172
+msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup"
+msgstr "拖动属性按钮,移动并点击它用于设置"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:806
+msgid "Right click to add gramplets"
+msgstr "右键点击添加 Gramplets 图表"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:940
+msgid "Unnamed Gramplet"
+msgstr "未命名Gramplet 图表"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1072
+msgid "_Add a gramplet"
+msgstr "新增一项 gramplet 图表(_A)"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1073
+msgid "_Undelete gramplet"
+msgstr "反删除gramplet 图表(_U)"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1074
+msgid "Set Columns to _1"
+msgstr "设定栏目到1"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1077
+msgid "Set Columns to _2"
+msgstr "设定栏目到2"
+
+#: ../src/plugins/view/grampletview.py:1080
+msgid "Set Columns to _3"
+msgstr "设定栏目到3"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:420
+msgid "HtmlView"
+msgstr "Html浏览htmlview"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:585
+msgid "Go to the previous page in the history"
+msgstr "前往历史中的前一页"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:593
+msgid "Go to the next page in the history"
+msgstr "前往历史上的下一个页"
+
+#. add the Refresh action to handle the Refresh button
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:598
+msgid "_Refresh"
+msgstr "刷新(_R)"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:601
+msgid "Stop and reload the page."
+msgstr "停止并重新载入页面."
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:638
+msgid "Start page for the Html View"
+msgstr "打开页面 使用Html浏览"
+
+#: ../src/plugins/view/htmlrenderer.py:639
+msgid ""
+"Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n"
+"
\n"
+"For example: http://gramps-project.org
"
+msgstr ""
+"在顶端输入一个网页,点击执行按钮在本页中载入\n"
+"
\n"
+"例如: http://gramps-project.org"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:89
+msgid "Edit the selected media object"
+msgstr "编辑所选媒体物"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:90
+msgid "Delete the selected media object"
+msgstr "删除所选媒体物"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:224
+msgid "Media Filter Editor"
+msgstr "媒体过滤编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:227
+msgid "View in the default viewer"
+msgstr "使用默认查看器观看"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:231
+msgid "Open the folder containing the media file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:264
+msgid "Select Media Columns"
+msgstr "选择媒体物栏目"
+
+#: ../src/plugins/view/mediaview.py:298 ../src/glade/editmedia.glade.h:2
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:8
+msgid "Double click image to view in an external viewer"
+msgstr "双击图像,通过外部查看器观看"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:76
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "删除所选摘要"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:204
+msgid "Note Filter Editor"
+msgstr "摘要过滤编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/noteview.py:221
+msgid "Select Note Columns"
+msgstr "选择摘要栏目"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:79
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:78
+msgid "short for baptized|bap."
+msgstr "bap."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:80
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:79
+msgid "short for chistianized|chr."
+msgstr "chr."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:81
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:80
+msgid "short for buried|bur."
+msgstr "bur."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:82
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:81
+msgid "short for cremated|crem."
+msgstr "crem."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:506
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:631
+#: ../src/plugins/view/personview.py:377 ../src/plugins/view/relview.py:370
+msgid "Person Filter Editor"
+msgstr "成员过滤编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:896
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1216
+msgid "Jump to child..."
+msgstr "跳转到孩子..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:914
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1262
+msgid "Jump to mother"
+msgstr "跳转到母亲"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1179
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1842
+msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
+msgstr "人员被发现成为了他/她自己的祖先."
+
+#. (gtk.STOCK_GO_BACK,self.parent.back_clicked,back_sensitivity),
+#. (gtk.STOCK_GO_FORWARD,self.parent.fwd_clicked,fwd_sensitivity),
+#. FIXME: revert to stock item when German gtk translation is fixed
+#. (gtk.STOCK_HOME,self.parent.on_home_clicked,1),
+#. FIXME: remove when German gtk translation is fixed
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1222
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1231
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3025
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:84 ../src/web/grampsdb/views.py:90
+msgid "Home"
+msgstr "首页"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1245
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1907
+msgid "Show images"
+msgstr "显示图像"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1254
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1917
+msgid "Show marriage data"
+msgstr "显示结婚日期"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1263
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1965
+msgid "Tree style"
+msgstr "树类型"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1270
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1973
+msgid "Version A"
+msgstr "版本 A"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1277
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1980
+msgid "Version B"
+msgstr "版本 B"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1289
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1998
+msgid "Tree size"
+msgstr "树的尺寸"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1296
+msgid "Automatic"
+msgstr "自动的"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1304
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2008
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2019
+#, python-format
+msgid "%d generation"
+msgid_plural "%d generations"
+msgstr[0] "%d 代"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeview.py:1567
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2342
+msgid "Family Menu"
+msgstr "家庭菜单"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1928
+#, fuzzy
+msgid "Show unknown peoples"
+msgstr "(未知人员)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1939
+msgid "Mouse scroll direction"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1947
+#, fuzzy
+msgid "Top <-> Bottom"
+msgstr "底部"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1954
+msgid "Left <-> Right"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:1987
+#, fuzzy
+msgid "Version C"
+msgstr "版本 A"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2026
+#, fuzzy
+msgid "Tree direction"
+msgstr "箭头方向"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2034
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:70
+msgid "Vertical (top to bottom)"
+msgstr "垂直(由上至下)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2041
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:71
+msgid "Vertical (bottom to top)"
+msgstr "垂直(由下至上)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2048
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:72
+msgid "Horizontal (left to right)"
+msgstr "水平(从左到右)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2055
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:73
+msgid "Horizontal (right to left)"
+msgstr "水平(从右到左)"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.py:2282
+#: ../src/plugins/view/relview.py:359
+msgid "Add New Parents..."
+msgstr "新增父母..."
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:32
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:116
+#, fuzzy
+msgid "Pedigree View"
+msgstr "谱系"
+
+#: ../src/plugins/view/pedigreeviewext.gpr.py:33
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:117
+#, fuzzy
+msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
+msgstr "计算选中人员的祖先数量"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:90 ../src/plugins/view/personview.py:392
+msgid "Add a new person"
+msgstr "新增一个成员"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:91 ../src/plugins/view/personview.py:382
+msgid "Edit the selected person"
+msgstr "编辑所选人员"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:92
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected person"
+msgstr "删除所选成员"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:262
+msgid "Select Person Columns"
+msgstr "选择成员专栏"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:302
+msgid "Deleting the person will remove the person from the database."
+msgstr "删除成员将会从数据库中移除."
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:307
+msgid "_Delete Person"
+msgstr "删除成员(_D)"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:322
+#, python-format
+msgid "Delete Person (%s)"
+msgstr "删除成员(%s)"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:379
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:82
+msgid "Expand all Nodes"
+msgstr "展开所有节点"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:383
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:84
+msgid "Collapse all Nodes"
+msgstr "折叠所有节点"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:394
+msgid "Remove the Selected Person"
+msgstr "移除所选成员"
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:397
+msgid "Compare and _Merge..."
+msgstr "对比并合并(_M)..."
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:399
+msgid "_Fast Merge..."
+msgstr "快速合并(_F)..."
+
+#: ../src/plugins/view/personview.py:425 ../src/plugins/view/personview.py:438
+#: ../src/plugins/view/personview.py:449 ../src/plugins/view/personview.py:463
+msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person."
+msgstr "相同的两个人的信息需要合并时. 如果要选中第二个人,请在按下CTRL 键同时点击目标个人."
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:3
+#, fuzzy
+msgid "Place Tree View"
+msgstr "地点名称"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.gpr.py:4
+msgid "A view displaying places in a tree format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:57
+#, fuzzy
+msgid "Tree"
+msgstr "希腊语"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:78
+#, fuzzy
+msgid "Expand this Entire Group"
+msgstr "展开本段"
+
+#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:80
+#, fuzzy
+msgid "Collapse this Entire Group"
+msgstr "关闭此窗口"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:345
+msgid "_Reorder"
+msgstr "记录(_R)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:346
+msgid "Change order of parents and families"
+msgstr "修订父母和家庭的顺序"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:351
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:352
+msgid "Edit the active person"
+msgstr "编辑当前成员"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:354 ../src/plugins/view/relview.py:356
+#: ../src/plugins/view/relview.py:773
+msgid "Add a new family with person as parent"
+msgstr "新增一个家庭,并设定所选人员为夫妻关系"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:355
+msgid "Add Partner..."
+msgstr "添加伴侣..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:358 ../src/plugins/view/relview.py:360
+#: ../src/plugins/view/relview.py:767
+msgid "Add a new set of parents"
+msgstr "新增一对父母"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:362 ../src/plugins/view/relview.py:366
+#: ../src/plugins/view/relview.py:768
+msgid "Add person as child to an existing family"
+msgstr "以子女身份加入一个现有的家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:365
+msgid "Add Existing Parents..."
+msgstr "添加一个已有父母..."
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:376
+msgid "Show Details"
+msgstr "显示细节"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:379
+msgid "Show Siblings"
+msgstr "显示所有表兄弟"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:626
+msgid "Alive"
+msgstr "健在的"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:684 ../src/plugins/view/relview.py:711
+#, python-format
+msgid "%(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(date)s 在 %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:769
+msgid "Edit parents"
+msgstr "编辑父母"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:770
+msgid "Reorder parents"
+msgstr "记录父母"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:771
+msgid "Remove person as child of these parents"
+msgstr "移除此人相对这些父母的子女关系"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:775
+msgid "Edit family"
+msgstr "编辑家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:776
+msgid "Reorder families"
+msgstr "记录家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:777
+msgid "Remove person as parent in this family"
+msgstr "移除此人相对这个家庭作为父母的关系"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:830 ../src/plugins/view/relview.py:886
+#, python-format
+msgid " (%d sibling)"
+msgid_plural " (%d siblings)"
+msgstr[0] "(%d 表亲兄弟姐妹)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:835 ../src/plugins/view/relview.py:891
+msgid " (1 brother)"
+msgstr "(兄弟1人)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:837 ../src/plugins/view/relview.py:893
+msgid " (1 sister)"
+msgstr "(姐妹1人)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:839 ../src/plugins/view/relview.py:895
+msgid " (1 sibling)"
+msgstr "(表亲兄弟 1人)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:841 ../src/plugins/view/relview.py:897
+msgid " (only child)"
+msgstr "(仅对子女)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:912 ../src/plugins/view/relview.py:1369
+msgid "Add new child to family"
+msgstr "为家庭新增一个子女"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:916 ../src/plugins/view/relview.py:1373
+msgid "Add existing child to family"
+msgstr "将已存有的子女加入到家庭中"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1155
+#, python-format
+msgid "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+msgstr "b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1160
+#, python-format
+msgid "short for born|b. %s"
+msgstr "b. %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1162
+#, python-format
+msgid "short for dead|d. %s"
+msgstr "d. %s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1223
+#, python-format
+msgid "Relationship type: %s"
+msgstr "关系类型:%s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1265
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s 在 %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1269
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(date)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1273
+#, python-format
+msgid "%(event_type)s: %(place)s"
+msgstr "%(event_type)s: %(place)s"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1284
+msgid "Broken family detected"
+msgstr "侦测到破碎家庭"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1285
+msgid "Please run the Check and Repair Database tool"
+msgstr "请运行检查和修复数据库工具"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1306 ../src/plugins/view/relview.py:1352
+#, python-format
+msgid " (%d child)"
+msgid_plural " (%d children)"
+msgstr[0] "(%d 子女)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1308 ../src/plugins/view/relview.py:1354
+msgid " (no children)"
+msgstr "(无儿无女)"
+
+#: ../src/plugins/view/relview.py:1484
+msgid "Add Child to Family"
+msgstr "为家庭添加子女"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:69
+msgid "Home URL"
+msgstr "首页地址"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:77
+msgid "Search URL"
+msgstr "搜索 URL"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:81
+msgid "Add a new repository"
+msgstr "新增一项仓库"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:83
+msgid "Delete the selected repository"
+msgstr "删除所选仓库"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:129
+msgid "Repository Filter Editor"
+msgstr "仓库筛选编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/repoview.py:140
+msgid "Select Repository Columns"
+msgstr "选择仓库栏目"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:76
+msgid "Add a new source"
+msgstr "新增一位配偶"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:78
+msgid "Delete the selected source"
+msgstr "删除所选配偶"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:124
+msgid "_Merge"
+msgstr "合并(_M)"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:126
+msgid "Source Filter Editor"
+msgstr "来源帅选编辑器"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:135
+msgid "Select Source Columns"
+msgstr "选择来源栏目"
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:237
+msgid "Cannot merge sources."
+msgstr "无法合并来源."
+
+#: ../src/plugins/view/sourceview.py:238
+msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source."
+msgstr "确切的两个来源必需被选中才能执行合并. 第二个来源可以通过同时按CTRL+鼠标点击目标来源来选中."
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:32
+#, fuzzy
+msgid "Event View"
+msgstr "事件连接"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:33
+msgid "The view showing all the events"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Family View"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:47
+msgid "The view showing all families"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:60
+#, fuzzy
+msgid "Gramplet View"
+msgstr "Gramplet 图表"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:61
+msgid "The view allowing to see Gramplets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:74
+#, fuzzy
+msgid "Media View"
+msgstr "媒体类型"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:75
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the media objects"
+msgstr "是否 包含媒介对象的图库"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:88
+#, fuzzy
+msgid "Note View"
+msgstr "笔记大小"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:89
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the notes"
+msgstr "文档无法导入"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:102
+#, fuzzy
+msgid "Relationship View"
+msgstr "关系"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:103
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all relationships of the selected person"
+msgstr "获取 %d 个人的关系"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Person View"
+msgstr "成员链接"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:131
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all people in the family tree"
+msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点."
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:144
+#, fuzzy
+msgid "Place View"
+msgstr "地点名称"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:145
+#, fuzzy
+msgid "The view showing all the places of the family tree"
+msgstr "尝试在家庭树中浏览所有地点."
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:158
+#, fuzzy
+msgid "Repository View"
+msgstr "仓库"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:159
+msgid "The view showing all the repositories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:172
+#, fuzzy
+msgid "Source View"
+msgstr "来源链接"
+
+#: ../src/plugins/view/view.gpr.py:173
+msgid "The view showing all the sources"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:130
+#, fuzzy
+msgid "Alternate Locations"
+msgstr "其他的地点 (_L)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:139
+#, fuzzy
+msgid "Postal Code"
+msgstr "邮编:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:142
+#, fuzzy
+msgid "State/ Province"
+msgstr "州/省"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:569
+#, fuzzy
+msgid "Sealed to "
+msgstr "未知性别|配偶"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:876
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "由 GRAMPS 生成, %(date)s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:891
+#, fuzzy, python-format
+msgid " Created for %s"
+msgstr "为 %s 创建"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1015
+#, fuzzy
+msgid "Html|Home"
+msgstr "首页 URL"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1016
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2988
+msgid "Introduction"
+msgstr "介绍"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1017
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1049
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1052
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2860
+msgid "Surnames"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1022
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3319
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5782
+msgid "Download"
+msgstr "下载"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1023
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3426
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
+
+#. Add xml, doctype, meta and stylesheets
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1026
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1069
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4721
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4842
+#, fuzzy
+msgid "Address Book"
+msgstr "地址: "
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1319
+msgid "Gallery"
+msgstr "图库"
+
+#. add section title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1408
+msgid "Narrative"
+msgstr "叙述"
+
+#. begin web title
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1425
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4748
+#, fuzzy
+msgid "Web Links"
+msgstr "网页链接"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1487
+msgid "Confidence"
+msgstr "秘密,私房生活"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1492
+msgid "Source References"
+msgstr "来源首选项"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1566
+msgid "References"
+msgstr "参考"
+
+#. Individual List page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1798
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照名字排列. 选择成员’s 按照名字会将你引向’s 的个体页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1984
+#, python-format
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page."
+msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照姓 %s 排列. 选择成员’s 按照姓会将你引向’s 的个体页面."
+
+#. place list page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2131
+msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page."
+msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2151
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2897
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2152
+#, fuzzy
+msgid "Place name | Name"
+msgstr "地名"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2289
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type, date (if one is present), and gramps id, Clicking on an event’s Gramps ID will load a page for that event."
+msgstr "本页包含数据库中所有地点的索引,按照名称排列. 选择地点’s 按照名称会将你引向’s 的页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2337
+#, python-format
+msgid "Event types beginning with %(eventtype)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2601
+msgid "Previous"
+msgstr "向前"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2602
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+msgstr "%(page_number)d of %(total_pages)d"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2607
+msgid "Next"
+msgstr "向后"
+
+#. missing media error message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2610
+#, fuzzy
+msgid "The file has been moved or deleted."
+msgstr "文件已经被移除或者删除"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2745
+#, fuzzy
+msgid "File Type"
+msgstr "文件类型"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2827
+msgid "Missing media object:"
+msgstr "缺失媒介对象"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2863
+msgid "Surnames by person count"
+msgstr ""
+
+#. page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2870
+msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname."
+msgstr "本页面包含数据库中所有姓的一个索引。选择一个连接将会转到数据库中同样姓的个体的列表页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2910
+#, fuzzy
+msgid "Number of People"
+msgstr "人员数目"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3076
+msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page."
+msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3092
+#, fuzzy
+msgid "Source Name|Name"
+msgstr "获取默认源的名称"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3160
+msgid "Publication information"
+msgstr "出版信息"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3207
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size densions above an image, click on the image to see the full sized version. "
+msgstr "本页面包含数据库中所有媒介对象的索引,按照他们的名称排列. 点击标题,将转到媒介对象’s 的页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3226
+#, fuzzy
+msgid "Media | Name"
+msgstr "名称编辑器"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3228
+#, fuzzy
+msgid "Mime Type"
+msgstr "查看类型"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3342
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "文件名"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3344
+#, fuzzy
+msgid "License"
+msgstr "结婚证"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3345
+#, fuzzy
+msgid "Last Modified"
+msgstr "上次修订"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3698
+msgid "Ancestors"
+msgstr "祖先"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3753
+#, fuzzy
+msgid "Associations"
+msgstr "关联性(_A)"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3935
+#, fuzzy
+msgid "Nick Name"
+msgstr "昵称"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:3973
+msgid "Age at Death"
+msgstr "死亡年龄"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4044
+#, fuzzy
+msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance"
+msgstr "创建并新增一个LDS ordinance"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4222
+msgid "Half Siblings"
+msgstr "半表亲"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4311
+msgid "Step Siblings"
+msgstr "继兄弟姐妹"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4589
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page."
+msgstr "本页面包含数据库中所有来源的索引,按照他们的名称排列. 点击来源’s 标题将转到来源’s 的页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604
+#, fuzzy
+msgid "Repository |Name"
+msgstr "仓库笔记"
+
+#. Internet Address Book Page message
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4728
+#, fuzzy
+msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname. Selecting the person’s name will take you to their Address Book’s individual page."
+msgstr "本页包含数据库中所有个体的索引,按照名字排列. 选择成员’s 按照名字会将你引向’s 的个体页面."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4995
+#, python-format
+msgid "Neither %s nor %s are directories"
+msgstr "%s 和 %s 都不是目录"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5002
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5006
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5019
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5023
+#, python-format
+msgid "Could not create the directory: %s"
+msgstr "无法创建目录:%s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5028
+msgid "Invalid file name"
+msgstr "无效文件名"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5029
+msgid "The archive file must be a file, not a directory"
+msgstr "文献文件必须是文件,不是目录"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5038
+msgid "Narrated Web Site Report"
+msgstr "引用网站报告"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5091
+#, python-format
+msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5096
+#, fuzzy
+msgid "Missing media objects:"
+msgstr "缺失媒介对象"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5185
+msgid "Creating individual pages"
+msgstr "创建个人页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5202
+#, fuzzy
+msgid "Creating GENDEX file"
+msgstr "读取GEDCOM文件错误"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5242
+msgid "Creating surname pages"
+msgstr "创建族姓页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5256
+msgid "Creating source pages"
+msgstr "创建来源页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5266
+msgid "Creating place pages"
+msgstr "创建地址页"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5283
+#, fuzzy
+msgid "Creating event pages"
+msgstr "创建地址页"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5290
+#, python-format
+msgid "Creating event page %02d of %02d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5300
+msgid "Creating media pages"
+msgstr "创建媒介页面"
+
+#. set progress bar pass for Repositories
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5351
+#, fuzzy
+msgid "Creating repository pages"
+msgstr "创建来源页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5408
+#, fuzzy
+msgid "Creating address book pages ..."
