# Arabic translation for Gramps # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # mbnoimi, 2013. # Muhammad Bashir Al-Noimi , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps-3.4.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-21 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 09:09+0200\n" "Last-Translator: Muhammad Bashir Al-Noimi \n" "Language-Team: fairforum.org \n" "Language: en_US\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : (n%100>=3 && n%100<=10) ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n" "X-Language: ar\n" "X-Source-Language: C\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" "خطأ: شجرة العائلة '%s' موجودة مسبقاً.\n" "الوسيطة '-C' لا يمكن استعمالها." #: ../gramps/cli/arghandler.py:230 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a family tree instead." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:246 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "خطأ: الملف المستورد %s غير موجود." #: ../gramps/cli/arghandler.py:264 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "خطأ: نوع غير معروف: \"%(format)s\" لاستيراد الملف: %(filename)s " #: ../gramps/cli/arghandler.py:286 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" "تحذير: ملف الخرج موجود مسبقاً!\n" "تحذير: سيتم استبدال:\n" " %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:294 msgid "OK to overwrite? (yes/no) " msgstr "هل أنت متأكد من استبداله؟ (نعم/لا) " #: ../gramps/cli/arghandler.py:298 msgid "YES" msgstr "نعم" #: ../gramps/cli/arghandler.py:299 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "سيتم استبدال الملف الموجود: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:319 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "خطأ: صيغة غير معروفة لتصدير الملف %s " #: ../gramps/cli/arghandler.py:402 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "قائمة أشجار العائلة بمسار قاعدة البيانات لديك\n" #: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "%(full_DB_path)s باسم \"%(f_t_name)s\"" #: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "أشجار عائلة غرمبز:" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 #: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/clipboard.py:936 #: ../gramps/gui/configure.py:1329 msgid "Family Tree" msgstr "شجرة العائلة" #: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "شجرة العائلة \"%s\":" #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "تنفيذ الحدث: %s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "تصدير: ملف %(filename)s, بصيغة %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "خروج." #: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "تنظيف." #: ../gramps/cli/arghandler.py:492 #, fuzzy msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "تم إنشاء شجرة عائلة فارغة بنجاح" #: ../gramps/cli/arghandler.py:495 ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Error opening the file." msgstr "فشل بفتح الملف." #: ../gramps/cli/arghandler.py:496 ../gramps/cli/arghandler.py:521 msgid "Exiting..." msgstr "خروج..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:500 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "استيراد: ملف %(filename)s, بصيغة %(format)s." #: ../gramps/cli/arghandler.py:518 msgid "Opened successfully!" msgstr "تم فتحه بنجاح!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:532 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "قاعدة البيانات مقفلة و لا يمكن فتحها!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:533 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " معلومات: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:536 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "قاعدة البيانات بحاجة لاسترداد و لا يمكن فتحها!" #: ../gramps/cli/arghandler.py:593 ../gramps/cli/arghandler.py:641 #: ../gramps/cli/arghandler.py:682 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:617 msgid "Unknown report name." msgstr "اسم تقرير مجهول" #: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "لم يتم تزويد اسم تقرير. قم باختيار أحد هذه التقارير %(donottranslate)s=reportname " #: ../gramps/cli/arghandler.py:623 ../gramps/cli/arghandler.py:665 #: ../gramps/cli/arghandler.py:698 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" "%s\n" " الأسماء المتوفرة هي:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:659 msgid "Unknown tool name." msgstr "اسم أداة مجهولة." #: ../gramps/cli/arghandler.py:661 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "لم يتم تزويد اسم أداة. قم باختيار أحد هذه الأدوات %(donottranslate)s=toolname. " #: ../gramps/cli/arghandler.py:692 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "اسم أداة مجهولة." #: ../gramps/cli/arghandler.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "لم يتم تزويد اسم أداة. قم باختيار أحد هذه الأدوات %(donottranslate)s=toolname. " #: ../gramps/cli/arghandler.py:703 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "حدث مجهول: %s." #. Note: Make sure to edit const.py.in POPT_TABLE too! #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:83 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:236 ../gramps/cli/argparser.py:364 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "فشل بتفسير الوسائط" #: ../gramps/cli/argparser.py:238 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" "فشل بنفسير الوسائط: %s\n" "قم بتمرير الوسيطة --help لمعاينة الأوامر، أو قم بقراءة دليل الاستعمال." #: ../gramps/cli/argparser.py:247 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "حدث مجهول: %s." #: ../gramps/cli/argparser.py:290 msgid "setup debugging" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:301 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:319 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %s:%s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:328 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %s:%s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:335 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:365 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, fuzzy, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" "خطأ: %s \n" " %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:213 msgid "Number of people" msgstr "عدد الأشخاص" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "Locked?" msgstr "مقفل؟" #: ../gramps/cli/clidbman.py:215 msgid "yes" msgstr "نعم" #: ../gramps/cli/clidbman.py:217 msgid "no" msgstr "لا" #: ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Bsddb version" msgstr "إصدار محرك قاعدة بيانات بيركلي" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 msgid "Schema version" msgstr "اصدار المخطط" #: ../gramps/cli/clidbman.py:224 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 msgid "Path" msgstr "مسار" #: ../gramps/cli/clidbman.py:225 ../gramps/gui/dbman.py:301 msgid "Last accessed" msgstr "آخر وصول" #: ../gramps/cli/clidbman.py:282 #, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "بدأ الاستيرا، %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:288 msgid "Import finished..." msgstr "انتهى الاستيراد..." #. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:371 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:328 msgid "Importing data..." msgstr "استيراد البيانات..." #: ../gramps/cli/clidbman.py:415 #, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "غير قادر على إعادة تسمية شجرة العائلة" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:503 ../gramps/gui/configure.py:1261 msgid "Never" msgstr "أبداً" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "مُقفل بواسطة %s" #. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:526 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:80 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:146 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:44 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 ../gramps/gen/utils/lds.py:87 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:93 ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:123 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:133 ../gramps/gen/utils/unknown.py:138 #: ../gramps/gui/clipboard.py:188 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:580 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:2001 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:716 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:723 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:724 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:279 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:638 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2012 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:489 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:633 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:424 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:450 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:471 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1019 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2521 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../gramps/cli/grampscli.py:86 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "تحذير: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:93 ../gramps/cli/grampscli.py:235 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "خطأ: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:173 #: ../gramps/gui/dialog.py:224 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "تم العثور على فشل منخفض المستوى بقاعدة البيانات" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:174 #: ../gramps/gui/dialog.py:225 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:297 msgid "Read only database" msgstr "قاعدة بيانات للقراءة فقط" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:242 #: ../gramps/gui/dbloader.py:298 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "لا تملك سماحية الكتابة للملف المحدّد." #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 #: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 #: ../gramps/gui/dbloader.py:385 ../gramps/gui/dbloader.py:388 #: ../gramps/gui/dbloader.py:391 ../gramps/gui/dbloader.py:394 msgid "Cannot open database" msgstr "غير قادر على فتح قاعدة البيانات" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:201 #: ../gramps/gui/dbloader.py:398 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s" # شك #: ../gramps/cli/grampscli.py:247 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "غير قادر على فتح شجرة العائلة الأخيرة." #: ../gramps/cli/grampscli.py:248 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "شجرة العائلة غير موجودة، يبدو أنه قد تم حذفها." #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "مصادفة الخطأ: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr " تفاصيل: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "مصادفة خطأ بتفسير الوسيطة: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "خطأ: قم بتحديد شخص" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "خطأ: قم بتحديد عائلة" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #, fuzzy msgid "=filename" msgstr "اسم الملف" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "" # شك #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "=format" msgstr "صيغة" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "Output file format." msgstr "صيغة الخرج" # شك #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #, fuzzy msgid "=name" msgstr "اسم العائلة" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "اسم القالب" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #, fuzzy msgid "Paper size name." msgstr "اسم خاص" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "الرقم" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "رقم التعريف" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 msgid "Left paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "Size in cm" msgstr "الحجم بالميغابايت: " #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 msgid "Right paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 msgid "Top paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Bottom paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "انسخ ا_سم الملف" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:281 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" #. FIXME it is wrong to use translatable text in comparison. #. How can we distinguish custom size though? #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:312 ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/_paper.py:113 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:185 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:246 msgid "Custom Size" msgstr "حجم مخصّص" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "خيار مجهول: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:425 ../gramps/cli/plug/__init__.py:507 msgid " Valid options are:" msgstr "...الخيارات الصالحة هي:" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:428 ../gramps/cli/plug/__init__.py:510 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:587 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr " استعمل '%(donottranslate)s' لعرض الوصف و القيم المقبولة" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:481 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "تجاهل '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' و استعمال '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:487 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "استعمل '%(notranslate)s' لرؤية القيم الصالحة." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "تجاهل الخيار المجهول: %s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:576 msgid " Available options:" msgstr "...خيارت متوفرة" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:585 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "غير متوفر" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:594 msgid " Available values are:" msgstr " القيم المتاحة:" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:604 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "الخيار '%(optionname)s' غير صالح. استعمل '%(donottranslate)s' لرؤية كل الخيارات الصالحة." #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:618 msgid "Failed to write report. " msgstr "فشل بكتابة التقرير" #: ../gramps/gen/config.py:285 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:294 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "الكنية اللقب الشخصي" #: ../gramps/gen/config.py:295 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "تسجيل آني" #: ../gramps/gen/config.py:296 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/gen/config.py:303 ../gramps/gen/config.py:305 #, fuzzy msgid "Living" msgstr "المعيشة" #: ../gramps/gen/config.py:304 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "تسجيل آني" #: ../gramps/gen/const.py:207 msgid "Gramps (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) is a personal genealogy program." msgstr "غرمبز - نظام لإدارة و تحليل الأنساب." #: ../gramps/gen/const.py:229 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" "ترجمة و تعريب:\n" "محمد بشير النعيمي \n" "\n" "لصالح:\n" "منتدى العلاقات العربية الدولية http://fairforum.org" #: ../gramps/gen/const.py:240 ../gramps/gen/const.py:241 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 ../gramps/gen/lib/date.py:1685 msgid "none" msgstr "لا شيء" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:69 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:85 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/base.py:1617 msgid "Add child to family" msgstr "إضافة ابن للعائلة" #: ../gramps/gen/db/base.py:1630 ../gramps/gen/db/base.py:1635 msgid "Remove child from family" msgstr "إزالة ابن من العائلة" #: ../gramps/gen/db/base.py:1710 ../gramps/gen/db/base.py:1714 msgid "Remove Family" msgstr "إزالة عائلة" #: ../gramps/gen/db/base.py:1755 msgid "Remove father from family" msgstr "إزالة أب من العائلة" #: ../gramps/gen/db/base.py:1757 msgid "Remove mother from family" msgstr "إزالة أم من العائلة" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:82 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:104 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:129 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:153 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" "Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:178 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:203 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:234 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:259 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:249 ../gramps/gen/db/undoredo.py:286 #: ../gramps/gen/db/write.py:2118 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "_تراجع %s" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:255 ../gramps/gen/db/undoredo.py:292 #, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "إ_عادة %s" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:86 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d شخص تم ترقيتهم مع %6d استشهاد خلال %6d ثانية\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:87 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d عائلة تم ترقيتهم مع %6d استشهاد خلال %6d ثانية\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:88 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d حدث تم ترقيته مع %6d استشهاد خلال %6d ثانية\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:89 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d كائن وسائط تم ترقيته مع %6d استشهاد خلال %6d ثانية\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:90 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d مكان تم ترقيته مع %6d استشهاد خلال %6d ثانية\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:91 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "%6d مستودع تم ترقيته مع %6d استشهاد خلال %6d ثانية\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:431 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "عدد الكائنات الجديدة التي تم ترقيتها:\n" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:437 msgid "" "\n" "\n" "You may want to run\n" "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" "\n" "\n" "من أجل دمج الاستشهادات التي\n" "تحتوي على معلومات متشابهة أنت بحاجة لاستدعاء\n" "أداوت -> معالجة شجرة العائلة -> دمج استشهادات" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:441 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "إحصاءات الترقية" #: ../gramps/gen/db/write.py:1115 #, python-format msgid "" "An attempt is made to safe a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" # شك #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1184 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "مرجع الابن" #: ../gramps/gen/db/write.py:1971 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:331 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "تنسيق افتراضي (معرّف بواسطة تفضيلات غرمبز)" # شك #: ../gramps/gen/display/name.py:332 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "اسم العائلة، الاسم البادئة" # شك #: ../gramps/gen/display/name.py:333 ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 #: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:652 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 msgid "Given" msgstr "اسم" #: ../gramps/gen/display/name.py:334 msgid "Given Surname Suffix" msgstr "الاسم اسم العائلة البادئة" # شك #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:337 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "اسم العائلة، اسم اسم الأب لاحقة بادئة" #. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Patronymic, Given" msgstr "اسم الأب، اسم" #: ../gramps/gen/display/name.py:569 ../gramps/gen/display/name.py:669 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Person|title" msgstr "عنوان" #: ../gramps/gen/display/name.py:571 ../gramps/gen/display/name.py:671 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given" msgstr "اسم" #: ../gramps/gen/display/name.py:573 ../gramps/gen/display/name.py:673 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 msgid "surname" msgstr "اسم العائلة" #: ../gramps/gen/display/name.py:575 ../gramps/gen/display/name.py:675 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "suffix" msgstr "لاحقة" #: ../gramps/gen/display/name.py:577 ../gramps/gen/display/name.py:677 msgid "Name|call" msgstr "لقب" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:679 msgid "Name|common" msgstr "شائع" #: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:682 msgid "initials" msgstr "بادئة الاسم" #: ../gramps/gen/display/name.py:587 ../gramps/gen/display/name.py:684 msgid "Name|primary" msgstr "أساسي" #: ../gramps/gen/display/name.py:590 ../gramps/gen/display/name.py:686 msgid "primary[pre]" msgstr "أساسي[باد]" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgid "primary[sur]" msgstr "أساسي[عائ]" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:690 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "أساسي[باد]" #: ../gramps/gen/display/name.py:598 ../gramps/gen/display/name.py:692 msgid "patronymic" msgstr "اسم الأب" #: ../gramps/gen/display/name.py:600 ../gramps/gen/display/name.py:694 msgid "patronymic[pre]" msgstr "اسم الأب[باد]" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:696 msgid "patronymic[sur]" msgstr "أسم الأب أو الأسرة" #: ../gramps/gen/display/name.py:604 ../gramps/gen/display/name.py:698 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "اسم الأب[باد]" # شك #: ../gramps/gen/display/name.py:606 ../gramps/gen/display/name.py:700 msgid "notpatronymic" msgstr "ليس اسماً للأب" # شك #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:702 msgid "Remaining names|rest" msgstr "إيقاف" #: ../gramps/gen/display/name.py:612 ../gramps/gen/display/name.py:704 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "prefix" msgstr "بادئة" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:706 msgid "rawsurnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:617 ../gramps/gen/display/name.py:708 msgid "nickname" msgstr "كنية" #: ../gramps/gen/display/name.py:619 ../gramps/gen/display/name.py:710 msgid "familynick" msgstr "لقب العائلة" #: ../gramps/gen/display/name.py:1067 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1071 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:120 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:128 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:136 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:63 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:62 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:48 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:42 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:67 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:84 #, fuzzy msgid "General filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "صيغة تاريخ-وقت خاطئة" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:5 msgid "Volume/Page:" msgstr "مجلد/صفحة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:7 msgid "Date:" msgstr "تاريخ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "الثقة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 msgid "Citations matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:55 msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:49 msgid "Citation/source filters" msgstr "مرشحات استشهاد/مصدر" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:46 msgid "Event filters" msgstr "مُرشحات حدث" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 msgid "Number of instances:" msgstr "عدد النسخ:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:515 msgid "Number must be:" msgstr "يجب أن يكون العدد:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 msgid "ID:" msgstr "مُعرِّف:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 #, fuzzy msgid "Regular expression:" msgstr "تعبير اعتيادي" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 #, fuzzy msgid "Substring:" msgstr "سلسلة نصية فرعية:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 msgid "Reference count must be:" msgstr "يجب أن يكون عدد المرجع:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:509 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "البلد:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Source ID:" msgstr "معرّف المصدر:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Filter name:" msgstr "إسم المرشّح:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:69 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:72 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:532 msgid "Source filter name:" msgstr "اسم مرشّح المصدر:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:57 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "مُرشحات متفرقة" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:58 ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:26 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:644 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:435 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:459 msgid "No description" msgstr "بدون وصف" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:47 msgid "Every citation" msgstr "كل الاستشهاد" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:48 msgid "Matches every citation in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Changed after:" msgstr "تم تعديله بعد: " #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "but before:" msgstr "لكن قبل:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:48 msgid "Citations changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:49 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:45 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:46 msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Confidence level:" msgstr "مستوى الثقة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:47 msgid "Citations with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:48 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:47 msgid "Citation with " msgstr "استشهاد بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:48 msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:48 msgid "Citations having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:49 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Citations having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Citations having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:46 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:5 msgid "Title:" msgstr "عنوان:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:5 msgid "Author:" msgstr "مؤلّف:" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:7 msgid "Abbreviation:" msgstr "اختصار:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:8 msgid "Publication:" msgstr "نشر:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:54 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:57 msgid "Source filters" msgstr "مرشّح مصدر" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:47 msgid "Citations matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:48 msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:45 msgid "Citation Volume/Page containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:534 msgid "Repository filter name:" msgstr "اسم مرشّح المستودع:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Citations with source matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:50 msgid "Citations with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:51 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:46 msgid "Every event" msgstr "كل حدث" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:47 msgid "Matches every event in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Events changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:49 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Events marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:45 msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 msgid "Event attribute:" msgstr "ميزة حدث:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Value:" msgstr "قيمة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr "أشخاص مع أحداث غير منتهية" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:48 msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:53 msgid "Event with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:54 msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "نوع الحدث:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:507 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:7 msgid "Place:" msgstr "مكان:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:8 msgid "Description:" msgstr "وصف:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 #, fuzzy msgid "Events with " msgstr "أشخاص مع أحداث غير منتهية" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:47 msgid "Events with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:48 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:46 msgid "Event with " msgstr "حدث بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:47 msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:47 msgid "Events having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:48 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Events having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:46 msgid "Events with sources" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:47 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 msgid "Events with the particular type" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:49 msgid "Matches events with the particular type " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:46 msgid "Events matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "" # شك #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 msgid "Person filter name:" msgstr "اسم مرشّح الشخص:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:544 msgid "Include Family events:" msgstr "تصمين أحداث العائلة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:53 msgid "Events of persons matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:48 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:51 msgid "Events with source matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:49 msgid "Events with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:50 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:46 msgid "Every family" msgstr "كل عائلة" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:47 msgid "Matches every family in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Families changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:49 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 msgid "Person ID:" msgstr "معرّف الشخص:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:48 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:50 msgid "Child filters" msgstr "مرشّح ابن" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:47 msgid "Families with child with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Families marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:45 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:48 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:50 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "فرز الأب" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:47 msgid "Families with father with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 msgid "Family attribute:" msgstr "ميزة عائلية:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:47 msgid "Families with the family " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:48 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:53 msgid "Family with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:54 msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 msgid "Family event:" msgstr "حدث عائلة:" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "مشاركون رئيسيون" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:54 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:55 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:47 msgid "Families with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:48 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:46 msgid "Family with " msgstr "عائلة بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:47 msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:50 msgid "Families with LDS events" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:51 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:47 msgid "Families having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:48 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Families having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Families with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 msgid "Relationship type:" msgstr "نوع القرابة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:48 msgid "Families with the relationship type" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:47 msgid "Families with sources" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:50 msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 msgid "Tag:" msgstr "وسم:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 msgid "Families with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:51 msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "استشهادات عائلة" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:48 msgid "Matches families with twins" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "عدد العائلات" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:48 msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:46 msgid "Families matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:48 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:50 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:47 msgid "Families with mother with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:47 msgid "Families with child matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:49 msgid "Families with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:50 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:47 msgid "Families with any child matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:47 msgid "Families with father matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:47 msgid "Families with mother matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:46 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:47 msgid "Matches every media object in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:47 msgid "Media objects changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:48 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 msgid "Media attribute:" msgstr "ميزة وسائط:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:47 msgid "Media objects with the attribute " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:48 msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:52 msgid "Media with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:53 msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:46 msgid "Media object with " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:47 msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:6 msgid "Type:" msgstr "نوع:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:6 ../gramps/gui/viewmanager.py:1502 msgid "Path:" msgstr "مسار:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:54 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Media objects having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:47 msgid "Media with sources" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 msgid "Media with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:50 msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 msgid "Media objects with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:51 msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:46 msgid "Media objects matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Media with a direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:44 msgid "Media objects marked private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:45 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:49 msgid "Media Objects with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:50 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:46 msgid "Every note" msgstr "كل ملاحظة" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:47 msgid "Matches every note in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "Notes changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:49 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:46 msgid "Note with " msgstr "ملاحظة بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:47 msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:5 msgid "Text:" msgstr "نص:" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 msgid "Note type:" msgstr "نوع الملاحظة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 msgid "Notes matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:52 msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 msgid "Notes with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:51 msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "أشخاص بـ <اسم نوع>" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:49 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "العثور على كائنات لها مصدر محدّد" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:46 msgid "Notes matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:46 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 msgid "Matches notes that contain text which matches a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:46 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:45 msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:49 msgid "Notes with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:50 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Persons changed after " msgstr "أشخاص تم تعديلهم بعد <تاريخ وقت>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:49 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "العثور على سجلات الأشخاص الذين تم تعديلهم بعد تاريخ-وقت محدد (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) أو ضمن مجال." # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Preparing sub-filter" msgstr "تجهيز المرشّح الفرعي" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:54 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "استرجاع كل المرشّحات الفرعية المطابقة" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:125 msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:126 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:54 #, fuzzy msgid "Relationship filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:127 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 msgid "Finding relationship paths" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:138 #, fuzzy msgid "Evaluating people" msgstr "قارن بين الأشخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "Disconnected people" msgstr "أشخاص غير متصلين" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:48 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Everyone" msgstr "كلّ شخص" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:48 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:44 #, fuzzy msgid "Families with incomplete events" msgstr "أشخاص مع أحداث غير منتهية" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 msgid "People with addresses" msgstr "أشخاص بـ <عدد> عنوان" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:52 msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 msgid "People with an alternate name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:48 msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 msgid "People with associations" msgstr "أشخاص لديهم <عدد> علاقة" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:52 msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "العثور على أشخص بعدد محدّد من الارتباطات" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 msgid "Personal attribute:" msgstr "ميزة شخصية:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:47 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:48 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "People with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:52 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <استشهاد>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:53 msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:49 #, fuzzy msgid "Ancestral filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:50 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:50 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "People with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 msgid "Personal event:" msgstr "حدث شخصي:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:56 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:47 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "People with the family " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:44 msgid "People with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:45 msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 msgid "Person with " msgstr "شخص بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:48 msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:50 msgid "People with LDS events" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:51 msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Given name:" msgstr "اسم:" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 msgid "Full Family name:" msgstr "اسم العائلة الكامل:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 msgid "person|Title:" msgstr "عنوان:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Suffix:" msgstr "لاحقة:" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 msgid "Call Name:" msgstr "لقب:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 msgid "Nick Name:" msgstr "كنية:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Prefix:" msgstr "بادئة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #, fuzzy msgid "Single Surname:" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "موصل" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 msgid "Patronymic:" msgstr "اسم الأب:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 msgid "Family Nick Name:" msgstr "لقب العائلة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:542 #, fuzzy msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "صيغة نظامية سيئة: " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:61 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <اسم>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:62 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:49 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 msgid "Surname origin type:" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <اسم عائلة أصل نوع>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:50 msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 msgid "Name type:" msgstr "نوع الاسم:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <اسم نوع>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:50 msgid "Matches people with a type of name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 msgid "People with a nickname" msgstr "أشخاص باسم عائلة" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:48 msgid "Matches people with a nickname" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:47 msgid "People having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:48 msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:43 msgid "People having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of relationships:" msgstr "عدد القرابات:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Number of children:" msgstr "عدد الأبناء:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <قرابات>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:51 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:46 msgid "Family filters" msgstr "مُرشحات العائلة" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:47 msgid "People with sources" msgstr "أشخاص بـ <عدد> مصدر" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <مصدر>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:50 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 msgid "People with the " msgstr "أشخاص بـ <وسم>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:51 msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:540 #, fuzzy msgid "Case sensitive:" msgstr "تحسّس حالة الأحرف:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 msgid "People with records containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:52 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "People with unknown gender" msgstr "أشخاص بجنس مجهول" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:49 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 msgid "Adopted people" msgstr "أشخاص متبنّون" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:46 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 msgid "People with children" msgstr "أشخاص مع أبناء" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people who have children" msgstr "العثور على الأشخاص الذين لديهم أبناء" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #, fuzzy msgid "People with incomplete names" msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:47 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:538 #, fuzzy msgid "Inclusive:" msgstr "شامل:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Ancestors of " msgstr "سلف <شخص>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Ancestors of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:51 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 #, fuzzy msgid "Bookmarked people" msgstr "أشخاص بإشارات مرجعية " #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:49 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:51 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Default person" msgstr "شخص افتراضي" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:48 #, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "إذهب للشخص الإفتراضي" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Descendant family members of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "Descendant filters" msgstr "مُرشحات الخلف" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:54 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr "عائلات منحدرة من %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:51 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Descendants of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:50 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Descendants of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:51 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:51 msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:576 #, fuzzy msgid "Females" msgstr "الإناث" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:49 #, fuzzy msgid "Matches all females" msgstr "العثور على كل الإناث" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:517 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "عدد الأجيال:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:57 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:52 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:51 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:572 #, fuzzy msgid "Males" msgstr "الذكور" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:49 msgid "Matches all males" msgstr "إيجاد كل الذكور" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:50 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:50 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:51 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 msgid "People related to " msgstr "أشخاص على قرابة بـ <شخص>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:49 msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:50 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:50 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 msgid "Witnesses" msgstr "شهود" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:48 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:530 msgid "Event filter name:" msgstr "اسم مرشّح الحدث:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:54 msgid "Persons with events matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:46 msgid "People matching the " msgstr "أشخاص يطابقون <مرشّح>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:45 msgid "People missing parents" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:46 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:45 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "People with no marriage records" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:45 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 msgid "People without a known birth date" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:45 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 msgid "People without a known death date" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:45 msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #, fuzzy msgid "People marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:45 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 msgid "People not marked private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:46 msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 #, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "أشخاص مع أحداث غير منتهية" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:45 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #, fuzzy msgid "On date:" msgstr "في تاريخ محدد" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 #, fuzzy msgid "People probably alive" msgstr "أشخاص من الممكن أنهم أحياء" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:49 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:48 msgid "People with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:49 msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:48 msgid "Expression:" msgstr "تعبير:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 msgid "People matching the " msgstr "أشخاص يطابقون <اسم_التعبير_المنتظم>" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:50 msgid "Matches people's names with a specified regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Relationship path between " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:50 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:55 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 msgid "People matching the " msgstr "أشخاص يطابقون <اسم>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:46 msgid "Every place" msgstr "كل مكان" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:47 msgid "Matches every place in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Places changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:49 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr "استبد~ال بـ" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:54 msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:47 msgid "Places with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:48 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:46 msgid "Place with " msgstr "مكان بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:47 msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:51 msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:58 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:47 msgid "Places having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:48 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Places having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:2 msgid "Name:" msgstr "اسم:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "Street:" msgstr "شارع:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "Locality:" msgstr "ناحية:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "City:" msgstr "مدينة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "County:" msgstr "مقاطعة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 msgid "State:" msgstr "مقاطعة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Country:" msgstr "دولة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:57 msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "رمز البريدي:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 msgid "Church Parish:" msgstr "أبرشية كنيسة:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 msgid "Places matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:61 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Places with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:47 msgid "Place with sources" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:48 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 msgid "Places with the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:50 msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:6 msgid "Latitude:" msgstr "خط العرض:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:7 msgid "Longitude:" msgstr "خط الطول:" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "Rectangle height:" msgstr "إرتفاع المستطيل:" # شك #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "Rectangle width:" msgstr "عرض المستطيل:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:53 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:54 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:52 msgid "Places of events matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:46 msgid "Places matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Place with a direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:47 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Places marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:45 msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:49 msgid "Places with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:50 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:46 #, fuzzy msgid "Every repository" msgstr "مستودع جديد" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:47 msgid "Matches every repository in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Repositories changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:49 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:46 msgid "Repository with " msgstr "أشخاص بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:47 msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Repositories having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:45 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:50 msgid "Address:" msgstr "عنوان:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "URL:" msgstr "رابط ويب:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:54 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:46 msgid "Repositories matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 msgid "Repository name containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:46 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:49 msgid "Repositories with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:50 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:45 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:46 msgid "Every source" msgstr "كل مصدر" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:47 msgid "Matches every source in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:49 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:47 msgid "Sources with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:46 msgid "Source with " msgstr "مصدر بـ <معرّف>" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:47 msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:47 msgid "Sources having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:48 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:45 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:43 msgid "Sources having notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:44 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:45 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 msgid "Sources with Repository references" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:50 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:46 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:46 msgid "Sources matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:47 msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:45 msgid "Sources title containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:49 msgid "Sources with matching regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:50 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Sources marked private" msgstr "أشخاص مشار إليهم كخاص" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:45 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:81 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:86 msgid "Custom" msgstr "مخصّص" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Caste" msgstr "طائفة" #. