diff --git a/po/pt_PT.po b/po/pt_PT.po index bdf3b4629..18f88fc60 100644 --- a/po/pt_PT.po +++ b/po/pt_PT.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-12-18 08:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:34+0000\n" "Last-Translator: Pedro Albuquerque \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" @@ -731,11 +731,11 @@ msgid "" "Person then go to \"Bookmarks > Add Bookmark\" or press Ctrl+D. You can " "also bookmark most of the other objects." msgstr "" -"Indivíduos favoritos
O menu Favoritos é um local conveniente " +"Indivíduos marcados
O menu Marcadores é um local conveniente " "para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar " -"um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o " -"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+" -"D. Também pode marcar a maioria dos outros objectos." +"um marcador, tornará o indivíduo activo. Para criar um marcador, torne o " +"indivíduo activo e vá a \"Marcadores > Adicionar marcador\", ou prima " +"Ctrl+D. Também pode marcar a maioria dos outros objectos." #: ../data/tips.xml:70 msgid "" @@ -4656,11 +4656,11 @@ msgstr "Encontra famílias ascendentes da família especificada" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 msgid "Bookmarked families" -msgstr "Famílias favoritas" +msgstr "Famílias marcadas" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 msgid "Matches the families on the bookmark list" -msgstr "Encontra famílias na lista de favoritos" +msgstr "Encontra famílias na lista de marcadores" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 msgid "Descendant families of " @@ -5577,11 +5577,11 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" -msgstr "Indivíduos favoritos" +msgstr "Indivíduos marcados" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" -msgstr "Encontra indivíduos na lista de favoritos" +msgstr "Encontra indivíduos na lista de marcadores" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" @@ -5698,14 +5698,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" -msgstr "Ascendentes de indivíduos favoritos até gerações" +msgstr "Ascendentes de indivíduos marcados até gerações" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "" -"Encontra ascendentes de indivíduos na lista de favoritos com até n gerações " +"Encontra ascendentes de indivíduos na lista de marcadores com até n gerações " "de distância" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 @@ -5956,14 +5956,14 @@ msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 msgid "Relationship path between bookmarked persons" -msgstr "Linha de parentesco entre indivíduos favoritos" +msgstr "Linha de parentesco entre indivíduos marcados" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" -"Encontra ascendentes de indivíduos favoritos até um ascendente comum, " +"Encontra ascendentes de indivíduos marcados até um ascendente comum, " "produzindo a linha de parentesco entre esses indivíduos." #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 @@ -17752,7 +17752,7 @@ msgstr "_Acerca" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Favoritos" +msgstr "_Marcadores" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Configure..." @@ -19839,7 +19839,7 @@ msgstr "%s foi marcado" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:228 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." -msgstr "Não se pôde definir um favorito porque ninguém estava seleccionado." +msgstr "Não se definiu um marcador porque ninguém estava seleccionado." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 msgid "No Home Person" @@ -29862,7 +29862,7 @@ msgstr "Exportar vista..." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141 msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Adicionar favorito" +msgstr "_Adicionar marcador" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260 @@ -36162,7 +36162,7 @@ msgstr "Neste caso, pode demorar até ver todos os marcadores." #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:507 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:530 msgid "Bookmark this place" -msgstr "Favorecer este local" +msgstr "Marcar este local" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:545 msgid "Show all places" @@ -36182,7 +36182,7 @@ msgstr "Editar o objecto multimédia seleccionado" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 msgid "Delete the selected media object" -msgstr "Eliminar o objecto de multimédia seleccionado" +msgstr "Eliminar o objecto multimédia seleccionado" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115 msgid "Merge the selected media objects" @@ -36206,7 +36206,7 @@ msgid "" "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired object." msgstr "" -"Devem ser seleccionadas exactamente dois objectos multimédia para realizar " +"Devem ser seleccionados exactamente dois objectos multimédia para realizar " "uma união. O segundo objecto multimédia pode ser seleccionado mantendo " "premido Ctrl e clicando no objecto desejado." @@ -36279,7 +36279,7 @@ msgstr "Ir para mãe" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." -msgstr "Um indivíduo foi detectado como sendo seu próprio ascendente." +msgstr "Foi detectado um indivíduo como seu próprio ascendente." #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1651 msgid "Pre_vious" @@ -36392,7 +36392,7 @@ msgstr "_Reordenar" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980 msgid "Add a new family with person as parent" -msgstr "Adiconar nova família com indivíduo como progenitor" +msgstr "Adicionar nova família com indivíduo como progenitor" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974 msgid "Add a new set of parents" @@ -36439,7 +36439,7 @@ msgstr "Remover indivíduo como filho destes pais" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:984 msgid "Remove person as parent in this family" -msgstr "Remover indivíduo como pai ou mãe nesta família" +msgstr "Remover indivíduo como progenitor nesta família" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044 @@ -36543,7 +36543,7 @@ msgstr "Mostrar botões de edição" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1877 msgid "View links as website links" -msgstr "Mostrar ligações como ligações da web" +msgstr "Mostrar ligações como hiper-ligações" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1894 msgid "Show Details" @@ -36589,7 +36589,7 @@ msgid "" msgstr "" "Devem ser seleccionados exactamente dois repositórios para realizar uma " "união. O segundo repositório pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e " -"clicanco sobre o repositório desejado." +"clicando sobre o repositório desejado." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" @@ -36643,7 +36643,7 @@ msgstr "Separador que mostra todas as notas" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 msgid "The view showing all relationships of the selected person" -msgstr "Separador que mostra todas os parentescos do indivíduo seleccionado" +msgstr "Separador que mostra todos os parentescos do indivíduo seleccionado" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" @@ -36666,7 +36666,7 @@ msgstr "Mostrar descendentes num diagrama em leque" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" -msgstr "Mostrar descendentes num diagrama em leque" +msgstr "Mostrar ascendentes e descendentes num diagrama em leque" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 msgid "Grouped People" @@ -36732,9 +36732,9 @@ msgid "" "Address Book page." msgstr "" "Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, " -"ordenados pelos seus apelidos, juntamente com uma das seguintes informações: " -"endereço, residência ou ligações Web. Ao clicar no nome do indivíduo, será " -"levado à página do livro de endereços daquelo indivíduo." +"ordenados por apelido, juntamente com uma das seguintes: endereço, " +"residência ou hiper-ligações. Seleccionar o nome do indivíduo, leva à página " +"do livro de endereços respectivo." #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 msgid "Full Name" @@ -36743,7 +36743,7 @@ msgstr "Nome completo" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2439 msgid "Web Links" -msgstr "Ligações web" +msgstr "Hiper-ligações" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:446 msgid "Narrative" @@ -36755,7 +36755,7 @@ msgstr "Narrativa" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:204 msgid "State/ Province" -msgstr "Distrito" +msgstr "Distrito/Província" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1423 #, python-format @@ -36782,7 +36782,7 @@ msgstr "%(http_break)sCriado para %(subject_url)s" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" -msgstr "Básico-Azul" +msgstr "Básico - Azul" #. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1681 @@ -36947,8 +36947,8 @@ msgid "" "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" "Esta página contém um índice de todos as famílias/parentescos na base de " -"dados, ordenadas por nome de família/apelido. Ao clicar no nome de um " -"indivíduo, será levado à sua página de família/parentesco." +"dados, ordenadas por nome de família/apelido. Clicar no nome de um " +"indivíduo, leva à sua página de família/parentesco." #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:239 msgid "Families beginning with letter " @@ -36990,7 +36990,7 @@ msgstr "Tipo MIME" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253 msgid "Creating list of media pages" -msgstr "A criar lista de páginas multimédia" +msgstr "A criar lista de páginas de multimédia" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254 msgid "Narrated Web Site Report" @@ -37006,8 +37006,8 @@ msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" -"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_strt)s" -"%(total_pages)d%(strong_end)s" +"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s de " +"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 msgid "The file has been moved or deleted." @@ -37058,7 +37058,7 @@ msgstr "A construir a lista de outros objectos..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:839 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" -msgstr "Famíla de %(husband)s e %(spouse)s" +msgstr "Família de %(husband)s e %(spouse)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:845 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:849 @@ -37110,7 +37110,7 @@ msgstr "Se deve armazenar as páginas web num arquivo .tar.gz" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746 msgid "The destination directory for the web files" -msgstr "A pasta destino para os ficheiros web" +msgstr "A pasta de destino para os ficheiros web" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960 msgid "My Family Tree"