+msgstr "创建地址页"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5606
+msgid "Store web pages in .tar.gz archive"
+msgstr "以 .tar.gz 存档网页"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5608
+msgid "Whether to store the web pages in an archive file"
+msgstr "是否以存档文件保存网页"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5613
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1338
+msgid "Destination"
+msgstr "目的地"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5615
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1340
+msgid "The destination directory for the web files"
+msgstr "网页文件目标目录"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+msgid "Web site title"
+msgstr "网站标题"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5621
+msgid "My Family Tree"
+msgstr "我的家庭树"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5622
+msgid "The title of the web site"
+msgstr "网站标题"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5627
+msgid "Select filter to restrict people that appear on web site"
+msgstr "选择过滤器限制出现在日历上的成员"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5647
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1370
+msgid "File extension"
+msgstr "文件扩展"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5650
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1373
+msgid "The extension to be used for the web files"
+msgstr "用于网页文件的扩展"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5653
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1376
+msgid "Copyright"
+msgstr "版权"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5656
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1379
+msgid "The copyright to be used for the web files"
+msgstr "用于网页文件的版权"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5659
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1382
+msgid "StyleSheet"
+msgstr "形式列表"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5662
+msgid "The stylesheet to be used for the web page"
+msgstr "用于网页的样式表"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5665
+msgid "Include ancestor graph"
+msgstr "包含祖先图表"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5666
+msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page"
+msgstr "是否为每个页面包含祖先图表"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5671
+msgid "Graph generations"
+msgstr "图形后代"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5676
+msgid "The number of generations to include in the ancestor graph"
+msgstr "祖先图表中辈分的数量"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5686
+msgid "Page Generation"
+msgstr "辈分页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5688
+msgid "Home page note"
+msgstr "主页注释"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5689
+msgid "A note to be used on the home page"
+msgstr "主页中使用的注释"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5692
+msgid "Home page image"
+msgstr "主页图像"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5693
+msgid "An image to be used on the home page"
+msgstr "主页中使用的一个图像"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5696
+msgid "Introduction note"
+msgstr "介绍注释"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5697
+msgid "A note to be used as the introduction"
+msgstr "用于介绍的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5700
+msgid "Introduction image"
+msgstr "介绍图片"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5701
+msgid "An image to be used as the introduction"
+msgstr "用于介绍的一个图像"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5704
+msgid "Publisher contact note"
+msgstr "出版者联系笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5705
+msgid "A note to be used as the publisher contact"
+msgstr "作为出版者联络的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5708
+msgid "Publisher contact image"
+msgstr "出版者联系图像"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5709
+msgid "An image to be used as the publisher contact"
+msgstr "出版者联络用的图像"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5712
+msgid "HTML user header"
+msgstr "HTML 用户 标题"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5713
+msgid "A note to be used as the page header"
+msgstr "用于页眉的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5716
+msgid "HTML user footer"
+msgstr "HTML用户页脚"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5717
+msgid "A note to be used as the page footer"
+msgstr "用于页脚的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5720
+msgid "Include images and media objects"
+msgstr "包含图像和媒介对象"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5721
+msgid "Whether to include a gallery of media objects"
+msgstr "是否 包含媒介对象的图库"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5725
+msgid "Max width of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5727
+msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5731
+msgid "Max height of initial image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5733
+msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5739
+#, fuzzy
+msgid "Suppress Gramps ID"
+msgstr "隐藏GRAMPS ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5740
+msgid "Whether to include the Gramps ID of objects"
+msgstr "是否包含对象的Gramps ID"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5747
+msgid "Privacy"
+msgstr "隐私"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5749
+msgid "Include records marked private"
+msgstr "包含标记为私有的记录"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5750
+msgid "Whether to include private objects"
+msgstr "是否包含私有对象"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5753
+msgid "Living People"
+msgstr "健在的人员"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5756
+msgid "Exclude"
+msgstr "排除"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5758
+msgid "Include Last Name Only"
+msgstr "仅包含名"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5760
+msgid "Include Full Name Only"
+msgstr "仅包含全名"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5763
+msgid "How to handle living people"
+msgstr "如何处理健在人员"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5767
+msgid "Years from death to consider living"
+msgstr "由死亡推测的生活年限"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5769
+msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long"
+msgstr "这将允许你约束刚过多久的人员信息"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5784
+msgid "Include download page"
+msgstr "包含下载页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5785
+msgid "Whether to include a database download option"
+msgstr "是否包含数据库下载选项"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5789
+#, fuzzy
+msgid "Download page note"
+msgstr "主页注释"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5790
+#, fuzzy
+msgid "A note to be used on the download page"
+msgstr "主页中使用的注释"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5793
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5802
+#, fuzzy
+msgid "Download Filename"
+msgstr "无效文件名"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5795
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5804
+msgid "File to be used for downloading of database"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#, fuzzy
+msgid "Description for download"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5798
+#, fuzzy
+msgid "Smith Family Tree"
+msgstr "家族树"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5799
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5808
+msgid "Give a description for this file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5807
+#, fuzzy
+msgid "Johnson Family Tree"
+msgstr "家族树"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5811
+#, fuzzy
+msgid "Download Copyright License"
+msgstr "无版权申明"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5814
+#, fuzzy
+msgid "The copyright to be used for ths download file?"
+msgstr "用于网页文件的版权"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5823
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1525
+#, fuzzy
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "纸张选项"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5825
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1527
+msgid "Character set encoding"
+msgstr "字符编码"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5828
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1530
+msgid "The encoding to be used for the web files"
+msgstr "用于网页文件的编码"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5831
+msgid "Include link to home person on every page"
+msgstr "每页都包含与家主的连接"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5832
+msgid "Whether to include a link to the home person"
+msgstr "是否包含与家主的链接"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5835
+msgid "Include a column for birth dates on the index pages"
+msgstr "在索引页面中包含一个出生日期栏目"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5836
+msgid "Whether to include a birth column"
+msgstr "是否包含一个出生拦"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5839
+msgid "Include a column for death dates on the index pages"
+msgstr "在索引页面包含一个死亡日期栏"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5840
+msgid "Whether to include a death column"
+msgstr "是否包含一个死亡的项目"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5843
+msgid "Include a column for partners on the index pages"
+msgstr "在索引页面包含一个伴侣栏"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5845
+msgid "Whether to include a partners column"
+msgstr "是否包含一个伴侣栏"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5848
+msgid "Include a column for parents on the index pages"
+msgstr "在索引页面包含一个父母栏"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5850
+msgid "Whether to include a parents column"
+msgstr "是否包含一个父母栏目"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5853
+msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages"
+msgstr "包含半/继表亲 在单独页面"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5855
+msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings"
+msgstr "是否包含半/继表亲,与父母和表亲兄弟一起"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5859
+msgid "Sort all children in birth order"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5860
+msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5864
+#, fuzzy
+msgid "Include event pages"
+msgstr "包含事件"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5865
+msgid "Add a complete events list and relevant pages or not"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5868
+#, fuzzy
+msgid "Include repository pages"
+msgstr "包含来源"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5869
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include the Repository Pages or not?"
+msgstr "是否包含其他名字."
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5872
+msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5873
+#, fuzzy
+msgid "Whether to include a GENDEX file or not"
+msgstr "是否包含一个出生拦"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5876
+#, fuzzy
+msgid "Include address book pages"
+msgstr "包含地址"
+
+#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:5877
+msgid "Whether to add Address Book pages or not which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:302
+#, python-format
+msgid "Calculating Holidays for year %04d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:451
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "为%(author)s 创建\n"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:455
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Created for %(author)s"
+msgstr "为 %(author)s 而创建\n"
+
+#. An optional link to a home page
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:527
+#, fuzzy
+msgid "html|Home"
+msgstr "首页 URL"
+
+#. Add a link for year_glance() if requested
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:533
+#, fuzzy
+msgid "Year Glance"
+msgstr "日历年"
+
+#. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root
+#. generate progress pass for "WebCal"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:837
+msgid "Formatting months ..."
+msgstr "以月为格式..."
+
+#. Number of directory levels up to get to root
+#. generate progress pass for "Year At A Glance"
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:901
+msgid "Creating Year At A Glance calendar"
+msgstr "创建年的隐藏日历"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:907
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%(year)d, At A Glance"
+msgstr "在约会结束时 %s"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:921
+msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any!\n"
+msgstr "这个日历允许你拥有通过一个页面访问所有数据库的权力。点击一个日期,将会转到显示那个日期所有事件的页面,如果当日有事件发生的话!\n"
+
+#. page title
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:977
+msgid "One Day Within A Year"
+msgstr "一年中的一天"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1189
+#, python-format
+msgid "%(spouse)s and %(person)s"
+msgstr "%(spouse)s 和 %(person)s"
+
+#. Display date as user set in preferences
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1209
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Generated by Gramps on %(date)s"
+msgstr "由 GRAMPS 生成, %(date)s"
+
+#. Create progress meter bar
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1255
+msgid "Web Calendar Report"
+msgstr "网页日历报告"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+msgid "Calendar Title"
+msgstr "日历标题"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1344
+msgid "My Family Calendar"
+msgstr "我的家庭日历"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1345
+msgid "The title of the calendar"
+msgstr "日历的标题"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1385
+msgid "The Style Sheet to be used for the web page"
+msgstr "用于网页的样式表"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1392
+msgid "Content Options"
+msgstr "内容选项"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1397
+msgid "Create multiple year calendars"
+msgstr "创建多个年历"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1398
+msgid "Whether to create Multiple year calendars or not."
+msgstr "是否创建多个年历."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1402
+msgid "Start Year for the Calendar(s)"
+msgstr "日历起始年"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1404
+msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
+msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1408
+msgid "End Year for the Calendar(s)"
+msgstr "日历的结束年"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1410
+#, fuzzy
+msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000."
+msgstr "为日历输入鉴于1900~3000的起始年份"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1427
+msgid "Holidays will be included for the selected country"
+msgstr "将会包含所选定国家的假期"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1447
+msgid "Home link"
+msgstr "家庭链接"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1448
+msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site"
+msgstr "用于引导用户到网站主页的连接"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1468
+msgid "Jan - Jun Notes"
+msgstr "一月- 六月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1470
+#, fuzzy
+msgid "January Note"
+msgstr "一月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1471
+msgid "The note for the month of January"
+msgstr "用于一月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1474
+#, fuzzy
+msgid "February Note"
+msgstr "二月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1475
+msgid "The note for the month of February"
+msgstr "用于二月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1478
+#, fuzzy
+msgid "March Note"
+msgstr "三月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1479
+msgid "The note for the month of March"
+msgstr "用于三月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1482
+#, fuzzy
+msgid "April Note"
+msgstr "四月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1483
+msgid "The note for the month of April"
+msgstr "用于四月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1486
+msgid "May Note"
+msgstr "五月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1487
+msgid "The note for the month of May"
+msgstr "用于五月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1490
+#, fuzzy
+msgid "June Note"
+msgstr "六月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1491
+msgid "The note for the month of June"
+msgstr "用于六月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1494
+msgid "Jul - Dec Notes"
+msgstr "六月-十二月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1496
+#, fuzzy
+msgid "July Note"
+msgstr "七月笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1497
+msgid "The note for the month of July"
+msgstr "用于六月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1500
+#, fuzzy
+msgid "August Note"
+msgstr "笔记八月"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1501
+msgid "The note for the month of August"
+msgstr "用于八月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1504
+#, fuzzy
+msgid "September Note"
+msgstr "笔记九月"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1505
+msgid "The note for the month of September"
+msgstr "用于九月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1508
+#, fuzzy
+msgid "October Note"
+msgstr "笔记十月"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1509
+msgid "The note for the month of October"
+msgstr "用于十月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1512
+#, fuzzy
+msgid "November Note"
+msgstr "笔记十一月"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1513
+msgid "The note for the month of November"
+msgstr "用于十一月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1516
+#, fuzzy
+msgid "December Note"
+msgstr "笔记十二月"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1517
+msgid "The note for the month of December"
+msgstr "用于十二月的笔记"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1533
+msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar"
+msgstr "创建年的隐藏日历"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1534
+msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted"
+msgstr "是否创建一个高亮显示日期的一页迷你日历"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1538
+#, fuzzy
+msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar"
+msgstr "创建年的隐藏日历"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1540
+#, fuzzy
+msgid "Whether to create one day pages or not"
+msgstr "是否创建多个年历."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1543
+#, fuzzy
+msgid "Link to Narrated Web Report"
+msgstr "引用网站报告"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1544
+#, fuzzy
+msgid "Whether to link data to web report or not"
+msgstr "是否包含为父母的注视."
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1548
+#, fuzzy
+msgid "Link prefix"
+msgstr "家族前缀"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1549
+msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#, fuzzy, python-format
+msgid "%s old"
+msgstr "旧的:"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1728
+#, fuzzy
+msgid "birth"
+msgstr "出生"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1735
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, wedding"
+msgstr "%(couple)s, 婚礼"
+
+#: ../src/plugins/webreport/WebCal.py:1738
+#, python-format
+msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary"
+msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d 年周年几年"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31
+msgid "Narrated Web Site"
+msgstr "引用网站"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32
+msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals"
+msgstr "为个人或者一组个体生成网页"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54
+msgid "Web Calendar"
+msgstr "网页日历"
+
+#: ../src/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55
+msgid "Produces web (HTML) calendars."
+msgstr "生成网页日历."
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:79
+msgid "Select surname"
+msgstr "选择 “姓”"
+
+#. we could use database.get_surname_list(), but if we do that
+#. all we get is a list of names without a count...therefore
+#. we'll traverse the entire database ourself and build up a
+#. list that we can use
+#. for name in database.get_surname_list():
+#. self.__model.append([name, 0])
+#. build up the list of surnames, keeping track of the count for each
+#. name (this can be a lengthy process, so by passing in the
+#. dictionary we can be certain we only do this once)
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:113
+msgid "Finding Surnames"
+msgstr "寻找“姓”"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:114
+msgid "Finding surnames"
+msgstr "寻找“姓”"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:443
+msgid "Select a different person"
+msgstr "选择一个不同的人"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:473
+msgid "Select a person for the report"
+msgstr "选择一个人输出报告"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:532
+msgid "Select a different family"
+msgstr "选择一个不同的家庭"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:912
+#, python-format
+msgid "Also include %s?"
+msgstr "也包含 %s ?"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1078
+msgid "Colour"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1252
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:430
+msgid "Save As"
+msgstr "保存为"
+
+#: ../src/PluginUtils/_GuiOptions.py:1324
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:287
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:100
+msgid "Style Editor"
+msgstr "风格编辑器"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:122
+msgid "_Apply"
+msgstr "应用(_A)"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:277
+msgid "Report Selection"
+msgstr "报表选择"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:278 ../src/glade/plugins.glade.h:4
+msgid "Select a report from those available on the left."
+msgstr "从左边选择一个报表"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
+msgid "_Generate"
+msgstr "生成(_G)"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:279
+msgid "Generate selected report"
+msgstr "生成选定报表"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:308
+msgid "Tool Selection"
+msgstr "工具选择"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:309
+msgid "Select a tool from those available on the left."
+msgstr "从左边选择一个有效的工具."
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:310
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:25
+msgid "_Run"
+msgstr "运行(_R)"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginDialogs.py:311
+msgid "Run selected tool"
+msgstr "运行选定工具"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:63
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:99
+#, fuzzy
+msgid "Hidden"
+msgstr "助手,副官"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:65
+msgid "Visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:69
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:329
+msgid "Plugin Status"
+msgstr "插件状态"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:111
+#, fuzzy
+msgid "Info"
+msgstr "婴儿"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:114
+msgid "Hide/Unhide"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:121
+#, fuzzy
+msgid "Load"
+msgstr "重新载入"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:127
+msgid "Registered plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:143
+msgid "File"
+msgstr "文件"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:146
+msgid "Message"
+msgstr "信息"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:153
+#, fuzzy
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "载入插件...."
+
+#. Only show the "Reload" button when in debug mode
+#. (without -O on the command line)
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:159
+msgid "Reload"
+msgstr "重新载入"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:183
+msgid "Unavailable"
+msgstr "无效"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:187
+msgid "Fail"
+msgstr "失败"
+
+#: ../src/PluginUtils/_PluginWindows.py:195
+msgid "OK"
+msgstr "确认"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:56
+msgid "Debug"
+msgstr "调试"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:57
+msgid "Analysis and Exploration"
+msgstr "分析与探索"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:58
+msgid "Database Processing"
+msgstr "处理数据库"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:59
+msgid "Database Repair"
+msgstr "修复数据库"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:60
+msgid "Revision Control"
+msgstr "修订控制"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:61
+msgid "Utilities"
+msgstr "小工具"
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:105
+msgid ""
+"Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n"
+"\n"
+"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database."
+msgstr ""
+"继续这个工具将会擦除本次对话的撤销历史。而且,你将不能恢复用这个工具作的更改,或者之前的修改.\n"
+"\n"
+"如果你想运行这个工具后再撤销,请停止操作并备份你的数据库."
+
+#: ../src/PluginUtils/_Tool.py:111
+msgid "_Proceed with the tool"
+msgstr "继续工具(_P)"
+
+#. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison.
+#. How can we distinguish custom size though?
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:202
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:200 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:261
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:360 ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:382
+msgid "Custom Size"
+msgstr "定制尺寸"
+
+#: ../src/ReportBase/_CommandLineReport.py:403
+msgid "Failed to write report. "
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:43
+msgid "Text Reports"
+msgstr "文字报告"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:44
+msgid "Graphical Reports"
+msgstr "图表报告"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:45
+msgid "Code Generators"
+msgstr "代码生成器"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:46
+msgid "Web Pages"
+msgstr "网页"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:47
+msgid "Books"
+msgstr "书册"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:48
+msgid "Graphs"
+msgstr "图表"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:53
+msgid "Graphics"
+msgstr "图形"
+
+#. First is used as default selection.
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:64
+#, fuzzy
+msgid "Basic-Ash"
+msgstr "基本概念(_B)"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:65
+#, fuzzy
+msgid "Basic-Cypress"
+msgstr "基本概念(_B)"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:66
+#, fuzzy
+msgid "Basic-Lilac"
+msgstr "基本概念(_B)"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:67
+#, fuzzy
+msgid "Basic-Peach"
+msgstr "基本概念(_B)"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:68
+#, fuzzy
+msgid "Basic-Spruce"
+msgstr "基本概念(_B)"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:69
+msgid "Mainz"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:70
+msgid "Nebraska"
+msgstr "内布拉斯加州"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:71
+msgid "Visually Impaired"
+msgstr "视觉损伤"
+
+#: ../src/ReportBase/_Constants.py:72
+msgid "No style sheet"
+msgstr "无样式表"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:122
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1099
+msgid "Paper Options"
+msgstr "纸张选项"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:127
+msgid "HTML Options"
+msgstr "HTML 选项"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:157
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1077
+msgid "Output Format"
+msgstr "输出格式"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:164
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1084
+msgid "Open with default viewer"
+msgstr "使用默认查看器打开观看"
+
+#: ../src/ReportBase/_DocReportDialog.py:198
+#, fuzzy
+msgid "CSS file"
+msgstr "选择文件"
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:49
+msgid "The basic style used for the endnotes source display."
+msgstr "尾注来源显示基本风格."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:56
+msgid "The basic style used for the endnotes reference display."
+msgstr "尾注索引显示基本风格."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:63
+#, fuzzy
+msgid "The basic style used for the endnotes notes display."
+msgstr "尾注来源显示基本风格."
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:107
+msgid "Endnotes"
+msgstr "尾注"
+
+#: ../src/ReportBase/_Endnotes.py:146
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s"
+msgstr "注释: %(id)s - %(context)s"
+
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#.
+#. Private Constants
+#.
+#. -------------------------------------------------------------------------------
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:66
+msgid "Default"
+msgstr "默认的"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:67
+msgid "PostScript / Helvetica"
+msgstr "附录/Helvetica"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:68
+msgid "TrueType / FreeSans"
+msgstr "TrueType / FreeSans"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:75
+msgid "Bottom, left"
+msgstr "底部,左边"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:76
+msgid "Bottom, right"
+msgstr "底部,右边"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:77
+msgid "Top, left"
+msgstr "顶部,左边"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:78
+msgid "Top, Right"
+msgstr "顶部,右边"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:79
+msgid "Right, bottom"
+msgstr "右,下"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:80
+msgid "Right, top"
+msgstr "右边,顶部"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:81
+msgid "Left, bottom"
+msgstr "左,下"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:82
+msgid "Left, top"
+msgstr "左边,顶部"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:84
+msgid "Minimal size"
+msgstr "最小尺寸"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:85
+msgid "Fill the given area"
+msgstr "填写指定区域"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:86
+msgid "Use optimal number of pages"
+msgstr "使用最佳页数"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:88
+msgid "Top"
+msgstr "Top"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:89
+msgid "Bottom"
+msgstr "底部"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:128
+msgid "Processing File"
+msgstr "处理文件"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:799
+msgid "PDF (Ghostscript)"
+msgstr "PDF (Ghostscript)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:805
+msgid "PDF (Graphviz)"
+msgstr "PDF (Graphviz)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:817
+msgid "Structured Vector Graphics (SVG)"
+msgstr "Structured Vector Graphics (SVG)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:823
+#, fuzzy
+msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)"
+msgstr "Compressed Structured Vector Graphs (SVG)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:829
+msgid "JPEG image"
+msgstr "JPEG image"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:835
+msgid "GIF image"
+msgstr "GIF image"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:841
+msgid "PNG image"
+msgstr "PNG image"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:847
+msgid "Graphviz File"
+msgstr "Gramphviz 文件"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:926
+msgid "GraphViz Layout"
+msgstr "GraphViz Layout排版"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:933
+msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/"
+msgstr "选择字体家族,如果国际符号无法显示,使用FreeSans字体. FreSans 可从 http://www.nongnu.org/freefont/ 获取"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:940
+msgid "The font size, in points."
+msgstr "字体尺寸,点数."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:943
+msgid "Graph Direction"
+msgstr "Graph Direction"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:948
+msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right."
+msgstr "图形是否从顶部到底部或者自左向右."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:952
+msgid "Number of Horizontal Pages"
+msgstr "水平页面数量"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:953
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz 可以通过扩展矩形页面组创建非常大图像. 这控制水平组的数字页面. 仅仅对Ghostscript 的dot和pdf文件有效."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:960
+msgid "Number of Vertical Pages"
+msgstr "垂直页面数量"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:961
+msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript."
+msgstr "GraphViz 可以通过延展页面的矩形数组创建非常大的图像,这控制在垂直方向上的数字页面。仅仅对Ghostscript的dot和Pdf有效."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:968
+msgid "Paging Direction"
+msgstr "页面方向"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:973
+msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1."
+msgstr "图像页面输出的顺序被输出.这个选项仅仅适用于水平或者垂直页面大于1的时候."
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:991
+msgid "GraphViz Options"
+msgstr "GraphViz 选项"
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:994
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "外观比例"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:999
+msgid "Affects greatly how the graph is layed out on the page."
+msgstr "很大程度上影响图像如何在页面上输出."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1003
+msgid "DPI"
+msgstr "DPI"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1004
+msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. When creating PostScript or PDF files, use 72 DPI."
+msgstr "每英寸的点数。当为网页创建一个 .gif 或者 .png图像文件时,尝试100或者300DPI。当创建postscript 或者PDF文件时,使用72 DPI."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1010
+#, fuzzy
+msgid "Node spacing"
+msgstr "标识器间距"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1011
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1018
+#, fuzzy
+msgid "Rank spacing"
+msgstr "标识器间距"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1019
+msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns."
+msgstr ""
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1026
+#, fuzzy
+msgid "Use subgraphs"
+msgstr "使用默认值(_D)"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1027
+msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs."
+msgstr ""
+
+#. ###############################
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1037
+msgid "Note to add to the graph"
+msgstr "添加到图像的笔记"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1039
+msgid "This text will be added to the graph."
+msgstr "文本将被添加到曲线."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1042
+msgid "Note location"
+msgstr "注释位置"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1045
+msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page."