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:124 ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:604 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:319 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:59 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:983 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1231 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2264 msgid "Description" msgstr "وصف" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "Identification Number" msgstr "رقم التعريف" # شك #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "National Origin" msgstr "أصل القومية" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Number of Children" msgstr "عدد الأبناء" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Social Security Number" msgstr "رقم الضمان الاجتماعي" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:426 msgid "Nickname" msgstr "كنية" # شك #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Cause" msgstr "سبب" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 msgid "Agency" msgstr "وكالة" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:86 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:58 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 msgid "Age" msgstr "عمر" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 msgid "Father's Age" msgstr "عمر الأب" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 msgid "Mother's Age" msgstr "عمر الأم" # شك #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 msgid "Witness" msgstr "شاهد" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 msgid "Time" msgstr "وقت" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:164 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:162 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:219 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:165 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:154 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:257 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:169 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:146 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2058 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:186 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:136 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5227 msgid "Birth" msgstr "ميلاد" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 msgid "Adopted" msgstr "تبنّي" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Stepchild" msgstr "ربيب" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 msgid "Sponsored" msgstr "مكفول" # شك #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 msgid "Foster" msgstr "تبنى" #. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:300 ../gramps/gen/lib/date.py:430 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:64 ../gramps/gen/utils/db.py:521 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:546 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:596 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:582 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:589 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:452 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:676 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5390 msgid "unknown" msgstr "مجهول" #: ../gramps/gen/lib/date.py:307 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "أقل من %s سنة" #: ../gramps/gen/lib/date.py:312 ../gramps/gen/lib/date.py:338 #: ../gramps/gen/lib/date.py:340 ../gramps/gen/lib/date.py:347 #: ../gramps/gen/lib/date.py:369 msgid "more than" msgstr "أكبر من" #: ../gramps/gen/lib/date.py:314 ../gramps/gen/lib/date.py:326 #: ../gramps/gen/lib/date.py:330 ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:371 msgid "less than" msgstr "أقل من" #: ../gramps/gen/lib/date.py:316 ../gramps/gen/lib/date.py:350 #: ../gramps/gen/lib/date.py:356 ../gramps/gen/lib/date.py:359 #: ../gramps/gen/lib/date.py:373 msgid "age|about" msgstr "حول" #: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:366 #: ../gramps/gen/lib/date.py:382 msgid "between" msgstr "بين" #: ../gramps/gen/lib/date.py:323 ../gramps/gen/lib/date.py:367 #: ../gramps/gen/lib/date.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:284 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1000 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1156 msgid "and" msgstr "و" # شك #: ../gramps/gen/lib/date.py:332 ../gramps/gen/lib/date.py:354 msgid "less than about" msgstr "حوالي أقل من" #: ../gramps/gen/lib/date.py:344 ../gramps/gen/lib/date.py:352 msgid "more than about" msgstr "حوالي أكثر من" #: ../gramps/gen/lib/date.py:434 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d سنة" msgstr[1] "%d سنة" msgstr[2] "%d سنتان" msgstr[3] "%d سنوات" msgstr[4] "%d سنة" msgstr[5] "%d سنة" #: ../gramps/gen/lib/date.py:441 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d شهر" msgstr[1] "%d شهر" msgstr[2] "%d شهران" msgstr[3] "%d أشهر" msgstr[4] "%d شهر" msgstr[5] "%d شهر" #: ../gramps/gen/lib/date.py:448 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d يوم" msgstr[1] "%d يوم" msgstr[2] "%d يومان" msgstr[3] "%d أيام" msgstr[4] "%d يوم" msgstr[5] "%d يوم" #: ../gramps/gen/lib/date.py:453 msgid "0 days" msgstr "0 يوم" #: ../gramps/gen/lib/date.py:600 msgid "calendar|Gregorian" msgstr "غريغوري" #: ../gramps/gen/lib/date.py:601 msgid "calendar|Julian" msgstr "يوليوسي" #: ../gramps/gen/lib/date.py:602 msgid "calendar|Hebrew" msgstr "عبري" #: ../gramps/gen/lib/date.py:603 msgid "calendar|French Republican" msgstr "فرنسي" #: ../gramps/gen/lib/date.py:604 msgid "calendar|Persian" msgstr "فارسي" #: ../gramps/gen/lib/date.py:605 msgid "calendar|Islamic" msgstr "إسلامي" #: ../gramps/gen/lib/date.py:606 msgid "calendar|Swedish" msgstr "سويدي" # شك #: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 msgid "estimated" msgstr "متوقع" # شك #: ../gramps/gen/lib/date.py:1671 msgid "calculated" msgstr "محسوب" #. ui_mods taken from date.py def lookup_modifier(self, modifier): #: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "before" msgstr "قبل" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "after" msgstr "بعد" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1685 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:278 msgid "about" msgstr "حول" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "range" msgstr "نطاق" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "span" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1686 msgid "textonly" msgstr "نص فقط" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Role|Primary" msgstr "أساسي" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Clergy" msgstr "رجل دين" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Celebrant" msgstr "كاهن" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 msgid "Aide" msgstr "مساعد" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Bride" msgstr "عروس" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Groom" msgstr "عريس" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 msgid "Role|Family" msgstr "عائلة" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:69 msgid "Informant" msgstr "راوي" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:190 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:305 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:649 ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5230 msgid "Death" msgstr "ممات" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Adult Christening" msgstr "تعميد للبالغين" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 msgid "Baptism" msgstr "تعميد" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "بلوغ يهودي" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Bas Mitzvah" msgstr "بلوغ يهودي (بنت)" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 msgid "Blessing" msgstr "مباركة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 msgid "Burial" msgstr "دفن" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 msgid "Cause Of Death" msgstr "سبب الموت" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 msgid "Census" msgstr "إحصاء سكاني" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:159 msgid "Christening" msgstr "تعميد للأطفال" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:160 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "سر الميرون" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:161 msgid "Cremation" msgstr "حرق" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:162 msgid "Degree" msgstr "شهادة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:163 msgid "Education" msgstr "تعليم" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 msgid "Elected" msgstr "انتخاب" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 msgid "Emigration" msgstr "نزوح" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "First Communion" msgstr "أول قربانة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Immigration" msgstr "هجرة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 msgid "Graduation" msgstr "تخّرج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Medical Information" msgstr "معلومات طبية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Military Service" msgstr "خدمة عسكرية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Naturalization" msgstr "تجنيس" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Nobility Title" msgstr "لقب نبالة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Number of Marriages" msgstr "عدد الزيجات" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Occupation" msgstr "إحتلال" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Ordination" msgstr "رسامة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Probate" msgstr "إثبات صحة وصية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Property" msgstr "مُلكية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:127 msgid "Religion" msgstr "دين" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:425 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6721 msgid "Residence" msgstr "مسكن" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Retirement" msgstr "تقاعد" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Will" msgstr "وصية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:388 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:554 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3115 msgid "Marriage" msgstr "زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Marriage Settlement" msgstr "مكان زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Marriage License" msgstr "شهادة زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Marriage Contract" msgstr "عقد قران" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Marriage Banns" msgstr "إعلان زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Engagement" msgstr "خطبة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3116 msgid "Divorce" msgstr "طلاق" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Divorce Filing" msgstr "تسجيل طلاق" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Annulment" msgstr "إبطال زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Alternate Marriage" msgstr "زواج آخر" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "birth abbreviation|b." msgstr "ب." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "death abbreviation|d." msgstr "د." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "م." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "غير." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "مخص." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "متبنّ." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "تعميد للبالغين" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "تعميد" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "بلوغ." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Bas Mitzvah abbreviation|bas." msgstr "بلغ ب." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "مبار." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "دفن." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:211 msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "س.دفن." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:212 msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "احصا." # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:213 msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "تعميد للأطفال" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "سر الميرون" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "حرق" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "شهادة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "تعليم" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "انتخاب" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "نزوح" # شك #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "أول سر الميرون" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "هجرة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "تخرّج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "معلومات طبية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "خدمة عسكرية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "تجنيس" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "نبالة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "عدد الزيجات" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "احتلال" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "رسامة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "إثبات صحة وصية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "مُلكية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "دين" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "مسكن" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "تقاعد" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgid "Will abbreviation|will." msgstr "وصية" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "مكان زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "شهادة زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "عقد قران" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "إعلان زواج" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "زواج آخر" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "خطبة" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "طلاق" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "تسجيل طلاق" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "إبطال زواج" # شك #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Civil Union" msgstr "زواج عُرفي" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Unmarried" msgstr "بدون زواج" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:57 msgid "Married" msgstr "زواج" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Endowment" msgstr "هبة" # شك #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 msgid "Sealed to Parents" msgstr "مغلق للأبوين" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 msgid "Sealed to Spouse" msgstr "مغلق للزوج(ـة)" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" msgstr "<بدون حالة>" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "BIC" msgstr "وُلد بموجب تعهّد" # شك #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" msgstr "تم إلغاؤه" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "Child" msgstr "ابن" # شك #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Cleared" msgstr "تم مسحه" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Completed" msgstr "إكتمل" # شك #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" msgstr "رضيع" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Pre-1970" msgstr "قبل-1970" # شك #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Qualified" msgstr "مؤهّل" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "DNS/CAN" msgstr "DNS/CAN" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" msgstr "Stillborn" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Submitted" msgstr "Submitted" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 msgid "Uncleared" msgstr "Uncleared" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:677 msgid "Complete" msgstr "مُكتمل" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:61 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" msgstr "قائمة مهام" # شك #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Surname|Inherited" msgstr "موروث" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 msgid "Surname|Given" msgstr "اسم" # شك #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 msgid "Surname|Taken" msgstr "مأخوذ" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "Patronymic" msgstr "اسم الأب" # شك #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Matronymic" msgstr "اسم منسوب للأم" # شك #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 msgid "Surname|Feudal" msgstr "إقطاعي" # شك #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 msgid "Pseudonym" msgstr "اسم مستعار" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 msgid "Patrilineal" msgstr "من جهة الأب" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 msgid "Matrilineal" msgstr "من جهة الأم" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:94 ../gramps/gui/clipboard.py:331 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:609 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 msgid "Location" msgstr "موقع" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Also Known As" msgstr "أيضاً معروف كـ" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:57 msgid "Birth Name" msgstr "اسم الميلاد" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:58 msgid "Married Name" msgstr "اسم الزواج" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 ../gramps/gui/configure.py:1307 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:209 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:80 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:35 msgid "General" msgstr "عامّ" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgid "Research" msgstr "بحث" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 msgid "Transcript" msgstr "نسخة" # شك #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 msgid "Source text" msgstr "نص المصدر" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:498 #: ../gramps/gui/configure.py:534 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:141 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:147 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 msgid "Citation" msgstr "استشهاد" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:135 msgid "Report" msgstr "تقرير" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 msgid "Html code" msgstr "رماز هتمل" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 msgid "notetype|To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 msgid "Person Note" msgstr "ملاحظة شخص" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 msgid "Name Note" msgstr "ملاحظة اسم" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 msgid "Attribute Note" msgstr "ملاحظة ميزة" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 msgid "Address Note" msgstr "ملاحظة عنوان" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 msgid "Association Note" msgstr "ملاحظة علاقة" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 msgid "LDS Note" msgstr "ملاحظة كنسية" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 msgid "Family Note" msgstr "ملاحظة عائلة" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 msgid "Event Note" msgstr "ملاحظة حدث" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 msgid "Event Reference Note" msgstr "ملاحظة مرجع حدث" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 msgid "Source Note" msgstr "ملاحظة مصدر" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 msgid "Source Reference Note" msgstr "ملاحظة مرجع مصدر" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 msgid "Place Note" msgstr "ملاحظة مكان" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:105 msgid "Repository Note" msgstr "ملاحظة مستودع" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 msgid "Repository Reference Note" msgstr "ملاحظة مرجع مستودع" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 msgid "Media Note" msgstr "ملاحظة وسائط" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:109 msgid "Media Reference Note" msgstr "ملاحظة مرجع وسائط" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:110 msgid "Child Reference Note" msgstr "ملاحظة مرجع ابن" #: ../gramps/gen/lib/person.py:507 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "معرّف دمج غرمبز" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Library" msgstr "مكتبة" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Cemetery" msgstr "مقبرة" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Church" msgstr "كنيسة" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 msgid "Archive" msgstr "أرشيف" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Album" msgstr "ألبوم" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 msgid "Web site" msgstr "موقع إنترنت" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 msgid "Bookstore" msgstr "محل بيع كتب" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:69 msgid "Collection" msgstr "مجموعة" # شك #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:70 msgid "Safe" msgstr "آمن" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Audio" msgstr "صوت" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 ../gramps/gui/glade/book.glade.h:1 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:895 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:912 msgid "Book" msgstr "كتاب" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Card" msgstr "بطاقة" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Electronic" msgstr "ألكتروني" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Fiche" msgstr "شريحة صور" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Film" msgstr "فلم" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 msgid "Magazine" msgstr "مجلة" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 msgid "Manuscript" msgstr "مخطوطة" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Map" msgstr "خريطة" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 msgid "Newspaper" msgstr "صحيفة" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Photo" msgstr "صورة" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 msgid "Tombstone" msgstr "شاهدة قبر" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:77 msgid "Video" msgstr "فيديو" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:466 msgid "Bold" msgstr "عريض" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:464 msgid "Italic" msgstr "مائل" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:468 msgid "Underline" msgstr "تسطير" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "خط" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "حجم الخط" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "لون الخط" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "مرتفع" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "نسخة" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:5 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:565 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:601 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:480 msgid "Link" msgstr "رابط" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:211 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:217 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:220 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "E-mail" msgstr "بريد إلكتروني" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "Web Home" msgstr "رابط الصفحة الرئيسية" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:59 msgid "Web Search" msgstr "رابط البحث" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:60 msgid "FTP" msgstr "برتوكول نقل الملفات" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:62 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:192 msgid "Merge Citation" msgstr "دمج استشهاد" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:61 msgid "Merge Event Objects" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:92 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:105 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:116 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:56 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:137 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "قائمة الأُسر" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:69 msgid "Merge Media Objects" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:69 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "ملاحظات الدمج" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:53 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:119 msgid "Merge Person" msgstr "دمج شخص" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:158 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:169 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:62 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 #, fuzzy msgid "Merge Places" msgstr "العلامات العشرية" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:61 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "المستودعات تغيرت" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:64 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "اعرض مصدر الإطار" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:339 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "قام شريط المعلومات %s بخطأ" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:61 msgid "No description was provided" msgstr "لم يتم تقديم أي وصف" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:382 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Stable" msgstr "مستقر" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Unstable" msgstr "غير مستقر" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 msgid "Quickreport" msgstr "تقرير سريع" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 msgid "Tool" msgstr "أداة" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 msgid "Importer" msgstr "مستورد" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 msgid "Exporter" msgstr "مصدّر" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 msgid "Doc creator" msgstr "منشئ المستند" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 msgid "Plugin lib" msgstr "مكتبة الإضافة" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 msgid "Map service" msgstr "خدمة الخرائط" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 msgid "Gramps View" msgstr "عرض غرمبز" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:150 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:118 msgid "Relationships" msgstr "قرابات" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:399 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:9 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:607 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:231 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:957 msgid "Gramplet" msgstr "شريط معلومات" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:91 msgid "Sidebar" msgstr "شريط جانبي" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:487 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1924 msgid "Miscellaneous" msgstr "متفرّقات" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1096 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1108 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1113 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "خطأ: فشل بقراءة تسجيل الإضافة %(filename)s" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1127 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1148 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1156 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:146 msgid "Close file first" msgstr "قم بإغلاق الملف أولاً" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:156 msgid "No filename given" msgstr "لم يتم إعطاء اسم الملف" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:158 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "قم بإغلاق الملف %s لأنه مفتوح حالياً." #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:164 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:167 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:345 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:408 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:432 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:463 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:467 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:479 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:483 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:502 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:506 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:164 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1201 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1204 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/psdrawdoc.py:110 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:99 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:84 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:86 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:310 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:314 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1457 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:99 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:101 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:105 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:248 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:252 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:262 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6995 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "غير قادر على إنشاء %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:50 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:63 msgid "Default" msgstr "إفتراضي" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "PostScript / Helvetica" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "TrueType / FreeSans" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 msgid "Vertical (↓)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2023 msgid "Vertical (↑)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:77 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 #, fuzzy msgid "Horizontal (→)" msgstr "يسار إلى اليمين (أفقيًا)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 #, fuzzy msgid "Horizontal (←)" msgstr "يسار إلى اليمين (أفقيًا)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 msgid "Bottom, left" msgstr "أسفل، يسار" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 msgid "Bottom, right" msgstr "أسفل، يمين" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Top, left" msgstr "أعلى، يسار" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Top, Right" msgstr "أعلى، يمين" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Right, bottom" msgstr "يمين، أسفل" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Right, top" msgstr "يمين، أعلى" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Left, bottom" msgstr "يسار، أسفل" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Left, top" msgstr "يسار، أعلى" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Compress to minimal size" msgstr "ضغط لأصغر حجم" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:90 msgid "Fill the given area" msgstr "ملئ المنطقة المعطاة" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 #, fuzzy msgid "Expand uniformly" msgstr "عقدة موسعة" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Top" msgstr "أعلى" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:94 msgid "Bottom" msgstr "أسفل" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 msgid "GraphViz Layout" msgstr "تخطيط GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:140 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Font family" msgstr "عائلة الخط" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:143 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:149 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:501 msgid "Font size" msgstr "حجم الخط" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "The font size, in points." msgstr "حجم الخط بالنقاط." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:153 msgid "Graph Direction" msgstr "اتجاه الرسم البياني" # شك #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "فيما إذا الرسم البياني سيتجه من الأعلى للأسفل أو من اليسار لليمين" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "عدد الصفحات الأفقية" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:161 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "عدد الصفحات العمودية" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:169 msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "Paging Direction" msgstr "اتجاه الصفحة" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:179 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 msgid "GraphViz Options" msgstr "خيارات GraphViz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:200 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "نسبة الأبعاد" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:203 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" " Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:219 msgid "DPI" msgstr "نقطة بالبوصة" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:220 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:227 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "~تباعد الأسطر" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:228 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:235 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "~تباعد الأسطر" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:236 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:243 msgid "Use subgraphs" msgstr "استعمال الرسوم البيانية الفرعية" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:244 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:251 ../gramps/gui/clipboard.py:402 #: ../gramps/gui/configure.py:542 ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:91 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:134 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1055 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1649 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:352 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:347 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" # شك #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "Note to add to the graph" msgstr "إضافة ملاحظة للرسم البياني" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:256 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "سيتم إضافة هذا النص للرسم البياني" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:259 msgid "Note location" msgstr "ملاحظة موقع" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "فيما إذا الملاحظة ستظهر أعلى أو أسفل الصفحة." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:266 msgid "Note size" msgstr "حجم الملاحظة" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "The size of note text, in points." msgstr "حجم نص الملاحظة، بالنقاط." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1029 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PDF (Ghostscript)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1035 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "PDF (Graphviz)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1041 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:158 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1047 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "رسوم متجهة قابلة للتمديد (SVG)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1053 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "رسوم متجهة مضغوطة قابلة للتمديد (SVGZ)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1059 msgid "JPEG image" msgstr "صورة JPEG" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1065 msgid "GIF image" msgstr "صورة GIF" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1071 msgid "PNG image" msgstr "صورة PNG" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1077 msgid "Graphviz File" msgstr "ملف Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:125 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:75 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:60 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:89 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:123 msgid "Unsupported" msgstr "غير مدعوم" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Text Reports" msgstr "تقارير نصية" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 msgid "Graphical Reports" msgstr "تقارير رسومية" # شك #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 msgid "Code Generators" msgstr "مولدات الشيفرة" # شك #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 msgid "Web Pages" msgstr "صفحات ويب" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Books" msgstr "كتب" # شك #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:52 msgid "Graphs" msgstr "رسوم بيانية" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 ../gramps/gui/clipboard.py:611 #: ../gramps/gui/clipboard.py:616 ../gramps/gui/configure.py:1123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:399 msgid "Text" msgstr "نص" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:56 msgid "Graphics" msgstr "رسوم" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:346 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 msgid "The style used for the generation header." msgstr "القالب المستعمل لتوليد الترويسة." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:57 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:64 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:71 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:78 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:134 msgid "Endnotes" msgstr "تعليقات ختامية" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:48 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "ترجمة" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:54 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "" # شك #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 ../gramps/gui/configure.py:967 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1358 msgid "Name format" msgstr "اسم الصيغة" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8029 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1362 msgid "Select the format to display names" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:144 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1965 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2150 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2204 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2210 msgid "Could not add photo to page" msgstr "غير قادر على إضافة الصورة للصفحة" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:145 ../gramps/gui/utils.py:372 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 msgid "File does not exist" msgstr "الملف غير موجود" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:260 msgid "PERSON" msgstr "شخص" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:269 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:154 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 msgid "Entire Database" msgstr "كل قاعدة البيانات" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:429 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:377 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "خلف %s" # شك #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:279 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:434 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "عائلات منحدرة من %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:284 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:439 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "أجداد %s" # شك #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:443 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "أشخاص مشتركون مع سلف عام %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:186 ../gramps/gen/plug/utils.py:193 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "غير قادر على فتح الملف '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:203 #, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "فشل بقراءة '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:214 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "خطأ: غير قادر على فتح الملف '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:218 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "خطأ: نوع ملف مجهول: '%s'" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:224 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "فحص '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:237 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "خطأ بالملف '%s': لا يمكن تحميله." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:251 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "'%s' لهذا الإصدار من غرمبز" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:255 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "'%s' ليس لهذا الإصدار من غرمبز" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "مخصّص للإصدار %d.%d" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:266 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:271 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "تنصيب '%s'..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:277 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "مُسجّل '%s'" #: ../gramps/gen/proxy/private.py:808 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:23 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:5 ../gramps/gui/grampsgui.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 msgid "Private" msgstr "خاص" #: ../gramps/gen/relationship.py:805 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1503 msgid "Relationship loop detected" msgstr "تم العثور على حلقة قرابة" #: ../gramps/gen/relationship.py:862 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:934 msgid "Relationship loop detected:" msgstr "تم العثور على حلقة قرابة:" # شك #: ../gramps/gen/relationship.py:935 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "شخص %(person)s يتصل بنفسه من خلال %(relation)s " #: ../gramps/gen/relationship.py:1207 msgid "undefined" msgstr "غير معرف" #: ../gramps/gen/relationship.py:1689 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "husband" msgstr "زوج" #: ../gramps/gen/relationship.py:1691 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "wife" msgstr "زوجة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1693 msgid "gender unknown|spouse" msgstr "زوج(ـة)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1696 msgid "ex-husband" msgstr "زوج سابق" #: ../gramps/gen/relationship.py:1698 msgid "ex-wife" msgstr "زوجة سابقة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1700 msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "زوج(ـة) سابق(ـة)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1703 msgid "unmarried|husband" msgstr "زوج" #: ../gramps/gen/relationship.py:1705 msgid "unmarried|wife" msgstr "زوجة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1707 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "زوج(ـة)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1710 msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "زوج سابق" #: ../gramps/gen/relationship.py:1712 msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "زوجة سابقة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1714 msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "زوج(ـة) سابق(ـة)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1717 msgid "male,civil union|partner" msgstr "شريك" #: ../gramps/gen/relationship.py:1719 msgid "female,civil union|partner" msgstr "شريكة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1721 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "شريك" #: ../gramps/gen/relationship.py:1724 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "شريك سابق" #: ../gramps/gen/relationship.py:1726 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "شريكة سابقة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1728 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "شريك سابق" #: ../gramps/gen/relationship.py:1731 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "شريك" #: ../gramps/gen/relationship.py:1733 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "شريكة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1735 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "شريك" #: ../gramps/gen/relationship.py:1740 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "شريك سابق" #: ../gramps/gen/relationship.py:1742 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "شريكة سابقة" #: ../gramps/gen/relationship.py:1744 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "شريك سابق" #: ../gramps/gen/relationship.py:1834 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:962 #, fuzzy msgid "Unknown father" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/gen/simple/_simpleaccess.py:966 #, fuzzy msgid "Unknown mother" msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:114 #, fuzzy msgid "death event without date" msgstr "حدث مع زوج(ـة)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:125 msgid "death-related evidence" msgstr "شهادة مرتبطة بالممات" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:129 #, fuzzy msgid "death-related evidence without date" msgstr "شهادة مرتبطة بالممات" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 msgid "birth-related evidence" msgstr "شهادة مرتبطة بالميلاد" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 msgid "death date" msgstr "تاريخ الممات" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:156 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "birth date" msgstr "تاريخ الميلاد" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:189 msgid "sibling birth date" msgstr "تاريخ ميلاد الشقيق(ـة)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:201 msgid "sibling death date" msgstr "تاريخ ممات الشقيق(ـة)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:215 msgid "sibling birth-related date" msgstr "تاريخ مرتبط بميلاد الشقيق(ـة)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:226 msgid "sibling death-related date" msgstr "تاريخ مرتبط بممات الشقيق(ـة)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 #, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "تاريخ مرتبط بمولد السلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:245 ../gramps/gen/utils/alive.py:256 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "تاريخ مرتبط بممات السلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:274 msgid "event with spouse" msgstr "حدث مع زوج(ـة)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:298 msgid "descendant birth date" msgstr "تاريخ مولد الخلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:307 msgid "descendant death date" msgstr "تاريخ ممات الخلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:323 msgid "descendant birth-related date" msgstr "تاريخ مرتبط بمولد الخلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:331 msgid "descendant death-related date" msgstr "تاريخ مرتبط بممات الخلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:344 #, python-format msgid "Database error: %s is defined as his or her own ancestor" msgstr "خطأ قاعدة بيانات: %s تم تعريفه كسلف له/لها." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:368 ../gramps/gen/utils/alive.py:414 msgid "ancestor birth date" msgstr "تاريخ مولد السلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:378 ../gramps/gen/utils/alive.py:424 msgid "ancestor death date" msgstr "تاريخ ممات السلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:389 ../gramps/gen/utils/alive.py:435 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "تاريخ مرتبط بمولد السلف" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:397 ../gramps/gen/utils/alive.py:443 msgid "ancestor death-related date" msgstr "تاريخ مرتبط بممات السلف" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:501 msgid "no evidence" msgstr "بدون دليل" #: ../gramps/gen/utils/db.py:285 ../gramps/gen/utils/db.py:304 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../gramps/gen/utils/db.py:531 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:242 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s و %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/image.py:113 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will not be available." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:604 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "البلغارية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:605 #, fuzzy msgid "Catalan" msgstr "الكاتالانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:606 #, fuzzy msgid "Czech" msgstr "التشيكية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:607 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "الدنماركية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:608 #, fuzzy msgid "German" msgstr "الألمانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:609 #, fuzzy msgid "Greek" msgstr "اليونانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:610 #, fuzzy msgid "English" msgstr "الإنجليزية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:611 #, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "الإسبرانتو" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:612 #, fuzzy msgid "Spanish" msgstr "الأسبانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:613 #, fuzzy msgid "Finnish" msgstr "الفنلندية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:614 #, fuzzy msgid "French" msgstr "الفرنسية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:615 #, fuzzy msgid "Hebrew" msgstr "العبرية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:616 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "الكرواتية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:617 #, fuzzy msgid "Hungarian" msgstr "الهنغارية (المجرية)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:618 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "الإيطالية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:619 #, fuzzy msgid "Japanese" msgstr "اليابانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:620 #, fuzzy msgid "Lithuanian" msgstr "الليتوانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:621 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "المقدونية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:622 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "النرويجية (BokmÃ¥l)" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:623 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "الهولندية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:624 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "نرويجي" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:625 #, fuzzy msgid "Polish" msgstr "البولندية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:626 #, fuzzy msgid "Portuguese" msgstr "البرتغالية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:627 #, fuzzy msgid "Romanian" msgstr "الرومانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:628 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "الروسية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:629 #, fuzzy msgid "Slovak" msgstr "السلوفاكية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:630 #, fuzzy msgid "Slovenian" msgstr "السلوفينية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:631 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "ألباني" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:632 #, fuzzy msgid "Swedish" msgstr "السويدية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:633 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "التركية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:634 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "أوكرانية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:635 msgid "Vietnamese" msgstr "الفييتنامية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:636 #, fuzzy msgid "Chinese" msgstr "الصينية" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:641 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "البرازيل" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:642 #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "China" msgstr "الصّين" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:643 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "البرتغال" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:861 msgid "the person" msgstr "الشخص" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:863 msgid "the family" msgstr "العائلة" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:865 msgid "the place" msgstr "المكان" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:867 msgid "the event" msgstr "الحدث" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:869 msgid "the repository" msgstr "المستودع" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:871 msgid "the note" msgstr "الملاحظة" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:873 msgid "the media" msgstr "الوساط" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:875 msgid "the source" msgstr "المصدر" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:877 msgid "the filter" msgstr "المُرشّح" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:879 msgid "See details" msgstr "شاهد التفاصيل" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:436 msgid "Person|Title" msgstr "عنوان" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 msgid "Person|TITLE" msgstr "عنوان" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 msgid "GIVEN" msgstr "اسم" # شك #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/clipboard.py:595 #: ../gramps/gui/configure.py:634 ../gramps/gui/configure.py:636 #: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:640 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:328 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2879 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 msgid "Surname" msgstr "اسم العائلة" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:650 #: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:652 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 msgid "SURNAME" msgstr "اسم العائلة" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "Name|Call" msgstr "لقب" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "Name|CALL" msgstr "لقب" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:638 #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:650 msgid "Name|Common" msgstr "شائع" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "Name|COMMON" msgstr "شائع" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "Initials" msgstr "بادئة الاسم" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "INITIALS" msgstr "بادئة الاسم" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 ../gramps/gui/configure.py:634 #: ../gramps/gui/configure.py:636 ../gramps/gui/configure.py:638 #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:648 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "Suffix" msgstr "لاحقة" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "SUFFIX" msgstr "لاحقة" # شك #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 msgid "Name|Primary" msgstr "أساسي" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY" msgstr "أساسي" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "Primary[pre]" msgstr "أساسي[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "أساسي[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "Primary[sur]" msgstr "أساسي[عائ]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "أساسي[عائ]" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "Primary[con]" msgstr "أساسي[باد]" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "أساسي[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC" msgstr "اسم الأب" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "Patronymic[pre]" msgstr "اسم العائلة[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "اسم العائلة[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "اسم العائلة[عائ]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "اسم العائلة[عائ]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "اسم الأب[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "اسم الأب[باد]" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 ../gramps/gui/configure.py:655 msgid "Rawsurnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "Notpatronymic" msgstr "ليس اسماً للأب" # شك #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "ليس اسماً للأب" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:28 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "Prefix" msgstr "بادئة" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "PREFIX" msgstr "بادئة" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:74 msgid "NICKNAME" msgstr "كنية" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 msgid "Familynick" msgstr "لقب العائلة" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:75 msgid "FAMILYNICK" msgstr "لقب العائلة" # شك #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "%(north_latitude)s شمال" # شك #: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "%(south_latitude)s جنوب" #: ../gramps/gen/utils/place.py:55 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "%(east_longitude)s شرق" #: ../gramps/gen/utils/place.py:56 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "%(west_longitude)s غرب" #: ../gramps/gen/utils/string.py:44 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5388 msgid "male" msgstr "ذكر" #: ../gramps/gen/utils/string.py:45 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5389 msgid "female" msgstr "أنثى" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 msgid "gender|unknown" msgstr "مجهول" #: ../gramps/gen/utils/string.py:50 msgid "Invalid" msgstr "غير صالح" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:277 msgid "Very High" msgstr "مرتفع جداً" #: ../gramps/gen/utils/string.py:54 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:64 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "Low" msgstr "منخض" #: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:273 msgid "Very Low" msgstr "منخفص جداً" #: ../gramps/gen/utils/string.py:61 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:63 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "قرابة مجهولة بين رجل و إمرأة" #: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:73 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:141 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "مجهول، تم إنشاؤه لاستبدال كائن ملاحظة مفقود." #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:151 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "مجهول, يفتقد %s (%d)" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:170 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "الكائنات المشار إليها من قبل هذه الملاحظة غير موجودة بالملف الذي تم استيراده في %s." #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "اصدارة بايثون غير متوافقة مع متطلبات التشغيل. حتى تكون قادراً على تشغيل غرمبز أنت بحاجة للإصدارة %d.