+msgstr "是否在页面的顶部或者底部显示笔记."
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1049
+msgid "Note size"
+msgstr "笔记大小"
+
+#: ../src/ReportBase/_GraphvizReportDialog.py:1050
+msgid "The size of note text, in points."
+msgstr "笔记文本尺寸,in points."
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:118
+msgid "Portrait"
+msgstr "纵向"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:119
+msgid "Landscape"
+msgstr "横向"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:222 ../src/glade/styleeditor.glade.h:33
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:13
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#: ../src/ReportBase/_PaperMenu.py:226
+msgid "inch|in."
+msgstr "in."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:114
+msgid "Configuration"
+msgstr "设定"
+
+#. Styles Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:283
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:104
+msgid "Style"
+msgstr "风格"
+
+#. need any labels at top:
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:434
+msgid "Document Options"
+msgstr "文档选项"
+
+#. Save Frame
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:449
+msgid "Filename"
+msgstr "文件名"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:481
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:506
+msgid "Permission problem"
+msgstr "许可问题"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:482
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to write under the directory %s\n"
+"\n"
+"Please select another directory or correct the permissions."
+msgstr ""
+"你没有在目录%s下编辑的权力\n"
+"\n"
+"请另选目录或者修正权限."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:491
+msgid "File already exists"
+msgstr "文件已经存在"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:492
+msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename."
+msgstr "你可以选择覆盖文件,或者修改文件名."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:494
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "覆盖(_O)"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:495
+msgid "_Change filename"
+msgstr "修改文件名(_C)"
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:507
+#, python-format
+msgid ""
+"You do not have permission to create %s\n"
+"\n"
+"Please select another path or correct the permissions."
+msgstr ""
+"你没有创建 %s 的权限\n"
+"\n"
+"请选择另外一个路径或者纠正权限."
+
+#: ../src/ReportBase/_ReportDialog.py:580
+msgid "You must select an active person for this report to work properly."
+msgstr "你必须选择一个激活的人,完成正确的报告."
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:88
+msgid "Document Styles"
+msgstr "文档式样"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:142
+msgid "Error saving stylesheet"
+msgstr "保存式样单错误"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:209
+msgid "Style editor"
+msgstr "式样编辑器"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:210 ../src/glade/styleeditor.glade.h:34
+msgid "point size|pt"
+msgstr "pt"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:212
+msgid "Paragraph"
+msgstr "段落"
+
+#: ../src/ReportBase/_StyleEditor.py:243
+#, fuzzy
+msgid "No description available"
+msgstr "没有可用的描述"
+
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:112
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n"
"Trying to load with subset of arguments."
msgstr ""
+"警告:过滤器中太多的参数 '%s'!\n"
+"尝试读取参数的子集。"
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:119
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:120
#, python-format
msgid ""
"WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n"
" Trying to load anyway in the hope this will be upgraded."
msgstr ""
+"警告: 筛选器'%s'包含过少的参数\n"
+" 尝试继续载入,希望能够被升级."
-#: ../src/Filters/_FilterParser.py:127
+#: ../src/Filters/_FilterParser.py:128
#, python-format
msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!"
-msgstr ""
+msgstr "错误: 筛选 %s 无法正常载入.轻编辑筛选器!"
#: ../src/Filters/_SearchBar.py:92
#, python-format
@@ -18721,17 +19337,16 @@ msgid "Changed after:"
msgstr "修改形式"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:27
+#, fuzzy
msgid "but before:"
-msgstr ""
+msgstr "之前"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:28
msgid "Objects changed after "
msgstr "对象"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:29
-msgid ""
-"Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in range, if a second date/time is given"
+msgid "Matches object records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:58
@@ -18740,9 +19355,7 @@ msgstr "错误的日期时间格式"
#: ../src/Filters/Rules/_ChangedSinceBase.py:59
#, python-format
-msgid ""
-"Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time "
-"part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
+msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_Everything.py:45
@@ -18800,7 +19413,7 @@ msgstr "日期"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:452
msgid "Place:"
msgstr "地点:"
@@ -18816,7 +19429,7 @@ msgstr "描述:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:52
msgid "Events matching parameters"
-msgstr ""
+msgstr "事件匹配参数"
#: ../src/Filters/Rules/_HasEventBase.py:53
msgid "Matches events with particular parameters"
@@ -18833,6 +19446,7 @@ msgid "Event filters"
msgstr "事件过滤器"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:45
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
@@ -18843,23 +19457,24 @@ msgstr "事件过滤器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:464
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:46
msgid "Object with "
-msgstr ""
+msgstr "对象 ,"
#: ../src/Filters/Rules/_HasGrampsId.py:47
-msgid "Matches objects with a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches objects with a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配对象,包含特定GRAMPS ID"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:44
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Note/_MatchesRegexpOf.py:44
msgid "Regular expression:"
-msgstr ""
+msgstr "正则表达式:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasNoteRegexBase.py:45
msgid "Objects having notes containing "
@@ -18878,14 +19493,16 @@ msgid "Matches objects whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:479
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:458
+#, fuzzy
msgid "Reference count must be:"
-msgstr ""
+msgstr "必须设定组织者。"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:43
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:454
+#, fuzzy
msgid "Reference count:"
-msgstr ""
+msgstr "任务数"
#: ../src/Filters/Rules/_HasReferenceCountBase.py:44
msgid "Objects with a reference count of "
@@ -18897,13 +19514,13 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:44
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:504
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
msgid "Case sensitive:"
msgstr "区分大小写:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasTextMatchingSubstringOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasTextMatchingSubstringOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:506
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:485
msgid "Regular-Expression matching:"
msgstr "正则表达式匹配:"
@@ -18916,14 +19533,16 @@ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:43
+#, fuzzy
msgid "Objects marked private"
-msgstr ""
+msgstr "读取标为私有的项目(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/_IsPrivate.py:44
msgid "Matches objects that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:52
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:121
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:46
@@ -18931,33 +19550,38 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:490
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:469
msgid "Filter name:"
msgstr "筛选名称:"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:53
+#, fuzzy
msgid "Objects matching the "
-msgstr ""
+msgstr "事件过滤编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/_MatchesFilterBase.py:54
msgid "Matches objects matched by the specified filter name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:49
+#, fuzzy
msgid "Objects with "
-msgstr ""
+msgstr "对象必须有一个id属性"
#: ../src/Filters/Rules/_RegExpIdBase.py:50
-msgid "Matches objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches objects whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "匹配媒介对象,GRAMPS ID 匹配正则表达式"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:40
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41
+#, fuzzy
msgid "Miscellaneous filters"
-msgstr ""
+msgstr "应用过滤规则(_P)"
-#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:41 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#: ../src/Filters/Rules/_Rule.py:42 ../src/glade/rule.glade.h:19
+#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "没有描述。"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:47
#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:89
@@ -18965,8 +19589,9 @@ msgid "Marker type:"
msgstr "标记类型:"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:48
+#, fuzzy
msgid "Has marker of"
-msgstr ""
+msgstr "标记颜色"
#: ../src/Filters/Rules/_HasMarkerBase.py:49
msgid "Matches markers of a particular type"
@@ -18977,19 +19602,41 @@ msgid "Persons changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:122
+#, fuzzy
+msgid "Relationship path between and people matching "
+msgstr "确立的成员同性别间关系"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:123
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
+msgid "Relationship filters"
+msgstr "关系过滤器"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:124
+msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:134
+#, fuzzy
+msgid "Finding relationship paths"
+msgstr "获取 %d 个人的关系"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:135
+#, fuzzy
+msgid "Evaluating people"
+msgstr "选择人员"
+
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:45
+#, fuzzy
msgid "Disconnected people"
-msgstr ""
+msgstr "对比成员"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Disconnected.py:47
-msgid ""
-"Matches people that have no family relationships to any other person in the "
-"database"
+msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_Everyone.py:45
@@ -19001,8 +19648,9 @@ msgid "Matches everyone in the database"
msgstr "匹配数据库中的所有人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:43
+#, fuzzy
msgid "Families with incomplete events"
-msgstr ""
+msgstr "不完整的主機名稱;請以「/」結尾"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_FamilyWithIncompleteEvent.py:44
msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family"
@@ -19010,13 +19658,15 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:476
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:455
msgid "Number of instances:"
msgstr "例子的数量"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAddress.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAssociation.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:44
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:460
msgid "Number must be:"
msgstr "需要一定是:"
@@ -19042,16 +19692,18 @@ msgid "Personal attribute:"
msgstr "个人属性:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:46
+#, fuzzy
msgid "People with the personal "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:48
+#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasBirth.py:49
msgid "Matches people with birth data of a particular value"
@@ -19062,8 +19714,7 @@ msgid "People with a common ancestor with match"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:50
-msgid ""
-"Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
+msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWithFilterMatch.py:52
@@ -19074,8 +19725,9 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:48
+#, fuzzy
msgid "Ancestral filters"
-msgstr ""
+msgstr "应用过滤规则(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCommonAncestorWith.py:47
msgid "People with a common ancestor with "
@@ -19086,16 +19738,18 @@ msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:46
+#, fuzzy
msgid "People with complete records"
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasCompleteRecord.py:48
msgid "Matches all people whose records are complete"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:48
+#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasDeath.py:49
msgid "Matches people with death data of a particular value"
@@ -19107,8 +19761,9 @@ msgid "Personal event:"
msgstr "个人事件:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:50
+#, fuzzy
msgid "People with the personal "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasEvent.py:51
msgid "Matches people with a personal event of a particular value"
@@ -19135,29 +19790,33 @@ msgid "Family event:"
msgstr "家庭事件:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:52
+#, fuzzy
msgid "People with the family "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasFamilyEvent.py:53
msgid "Matches people with a family event of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:43
+#, fuzzy
msgid "People with media"
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasGallery.py:44
msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "匹配在画廊中有一定数量栏目的人"
+msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:46
+#, fuzzy
msgid "Person with "
-msgstr ""
+msgstr "当前人的姓名和ID "
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasIdOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchIdOf.py:47
-msgid "Matches person with a specified GRAMPS ID"
+#, fuzzy
+msgid "Matches person with a specified Gramps ID"
msgstr "匹配拥有特定GRAMPS ID的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasLDS.py:46
@@ -19169,8 +19828,9 @@ msgid "Matches people with a certain number of LDS events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "People with "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches people with a marker of a particular value"
@@ -19186,7 +19846,7 @@ msgstr "姓"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:48
msgid "Suffix:"
-msgstr ""
+msgstr "后缀"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:49
msgid "person|Title:"
@@ -19194,7 +19854,7 @@ msgstr "头衔:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:50
msgid "Prefix:"
-msgstr ""
+msgstr "前缀"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:51
msgid "Patronymic:"
@@ -19205,8 +19865,9 @@ msgid "Call Name:"
msgstr "称呼:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
+#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr ""
+msgstr "姓名以此开头"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:48
@@ -19239,7 +19900,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:46
msgid "Number of relationships:"
-msgstr ""
+msgstr "关系数量:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasRelType.py:46
@@ -19252,8 +19913,9 @@ msgid "Number of children:"
msgstr "子女数目"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:49
+#, fuzzy
msgid "People with the "
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasRelationship.py:50
msgid "Matches people with a particular relationship"
@@ -19273,15 +19935,16 @@ msgid "Family filters"
msgstr "家庭过滤器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:46
+#, fuzzy
msgid "People with source"
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSource.py:47
msgid "Matches people with a certain number of items in the source"
msgstr "匹配在来源中拥有特定数量栏目的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasSourceOf.py:45
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:467
msgid "Source ID:"
msgstr "来源 ID:"
@@ -19302,8 +19965,9 @@ msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:46
+#, fuzzy
msgid "People with unknown gender"
-msgstr ""
+msgstr "未知性别,未知关系|同居密友"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasUnknownGender.py:48
msgid "Matches all people with unknown gender"
@@ -19318,24 +19982,27 @@ msgid "Matches people who were adopted"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:43
+#, fuzzy
msgid "People with children"
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HaveChildren.py:44
msgid "Matches people who have children"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:45
+#, fuzzy
msgid "People with incomplete names"
-msgstr ""
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IncompleteNames.py:46
msgid "Matches people with firstname or lastname missing"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:48
+#, fuzzy
msgid "Ancestors of match"
-msgstr ""
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter"
@@ -19344,29 +20011,32 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:45
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:481
msgid "Inclusive:"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:46
+#, fuzzy
msgid "Ancestors of "
-msgstr ""
+msgstr "编辑此人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsAncestorOf.py:48
msgid "Matches people that are ancestors of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:46
+#, fuzzy
msgid "Bookmarked people"
-msgstr ""
+msgstr "对比成员"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsBookmarked.py:48
msgid "Matches the people on the bookmark list"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:47
+#, fuzzy
msgid "Children of match"
-msgstr ""
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsChildOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches children of anybody matched by a filter"
@@ -19393,22 +20063,22 @@ msgid "Descendant filters"
msgstr "子孙过滤器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantFamilyOf.py:53
-msgid ""
-"Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a "
-"specified person"
+msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:48
+#, fuzzy
msgid "Descendants of match"
-msgstr ""
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOfFilterMatch.py:50
msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:47
+#, fuzzy
msgid "Descendants of "
-msgstr ""
+msgstr "编辑此人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsDescendantOf.py:49
msgid "Matches all descendants for the specified person"
@@ -19416,7 +20086,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsFemale.py:48
msgid "Matches all females"
-msgstr ""
+msgstr "匹配所有女性"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:52
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:47
@@ -19424,7 +20094,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:46
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:46
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:483
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:462
msgid "Number of generations:"
msgstr "后代数目"
@@ -19433,9 +20103,7 @@ msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfBookmarked.py:56
-msgid ""
-"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
-"generations away"
+msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:48
@@ -19443,8 +20111,7 @@ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOfDefaultPerson.py:51
-msgid ""
-"Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
+msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:47
@@ -19452,9 +20119,7 @@ msgid "Ancestors of not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person not more than N "
-"generations away"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:47
@@ -19462,9 +20127,7 @@ msgid "Descendants of not more than generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsLessThanNthGenerationDescendantOf.py:50
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person not more than N "
-"generations away"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMale.py:48
@@ -19476,9 +20139,7 @@ msgid "Ancestors of at least generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationAncestorOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are ancestors of a specified person at least N "
-"generations away"
+msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:47
@@ -19486,30 +20147,31 @@ msgid "Descendants of at least generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsMoreThanNthGenerationDescendantOf.py:49
-msgid ""
-"Matches people that are descendants of a specified person at least N "
-"generations away"
+msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:47
+#, fuzzy
msgid "Parents of match"
-msgstr ""
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsParentOfFilterMatch.py:49
msgid "Matches parents of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:46
+#, fuzzy
msgid "Siblings of match"
-msgstr ""
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSiblingOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:47
+#, fuzzy
msgid "Spouses of match"
-msgstr ""
+msgstr "弹出窗口独立匹配"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_IsSpouseOfFilterMatch.py:48
msgid "Matches people married to anybody matching a filter"
@@ -19525,7 +20187,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesEventFilter.py:51
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:50
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:496
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:475
msgid "Event filter name:"
msgstr "事件过滤条件:"
@@ -19538,8 +20200,9 @@ msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:45
+#, fuzzy
msgid "People matching the "
-msgstr ""
+msgstr "为限制的人员选择过滤器"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches people matched by the specified filter name"
@@ -19550,9 +20213,7 @@ msgid "People missing parents"
msgstr "缺失父母的人"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MissingParent.py:45
-msgid ""
-"Matches people that are children in a family with less than two parents or "
-"are not children in any family."
+msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_MultipleMarriages.py:43
@@ -19580,8 +20241,9 @@ msgid "Matches people without a known birthdate"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:43
+#, fuzzy
msgid "People marked private"
-msgstr ""
+msgstr "读取标为私有的项目(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_PeoplePrivate.py:44
msgid "Matches people that are indicated as private"
@@ -19596,12 +20258,14 @@ msgid "Matches people with missing date or place in an event"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:45
+#, fuzzy
msgid "On date:"
-msgstr ""
+msgstr "出生日期"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:46
+#, fuzzy
msgid "People probably alive"
-msgstr ""
+msgstr "无法合并成员"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_ProbablyAlive.py:47
msgid "Matches people without indications of death that are not too old"
@@ -19612,34 +20276,30 @@ msgid "People with matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpIdOf.py:48
-msgid "Matches people whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "匹配笔记 ,GRAMPS ID 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:47
msgid "Expression:"
msgstr "表达式:"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:48
+#, fuzzy
msgid "People matching the "
-msgstr ""
+msgstr "是否将同名的人分组?"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RegExpName.py:49
msgid "Matches people's names with a specified regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:47
+#, fuzzy
msgid "Relationship path between "
-msgstr ""
-
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:48
-#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:53
-msgid "Relationship filters"
-msgstr "关系过滤器"
+msgstr "确立的成员同性别间关系"
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetween.py:49
-msgid ""
-"Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing "
-"the relationship path between two persons."
+msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:52
@@ -19647,11 +20307,13 @@ msgid "Relationship path between bookmarked persons"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Person/_RelationshipPathBetweenBookmarks.py:54
-msgid ""
-"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
-"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
+msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Person/_SearchName.py:47
+msgid "People matching the "
+msgstr "人员匹配姓名 "
+
#: ../src/Filters/Rules/Family/_AllFamilies.py:45
msgid "Every family"
msgstr "每个家庭"
@@ -19665,9 +20327,7 @@ msgid "Families changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:46
@@ -19681,8 +20341,9 @@ msgid "Families with child with the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families where child has a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配母亲拥有特定GRAMPS ID的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:49
@@ -19692,28 +20353,32 @@ msgid "Child filters"
msgstr "孩子筛选"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:46
+#, fuzzy
msgid "Families with child with the "
-msgstr ""
+msgstr "忽略名为“%s”的 XML 结点:%s"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_ChildHasNameOf.py:47
msgid "Matches families where child has a specified (partial) name"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:43
+#, fuzzy
msgid "Families marked private"
-msgstr ""
+msgstr "读取标为私有的项目(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FamilyPrivate.py:44
msgid "Matches families that are indicated as private"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:47
+#, fuzzy
msgid "Families with father with the "
-msgstr ""
+msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose father has a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配母亲拥有特定GRAMPS ID的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasIdOf.py:50
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:49
@@ -19723,8 +20388,9 @@ msgid "Father filters"
msgstr "父亲筛选器"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:46
+#, fuzzy
msgid "Families with father with the "
-msgstr ""
+msgstr "忽略名为“%s”的 XML 结点:%s"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_FatherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchFatherName.py:47
@@ -19740,8 +20406,9 @@ msgid "Matches families with the family attribute of a particular value"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:49
+#, fuzzy
msgid "Families with the "
-msgstr ""
+msgstr "没有结束日期的事件"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasEvent.py:50
msgid "Matches families with an event of a particular value"
@@ -19753,15 +20420,17 @@ msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasGallery.py:44
msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery"
-msgstr "匹配在画廊中有一定数量栏目的家庭"
+msgstr "匹配在图库中有一定数量栏目的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Family with "
-msgstr ""
+msgstr "发行者唯一 ID"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a family with a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches a family with a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID的笔记"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasLDS.py:46
msgid "Families with LDS events"
@@ -19772,8 +20441,9 @@ msgid "Matches families with a certain number of LDS events"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Families with "
-msgstr ""
+msgstr "继续导入(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches Families with a marker of a particular value"
@@ -19836,19 +20506,22 @@ msgid "Matches the families on the bookmark list"
msgstr "匹配在书签列表中的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:45
+#, fuzzy
msgid "Families matching the "
-msgstr ""
+msgstr "事件过滤编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches families matched by the specified filter name"
msgstr "匹配特定筛选名称的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:47
+#, fuzzy
msgid "Families with mother with the "
-msgstr ""
+msgstr "%(father)s 和 %(mother)s [%(gramps_id)s]"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:48
-msgid "Matches families whose mother has a specified GRAMPS ID"
+#, fuzzy
+msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID"
msgstr "匹配母亲拥有特定GRAMPS ID的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasIdOf.py:50
@@ -19859,8 +20532,9 @@ msgid "Mother filters"
msgstr "母亲筛选器"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:46
+#, fuzzy
msgid "Families with mother with the "
-msgstr ""
+msgstr "忽略名为“%s”的 XML 结点:%s"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_MotherHasNameOf.py:47
#: ../src/Filters/Rules/Family/_SearchMotherName.py:47
@@ -19888,9 +20562,7 @@ msgid "Families with father matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpFatherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose father has a name matching a specified regular "
-"expression"
+msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression"
msgstr "匹配父亲的名字符合特定规则表达的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:46
@@ -19898,9 +20570,7 @@ msgid "Families with mother matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpMotherName.py:47
-msgid ""
-"Matches families whose mother has a name matching a specified regular "
-"expression"
+msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression"
msgstr "匹配母亲的名字符合特定规则表达的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:46
@@ -19908,9 +20578,7 @@ msgid "Families with child matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpChildName.py:47
-msgid ""
-"Matches families where some child has a name that matches a specified "
-"regular expression"
+msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression"
msgstr "匹配孩子的名字符合特定规则表达的家庭"
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:48
@@ -19918,8 +20586,9 @@ msgid "Families with matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Family/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches families whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "匹配笔记 ,GRAMPS ID 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_AllEvents.py:45
msgid "Every event"
@@ -19934,14 +20603,13 @@ msgid "Events changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:43
+#, fuzzy
msgid "Events marked private"
-msgstr ""
+msgstr "读取标为私有的项目(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_EventPrivate.py:44
msgid "Matches events that are indicated as private"
@@ -19953,16 +20621,18 @@ msgid "Event attribute:"
msgstr "事件属性:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:46
+#, fuzzy
msgid "Events with the attribute "
-msgstr ""
+msgstr "编辑所选属性"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches events with the event attribute of a particular value"
msgstr "匹配有特定事件属性值的事件"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:49
+#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr ""
+msgstr "编写配置数据事件的日志。"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasData.py:50
msgid "Matches events with data of a particular value"
@@ -19977,16 +20647,19 @@ msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery"
msgstr "匹配在展馆中拥有一定数量项目的事件"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Event with "
-msgstr ""
+msgstr "没有结束日期的事件"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches an event with a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches an event with a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID的笔记"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Events with "
-msgstr ""
+msgstr "继续导入(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasMarkerOf.py:46
msgid "Matches Events with a marker of a particular value"
@@ -20024,6 +20697,16 @@ msgstr ""
msgid "Matches events with a certain reference count"
msgstr "匹配有特定索引计算的事件"
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:43
+#, fuzzy
+msgid "Events with source"
+msgstr "拥有共同祖先%s的人"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasSource.py:44
+#, fuzzy
+msgid "Matches events with a certain number of items in the source"
+msgstr "匹配在来源中拥有特定数量栏目的人"
+
#: ../src/Filters/Rules/Event/_HasType.py:47
msgid "Events with the particular type"
msgstr "符合特定类型的事件"
@@ -20033,8 +20716,9 @@ msgid "Matches events with the particular type "
msgstr "匹配符合特定类型的事件 "
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:45
+#, fuzzy
msgid "Events matching the "
-msgstr ""
+msgstr "事件过滤编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches events matched by the specified filter name"
@@ -20042,12 +20726,12 @@ msgstr "匹配特定筛选名称的事件"
#. filters of another namespace, name may be same as caller!
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:494
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:473
msgid "Person filter name:"
msgstr "人员筛选名称:"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesPersonFilter.py:51
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:508
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:487
msgid "Include Family events:"
msgstr "包含家庭事件:"
@@ -20060,7 +20744,7 @@ msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name"
msgstr "匹配特定人员筛选名称的人员事件"
#: ../src/Filters/Rules/Event/_MatchesSourceFilter.py:47
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:498
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:477
msgid "Source filter name:"
msgstr "来源筛选名称:"
@@ -20077,8 +20761,9 @@ msgid "Events with matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Event/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches events whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "匹配笔记 ,GRAMPS ID 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_AllPlaces.py:45
msgid "Every place"
@@ -20088,10 +20773,13 @@ msgstr "每个地方"
msgid "Matches every place in the database"
msgstr "对比数据库的每个位置"
+#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:23
+#, fuzzy
+msgid "Places changed after "
+msgstr "笔记,在 之后修改的"
+
#: ../src/Filters/Rules/Place/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasGallery.py:43
@@ -20103,12 +20791,14 @@ msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery"
msgstr "匹配展览中特定数量栏目的地点"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Place with "
-msgstr ""
+msgstr "发行者唯一 ID"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a place with a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches a place with a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID的笔记"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasNoLatOrLon.py:46
msgid "Places with no latitude or longitude given"
@@ -20156,7 +20846,7 @@ msgid "Church Parish:"
msgstr "教区:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8
msgid "ZIP/Postal Code:"
msgstr "邮编:"
@@ -20165,12 +20855,14 @@ msgid "County:"
msgstr "县/郡:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:53
+#, fuzzy
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "状态:"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:56
+#, fuzzy
msgid "Places matching parameters"
-msgstr ""
+msgstr "通道无关参数"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:57
msgid "Matches places with particular parameters"
@@ -20205,15 +20897,13 @@ msgid "Places in neighborhood of given position"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_InLatLonNeighborhood.py:50
-msgid ""
-"Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given "
-"height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and "
-"longitude."
+msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:45
+#, fuzzy
msgid "Places matching the "
-msgstr ""
+msgstr "事件过滤编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches places matched by the specified filter name"
@@ -20224,14 +20914,13 @@ msgid "Places of events matching the "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_MatchesEventFilter.py:52
-msgid ""
-"Matches places where events happened that match the specified event filter "
-"name"
+msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name"
msgstr "匹配符合特定筛选规则,事件发生的地点"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:43
+#, fuzzy
msgid "Places marked private"
-msgstr ""
+msgstr "读取标为私有的项目(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Place/_PlacePrivate.py:44
msgid "Matches places that are indicated as private"
@@ -20242,8 +20931,9 @@ msgid "Places with matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Place/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches places whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "匹配笔记 ,GRAMPS ID 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_AllSources.py:45
msgid "Every source"
@@ -20258,26 +20948,27 @@ msgid "Sources changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:43
+#, fuzzy
msgid "Sources with media"
-msgstr ""
+msgstr "更新消息目录文档 - 依照源文件进行同步"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasGallery.py:44
msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery"
msgstr "匹配展览中含有特定数量的栏目的来源"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Source with "
-msgstr ""
+msgstr "发行者唯一 ID"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a source with a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches a source with a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID的笔记"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasNote.py:46
msgid "Sources having notes"
@@ -20304,13 +20995,24 @@ msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:43
+#, fuzzy
msgid "Sources with a reference count of "
-msgstr ""
+msgstr "更新消息目录文档 - 依照源文件进行同步"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasReferenceCountOf.py:44
msgid "Matches sources with a certain reference count"
msgstr ""
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:45
+#, fuzzy
+msgid "Sources with Repository references"
+msgstr "更新消息目录文档 - 依照源文件进行同步"
+
+#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepository.py:46
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources with certain number repository references"
+msgstr "匹配展览中含有特定数量的栏目的来源"
+
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:14
@@ -20328,24 +21030,27 @@ msgid "Publication:"
msgstr "出版:"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:49
+#, fuzzy
msgid "Sources matching parameters"
-msgstr ""
+msgstr "通道无关参数"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:50
msgid "Matches sources with particular parameters"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:45
+#, fuzzy
msgid "Sources matching the "
-msgstr ""
+msgstr "事件过滤编辑器"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_MatchesFilter.py:46
msgid "Matches sources matched by the specified filter name"
msgstr "匹配含有特定筛选名称的来源"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:43
+#, fuzzy
msgid "Sources marked private"
-msgstr ""
+msgstr "读取标为私有的项目(_P)"
#: ../src/Filters/Rules/Source/_SourcePrivate.py:44
msgid "Matches sources that are indicated as private"
@@ -20356,8 +21061,9 @@ msgid "Sources with matching regular expression"
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Source/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches sources whose GRAMPS ID matches the regular expression"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression"
+msgstr "匹配笔记 ,GRAMPS ID 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_AllMedia.py:45
msgid "Every media object"
@@ -20372,9 +21078,7 @@ msgid "Media objects changed after "
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date:time is given"
+msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:45
@@ -20383,20 +21087,23 @@ msgid "Media attribute:"
msgstr "媒介属性:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:46
+#, fuzzy
msgid "Media objects with the attribute "
-msgstr ""
+msgstr "对象必须有一个id属性"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasAttribute.py:47
msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value"
msgstr "匹配含有特定数值属性的媒介对象"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:45
+#, fuzzy
msgid "Media object with "
-msgstr ""
+msgstr "对象 ID 已经存在"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a media object with a specified GRAMPS ID"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID"
+msgstr "匹配对象,包含特定GRAMPS ID"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:48
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:48
@@ -20404,7 +21111,7 @@ msgid "Type:"
msgstr "类别:"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:49
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:105
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
msgid "Path:"
msgstr "路径:"
@@ -20429,8 +21136,7 @@ msgid "Media objects having notes containing "
msgstr "媒介对象,拥有包含的笔记的"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid ""
-"Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
+msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "匹配媒介对象,笔记含有匹配正则表达式文本的"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasReferenceCountOf.py:43
@@ -20462,7 +21168,8 @@ msgid "Media Objects with matching regular expression"
msgstr "媒介对象, 匹配正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches media objects whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+#, fuzzy
+msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "匹配媒介对象,GRAMPS ID 匹配正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_AllRepos.py:45
@@ -20478,9 +21185,7 @@ msgid "Repositories changed after "
msgstr "仓库,在 之后修订过的"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd "
-"hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given"
+msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:45
@@ -20488,7 +21193,8 @@ msgid "Repository with "
msgstr "仓库ID:"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a repository with a specified GRAMPS ID"
+#, fuzzy
+msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID"
msgstr "匹配一个仓库,拥有特定GRAMPS ID"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteMatchingSubstringOf.py:43
@@ -20504,8 +21210,7 @@ msgid "Repositories having notes containing "
msgstr "仓库,有笔记含有"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasNoteRegexp.py:44
-msgid ""
-"Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
+msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression"
msgstr "匹配仓库,笔记含有匹配正则表达式的文本"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasReferenceCountOf.py:43
@@ -20517,6 +21222,7 @@ msgid "Matches repositories with a certain reference count"
msgstr "匹配仓库,含特定参考统计"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_HasRepo.py:50
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:5
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -20541,7 +21247,8 @@ msgid "Repositories with matching regular expression"
msgstr "仓库 , 匹配正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches repositories whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+#, fuzzy
+msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "匹配仓库,GRAMPS ID匹配正则表示式"
#: ../src/Filters/Rules/Repository/_RepoPrivate.py:43
@@ -20565,9 +21272,7 @@ msgid "Notes changed after "
msgstr "笔记,在 之后修改的"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_ChangedSince.py:24
-msgid ""
-"Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:"
-"ss) or in the range, if a second date-time is given"
+msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given."
msgstr ""
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:45
@@ -20575,7 +21280,8 @@ msgid "Note with "
msgstr "笔记,属于"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasIdOf.py:46
-msgid "Matches a note with a specified GRAMPS ID"
+#, fuzzy
+msgid "Matches a note with a specified Gramps ID"
msgstr "匹配符合特定GRAMPS ID的笔记"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasMarkerOf.py:45
@@ -20640,7 +21346,8 @@ msgid "Notes with matching regular expression"
msgstr "笔记 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_RegExpIdOf.py:49
-msgid "Matches notes whose GRAMPS ID matches the regular expression"
+#, fuzzy
+msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression"
msgstr "匹配笔记 ,GRAMPS ID 符合正则表达式"
#: ../src/Filters/Rules/Note/_NotePrivate.py:43
@@ -20683,11 +21390,11 @@ msgstr "任何"
msgid "example: \"%s\" or \"%s\""
msgstr "例子: \"%s\" 或 \"%s\""
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:54
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:53
msgid "Filter"
msgstr "筛选"
-#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:77
+#: ../src/Filters/SideBar/_SidebarFilter.py:76
msgid "Reset"
msgstr "重设"
@@ -20700,61 +21407,59 @@ msgid "Church parish"
msgstr "教区"
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:87
-msgid "Zip/Postal code"
-msgstr "邮编"
+#, fuzzy
+msgid "ZIP/Postal code"
+msgstr "邮编:"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:64
msgid "Person Filters"
msgstr "人员筛选器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:65
msgid "Family Filters"
msgstr "家庭过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:66
msgid "Event Filters"
msgstr "事件过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:67
msgid "Place Filters"
msgstr "地点过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:68
msgid "Source Filters"
msgstr "来源过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:69
msgid "Media Object Filters"
msgstr "媒体物件过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:70
msgid "Repository Filters"
msgstr "仓库过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:72
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:71
msgid "Note Filters"
msgstr "注释过滤器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:114
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:113
msgid "Comment"
msgstr "评论"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:121
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:120
msgid "Custom Filter Editor"
msgstr "定制筛选编辑器"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:188
msgid "Delete Filter?"
msgstr "删除过滤器?"
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:190
-msgid ""
-"This filter is currently being used as the base for other filters. "
-"Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on "
-"it."
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:189
+msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it."
msgstr ""
-#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:194
+#: ../src/FilterEditor/_FilterEditor.py:193
msgid "Delete Filter"
msgstr "删除过滤器"
@@ -20786,40 +21491,46 @@ msgstr "等于"
msgid "greater than"
msgstr "大于"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:298
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:237
+msgid "Not a valid ID"
+msgstr "不是一个有效的ID"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:262
msgid "Select..."
msgstr "选择..."
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:304
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:267
#, python-format
msgid "Select %s from a list"
msgstr "从列表中选择 %s"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:355
-msgid "Not a valid ID"
-msgstr "不是一个有效的ID"
-
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:503
-msgid "Include original person"
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:331
+msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source."
msgstr ""
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:505
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:482
+#, fuzzy
+msgid "Include original person"
+msgstr "新增一个成员"
+
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:484
msgid "Use exact case of letters"
msgstr ""
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:507
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:486
+#, fuzzy
msgid "Use regular expression"
-msgstr ""
+msgstr "无效的正则表达式 '%s': %s"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:509
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:488
msgid "Also family events where person is wife/husband"
msgstr ""
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:523
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:502
msgid "Rule Name"
msgstr "规则名称"
-#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:635 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:646
+#: ../src/FilterEditor/_EditRule.py:612 ../src/FilterEditor/_EditRule.py:623
#: ../src/glade/rule.glade.h:20
msgid "No rule selected"
msgstr "无规则被选中"
@@ -20828,669 +21539,264 @@ msgstr "无规则被选中"
msgid "Filter Test"
msgstr "过滤测试"
-#: ../src/widgets/buttons.py:149
-msgid "Record is private"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/buttons.py:154
-msgid "Record is public"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:82
-msgid "Expand this section"
-msgstr "展开本段"
-
-#: ../src/widgets/expandcollapsearrow.py:85
-msgid "Collapse this section"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/labels.py:92
-msgid ""
-"Click to make the active person\n"
-"Right click to display the edit menu"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/labels.py:95
-msgid "Edit icons can be enabled in the Preferences dialog"
-msgstr ""
-
-#. spell checker submenu
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:311
-msgid "Spell"
-msgstr "拼写"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:322
-msgid "_Send Mail To..."
-msgstr "发送邮件到(_S)..."
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:323
-msgid "Copy _E-mail Address"
-msgstr "拷贝 E-mail 地址 (_E)"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:325
-msgid "_Open Link"
-msgstr "打开链接(_O)"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:326
-msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "拷贝链接地址(_L)"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:361
-msgid "Italic"
-msgstr "斜体"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:363
-msgid "Bold"
-msgstr "粗体"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:365
-msgid "Underline"
-msgstr "下划线"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:375
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景颜色"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:377
-msgid "Clear Markup"
-msgstr "清理标记"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:496
-msgid "Select font color"
-msgstr "选择字体颜色"
-
-#: ../src/widgets/styledtexteditor.py:498
-msgid "Select background color"
-msgstr "选择背景颜色"
-
-#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1586
-#, python-format
-msgid "'%s' is not a valid value for this field"
-msgstr ""
-
-#: ../src/widgets/validatedmaskedentry.py:1644
-msgid "This field is mandatory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:1
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1
msgid "Closes print preview window"
msgstr "关闭打印预览窗口"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:2
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2
msgid "Print Preview"
msgstr "打印预览"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:3
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3
msgid "Prints the current file"
msgstr "打印当前文档"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:4
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4
msgid "Shows previous page"
msgstr "显示前一页"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:5
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5
msgid "Shows the first page"
msgstr "显示第一页"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:6
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6
msgid "Shows the last page"
msgstr "显示最后一页"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:7
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7
msgid "Shows the next page"
msgstr "显示下一页"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:8
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8
msgid "Zooms the page in"
msgstr "放大页面"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:9
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9
msgid "Zooms the page out"
msgstr "缩小页面"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:10
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10
msgid "Zooms to fit the page width"
msgstr "缩放至等宽"
-#: ../src/plugins/docgen/gtkprintpreview.glade.h:11
+#: ../src/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11
msgid "Zooms to fit the whole page"
msgstr "缩放至整页"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:1 ../src/glade/gramps.glade.h:11
-#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:1
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:1 ../src/glade/editeventref.glade.h:1
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:3
msgid "General"
msgstr "基本信息"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:2
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:2
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:3
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:3
msgid "Preferred name"
msgstr "首选姓名"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:4 ../src/glade/gramps.glade.h:37
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:4 ../src/glade/editsource.glade.h:2
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1 ../src/glade/editreporef.glade.h:5
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:4 ../src/glade/editname.glade.h:2
msgid "Abandon changes and close window"
msgstr "放弃修改并关闭窗口"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:5 ../src/glade/gramps.glade.h:39
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:5 ../src/glade/editsource.glade.h:3
+#: ../src/glade/editurl.glade.h:1 ../src/glade/editrepository.glade.h:2
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:6 ../src/glade/editpersonref.glade.h:1
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:5 ../src/glade/editchildref.glade.h:1
+#: ../src/glade/editaddress.glade.h:1 ../src/glade/editldsord.glade.h:1
+#: ../src/glade/editname.glade.h:3 ../src/glade/editevent.glade.h:1
msgid "Accept changes and close window"
msgstr "修改并关闭窗口"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:6 ../src/glade/gramps.glade.h:46
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:6 ../src/glade/editname.glade.h:4
msgid "Call _Name:"
msgstr "称呼:"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:7
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:7
msgid "Edit the preferred name"
msgstr "编辑喜爱的名字"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:8
-msgid ""
-"Female\n"
-"Male\n"
-"Unknown"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:11
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:9
msgid "Gi_ven:"
msgstr "名(_V):"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:12 ../src/glade/gramps.glade.h:82
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:10 ../src/glade/editsource.glade.h:4
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:3 ../src/glade/editreporef.glade.h:8
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:8 ../src/glade/editmedia.glade.h:3
msgid "Indicates if the record is private"
msgstr ""
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:13
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:12
msgid "Part of the Given name that is the normally used name. "
msgstr "通常使用的名字是姓名的一部分. "
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:14
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:13
msgid ""
-"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, "
-"grandfather, .... \n"
+"Patronimic: component of a personal name based on the name of one's father, grandfather, .... \n"
"Title: A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'"
msgstr ""
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:16
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
msgid ""
-"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, "
-"such as \"de\" or \"van\"\n"
+"Prefix: An optional prefix for the family name that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"\n"
"Suffix: An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\""
msgstr ""
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:18
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:17
msgid "The person's given name"
msgstr "人的名字"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:19 ../src/glade/gramps.glade.h:152
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:19 ../src/glade/editname.glade.h:14
msgid "_Family:"
msgstr "族姓(_F)"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:20
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:20
msgid "_Gender:"
msgstr "性别:(_G)"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:21 ../src/glade/gramps.glade.h:154
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:21 ../src/glade/editsource.glade.h:6
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4 ../src/glade/editreporef.glade.h:9
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:10 ../src/glade/editmedia.glade.h:7
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:12 ../src/glade/editeventref.glade.h:8
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:4 ../src/glade/editplace.glade.h:9
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:10 ../src/glade/editevent.glade.h:6
msgid "_ID:"
msgstr "编号(_I):"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:22 ../src/glade/gramps.glade.h:160
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:22 ../src/glade/editfamily.glade.h:11
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:5
msgid "_Marker:"
msgstr "标记(_M)"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:23 ../src/glade/gramps.glade.h:186
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:23 ../src/glade/editurl.glade.h:3
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6 ../src/glade/editreporef.glade.h:12
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:12 ../src/glade/editmediaref.glade.h:15
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:7 ../src/glade/editname.glade.h:18
msgid "_Type:"
msgstr "类别(_T):"
-#: ../src/glade/edit_person.glade.h:24
-msgid ""
-"part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
+#: ../src/glade/editperson.glade.h:24
+msgid "part of a person's name indicating the family to which the person belongs"
msgstr "部分人的姓名表明了其所属于的家族"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:1
+#: ../src/glade/grampletview.glade.h:1
msgid "Gramplet"
msgstr "Gramplet"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:2
-msgid "Alignment"
-msgstr "排列"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:3
-msgid "Background color"
-msgstr "背景颜色"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:4
-msgid "Borders"
-msgstr "边界"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:5
-msgid "Color"
-msgstr "颜色"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:6
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:7 ../src/glade/rule.glade.h:2
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:8
-msgid "Family relationships"
-msgstr "家庭关系"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:9
-msgid "Father"
-msgstr "父亲"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:10
-msgid "Font options"
-msgstr "字体选项"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:12
-msgid "Indentation"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:13
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:14
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:15
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared event information will be reflected "
-"in the event itself, for all participants in the event."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:16
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared repository information will be "
-"reflected in the repository itself, for all items that reference the "
-"repository."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:17
-msgid ""
-"Note: Any changes in the shared source information will be reflected "
-"in the source itself, for all items that reference the source."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:18
-msgid "Note"
-msgstr "注解"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:19 ../src/glade/rule.glade.h:3
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:1
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:1
-msgid "Options"
-msgstr "选项"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:20
-msgid "Paragraph options"
-msgstr "段落选项"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:21
-msgid "Parent relationships"
-msgstr "父母关系"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:22
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:23
-msgid "Q_uality"
-msgstr "品质"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:24
-msgid "Reference information"
-msgstr "参考信息"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:25
-msgid "Referenced Region"
-msgstr "参考区域"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:26
-msgid "Relationship Information"
-msgstr "关系信息"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:27
-msgid "Second date"
-msgstr "第二日期"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:28
-msgid "Shared Information"
-msgstr "共享的信息"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:29
-msgid "Shared information"
-msgstr "共享信息"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:30
-msgid "Shared source information"
-msgstr "共享的来源信息"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:31
-msgid "Size"
-msgstr " 尺寸 "
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:32
-msgid "Spacing"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:33
-msgid "Type face"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:34
-msgid "Version description"
-msgstr "版本描述"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:35
-msgid "_Type"
-msgstr "类型(_T)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:36
-msgid "A_bbreviation:"
-msgstr "缩写(_B)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:38
-msgid "Abo_ve:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:40
-msgid "Add_ress:"
-msgstr "地址(_R):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:41
-msgid "Belo_w:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:42
-msgid "Birth:"
-msgstr "出生:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:43
-msgid "C_ity/County:"
-msgstr "城市/郡县(_I):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:44
-msgid "C_ity:"
-msgstr "城市(_I):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:45
-msgid "Calenda_r:"
-msgstr "日历(_R):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:47
-msgid "Call n_umber:"
-msgstr "电话号码(_U):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:48
-msgid "Cen_ter"
-msgstr "中心(_T)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:49
-msgid "Ch_urch parish:"
-msgstr "教区(_U):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:50
+#: ../src/glade/grampletview.glade.h:2
msgid "Click to delete gramplet from view"
-msgstr ""
+msgstr "点击从视图中删除gramplet"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:51
+#: ../src/glade/grampletview.glade.h:3
msgid "Click to expand/collapse"
msgstr "点击展开/收起"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:52
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "关闭不保存(_W)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:53
-msgid "Close window without changes"
-msgstr "放弃修改并关闭窗口"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:54
-msgid "Co_unty:"
-msgstr "县城(郡)(_U):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:55
-msgid "Con_fidence:"
-msgstr "隐私(_F):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:56
-msgid "Convert to a relative path"
-msgstr "转换成相对路径"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:57
-msgid "Corner 1: X"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:58
-msgid "Corner 2: X"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:59
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "国家(_N):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:60
-msgid "Count_ry:"
-msgstr "国家(_R):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:61
-msgid "D_ay"
-msgstr "日(_A)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:62
-msgid "Dat_e:"
-msgstr "日期(_E):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:63
-msgid "De_scription:"
-msgstr "描述(_S):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:64
-msgid "Death:"
-msgstr "死亡:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:65
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "不要再次询问"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:66
-msgid "Do not show this dialog again"
-msgstr "不要再显示本对话框"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:68
+#: ../src/glade/grampletview.glade.h:4
msgid "Drag to move; click to detach"
msgstr "拖动;点击收起"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:69
-msgid "Dua_l dated"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:70
-msgid "Example:"
-msgstr "例子:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:71
-msgid "Family Trees - GRAMPS"
-msgstr "家庭树-GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:72
-msgid "Family:"
-msgstr "家庭:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:73
-msgid "First li_ne:"
-msgstr "首行(_N)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:74
-msgid "Format _definition:"
-msgstr "格式定义(_D):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:75
-msgid "Format _name:"
-msgstr "格式名称(_N):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:76
-msgid "Format definition details"
-msgstr "格式定义细节"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:77
-msgid "GRAMPS"
-msgstr "GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:78
-msgid "G_roup as:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:80
-msgid ""
-"If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point "
-"(0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of "
-"the rectangular region you want to use."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:81
-msgid ""
-"If you check this button, all the missing media files will be automatically "
-"treated according to the currently selected option. No further dialogs will "
-"be presented for any missing media files."