%d.%d على الأقل.\n" "\n" "سيتم إنهاء غرمبز الآن." #: ../gramps/grampsapp.py:151 #, fuzzy msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "اصدارة بايثون غير متوافقة مع متطلبات التشغيل. حتى تكون قادراً على تشغيل غرمبز أنت بحاجة للإصدارة %d.%d.%d على الأقل.\n" "\n" "سيتم إنهاء غرمبز الآن." #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 msgid "Configuration error:" msgstr "خطأ في الإعداد:" #: ../gramps/grampsapp.py:381 msgid "Error reading configuration" msgstr "خطأ بقراءة الاعداد" #: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:73 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "==== مؤلفون ====\n" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:74 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" "\n" "==== مساهمون ====\n" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:93 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:108 msgid "Gramps Homepage" msgstr "الصفحة الرئيسية لغرمبز" # شك #: ../gramps/gui/clipboard.py:74 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "استعمال_الحافظة" #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/clipboard.py:192 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:480 msgid "Unavailable" msgstr "غير متوفر" #: ../gramps/gui/clipboard.py:311 ../gramps/gui/configure.py:508 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:145 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:329 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6720 msgid "Address" msgstr "عنوان" #. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:348 ../gramps/gui/configure.py:538 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:980 msgid "Event" msgstr "حدث" #. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:375 ../gramps/gui/configure.py:530 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:13 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:313 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:60 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:982 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1230 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1260 msgid "Place" msgstr "مكان" #: ../gramps/gui/clipboard.py:435 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:121 msgid "Family Event" msgstr "حدث عائلة" #: ../gramps/gui/clipboard.py:451 msgid "Url" msgstr "رابط ويب" #: ../gramps/gui/clipboard.py:467 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:136 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:146 msgid "Attribute" msgstr "ميزة" #: ../gramps/gui/clipboard.py:482 msgid "Family Attribute" msgstr "ميزة العائلة" #: ../gramps/gui/clipboard.py:513 msgid "not available|NA" msgstr "غير متوفر" #: ../gramps/gui/clipboard.py:522 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "مجلد/صفحة: %(pag)s -- %(sourcetext)s" # شك #: ../gramps/gui/clipboard.py:543 msgid "Repository ref" msgstr "مرجع المستودع" #: ../gramps/gui/clipboard.py:561 msgid "Event ref" msgstr "مرجع الحدث" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:579 ../gramps/gui/configure.py:507 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:920 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 ../gramps/gui/plug/_windows.py:120 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:423 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 ../gramps/gui/views/tags.py:389 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:625 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:130 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:528 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6407 msgid "Name" msgstr "اسم" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:627 ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:446 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:80 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1767 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1825 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1921 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2181 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4402 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4524 msgid "Media" msgstr "وسائط" #: ../gramps/gui/clipboard.py:654 msgid "Media ref" msgstr "مرجع الوساط" #: ../gramps/gui/clipboard.py:672 msgid "Person ref" msgstr "مرجع الشخص" #: ../gramps/gui/clipboard.py:690 msgid "Child ref" msgstr "مرجع الابن" # شك #: ../gramps/gui/clipboard.py:699 #, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(frel)s %(mrel)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:711 ../gramps/gui/configure.py:526 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:287 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:11 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:345 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:56 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:36 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3113 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3666 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5988 msgid "Person" msgstr "شخص" #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gui/clipboard.py:739 ../gramps/gui/configure.py:528 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:493 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:9 ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:512 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1342 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3114 msgid "Family" msgstr "عائلة" #. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:768 ../gramps/gui/configure.py:532 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:89 ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:157 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 msgid "Source" msgstr "مصدر" #. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:795 ../gramps/gui/configure.py:540 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:70 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 msgid "Repository" msgstr "مستودع" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:927 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:241 ../gramps/gui/plug/_windows.py:113 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:231 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:424 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:74 ../gramps/gui/viewmanager.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:302 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:469 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:399 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1257 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1564 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2736 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3663 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6648 msgid "Type" msgstr "نوع" #: ../gramps/gui/clipboard.py:930 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:84 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1544 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:126 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:463 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:176 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2735 msgid "Title" msgstr "عنوان" #: ../gramps/gui/clipboard.py:933 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:48 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:166 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:402 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1316 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1565 msgid "Value" msgstr "قيمة" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1354 ../gramps/gui/clipboard.py:1360 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1398 ../gramps/gui/clipboard.py:1442 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:1 msgid "Clipboard" msgstr "حافظة" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1484 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:132 #, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "شاهد تفاصيل %s" # شك #. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1490 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:142 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "قم يتنشيط %s" # شك #: ../gramps/gui/clipboard.py:1506 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "قم بإنشاء مرشح من %s محدّد..." # شك #: ../gramps/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "شجرة: لا يمكن تغيير العمود الأول \"%s\"" #: ../gramps/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "لتغيير الترتيب قم بالنقر و السحب على الأعمدة" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 ../gramps/gui/configure.py:1097 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Display" msgstr "عرض" #: ../gramps/gui/columnorder.py:134 msgid "Column Name" msgstr "اسم العمود" #: ../gramps/gui/configure.py:79 msgid "Father's surname" msgstr "اسم عائلة الأب" # شك #: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "تركيب اسم عائلة الأم و الأب" # شك #: ../gramps/gui/configure.py:82 msgid "Icelandic style" msgstr "قالب آيسلندي" #: ../gramps/gui/configure.py:104 ../gramps/gui/configure.py:106 msgid "Display Name Editor" msgstr "عرض محرر الاسم" #: ../gramps/gui/configure.py:108 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" " Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:139 msgid " Name Editor" msgstr " محرر الاسم" #: ../gramps/gui/configure.py:139 ../gramps/gui/configure.py:157 #: ../gramps/gui/configure.py:1421 ../gramps/gui/views/pageview.py:618 msgid "Preferences" msgstr "تفضيلات" # شك #: ../gramps/gui/configure.py:233 ../gramps/gui/configure.py:238 #: ../gramps/gui/configure.py:793 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "تعريف صيغة غير مكتملة أو خاطئة." #: ../gramps/gui/configure.py:505 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:509 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:66 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1417 msgid "Locality" msgstr "ناحية" #: ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 msgid "City" msgstr "مدينة" #: ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 msgid "State/County" msgstr "ولاية/مقاطعة" #: ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3378 msgid "Country" msgstr "دولة" #: ../gramps/gui/configure.py:513 ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "رمز البريدي" #: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 msgid "Phone" msgstr "هاتف" #: ../gramps/gui/configure.py:515 ../gramps/gui/plug/_windows.py:607 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" #: ../gramps/gui/configure.py:516 msgid "Researcher" msgstr "باحث" #: ../gramps/gui/configure.py:536 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 msgid "Media Object" msgstr "كائن وسائط" #: ../gramps/gui/configure.py:544 msgid "ID Formats" msgstr "تنسيقات المعرّف" #: ../gramps/gui/configure.py:551 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:553 msgid "Gender Male Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:555 #, fuzzy msgid "Border Male Alive" msgstr "إعادة ترتيب العائلات" #: ../gramps/gui/configure.py:557 #, fuzzy msgid "Gender Male Death" msgstr "العمر عند الممات" #: ../gramps/gui/configure.py:559 #, fuzzy msgid "Border Male Death" msgstr "العمر عند الممات" #: ../gramps/gui/configure.py:561 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:563 msgid "Border Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:565 msgid "Gender Female Death" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:567 msgid "Border Female Death" msgstr "" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') #. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') #. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:577 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "جنس مجهول" #: ../gramps/gui/configure.py:579 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:581 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" msgstr "جنس مجهول" #: ../gramps/gui/configure.py:583 #, fuzzy msgid "Border Unknown Death" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/gui/configure.py:585 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "لون" # شك #: ../gramps/gui/configure.py:593 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "إخفاء التحذير لدى إضافة أبوين للابن." # شك #: ../gramps/gui/configure.py:597 #, fuzzy msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "إخفاء التحذير لدى الإلغاء مع تعديل البيانات." #: ../gramps/gui/configure.py:601 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "إخفاء التحذير في حالة فقدان الباحث عند التصدير لصيغة GEDCOM." #: ../gramps/gui/configure.py:606 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "عرض نافذة حالة الإضافة في حال فشل تحميل الإضافة." #: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Warnings" msgstr "تحذيرات" #: ../gramps/gui/configure.py:635 ../gramps/gui/configure.py:649 msgid "Common" msgstr "شائع" #: ../gramps/gui/configure.py:642 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "النداء" # شك #: ../gramps/gui/configure.py:647 msgid "NotPatronymic" msgstr "ليس اسماً للأب" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "زر Enter للحفظ و Esc لإلغاء التحرير" #: ../gramps/gui/configure.py:771 msgid "This format exists already." msgstr "هذه الصيغة موجودة مسبقاً." # شك #: ../gramps/gui/configure.py:810 msgid "Format" msgstr "صيغة" #: ../gramps/gui/configure.py:820 msgid "Example" msgstr "مثال" #: ../gramps/gui/configure.py:971 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:39 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:142 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:654 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: ../gramps/gui/configure.py:981 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:995 msgid "Date format" msgstr "صيغة التاريخ" #: ../gramps/gui/configure.py:1003 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "_سنة" #: ../gramps/gui/configure.py:1004 msgid "Years, Months" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1005 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1017 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1030 msgid "Calendar on reports" msgstr "تقويم على التقارير" #: ../gramps/gui/configure.py:1043 msgid "Surname guessing" msgstr "تخمين اسم العائلة" #: ../gramps/gui/configure.py:1056 msgid "Default family relationship" msgstr "قرابة العائلة الافتراضية" #: ../gramps/gui/configure.py:1063 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1070 msgid "Active person's name and ID" msgstr "اسم الشخص النشط و معرّفه" #: ../gramps/gui/configure.py:1071 msgid "Relationship to home person" msgstr "قرابة الشخص الرئيسي" #: ../gramps/gui/configure.py:1080 msgid "Status bar" msgstr "شريط الحالة" #: ../gramps/gui/configure.py:1087 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1093 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1105 msgid "Missing surname" msgstr "اسم العائلة مفقود" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 msgid "Missing given name" msgstr "الاسم مفقود" #: ../gramps/gui/configure.py:1111 msgid "Missing record" msgstr "سجل مفقود" #: ../gramps/gui/configure.py:1114 msgid "Private surname" msgstr "اسم عائلة خاص" #: ../gramps/gui/configure.py:1117 msgid "Private given name" msgstr "اسم خاص" #: ../gramps/gui/configure.py:1120 msgid "Private record" msgstr "سجل خاص" #: ../gramps/gui/configure.py:1156 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1157 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1170 msgid "Date about range" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1173 msgid "Date after range" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1176 msgid "Date before range" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1179 msgid "Maximum age probably alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1182 msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1185 msgid "Minimum years between generations" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1188 msgid "Average years between generations" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1191 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1194 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" "<big>Makes font relatively larger</big>\n" "<i>Italic</i>\n" "<s>Strikethrough</s>\n" "<sub>Subscript</sub>\n" "<sup>Superscript</sup>\n" "<small>Makes font relatively smaller</small>\n" "<tt>Monospace font</tt>\n" "<u>Underline</u>\n" "\n" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1208 msgid "Dates" msgstr "تواريخ" #: ../gramps/gui/configure.py:1218 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1222 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" #: ../gramps/gui/configure.py:1233 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1238 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1243 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1248 msgid "Max generations for relationships" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1254 msgid "Base path for relative media paths" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1262 msgid "Once a month" msgstr "مرة بالشهر" #: ../gramps/gui/configure.py:1263 msgid "Once a week" msgstr "مرة بالأسبوع" #: ../gramps/gui/configure.py:1264 msgid "Once a day" msgstr "مرة باليوم" #: ../gramps/gui/configure.py:1265 msgid "Always" msgstr "دائماً" #: ../gramps/gui/configure.py:1270 msgid "Check for updates" msgstr "بحث عن تحديثات" #: ../gramps/gui/configure.py:1276 msgid "Updated addons only" msgstr "الإضافات المحدّثة فقط" #: ../gramps/gui/configure.py:1277 msgid "New addons only" msgstr "الإضافات الجديدة فقط" #: ../gramps/gui/configure.py:1278 msgid "New and updated addons" msgstr "الإضافات المحدّثة و الجديدة" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "What to check" msgstr "ما الذي يراد البحث عنه" #: ../gramps/gui/configure.py:1293 msgid "Where to check" msgstr "مكان البحث" #: ../gramps/gui/configure.py:1297 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "لا تسألن عن التنبيهات السابقة" #: ../gramps/gui/configure.py:1302 msgid "Check now" msgstr "بحث الآن" #: ../gramps/gui/configure.py:1318 msgid "Family Tree Database path" msgstr "مسار قاعدة بيانات شجرة العائلة" # شك #: ../gramps/gui/configure.py:1326 #, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "غير قادر على فتح شجرة العائلة الأخيرة." #: ../gramps/gui/configure.py:1339 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "اختيار الدليل الهدف" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "اختيار الدليل الهدف" #: ../gramps/gui/dbloader.py:128 ../gramps/gui/plug/tool.py:112 #, fuzzy msgid "Undo history warning" msgstr "تحذير - محفوظات التراجع" #: ../gramps/gui/dbloader.py:129 #, fuzzy msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" "عملية الإستيراد ستقوم بمسح جميع المحفوظات الخاصة بعملية التراجع. لذلك لن تكون قادراً على التراجع عن أي شيء قمت به قبل عملية التصدير.\n" "\n" "إذا كنت تعتقد بأنك تريد الترجع عن عملية الإستيراد، إنقر على زر (إيقاف) ثم إحفظ قاعدة بياناتك" #: ../gramps/gui/dbloader.py:134 msgid "_Proceed with import" msgstr "_إستمرار بعملية الإستيراد" #: ../gramps/gui/dbloader.py:134 ../gramps/gui/plug/tool.py:119 msgid "_Stop" msgstr "إ_يقاف" #: ../gramps/gui/dbloader.py:141 #, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "شجرة عائلة من نوع غرمبز XML" #: ../gramps/gui/dbloader.py:146 ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "Import" msgstr "استيراد" #: ../gramps/gui/dbloader.py:202 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:231 msgid "Cannot open file" msgstr "غير قادر على فتح الملف" #: ../gramps/gui/dbloader.py:226 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "الملف المحدّد عبارة عن مجلد و ليس بملف.\n" #: ../gramps/gui/dbloader.py:232 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "لا تملك سماحية القراءة للملف المحدّد." #: ../gramps/gui/dbloader.py:241 msgid "Cannot create file" msgstr "غير قادر على إنشاء الملف" #: ../gramps/gui/dbloader.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:262 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:327 ../gramps/gui/dbloader.py:341 #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:330 ../gramps/gui/dbloader.py:372 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 ../gramps/gui/dbloader.py:346 #: ../gramps/gui/dbloader.py:360 ../gramps/gui/dbloader.py:374 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:296 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1056 ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "Cancel" msgstr "إلغاء الأمر" #: ../gramps/gui/dbloader.py:344 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:355 msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:358 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:439 msgid "All files" msgstr "كل الملفات" #: ../gramps/gui/dbloader.py:480 #, fuzzy msgid "Automatically detected" msgstr "إكتشاف تلقائي" #: ../gramps/gui/dbloader.py:489 msgid "Select file _type:" msgstr "تحديد _نوع الملف:" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 msgid "_Extract" msgstr "ا_ستخراج" #: ../gramps/gui/dbman.py:112 ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:8 msgid "_Archive" msgstr "أ_رشيف" #: ../gramps/gui/dbman.py:282 #, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "الكنية اللقب الشخصي" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:295 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:117 ../gramps/gui/plug/_windows.py:175 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1261 msgid "Status" msgstr "حالة" #: ../gramps/gui/dbman.py:385 #, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:386 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:392 #, fuzzy msgid "Break lock" msgstr "ق_فل النسخة" #: ../gramps/gui/dbman.py:470 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "فشلت إعادة تسمية" #: ../gramps/gui/dbman.py:471 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:489 msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:490 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:532 msgid "Extracting archive..." msgstr "استخراج الأرشيف..." #: ../gramps/gui/dbman.py:537 msgid "Importing archive..." msgstr "استيراد الأرشيف..." #: ../gramps/gui/dbman.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "هل تريد إزالة شجرة العائلة '%s'؟" #: ../gramps/gui/dbman.py:554 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:555 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "إزالة من العائلة" #: ../gramps/gui/dbman.py:561 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:565 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:567 msgid "Remove version" msgstr "اصدار الإزالة" #: ../gramps/gui/dbman.py:596 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "تعذّر إنشاء شجرة XML" #: ../gramps/gui/dbman.py:621 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "فشل الاتصال" #: ../gramps/gui/dbman.py:622 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:649 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "شجرة عائلة للويب" #: ../gramps/gui/dbman.py:651 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:670 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:671 msgid "Stop" msgstr "إيقاف" #: ../gramps/gui/dbman.py:694 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:699 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:734 #, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "تعذّر إنشاء شجرة XML" #: ../gramps/gui/dbman.py:850 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "فشل الاتصال" #: ../gramps/gui/dbman.py:851 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:891 ../gramps/gui/dbman.py:919 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "فشل الاتصال" #: ../gramps/gui/dbman.py:892 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:897 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:906 msgid "Saving archive..." msgstr "حفظ الأرشيف..." #: ../gramps/gui/dbman.py:920 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:209 msgid "Error detected in database" msgstr "تم العثور على خطأ بقاعدة البيانات" #: ../gramps/gui/dialog.py:210 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:346 ../gramps/gui/utils.py:301 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "المحاولة جارية لإغلاق صندوق الحوار" #: ../gramps/gui/dialog.py:347 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:378 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:134 msgid "No active person" msgstr "لا يوجد شخص نشط" #: ../gramps/gui/displaystate.py:379 msgid "No active family" msgstr "لا نوجد عائلة نشطة" #: ../gramps/gui/displaystate.py:380 msgid "No active event" msgstr "لا يوجد حدث نشط" #: ../gramps/gui/displaystate.py:381 msgid "No active place" msgstr "لا يوجد مكان نشط" #: ../gramps/gui/displaystate.py:382 msgid "No active source" msgstr "لا يوجد مصدر نشط" #: ../gramps/gui/displaystate.py:383 msgid "No active citation" msgstr "لا يوجد استشهاد نشط" #: ../gramps/gui/displaystate.py:384 msgid "No active repository" msgstr "لا يوجد مستودع نشط" #: ../gramps/gui/displaystate.py:385 msgid "No active media" msgstr "لا نوجد وسائط نشطة" #: ../gramps/gui/displaystate.py:386 msgid "No active note" msgstr "لا نوجد ملاحظة نشطة" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:98 msgid "Select a media object" msgstr "تحديد كائن الوسائط" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:140 msgid "Select media object" msgstr "تحديد كائن الوسائط" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:150 msgid "Import failed" msgstr "فشل بالاستيراد" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:151 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "اسم الملف المعطى غير موجود." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:161 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "غير قادر على إستيراد %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:162 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:225 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "غير قادر على عرض %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:226 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "غرمبز غير قادر على عرض ملف الصورة. قد يكون الملف معطوباً." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Create and add a new address" msgstr "إنشاء و إضافة عنوان جديد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 msgid "Remove the existing address" msgstr "إزالة العنوان الموجود" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 msgid "Edit the selected address" msgstr "تحرير العنوان المحدّد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:4 ../gramps/gui/grampsgui.py:152 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:469 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:50 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:307 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:475 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:981 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1229 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1258 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3664 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4431 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5757 msgid "Date" msgstr "تاريخ" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 msgid "Street" msgstr "شارع" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:83 msgid "_Addresses" msgstr "ع_ناوين" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 msgid "Remove the existing attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" msgstr "تحرير العائلة المحدّدة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:70 msgid "_Attributes" msgstr "م_يزات" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:923 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:83 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1131 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1308 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:224 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:252 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:396 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:197 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:521 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:628 ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 msgid "ID" msgstr "مُعرِّف" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:69 msgid "_References" msgstr "م_راجع" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:101 msgid "Edit reference" msgstr "تحرير مرجع" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:170 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:183 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:52 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 msgid "Add" msgstr "إضافة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:42 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:142 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:139 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:425 msgid "Share" msgstr "مشاركة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Jump To" msgstr "قفز إلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 msgid "Move Up" msgstr "تحريك لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:78 msgid "Move Down" msgstr "تحريك لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 msgid "Remove the existing citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 msgid "Edit the selected citation" msgstr "تحرير الاستشهاد المحدّد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4293 msgid "Author" msgstr "مؤلف" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2372 msgid "Page" msgstr "صفحة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:93 msgid "_Source Citations" msgstr "_مصادر استشهاد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:173 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:183 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:256 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:276 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:261 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:338 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:434 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:489 msgid "Cannot share this reference" msgstr "غير قادر على مشاركة هذا المرجع" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:192 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:496 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:51 msgid "Create and add a new data entry" msgstr "إنشاء و إضافة مدخل بيانات جديد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:52 msgid "Remove the existing data entry" msgstr "إزالة مدخل البيانات الموجود" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:53 msgid "Edit the selected data entry" msgstr "تحرير مدخل البيانات المحدّد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:54 msgid "Move the selected data entry upwards" msgstr "تحريك مدخل البيانات المحدّد للأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:55 msgid "Move the selected data entry downwards" msgstr "تحريك مدخل البيانات المحدّد للأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:47 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:165 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1315 msgid "Key" msgstr "مفتاح" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/dataembedlist.py:68 msgid "_Data" msgstr "_تاريخ" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:445 msgid "Family Events" msgstr "أحداث العائلة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 msgid "Events father" msgstr "أحداث الأب" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 msgid "Events mother" msgstr "أحداث الأم" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 msgid "Add a new family event" msgstr "إضافة حدث عائلي جديد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 msgid "Remove the selected family event" msgstr "حذف حدث العائلة المحدّد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:61 msgid "Role" msgstr "شرط" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:95 msgid "_Events" msgstr "أ_حداث" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:241 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:340 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:274 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:339 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:358 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "لا يمكن تغير مجلد العمل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:68 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(groupname)s - %(groupnumber)d" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1259 msgid "Temple" msgstr "معبد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:95 msgid "_Gallery" msgstr "م_عرض صور" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:149 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:191 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "View" msgstr "عرض" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:157 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:264 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:313 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:536 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:211 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:56 msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:57 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 msgid "_LDS" msgstr "_كنيسة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:101 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:150 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:79 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 msgid "County" msgstr "مقاطعة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:292 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:102 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:80 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3377 msgid "State" msgstr "ولاية" # شك #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:67 msgid "Alternate _Locations" msgstr "مواقع أخرى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "تحرير اسم صنف موجود" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Edit the selected name" msgstr "حرّر اسم المشروع" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:521 msgid "Group As" msgstr "تجميع حسب" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "معاينة قبل الطباعة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:89 msgid "_Names" msgstr "_أسماء" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 msgid "Set as default name" msgstr "تخصيص كاسم إفتراضي" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:58 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1212 ../gramps/gui/views/listview.py:532 #: ../gramps/gui/views/tags.py:480 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:308 msgid "Yes" msgstr "نعم" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:59 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:533 #: ../gramps/gui/views/tags.py:481 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:312 msgid "No" msgstr "لا" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 msgid "Preferred name" msgstr "اسم مفضّل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "زايد السعيدي" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 msgid "Create and add a new note" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 msgid "Remove the existing note" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "حرر ملاحظة المرد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Add an existing note" msgstr "إضافة حقل موجود" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:72 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 msgid "_Notes" msgstr "_ملاحظات" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:51 msgid "Personal Events" msgstr "أحداث شخصية" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #, python-format msgid "With %(namepartner)s (%(famid)s)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 msgid "" msgstr "<مجهول>" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 msgid "Add a new personal event" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 msgid "Remove the selected personal event" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:130 #, fuzzy msgid "Cannot change Family" msgstr "لا يمكن تغير مجلد العمل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:131 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 msgid "Create and add a new association" msgstr "إنشاء و إضافة علاقة جديدة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 msgid "Remove the existing association" msgstr "إزالة العلاقة الموجودة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Edit the selected association" msgstr "تحرير العلاقة المحدّدة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Move the selected association upwards" msgstr "تحريك العلاقة المحدّدة للأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 msgid "Move the selected association downwards" msgstr "تحريك العلاقة المحدّدة للأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 msgid "Association" msgstr "علاقة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 msgid "_Associations" msgstr "_علاقات" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 msgid "Godfather" msgstr "عرّاب" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 msgid "Create and add a new repository" msgstr "إنشاء و إضافة مستودع جديد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Remove the existing repository" msgstr "إزالة المستودع الموجود" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 msgid "Edit the selected repository" msgstr "تحرير المستودع المحدّد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 msgid "Add an existing repository" msgstr "إضافة مستودع موجود" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 msgid "Call Number" msgstr "رقم الاتصال" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:77 msgid "_Repositories" msgstr "_مستودعات" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:170 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 msgid "Create and add a new surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "أزل المورد المنقى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 msgid "Edit the selected surname" msgstr "تحرير اسم العائلة المحدّد" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأعلى" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "حرّك المهمّة المنتقاة لأسفل" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:80 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "المصدر" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:84 msgid "Multiple Surnames" msgstr "أسماء متعدّدة للعائلة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:91 msgid "Family Surnames" msgstr "أسماء العائلة" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Create and add a new web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 msgid "Remove the existing web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 msgid "Edit the selected web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:60 msgid "Jump to the selected web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "إنت_رنت" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:157 msgid "Address Editor" msgstr "محرر عنوان" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute Editor" msgstr "محرر ميزة" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:131 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "New Attribute" msgstr "ميزة جديدة" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 msgid "Cannot save attribute" msgstr "غير قادر على حفظ الميزة" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 #, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "لا يمكن ترك وصف نوع المبيعات فارغاً " #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 msgid "Child Reference Editor" msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:171 msgid "Child Reference" msgstr "مرجع الابن" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:156 msgid "New Citation" msgstr "استشهاد جديد" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:387 msgid "Edit Citation" msgstr "تحرير الاستشهاد" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:393 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:182 msgid "Cannot save source" msgstr "غير قادر على حفظ المصدر" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:394 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:403 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:404 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:418 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:417 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:192 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ المصدر. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:431 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:205 #, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "إضافة مصدر (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:437 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "تحرير مصدر (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:444 #, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "إضافة استشهاد (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:450 #, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "تحرير الاستشهاد (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:528 #, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "حذف استشهاد (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Regular" msgstr "منتظم" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "Before" msgstr "قبل" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "After" msgstr "بعد" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "About" msgstr "حول" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Range" msgstr "نطاق" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Span" msgstr "مدى" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Text only" msgstr "نص فقط" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Estimated" msgstr "متوقع" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 msgid "Calculated" msgstr "محسوب" # شك #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:102 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "تحرير_التواريخ" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:129 ../gramps/gui/editors/editdate.py:233 msgid "Date selection" msgstr "تحديد التاريخ" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:65 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "تحرير_معلومات_الأحداث" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 #, python-format msgid "Event: %s" msgstr "حدث: %s" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:243 msgid "New Event" msgstr "حدث جديد" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:223 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:512 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:314 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:342 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:655 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:392 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:470 msgid "Edit Event" msgstr "تحرير حدث" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:231 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:254 msgid "Cannot save event" msgstr "غير قادر على حفظ الحدث" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:232 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:241 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ الحدث. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:242 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:306 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:173 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:255 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "لا يمكن ترك نوع الحدث فارغاً" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 #, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "إضافة حدث (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "تحرير حدث (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:336 #, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "حذف حدث (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:244 msgid "Event Reference Editor" msgstr "محرر مرجع حدث" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:133 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:80 msgid "_General" msgstr "_عامّ" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:249 msgid "Modify Event" msgstr "تعديل حدث" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:252 msgid "Add Event" msgstr "إضافة حدث" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "إنشاء شخص جديد و إضافة ابن للعائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 msgid "Remove the child from the family" msgstr "إزالة ابن من العائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Edit the child reference" msgstr "تحرير مرجع الابن" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "إضافة الشخص الحالي كابن للعائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "تحريك الابن للأعلى ضمن قائمة الأبناء" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "تحريك الابن للأسفل ضمن قائمة الأبناء" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:332 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:347 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:626 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6199 msgid "Gender" msgstr "جنس" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 msgid "Paternal" msgstr "من جهة الأب" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 msgid "Maternal" msgstr "من جهة الأم" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:74 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Birth Date" msgstr "تاريخ الميلاد" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:185 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 msgid "Death Date" msgstr "تاريخ الممات" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 msgid "Birth Place" msgstr "مكان الميلاد" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Death Place" msgstr "مكان الممات" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:138 msgid "Chil_dren" msgstr "أ_بناء" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:143 msgid "Edit child" msgstr "تحرير ابن" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 msgid "Add an existing child" msgstr "إضافة ابن موجود" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:148 msgid "Edit relationship" msgstr "تحرير قرابة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:216 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:231 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1544 msgid "Select Child" msgstr "تحديد ابن" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:361 msgid "Adding parents to a person" msgstr "إضافة أبوين للشخص" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:362 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:456 msgid "Family has changed" msgstr "تم تغيير العائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:457 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:462 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 msgid "family" msgstr "عائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:492 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:495 msgid "New Family" msgstr "عائلة جديدة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1076 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:384 msgid "Edit Family" msgstr "تحرير العائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:532 msgid "Select a person as the mother" msgstr "تحديد شخص كأم" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 msgid "Add a new person as the mother" msgstr "إضافة شخص جديد كأم" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:534 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "إزالة شخص كأم" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:547 msgid "Select a person as the father" msgstr "تحديد شخص كأب" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:548 msgid "Add a new person as the father" msgstr "إضافة شخص جديد كأب" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:549 msgid "Remove the person as the father" msgstr "إزالة شخص كأب" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:782 msgid "Select Mother" msgstr "تحديد أم" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:827 msgid "Select Father" msgstr "تحديد أب" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:851 msgid "Duplicate Family" msgstr "نسخة طبق الأصل عن العائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:852 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:900 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:610 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1013 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1061 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1142 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1248 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "تحرير %s" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1008 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "لا يمكن للأب أن يكون ابناً لنفسه" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1018 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "لا يمكن للأم أن تكون بنتاً لنفسها" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1019 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 msgid "Cannot save family" msgstr "غير قادر على حفظ العائلة" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1027 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ العائلة. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1035 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:312 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1050 msgid "Add Family" msgstr "إضافة عائلة" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:151 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:305 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:342 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:427 msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "محرر الطقس الديني للكنيسة" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:278 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s و %(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:284 #, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:289 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:793 msgid "LDS Ordinance" msgstr "طقس ديني بالكنيسة" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:78 ../gramps/gui/editors/editlink.py:223 msgid "Link Editor" msgstr "محرر الرابط" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 msgid "Internet Address" msgstr "عنوان إنترنت" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:52 msgid "Location Editor" msgstr "محرر الموقع" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:404 #, python-format msgid "Media: %s" msgstr "وسائط: %s" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:406 msgid "New Media" msgstr "وسائط جديدة" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:234 msgid "Edit Media Object" msgstr "تحرير كائن الوسائط" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:272 msgid "Cannot save media object" msgstr "غير قادر على حفظ كائن الوسائط" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:273 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:282 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ كائن الوسائط. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:641 #, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "إضافة كائن الوسائط (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:637 #, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "تحرير كائن الوسائط (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:342 msgid "Remove Media Object" msgstr "حذف كائن الوسائط" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:407 msgid "Media Reference Editor" msgstr "محرر مرجع وسائط" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:2 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "س" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 msgid "Name Editor" msgstr "محرر الاسم" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 msgid "New Name" msgstr "اسم جديد" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Continue" msgstr "متابعة" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 msgid "Return to Name Editor" msgstr "عودة لمحرر الاسم" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "هل تريد تجميع كل الأشخاص بنفس الاسم؟" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" msgstr "تجميع الكل" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 msgid "Group this name only" msgstr "تجميع حسب هذا الاسم فقط" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:142 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "ملاحظة: %(id)s - %(context)s" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:147 #, python-format msgid "Note: %s" msgstr "ملاحظة: %s" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "ملاحظة جديدة - %(context)s" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:154 msgid "New Note" msgstr "ملاحظة عائلة" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:183 msgid "_Note" msgstr "م_لاحظة" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:284 ../gramps/gui/editors/editnote.py:329 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:366 msgid "Edit Note" msgstr "تحرير ملاحظة" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "Cannot save note" msgstr "غير قادر على حفظ الملاحظة" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:304 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "لا توجد بيانات لهذه الملاحظة. قم بإدخال البيانات أو تراجع عن التحرير." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ الملاحظة. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:324 msgid "Add Note" msgstr "إضافة ملاحظة" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:344 #, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "حذف ملاحظة (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:154 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "شخص: %(name)s" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 #, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "شخص جديد: %(name)s" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:160 msgid "New Person" msgstr "شخص جديد" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:388 msgid "Edit Person" msgstr "تحرير شخص" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 msgid "Edit Object Properties" msgstr "تحرير خصائص الكائن" # شك #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 msgid "Make Active Person" msgstr "تخصيص كشخص حالي" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 msgid "Make Home Person" msgstr "تخصيص كشخص رئيسي" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 msgid "Problem changing the gender" msgstr "مشكلة بتغيير الجنس" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 msgid "Cannot save person" msgstr "غير قادر على حفظ الشخص" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "لا توجد بيانات لهذا الشخص. قم بإدخال البيانات أو تراجع عن التحرير." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ الشخص. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "إضافة شخص (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "تحرير شخص (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 msgid "Unknown gender specified" msgstr "تم تخصيص جنس مجهول" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 msgid "_Male" msgstr "_ذكر" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 msgid "_Female" msgstr "_أنثى" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 msgid "_Unknown" msgstr "_مجهول" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:85 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 msgid "Person Reference Editor" msgstr "محرر مرجع شخص" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:163 msgid "Person Reference" msgstr "مرجع الشخص" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:180 msgid "No person selected" msgstr "لم يتم تحديد شخص" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:181 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "ينبغي عليك تحديد شخص أو تراجع عن التحرير" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:132 msgid "_Location" msgstr "م_وقع" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:139 #, python-format msgid "Place: %s" msgstr "مكان: %s" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:141 msgid "New Place" msgstr "مكان جديد" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:225 #, fuzzy msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "خط العرض غير صالح (مثال: 18°9'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:226 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"S, -18.2412 أو -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:228 #, fuzzy msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "خط الطول غير صالح (مثال: 18°9'" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:229 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "48.21\"E, -18.2412 او -18:9:48.21)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:754 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:315 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:335 msgid "Edit Place" msgstr "تحرير المكان" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 msgid "Cannot save place" msgstr "غير قادر على حفظ المكان" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:296 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "لا توجد بيانات لهذا المكان. قم بإدخال البيانات أو تراجع عن التحرير." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:305 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ المكان. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:318 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "إضافة المكان (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:323 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "تحرير المكان (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347 #, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "حذف المكان (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:235 msgid "Save Changes?" msgstr "هل تريد حفظ التعديلات؟" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:236 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:64 msgid "Repository Reference Editor" msgstr "محرر مرجع مستودع" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "مستودع: %s" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:72 msgid "New Repository" msgstr "مستودع جديد" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:190 msgid "Repo Reference Editor" msgstr "محرر مرجع مستودع" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 msgid "Modify Repository" msgstr "تحرير مستودع" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:198 msgid "Add Repository" msgstr "إضافة مستودع" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:85 msgid "Edit Repository" msgstr "تحرير مستودع" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:162 msgid "Cannot save repository" msgstr "غير قادر على حفظ المستودع" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:163 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "لا توجد بيانات لهذا المستودع. قم بإدخال البيانات أو تراجع عن التحرير." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:172 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "غير قادر على حفظ المستودع. المعرّف موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:185 #, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "إضافة المستودع (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:190 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "تحرير المستودع (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:203 #, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "حذف المستودع (%s)" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:80 msgid "New Source" msgstr "مصدر جديد" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:177 msgid "Edit Source" msgstr "تحرير مصدر" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:223 #, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "حذف المصدر (%s)" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:50 ../gramps/gui/views/tags.py:88 #, fuzzy msgid "manual|Tags" msgstr "الكلمات الدلالية للحساب" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:128 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "إلتقاط محدد" # شك #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 ../gramps/gui/views/tags.py:374 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - غرمبز" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:101 #, fuzzy msgid "Edit Tags" msgstr "الكلمات الدلالية للحساب" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 ../gramps/gui/views/tags.py:222 #: ../gramps/gui/views/tags.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:541 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:545 msgid "Tag" msgstr "وسم" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:62 ../gramps/gui/editors/editurl.py:92 msgid "Internet Address Editor" msgstr "محرر عنوان الانترنت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "مُرشحات الصوت" # شك #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "lesser than" msgstr "أقل من" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "equal to" msgstr "يساوي لـ" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:245 msgid "greater than" msgstr "أكبر من" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:283 msgid "Not a valid ID" msgstr "معرّف غير صالح" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:312 msgid "Select..." msgstr "تحديد..." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:317 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "تحديد %s من القائمة" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:384 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 msgid "Use regular expression" msgstr "استعمال تعبير منتظم" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "أيضاً أحداث العائلة التي التي يكون بها الشخص زوج(ـة)" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:563 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:79 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:70 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:78 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:69 msgid "Use regular expressions" msgstr "استعمال التعابير المنتظمة" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:592 msgid "Rule Name" msgstr "اسم الشرط" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:709 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:720 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:24 msgid "No rule selected" msgstr "لم يتم تحديد شرط" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:763 msgid "Define filter" msgstr "تعريف مرشّح" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:767 msgid "Values" msgstr "قيم" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:865 msgid "Add Rule" msgstr "إضافة شرط" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:877 msgid "Edit Rule" msgstr "تحرير شرط" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 msgid "Filter Test" msgstr "إختبار مرشّح" #. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:427 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:943 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:957 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:971 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:985 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:999 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1013 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1027 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1041 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1055 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:497 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:698 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8003 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Filter" msgstr "مُرشّح" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1050 msgid "Comment" msgstr "تعليق" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1058 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "محرر مرشّح مخصّص" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1124 msgid "Delete Filter?" msgstr "هل تريد حذف المرشّح؟" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1125 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1129 msgid "Delete Filter" msgstr "حذف مرشّح" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:255 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:257 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:258 msgid "Edit place" msgstr "تحرير مكان" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:259 msgid "Select an existing place" msgstr "قم بتحديد مكان موجود" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:260 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:121 msgid "Add a new place" msgstr "إضافة مكان جديد" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:261 msgid "Remove place" msgstr "حذف مكان" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:309 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:311 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1070 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:312 msgid "Edit media object" msgstr "تحرير كائن الوسائط" # شك #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1048 msgid "Select an existing media object" msgstr "قم بتحديد كائن وسائط موجود" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:314 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 msgid "Add a new media object" msgstr "إضافة كائن وسائط جديد" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:315 msgid "Remove media object" msgstr "حذف كائن وسائط" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:363 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:365 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:969 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:367 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:944 msgid "Select an existing note" msgstr "قم بتحديد ملاحظة موجودة" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:368 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 msgid "Add a new note" msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:369 msgid "Remove note" msgstr "حذف ملاحظة" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, python-format msgid "%s is" msgstr "حصراً %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:112 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "يحتوي %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "ليس %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:118 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "لا يحتوي على %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:169 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1124 ../gramps/gui/views/listview.py:1144 msgid "Updating display..." msgstr "تحديث العرض..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 msgid "Volume/Page" msgstr "مجلد/صفحة:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:100 msgid "Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 msgid "Custom filter" msgstr "مرشّح مخصّص" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:98 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "المشاركون" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:7 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:214 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:339 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:627 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:217 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6305 msgid "Father" msgstr "أب" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:14 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:188 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:242 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:348 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:223 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6319 msgid "Mother" msgstr "أم" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5989 msgid "Relationship" msgstr "قرابة" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:92 msgid "any" msgstr "أيّ" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 msgid "Birth date" msgstr "تاريخ الميلاد" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "مثال: \"%s\" أو \"%s\"" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 msgid "Death date" msgstr "تاريخ الممات" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:91 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 msgid "Place Name" msgstr "اسم المكان" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 msgid "ZIP/Postal code" msgstr "رمز البريدي" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 msgid "Church parish" msgstr "أبرشية كنيسة" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:205 msgid "URL" msgstr "رابط" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:81 msgid "Reset" msgstr "إستعادة" # شك #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4294 msgid "Abbreviation" msgstr "اختصار" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 msgid "Publication" msgstr "نشر" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:13 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "الصورة" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:8 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_عنوان:" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade.h:4 msgid "Convert to a relative path" msgstr "تحويل لمسار نسبي" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade.h:1 msgid "Show all" msgstr "عرض الكل" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:2 msgid "Book _name:" msgstr "_اسم الكتاب:" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:3 msgid "Clear the book" msgstr "مسح الكتاب" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:4 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:5 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:6 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:7 msgid "Add an item to the book" msgstr "إضافة بند للكتاب" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:8 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:9 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:10 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade.h:11 msgid "Configure currently selected item" msgstr "إعداد البند المحدّد حالياً" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade.h:2 msgid "Clear _All" msgstr "مسح ال_كل" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:1 msgid "Format _name:" msgstr "ا_سم الصيغة:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:2 msgid "Format _definition:" msgstr "_تعريف الصيغة:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:4 #, no-c-format msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:12 msgid "Format definition details" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade.h:13 msgid "Example:" msgstr "مثال:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:1 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "تعليق الإصدار - غرمبز" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:2 msgid "Version description" msgstr "وصف الإصدار" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:3 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "أشجار العائلة - غرمبز" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:4 msgid "_Close Window" msgstr "_إغلاق النافذة" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:5 msgid "_Load Family Tree" msgstr "_فتح شجرة العائلة" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:6 msgid "_Rename" msgstr "إعادة _تسمية" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade.h:7 msgid "Re_pair" msgstr "إ_صلاح" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "لا تظهر هذه الرسالة مرة أخرى" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:2 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:3 msgid "_Remove Object" msgstr "_إزالة الكائن" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:4 msgid "_Keep Reference" msgstr "إ_حتفاظ بالمرجع" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:5 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:6 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:7 msgid "_Select File" msgstr "_تحديد ملف" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:8 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "ا_ستعمال هذا التحديد لكل ملفات الوسائط المفقودة" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:9 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:10 msgid "label" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:11 msgid "Close _without saving" msgstr "إغلاق _دون حفظ" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade.h:12 msgid "Do not ask again" msgstr "لا تسألني مرة ثانية" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade.h:1 ../data/gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps" msgstr "غرمبز" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:1 msgid "Accept changes and close window" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:2 msgid "_Date:" msgstr "_تاريخ:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:3 msgid "St_reet:" msgstr "_شارع:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:15 msgid "C_ity:" msgstr "_مدينة:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:5 msgid "The town or city of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:6 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4 msgid "_State/County:" msgstr "_ولاية/مقاطعة:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:30 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "_رمز بريدي:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:8 msgid "Postal code" msgstr "رمز بريدي" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:10 msgid "Cou_ntry:" msgstr "_دولة:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:31 msgid "Phon_e:" msgstr "_هاتف:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:11 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:12 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Country of the address" msgstr "عنوان IP" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:14 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:6 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8169 #, fuzzy msgid "Privacy" msgstr "خصوصية" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:19 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:29 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "إستدعاء محرّر التاريخ" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:21 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:32 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:9 msgid "_Locality:" msgstr "_ناحية:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade.h:23 #, fuzzy msgid "The locality of the address" msgstr "عنوان IP" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:1 msgid "_Attribute:" msgstr "_ميزة:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:2 msgid "_Value:" msgstr "_قيمة:" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:3 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade.h:6 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "علاقة بالأم:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "علاقة بالأب:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:6 msgid "Name Child:" msgstr "اسم الابن:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:7 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:40 msgid "Edition" msgstr "تعديل" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:1 msgid "Citation information" msgstr "معلومات الاستشهاد" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:5 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:6 msgid "_Volume/Page:" msgstr "_مجلد/صفحة:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Con_fidence:" msgstr "حو~ل" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:10 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:15 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:14 msgid "Note: Any changes in the shared citation information will be reflected in the citation itself, for all items that reference the citation." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:35 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:25 msgid "_ID:" msgstr "_معرّف:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:19 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:32 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:21 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:16 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:15 msgid "General" msgstr "عام" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:21 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:18 msgid "_Author:" msgstr "_مؤلّف:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:19 msgid "A_bbreviation:" msgstr "ا_ختصار:" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:23 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:20 msgid "_Pub. Info.:" msgstr "معلومات ال_نشر :" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:21 msgid "Authors of the source." msgstr "مؤلفوا المصدر." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:22 msgid "Note: Any changes in the shared source information will be reflected in the source itself, for all items that reference the source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:23 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:27 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:24 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:28 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:26 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:29 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:27 msgid "Title of the source." msgstr "عنوان المصدر." #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:28 msgid "Shared source information" msgstr "معلومات المصدر المشارَك" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:1 msgid "Calenda_r:" msgstr "_تقويم:" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Dua_l dated" msgstr "طويل الأجل" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Old Style/New Style" msgstr "إنشاء نمط جديد" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:4 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:5 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:6 msgid "Q_uality" msgstr "_نوعية" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:7 msgid "_Type" msgstr "ن_وع" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:8 msgid "Date" msgstr "تاريخ" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:9 msgid "_Day" msgstr "_يوم" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:10 msgid "_Month" msgstr "_شهر" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:11 msgid "_Year" msgstr "_سنة" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:12 msgid "Second date" msgstr "تاريخ ثاني" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:13 msgid "D_ay" msgstr "ي_وم" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:14 msgid "Mo_nth" msgstr "ش_هر" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:15 msgid "Y_ear" msgstr "س_نة" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade.h:16 msgid "Te_xt comment:" msgstr "تعليق ن_صي:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:1 msgid "Close window without changes" msgstr "إغلاق النافذة دون حفظ التغييرات" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:6 msgid "_Event type:" msgstr "نوع ال_حدث:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "إستدعاء محرّر التاريخ" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:8 msgid "De_scription:" msgstr "_وصف:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:11 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:3 msgid "_Place:" msgstr "م_كان:" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:12 msgid "Selector" msgstr "مُحدّد" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:15 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:13 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade.h:18 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editsourceref.glade.h:1 msgid "Reference information" msgstr "معلومات المرجع" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:2 msgid "_Role:" msgstr "_شرط:" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:14 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:19 msgid "Shared information" msgstr "معلومات مشتركة" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:1 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:1 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:4 msgid "Birth:" msgstr "ميلاد:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:5 msgid "Death:" msgstr "ممات:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:6 msgid "Father" msgstr "أب" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:13 msgid "Mother" msgstr "أم" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:13 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:17 msgid "Relationship Information" msgstr "معلومات القرابة" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:19 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:2 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:4 msgid "_Type:" msgstr "_نوع:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:21 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:22 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:19 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:30 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:37 msgid "_Tags:" msgstr "_وسوم:" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:23 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:841 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "غير قادر على تحرير الوسم" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade.h:24 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:20 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:31 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:38 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:70 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:85 msgid "Tags" msgstr "وسوم" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:6 msgid "Ordinance:" msgstr "رسامة:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:7 msgid "LDS _Temple:" msgstr "معبد كنسي:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:8 msgid "_Family:" msgstr "_عائلة:" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade.h:11 msgid "_Status:" msgstr "_حالة:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:2 msgid "Gramps item:" msgstr "بند غرمبز:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:3 msgid "Internet Address:" msgstr "عنوان الإنترنت:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:4 msgid "_Link Type:" msgstr "_نوع الرابط:" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade.h:7 ../gramps/gui/viewmanager.py:433 msgid "New" msgstr "جديد" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:2 msgid "The town or city where the place is." msgstr "المدينة أو البلدة التي يقع بها المكان." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:16 msgid "S_treet:" msgstr "_شارع:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:22 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "أبرشية _كنيسة:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:5 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:21 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:6 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:23 msgid "Co_unty:" msgstr "م_قاطعة:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:24 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:25 msgid "_State:" msgstr "_ولاية:" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:26 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:11 msgid "The country where the place is." msgstr "اليلد الذي يوجد به المكان." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:14 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "أصغر مستوى لتحديد المكان: مثل اسم الشارع، اسم الجادة." #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade.h:16 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:16 msgid "_Path:" msgstr "_مسار:" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:5 msgid "Image preview" msgstr "معاينة الصورة" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:7 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:19 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:12 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:29 msgid "Folder" msgstr "مجلد" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:15 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade.h:18 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:1 msgid "_Corner 2: X" msgstr "_زاوية 2: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:3 msgid "Referenced Region" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:4 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:6 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:9 msgid "_Corner 1: X" msgstr "_زاوية 1: X" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:10 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:20 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:21 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:23 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:27 msgid "Select a file" msgstr "قم بتحديد ملف" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade.h:33 msgid "Shared Information" msgstr "معلومات مشارَكة" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:16 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:3 msgid "_Given:" msgstr "ا_سم:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:7 msgid "T_itle:" msgstr "_عنوان:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:9 msgid "Suffi_x:" msgstr "لا_حقة:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:10 msgid "C_all Name:" msgstr "_لقب:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:4 msgid "The person's given names" msgstr "أسماء الشخص" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:12 msgid "_Nick Name:" msgstr "_كنية:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:13 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:6 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:8 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:9 #, fuzzy msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "إسم العائلة بشكل عام قد يكون إسم العشيرة أو القبيلة" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:16 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:12 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "اللقب الشخصي" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:18 msgid "_Family Nick Name:" msgstr "اسم ل_قب العائلة:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:19 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:20 msgid "Family Names " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:21 msgid "G_roup as:" msgstr "ت_جميع حسب:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:22 msgid "_Sort as:" msgstr "ت_رتيب حسب:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:23 msgid "_Display as:" msgstr "_عرض كـ:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:24 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:26 msgid "Dat_e:" msgstr "_تاريخ:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:27 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:31 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:33 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade.h:34 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:1 msgid "Styled Text Editor" msgstr "محرر نص متقدّم" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:3 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:5 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:6 msgid "_Preformatted" msgstr "إ_عادة تنسيق" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:7 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade.h:14 msgid "Note" msgstr "ملاحظة" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:5 msgid "C_all:" msgstr "ل_قب:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:11 msgid "_Nick:" msgstr "_كنية:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "صورة" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:17 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:18 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:22 msgid "Set person as private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:25 msgid "Preferred Name " msgstr "مفضّل اسم " #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:26 msgid "_Surname:" msgstr "ا_سم العائلة:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:27 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:29 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:30 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:32 msgid "O_rigin:" msgstr "أصل:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:33 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:34 msgid "G_ender:" msgstr "_جنس:" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade.h:36 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:2 msgid "_Person:" msgstr "_شخص:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:3 msgid "_Association:" msgstr "_علاقة:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:4 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" "وصف العلاقة مثال: صديق، زميل عمل، ...\n" "\n" "ملاحظة: قم باستعمال الأحداث من أجل العلاقات التي ترتبط بالإطار الزمني لأن الأحداث تسمح بمشاركتها بين الأشخاص وفق شروط الحدث." #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:9 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade.h:10 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "قم بتحديد شخص لديه علاقة مع الشخص المحرّر." #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:1 msgid "_Place Name:" msgstr "اسم الم_كان:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:2 msgid "L_atitude:" msgstr "خط ال_عرض:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:3 msgid "_Longitude:" msgstr "خ_ط الطول:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:4 msgid "Full name of this place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:6 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:9 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:12 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:17 msgid "" "Lowest level of a place division: eg the street name. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:19 msgid "" "The town or city where the place is. \n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:27 msgid "Count_ry:" msgstr "_دولة:" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:28 msgid "The country where the place is. \n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:33 msgid "" "A district within, or a settlement near to, a town or city.\n" "Use Alternate Locations tab to store the current name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade.h:35 msgid "Location" msgstr "موقع" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:4 msgid "_Media Type:" msgstr "نوع _وسائط:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:5 msgid "Call n_umber:" msgstr "_رقم الاتصال:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:6 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:10 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:12 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:21 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:1 msgid "_Name:" msgstr "_اسم:" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:14 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:5 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:15 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:8 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade.h:18 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade.h:6 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade.h:7 msgid "_Pub. info.:" msgstr "معلومات ال_نشر :" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:2 msgid "_Web address:" msgstr "_عنوان الإنترنت:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:3 msgid "_Description:" msgstr "_وصف:" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:7 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:8 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:9 msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade.h:10 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:1 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "إفصل" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:3 msgid "Config" msgstr "إعداد" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:4 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:6 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:7 msgid "Delete" msgstr "حذف" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade.h:8 msgid "Close" msgstr "إغلاق" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:1 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:3 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:3 msgid "Source 1" msgstr "مصدر 1" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:4 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:4 msgid "Source 2" msgstr "مصدر 2" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:15 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:8 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:9 msgid "Gramps ID:" msgstr "معرّف غرمبز:" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:9 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:10 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:11 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:9 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "إلتقاط محدد" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:1 msgid "Merge and _edit" msgstr "دمج و _تحرير" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:2 msgid "_Merge and close" msgstr "_دمج و إغلاق" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:3 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 ../gramps/plugins/tool/changenames.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:393 msgid "Select" msgstr "تحديد" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:4 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "قم بتحديد الشخص الذي سيزوّد البيانات الرئيسية للشخص الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:5 msgid "Other" msgstr "آخر" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "تحديد العنوان" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:7 msgid "Place 1" msgstr "مكان 1" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade.h:8 msgid "Place 2" msgstr "مكان 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:1 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" "قم بتحديد الحدث الذي سيزوّد البيانات الرئيسية\n" "للحدث الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:3 msgid "Event 1" msgstr "حدث 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:4 msgid "Event 2" msgstr "حدث 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade.h:10 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:1 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" "قم بتحديد العائلة التي ستزوّد البيانات الرئيسية\n" "للعائلة التي سيتم دمجها." #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:3 msgid "Family 1" msgstr "عائلة 1" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:4 msgid "Family 2" msgstr "عائلة 2" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:5 msgid "Father:" msgstr "أب" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:6 msgid "Mother:" msgstr "أم:" #. FIXME this should be lower-case: #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:7 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:266 msgid "Relationship:" msgstr "قرابة:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade.h:9 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:1 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" "قم بتحديد الكائن الذي سيزوّد البيانات الرئيسية\n" "للكائن الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:3 msgid "Object 1" msgstr "كائن 1" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:4 msgid "Object 2" msgstr "كائن 2" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade.h:9 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:1 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" "قم بتحديد الملاحظة التي ستزوّد البيانات الرئيسية\n" "للملاحظة التي سيتم دمجها." #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:3 msgid "Note 1" msgstr "ملاحظة 1" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:4 msgid "Note 2" msgstr "ملاحظة 2" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade.h:7 ../gramps/gui/views/listview.py:990 msgid "Format:" msgstr "صيغة:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:1 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "" "قم بتحديد الشخص الذي سيزوّد البيانات الرئيسية\n" "للشخص الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:3 msgid "Person 1" msgstr "شخص 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:4 msgid "Person 2" msgstr "شخص 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:6 msgid "Gender:" msgstr "جنس:" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:8 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade.h:10 msgid "Context Information" msgstr "معلومات السياق" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:1 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" "قم بتحديد المكان الذي سيزوّد البيانات الرئيسية\n" "للمكان الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:3 msgid "Place 1" msgstr "مكان 1" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:4 msgid "Place 2" msgstr "مكان 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:8 msgid "Location:" msgstr "موقع:" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade.h:10 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:1 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" "قم بتحديد المستودع الذي سيزوّد البيانات الرئيسية\n" "للمستودع الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:3 msgid "Repository 1" msgstr "مستودع 1" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:4 msgid "Repository 2" msgstr "مستودع 2" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade.h:8 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "سيتم دمج روابط الويب و ملاحظات و عناوين المستودعات." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:1 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" "قم بتحديد المصدر الذي سيزوّد البيانات الرئيسية\n" "للمصدر الذي سيتم دمجه." #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade.h:10 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "سيتم دمج ملاحظات و كائنات الوسائط و بنود البيانات و مراجع المستودع لجميع المصادر." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:1 msgid "Paper Settings" msgstr "إعدادات الورق" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:2 msgid "Paper format" msgstr "تنسيق الورق" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:3 msgid "Size:" msgstr "قياس:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:4 msgid "_Width:" msgstr "_عرض:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:5 msgid "_Height:" msgstr "_ارتفاع:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:6 msgid "Orientation:" msgstr "اتجاه:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:7 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:22 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:207 msgid "cm" msgstr "سم" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:8 msgid "Margins" msgstr "هوامش" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:9 msgid "_Left:" msgstr "_يسار:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:10 msgid "_Right:" msgstr "_يمين:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:11 msgid "_Top:" msgstr "_أعلى:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:12 msgid "_Bottom:" msgstr "_أسفل:" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade.h:13 msgid "Metric" msgstr "متري" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:1 msgid "Perform selected action" msgstr "تنفيذ الحدث المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:2 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:76 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "تشغيل" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:3 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:280 #, fuzzy msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "ج_م" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:4 msgid "Status:" msgstr "حالة:" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade.h:6 msgid "Author's email:" msgstr "بريد إلكتروني للمؤلف:" # شك #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:1 msgid "Parent relationships" msgstr "قرابات الأهل" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "حرّك المهمّة لأ_على" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Arrow top" msgstr "القمة 40" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "حرّك المهمة لأسفل" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Arrow bottom" msgstr "أسفل يسار" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:6 msgid "Family relationships" msgstr "قرابات العائلة" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "حرّك المهمّة لأ_على" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "حرّك المهمة لأسفل" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:1 msgid "Add a new filter" msgstr "إضافة مرشح جديد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:2 msgid "Edit the selected filter" msgstr "تحرير المرشح المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:3 msgid "Clone the selected filter" msgstr "استنساخ المرشح المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:4 msgid "Test the selected filter" msgstr "اختبار المرشح المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:5 msgid "Delete the selected filter" msgstr "حذف المرشح المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:6 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:7 msgid "All rules must apply" msgstr "يجب تطبيق كل الشروط" # شك #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:8 msgid "At least one rule must apply" msgstr "يجب على الأقل تطبيق شرط واحد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:9 msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:10 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:12 msgid "Edit the selected rule" msgstr "تحرير الشرط المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:15 msgid "Delete the selected rule" msgstr "حذف الشرط المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:17 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "خيارات" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:18 msgid "Rule list" msgstr "قائمة الشروط" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:19 msgid "Definition" msgstr "تعريف" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:20 msgid "Co_mment:" msgstr "ت_عليق:" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:22 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:23 msgid "Selected Rule" msgstr "الشرط المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:25 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:3 msgid "Description" msgstr "وصف" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade.h:27 msgid "Values" msgstr "قيم" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:1 msgid "Style n_ame:" msgstr "ا_سم القالب:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:2 msgid "Style name" msgstr "اسم القالب" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:4 msgid "Type face" msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:5 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "_Roman (Times, serif)" # شك #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:6 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:7 msgid "Size" msgstr "قياس" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:8 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:212 msgid "point size|pt" msgstr "نقطة" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:9 msgid "Color" msgstr "لون" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:11 msgid "_Bold" msgstr "_عريض" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:12 msgid "_Italic" msgstr "_مائل" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:13 msgid "_Underline" msgstr "م_سطّر" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:14 msgid "Font options" msgstr "خيارات الخط" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:15 msgid "_Left" msgstr "_يسار" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:16 msgid "_Right" msgstr "ي_مين" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:17 msgid "J_ustify" msgstr "م_ضبوط" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:18 msgid "Cen_ter" msgstr "تو_سيط" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:19 msgid "Alignment" msgstr "محاذاة" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:20 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:21 msgid "First li_ne:" msgstr "_سطر أول:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:23 msgid "R_ight:" msgstr "يمي_ن:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:24 msgid "L_eft:" msgstr "يس_ار:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:25 msgid "Spacing" msgstr "مباعدة" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:26 msgid "Abo_ve:" msgstr "_فوق:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:27 msgid "Belo_w:" msgstr "_تحت:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:28 msgid "Borders" msgstr "حدود" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:29 msgid "Le_ft" msgstr "يس_ار" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:30 msgid "Righ_t" msgstr "يمي_ن" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:31 msgid "_Top" msgstr "_أعلى" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:32 msgid "_Padding:" msgstr "_بطانة:" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:33 msgid "_Bottom" msgstr "أس_فل" # شك.. راجع أوفيس #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:34 msgid "Indentation" msgstr "مسافة" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:35 msgid "Paragraph options" msgstr "خيارات الفقرة" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:36 msgid "Add a new style" msgstr "إضافة قالب جديد" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:38 msgid "Edit the selected style" msgstr "تحرير القالب المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade.h:41 msgid "Delete the selected style" msgstr "حذف القالب المحدّد" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade.h:1 msgid "_Display on startup" msgstr "ع_رض عند بدء التشغيل" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:1 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:2 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:3 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:4 msgid "_Select All" msgstr "_تحديد الكل" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade.h:5 msgid "Select _None" msgstr "_بدون تحديد" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:61 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:75 #, fuzzy, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" "اصدارة بايثون غير متوافقة مع متطلبات التشغيل. حتى تكون قادراً على تشغيل غرمبز أنت بحاجة للإصدارة %d.%d.%d على الأقل.\n" "\n" "سيتم إنهاء غرمبز الآن." #: ../gramps/gui/grampsgui.py:91 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" "Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:101 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Family Trees" msgstr "أشجار عائلة" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 msgid "_Add bookmark" msgstr "إضافة _علامة" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:150 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:211 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:218 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 msgid "Organize Bookmarks" msgstr "تنظيم العلامات" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 msgid "Configure" msgstr "إعداد" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:153 msgid "Edit Date" msgstr "تحرير تاريخ" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:202 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:439 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:453 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:118 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:35 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:43 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1874 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3631 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3819 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6242 msgid "Events" msgstr "أحداث" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:118 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 msgid "Fan Chart" msgstr "مخطط المروحة" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:74 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "مخطط جانت" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 msgid "Font" msgstr "خط" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:476 msgid "Font Color" msgstr "لون الخط" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 msgid "Font Background Color" msgstr "لون خلفية الخط" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:161 msgid "Gramplets" msgstr "معلومات" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/gui/grampsgui.py:163 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:185 msgid "Geography" msgstr "جغرافية" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:163 msgid "GeoPerson" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:133 msgid "GeoFamily" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:134 msgid "GeoEvents" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:168 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "GeoPlaces" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 msgid "Public" msgstr "عام" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 msgid "Merge" msgstr "دمج" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:607 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:635 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:649 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:663 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:677 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:691 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:705 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:113 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:984 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1566 msgid "Notes" msgstr "ملاحظات" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:307 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1781 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:535 ../gramps/plugins/view/relview.py:872 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:906 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5236 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6391 msgid "Parents" msgstr "والدان" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 msgid "Add Parents" msgstr "إضافة والدين" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:175 msgid "Select Parents" msgstr "تحرير الوالدين" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:185 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6075 msgid "Pedigree" msgstr "نسب" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:101 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1875 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3343 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3463 msgid "Places" msgstr "أماكن" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 msgid "Reports" msgstr "تقارير" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:107 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1766 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6559 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6624 msgid "Repositories" msgstr "مستودعات" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:104 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:251 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:290 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:985 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1262 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1567 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1765 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1816 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4181 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4264 msgid "Sources" msgstr "مصادر" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 msgid "Add Spouse" msgstr "إضافة زوج(ـة)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 ../gramps/gui/views/tags.py:583 msgid "New Tag" msgstr "وسم جديد" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 msgid "Tools" msgstr "أدوات" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:187 msgid "Grouped List" msgstr "قائمة مجمّعة" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:188 msgid "List" msgstr "قائمة" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 msgid "Zoom In" msgstr "تكبير" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 msgid "Zoom Out" msgstr "تصغير" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 msgid "Fit Width" msgstr "ملاءمة للعرض" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:196 msgid "Fit Page" msgstr "ملاءمة للصفحة" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:197 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:719 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:733 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:747 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:761 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:775 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 msgid "Citations" msgstr "استشهادات" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 msgid "Export" msgstr "تصدير" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:204 ../gramps/gui/undohistory.py:65 msgid "Undo History" msgstr "محفوظات التراجع" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:217 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:218 msgid "" "This Gramps 3.x-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:290 msgid "Error parsing arguments" msgstr "خطأ بتفسير الوسائط" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:363 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" "To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:74 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "تصدير المساعد" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:230 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "_إبلاغ عن خطأ" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:237 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:254 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:298 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:326 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "تفاصيل الخطأ" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:303 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:333 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:379 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:405 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "ملعومات النظام" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:384 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:412 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:452 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:477 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "معلومات إضافية" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:457 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:484 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:517 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:544 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:522 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:553 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:562 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:626 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:631 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:660 msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:47 #, fuzzy msgid "manual|General" msgstr "الدخل العام" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:85 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "تقرير خطأ" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:95 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:104 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:113 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:127 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "عرض التفاصيل" # شك #: ../gramps/gui/makefilter.py:43 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "ترشيح %s من الحافظة" #: ../gramps/gui/makefilter.py:48 #, fuzzy, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "أنشئ في %4d/%02d/%02d" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:49 msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:551 msgid "Merge Citations" msgstr "دمج استشهادات" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:48 msgid "manual|Merge_Events" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:70 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:49 msgid "manual|Merge_Families" msgstr "دمج_عائلات" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:71 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "عدد العائلات" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:225 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:400 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:47 msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:47 msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 #, fuzzy msgid "flowed" msgstr "متدفّق" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:96 #, fuzzy msgid "preformatted" msgstr "منسق مسبقا" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:60 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:91 #, fuzzy msgid "Merge People" msgstr "دمج الأشخاص" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:375 #, fuzzy msgid "Alternate Names" msgstr "زايد السعيدي" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "الرقم المعرّف للكنية" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "لم يُعثر على أية حزم" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:130 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1661 #, fuzzy msgid "Spouses" msgstr "الأزواج" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:90 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1367 msgid "Spouse" msgstr "زوج(ـة)" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:252 msgid "No spouses or children found" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:405 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1371 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "العنوان" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 msgid "manual|Merge_Places" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:48 msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:70 msgid "Merge Sources" msgstr "دمج المصادر" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:124 msgid "_Apply" msgstr "_تطبيق" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:279 msgid "Report Selection" msgstr "تحديد التقرير" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "_Generate" msgstr "إ_نشاء" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:281 msgid "Generate selected report" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:310 msgid "Tool Selection" msgstr "تحديد الأداة" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:311 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:312 ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:6 msgid "_Run" msgstr "_تشغيل" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:313 msgid "Run selected tool" msgstr "تشغيل الأداة المحدّدة" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:85 msgid "Select surname" msgstr "تحديد اسم العائلة" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:92 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:330 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "العدد" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a #. list that we can use #. for name in database.get_surname_list(): #. self.