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:83
-msgid "Invoke date editor"
-msgstr "打开死亡事件编辑器"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:84
-msgid "J_ustify"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:85
-msgid ""
-"January 1\n"
-"March 1\n"
-"March 25\n"
-"September 1\n"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:90
-msgid "Keep reference to the missing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:91
-msgid "LDS _Temple:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:92
-msgid "L_atitude:"
-msgstr "经度(_A):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:93
-msgid "L_eft:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:94
-msgid "Le_ft"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:95
-msgid "Mo_nth"
-msgstr "月(_N)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:96
-msgid "Name Child:"
-msgstr "名字:"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:98
-msgid "Ne_w year begins: "
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:99
-msgid "O_verride"
-msgstr "覆盖(_V)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:100
-msgid "Old Style/New Style"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:101
-msgid "Open person editor of this child"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:103
-msgid "Ordinance:"
-msgstr "法令"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:104
-msgid "P_atronymic:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:106
-msgid "Phon_e:"
-msgstr "电话(_E):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:107
-msgid "R_ight:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:108
-msgid "Re_pair"
-msgstr "修复(_E)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:109
-msgid "Relationship to _Father:"
-msgstr "与父亲的关系(_F):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:110
-msgid "Relationship to _Mother:"
-msgstr "与母亲的关系(_M):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:111
-msgid "Remove object and all references to it from the database"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:112
-msgid "Revision comment - GRAMPS"
-msgstr "修订评论--GRAMPS"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:113
-msgid "Righ_t"
-msgstr "右(_T)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:114
-msgid "S_treet:"
-msgstr "街道"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:115
-msgid "Select replacement for the missing file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:116
+#: ../src/glade/baseselector.glade.h:1
msgid "Show all"
msgstr "显示所有"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:117
-msgid "Style n_ame:"
-msgstr "风格名称(_A)"
+#: ../src/glade/reorder.glade.h:1
+msgid "Family relationships"
+msgstr "家庭关系"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:118
-msgid "Suffi_x:"
-msgstr "后缀(_X)"
+#: ../src/glade/reorder.glade.h:2
+msgid "Parent relationships"
+msgstr "父母关系"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:119
-msgid "Te_xt comment:"
-msgstr "文本注释(_X):"
+#: ../src/glade/tipofday.glade.h:1
+msgid "_Display on startup"
+msgstr "启动时显示(_D)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:121
+#: ../src/glade/displaystate.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Gramps"
+msgstr "图表"
+
+#: ../src/glade/addmedia.glade.h:1 ../src/glade/editmedia.glade.h:1
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:3
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: ../src/glade/addmedia.glade.h:2
+msgid "Convert to a relative path"
+msgstr "转换成相对路径"
+
+#: ../src/glade/addmedia.glade.h:3 ../src/glade/editsource.glade.h:8
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:8 ../src/glade/editmediaref.glade.h:14
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:12
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题(_T):"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:1
+msgid "Close _without saving"
+msgstr "关闭不保存(_W)"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:2
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "不要再次询问"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:3
+msgid "Do not show this dialog again"
+msgstr "不要再显示本对话框"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:4
+msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Keep reference to the missing file"
+msgstr "您的 GIMP 提示文件似乎丢了!"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:6
+msgid "Remove object and all references to it from the database"
+msgstr "从数据库中移除对象和所有索引"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:7
+msgid "Select replacement for the missing file"
+msgstr "为缺失的文件选择代替文件"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:8
+msgid "_Keep Reference"
+msgstr "保留索引(_K)"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:9
+msgid "_Remove Object"
+msgstr "移除对象(_R)"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:10
+msgid "_Select File"
+msgstr "选择文件(_S)"
+
+#: ../src/glade/questiondialog.glade.h:11
+msgid "_Use this selection for all missing media files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:1
+msgid "Example:"
+msgstr "例子:"
+
+#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:2
+msgid "Format _definition:"
+msgstr "格式定义(_D):"
+
+#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:3
+msgid "Format _name:"
+msgstr "格式名称(_N):"
+
+#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:4
+msgid "Format definition details"
+msgstr "格式定义细节"
+
+#: ../src/glade/grampscfg.glade.h:6
#, no-c-format
msgid ""
"The following conventions are used:\n"
@@ -21503,234 +21809,567 @@ msgid ""
" %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC"
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:129
-msgid "Tit_le:"
-msgstr "标题(_L):"
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:130
-msgid ""
-"Very Low\n"
-"Low\n"
-"Normal\n"
-"High\n"
-"Very High"
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:2
+msgid "Q_uality"
+msgstr "品质(Q)"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:3
+msgid "Second date"
+msgstr "第二日期"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:4
+msgid "_Type"
+msgstr "类型(_T)"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:5
+msgid "Calenda_r:"
+msgstr "日历(_R):"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:6
+msgid "D_ay"
+msgstr "日(_A)"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:7
+msgid "Dua_l dated"
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:135
-msgid ""
-"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use "
-"this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
-"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will "
-"improve the report layout."
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:8
+msgid "January 1"
msgstr ""
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:138
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:9
+msgid "March 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:10
+msgid "March 25"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:11
+msgid "Mo_nth"
+msgstr "月(_N)"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Ne_w year begins: "
+msgstr "邮件以此开头"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Old Style/New Style"
+msgstr "新增一项事件"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:14
+msgid "September 1"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:15
+msgid "Te_xt comment:"
+msgstr "文本注释(_X):"
+
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:16
msgid "Y_ear"
msgstr "年(_E)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:140
-msgid "_Association:"
-msgstr "关联性(_A):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:141
-msgid "_Attribute:"
-msgstr "属性(_A):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:142
-msgid "_Author:"
-msgstr "作者:(_A)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:143
-msgid "_Bold"
-msgstr "粗体(_B)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:144
-msgid "_Bottom"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:145
-msgid "_Close Window"
-msgstr "关闭窗口(_C)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:146
-msgid "_Date:"
-msgstr "日期(_D):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:147
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:17
msgid "_Day"
msgstr "提案(_D)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:148
-msgid "_Description:"
-msgstr "描述(_D):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:149
-msgid "_Display as:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:150
-msgid "_Display on startup"
-msgstr "启动时显示(_D)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:151
-msgid "_Event type:"
-msgstr "事件类型(_E):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:153
-msgid "_Given:"
-msgstr "名"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:155
-msgid "_Italic"
-msgstr "斜体字(_I)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:156
-msgid "_Keep Reference"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:157
-msgid "_Left"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:158
-msgid "_Load Family Tree"
-msgstr "读取家庭树(_L)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:159
-msgid "_Longitude:"
-msgstr "经度(_L):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:161
-msgid "_Media Type:"
-msgstr "媒体类型 (_M):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:162
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:18
msgid "_Month"
msgstr "月(_M)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:163 ../src/glade/rule.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:164
-msgid "_Padding:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:165
-msgid "_Path:"
-msgstr "路径(_P):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:166
-msgid "_Person:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:167
-msgid "_Place Name:"
-msgstr "地名名称(_P):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:168
-msgid "_Place:"
-msgstr "地点(_P):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:169
-msgid "_Prefix:"
-msgstr "家族前缀(_P):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:170
-msgid "_Preformatted"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:171
-msgid "_Publication Information:"
-msgstr "出版信息(_P):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:172
-msgid "_Publication information:"
-msgstr "出版信息(_P)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:173
-msgid "_Remove Object"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:174
-msgid "_Rename"
-msgstr "重命名(_R)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:175
-msgid "_Right"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:176
-msgid "_Role:"
-msgstr "文件(_F):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:177
-msgid "_Roman (Times, serif)"
-msgstr "_Roman(_R) (Times, serif)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:178
-msgid "_Select File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:179
-msgid "_Sort as:"
-msgstr "排序(_S):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:180
-msgid "_State/Province:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:181
-msgid "_State:"
-msgstr "州/省(_S):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:182
-msgid "_Status:"
-msgstr "状态(_S):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:183
-msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:184
-msgid "_Title:"
-msgstr "标题(_T):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:185
-msgid "_Top"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:187
-msgid "_Underline"
-msgstr "下划线(_U)"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:188
-msgid "_Use this selection for all missing media files"
-msgstr ""
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:189
-msgid "_Value:"
-msgstr "值(_V):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:190
-msgid "_Volume/Page:"
-msgstr "卷/页(_V):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:191
-msgid "_Web address:"
-msgstr "网址(_W):"
-
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:192
+#: ../src/glade/dateedit.glade.h:19
msgid "_Year"
msgstr "年(_Y)"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:193
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:1 ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
+msgid "A_bbreviation:"
+msgstr "缩写(_B)"
+
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:5 ../src/glade/editsourceref.glade.h:8
+msgid "_Author:"
+msgstr "作者:(_A)"
+
+#: ../src/glade/editsource.glade.h:7
+msgid "_Publication information:"
+msgstr "出版信息(_P)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
+msgid "Alignment"
+msgstr "排列"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:2
+msgid "Background color"
+msgstr "背景颜色"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:3
+msgid "Borders"
+msgstr "边界"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:4
+msgid "Color"
+msgstr "颜色"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:5 ../src/glade/rule.glade.h:2
+msgid "Description"
+msgstr "描述"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:6
+msgid "Font options"
+msgstr "字体选项"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Indentation"
+msgstr "缩进"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:8 ../src/glade/editname.glade.h:1
+#: ../src/glade/rule.glade.h:3 ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:1
+#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:1
+msgid "Options"
+msgstr "选项"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:9
+msgid "Paragraph options"
+msgstr "段落选项"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:10
+msgid "Size"
+msgstr " 尺寸 "
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Spacing"
+msgstr "间距"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Type face"
+msgstr "粗体. "
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:13
+msgid "Abo_ve:"
+msgstr "以上(_V):"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:14
+msgid "Belo_w:"
+msgstr "以下(_W):"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:15
+msgid "Cen_ter"
+msgstr "中心(_T)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:16
+msgid "First li_ne:"
+msgstr "首行(_N)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:17
+msgid "J_ustify"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:18
+msgid "L_eft:"
+msgstr "左(_E):"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:19
+msgid "Le_ft"
+msgstr "左(_F):"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:20
+msgid "R_ight:"
+msgstr "右(_I):"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:21
+msgid "Righ_t"
+msgstr "右(_T)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:22
+msgid "Style n_ame:"
+msgstr "风格名称(_A)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:23
+msgid "_Bold"
+msgstr "粗体(_B)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:24
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:25
+msgid "_Italic"
+msgstr "斜体字(_I)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:26
+msgid "_Left"
+msgstr "左(_L)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Padding:"
+msgstr "留空(_P):"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:28
+msgid "_Right"
+msgstr "右(_R)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:29
+msgid "_Roman (Times, serif)"
+msgstr "_Roman(_R) (Times, serif)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:30
+msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:31
+msgid "_Top"
+msgstr "顶部(_T)"
+
+#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:32
+msgid "_Underline"
+msgstr "下划线(_U)"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:1
+msgid "Version description"
+msgstr "版本描述"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Family Trees - Gramps"
+msgstr "家庭树-GRAMPS"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:3
+msgid "Re_pair"
+msgstr "修复(_E)"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Revision comment - Gramps"
+msgstr "修订评论--GRAMPS"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:6
+msgid "_Close Window"
+msgstr "关闭窗口(_C)"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:7
+msgid "_Load Family Tree"
+msgstr "读取家庭树(_L)"
+
+#: ../src/glade/dbman.glade.h:8
+msgid "_Rename"
+msgstr "重命名(_R)"
+
+#: ../src/glade/editurl.glade.h:2
+msgid "_Description:"
+msgstr "描述(_D):"
+
+#: ../src/glade/editurl.glade.h:4
+msgid "_Web address:"
+msgstr "网址(_W):"
+
+#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5 ../src/glade/editreporef.glade.h:11
+#: ../src/glade/rule.glade.h:23
+msgid "_Name:"
+msgstr "名字(_N):"
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:2
+msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:3 ../src/glade/editeventref.glade.h:3
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:3
+msgid "Reference information"
+msgstr "参考信息"
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:4 ../src/glade/editeventref.glade.h:4
+msgid "Shared information"
+msgstr "共享信息"
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:7
+msgid "Call n_umber:"
+msgstr "电话号码(_U):"
+
+#: ../src/glade/editreporef.glade.h:10
+msgid "_Media Type:"
+msgstr "媒体类型 (_M):"
+
+#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:2
+msgid "_Association:"
+msgstr "关联性(_A):"
+
+#: ../src/glade/editpersonref.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Person:"
+msgstr "成员"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:1 ../src/glade/editplace.glade.h:2
+msgid "C_ity:"
+msgstr "城市(_I):"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:2 ../src/glade/editplace.glade.h:3
+msgid "Ch_urch parish:"
+msgstr "教区(_U):"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:3 ../src/glade/editplace.glade.h:4
+msgid "Co_unty:"
+msgstr "县城(郡)(_U):"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:4 ../src/glade/editaddress.glade.h:4
+msgid "Cou_ntry:"
+msgstr "国家(_N):"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:5 ../src/glade/editaddress.glade.h:5
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:7
+msgid "Phon_e:"
+msgstr "电话(_E):"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:6 ../src/glade/editplace.glade.h:8
+msgid "S_treet:"
+msgstr "街道"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7 ../src/glade/editplace.glade.h:12
+msgid "_State:"
+msgstr "州(_S):"
+
+#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8 ../src/glade/editaddress.glade.h:8
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:13
msgid "_ZIP/Postal code:"
msgstr "邮编(_Z):"
-#: ../src/glade/gramps.glade.h:194
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "邮编(_Z):"
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:1
+msgid "Father"
+msgstr "父亲"
+
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:2
+msgid "Mother"
+msgstr "母亲"
+
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:3
+msgid "Relationship Information"
+msgstr "关系信息"
+
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:6
+msgid "Birth:"
+msgstr "出生:"
+
+#: ../src/glade/editfamily.glade.h:7
+msgid "Death:"
+msgstr "死亡:"
+
+#: ../src/glade/editchildref.glade.h:2
+msgid "Name Child:"
+msgstr "名字:"
+
+#: ../src/glade/editchildref.glade.h:3
+msgid "Open person editor of this child"
+msgstr "为这个孩子打开成员编辑器"
+
+#: ../src/glade/editchildref.glade.h:4
+msgid "Relationship to _Father:"
+msgstr "与父亲的关系(_F):"
+
+#: ../src/glade/editchildref.glade.h:5
+msgid "Relationship to _Mother:"
+msgstr "与母亲的关系(_M):"
+
+#: ../src/glade/editattribute.glade.h:1
+msgid "_Attribute:"
+msgstr "属性(_A):"
+
+#: ../src/glade/editattribute.glade.h:2
+msgid "_Value:"
+msgstr "值(_V):"
+
+#: ../src/glade/editaddress.glade.h:2
+msgid "Add_ress:"
+msgstr "地址(_R):"
+
+#: ../src/glade/editaddress.glade.h:3
+msgid "C_ity/County:"
+msgstr "城市/郡县(_I):"
+
+#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6 ../src/glade/editmedia.glade.h:6
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:6 ../src/glade/editldsord.glade.h:5
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:9 ../src/glade/editevent.glade.h:4
+msgid "_Date:"
+msgstr "日期(_D):"
+
+#: ../src/glade/editaddress.glade.h:7
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "州/省(_S):"
+
+#: ../src/glade/editmedia.glade.h:4 ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
+#: ../src/glade/editname.glade.h:8
+msgid "Invoke date editor"
+msgstr "打开死亡事件编辑器"
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:2 ../src/glade/editeventref.glade.h:2
+msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:4
+msgid "Referenced Region"
+msgstr "参考区域"
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:5
+msgid "Shared Information"
+msgstr "共享的信息"
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:6
+msgid "Corner 1: X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:7
+msgid "Corner 2: X"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:10
+msgid "If media is an image, select a region of the image that is referenced. Point (0,0) is the top left corner. Do this by giving two corners on a diagonal of the rectangular region you want to use."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editmediaref.glade.h:13
+msgid "_Path:"
+msgstr "路径(_P):"
+
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:5 ../src/glade/editevent.glade.h:3
+msgid "De_scription:"
+msgstr "描述(_S):"
+
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:7 ../src/glade/editevent.glade.h:5
+msgid "_Event type:"
+msgstr "事件类型(_E):"
+
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:9 ../src/glade/editldsord.glade.h:6
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:7
+msgid "_Place:"
+msgstr "地点(_P):"
+
+#: ../src/glade/editeventref.glade.h:10
+msgid "_Role:"
+msgstr "文件(_F):"
+
+#: ../src/glade/editldsord.glade.h:2
+msgid "Family:"
+msgstr "家庭:"
+
+#: ../src/glade/editldsord.glade.h:3
+msgid "LDS _Temple:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editldsord.glade.h:4
+msgid "Ordinance:"
+msgstr "法令"
+
+#: ../src/glade/editldsord.glade.h:7
+msgid "_Status:"
+msgstr "状态(_S):"
+
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:1
+msgid "Note"
+msgstr "注解"
+
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
+msgid ""
+"When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n"
+"When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editnote.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "预格式化(_P)"
+
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:1
+msgid "Location"
+msgstr "位置"
+
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:5
+msgid "Count_ry:"
+msgstr "国家(_R):"
+
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:6
+msgid "L_atitude:"
+msgstr "经度(_A):"
+
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:10
+msgid "_Longitude:"
+msgstr "经度(_L):"
+
+#: ../src/glade/editplace.glade.h:11
+msgid "_Place Name:"
+msgstr "地名名称(_P):"
+
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:2
+msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source."
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:4
+msgid "Shared source information"
+msgstr "共享的来源信息"
+
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
+msgid "Con_fidence:"
+msgstr "隐私(_F):"
+
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:11
+msgid "_Publication Information:"
+msgstr "出版信息(_P):"
+
+#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:13
+msgid "_Volume/Page:"
+msgstr "卷/页(_V):"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:5
+msgid "Dat_e:"
+msgstr "日期(_E):"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:6
+msgid "G_roup as:"
+msgstr "分组:"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:9
+msgid "O_verride"
+msgstr "覆盖(_V)"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:10
+msgid "P_atronymic:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:11
+msgid "Suffi_x:"
+msgstr "后缀(_X)"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:12
+msgid "Tit_le:"
+msgstr "标题(_L):"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:13
+msgid "_Display as:"
+msgstr "显示(_D):"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:15
+msgid "_Given:"
+msgstr "名"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:16
+msgid "_Prefix:"
+msgstr "家族前缀(_P):"
+
+#: ../src/glade/editname.glade.h:17
+msgid "_Sort as:"
+msgstr "排序(_S):"
+
+#: ../src/glade/editevent.glade.h:2
+msgid "Close window without changes"
+msgstr "放弃修改并关闭窗口"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:1
msgid "Source 1"
@@ -21749,25 +22388,29 @@ msgid "Abbreviation:"
msgstr "缩写:"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:6
-msgid "GRAMPS ID:"
-msgstr "GRAMPS ID:"
+#, fuzzy
+msgid "Gramps ID:"
+msgstr "Gramps ID: %s "
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:7
msgid "Merge and _edit"
msgstr "合并且编辑(_E)"
+#: ../src/glade/mergedata.glade.h:8
+msgid "Other"
+msgstr "其余"
+
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:9
msgid "Place 1"
-msgstr ""
+msgstr "地点 1"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:10
msgid "Place 2"
-msgstr ""
+msgstr "地点 2"
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:13
-msgid ""
-"Select the person that will provide the primary data for the merged person."
-msgstr ""
+msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person."
+msgstr "选择合并人时作为主要数据的人."
#: ../src/glade/mergedata.glade.h:15
msgid "_Merge and close"
@@ -21779,7 +22422,7 @@ msgstr "作者的电邮:"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:3
msgid "Perform selected action"
-msgstr ""
+msgstr "执行选中的行动"
#: ../src/glade/plugins.glade.h:5
msgid "Status:"
@@ -21803,47 +22446,52 @@ msgstr "值"
#: ../src/glade/rule.glade.h:7
msgid "Note: changes take effect only after this window is closed"
-msgstr ""
+msgstr "注意:只有关闭这个窗口后,改变才起作用"
#: ../src/glade/rule.glade.h:8
msgid "Add a new filter"
-msgstr ""
+msgstr "添加一个新的过滤器"
#: ../src/glade/rule.glade.h:9
msgid "Add another rule to the filter"
-msgstr ""
+msgstr "添加其他规则到过滤器"
#: ../src/glade/rule.glade.h:10
-msgid ""
-"All rules must apply\n"
-"At least one rule must apply\n"
-"Exactly one rule must apply"
+msgid "All rules must apply"
msgstr ""
-#: ../src/glade/rule.glade.h:13
+#: ../src/glade/rule.glade.h:11
+msgid "At least one rule must apply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/glade/rule.glade.h:12
msgid "Clone the selected filter"
msgstr "克隆选择的过滤器"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:14
+#: ../src/glade/rule.glade.h:13
msgid "Co_mment:"
msgstr "注释(_M):"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:15
+#: ../src/glade/rule.glade.h:14
msgid "Delete the selected filter"
-msgstr ""
+msgstr "删除选中的筛选器"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:16
+#: ../src/glade/rule.glade.h:15
msgid "Delete the selected rule"
msgstr "删除所选规则"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:17
+#: ../src/glade/rule.glade.h:16
msgid "Edit the selected filter"
-msgstr ""
+msgstr "编辑选中的过滤器"
-#: ../src/glade/rule.glade.h:18
+#: ../src/glade/rule.glade.h:17
msgid "Edit the selected rule"
msgstr "编辑所选规则"
+#: ../src/glade/rule.glade.h:18
+msgid "Exactly one rule must apply"
+msgstr ""
+
#: ../src/glade/rule.glade.h:21
msgid "Return values that do no_t match the filter rules"
msgstr "显示不符过滤规则的值"
@@ -21854,338 +22502,388 @@ msgstr "测试所选过滤器"
#: ../src/glade/scratchpad.glade.h:1
msgid "Clear _All"
-msgstr ""
+msgstr "清除所有(_A)"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:1
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:1
msgid "Bottom:"
msgstr "底部:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:2
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:2
msgid "Height:"
msgstr "身高:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:3
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:3
msgid "Left:"
-msgstr ""
+msgstr "左边:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:4
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:4
msgid "Margins"
msgstr "边缘"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:5
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:5
msgid "Metric"
msgstr "公尺"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:6
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:6
msgid "Orientation:"
msgstr "纸张方向"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:7
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Paper Settings"
+msgstr "纸张选项"
+
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:8
msgid "Paper format"
msgstr "纸张格式"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:8
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:9
msgid "Right:"
-msgstr ""
+msgstr "右边:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:9
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:10
msgid "Size:"
msgstr "尺寸:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:10
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:11
msgid "Top:"
-msgstr ""
+msgstr "顶部:"
-#: ../src/glade/paper_settings.glade.h:11
+#: ../src/glade/papermenu.glade.h:12
msgid "Width:"
msgstr "宽度:"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:1
-msgid ""
-"\n"
-"ToDo\n"
-"NotRelated"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "NotRelated"
+msgstr "不相关"
-#: ../src/plugins/tool/NotRelated.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/notrelated.glade.h:3
msgid "_Marker"
msgstr "标记(_M)"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:1 ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../src/plugins/book.glade.h:2
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:1
msgid "Add an item to the book"
-msgstr ""
+msgstr "添加一栏到书中"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:4
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:3
msgid "Book _name:"
-msgstr ""
+msgstr "书名(_N):"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:5
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:4
msgid "Clear the book"
-msgstr ""
+msgstr "清除书"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:6
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:5
msgid "Configure currently selected item"
-msgstr ""
+msgstr "设定现有选中栏目"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:7
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:6
msgid "Manage previously created books"
-msgstr ""
+msgstr "管理之前创建的书"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:8
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:7
msgid "Move current selection one step down in the book"
-msgstr ""
+msgstr "在书中,移动当前的选择向下移动一步"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:9
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:8
msgid "Move current selection one step up in the book"
-msgstr ""
+msgstr "在书中,移动当前的选择向上移动一步"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:10
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:9
msgid "Open previously created book"
msgstr "打开之前创建的图书"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:11
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:10
msgid "Remove currently selected item from the book"
-msgstr ""
+msgstr "从书中移除当前选择的栏目"
-#: ../src/plugins/book.glade.h:12
+#: ../src/plugins/bookreport.glade.h:11
msgid "Save current set of configured selections"
-msgstr ""
+msgstr "保存当前设定的选择"
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
"Below is a list of the family names that \n"
-"GRAMPS can convert to correct capitalization. \n"
-"Select the names you wish GRAMPS to convert. "
+"Gramps can convert to correct capitalization. \n"
+"Select the names you wish Gramps to convert. "
msgstr ""
+"以下是GRAMPS 可以转化为正确大小写\n"
+"的家庭名称的列表.\n"
+"选择你希望转化的名称. "
#: ../src/plugins/tool/changenames.glade.h:4
msgid "_Accept changes and close"
msgstr "接受改变并关闭(_A)"
-#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:1
-msgid ""
-"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
-"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:1
+msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
+msgstr "这个工具将会重命名一种类型的所有事件到其他类型。 一旦完成,将不能使用通常的撤销功能恢复."
-#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:2
msgid "_New event type:"
msgstr "新事件类型(_N)"
-#: ../src/plugins/tool/changetype.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/changetypes.glade.h:3
msgid "_Original event type:"
-msgstr ""
+msgstr "原始事件类型(_O):"
-#: ../src/plugins/tool/desbrowse.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1
msgid "Double-click on the row to edit personal information"
-msgstr ""
+msgstr "双击行编辑个人信息"
+
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:1
+msgid "Error Window"
+msgstr "报错窗口"
+
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evaluation Window"
+msgstr "报错窗口"
+
+#: ../src/plugins/tool/eval.glade.h:3
+msgid "Output Window"
+msgstr "输出窗口"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1
msgid "Custom filter _editor"
msgstr "定制筛选器(_E)"
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2
-msgid ""
-"The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter "
-"Editor."
+msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor."
msgstr ""
#: ../src/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3
msgid "_Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "筛选器(_F):"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:1
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:1
msgid "Status"
msgstr "状态"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:2
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:2
msgid "Warning messages"
msgstr "警告信息"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:3
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:3
msgid "GEDCOM Encoding"
+msgstr "GEDCOM Encoding"
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:4
+msgid "ANSEL"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:4
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:5
+msgid "ANSI (iso-8859-1)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:6
+msgid "ASCII"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:7
+#, fuzzy
msgid "Created by:"
-msgstr ""
+msgstr "颁发者"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:5
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:8
msgid "Encoding:"
-msgstr ""
+msgstr "编码:"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:6
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:9
msgid "Encoding: "
-msgstr ""
+msgstr "编码: "
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:7
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:10
msgid "Families:"
msgstr "家庭:"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:8
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:11
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:3
msgid "File:"
msgstr "文件:"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:9
-msgid "GRAMPS - GEDCOM Encoding"
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Gramps - GEDCOM Encoding"
msgstr "GRAMPS-GEDCOM 编码"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:10
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:13
msgid "People:"
msgstr "人:"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:11
-msgid ""
-"This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, "
-"this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the "
-"import, and override the character set by selecting a different encoding "
-"below."
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:14
+msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below."
msgstr ""
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:12
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:15
+msgid "UTF8"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/import/importgedcom.glade.h:16
msgid "Version:"
msgstr "版本"
-#: ../src/plugins/import/ImportGedcom.glade.h:13
-msgid ""
-"default\n"
-"ANSEL\n"
-"ANSI (iso-8859-1)\n"
-"ASCII\n"
-"UTF8"
-msgstr ""
+#: ../src/plugins/tool/leak.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Uncollected Objects"
+msgstr "显示未收集对象"
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:1
msgid "Match Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "匹配门槛"
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:3
msgid "Co_mpare"
msgstr "对比(_M)"
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:4
msgid "Please be patient. This may take a while."
-msgstr ""
+msgstr "请耐心等待.这将会持续一会."
-#: ../src/plugins/tool/merge.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/finddupes.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Use soundex codes"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3
-msgid "Copy from DB to Preferences"
-msgstr ""
-
-#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
-msgid "Copy from Preferences to DB"
-msgstr ""
+msgstr "使用自定义字体"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:1
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that "
-"GRAMPS can extract from the \n"
-"current database. If you accept the changes, GRAMPS will modify the entries\n"
+"Below is a list of the nicknames, titles and family name prefixes that Gramps can extract from the \n"
+"current database. If you accept the changes, Gramps will modify the entries\n"
"that have been selected."
-msgstr ""
+msgstr "以下是一张GRAMPS可以从数据库中提取的关于昵称,名称和家庭姓名等前缀的列表,如果你接受改变,GRAMPS将会修改所选的登记。"
#: ../src/plugins/tool/patchnames.glade.h:4
msgid "_Accept and close"
msgstr "接受并关闭(_A)"
-#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
-msgid "Select a person to determine the relationship"
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "- default -"
+msgstr "默认"
+
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "phpGedView import"
+msgstr "性别"
+
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:4
+msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "姓"
+
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:7
+msgid "http://"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tool/phpgedview.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "phpGedView import"
+msgstr "GeneWeb 导入"
+
+#: ../src/plugins/tool/relcalc.glade.h:1
+msgid "Select a person to determine the relationship"
+msgstr "选择一名成员确定亲缘关系"
+
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:1
msgid "Close Window"
msgstr "关闭窗口"
-#: ../src/plugins/tool/soundex.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/soundgen.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "SoundEx code:"
-msgstr ""
+msgstr "拖放代码"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:1 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:1
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:1
msgid "Double-click on a row to view/edit data"
-msgstr ""
+msgstr "在一列上双击,查看/编辑数据"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:2 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:2
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "In_vert marks"
-msgstr ""
+msgstr "反转蒙板(_V)"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:3
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:3
msgid "Search for events"
msgstr "搜寻事件"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:4
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:4
msgid "Search for media"
msgstr "搜寻媒介"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:5
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:5
msgid "Search for notes"
msgstr "搜寻笔记"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:6
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:6
msgid "Search for places"
msgstr "搜寻地点"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:7
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:7
msgid "Search for repositories"
msgstr "搜寻仓库"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:8
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:8
msgid "Search for sources"
msgstr "搜寻配偶"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:9 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:9
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:24
msgid "_Mark all"
-msgstr ""
+msgstr "标记全部(_M)"
-#: ../src/plugins/tool/unused.glade.h:10 ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
+#: ../src/plugins/tool/removeunused.glade.h:10
+#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:26
msgid "_Unmark all"
-msgstr ""
+msgstr "撤销全部标记(_U)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:3
msgid "Export:"
msgstr "导出:"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:4
-#: ../src/plugins/export/ExportFtree.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:5
-#: ../src/plugins/export/ExportVCard.glade.h:2
-#: ../src/plugins/export/ExportVCalendar.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:4
+#: ../src/plugins/export/exportftree.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/exportvcalendar.glade.h:2
+#: ../src/plugins/export/exportvcard.glade.h:2
msgid "Filt_er:"
msgstr "过滤器(_E)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:5
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:5
msgid "I_ndividuals"
-msgstr ""
+msgstr "个体成员(_I)"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:6
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:6
+#, fuzzy
msgid "Translate _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "自定义信头"
-#: ../src/plugins/export/ExportCsv.glade.h:7
+#: ../src/plugins/export/exportcsv.glade.h:7
msgid "_Marriages"
msgstr "婚姻(_M)"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:3
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:2
+#, fuzzy
msgid "Exclude _notes"
-msgstr ""
+msgstr "提醒备忘"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:4
-msgid "Exclude _sources"
-msgstr "不包含来源(_S)"
-
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:6
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid "Reference i_mages from path: "
-msgstr ""
+msgstr "根据此文字图层创建路径"
-#: ../src/plugins/export/ExportGeneWeb.glade.h:7
+#: ../src/plugins/export/exportgeneweb.glade.h:5
+#, fuzzy
msgid "Use _Living as first name"
-msgstr ""
+msgstr "使用字体名字作为文字(_N)"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:2
msgid "Families"
@@ -22257,630 +22955,987 @@ msgstr "最小结婚年龄"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:21
msgid "_Estimate missing dates"
-msgstr ""
+msgstr "估算缺失的日期(_E)"
#: ../src/plugins/tool/verify.glade.h:23
msgid "_Identify invalid dates"
msgstr "辨别无效日期(_I)"
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:101
+msgid "Requested user not found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:105
+#, fuzzy
+msgid "User"
+msgstr "抚养"
+
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:240 ../src/web/grampsdb/views.py:247
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:254 ../src/web/grampsdb/views.py:261
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:270 ../src/web/grampsdb/views.py:277
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:284 ../src/web/grampsdb/views.py:366
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Requested %s does not exist."
+msgstr "文件不存在"
+
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:288
+msgid "Requested page type not known"
+msgstr ""
+
+#: ../src/web/grampsdb/views.py:361
+#, python-format
+msgid "Requested %s is not accessible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/web/utils.py:117
+msgid "Error"
+msgstr "错误"
+
+#: ../src/web/utils.py:213
+#, fuzzy
+msgid "Add event"
+msgstr "添加事件"
+
+#: ../src/web/utils.py:251
+#, fuzzy
+msgid "Add name"
+msgstr "添加家庭"
+
+#: ../src/web/utils.py:276
+#, fuzzy
+msgid "Add source"
+msgstr "添加来源"
+
+#: ../src/web/utils.py:300
+#, fuzzy
+msgid "Add note"
+msgstr "添加注解"
+
+#: ../src/web/utils.py:320
+#, fuzzy
+msgid "Add attribute"
+msgstr "属性"
+
+#: ../src/web/utils.py:344
+#, fuzzy
+msgid "Add address"
+msgstr "地址"
+
+#: ../src/web/utils.py:357
+#, fuzzy
+msgid "Add gallery"
+msgstr "添加家庭"
+
+#: ../src/web/utils.py:376
+#, fuzzy
+msgid "Add internet"
+msgstr "因特网(_I)"
+
+#: ../src/web/utils.py:395
+#, fuzzy
+msgid "Add association"
+msgstr "关联性"
+
+#: ../src/web/utils.py:419
+#, fuzzy
+msgid "Add LDS"
+msgstr "添加"
+
#: ../data/gramps.desktop.in.h:1
-msgid "GRAMPS Genealogy System"
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Genealogy System"
msgstr "GRAMPS 家谱系统"
#: ../data/gramps.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
+msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis"
msgstr "管理家谱信息,实施家谱搜索和分析"
#: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:3
-msgid "GRAMPS database"
-msgstr "GRAMPS 数据库"
+#, fuzzy
+msgid "Gramps XML database"
+msgstr "GRAMPS XML 数据库"
-#: ../data/gramps.xml.in.h:5
+#: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Gramps database"
+msgstr "导入数据库"
+
+#: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../data/gramps.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Gramps package"
+msgstr "GRAMPS包"
+
+#: ../data/gramps.xml.in.h:2
msgid "GeneWeb source file"
msgstr "GeneWeb 来源文件"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:1
-msgid ""
-"Adding Children: To add children in GRAMPS make either of the parents "
-"the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in "
-"the database, click on the third button down to the right of the Children "
-"list. If the person is not already in the database, click on the second "
-"button down to the right of the Children list. After the child's information "
-"is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Adding Children: To add children in Gramps make either of the parents the Active Person then switch to the Family View. If the child is already in the database, click on the third button down to the right of the Children list. If the person is not already in the database, click on the second button down to the right of the Children list. After the child's information is entered they will automatically be listed as a child of the Active Person."
+msgstr "添加子女: 在GRAMPS中子女,首先选中父母,然后转换到家庭视图模式。如果孩子已经存在于数据库中,点击第三个按钮到孩子列表。如果成员还不在数据库中,点孩子列表中的第二个按钮。当孩子的信息被输入后,他们的信息会被自动列在选中成员的孩子列表中。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:2
-msgid ""
-"Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window "
-"is a convenient place to store the names of frequently used individuals. "
-"Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. "
-"To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click "
-"on their name and click on 'add bookmark'."
-msgstr ""
+msgid "Bookmarking Individuals: The Bookmark menu at the top of the window is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Clicking on a bookmarked individual will make that person the Active Person. To create a bookmark for a person, make them the Active Person, right click on their name and click on 'add bookmark'."
+msgstr "个体收藏:收藏菜单位于窗口正上方,一个很方便保存经常调用的成员的地方。点击被收藏的家庭成员,那么成员会被选中。如果要为一个成员建立收藏,选中成员,右键点击它的名字并点\"添加收藏\"."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities "
-"> Relationship calculator allows you to check if someone else in the "
-"family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as "
-"well as the common ancestors are reported."
-msgstr ""
+msgid "Calculating Relationships: This tool, under Tools > Utilities > Relationship calculator allows you to check if someone else in the family is related (by blood, not marriage) to you. Precise relationships as well as the common ancestors are reported."
+msgstr "关系分析:本工具,位于工具;功能;关系分析器菜单,允许你检查某个人与你是否有亲缘关系(血源,非婚姻的)。同时也会写出精确的共同的祖先"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several "
-"names in GRAMPS. Make the person the Active Person, doubleclick on the "
-"record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For "
-"example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a "
-"matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
+msgid "Changing The Preferred Name: It is easy to manage people with several names in Gramps. Make the person the Active Person, doubleclick on the record, and select the Names tab. Different types of names can be added. For example, Married Name, Birth Name, etc. Selecting a preferred name is just a matter of right-clicking on the name and choosing the only item in the menu."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:5
-msgid ""
-"Contributing to GRAMPS: Want to help with GRAMPS but can't program? "
-"Not a problem. A project as large as GRAMPS requires people with a wide "
-"variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to "
-"testing development versions to helping with the web site. Start by "
-"subscribing to the gramps developers mailing list, gramps-devel and "
-"introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
+msgid "Contributing to Gramps: Want to help with Gramps but can't program? Not a problem. A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can vary from writing documentation to testing development versions to helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, Gramps-devel and introducing yourself. Subscription information can be found at lists.sf.net."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Different Views: There are twelve different views for navigating your "
-"family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, "
-"Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to "
-"achieve one or more specific tasks."
+msgid "Different Views: There are twelve different views for navigating your family: Gramplets, People, Relationships, Family List, Pedigree, Events, Sources, Places, Media, Repositories, Notes and HTML Maps. Each helps you to achieve one or more specific tasks."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find "
-"possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of "
-"the same person entered more than once in the database."
+msgid "Duplicate Entries: Tools > Database Processing > Find possible duplicate people allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:8
-msgid ""
-"Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by "
-"birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each "
-"parent by making the child the active person. In the Relationship View, "
-"click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This "
-"brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "
-""Edit relationship". Here you can set the relationship between the "
-"child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, "
-"Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
+msgid "Editing The Relationship of a Child: Not all children are related by birth to their parents. You can edit the relationship of a child to each parent by making the child the active person. In the Relationship View, click on the third icon to the right of the "Parents:" entry. This brings up the Family Editor. Now select the child, right-click and choose "Edit relationship". Here you can set the relationship between the child and its father and mother. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:9
-msgid ""
-"Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals "
-"based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People "
-"icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all "
-"adopted people in the family tree can be located. People without a birth "
-"date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the "
-"filter controls are not visible, enable them by choosing View > "
-"Filter."
+msgid "Filtering People: In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. Go to the Filter (just to the right of the People icon) and choose one of the dozen different presets. For example, all adopted people in the family tree can be located. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results click Apply. If the filter controls are not visible, enable them by choosing View > Filter."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:10
-msgid ""
-"GRAMPS Mailing Lists: Want answers to your queries about GRAMPS? "
-"Check out the gramps-users list. Many people are on the list, so you're "
-"likely to get an answer quickly. If you have questions related to the "
-"development of GRAMPS, try gramps-devel. Information on both mailing lists "
-"can be found at lists.sf.net."
-msgstr ""
+msgid "Good genealogy tip: Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents."
+msgstr "很棒的基因学提示:收集到的你的家庭的信息和信息的来源同样重要。花些时间和精力记录下信息的出处的细节。尽可能获取原件的备份。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:11
-msgid ""
-"GRAMPS Manual: The GRAMPS manual is quite elaborate and well written. "
-"It includes details on keybindings and includes some useful tips that will "
-"help you in your genealogy work. Check it out."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Mailing Lists: Want answers to your queries about Gramps? Check out the Gramps-users list. Many people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try Gramps-devel. Information on both mailing lists can be found at lists.sf.net."
+msgstr "GRAMPS邮件列表: 希望获知你对于GRAMPS的要求的答案吗?检查gramps-user列表。很多参与者在列表中,你很可能很快获知答案。如果你有任何与开发GRAMPS有关的问题,尝试gramps-devel。关于两种邮件列表的信息可以再lists.sf.net中找到。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:12
-msgid ""
-"GRAMPS Reports: GRAMPS offers a wide variety of reports. The Text "
-"Reports are particularly useful if you want to send the results of your "
-"family tree to members of the family via email."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Manual: The Gramps manual is quite elaborate and well written. It includes details on keybindings and includes some useful tips that will help you in your genealogy work. Check it out."
+msgstr "GRAMPS 手册:GRAMPS手册非常详尽。它包含了组合键的内容,很多有用的提示,可以帮助你提升基因工作。认真阅读吧。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:13
-msgid ""
-"Good genealogy tip: Information collected about your family is only "
-"as good as the source it came from. Take time and trouble to record all the "
-"details of where the information came from. Whenever possible get a copy of "
-"original documents."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps Reports: Gramps offers a wide variety of reports. The Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email."
+msgstr "GRAMPS 报告: GRAMPS 提供非常广泛的报告。文字报告非常适合作为邮件发送给你家庭树中的成员。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:14
-msgid ""
-"Improving GRAMPS: Users are encouraged to request enhancements to "
-"GRAMPS. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-"
-"users or gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at "
-"http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
+msgid "Improving Gramps: Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the Gramps-users or Gramps-devel mailing lists, or by creating a Feature Request at http://bugs.gramps-project.org Filing a Feature Request is preferred."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:15
-msgid ""
-"Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid "
-"format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the "
-"date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection "
-"dialog can be invoked by clicking on the colored button."
-msgstr ""
+msgid "Incorrect Dates: Everyone occasionally enters dates with a nonvalid format. Incorrect date formats will show up with the red button next to the date. Green means okay, and amber signifies acceptable. The Date Selection dialog can be invoked by clicking on the colored button."
+msgstr "错误的数据:每个人都有可能偶尔输入一个错误的格式的日期数据。不正确的日期格式将会在日期旁边以红色的按钮显示。绿色代表OK,或者黄色代表可接受。日期选择对话框可以通过点击彩色按钮激活。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:16
-msgid ""
-"Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the "
-"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
-"filter you can select all people without children."
+msgid "Inverted Filtering: Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Listing Events: Events in the life of any individual may be added to "
-"the database via the Person > Edit Person > Events option. This "
-"space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, "
-"to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, "
-"Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, "
-"nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, "
-"wills, etc."
+msgid "Listing Events: Events in the life of any individual may be added to the database via the Person > Edit Person > Events option. This space can be used to include a wide range of options ranging from adoptions, to baptisms (and other religious ceremonies), burials, causes of death, Census listings, degrees earned, elections, emigration, military service, nobility titles, occupations, ordination, property, religion, retirement, wills, etc."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:18
-msgid ""
-"Locating People: By default, each surname in the People View is "
-"listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list "
-"will expand to show all individuals with that last name."
-msgstr ""
+msgid "Locating People: By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name."
+msgstr "定位成员:默认情况下,每个族姓在成员列表中只列一次。点击左边名字的箭头,列表会扩展开,并显示所有的该姓的成员。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:19
-msgid ""
-"Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of "
-"GRAMPS? Edit > Preferences lets you to modify a number of "
-"settings, allowing you to tailor GRAMPS to your needs."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Setting Your Preferences: Not happy with some default behavior of Gramps? Edit > Preferences lets you to modify a number of settings, allowing you to tailor Gramps to your needs."
+msgstr "设定你的选项:是否对于GRAMPS的某些默认参数不满意?编辑选项让你可以修改一系列的设定,允许你调整GRAMPS达到你的需求。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:20
-msgid ""
-"Shifting a Family View: Changing the Active Person in the "
-"Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make "
-"it the active one."
-msgstr ""
+msgid "Shifting a Family View: Changing the Active Person in the Relationships View is easy. Just doubleclick on the name of a person to make it the active one."
+msgstr "切换家庭视图:在关系视图中切换到其他成员非常容易,双击成员的名字可以选中。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:21
-msgid ""
-"Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of "
-"people shown is filtered to display only people who could realistically fit "
-"the role (based on dates in the database). In case GRAMPS is wrong in making "
-"this choice, you can override that filter by checking the "Show "
-"All" checkbutton."
+msgid "Show All Checkbutton: When adding a spouse or child, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override that filter by checking the "Show All" checkbutton."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:22
-msgid ""
-"SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing "
-"problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx "
-"utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent "
-"for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very "
-"helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other "
-"research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, "
-"go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes."
+msgid "SoundEx can help with family research: SoundEx solves a long standing problem in genealogy---how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to Tools > Utilities > Generate SoundEx codes."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is "
-"to enter all the members of the family into the database (use Edit > "
-"Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the "
-"Relationship View and create relationships between people."
-msgstr ""
+msgid "Starting a New Family Tree: A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database (use Edit > Add or click on the Add button under the People menu). Then go to the Relationship View and create relationships between people."
+msgstr "开始一个新的家谱树开始一个新的家族树的最好方法是,将所有成员输入数据库以后,(使用编辑 >添加或者在成员按钮下按添加按钮)点击关系视图并为成员建立联系。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:24
-msgid ""
-"Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be "
-"your most important source of information. They usually know things about "
-"the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about "
-"people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, "
-"you will get to hear some great stories. Don't forget to record the "
-"conversations!"
-msgstr ""
+msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late: Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!"
+msgstr "与你亲属进行对话,小心别太迟了:你最大的亲属可能是你最重要的信息来源。他们通常知道你未记录的下的关于家庭的事情。他们可能会告诉你关于某人有价值的的事情,并引导你走一条新的搜索途径。至少,你将听到很多故事。但是不要忘记将对话记录下来。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:25
-msgid ""
-"The Family View: The Family View is used to display a typical family "
-"unit---the parents, spouses and children of an individual."
-msgstr ""
+msgid "The Family View: The Family View is used to display a typical family unit---the parents, spouses and children of an individual."
+msgstr "家庭视图: 家庭视图用于显示典型的家庭单位--某个人的父母,配偶以及孩子"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:26
-msgid ""
-"Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred "
-"(for example birth or death), GRAMPS allows you to enter a wide range of "
-"date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about "
-"1908" is a valid entry for a birth date in GRAMPS. See wiki manual of "
-"GRAMPS for a complete description of date entry options."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Unsure of a Date? If you're unsure about the date an event occurred (for example birth or death), Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. See wiki manual of Gramps for a complete description of date entry options."
+msgstr "你不能确认的日期?如果你不能确认一个事件发生的日期(比如出生和死亡日期),GRAMPS允许你基于猜测或推测填写一个范围的日期。例如:&about; 大约 1908"在GRAMPS 属于有效的出生日期输入。参照GRAMPS的wiki手册了解关于日期输入选项的完整说明。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to "
-"compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is "
-"useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your "
-"database."
+msgid "Who Was Born When: The 'Compare individual events' tool allows you to compare data of all (or some of) the individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:28
-msgid ""
-"A range of dates can be given by using the format "between January 4, "
-"2000 and March 20, 2003""
+msgid "A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003""
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:29
-msgid ""
-"An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting "
-"the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by "
-"clicking the right mouse button, and selecting "set as default "
-"name" from the menu."
-msgstr ""
+msgid "An alternate name can be selected as a person's preferred name by selecting the desired name in the person's name list, bringing up the context menu by clicking the right mouse button, and selecting "set as default name" from the menu."
+msgstr "你可以在人员名字列表中,选择其他名字作为人员的喜欢的名字,在上下文菜单中右键点击,从菜单中选择应用的名字。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:30
-msgid ""
-"An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and "
-"dropping it from a file manager or a web browser."
-msgstr "图像可以通过从文件管理器或者网页浏览器拖和放,来添加到画廊和媒体查看."
+msgid "An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser."
+msgstr "图像可以通过从文件管理器或者网页浏览器拖和放,来添加到图库和媒体查看."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:31
-msgid ""
-"Anyone can be chosen as the 'home person' in GRAMPS. Use Edit > Set "
-"Home Person. The home person is the person who is selected when the "
-"database is opened or when the home button is pressed."
-msgstr ""
-"在GRAMPS中任何人可以被选为 '家主 '. 使用编辑 > 设定家主.家主是当打"
-"开数据库,家庭按钮被按下时,选中的人员."
+#, fuzzy
+msgid "Anyone can be chosen as the 'home person' in Gramps. Use Edit > Set Home Person. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed."
+msgstr "在GRAMPS中任何人可以被选为 '家主 '. 使用编辑 > 设定家主.家主是当打开数据库,家庭按钮被按下时,选中的人员."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:32
-msgid ""
-"Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions "
-"while recording primary information; write it exactly as you see it. Use "
-"bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of "
-"the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what "
-"appears to be an error in a source."
+msgid "Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:33
-msgid ""
-"Birth order of children in a family can be set, even if they do not have "
-"birth dates, by using drag and drop."
-msgstr ""
+msgid "Birth order of children in a family can be set, even if they do not have birth dates, by using drag and drop."
+msgstr "家庭中孩子的出生顺序可以被设定,即使没有出生日期,可以通过拖放实现。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:34
-msgid ""
-"Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" "
-"system. More information on custom reports can be found at http://developers."
-"gramps-project.org"
+msgid "Custom reports can be created by advanced users under the "plugin" system. More information on custom reports can be found at http://developers.gramps-project.org"
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:35
-msgid ""
-"Don't forget to read the GRAMPS manual, Help > User Manual. The "
-"developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual "
-"is full of information that will make your time spent on genealogy more "
-"productive."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Don't forget to read the Gramps manual, Help > User Manual. The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive."
+msgstr "不要忘记阅读GRAMPS手册, Help > User Manual。开发者努力让所有的操作都一目了然,但是手册中包含全部的信息,它将会让你操作时更加有效率。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:36
-msgid ""
-"Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition "
-"to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to "
-"create filters limited only by your imagination. Custom filters can be "
-"created from Edit > Person Filter Editor."
+msgid "Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created that allow you to create filters limited only by your imagination. Custom filters can be created from Edit > Person Filter Editor."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:37
-msgid ""
-"GRAMPS allows you to generate a number of reports (both text and graphical) "
-"based on your genealogical information. There is great flexibility in "
-"selecting what people are included in the reports as well as the output "
-"format (html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text). "
-"Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of "
-"how powerful GRAMPS is."
-msgstr ""
+msgid "Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include the why of how things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive."
+msgstr "族谱不仅仅关于日期和姓名。它是关于人。更详细的说。包括 为什么事情如何发生,和后代如何在经历过事件后被塑造的。叙述经过很长的一段时间后,如何让历史变得鲜活。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:38
-msgid ""
-"GRAMPS allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is "
-"extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can "
-"exchange GRAMPS information to and from users of most other genealogy "
-"programs."
-msgstr ""
+msgid "Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
+msgstr "从你知道的到你所不知的。总是在作出猜测前记录下所知的事情。通常手边的事实标示了不同的研究方向。当你有另外一个未探索的方向时,不要浪费时间在为一个小的轨迹而搜索数千条记录,"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:39
-msgid ""
-"GRAMPS can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format "
-"allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of "
-"many html files."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps allows you to generate a number of reports (both text and graphical) based on your genealogical information. There is great flexibility in selecting what people are included in the reports as well as the output format (html, pdf, OpenDocument Text, RTF, LaTeX and plain text). Experiment with the reports under the Reports menu to get an idea of how powerful Gramps is."
+msgstr "GRAMPS 允许你基于你的族谱信息生成许多报告(文本和图形的)。选择什么人包含在报告中和选择输出何种格式(html, pdf, Open Document Text, RTF, LaTeX and plain text)一样灵活。选择报告 菜单,体验GRAMPS 是如何强大。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:40
-msgid ""
-"GRAMPS comes with a rich set of tools. These allow you to undertake "
-"operations such as checking database for errors and consistency, as well as "
-"research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate "
-"people, interactive descendant browser, and others. All tools can be "
-"accessed through the Tools menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps allows you to import from, and export to, GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs."
+msgstr "GRAMS 允许你导入,和输出,GEDCOM格式。标准版GEDCOM版本5.5支持扩展格式,因此你可以和其他族谱程序交换GRAMPS信息。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:41
-msgid ""
-"GRAMPS has been designed so that new translations can easily be added with "
-"little development effort. If you are interested in participating please "
-"email gramps-devel@lists.sf.net"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files."
+msgstr "GRAMPS可以输出数据岛Web Family Tree (WFT)格式。这种格式允许家庭树以一个单独文件在线显示,而不是很多html文件。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:42
-msgid ""
-"GRAMPS has been translated to more than 20 languages. If GRAMPS supports "
-"your language and it is not being displayed, set the default language on "
-"your machine and restart GRAMPS."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking database for errors and consistency, as well as research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and others. All tools can be accessed through the Tools menu."
+msgstr "GRAMPS拥有丰富的工具。这些允许你执行类似数据库纠错和一致性检查,也有搜索和分析工具用于事件比较,寻找重复的人,交互式后代浏览,以及其他。所有的工具可以从菜单Tools 进入。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:43
-msgid ""
-"GRAMPS has some unique features, including the ability to input any piece of "
-"information directly into GRAMPS. All data in the data base can be "
-"rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and "
-"correlation with the potential of filling relationship gaps."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net"
+msgstr "GRAMPS 被设计当有新的翻译时,可以毫不费力的添加。如果你有兴趣参与,请发邮件到gramps-devel@lists.sf.net"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:44
-msgid ""
-"GRAMPS helps you to keep personal information secure by allowing you to mark "
-"information as private. Data marked as private can be excluded from reports "
-"and data exports."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has been translated to more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language on your machine and restart Gramps."
+msgstr "GRAMPS已经被翻译成20种语言。如果GRAMPS支持你的语言但是未被显示出来,请更改默认语言支持并重启GRAMPS。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:45
-msgid ""
-"GRAMPS is freely distributable under the General Public License, see http://"
-"www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps has some unique features, including the ability to input any piece of information directly into Gramps. All data in the data base can be rearranged/manipulated to assist the user in doing research, analysis and correlation with the potential of filling relationship gaps."
+msgstr "GRAMPS 拥有一些独特的性能,比如包括可以直接在GRAMPS中输入任何片段信息。所有在数据库中的数据可以被重排/复制用以帮助用户搜索,分析和纠正潜在的亲属关系。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:46
-msgid ""
-"GRAMPS is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. "
-"It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and "
-"research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some "
-"users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports."
+msgstr "GRAMPS 允许你用标记私有的方式保证个人信息安全。标记为私有的数据可以从报告和数据输出时被忽略。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:47
-msgid ""
-"GRAMPS is written in a computer language called Python using the GTK and "
-"GNOME libraries for the graphical interface. GRAMPS is supported on any "
-"computer system where these programs have been ported."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is freely distributable under the General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
+msgstr "GRAMPS 基于General Public License免费发布,请参照http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:48
-msgid ""
-"GRAMPS maintains a list of previous Active People. You can move forward and "
-"backward through the list using Go > Forward and Go > Back"
-"b>."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is the Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people."
+msgstr "GRAMPS 是一套族谱搜索和分析管理程序系统。它是一全套族谱程序,允许你保存,编辑和搜索族谱数据。Gramps 数据库后端非常强大,一些用户正用于管理数百上千人员的族谱信息。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:49
-msgid ""
-"GRAMPS makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general "
-"standard of recording genealogical information. Filters exist that make "
-"importing and exporting GEDCOM files trivial."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported."
+msgstr "GRAMPS使用的计算机语言成为Python,其图形界面调用GTK和GNOME库函数。GRAMPS已经有可以在任何计算机系统上使用的程序。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:50
-msgid ""
-"GRAMPS offers full Unicode support. Characters for all languages are "
-"properly displayed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps maintains a list of previous Active People. You can move forward and backward through the list using Go > Forward and Go > Back."
+msgstr "GRAMPS 保持一张之前活跃的人员名单。你可以使用按钮Go > Forward 和Go > Back.向前或者向后人员顺序,"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:51
-msgid ""
-"GRAMPS works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are "
-"installed."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps makes every effort to maintain compatibility with GEDCOM, the general standard of recording genealogical information. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial."
+msgstr "GRAMPS总是保持与GEDCOM的兼容性(一种常用记录家族信息的格式)。过滤器可以导入和导出GEDCOM琐碎文件。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:52
-msgid ""
-"Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be "
-"descriptive. Include the why of how things happened, and how "
-"descendants might have been shaped by the events they went through. "
-"Narratives go a long way in making your family history come alive."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed."
+msgstr "GRAMPS提供全部Unicode支持。所有语言的字符都可以正确的显示。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:53
-msgid ""
-"Go from what you know to what you do not. Always record everything that is "
-"known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of "
-"direction for more research. Don't waste time looking through thousands of "
-"records hoping for a trail when you have other unexplored leads."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Gramps works even when using KDE, as long as the required GTK libraries are installed."
+msgstr "GRAMPS只要安装GTK库文件,在KDE下也可以正常工作,"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:54
-msgid ""
-"In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will "
-"bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can "
-"be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a "
-"parent or child will bring up the relationship editor."
-msgstr ""
+msgid "In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the relationship editor."
+msgstr "大多数情况下,双击一个名字,来源,地点或者媒介将会弹出一个窗口允许你编辑对象。注意弹出的结果可能取决于上下文。比如,在家庭视图中点击父母或者孩子时会弹出关系编辑器。"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:55
-msgid ""
-"Interested in getting notified when a new version of GRAMPS is released? "
-"Join the gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/"
-"listinfo/gramps-announce"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
+msgstr "当有新版本GRAMPS软件时,是否希望被通知到?加入gramps-announce邮件列表,请登录http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/gramps-announce"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:56
-msgid ""
-"Make your data portable --- your family tree data and media can be exported "
-"directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
-msgstr ""
+msgid "Make your data portable --- your family tree data and media can be exported directly to the GNOME file manager (Nautilus), for burning onto a CD."
+msgstr "制作你的移动数据---你的家庭树数据和媒体可以直接被导出到GNOME文件管理器(Nautilus),烧制到光盘中."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:57
-msgid ""
-"Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, "
-"marriage name or aliases."
+msgid "Multiple names can be specified for individuals. Examples are birth name, marriage name or aliases."
msgstr ""
+"多个名字可以用于指向同一个个体.\n"
+"比如出生名,结婚名或者化名."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Relationship calculators in GRAMPS are available in more than fifteen "
-"languages."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Relationship calculators in Gramps are available in more than fifteen languages."
+msgstr "GRAMPS关系计算器已经有超过15种语言的版本."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:59
-msgid ""
-"The 'merge' function allows you to combine separately listed people into "
-"one. This is very useful for combining two databases with overlapping "
-"people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
-msgstr ""
+msgid "The 'merge' function allows you to combine separately listed people into one. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual."
+msgstr "'合并'功能可以将两个分开的个体合并成一个人. 本功能在合并两个数据库中有重复的人,或者合并多个不同姓名的人时非常有用."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:60
-msgid ""
-"The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to "
-"collect a variety of reports into a single document. This single report is "
-"easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
+msgid "The Book report, Reports > Books > Book Report, allows users to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed."
msgstr ""
#: ../src/data/tips.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means "
-"GRAMPS can be extended by any programmer since all of the source code is "
-"freely available under its license."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license."
+msgstr "免费/自由和开源软件(FLOSS)开发模型意味着GRAMPS可以被任何程序员扩展,因为所有源代码都开源的."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:62
-msgid "The GRAMPS homepage is at http://gramps-project.org/"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/"
+msgstr "GRAMPS主页是 http://gramps-project.org/"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The Media View shows a list of all media entered in the database. These can "
-"be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
-msgstr ""
+msgid "The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more."
+msgstr "媒体视图显示了数据库中所有媒体的清单. 这些可能是图片,视频,声音剪辑,电子表格,文档或者其他."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over "
-"an individual to see more information about them or right click on an "
-"individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, "
-"children, or parents."
-msgstr ""
+msgid "The Pedigree View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to view a menu to quickly access their spouses, siblings, children, or parents."
+msgstr "家世视图显示了一个传统的家世表.悬浮鼠标在个体成员上方,可以查看更加详细的信息,或者右键调出菜单快速浏览他们的配偶,兄弟姐妹,子女和父母的信息."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:65
-msgid ""
-"The Places View shows a list of all places in the database. The list can be "
-"sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
-msgstr ""
+msgid "The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State."
+msgstr "地点试图显示了数据库中所有的地点. 地点视图可以按照不同的标准排列,比如城市,县,州等顺序."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:66
-msgid ""
-"The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-"
-"click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the "
-"source."
-msgstr ""
+msgid "The Sources View shows a list of all sources in a single window. Double-click on each to edit, add notes, and to see which individuals reference the source."
+msgstr "来源视图在一个窗口列出了所有的来源清单. 双击可以编辑,添加注释,并查看每个个体来源的索引."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:67
-msgid ""
-"The best way to report a bug in GRAMPS is to use the GRAMPS bug tracking "
-"system at http://bugs.gramps-project.org"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org"
+msgstr "在GRAMPS系统中汇报一个错误的最有效的方式是,登录http://bugs.gramps-project.org 使用GRAMPS的报告追踪系统"
#: ../src/data/tips.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many "
-"functions in GRAMPS have keyboard shortcuts. If one exists for a function it "
-"is displayed on the right side of the menu."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu."
+msgstr "是否厌倦了离开键盘使用鼠标的生活?GRAMPS为很多功能设定了快捷键。如果该功能存在快捷方式,它会显示在菜单的有半边."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:69
-msgid ""
-"To easily merge two people, select them both (a second person can be "
-"selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit "
-"> Fast Merge."
-msgstr ""
+msgid "To easily merge two people, select them both (a second person can be selected by holding the Control key while clicking) and clicking on Edit > Fast Merge."
+msgstr "合并两个人: 同时选中两人(Ctrl+鼠标同时选中第二个人),点击 编辑 > 快速合并."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:70
-msgid ""
-"To run GRAMPS, you need to have GTK installed. But you do not need to be "
-"running the GNOME desktop."
+#, fuzzy
+msgid "To run Gramps, you need to have GTK installed. But you do not need to be running the GNOME desktop."
msgstr "运行GRAMPS ,你需要安装GTK. 但是你不一定需要在GNOME桌面环境下运行."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:71
-msgid ""
-"Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip "
-"will appear."
+msgid "Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear."
msgstr "不确定按钮是作什么的?很简单, 把鼠标悬停按钮上方,提示窗口就会出现."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:72
-msgid ""
-"You can convert your data into a GRAMPS package, which is a compressed file "
-"containing your family tree data and includes all other files used by the "
-"database, such as images. This file is completely portable so is useful for "
-"backups or sharing with other GRAMPS users. This format has advantages over "
-"GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
-msgstr ""
-"你可以转换你的数据到GRAMPS 包,这是一个压缩文件,包含你的家庭树以及所有数据库"
-"中使用的文件,比如图片等.这个文件是完全可移动的,因此适用于备份和与其他"
-"GRAMPS 用户共享.这个格式的优势在于基于GEDCOM且在导入和导出时没有信息丢失."
+#, fuzzy
+msgid "You can convert your data into a Gramps package, which is a compressed file containing your family tree data and includes all other files used by the database, such as images. This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has advantages over GEDCOM in that no information is ever lost in exporting and importing."
+msgstr "你可以转换你的数据到GRAMPS 包,这是一个压缩文件,包含你的家庭树以及所有数据库中使用的文件,比如图片等.这个文件是完全可移动的,因此适用于备份和与其他GRAMPS 用户共享.这个格式的优势在于基于GEDCOM且在导入和导出时没有信息丢失."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:73
-msgid ""
-"You can easily export your family tree to a web page. Select the entire "
-"database, family lines or selected individuals to a collection of web pages "
-"ready for upload to the World Wide Web."
-msgstr ""
-"你可以很容易的导出你的家庭树到网页中.选择整个数据库,家庭线或者选中的个人,用"
-"于上传到网络中."
+msgid "You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web."
+msgstr "你可以很容易的导出你的家庭树到网页中.选择整个数据库,家庭线或者选中的个人,用于上传到网络中."
#: ../src/data/tips.xml.in.h:74
-msgid ""
-"You can link any electronic media (including non-text information) and other "
-"file types to your GRAMPS family tree."
-msgstr ""
-"你可以连接任何电子媒介(包括非文本信息)和其他文档形式到你的GRAMPS家庭树."
+#, fuzzy
+msgid "You can link any electronic media (including non-text information) and other file types to your Gramps family tree."
+msgstr "你可以连接任何电子媒介(包括非文本信息)和其他文档形式到你的GRAMPS家庭树."
-#~ msgid "Danger: This is unstable code!"
-#~ msgstr "危险:这是一个不稳定的代码!"
+# 初级版本 20090620
+#~ msgid "Input family tree \"%s\" does not exist."
+#~ msgstr "输入的家谱树 \"%s\"不存在."
+
+#~ msgid "GRAMPS: Import database"
+#~ msgstr "GRAMPS:导入数据库"
+
+#~ msgid "No active person"
+#~ msgstr "无活跃人员"
+
+#~ msgid "Internet Maps"
+#~ msgstr "因特网地图"
+
+#~ msgid "You need a broadband internet connection to use Internet mapping applications from within GRAMPS"
+#~ msgstr "你需要宽带连接到因特网,你才能使用在GRAMPS内的的网络地图应用程序"
+
+#~ msgid "Add GeoView to GRAMPS showing internet maps based on your data."
+#~ msgstr "基于你的数据添加GeoView 到Gramps显示网络地图."
#~ msgid ""
-#~ "This GRAMPS 3.x-trunk is a development release. This version is not meant "
-#~ "for normal usage. Use at your own risk.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This version may:\n"
-#~ "1) Work differently than you expect.\n"
-#~ "2) Fail to run at all.\n"
-#~ "3) Crash often.\n"
-#~ "4) Corrupt your data.\n"
-#~ "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n"
-#~ "\n"
-#~ "BACKUP your existing databases before opening them with this "
-#~ "version, and make sure to export your data to XML every now and then."
+#~ "GeoView uses OpenStreetMap and one other map provider.\n"
+#~ "Choose one of the following map providers:"
#~ msgstr ""
-#~ "本GRAMPS 3.x-trunk 是一个开发发行版本。本版本不是针对普通用户,需要自行承"
-#~ "担风险。\n"
-#~ "\n"
-#~ "本版本可能:\n"
-#~ "1)与你期待不同。\n"
-#~ "2)无法运行。\n"
-#~ "3)经常崩溃。\n"
-#~ "4)破坏你的数据。\n"
-#~ "5)保存的格式无法与官方版本兼容。\n"
-#~ "\n"
-#~ "在使用本版本时,备份 你现有的数据库。并不时确保用XML格式导出你的数"
-#~ "据。"
+#~ "GeoView 使用开启街景地图和其他地图提供程序.\n"
+#~ "选择以下的任一地图选项:"
-#~ msgid "Quick Report"
-#~ msgstr "快速报告"
+#~ msgid "Google Maps"
+#~ msgstr "google 地图"
+
+#~ msgid "OpenLayers"
+#~ msgstr "打开层"
+
+#~ msgid "Yahoo! Maps"
+#~ msgstr "Yahoo! 地图"
+
+#~ msgid "Microsoft Maps"
+#~ msgstr "微软地图"
+
+#~ msgid "You need to restart GRAMPS for above settings to take effect"
+#~ msgstr "你需要重启GRAMPS,以上设定才会生效"
+
+#~ msgid "Add Bookmark"
+#~ msgstr "添加书签"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Possibly the installation of GRAMPS was incomplete. Make sure the GConf schema of GRAMPS is properly installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "可能是GRAMPS安装不完整.确认GRAMPS的GConf 图被正确安装."
+
+#~ msgid "_OpenStreetMap"
+#~ msgstr "打开街景地图"
+
+#~ msgid "Select OpenStreetMap Maps"
+#~ msgstr "选择打开街景地图"
+
+#~ msgid "_Google Maps"
+#~ msgstr "google 地图(_G)"
+
+#~ msgid "Select Google Maps."
+#~ msgstr "选择google 地图."
+
+#~ msgid "_OpenLayers Maps"
+#~ msgstr "打开分层地图(_O)"
+
+#~ msgid "Select OpenLayers Maps."
+#~ msgstr "选择打开层地图."
+
+#~ msgid "_Yahoo! Maps"
+#~ msgstr "Yahoo! 地图(_Y)"
+
+#~ msgid "Select Yahoo Maps."
+#~ msgstr "选择Yahoo 地图."
+
+#~ msgid "_Microsoft Maps"
+#~ msgstr "微软地图(_M)"
+
+#~ msgid "Select Microsoft Maps"
+#~ msgstr "选择微软地图"
+
+#~ msgid "There are %d markers to display. They are split up over %d pages of %d markers : "
+#~ msgstr "有 %d 标记将要被显示.它们被分成 %d 页面共 %d 个标记: "
+
+#~ msgid "Cannot center the map. No location with coordinates."
+#~ msgstr "无法定位地图的中心.没有地点包含坐标."
+
+#~ msgid "Id : %(id)s (%(year)s)"
+#~ msgstr "Id : %(id)s (%(year)s)"
+
+#~ msgid "The active person's family members have no places with coordinates."
+#~ msgstr "激活人员的家庭成员没有包含有坐标的地址."
+
+#~ msgid "The active person has no places with coordinates."
+#~ msgstr "激活人员未包含有坐标的地址."
+
+#~ msgid "Go to default person"
+#~ msgstr "前往默认人"
+
+#~ msgid "Edit selected person"
+#~ msgstr "编辑选中的成员"
+
+#~ msgid "Select repository"
+#~ msgstr "选择仓库"
+
+#~ msgid "The family you are editing has changed. To make sure that the database is not corrupted, GRAMPS has updated the family to reflect these changes. Any edits you have made may have been lost."
+#~ msgstr "你正在编辑的家庭已经变更. 为确保数据库未崩溃,GRAMPS已经更新了家庭信息来反映这些变更.你所有的编辑可能已经丢失."
+
+#~ msgid "GRAMPS Book"
+#~ msgstr "GRAMPS 名册"
+
+#~ msgid "GRAMPS XML export options"
+#~ msgstr "GRAMPS XML导出选项"
+
+#~ msgid "GRAMPS _XML database"
+#~ msgstr "GRAMPS _XML 数据库"
+
+#~ msgid "Import data from GRAMPS packages"
+#~ msgstr "从GRAMPS包导入数据"
+
+#~ msgid "The marker '' was not in the template"
+#~ msgstr "标记 '' 不在模板中"
+
+#~ msgid "Template Error"
+#~ msgstr "模板错误"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not open %s\n"
+#~ "Using the default template"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法打开 %s\n"
+#~ "使用默认模板"
+
+#~ msgid "Open in %(program_name)s"
+#~ msgstr "在 %(program_name)s 中打开"
+
+#~ msgid "SVG (Scalable Vector Graphics)"
+#~ msgstr "SVG(可缩放矢量图形)"
+
+#~ msgid "%(calendar_type)s Calendar, Sorted by %(sortby)s"
+#~ msgstr "%(calendar_type)s 日历,依据%(sortby)s 排列"
+
+#~ msgid "The calendar which determines the year span"
+#~ msgstr "决定年限长度的日历"
+
+#~ msgid "WriteCD is a GNOME plugin and you are not running GNOME"
+#~ msgstr "WriteCD是一个GNOME插件,你未运行GNOME环境"
+
+#~ msgid "Cannot be loaded because python bindings for GNOME are not installed"
+#~ msgstr "无法载入,因为与GNOME帮定的python未被安装"
+
+#~ msgid "Export to CD"
+#~ msgstr "导出到CD"
+
+#~ msgid "CD export preparation failed"
+#~ msgstr "CD导出准备已失败"
+
+#~ msgid "%(file_name)s is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file."
+#~ msgstr "%(file_name)s 是数据库的索引,已不存在. 文件可能已被删除或者移到一个不同的位置.你可以选择从数据库移除索引,保留对缺失的文件的索引,或者选择一个新的文件."
+
+#~ msgid "Exporting to CD copies all your data and media object files to the CD Creator. You may later burn the CD with this data, and that copy will be completely portable across different machines and binary architectures."
+#~ msgstr "导出到CD 拷贝所有的数据和媒介对象文件到CD创建工具. 你可以稍后使用这些数据录制CD,并且这个拷贝可以完全移动到不同的机器和二进制的架构中."
+
+#~ msgid "_Export to CD (portable XML)"
+#~ msgstr "导出到CD (_E) (可移动XML)"
+
+#~ msgid "CSV spreadsheet options"
+#~ msgstr "CSV电子表格选项"
+
+#~ msgid "Web Family Tree export options"
+#~ msgstr "网页家族树导出选项"
+
+#~ msgid "GEDCOM export options"
+#~ msgstr "GEDCOM 导出选项"
+
+#~ msgid "GeneWeb export options"
+#~ msgstr "GeneWeb 导出选项"
+
+#~ msgid "GRAMPS package export options"
+#~ msgstr "GRAMP包 导出选项"
+
+#~ msgid "vCalendar export options"
+#~ msgstr "vCalenda 输出选项"
+
+#~ msgid "vCard export options"
+#~ msgstr "vCard 导出选项"
+
+#~ msgid "b. %(birth_date)s - %(place)s"
+#~ msgstr " 生于 b. %(birth_date)s - %(place)s"
+
+#~ msgid "b. %(birth_date)s"
+#~ msgstr " 生于 %(birth_date)s"
+
+#~ msgid "d. %(death_date)s - %(place)s"
+#~ msgstr "卒于. %(death_date)s - %(place)s"
+
+#~ msgid "d. %(death_date)s"
+#~ msgstr "卒于. %(death_date)s"
+
+#~ msgid "Welcome to GRAMPS!"
+#~ msgstr "欢迎进入 GRAMPS 世界"
+
+#~ msgid "gramps id"
+#~ msgstr "gramps ID 编号"
+
+#~ msgid "CSV Spreadheet"
+#~ msgstr "CSV 电子表"
+
+#~ msgid "Eniro map not available for %s"
+#~ msgstr "Eniro 地图对 %s 不可用"
+
+#~ msgid "Only for Sweden and Denmark"
+#~ msgstr "仅针对 瑞典和丹麦"
+
+#~ msgid "Opens 'kartor.eniro.se' for places in Denmark and Sweden"
+#~ msgstr "为 丹麦和瑞典的地点 打开 'kartor.eniro.se'"
+
+#~ msgid "males"
+#~ msgstr "男"
+
+#~ msgid "females"
+#~ msgstr "女"
+
+#~ msgid "all families"
+#~ msgstr "所有家庭"
+
+#~ msgid "RepoRef"
+#~ msgstr "RepoRef"
+
+#~ msgid "b."
+#~ msgstr "生于."
+
+#~ msgid "d."
+#~ msgstr "卒于."
+
+#~ msgid "Whether to use Record-style numbering instead of Henry-style."
+#~ msgstr "是否使用记录模式计数代替 亨利模式."
+
+#~ msgid "%(date)s in %(place)s. "
+#~ msgstr "%(date)s 在 %(place)s. "
+
+#~ msgid "Display detailed results"
+#~ msgstr "显示详细结果"
+
+#~ msgid "Show details for every date entered"
+#~ msgstr "显示所有输入日期"
+
+#~ msgid "Minimum years between two generations"
+#~ msgstr "两代间最小年差"
+
+#~ msgid "Results"
+#~ msgstr "结果"
+
+#~ msgid "Replacing...\n"
+#~ msgstr "替换...\n"
+
+#~ msgid "Calculating estimated dates..."
+#~ msgstr "计算预计日期...."
+
+#~ msgid "Beta"
+#~ msgstr "测试版"
+
+#~ msgid "GRAMPS Media Manager"
+#~ msgstr "GRAMPS媒介管理者"
+
+#~ msgid "Searches the entire database and attempts to extract titles, nicknames and surname prefixes that may be embedded in a person's given name field."
+#~ msgstr "搜寻整个数据库,尝试释放称谓,乳名,姓前缀,所有隐含在人员姓名域的内容."
+
+#~ msgid "Reordering GRAMPS IDs"
+#~ msgstr "重新排列GRMAPS ID"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Person Firstname|Name"
+#~ msgstr "当前人的姓名和ID "
+
+#~ msgid "GRAMPS ID"
+#~ msgstr "GRAMPS ID"
+
+#~ msgid "event|Type"
+#~ msgstr "事件类型"
+
+#~ msgid "%(date)s at %(place)s"
+#~ msgstr "%(date)s 在 %(place)s"
+
+#~ msgid "at %(place)s"
+#~ msgstr " 在 %(place)s"
+
+#~ msgid "
%(type)s: %(value)s"
+#~ msgstr "
%(type)s: %(value)s"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "高龄的"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid " starting with %s"
+#~ msgstr "打开方式(_P)"
+
+#~ msgid "Creating year %d calendars"
+#~ msgstr "创建年的第%d个日历"
+
+#~ msgid "%(short_name)s"
+#~ msgstr "%(short_name)s"
+
+#~ msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000. if multiple years is selected, then only twenty years at any given time"
+#~ msgstr "为日历输入见于1900~3000的年的结束年份, 如果选择多个年份,那么每个选定事件将有20年的区间"
+
+#~ msgid "This prints in January"
+#~ msgstr "一月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in February"
+#~ msgstr "二月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in March"
+#~ msgstr "三月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in April"
+#~ msgstr "四月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in May"
+#~ msgstr "五月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in June"
+#~ msgstr "六月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in July"
+#~ msgstr "六月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in August"
+#~ msgstr "八月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in September"
+#~ msgstr "九月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in October"
+#~ msgstr "十月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in November"
+#~ msgstr "十一月印刷"
+
+#~ msgid "This prints in December"
+#~ msgstr "十二月印刷"
+
+#~ msgid "Print a copy"
+#~ msgstr "打印一个拷贝"
+
+#~ msgid "Template"
+#~ msgstr "模板"
+
+#~ msgid "User Template"
+#~ msgstr "用户模板"
+
+#~ msgid "Choose File"
+#~ msgstr "选择文件"
+
+#~ msgid "Open with application"
+#~ msgstr "用应用程序打开"
+
+#~ msgid "Open with default application"
+#~ msgstr "用默认应用程序打开"
+
+#~ msgid "unmarried"
+#~ msgstr "未婚"
+
+#~ msgid "He"
+#~ msgstr "他"
+
+#~ msgid "She"
+#~ msgstr "她"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(male_name)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "显示名称编辑器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%(female_name)s%(endnotes)s."
+#~ msgstr "显示名称编辑器"
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s, 卒于: %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s,卒于: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s, 卒于: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s, Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s, 卒于: %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_date)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_place)s,卒于: %(death_date)s %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_place)s, 卒于: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s, Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_place)s, 卒于:%(death_place)s."
+
+#~ msgid "Born: %(birth_place)s."
+#~ msgstr "生于: %(birth_place)s."
+
+#~ msgid "Died: %(death_date)s %(death_place)s."
+#~ msgstr "卒于:%(death_date)s %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Died: %(death_date)s."
+#~ msgstr "卒于: %(death_date)s."
+
+#~ msgid "Died: %(death_place)s."
+#~ msgstr "卒于: %(death_place)s."
+
+#~ msgid "Default Template"
+#~ msgstr "默认模板"
+
+#~ msgid "User Defined Template"
+#~ msgstr "用户定义模板"
+
+#~ msgid "Processing Person records"
+#~ msgstr "处理个人记录"
+
+#~ msgid "Processing Family records"
+#~ msgstr "处理家庭记录"
+
+#~ msgid "Processing Event records"
+#~ msgstr "处理事件记录"
+
+#~ msgid "Processing Place records"
+#~ msgstr "处理地点记录"
+
+#~ msgid "Processing Source records"
+#~ msgstr "处理来源记录"
+
+#~ msgid "Processing Media records"
+#~ msgstr "处理媒体记录"
+
+#~ msgid "Processing Repository records"
+#~ msgstr "处理仓库记录"
+
+#~ msgid "Processing Note records"
+#~ msgstr "处理笔记记录"
+
+#~ msgid "Julian"
+#~ msgstr "儒略历"
+
+#~ msgid "Zip/Postal code"
+#~ msgstr "邮编"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Female\n"
+#~ "Male\n"
+#~ "Unknown"
+#~ msgstr "女,同性恋已婚|同居密友"
+
+#~ msgid "GRAMPS"
+#~ msgstr "GRAMPS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "January 1\n"
+#~ "March 1\n"
+#~ "March 25\n"
+#~ "September 1\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "一月 1\n"
+#~ "三月 1\n"
+#~ "三月 25\n"
+#~ "九月 1\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Very Low\n"
+#~ "Low\n"
+#~ "Normal\n"
+#~ "High\n"
+#~ "Very High"
+#~ msgstr ""
+#~ "很低\n"
+#~ "低\n"
+#~ "普通\n"
+#~ "高\n"
+#~ "很高"
+
+#~ msgid "_Zip/Postal code:"
+#~ msgstr "邮编(_Z):"
+
+#~ msgid "GRAMPS ID:"
+#~ msgstr "GRAMPS ID:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All rules must apply\n"
+#~ "At least one rule must apply\n"
+#~ "Exactly one rule must apply"
+#~ msgstr ""
+#~ "所有规则必须应用\n"
+#~ "至少一条规则必须应用\n"
+#~ "其中一条规则必须应用"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "ToDo\n"
+#~ "NotRelated"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "ToDp\n"
+#~ "不相关的"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy from DB to Preferences"
+#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Copy from Preferences to DB"
+#~ msgstr "无法将信件从文件夹“%s”复制到文件夹“%s”:未知"
+
+#~ msgid "Exclude _sources"
+#~ msgstr "不包含来源(_S)"
+
+#~ msgid "GRAMPS database"
+#~ msgstr "GRAMPS 数据库"
+
+#~ msgid "Jump to father"
+#~ msgstr "跳转到父亲"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", ,,,,"
#~ msgid "TITLE"
#~ msgstr "头衔"
@@ -22981,17 +24036,13 @@ msgstr ""
#~ msgid "Generate Commandline Plugin Reference"
#~ msgstr "产生命令行插件索引"
-#~ msgid ""
-#~ "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of "
-#~ "Reports and Tools."
+#~ msgid "Produces a DocBook XML file that contains a parameter reference of Reports and Tools."
#~ msgstr "生成一个DocBook XML文件,包含一个报告和工具的参数索引"
#~ msgid "Start date test?"
#~ msgstr "启动日期测试?"
-#~ msgid ""
-#~ "This test will create many persons and events in the current database. Do "
-#~ "you really want to run this test?"
+#~ msgid "This test will create many persons and events in the current database. Do you really want to run this test?"
#~ msgstr "本测试将会在现有数据库创建多个人员和事件。是否需要运行当前测试?"
#~ msgid "Run test"
@@ -23009,11 +24060,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "Check Localized Date Displayer and Parser"
#~ msgstr "检查本地日期显示和解析器"
-#~ msgid ""
-#~ "This test tool will create many people showing all different date "
-#~ "variants as birth. The death date is created by parsing the result of the "
-#~ "date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates "
-#~ "printed can be parsed back in correctly."
+#~ msgid "This test tool will create many people showing all different date variants as birth. The death date is created by parsing the result of the date displayer for the birth date. This way you can ensure that dates printed can be parsed back in correctly."
#~ msgstr "本测试工具将会创建多个用户显示不同日期参数作为出生日期 死亡日期"
#~ msgid "Updated"
@@ -23022,9 +24069,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Enter Python expressions"
#~ msgstr "输入Python 表达式"
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "错误"
-
#~ msgid "Enter SQL query"
#~ msgstr "输入SQL 查询"
@@ -23040,9 +24084,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Active Person's Relatives"
#~ msgstr "激活人员的亲属"
-#~ msgid "FAQ"
-#~ msgstr "FAQ"
-
#~ msgid "Query"
#~ msgstr "查询"
@@ -23058,9 +24099,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "%(event_name)s: "
#~ msgstr "%(event_name)s:"
-#~ msgid "Show Uncollected Objects"
-#~ msgstr "显示未收集对象"
-
#~ msgid "Generate XHTML Reports"
#~ msgstr "生成XHTML报告"
@@ -23104,12 +24142,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "城市(_C):"
-#~ msgid "Error Window"
-#~ msgstr "报错窗口"
-
-#~ msgid "Output Window"
-#~ msgstr "输出窗口"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Matches people with a source"
#~ msgstr "检查数据库"
@@ -23126,10 +24158,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unknown type: %s"
#~ msgstr "未知"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selecting the file name"
-#~ msgstr "删除所选名字"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Edit bookmarks"
#~ msgstr "编辑书签(_E)"
@@ -23177,10 +24205,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Delete Media Object"
#~ msgstr "媒体物件"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not open %s"
-#~ msgstr "无法打开"
-
#~ msgid "Event Editor"
#~ msgstr "事件编辑器"
@@ -23204,10 +24228,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Ancestors of \"%s\""
#~ msgstr "祖先图"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Layout Options"
-#~ msgstr "文字报告"
-
#, fuzzy
#~ msgid "vCard files"
#~ msgstr "存档"
@@ -23216,10 +24236,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Antique"
#~ msgstr "属性"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Postal Code"
-#~ msgstr "邮编:"
-
#~ msgid "Generate Web Site"
#~ msgstr "生成网站"
@@ -23337,10 +24353,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Remove selected event reference"
#~ msgstr "删除所选事件"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Family view"
-#~ msgstr "姓"
-
#, fuzzy
#~ msgid "_Next"
#~ msgstr "新建(_N)"
@@ -23402,9 +24414,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Source..."
#~ msgstr "来源..."
-#~ msgid "Gender"
-#~ msgstr "性别"
-
#~ msgid "_male"
#~ msgstr "男(_M)"
@@ -23467,3 +24476,9 @@ msgstr ""
#~ msgid "_female"
#~ msgstr "女(_F)"
+
+#~ msgid "Looking for %d people"
+#~ msgstr "找 %d 个人"
+
+#~ msgid "Looking up the names for %d people"
+#~ msgstr "寻找%d 人的姓名"