__model.append([name, 0]) #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 msgid "Finding surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:644 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "اختيار عملية تسليم مختلفة" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:671 msgid "Select a person for the report" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:752 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "اختيار عملية تسليم مختلفة" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:853 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:179 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:859 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s و %(mother)s (%(id)s)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1207 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "هل تريد تضمين %s؟" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1209 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:69 msgid "Select Person" msgstr "تحديد شخص" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1457 ../gramps/gui/views/tags.py:390 msgid "Color" msgstr "لون" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1525 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "اختر لون الخط" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1685 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:458 msgid "Save As" msgstr "حفظ باسم" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1765 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:327 #, fuzzy msgid "Style Editor" msgstr "محرر السمة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:80 msgid "Hidden" msgstr "مخفي" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:82 msgid "Visible" msgstr "مرئي" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:87 #, fuzzy msgid "Plugin Manager" msgstr "حرّر المدير" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:189 msgid "Info" msgstr "معلومات" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:137 ../gramps/gui/plug/_windows.py:192 msgid "Hide/Unhide" msgstr "إخفاء/إظهار" # شك #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:145 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Load" msgstr "فتح" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:151 msgid "Registered Plugins" msgstr "إضافات مسجّلة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:165 msgid "Loaded" msgstr "محمّلة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:170 msgid "File" msgstr "ملف" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 msgid "Message" msgstr "رسالة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 msgid "Loaded Plugins" msgstr "إضافات محملة" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:227 msgid "Addon Name" msgstr "اسم الاضافة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:242 msgid "Path to Addon:" msgstr "مسار الإضافة:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:262 msgid "Install Addon" msgstr "تنصيب إضافة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:265 msgid "Install All Addons" msgstr "تنصيب كل الإضافات" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:268 msgid "Refresh Addon List" msgstr "تحديث قائمة الإضافات" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:281 msgid "Reload" msgstr "إعادة تحميل" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:307 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "جاري تحديث قائمة الإضافات" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:308 ../gramps/gui/plug/_windows.py:313 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:403 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "قراءة من gramps-project.org..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:331 msgid "Checking addon..." msgstr "فحص الإضافة..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:339 msgid "Unknown Help URL" msgstr "رابط مساعدة مجهول" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:350 msgid "Unknown URL" msgstr "رابط مجهول" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 msgid "Install all Addons" msgstr "تنصيب كل الإضافات" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:385 msgid "Installing..." msgstr "تنصيب..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:402 msgid "Installing Addon" msgstr "تنصيب الإضافة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:423 msgid "Load Addon" msgstr "تحميل الإضافة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:484 msgid "Fail" msgstr "فشل" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:499 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 msgid "OK" msgstr "موافق" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:603 msgid "Plugin name" msgstr "اسم الإضافة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:605 msgid "Version" msgstr "إصدار" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:606 msgid "Authors" msgstr "مؤلّفون" #. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:608 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:477 msgid "Filename" msgstr "اسم الملف" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:611 msgid "Detailed Info" msgstr "معلومات مفصّلة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:668 msgid "Plugin Error" msgstr "خطأ في الإضافة" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1032 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Main window" msgstr "نافذة رئيسية" # شك #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:120 msgid "Export Assistant" msgstr "تصدير المساعد" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:178 msgid "Saving your data" msgstr "حفظ بياناتك" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:224 msgid "Choose the output format" msgstr "اختيار صيفة الخرج" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:238 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "خيارات التقرير" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:307 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "قم بتحديد ملف" # شك #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:351 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:107 msgid "Final confirmation" msgstr "تأكيد نهائي" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:367 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "يرجى الانتظار لحين تحديد و تصدير بياناتك" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:379 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" # شك #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:446 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "سيتم تصدير البيانات كما يلي:\n" "\n" "صيغة:\t%s\n" "\n" "قم بالنقر على طبق من أجل الاستمرار، أو خبق للعودة للخيارات السابقة أو ألغ لاجهاض العملية" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:459 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" "البيانات سيتم حفظها كما يلي:\n" "\n" "صيغة:\t%s\n" "اسم: \t%s\n" "مجلد:\t%s\n" "\n" "قم بالنقر على طبق من أجل الاستمرار، أو خبق للعودة للخيارات السابقة أو ألغ لاجهاض العملية" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:469 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" "غير قادر على العثور أو إنشاء الملف و المجلد اللذان سيتم حفظهما.\n" "\n" "قم بالنقر على خلف للعودة قم قم بتحديد اسم ملف صالح." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:495 msgid "Your data has been saved" msgstr "تم حفظ بياناتك" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:497 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:505 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "اسم الملف: %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:507 msgid "Saving failed" msgstr "فشل عملية الحفظ" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:509 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:530 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:600 #, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "فشل بفتح الملف" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 msgid "Selecting Preview Data" msgstr "تحديد بيانات المعاينة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:59 msgid "Selecting..." msgstr "تحديد..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:148 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "شجرة عائلة لم يتم ترشيحها:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:150 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:254 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:550 #, python-format msgid "%d Person" msgid_plural "%d People" msgstr[0] "%d شخص" msgstr[1] "%d شخص" msgstr[2] "%d شخصان" msgstr[3] "%d أشخاص" msgstr[4] "%d شخص" msgstr[5] "%d شخص" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "انقر لمعاينة البيانات الغير مرشحة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "_لا تقم بتضمين السجلات التي تم الاشارة إليها كخاص" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:364 msgid "Change order" msgstr "تغيير الترتيب" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 msgid "Calculate Previews" msgstr "حساب المعاينات" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:261 msgid "_Person Filter" msgstr "_مرشّح شخص" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:273 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "انقر لمعاينة البيانات بعد ترشيح الشخص" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:278 msgid "_Note Filter" msgstr "_مرشّح ملاحظة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:290 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "انقر لمعاينة البيانات بعد ترشيح الملاحظة" #. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Privacy Filter" msgstr "مرشّح الخصوصية" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:299 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "انقر لمعاينة البيانات بعد ترشيح الخصوصية" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Living Filter" msgstr "مرشّح الأحياء" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:309 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "انقر لمعاينة البيانات بعد ترشيح الأحياء" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:313 msgid "Reference Filter" msgstr "مرشّح المرجع" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "انقر لمعاينة البيانات بعد ترشيح المرجع" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:371 msgid "Hide order" msgstr "اخفاء الترتيب" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:564 msgid "Filtering private data" msgstr "ترشيح البيانات الخاصة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:573 msgid "Filtering living persons" msgstr "ترشيح الأشخاص الأحياء" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:589 msgid "Applying selected person filter" msgstr "تطبيق مرشح الشخص المحدّد" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:599 msgid "Applying selected note filter" msgstr "تطبيق مرشح الملاحظة المحدّدة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:608 msgid "Filtering referenced records" msgstr "ترشيح سجلات المرجع" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:649 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "غير قادر على تحرير مرشح النظام" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:650 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "قم بتحديد مرشح خاص من أجل تحريره" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:679 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:704 msgid "Include all selected people" msgstr "تضمين كل الأشخاص المحدّدين" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:693 msgid "Include all selected notes" msgstr "تضمين كل الملاحظات المحدّدة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:705 msgid "Replace given names of living people" msgstr "استبدال أسماء الأشخاص الأحياء" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:706 msgid "Do not include living people" msgstr "لا تقم بتضمين الأشخاص الأحياء" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 msgid "Include all selected records" msgstr "تضمين كل السجلات المحدّدة" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:715 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "لا تقم بتضمين السجلات الغير مرتبطة بشخص محدد" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:103 msgid "Web Connect" msgstr "إتصال ويب" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:148 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:77 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:340 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:212 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:233 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:204 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "عرض سريع" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:155 msgid "See data not in Filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:187 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s و %(mother)s (%(id)s)" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:223 msgid "Available Books" msgstr "كتب متوفرة" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:295 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #, fuzzy msgid "Proceed" msgstr "تابع" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:352 #, fuzzy msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "اسم دفتر العناوين" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:412 #, fuzzy msgid "New Book" msgstr "كتاب جديد" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:415 msgid "_Available items" msgstr "بنود م_توفرة" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:419 msgid "Current _book" msgstr "ال_كتاب الحالي" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:427 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:302 msgid "Item name" msgstr "اسم البند" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:430 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "الموضوع" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:442 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "قائمة الإختيارالموسعة" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:482 #, fuzzy msgid "Different database" msgstr "افتح قاعدة بيانات" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:483 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:584 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "لا يوجد بنود مخزنية مؤشر عليها" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:585 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:648 #, fuzzy msgid "Setup" msgstr "الإعداد" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:658 #, fuzzy msgid "Book Menu" msgstr "--- DVD قائمة" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:681 #, fuzzy msgid "Available Items Menu" msgstr "عناصر قائمة الأب" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "No items" msgstr "لا توجد بنود" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:699 msgid "This book has no items." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:710 #, fuzzy msgid "No book name" msgstr "اسم دفتر العناوين" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:718 msgid "Book name already exists" msgstr "اسم الكتاب موجود مسبقاً" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:719 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:915 msgid "Gramps Book" msgstr "كتاب غرمبز" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:130 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:179 msgid "Paper Options" msgstr "خيارت الورق" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:135 msgid "HTML Options" msgstr "خيارت هتمل" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:172 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:151 msgid "Output Format" msgstr "صيغة الخرج" # شك #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:179 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:158 msgid "Open with default viewer" msgstr "فتح بالعارض الافتراضي" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:219 msgid "CSS file" msgstr "ملف CSS" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:103 msgid "Portrait" msgstr "بالطول" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:104 msgid "Landscape" msgstr "بالعرض" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "inch|in." msgstr "بوصة" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:144 msgid "Configuration" msgstr "إعداد" # شك #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:323 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:102 msgid "Style" msgstr "قالب" #. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:418 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:933 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:413 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:493 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:410 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:719 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:882 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:634 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:695 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:533 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7978 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1321 msgid "Report Options" msgstr "خيارات التقرير" #. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:462 msgid "Document Options" msgstr "خيارات المستند" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:509 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:534 msgid "Permission problem" msgstr "مشكلة بالسماحيات" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:510 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" "لا تملك سماحية الكتابة ضمن المجلد %s\n" "\n" "قم بتحديد مجلد آخر أو صحّح السماحيات." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:519 msgid "File already exists" msgstr "الملف موجود مسبقاً" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "بإمكانك اختيار استبدال الملف أو تغيير اسم الملف المحدّد." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:522 msgid "_Overwrite" msgstr "إ_ستبدال" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:523 msgid "_Change filename" msgstr "_تغيير اسم الملف" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:535 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" "لا تملك سماحية إنشاء %s\n" "\n" "قم بتحديد مسار آخر أو صحّح السماحيات." #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:665 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:141 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "Active person has not been set" msgstr "لم يتم تخصيص شخص نشط" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:666 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "يجب عليك تحديد شخص نشط لكي يعمل هذا التقرير بشكل صحيح." # شك #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:717 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:722 msgid "Report could not be created" msgstr "غير قادر على إنشاء التقرير" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:70 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:89 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:5 msgid "default" msgstr "إفتراضي" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:89 msgid "Document Styles" msgstr "قوالب المستند" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:140 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "فشل بحفظ CSS" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:211 msgid "Style editor" msgstr "محرر القالب" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 msgid "Paragraph" msgstr "فقرة" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:250 msgid "No description available" msgstr "لا يوجد وصف" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Debug" msgstr "تنقيح" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "تحليل و إستكشاف" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Family Tree Processing" msgstr "معالجة شجرة العائلة" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Family Tree Repair" msgstr "إصلاح شجرة العائلة" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:63 #, fuzzy msgid "Revision Control" msgstr "واجهات التحكم" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:64 msgid "Utilities" msgstr "خدمات" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:113 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" # شك #: ../gramps/gui/plug/tool.py:119 msgid "_Proceed with the tool" msgstr "إستمرار بالأداة" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:142 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:151 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "يجب عليك تحديد شخص نشط لكي تعمل هذه الأداة بشكل صحيح." #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:60 msgid "Select Source or Citation" msgstr "قم بتحديد مصدر أو استشهاد" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:55 msgid "Select Event" msgstr "تحديد حدث" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:55 msgid "Select Family" msgstr "تحديد عائلة" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:60 msgid "Select Note" msgstr "تحديد ملاحظة" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:62 msgid "Select Media Object" msgstr "تحديد كائن وسائط" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:84 msgid "Last Change" msgstr "آخر تعديل" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:56 msgid "Select Place" msgstr "تحديد مكان" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 msgid "Parish" msgstr "دائرة" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:55 msgid "Select Repository" msgstr "تحديد مستودع" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:55 msgid "Select Source" msgstr "تحديد مصدر" #: ../gramps/gui/spell.py:74 msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:96 msgid "Off" msgstr "تعطيل" #: ../gramps/gui/spell.py:99 msgid "On" msgstr "تشغيل " #. attaching the spellchecker will fail if #. the language does not exist #. and presumably if there is no dictionary #: ../gramps/gui/spell.py:132 #, fuzzy msgid "Spelling checker could not be attached to TextView" msgstr "لم يتم تنصيب المدقق الإملائي" #: ../gramps/gui/tipofday.py:70 ../gramps/gui/tipofday.py:71 #: ../gramps/gui/tipofday.py:122 ../gramps/gui/viewmanager.py:774 msgid "Tip of the Day" msgstr "تلميحة اليوم" #: ../gramps/gui/tipofday.py:89 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "فشل بإظهار تلميحة اليوم" #: ../gramps/gui/tipofday.py:90 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" "غير قادر على قراءة التلميحات من ملف خارجي.\n" "\n" "%s" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, #. text=0, foreground=2, background=3)) #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:104 msgid "Original time" msgstr "وقت أصلي" #: ../gramps/gui/undohistory.py:107 msgid "Action" msgstr "حدث" # شك #: ../gramps/gui/undohistory.py:184 msgid "Delete confirmation" msgstr "تأكيد الحذف" #: ../gramps/gui/undohistory.py:185 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك بمسح محفوظات التراجع؟" #: ../gramps/gui/undohistory.py:186 msgid "Clear" msgstr "مسح" #: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "Database opened" msgstr "تم فتح قاعدة بيانات" #: ../gramps/gui/undohistory.py:224 msgid "History cleared" msgstr "تم مسح المحفوظات" #: ../gramps/gui/utils.py:222 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "إلغاء الأمر..." #: ../gramps/gui/utils.py:302 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "يرجى عدم إجبار هذه النافذة على الإغلاق لأهميتها." #: ../gramps/gui/utils.py:372 ../gramps/gui/utils.py:379 #: ../gramps/gui/utils.py:389 msgid "Error Opening File" msgstr "فشل بفتح الملف" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:421 msgid "Updated" msgstr "محدّث" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:445 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "فشل بفحص الإضافات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:446 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "new" msgstr "جديد" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:454 msgid "update" msgstr "تحديث" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:459 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "لا توجد إضافات متوفرة من هذا النوع" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:460 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "بحث من أجل '%s'" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:461 msgid "' and '" msgstr "' و '" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:471 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:500 #, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(adjective)s: %(addon)s" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:557 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "تحميل و تنصيب الإضافات المحدّدة..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:589 ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "إنتهاء تحميل و تنصيب الإضافات" # شك #: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 #, python-format msgid "%d addon was installed." msgid_plural "%d addons were installed." msgstr[0] "تم تنصيب %d إضافة." msgstr[1] "تم تنصيب %d إضافة." msgstr[2] "تم تنصيب %d إضافة." msgstr[3] "تم تنصيب %d إضافة." msgstr[4] "تم تنصيب %d إضافة." msgstr[5] "تم تنصيب %d إضافة." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:593 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "أنت بحاجة لإعادة تشغيل غرمبز من أجل رؤية التغييرات." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:597 msgid "No addons were installed." msgstr "لم يتم تنصيب أية إضافات." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:728 msgid "Connect to a recent database" msgstr "اتصال بآخر قاعدة بيانات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:746 msgid "_Family Trees" msgstr "أشجار _عائلة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:747 msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "_إدارة أشجار العائلة..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:748 msgid "Manage databases" msgstr "إدارة قواعد بيانات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:749 msgid "Open _Recent" msgstr "فتح الأ_خير" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:750 msgid "Open an existing database" msgstr "فتح قاعدة بيانات موجودة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:751 msgid "_Quit" msgstr "_خروج" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:753 msgid "_View" msgstr "_عرض" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:754 msgid "_Edit" msgstr "ت_حرير" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:755 msgid "_Preferences..." msgstr "تفضيلات..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:757 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:758 msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_غرمبز على الإنترنت" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:760 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "ال_قائمة البريدية لغرمبز" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:762 msgid "_Report a Bug" msgstr "_إبلاغ عن خطأ" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:764 msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "تقارير/أداوت إ_ضافية" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:766 msgid "_About" msgstr "_حول" # شك #: ../gramps/gui/viewmanager.py:768 msgid "_Plugin Manager" msgstr "مدير الإ_ضافات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:770 msgid "_FAQ" msgstr "أسئ_لة شائعة" # شك #: ../gramps/gui/viewmanager.py:771 msgid "_Key Bindings" msgstr "اختصارات المفاتيح" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "_User Manual" msgstr "_دليل المستخدم" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:779 msgid "_Export..." msgstr "ت_صدير..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:781 msgid "Make Backup..." msgstr "إنشاء نسخة أحتياطية..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:782 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:784 msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "_تجاهل التغييرات ثم الخروج" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:785 ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "_Reports" msgstr "_تقارير" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:786 msgid "Open the reports dialog" msgstr "فتح نافذة التقارير" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "_Go" msgstr "_تنقّل" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:789 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "كتب" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "_Windows" msgstr "_نوافذ" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:827 msgid "Clip_board" msgstr "_حافظة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:828 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "فتح نافذة الحافظة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:829 msgid "_Import..." msgstr "ا_ستيراد..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:831 ../gramps/gui/viewmanager.py:834 msgid "_Tools" msgstr "_أدوات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:832 msgid "Open the tools dialog" msgstr "فتح نافذة الأدوات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:833 msgid "_Bookmarks" msgstr "_علامات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:835 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "إ_عداد العرض..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:836 msgid "Configure the active view" msgstr "اعداد العرض النشط" # شك #: ../gramps/gui/viewmanager.py:841 msgid "_Navigator" msgstr "مستعرض" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:843 msgid "_Toolbar" msgstr "_شريط الأدوات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:845 msgid "F_ull Screen" msgstr "ملء الشا_شة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:850 ../gramps/gui/viewmanager.py:1440 msgid "_Undo" msgstr "_تراجع" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:855 ../gramps/gui/viewmanager.py:1457 msgid "_Redo" msgstr "إ_عادة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:861 msgid "Undo History..." msgstr "محفوظات التراجع..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:884 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "لم يتم ربط المفتاح %s" #. load plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:985 msgid "Loading plugins..." msgstr "تحميل الإضافات..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:992 ../gramps/gui/viewmanager.py:1007 msgid "Ready" msgstr "جاهز" #. registering plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1000 msgid "Registering plugins..." msgstr "تسجيل الإضافات..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1037 msgid "Autobackup..." msgstr "نسخ احتياطي تلقائي..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1041 msgid "Error saving backup data" msgstr "خطأ بحفظ بيانات النسخ الاحتياطي" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1052 msgid "Abort changes?" msgstr "هل تريد إحباط التعديلات؟" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1053 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1055 msgid "Abort changes" msgstr "إحباط التعديلات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1065 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1066 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1220 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1359 msgid "Import Statistics" msgstr "استيراد الإحصاءات" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1409 msgid "Read Only" msgstr "للقراءة فقط" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1492 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "نسخ احتياطي بصيغة ملفات غرمبز XML" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1522 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:11 msgid "File:" msgstr "ملف:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1554 msgid "Media:" msgstr "وسائط:" #. ################# #. What to include #. ######################### #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1559 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:781 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 msgid "Include" msgstr "تضمين" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1560 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 msgid "Megabyte|MB" msgstr "ميغابايت" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1561 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8179 msgid "Exclude" msgstr "استثناء" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1578 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "ملف النسخ الاحتياطي موجود مسبقاً! هل تريد استبداله؟" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1579 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "الملف '%s' موجود مسبقاً." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "متابعة و استبدال" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 msgid "Cancel the backup" msgstr "إلغاء أمر النسخ الاحتياطي" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1588 msgid "Making backup..." msgstr "إنشاء نسخة أحتياطية..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "تم حفظ النسخة الاحتياطية إلى '%s'" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1608 msgid "Backup aborted" msgstr "إحباط النسخ الاحتياطي" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1626 msgid "Select backup directory" msgstr "تحديد مجلد النسخ الاحتياطي" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1886 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "فشل بتحميل الإضافة" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1887 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1939 msgid "Failed Loading View" msgstr "فشل بتحميل العرض" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1940 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 msgid "manual|Bookmarks" msgstr "علامات" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:413 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "غير قادر على مشاركة هذا المرجع" #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 msgid "_Add..." msgstr "إ_ضافة..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:349 msgid "_Remove" msgstr "إ_زالة" #: ../gramps/gui/views/listview.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:351 msgid "_Merge..." msgstr "_دمج..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:220 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 msgid "Export View..." msgstr "تصدير العرض..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:226 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:338 msgid "action|_Edit..." msgstr "_تحرير..." #: ../gramps/gui/views/listview.py:426 msgid "Active object not visible" msgstr "كائن الأمر مخفي" #: ../gramps/gui/views/listview.py:437 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "غير قادر على إضافة علامة" #: ../gramps/gui/views/listview.py:438 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "غير قادر على إضافة علامة بسبب عدم تحديد أي شيء." #: ../gramps/gui/views/listview.py:529 msgid "Remove selected items?" msgstr "هل تريد إزالة البنود المحدّدة؟" #: ../gramps/gui/views/listview.py:530 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "لقد تم تحديد أكثر من بند ليتم حذفهم. هل تريد إظهار رسالة تأكيد الحذف لكل بند؟" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:547 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:251 msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "حذف البند سيؤدي لإزالته من قاعدة البيانات," #: ../gramps/gui/views/listview.py:554 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:253 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "هل تريد حذف %s؟" #: ../gramps/gui/views/listview.py:555 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:254 msgid "_Delete Item" msgstr "_حذف البند" #: ../gramps/gui/views/listview.py:596 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:982 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:995 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../gramps/gui/views/listview.py:996 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "جدول بيانات OpenDocument" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1192 msgid "Columns" msgstr "أعمدة" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "تم وضع %s كعلامة" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:238 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:272 msgid "_Add Bookmark" msgstr "إضافة _علامة" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:275 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "%(title)s..." #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:505 msgid "_Forward" msgstr "أ_مام" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:293 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "ذهاب للكائن التالي ضمن المحفوظات" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Back" msgstr "_سابق" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:301 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 msgid "_Home" msgstr "ال_رئيسية" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:307 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "إذهب للشخص الإفتراضي" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:311 msgid "Set _Home Person" msgstr "تخصيص كشخص _رئيسي" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:336 msgid "No Home Person" msgstr "لا يوجد شخص رئيسي" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:337 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:347 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:375 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:416 msgid "_Sidebar" msgstr "_شريط جانبي" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:419 msgid "_Bottombar" msgstr "_شريط سفلي" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:606 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "المشهد النشط" #. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:639 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "عرض %(name)s: %(msg)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:223 msgid "New Tag..." msgstr "وسم جديد..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 msgid "Organize Tags..." msgstr "تنظيم الوسوم..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:228 msgid "Tag selected rows" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:270 #, fuzzy msgid "Adding Tags" msgstr "إضافة وسوم" #: ../gramps/gui/views/tags.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "إلتقاط محدد" #: ../gramps/gui/views/tags.py:329 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:374 ../gramps/gui/views/tags.py:381 #, fuzzy msgid "Organize Tags" msgstr "التنظيم بالفهارس" #: ../gramps/gui/views/tags.py:477 #, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "هل تريد إزالة الوسم '%s'؟" #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 #, fuzzy msgid "Removing Tags" msgstr "الكلمات الدلالية للحساب" #: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "حذف الفهرس" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 msgid "Cannot save tag" msgstr "غير قادر على حفظ الوسم" #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 #, fuzzy msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "أسم الكلمة الدلالية لا يمكن تركه فارغاً" #: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "أضف وسم جديد" #: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "تحرير الوسم" #: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "وسم: %s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:593 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "أسم الكلمة الدلالية :" #: ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, fuzzy msgid "Pick a Color" msgstr "اللون الخلفي" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "البلدان" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "الولايات" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:69 #, fuzzy msgid "" msgstr "المقاطعات" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:70 msgid "" msgstr "<أماكن>" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:139 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:147 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 msgid "Error in format" msgstr "خطأ بالصيغة" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:352 msgid "" msgstr "<بدون اسم>" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:516 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:559 #, fuzzy msgid "Building View" msgstr "المشهد النشط" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:562 msgid "Obtaining all rows" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:581 #, fuzzy msgid "Applying filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:590 msgid "Constructing column data" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:176 msgid "Record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:181 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 msgid "Expand this section" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:89 msgid "Collapse this section" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:189 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1167 #, fuzzy msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "مشروع غير مُسمّى" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:342 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "شريط غرمبز" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:468 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:96 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "أضف جهاز" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:478 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "/أ_زِل المورد" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:488 msgid "Restore default gramplets" msgstr "استعادة الأشرطة الافتراضية" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:526 msgid "Restore to defaults?" msgstr "هل تريد استعادة الافتراضيات؟" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:789 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:985 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "لإضافة أشرطة المعلومات انقر بالزر الأيمن للفأرة" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1032 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "شريط معلومات غير مسمّى" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1516 msgid "Number of Columns" msgstr "عدد الأعمدة" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1521 msgid "Gramplet Layout" msgstr "تخطيط شريط المعلومات" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1551 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1564 #, fuzzy msgid "Detached width" msgstr "سمك الخط" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1571 #, fuzzy msgid "Detached height" msgstr "ارتفاع حدود" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:123 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:651 msgid "Bad Date" msgstr "تاريخ خاطئ" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:654 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "تاريخ لأكثر من عام واحد بالمستقبل" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:294 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "لا يوجد معلومات" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:81 msgid "Reorder Relationships" msgstr "إعادة ترتيب القرابات" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:169 #, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "إعادة ترتيب القرابات: %s" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:381 #, fuzzy msgid "Spellcheck" msgstr "تحقق املائي" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:386 msgid "Search selection on web" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:397 msgid "_Send Mail To..." msgstr "إ_رسال رسالة لـ..." #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:398 #, fuzzy msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "عنوان بريدك الإلكتروني" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:400 msgid "_Open Link" msgstr "_فتح الرابط" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:401 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Edit Link" msgstr "تح_رير الرابط" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:478 msgid "Background Color" msgstr "لون الخلفية" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:482 #, fuzzy msgid "Clear Markup" msgstr "احذف التعليق" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:522 msgid "Undo" msgstr "تراجع" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:525 msgid "Redo" msgstr "إعادة" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:648 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "اختر لون الخط" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:650 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "اختر لون الخلفية" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1300 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "'%s' قيمة غير صالحة لهذا الحقل" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1358 msgid "This field is mandatory" msgstr "هذا الحقل ضروري" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1407 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "'%s' قيمة تاريخ غير صالحة" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:446 #, fuzzy msgid "Characters per line" msgstr "مجموعة أحرف" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:447 msgid "The number of characters per line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Plain Text" msgstr "نص" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:32 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:52 msgid "Print..." msgstr "طباعة..." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:53 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:73 #, fuzzy msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:74 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:94 #, fuzzy msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:95 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:115 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "نص OpenDocument" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:116 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:137 msgid "PDF document" msgstr "مستند PDF" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:138 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:159 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:179 #, fuzzy msgid "RTF document" msgstr "مستند PDF" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:180 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:200 msgid "SVG document" msgstr "مستند SVG" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:201 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:1 msgid "Print Preview" msgstr "معاينة قبل الطباعة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:2 msgid "Closes print preview window" msgstr "إغلاق نافذة المعاينة قبل الطباعة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:3 msgid "Prints the current file" msgstr "طباعة الملف الحالي" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:4 msgid "Shows the first page" msgstr "عرض أول صفحة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:5 msgid "Shows previous page" msgstr "عرض الصفحة السابقة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:6 msgid "Shows the next page" msgstr "عرض الصفحة التالية" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:7 msgid "Shows the last page" msgstr "عرض الصفحة الأخيرة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:8 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "تكبير حتى احتواء عرض الصفحة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:9 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "تكبير حتى احتواء كل الصفحة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:10 msgid "Zooms the page in" msgstr "تكبير عرض الصفحة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade.h:11 msgid "Zooms the page out" msgstr "تصغير عرض الصفحة" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:484 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:246 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:277 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7932 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:556 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:59 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTex documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1228 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "غير قادر على فتح الملف: %s" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1632 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:228 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "المحتويات" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1671 #: ../gramps/plugins/docgen/pdfdoc.py:261 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "فهرس‎" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:74 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:61 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:75 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:62 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:63 msgid "short for married|m." msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:141 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "المخطط الزمني لـ %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "المخطط الزمني لـ %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:799 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "نمط الشجرة" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 msgid "Making the Tree..." msgstr "صنع الشجرة..." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:800 msgid "Printing the Tree..." msgstr "طباعة الشجرة..." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1481 msgid "Tree Options" msgstr "خيارت الشجرة" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:432 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:650 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:271 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:345 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:203 msgid "Center Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:897 msgid "The center person for the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:900 #, fuzzy msgid "Generations" msgstr "الأجيال" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:901 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1502 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:914 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "مُكتمل" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:915 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) #. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) #. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:929 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:931 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 msgid "Use Mothers display format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:933 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:939 msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:943 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:956 msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 msgid "Include Marriage box" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1552 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1555 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:971 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1556 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "Size" msgstr "قياس" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1571 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:978 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "Do not scale tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1573 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:980 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:982 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:988 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:994 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1588 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1608 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1610 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1019 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1613 msgid "box shadow scale factor" msgstr "" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1028 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Report Title" msgstr "عنوان التقرير" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1623 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1672 msgid "Do not include a title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "إعادة عنوان التقرير" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1031 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1625 msgid "Choose a title for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "ارتفاع حدود" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1035 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1633 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "تضمين في الصفحة" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1039 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1042 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 #, fuzzy msgid "Include Blank Pages" msgstr "ت~ضمين إخراج الصفحات الفارغة" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1043 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "ملاحظة العائلة" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1061 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1655 msgid "Note Location" msgstr "ملاحظة موقع" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1064 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 msgid "Where to place the note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1079 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1082 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1086 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1107 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1078 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:733 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:403 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:230 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:587 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1117 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:605 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1127 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:100 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:183 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:105 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:110 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:81 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:83 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "" #. generate the report: #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:271 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:279 #, fuzzy msgid "Calendar Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:169 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 msgid "Formatting months..." msgstr "صيفة الأشهر..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1087 msgid "Applying Filter..." msgstr "تطبيق المرشّح..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:271 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1093 msgid "Reading database..." msgstr "قراءة قاعدة البيانات..." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:326 #, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:326 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:330 #, python-format msgid "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgid_plural "%(person)s, %(age)d%(relation)s" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:381 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:376 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgid_plural "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, %(nyears)d" msgstr[0] "" # شك #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:422 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:424 msgid "Year of calendar" msgstr "سنة التقويم" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1338 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:404 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:723 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:261 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:346 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "The center person for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:441 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1414 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:442 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:455 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:445 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1439 #, fuzzy msgid "First day of week" msgstr "أول يوم في الأسبوع" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1442 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "قم بتحديد اليوم الأول من الأسبوع للتقويم" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:462 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1429 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "لقب الأب" # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:463 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:453 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "زوجات يستعمل أسماء عائلات أزواجهن (من أول عائلة مدرجة)" # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:454 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "زوجات يستعمل أسماء عائلات أزواجهن (من العائلة السابقة المدرجة)" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1434 msgid "Wives use their own surname" msgstr "زوجات يستعملن أسماء عائلاتهم" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1435 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1452 msgid "Include only living people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1453 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:473 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1456 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "ضمّن مؤشر الفأرة" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1457 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:477 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1460 #, fuzzy msgid "Include anniversaries" msgstr "ضمّن مؤشر الفأرة" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:478 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1461 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:481 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:482 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:478 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "خصائص مستند نصي" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 #, fuzzy msgid "Text Area 1" msgstr "منطقة النص" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:484 #, fuzzy msgid "My Calendar" msgstr "محرر التقويم" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 #, fuzzy msgid "Text Area 2" msgstr "منطقة النص" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "Produced with Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:492 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 #, fuzzy msgid "Text Area 3" msgstr "منطقة النص" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:547 msgid "Title text and background color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:551 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 msgid "Daily text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:556 msgid "Holiday text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:557 #, fuzzy msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "أ~سفل الخط الأساسي" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 #, fuzzy msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "أ~سفل الخط الأساسي" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:561 #, fuzzy msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "أ~سفل الخط الأساسي" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:569 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "الحدود" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "" #. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "" #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:175 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "" #. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:187 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:214 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "نمط الشجرة" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:326 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:328 #, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 msgid "Cousin Chart for " msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1484 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1488 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "للإزالة" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1485 msgid "The main person for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 msgid "The main family for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1496 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1505 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "مستوى التّسجيل:" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1518 msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1522 #, fuzzy msgid "Display format for a descendant." msgstr "تعيين هيئة عرض التاريخ" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 msgid "Bold direct descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1527 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( #. _("Use separate display format for spouses"), #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1539 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "أزِح المهمّة" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1543 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "تعيين هيئة عرض التاريخ" #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1560 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "استبدال" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1565 #, fuzzy msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "الولايات المتّحدة الأميركيّة" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1624 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1673 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1677 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1721 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "مخطط جانت" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:49 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:94 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "التقويم" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:71 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "مخطط جانت" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:93 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:108 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "نمط الشجرة" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:109 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:130 msgid "Family Descendant Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:131 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:147 msgid "Family Descendant Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:171 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:192 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:752 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:760 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:805 msgid "Statistics Charts" msgstr "رسم بياني للإحصائيات" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:193 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:216 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:272 #, fuzzy msgid "Timeline Chart" msgstr "مخطط جانت" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:217 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" #. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:249 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:262 #, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:729 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 #, fuzzy msgid "Type of graph" msgstr "المخطط الزمني" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "دائرة ممتلئة" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 #, fuzzy msgid "half circle" msgstr "نصف دائرة مفرغة" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:662 #, fuzzy msgid "quarter circle" msgstr "دائرة مفرغة" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:663 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "اللون الخلفي" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "white" msgstr "أبيض" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:669 #, fuzzy msgid "generation dependent" msgstr "الحزم المعتمدة" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:670 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "رأسي" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:677 #, fuzzy msgid "roundabout" msgstr "الدوّار" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:680 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:681 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:687 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:717 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:97 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:726 #, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "القالب المستعمل لتوليد الترويسة." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "القالب المستعمل لتوليد الترويسة." # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 msgid "Item count" msgstr "عدد البند" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "كلاهما" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:401 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:733 #, fuzzy msgid "Men" msgstr "ذكور" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:307 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:735 msgid "Women" msgstr "إناث" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:326 msgid "person|Title" msgstr "عنوان" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:330 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "الاسم الاول" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:334 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "سنة الولادة" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:336 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "سنة الممات" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:338 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "شهر الولادة" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:340 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "شهر الممات" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:342 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "مكان الولادة" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "مكان الممات" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "مكان الزواج" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "عدد العلاقات" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "عدد الأبناء" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "العمر عند الزواج" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 msgid "Age at death" msgstr "العمر عند الممات" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 msgid "Event type" msgstr "نوع الحدث" # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:376 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "(مفضّل) عنوان مفقود" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:394 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "(مفضّل) اسم العائلة مفقود" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:404 msgid "Gender unknown" msgstr "جنس مجهول" #. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:413 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:422 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 msgid "Date(s) missing" msgstr "تاريخ مفقود" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:431 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:445 msgid "Place missing" msgstr "مكان مفقود" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:453 msgid "Already dead" msgstr "ميت بالأصل" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 msgid "Still alive" msgstr "لا يزال على قيد الحياة" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:468 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:480 msgid "Events missing" msgstr "أحداث مفقودة" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:488 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:496 msgid "Children missing" msgstr "أبناء مفقودون" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:515 msgid "Birth missing" msgstr "ميلاد مفقود" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:616 msgid "Personal information missing" msgstr "معلومات شخصية مفقودة" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:753 msgid "Collecting data..." msgstr "جمع البيانات..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:761 msgid "Sorting data..." msgstr "ترتيب البيانات..." # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:771 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "%(genders)s وُلد %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "أشخاص وُلدوا %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 msgid "Saving charts..." msgstr "حفظ المخطّطات..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:857 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:892 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (شخص):" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:939 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:174 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:421 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:503 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:704 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1342 msgid "Filter Person" msgstr "ترشيح شخص" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:705 msgid "The center person for the filter." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:950 msgid "Sort chart items by" msgstr "ترتيب بنود المخطط حسب" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:955 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:958 msgid "Sort in reverse order" msgstr "ترتيب عكسي" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "People Born After" msgstr "أشخاص وُلدوا بعد" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:965 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:968 msgid "People Born Before" msgstr "أشخاص وُلدوا قبل" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:970 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:973 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:975 msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 msgid "Genders included" msgstr "تم تضمين الجنس" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:984 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:989 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1005 msgid "Charts 1" msgstr "مخطّطات 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1007 msgid "Charts 2" msgstr "مخطّطات 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1058 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:448 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:838 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1032 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:166 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:293 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:567 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:126 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:165 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:346 msgid "Timeline" msgstr "خط زمني" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:127 msgid "Applying filter..." msgstr "تطبيق المرشّح..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:153 msgid "Sorting dates..." msgstr "ترتيب التواريخ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:166 msgid "Calculating timeline..." msgstr "حساب المخطط الزمني..." #. feature request 2356: avoid genitive form #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:270 #, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "مرتب حسب %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:321 msgid "No Date Information" msgstr "لا توجد معلومات عن التاريخ" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:347 msgid "Finding date range..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:417 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:179 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8010 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1343 msgid "The center person for the filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:430 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "ترتيب حسب" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "طريقة الترتيب التي ستستعمل" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:470 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:479 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:33 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:32 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:33 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:41 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 msgid "Web Family Tree" msgstr "شجرة عائلة للويب" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:53 msgid "_Web Family Tree" msgstr "شجرة عائلة لل_ويب" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:54 msgid "Web Family Tree format" msgstr "صيغة شجرة العائلة للويب" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:62 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "ميزات تصدير شجرة العائلة للويب" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:51 ../data/gramps.keys.in.h:4 #: ../data/gramps.xml.in.h:2 msgid "GEDCOM" msgstr "GEDCOM" # شك #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:74 msgid "GE_DCOM" msgstr "GE_DCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:52 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:84 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:70 ../data/gramps.keys.in.h:5 msgid "GeneWeb" msgstr "GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:96 msgid "_GeneWeb" msgstr "_GeneWeb" # شك #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:97 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "GeneWeb برنامج ويب متخصّص بعلم الأنساب." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:105 msgid "GeneWeb export options" msgstr "ميزات تصدير GeneWeb" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:117 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:118 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:127 msgid "Gramps package export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:139 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:140 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:150 msgid "Gramps XML export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar" msgstr "ملف vCalendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:162 msgid "vC_alendar" msgstr "ملف vC_alendar" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:163 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:171 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:164 msgid "vCard" msgstr "ملف vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:183 msgid "_vCard" msgstr "ملف _vCard" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:184 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:192 msgid "vCard export options" msgstr "خيارات تصدير ملف vCard" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:207 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "قارن بين الأشخاص" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:208 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "عدد الزيجات" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "أبناء من %s و %s" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 msgid "Translate headers" msgstr "ترويسات الترجمة" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:348 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 msgid "Birth source" msgstr "مصدر الميلاد" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 msgid "Baptism date" msgstr "تاريخ التعميد" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 msgid "Baptism place" msgstr "مكان التعميد" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:349 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 msgid "Baptism source" msgstr "مصدر التعميد" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 msgid "Death source" msgstr "مصدر الممات" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 msgid "Burial date" msgstr "تاريخ الدفن:" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 msgid "Burial place" msgstr "مكان الدفن" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:351 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 msgid "Burial source" msgstr "مصدر الدفن" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:572 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2464 msgid "Husband" msgstr "زوج" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:468 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:581 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2462 msgid "Wife" msgstr "زوجة" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:386 msgid "Writing individuals" msgstr "كتابة الأفراد" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:738 msgid "Writing families" msgstr "كتابة العائلات" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:902 msgid "Writing sources" msgstr "كتابة المصادر" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:937 msgid "Writing notes" msgstr "كتابة الملاحظات" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:975 msgid "Writing repositories" msgstr "كتابة المستودعات" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1460 #, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "فشل بالتصدير" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:104 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:185 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:166 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "فشل بكتابة %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "زواج" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:156 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:161 #, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "ميلاد %s" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:174 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:180 #, python-format msgid "Death of %s" msgstr "ممات %s" #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "المناسبة السنوية" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:139 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:149 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "عمر جديد" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:75 msgid "Max age of Father at birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:76 #, fuzzy msgid "Chart width" msgstr "سمك الخط" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 #, fuzzy msgid "Diff" msgstr "معرفة الإختلاف" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:172 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "الأحصائيات" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "الإجمالي" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "أقل قيمة" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 #, fuzzy msgid "Average" msgstr "المتوسط" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "متوسط" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "أقصى قيمة" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:277 #, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:43 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:32 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:47 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributesgramplet.py:50 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "شخص نشط: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:40 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:178 msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:64 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "إحضار المصدر %s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:70 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "الناشر" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:142 #, fuzzy msgid "" msgstr "لا يوجد معلومات" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:52 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:64 msgid "No Active Person selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:140 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:158 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:166 #, fuzzy msgid "Right-click to edit" msgstr "اضغط لتحرير النص" #: ../gramps/plugins/gramplet/descendgramplet.py:155 #, fuzzy msgid " sp. " msgstr "SP" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:46 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:336 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:85 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:41 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "تغيير @shortcut" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:45 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:50 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Data Entry" msgstr "بيانات المُدخل" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:55 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ملفات وسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:60 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:70 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:67 msgid "Processing..." msgstr "معاجلة..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:134 msgid "Total unique given names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:136 msgid "Total given names showing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:110 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "قارن بين الأشخاص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Age on Date" msgstr "في تاريخ محدد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:43 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:62 #, fuzzy msgid "Age Stats" msgstr "إحصائيات أكيسميت" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:56 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:551 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:565 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:579 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:593 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1549 msgid "Attributes" msgstr "ميزات" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:72 msgid "Gramplet showing active person's attributes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:101 #, fuzzy msgid "Descendant" msgstr "السليل" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:102 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:108 msgid "Descendants" msgstr "خلف" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:119 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:136 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "السليل" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:158 #, fuzzy msgid "FAQ" msgstr "الأسئلة المتكررّة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:153 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:172 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "الكنية اللقب الشخصي" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:166 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:180 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:197 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:212 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "الأقرباء" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:213 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:228 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:235 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "مستوى التّسجيل:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:229 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:243 #, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "شريط معلومات لعرض البيانات الوصفية لكائن الوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 #, fuzzy msgid "Surname Cloud" msgstr "معرض الوسوم" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:257 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1085 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1099 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1113 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1127 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1141 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1169 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1183 #, fuzzy msgid "gramplet|To Do" msgstr "شريط معلومات" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:271 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:290 #, fuzzy msgid "Top Surnames" msgstr "القمة 40" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:285 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:297 msgid "Welcome" msgstr "مرحباً" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:304 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "مرحباً بك في غرمبز!" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:311 msgid "What's Next" msgstr "ما التالي" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:318 msgid "What's Next?" msgstr "ما التالي؟" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:328 msgid "Person Details" msgstr "تفاصيل الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:329 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "شريط معلومات لعرض تفاصيل الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:342 msgid "Repository Details" msgstr "تفاصيل مستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:343 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:356 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "إ_ظهار التفاصيل" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:357 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "شريط معلومات لعرض تفاصيل المكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:370 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "معاينة قبل الطباعة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:371 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "شريط معلومات لعرض معاينة كائن الوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:396 #, fuzzy msgid "Metadata Viewer" msgstr "عارض الصوت" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:397 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "شريط معلومات لعرض البيانات الوصفية لكائن الوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:404 msgid "Image Metadata" msgstr "بيانات الصورة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:409 msgid "" "GExiv2 module not loaded. Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:417 msgid "Person Residence" msgstr "مسكن الشخص" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:418 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "شريط معلومات لعرض أحداث المكان للشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:431 msgid "Person Events" msgstr "أحداث الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:432 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "شريط معلومات لعرض أحداث الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:446 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "شريط معلومات لعرض أحداث العائلة" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:459 msgid "Person Gallery" msgstr "معرض صور الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:460 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "شريط معلومات لعرض كائنات الوسائط للشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:467 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:481 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:495 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:509 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:523 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:537 msgid "Gallery" msgstr "معرض" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:473 msgid "Family Gallery" msgstr "معرض صور العائلة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:474 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "شريط معلومات لعرض كائنات الوسائط للعائلة" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:487 msgid "Event Gallery" msgstr "معرض صور الحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:488 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "شريط معلومات لعرض كائنات الوسائط للحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:501 msgid "Place Gallery" msgstr "معرض صور المكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:502 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "شريط معلومات لعرض كائنات الوسائط للمكان" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:515 msgid "Source Gallery" msgstr "معرض صور المصدر" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:516 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "شريط معلومات لعرض كائنات الوسائط للمصدر" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:529 msgid "Citation Gallery" msgstr "معرض صور الاستشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:530 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "شريط معلومات لعرض كائنات الوسائط للاستشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:543 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:544 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:557 msgid "Event Attributes" msgstr "ميزات الحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:558 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:571 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:572 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:585 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:586 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:599 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "ملاحظات الدمج" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:600 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:613 msgid "Event Notes" msgstr "ملاحظات حدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:614 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات الحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:627 msgid "Family Notes" msgstr "ملاحظات عائلة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:628 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات العائلة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:641 msgid "Place Notes" msgstr "ملاحظات مكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:642 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات المكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:655 msgid "Source Notes" msgstr "ملاحظات مصدر" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:656 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات المصدر" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:669 msgid "Citation Notes" msgstr "ملاحظات استشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:670 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات الاستشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:683 msgid "Repository Notes" msgstr "ملاحظات مستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:684 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات المستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:697 msgid "Media Notes" msgstr "ملاحظات وسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:698 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات كائن الوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:711 msgid "Person Citations" msgstr "استشهادات الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:712 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "شريط معلومات لعرض استشهادات الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:725 msgid "Event Citations" msgstr "استشهادات حدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:726 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "شريط معلومات لعرض استشهادات الحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:739 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "استشهادات عائلة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:740 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:753 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "حذف المكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:754 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:767 msgid "Media Citations" msgstr "استشهادات الوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:768 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:781 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "أبناء من %s و %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:782 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "" #. Go over children and build their menu #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:789 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:466 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1741 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:760 #, fuzzy msgid "Children" msgstr "الأبناء" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:795 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "أبناء من %s و %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:796 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:809 msgid "Person Backlinks" msgstr "روابط عائدة للشخص" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:810 msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:817 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:831 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:845 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:859 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:873 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:887 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:901 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:915 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:929 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2831 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4891 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "References" msgstr "مراجع" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:823 msgid "Event Backlinks" msgstr "روابط عائدة للحدث" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:824 msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:837 msgid "Family Backlinks" msgstr "روابط عائدة للعائلة" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:838 msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للعائلة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:851 #, fuzzy msgid "Place Backlinks" msgstr "حذف المكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:852 msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:865 msgid "Source Backlinks" msgstr "روابط عائدة للمصدر" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:866 msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للمصدر" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:879 msgid "Citation Backlinks" msgstr "روابط عائدة للاستشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:880 msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للاستشهاد" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:893 msgid "Repository Backlinks" msgstr "روابط عائدة للمستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:894 msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للمستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:907 msgid "Media Backlinks" msgstr "روابط عائدة للوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:908 msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:921 msgid "Note Backlinks" msgstr "روابط عائدة للملاحظة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:922 msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "شريط غرمبز سيعرض الروابط العائدة للملاحظة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:935 msgid "Person Filter" msgstr "مرشّح شخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:936 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:949 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:950 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:963 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:964 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:977 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:978 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:991 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:992 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1005 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1006 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1019 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1020 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1033 #, fuzzy msgid "Repository Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1034 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1047 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "مرشّح جديد %i" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1048 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1061 msgid "Records Gramplet" msgstr "شريط معلومات السجلات" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1062 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:411 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 msgid "Records" msgstr "سجلات" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1077 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "معرّف الشخص:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1078 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات الشخص" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1091 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "نوع الحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1092 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات الحدث" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1105 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "الرقم المعرّف للكنية" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1106 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات العائلة" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1119 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "ملاحظة مكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1120 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات المكان" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1133 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "معرّف المصدر:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1134 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات المصدر" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1147 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "استشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1148 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات الاستشهاد" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1161 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "ملاحظة مستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1162 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات المستودع" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1175 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "ملاحظة وسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1176 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "شريط معلومات لعرض ملاحظات كائن الوسائط" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:144 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:275 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:273 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "عدد الأجيال:" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "عرض جميع التواريخ" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:82 #, fuzzy msgid "Line type" msgstr "نو~ع الخط" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:223 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "(ب. %(birthdate)s, د. %(deathdate)s)" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(ب. %s)" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:230 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(د. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 #, fuzzy msgid "Generation 1" msgstr "الجيل" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:202 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:295 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:183 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "الجيل" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, python-format msgid " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgid_plural " has %(count_person)d of %(max_count_person)d individuals (%(percent)s complete)\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:274 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "عدد الأجيال:" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:275 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:277 #, fuzzy, python-format msgid " have %d individual\n" msgid_plural " have %d individuals\n" msgstr[0] "الفرد" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:199 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:394 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:444 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:479 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:500 msgid ", " msgstr ", " #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:228 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:231 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:117 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3379 #, fuzzy msgid "Latitude" msgstr "خطّ العرض" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:119 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3380 #, fuzzy msgid "Longitude" msgstr "خط الطول" #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 msgid "View Type" msgstr "نوع العرض" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "انتقِ المشاهد" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:46 msgid "Double-click name for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:43 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:44 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "شخص نشط: %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "%d. شريك: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:92 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "الدالة غير معروفة" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:107 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "أمهات" # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:119 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:123 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr " %d.أ أم: " # شك #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:130 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:134 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr " %d.ب أب: " #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:43 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:44 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "إضافيّ" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "محذوف" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "محرّر" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:55 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "محدد" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:56 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:235 #, fuzzy msgid "less than 1" msgstr "أصغر من" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:156 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:109 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1810 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1866 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5195 #, fuzzy msgid "Individuals" msgstr "الأفراد" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:148 #, fuzzy msgid "Number of individuals" msgstr "عدد الأشخاص" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:158 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "أشخاص بجنس غير معروف" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:162 #, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:166 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:170 #, fuzzy msgid "Disconnected individuals" msgstr "عدد الأشخاص" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:206 #, fuzzy msgid "Family Information" msgstr "لا يوجد معلومات" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:176 msgid "Number of families" msgstr "عدد العائلات" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:180 #, fuzzy msgid "Unique surnames" msgstr "معرَّفُ الاتصال الفريد" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:223 #, fuzzy msgid "Media Objects" msgstr "كائنات الأوساط" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 msgid "Individuals with media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:190 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:194 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:253 msgid "Missing Media Objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "عدد صحيح" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:187 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "حجم الخط، بيكسل" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:188 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "حجم الخط، بيكسل" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 msgid "Total unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:173 msgid "Total surnames showing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:52 msgid "Previous To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:56 msgid "Next To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "حرر ملاحظة المرد" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "إضافة ملاحظة جديدة" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 msgid "Unattached" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 #, fuzzy msgid "Intro" msgstr "إنترو" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:107 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "روابط" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "الرئيسية" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Gramps online manual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:116 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:119 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:126 #, fuzzy msgid "Getting Started" msgstr "الشروع في ..." #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:127 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Dashboard View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:133 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:59 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "عدد عناصر المحتوى الجديدة التي سيتم عرضها" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:65 msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:71 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:78 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:85 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:91 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:165 msgid "No Home Person set." msgstr "لم يتم تخصيص شخص رئيسي." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:347 msgid "first name unknown" msgstr "اسم مجهول" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:350 msgid "surname unknown" msgstr "اسم العائلة مجهول" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:354 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:385 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:412 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 msgid "(person with unknown name)" msgstr "(شخص باسم مجهول)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:367 msgid "birth event missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:443 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:478 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr ": %(list)s\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:389 msgid "person not complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:408 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:415 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:455 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:462 msgid "(unknown person)" msgstr "(شخص مجهول)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:421 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:468 #, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 msgid "marriage event missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:439 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "نوع مصدر مجهول" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 msgid "family not complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "نسق تاريخ مجهول" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:491 #, fuzzy msgid "date incomplete" msgstr "تاريخ التقرير:" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:495 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "خطأ مجهول: '%s' ‏(%s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "نوع محتويات القائمة" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "%s مفقودة" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "%s مفقودة" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "%s مفقودة" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:518 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "%s مفقودة" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:525 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr ": %s\n" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:31 msgid "Family Lines Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:32 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:54 #, fuzzy msgid "Hourglass Graph" msgstr "المخطط الزمني" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:55 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Relationship Graph" msgstr "المخطط الزمني" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:77 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 #, fuzzy msgid "B&W outline" msgstr "رسم تخطيطي" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "حدّ ملوّن" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "Color fill" msgstr "لون التعبئة" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:114 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "العائد اﻷول" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "العائد اﻷول" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:119 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "قائمة الأُسر" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "قائمة الأُسر" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:152 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 msgid "The color to use to display men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:164 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:577 msgid "The color to use to display women." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:168 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:582 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:117 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:50 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:667 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:711 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1813 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3064 msgid "Families" msgstr "عائلات" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:173 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:587 msgid "The color to use to display families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:176 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "حدود الذاكرة (أرقام فقط)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:178 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:188 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "حدود الذاكرة (أرقام فقط)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:191 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:197 msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Images" msgstr "صور" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:205 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:544 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 msgid "Thumbnail location" msgstr "موقع المصغّرة" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:551 msgid "Above the name" msgstr "فوق الاسم" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:552 msgid "Beside the name" msgstr "بجانب الاسم" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:216 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:84 msgid "Options" msgstr "خيارات" #. --------------------- #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:224 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:295 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:564 #, fuzzy msgid "Graph coloring" msgstr "المخطط الزمني" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:227 msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:304 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:597 msgid "Use rounded corners" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:234 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:599 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "تواريخ منمقة" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:239 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:519 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:245 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:520 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Include places" msgstr "تضمين الأماكن" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:251 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "ت~ضمين رقم الصفحة" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Include private records" msgstr "تضمين السجلات الخاصة" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "Empty report" msgstr "تقرير فارغ" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:350 msgid "You did not specify anybody" msgstr "لم تقم بتحديد أي شخص" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, python-format msgid "%d children" msgstr "%d ابن" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:274 msgid "The Center person for the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:351 msgid "Max Descendant Generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:280 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:355 msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:285 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:292 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:561 msgid "Graph Style" msgstr "نمط الشجرة" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:298 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:567 msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "خلف <- سلف" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "خلف -> سلف" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "خلف <-> سلف" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "خلف - سلف" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:499 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:513 msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:514 msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:525 msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:526 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 msgid "Include URLs" msgstr "تضمين الروابط" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:532 msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:539 msgid "Include IDs" msgstr "تضمين المعرّفات" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:540 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:546 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:550 msgid "Thumbnail Location" msgstr "موقع المصغّرة" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:590 msgid "Arrowhead direction" msgstr "اتجاه السهم" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:593 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:605 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:609 msgid "Show family nodes" msgstr "عرض عُقد العائلة" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:610 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:34 msgid "Import data from CSV files" msgstr "استيراد البيانات من ملفات CSV" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:71 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "استيراد بيانات من ملفات GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:88 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "حزمة غرمبز (صيغة XML محمولة)" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:89 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:107 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "شجرة عائلة من نوع غرمبز XML" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:108 msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:128 msgid "Gramps 2.x database" msgstr "قاعدة بيانات غرمبز 2.x" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:129 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:146 msgid "Pro-Gen" msgstr "Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:147 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "استيراد البيانات من ملفات Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:165 msgid "Import data from vCard files" msgstr "استيراد البيانات من ملفات vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:155 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "لا يمكن فتح %s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 msgid "Given name" msgstr "اسم" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 msgid "given name" msgstr "اسم" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 msgid "Call name" msgstr "لقب" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 msgid "call" msgstr "لقب" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 msgid "gender" msgstr "جنس" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "source" msgstr "مصدر" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 msgid "note" msgstr "ملاحظة" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "birth place" msgstr "مكان الميلاد" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 msgid "birth source" msgstr "مصدر الميلاد" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 msgid "baptism place" msgstr "مكان التعميد" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 msgid "baptism date" msgstr "تاريخ التعميد" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 msgid "baptism source" msgstr "مصدر التعميد" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 msgid "burial place" msgstr "مكان الدفن" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 msgid "burial date" msgstr "تاريخ الدفن" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 msgid "burial source" msgstr "مصدر الدفن" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 msgid "death place" msgstr "مكان الممات" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 msgid "death source" msgstr "مصدر الممات" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 msgid "Death cause" msgstr "سبب الموت" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 msgid "death cause" msgstr "سبب الموت" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:141 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:151 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:161 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:171 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:181 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:210 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:216 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:222 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:228 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:240 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:246 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:252 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3665 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3842 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4292 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6642 msgid "Gramps ID" msgstr "معرّف غرمبز" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 msgid "Gramps id" msgstr "معرّف غرمبز" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 msgid "person" msgstr "شخص" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 msgid "child" msgstr "ابن" # شك #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "Parent2" msgstr "والد2" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 msgid "mother" msgstr "أم" # شك #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 msgid "parent2" msgstr "والد2" # شك #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "Parent1" msgstr "والد1" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "father" msgstr "أب" # شك #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 msgid "parent1" msgstr "والد1" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 msgid "marriage" msgstr "زواج" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "date" msgstr "تاريخ" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 msgid "place" msgstr "مكان" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:265 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "خطأ بالصيغة: السطر %(line)d: %(zero)s" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:326 msgid "CSV Import" msgstr "استيراد CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 msgid "Reading data..." msgstr "قراءة البيانات..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:331 msgid "CSV import" msgstr "استيراد CSV" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:338 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:190 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:231 #, python-format msgid "Import Complete: %d second" msgid_plural "Import Complete: %d seconds" msgstr[0] "اكملت عملية الاستيراد خلال %d ثانية" msgstr[1] "اكملت عملية الاستيراد خلال %d ثانية" msgstr[2] "اكملت عملية الاستيراد خلال %d ثانية" msgstr[3] "اكملت عملية الاستيراد خلال %d ثانية" msgstr[4] "اكملت عملية الاستيراد خلال %d ثانية" msgstr[5] "اكملت عملية الاستيراد خلال %d ثانية" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:1 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "غرمبز - ترميز GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:2 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "ترميز GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:3 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:4 msgid "Encoding: " msgstr "الترميز:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:6 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:7 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "اللاتينية 3 (ISO-8859-3)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:8 msgid "ASCII" msgstr "أسكي" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:9 msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:10 msgid "Warning messages" msgstr "رسائل التحذير" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:12 msgid "Created by:" msgstr "أُنشئ بواسطة:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:13 msgid "People:" msgstr "أشخاص:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:14 msgid "Encoding:" msgstr "ترميز:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:15 msgid "Version:" msgstr "إصدار:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:16 msgid "Families:" msgstr "عائلات:" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade.h:17 msgid "Status" msgstr "حالة" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "ملف GEDCOM غير صالح" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "غير قادر على استيراد %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "خطأ بقراءة ملف GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:126 msgid "GeneWeb import" msgstr "استيراد GeneWeb" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:73 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "خطأ: لم يمكن إنشاء دليل الإعداد %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:77 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:82 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:91 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:109 #, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 msgid "Cannot set base media path" msgstr "غير قادر على تخصيص مسار الوسائط" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:119 #, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:58 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:76 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:464 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:467 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "لا يمكن فتح %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:59 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:82 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "خطأ ببيانات Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:175 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "ليس ملف Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:393 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "الحقل '%(fldname)s' غير موجود" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:469 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "لا يمكن العثور على ملف DEF: %(deffname)s" #. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:517 msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "استيراد من Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:523 msgid "Pro-Gen import" msgstr "استيراد Pro-Gen" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:749 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:829 #, fuzzy msgid "Importing individuals" msgstr "عدد الأشخاص" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1104 msgid "Importing families" msgstr "استيراد عائلات" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1281 msgid "Adding children" msgstr "إضافة أبناء" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1292 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "غير قادر على العثور على أب I%(person)s (father=%(id)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1295 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "غير قادر على العثور على أم I%(person)s (mother=%(mother)d)" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 msgid "vCard import" msgstr "استيراد ملف vCard" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:309 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" # شك #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:128 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(event_name)s في %(family)s" # شك #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:100 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:130 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(event_name)s في %(person)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:146 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:151 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "خطأ بقراءة %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:153 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:266 #, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:272 #, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " عائلة %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:275 #, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " مصدر %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:278 #, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " حدث %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:281 #, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " كائن وسائط %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:284 #, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " مكان %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:287 #, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " مستودع %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:290 #, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " ملاحظة %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr " استشهاد %(id)s بـ %(id2)s\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " People: %d\n" msgstr " شخص: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:304 #, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr " عائلة: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:305 #, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr " مصدر: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:306 #, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr " حدث: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:307 #, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr " كائن وسائط: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:308 #, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr " مكان: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:309 #, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr " مستودع: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:310 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr " ملاحظة: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr " وسم: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr " استشهاد: %d\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "عدد الكائنات الجديدة التي تم استيرادها:\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 #, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:342 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" "\n" "\n" "كائنات مرشّحة للدمج:\n" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:817 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1254 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1506 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1885 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "ملف غرمبز XML الذي تريد استيراده معطوب." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:818 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:922 msgid "Gramps XML import" msgstr "إستيراد ملف غرمبز XML" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:955 msgid "Could not change media path" msgstr "غير قادر على تغيير مسار الوسائط" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:956 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1014 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1017 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "استيراد ملف لا يحتوي على إصدار غرمبز" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1019 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain a valid xml-namespace number.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1022 msgid "Import file contains unacceptable XML namespace version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1025 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 msgid "The file will not be imported" msgstr "لن يتم استيراد الملف" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1047 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1060 msgid "Old xml file" msgstr "ملف XML قديم" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1175 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2533 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "اسم الشاهد: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1255 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1507 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1670 #, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1673 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1732 msgid "Unknown when imported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1886 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2424 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "تعليق الشاهد: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3053 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3069 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3091 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "بلغاريا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "كندا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "جمهوريّة التّشيك" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "تشيلي" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "كرواتيا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "England" msgstr "إنجلترا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 #, fuzzy msgid "Finland" msgstr "فنلندا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 #, fuzzy msgid "France" msgstr "فرنسا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "ألمانيا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Japan" msgstr "اليابان" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 #, fuzzy msgid "Sweden - Holidays" msgstr "مملكة السّويد" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 #, fuzzy msgid "United States of America" msgstr "الولايات المتّحدة الأميركيّة" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 msgid "Purim" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "2 of Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "3 of Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "4 of Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 #, fuzzy msgid "5 of Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 #, fuzzy msgid "6 of Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 #, fuzzy msgid "7 of Passover" msgstr "عيد الفصح" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "نيوزيلاندا" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Ukraine" msgstr "أوكرانية" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1773 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1854 #, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "استيراد من GEDCOM (%s)" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2649 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3021 msgid "GEDCOM import" msgstr "إستيراد GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2675 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "تقرير استيراد GEDCOM: لم يتم العثور على أي خطأ" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2677 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "تقرير استيراد GEDCOM: تم العثور على %s خطأ" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2942 #, fuzzy msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "تم التعرف على الوسم لكنه غير مدعوم" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2953 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "سطر تم تجاهله بسبب عدم القدرة على تفسيره" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2978 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3012 msgid "Records not imported into " msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3048 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3057 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3096 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3174 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3242 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3255 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3284 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3308 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6791 msgid "GEDCOM data" msgstr "بيانات GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3354 msgid "Unknown tag" msgstr "وسم مجهول" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3356 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3370 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3374 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3395 msgid "Top Level" msgstr "المستوى الأعلى" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3467 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3584 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3664 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4971 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5169 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5306 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5941 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6085 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "انسخ ا_سم الملف" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3666 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4973 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5171 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5308 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5943 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6087 #, fuzzy msgid "Form omitted" msgstr "اسم الاستمارة" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4737 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5460 msgid "Empty event note ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5778 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6594 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5955 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6380 #, fuzzy msgid "REFN ignored" msgstr "إمتدادات مهملة" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6048 #, fuzzy, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "لم يتم إرسال معرف تسجيل الدخول" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6053 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6306 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6334 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7287 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "غير قادر على إستيراد %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6370 #, fuzzy msgid "BLOB ignored" msgstr "إمتدادات مهملة" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6390 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6487 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6719 #, fuzzy msgid "Head (header)" msgstr "ترويسة معطوبة: '%s'" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6735 msgid "Approved system identification" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6745 #, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "أصدرت بواسطة" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6759 msgid "Name of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6771 msgid "Version number of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6788 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6809 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "عنوان مصدر البيانات" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6823 #, fuzzy msgid "Copyright of source data" msgstr "عنوان مصدر البيانات" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6837 msgid "Publication date of source data" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6850 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "استيراد من:" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6888 msgid "Submission record identifier" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6899 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6923 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6926 msgid "Look for nameless events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6949 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "مجموعة أحرف" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6951 msgid "Character set and version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6967 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6970 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr " جدول النسخ:" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6973 msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6975 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "اسم الاستمارة" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7021 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7025 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7062 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7102 msgid "Empty note ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7117 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 #, fuzzy msgid "Submission: Submitter" msgstr "استمارة النشر" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7169 msgid "Submission: Family file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7171 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7173 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7175 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7177 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7389 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "رمز اللغة غير سليم." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7477 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7480 msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "ملفك GEDCOM فارغ." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7543 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:53 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:109 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "حقوق النسخ القياسية" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:117 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:120 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:55 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:91 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "تنسيق تاريخ غير مقبول" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:59 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:62 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s %(time)s" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:95 #, fuzzy msgid "Camera" msgstr "آلة تصوير" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "GPS" msgstr "نظام تحديد المواقع عالميا" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:97 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "متقدم" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:91 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(birth_date)s في %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:98 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:105 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(modified_date)s في %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:112 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:119 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:126 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "وُلد في %(birth_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:133 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(modified_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "آخر تعديل: %DATE" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:147 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(month_year)s في %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:154 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:161 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:175 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(female_name)s وُلدت في %(birth_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:182 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:193 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:197 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(death_date)s في %(death_place)s بعمر %(age)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(death_date)s في %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:201 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(death_date)s في %(death_place)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:206 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:210 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:214 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:219 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:252 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:226 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s مات %(death_date)s في %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:230 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات %(death_date)s في %(death_place)s بعمر %(age)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s ماتت %(death_date)s في %(death_place)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:234 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت %(death_date)s في %(death_place)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:239 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:243 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:247 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:259 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:263 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(death_date)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(death_date)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:267 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(death_date)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:272 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:276 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:280 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "مات: %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:285 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:318 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(male_name)s مات %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات %(death_date)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "%(female_name)s ماتت %(death_date)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:300 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت %(death_date)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:313 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(month_year)s في %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(month_year)s في %(death_place)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(month_year)s في %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:333 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(month_year)s في %(death_place)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:346 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:351 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(month_year)s بعمر %(age)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(month_year)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:366 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(month_year)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:379 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "%(day)i %(month)s %(year)i" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:384 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(death_place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات في %(death_place)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(death_place)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:399 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت في %(death_place)s بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:413 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:418 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:425 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:429 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(male_name)s مات بعمر %(age)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:433 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(female_name)s ماتت بعمر %(age)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:438 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:442 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:446 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:451 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "عمر جديد" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:463 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:467 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:473 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:479 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:483 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:489 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:495 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:499 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:505 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:511 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:515 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:521 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:527 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:531 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:537 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:543 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:547 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:553 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:559 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:563 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:569 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:575 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:579 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:585 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "دُفن في%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:596 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:600 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:606 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:612 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:622 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:628 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:632 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:638 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:644 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:648 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:654 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:664 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:670 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:676 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:680 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:686 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:692 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت في %(burial_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:696 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s was baptised %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:708 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:712 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s دُفنت %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:718 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:729 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(christening_date)s في %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:733 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:739 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:745 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(christening_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:749 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:755 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:761 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(month_year)s في %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:765 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:771 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:777 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(month_year)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:781 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:787 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:793 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(modified_date)s في %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:797 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:803 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:809 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(modified_date)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:813 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:819 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:825 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(christening_place)s%(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:829 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:835 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:841 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(female_name)s عُمّدت في %(endnotes)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:845 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:851 #, fuzzy, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "هامش ختامي/تذييل" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:863 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:869 #, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:874 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:880 #, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ابنة %(father)s و %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:885 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(female_name)s كانت ابنة %(father)s و %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:891 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:899 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:905 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:910 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:916 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s ابنة %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:921 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(female_name)s كانت ابنة %(father)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:927 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:935 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:941 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:946 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:952 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s ابنة %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:957 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(female_name)s كانت ابنة %(mother)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:963 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:976 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:981 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:986 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:991 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:999 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1004 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1009 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1014 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1022 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1027 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1032 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1037 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1045 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1050 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1055 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1060 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1068 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1075 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1082 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1089 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1101 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1106 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1111 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1116 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1139 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1124 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1129 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1134 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1147 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1152 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1157 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1162 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1170 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1175 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1180 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1185 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1193 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1200 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1207 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1214 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1227 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1232 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1237 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1242 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1250 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1255 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1260 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1265 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1273 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1278 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1283 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1288 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1296 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1301 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1306 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1311 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1319 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1326 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1333 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1340 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 #, fuzzy msgid "Last Changed" msgstr "المستودعات تغيرت" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:115 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "إضافة شخص جديد" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:116 msgid "Edit the selected person" msgstr "تحرير الشخص المحدّد" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:117 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "أزل المورد المنقى" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:118 msgid "Merge the selected persons" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:286 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:291 msgid "_Delete Person" msgstr "ح_ذف الشخص" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:306 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:671 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 msgid "Person Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:341 msgid "Web Connection" msgstr "إتصال ويب" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Church Parish" msgstr "أبرشية كنيسة" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:122 msgid "Edit the selected place" msgstr "تحرير المكان المحدّد" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:123 msgid "Delete the selected place" msgstr "حذف المكان المحدّد" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:124 msgid "Merge the selected places" msgstr "دمج الأماكن المحدّدة" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:159 msgid "Loading..." msgstr "تحميل..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:160 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:217 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "محاولة رؤوية المواقع المحدّدة بواسطة خدمة الخرائط (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:163 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:215 msgid "Select a Map Service" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:165 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "_بحث باستخدام خرائط" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:167 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "محاولة رؤوية هذه المواقع بواسطة خدمة الخرائط (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:169 msgid "Place Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:277 msgid "No map service is available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:278 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:286 #, fuzzy msgid "No place selected." msgstr "لا ملف مُختار" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:287 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:418 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:32 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:51 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:68 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:87 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:105 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:123 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:141 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:159 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:176 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:193 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:210 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:227 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:244 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:260 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Youngest living person" msgstr "أصغر شخص على قيد الحياة" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Oldest living person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Youngest father" msgstr "أصغر أب" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Youngest mother" msgstr "أصغر أم" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 #, fuzzy msgid "Oldest father" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 #, fuzzy msgid "Oldest mother" msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Couple with most children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 msgid "Shortest past marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 msgid "Longest past marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:760 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "أعلى اليسار" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:761 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "أعلى اليمين" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:762 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "أسفل اليسار" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:763 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "أسفل اليمين" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:275 #, fuzzy msgid "Map Menu" msgstr "--- DVD قائمة" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:278 msgid "Remove cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:280 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:287 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:289 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:296 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "إضافة مكان جديد" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 #, fuzzy msgid "Link place" msgstr "حذف المكان" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:306 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "&أنسخ هنا" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:758 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:517 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:319 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:346 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:660 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:396 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:415 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:436 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:474 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:320 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:339 msgid "Center on this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:851 msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" "%(title)s\n" "The following places are similar : %(gid)s\n" "Eiher you rename the places either you merge them.\n" "\n" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:976 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:977 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "محددات الشركة" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:994 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:999 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1004 msgid "Zoom used when centering" msgstr "استعملت أداة التكبير في حالة التوسيط" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1008 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "عدد عناصر المحتوى الجديدة التي سيتم عرضها" #. there is no button. I need to found a solution for this. #. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ... #. perhaps we need some contrôl on this path : #. should begin with : /home, /opt, /map, ... #. configdialog.add_button(table, '', 4, 'geography.clean') #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017 #, fuzzy msgid "The map" msgstr "الخريطة" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:110 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:132 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:126 msgid "Place Selection in a region" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:127 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:161 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:204 msgid "New place with empty fields" msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:64 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "السّويد" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "الدّنمارك" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:78 msgid " parish" msgstr " دائرة" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:82 #, fuzzy msgid " state" msgstr "المقاطعة:" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Eniro map not available" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:170 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:175 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:31 msgid "EniroMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:32 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:50 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:51 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:70 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:51 #, python-format msgid "People probably alive and their ages the %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, python-format msgid "People probably alive and their ages on %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:69 #, python-format msgid "" "\n" "%d matches.\n" msgstr "" "\n" "%d مطابقة.\n" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:59 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5759 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "نوع الحدث" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "تاريخ التقرير:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:62 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "حذف المكان" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:102 #, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:119 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "مسجل بالموقع منذ" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 msgid "Personal events of the children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:72 msgid "Home person not set." msgstr "لم يتم تخصيص شخص رئيسي." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:81 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:191 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:204 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:104 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:153 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:207 #, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:268 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:271 msgid "Name Common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:272 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "الأم" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:288 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2466 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2468 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5233 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "الشريك" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:315 #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "جزئي" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "الملاحظات" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:338 msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "العثور على الأشخاص الذين لديهم أبناء" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:48 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all" msgstr "على كل الصفحات" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgid "Filtering_on|all people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 msgid "Filtering_on|all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgid "Filtering_on|all events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgid "Filtering_on|all places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgid "Filtering_on|all media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "إظهار/إخفاء التصفيةة" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:60 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" msgstr "إظهار/إخفاء التصفيةة" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:62 msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:64 #, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "إظهار/إخفاء التصفيةة" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgid "Filtering_on|media references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "كائن" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr " (%(count)d من %(total)d)" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:113 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 msgid "People" msgstr "أشخاص" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:122 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "إظهار/إخفاء التصفيةة" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:258 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:274 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:315 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:385 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:151 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "اسم النوع" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:311 msgid "missing birth event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:341 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "البلد:" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:84 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:72 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "الإشارة المرجعية" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:353 msgid "media" msgstr "وسائط" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:357 #, fuzzy msgid "Unique Media" msgstr "م&علومات الوسيط" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "م&علومات الوسيط" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:374 #, fuzzy msgid "Size in bytes" msgstr "الحجم بالميغابايت: " #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, python-format msgid "Filter matched %d record." msgid_plural "Filter matched %d records." msgstr[0] "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:56 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:63 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "الملاحظة" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:71 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:87 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:95 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:103 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:127 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "خطأ مجهول: '%s' ‏(%s)" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link References for this note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:47 #, fuzzy msgid "Link check" msgstr "التحقق يدوياً" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:59 #, fuzzy msgid "Ok" msgstr "موافق" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:62 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" msgstr "فشل تنشيط الكائن" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:64 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "الإنترنت" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:73 msgid "No link references for this note" msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:79 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "تاريخ التقرير:" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:117 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:120 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:126 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:129 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:135 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:139 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:33 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:52 msgid "Attribute Match" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:53 msgid "Display people with same attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:72 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:73 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:87 msgid "All Family Events" msgstr "كل أحداث العائلة" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:88 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:107 msgid "Relation to Home Person" msgstr "قرابة الشخص الرئيسي" # شك #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:108 msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "عرض كل القرابات ما بين الشخص الحالي و الرئيسي." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:128 msgid "Display filtered data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:147 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:148 msgid "Display father lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:161 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:162 msgid "Display mother lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "On This Day" msgstr "شارك هذا الموضوع على" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:182 msgid "Display events on a particular day" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 msgid "Source or Citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:214 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "المراجع" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:215 #, fuzzy, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "التسمية المعروضة لـ @title" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:228 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "&اظهر المراجع" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:229 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:248 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "&اظهر المراجع" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:249 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:269 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "نفس الاتجاه" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:270 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:283 msgid "Same Given Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:298 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:297 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1696 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:922 msgid "Siblings" msgstr "أشقاء" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:317 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "مطلوب لهذه الوصلة" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:82 #, fuzzy, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "لا عناصر لهذه السنة." #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 #, fuzzy msgid "Type of media" msgstr "نوع الوسائط المتعدّدة:" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:64 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2737 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "رقم الهاتف:" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 msgid "People matching the " msgstr "أشخاص لديهم <اسم العائلة>" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 msgid "Matches people with same lastname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 msgid "People matching the " msgstr "أشخاص لديهم <اسم>" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 msgid "Matches people with same given name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:82 msgid "People with incomplete given names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:83 msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:107 #, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:127 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:169 #, python-format msgid "There is %d person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are %d people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:149 #, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "أشقاء %s" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:50 msgid "Sibling" msgstr "شقيق(ـة)" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:64 #, fuzzy msgid "self" msgstr "النفس" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:32 msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:33 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:47 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:60 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:76 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:139 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:166 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:179 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:196 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:213 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:245 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:261 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 msgid "Calculates relationships between people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:46 msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:59 msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:75 msgid "German Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:91 msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 msgid "French Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:138 msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:152 msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:165 msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:178 msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:195 msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:212 msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:228 msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:244 msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:260 msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:274 msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:287 msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "العمود الجانبي اﻷيسر" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "التصنيف" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388 #, fuzzy msgid "Alphabetical Index" msgstr "فهرس أبجدي" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114 msgid "The style used for index entries." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:191 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:732 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:906 #, fuzzy msgid "Page break between generations" msgstr "فاصل ~صفحة بين المجموعات" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:734 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:908 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:286 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:287 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:219 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:54 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 msgid "My Birthday Report" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:216 #, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #, fuzzy msgid "Year of report" msgstr "تقويم على التقارير" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:449 #, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "قم بتحديد اليوم الأول من الأسبوع للتقويم" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:460 #, fuzzy msgid "Include only living people in the report" msgstr "تضمين كل السجلات المحدّدة" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:464 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" msgstr "ضمّن مؤشر الفأرة" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:468 #, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "ضمّن مؤشر الفأرة" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 msgid "Include relationships to center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:473 msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:480 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "نص العنوان" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #, fuzzy msgid "Title of report" msgstr "محرر التقويم" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:489 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:493 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:547 #, fuzzy msgid "Title text style" msgstr "تخصيص نمط النص" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 #, fuzzy msgid "Data text display" msgstr "بيانات إلى نص..." #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 #, fuzzy msgid "Day text style" msgstr "تخصيص نمط النص" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 #, fuzzy msgid "Month text style" msgstr "تخصيص نمط النص" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:76 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "نص جديد." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:129 #, fuzzy msgid "Initial Text" msgstr "نص جديد." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:130 msgid "Text to display at the top." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:133 #, fuzzy msgid "Middle Text" msgstr "تمت محاذاة النص للمنتصف" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:137 #, fuzzy msgid "Final Text" msgstr "نص جديد." #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Text to display last." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:149 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:158 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:167 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "الس~رعة" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:242 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%s sp." msgstr "SP" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:891 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "النّظام الأساسي" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 #, fuzzy msgid "Simple numbering" msgstr "إعادة بدء الترقيم" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:413 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:897 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:421 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:422 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:425 #, fuzzy msgid "Show divorce info" msgstr "الموسّعة؟ VCD أظهر معلومات " #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:426 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:429 msgid "Show duplicate trees" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:430 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:460 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:469 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:190 #, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:388 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:312 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:772 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "للإزالة" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:351 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:362 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:785 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:814 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:838 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:334 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:792 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:369 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:827 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "العنوان" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:394 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:452 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:465 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:712 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:846 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:434 #, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s, %(place)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, python-format msgid "%(date)s" msgstr "%(date)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:426 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:439 #, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(place)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:438 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:451 #, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(event_name)s: %(event_text)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:550 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:604 #, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:603 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:685 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:704 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:656 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "زوج" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:658 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:555 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "افتح باستخدام" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:737 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:717 msgid "Page break before end notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:739 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:913 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:719 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "" #. Content options #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:746 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:920 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1691 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "المحتوى" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:926 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:754 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:928 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 #, fuzzy msgid "List children" msgstr "قائمة الأبناء" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:758 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:932 msgid "Whether to list children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "العمر عند الممات" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:762 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:766 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:940 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:769 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:945 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:948 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:776 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:951 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 #, fuzzy msgid "Include notes" msgstr "ملاحظات الدمج" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:784 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 msgid "Whether to include notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include attributes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:731 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:792 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:966 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:732 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 msgid "Include alternative names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:796 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:970 msgid "Whether to include other names." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:800 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:974 msgid "Whether to include events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "عناوين الـIP" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:804 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:978 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "مصادر البيانات..." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:808 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:982 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:726 msgid "Include sources notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:986 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:727 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1012 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "لا يوجد معلومات" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:821 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:825 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1019 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:858 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1052 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:868 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:901 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:282 #, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:569 #, fuzzy, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "إعادة بدء الترقيم" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 #, fuzzy msgid "d'Aboville numbering" msgstr "إعادة بدء الترقيم" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:943 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "ضمّن مؤشر الفأرة" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:991 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 msgid "Include spouse reference" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:995 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:998 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1000 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Include path to start-person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1095 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:156 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:163 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:207 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:316 #, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:577 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:383 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "زواج" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:465 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:467 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:563 #, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:565 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:186 msgid "Family Group Report" msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "قائمة الأُسر" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:639 msgid "The center family for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 #, fuzzy msgid "Recursive" msgstr "تكراري" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:645 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:655 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:657 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:662 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "عناوين الـIP" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "ملاحظات الدمج" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "خصائص الصفحة" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 msgid "Alternate Parent Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "مكان الزواج" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:683 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 #, fuzzy msgid "Dates of Relatives" msgstr "تواريخ منمقة" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:688 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "عدد الزيجات" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:693 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:698 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "لا يوجد معلومات" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:701 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:703 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:754 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:764 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:73 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "الأقسام" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #. headers for the sections #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:75 #, fuzzy msgid "Individual Facts" msgstr "حزم منفردة" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "%s in %s. " msgstr "في" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:311 #, fuzzy msgid "Alternate Parents" msgstr "تحرير الأبوين" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:433 #, fuzzy msgid "Marriages/Children" msgstr "أبناء من %s و %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:578 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "ملخّص %s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:634 #, fuzzy msgid "Male" msgstr "ذكر" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:636 #, fuzzy msgid "Female" msgstr "الأنثى" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:713 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:714 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:722 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:723 msgid "Whether to cite sources." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:735 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "تضمين المعرّفات" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:736 msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:744 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "حرّر الم_جموعات" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:745 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:798 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:809 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:122 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:352 msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:360 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "ضمّن مؤشر الفأرة" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:364 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:368 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:395 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:302 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "عدد الصور للتغيير " #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, python-format msgid "Generation %(generation)d has %(count)d individual. %(percent)s" msgid_plural "Generation %(generation)d has %(count)d individuals. %(percent)s" msgstr[0] "" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:173 #, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:298 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "الرقم المرّف لـغرمبز:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Street: %s " msgstr "الشارع" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "دائرة: %s " #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "الناحية" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "City: %s " msgstr "المدينة:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "County: %s " msgstr "البلد:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "State: %s" msgstr "المقاطعة:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Country: %s " msgstr "البلد:" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "نوع الحدث" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s و %(mother)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 msgid "People associated with this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s و %(mother)s (%(id)s)" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "تحديد الفئات باستخدام" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 msgid "Select places using a filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 msgid "Select places individually" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "Debconf على %s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 msgid "Include private data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 msgid "Whether to include private data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "" # شك #. FIXME this won't work for RTL languages: #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:136 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:185 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "عدد عناصر المحتوى الجديدة التي سيتم عرضها" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 #, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "نداء بالاسم" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Don't use call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:191 msgid "Replace first names with call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:192 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:195 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "نص تذييل الصفحة" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 #, fuzzy msgid "Person Records" msgstr "لا توجد سجلات" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:205 #, fuzzy msgid "Family Records" msgstr "لا توجد سجلات" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "The style used for the report title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:252 msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:261 msgid "The style used for headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:186 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "الملف \"$file$\" غير موجود." #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "book|Title" msgstr "عنوان" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:132 msgid "Title of the Book" msgstr "عنوان الكتاب" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:133 msgid "Title string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "الترجمة" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:144 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "التذييل" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:145 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "حجم الصورة" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:153 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:176 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:343 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "تقرير قاعدة بيانات ODF" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "عدد الأشخاص" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "الذكور" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "الإناث" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:174 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "أشخاص بجنس غير معروف" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:183 #, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "عدد الأشخاص" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "معرَّفُ الاتصال الفريد" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:197 #, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:210 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "عدد العائلات" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:247 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366 #, fuzzy msgid "Table Of Contents" msgstr "جدول المحتويات" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112 msgid "The style used for first level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:118 msgid "The style used for second level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:124 msgid "The style used for third level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:253 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:84 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:91 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:387 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:457 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "الهوية" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:548 msgid "The tag to use for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:598 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Ahnentafel Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:33 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:55 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:77 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:98 #, fuzzy msgid "Descendant Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:99 msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:120 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:121 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:142 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:143 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "عرض نهاية الخط" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:165 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:187 msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:209 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:210 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:232 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:254 msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:276 msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:277 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:299 msgid "Produces a textual place report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:321 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "عنوان الصفحة" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:322 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:344 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:367 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:389 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:410 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "أبلغ عن مشكلة" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:1 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade.h:4 msgid "_Accept changes and close" msgstr "_قبول التعديلات ثم الإغلاق" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:66 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:76 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:235 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 msgid "Checking Family Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:512 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 #, fuzzy msgid "No modifications made" msgstr "لم يحدث أي تغيير" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:198 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "(لا اسم)" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:202 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "غيّر المفتاح الساخن" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:209 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:303 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:556 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:415 #, fuzzy msgid "Building display" msgstr "جهاز العرض" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:1 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:2 msgid "_Original event type:" msgstr "نوع الحدث الأ_صلي:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade.h:3 msgid "_New event type:" msgstr "_نوع حدث جديد:" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 msgid "Change Event Types" msgstr "تغيير أنواع الحدث" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:154 msgid "Change types" msgstr "تغيير الأنواع" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 #, fuzzy msgid "Analyzing Events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:136 #, python-format msgid "%d event record was modified." msgid_plural "%d event records were modified." msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:106 ../gramps/plugins/tool/check.py:236 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "افتح قاعدة بيانات" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:107 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:152 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "Family Tree and importing that backup in an empty Family\n" "Tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:159 #, fuzzy msgid "Check Integrity" msgstr "تكامل مرجعي" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:237 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:259 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:311 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:335 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:376 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:402 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:604 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:678 msgid "Select file" msgstr "تحديد ملف" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:710 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:711 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:788 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:796 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:804 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:812 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:820 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:828 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:836 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:844 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:852 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:934 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:972 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1138 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1169 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1194 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1226 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1630 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988 #, fuzzy msgid "No errors were found" msgstr "لم يمكن إيجاد سجلات صالحة." #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1989 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998 #, python-format msgid "%(quantity)d broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken child-family links were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2007 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2015 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2021 #, python-format msgid "%(quantity)d broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2030 ../gramps/plugins/tool/check.py:2053 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2038 ../gramps/plugins/tool/check.py:2061 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2044 #, python-format msgid "%(quantity)d duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "%(quantity)d duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2067 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2072 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2078 #, python-format msgid "%d corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "%d corrupted family relationship fixed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2085 #, python-format msgid "%d person was referenced but not found\n" msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2092 #, python-format msgid "%d family was referenced but not found\n" msgid_plural "%d families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" # %d تاريخ تم تصحيحه #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 #, python-format msgid "%d date was corrected\n" msgid_plural "%d dates were corrected\n" msgstr[0] "%d تاريخ تم تصحيحه\n" msgstr[1] "%d تاريخ تم تصحيحه\n" msgstr[2] "%d تاريخ تم تصحيحه\n" msgstr[3] "%d تاريخ تم تصحيحه\n" msgstr[4] "%d تاريخ تم تصحيحه\n" msgstr[5] "%d تاريخ تم تصحيحه\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2104 #, python-format msgid "%(quantity)d repository was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2110 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2117 #, python-format msgid "Reference to %(quantity)d missing media object was kept\n" msgid_plural "References to %(quantity)d media objects were kept\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2124 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was replaced\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2131 #, python-format msgid "%(quantity)d missing media object was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 #, python-format msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2152 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2159 #, python-format msgid "%(quantity)d place was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166 #, python-format msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173 #, python-format msgid "%(quantity)d source was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 #, python-format msgid "%(quantity)d media object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2187 #, python-format msgid "%(quantity)d note object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d note objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, python-format msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2205 #, python-format msgid "%(quantity)d invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "%(quantity)d invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2211 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2256 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2261 #, fuzzy msgid "Check and Repair" msgstr "اصلح وحسن قاعدة البيانات" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.glade.h:1 msgid "Double-click on the row to edit personal information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:56 msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:71 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Browser: %s" msgstr "دعم المستعرض" #: ../gramps/plugins/tool/desbrowser.py:99 msgid "Descendant Browser tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:1 msgid "Evaluation Window" msgstr "نافذة التقييم" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:2 msgid "Output Window" msgstr "نافذة الخرج" #: ../gramps/plugins/tool/eval.glade.h:3 msgid "Error Window" msgstr "نافذة الخطأ" #: ../gramps/plugins/tool/eval.py:59 msgid "Python evaluation window" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:1 msgid "_Filter:" msgstr "_مرشح:" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:2 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade.h:3 msgid "Custom filter _editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:72 msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:140 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "اختيار المصفاة" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:182 msgid "Selecting people" msgstr "تحديد أشخاص" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:194 #, fuzzy msgid "No matches were found" msgstr "لم يمكن إيجاد سجلات صالحة." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:244 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:277 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s تاريخ" #. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:258 #, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(event_name)s مكان" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:311 #, fuzzy msgid "Building data" msgstr "تحليل البيانات" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:393 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "انسخ ا_سم الملف" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:83 msgid "Event name changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:114 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "الصناعة حسب الطلب" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:115 #, python-format msgid "%s event description has been added" msgid_plural "%s event descriptions have been added" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 msgid "No event description has been added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:387 #, fuzzy msgid "Place title" msgstr "العنوان التالي" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:417 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:597 msgid "Extract Place data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:434 msgid "Checking Place Titles" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:435 msgid "Looking for place fields" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:513 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:531 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:1 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:1 msgid "Match Threshold" msgstr "عتبة المطابقة" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:3 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:4 msgid "Co_mpare" msgstr "م_قارنة" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:4 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:63 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:68 msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:128 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:218 #, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "البحث عن إمكانية وجود أشخاص متكررين" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:308 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "إعدادات خيارية" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:144 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "لم يتم العثور على أي شيء" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:179 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 #, fuzzy msgid "Find Duplicates" msgstr " مكررات %(onoff)s" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:199 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:217 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 #, fuzzy msgid "Potential Merges" msgstr "خالي من إمكانية" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 #, fuzzy msgid "Rating" msgstr "التقدير " #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "First Person" msgstr "أول شخص" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "Second Person" msgstr "ثاني شخص" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:583 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "دمج الأشخاص" #: ../gramps/plugins/tool/leak.glade.h:1 msgid "Uncollected Objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:71 msgid "Uncollected Objects Tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:92 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2734 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4211 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "الرقم" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:96 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "كل كائن:" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "أصحاب الروابط الواردة" #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "%d refers to" msgstr "%s (بسبب %s) " #: ../gramps/plugins/tool/leak.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "كائنات التدوينة (Post Objects)" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:72 #, fuzzy msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "مدير وسائط جديد" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:92 #, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" msgstr "مدير وسائط جديد" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1865 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4048 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "المقدمة" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "الأقسام" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:331 #, fuzzy msgid "Affected path" msgstr "المسار القاعدي:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:338 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:376 #, fuzzy msgid "Operation successfully finished" msgstr "تم الحل بنجاح." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:378 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:381 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "فشلت عملية التثبيت." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:383 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:418 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:476 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:482 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:494 msgid "_Replace:" msgstr "إ_ستبدل:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:503 msgid "_With:" msgstr "_مع:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:517 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:559 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:593 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:631 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade.h:3 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "تاريخ التقرير:" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "اختبار ثقة" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 msgid "manual|Merge citations..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:132 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:162 msgid "Merge citations tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:183 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "مصادر البيانات..." #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:228 msgid "Number of merges done" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, python-format msgid "%(num)d citation merged" msgid_plural "%(num)d citations merged" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade.h:1 msgid "_Tag" msgstr "_وسم" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:62 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:81 #, fuzzy, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "لا يساوي" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "NotRelated" msgstr "" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:256 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "البدء" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:172 #, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "" #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:258 #, python-format msgid "Setting tag for %d person" msgid_plural "Setting tag for %d people" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:299 #, python-format msgid "Finding relationships between %d person" msgid_plural "Finding relationships between %d people" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "Looking for %d person" msgid_plural "Looking for %d people" msgstr[0] "البحث عن الأشخاص المتكررين" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:395 #, python-format msgid "Looking up the name of %d person" msgid_plural "Looking up the names of %d people" msgstr[0] "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:2 msgid "_Street:" msgstr "_شارع:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:3 msgid "_City:" msgstr "_مدينة:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:5 msgid "_Country:" msgstr "_دولة:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:6 msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "_رمز البريدي:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:7 msgid "_Phone:" msgstr "_هاتف:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade.h:8 msgid "_Email:" msgstr "_بريد إلكتروني:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:58 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:103 msgid "Database Owner Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:163 msgid "Edit database owner information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:1 msgid "_Accept and close" msgstr "_موافقة و إغلاق" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade.h:2 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:65 msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:107 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:122 #, fuzzy msgid "Prefixes to search for:" msgstr "المقاطع المطلوب البحث عنها" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:134 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:170 #, fuzzy msgid "Analyzing names" msgstr "زايد السعيدي" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:362 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:405 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "$profile = اسم البروفايل الحالي\n" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 msgid "Prefix in given name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:456 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "لقب الأب" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:482 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:80 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:90 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:85 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:99 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:81 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:95 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade.h:1 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:107 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:112 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:167 msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:197 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:216 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:222 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:228 msgid "Their common ancestors are: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:1 msgid "Search for events" msgstr "بحث عن أحداث" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:2 msgid "Search for sources" msgstr "بحث عن مصادر" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:3 msgid "Search for places" msgstr "بحث عن أماكن" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:4 msgid "Search for media" msgstr "بحث عن وسائط" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:5 msgid "Search for repositories" msgstr "بحث عن مستودعات" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:6 msgid "Search for notes" msgstr "بحث عن ملاحظات" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:7 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:2 msgid "_Mark all" msgstr "إشارة للكل" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:8 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:3 msgid "_Unmark all" msgstr "_إلغاء الإشارة للكل" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:9 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:4 msgid "In_vert marks" msgstr "ع_كس الإشارات" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade.h:10 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:1 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:81 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "كائنات التدوينة (Post Objects)" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:186 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:503 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "مارك" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:287 msgid "Remove unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 #, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:462 msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 #, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 #, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:150 #, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" msgstr "إعادة ترتيب الأرقام المعرّفة للأشخاص " #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:224 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:78 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:99 msgid "Sort event changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 msgid "Sorting personal events..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 msgid "Sorting family events..." msgstr "ترتيب أحداث العائلة..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "خيارت متقدمة" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 msgid "Select the people to sort" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 #, fuzzy msgid "Sort descending" msgstr "ترتيب تنازلي" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 #, fuzzy msgid "Set the sort order" msgstr "تر~تيب فرز مخصص" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 msgid "Include family events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 msgid "Sort family events of the person" msgstr "ترتيب أحداث العائلة للشخص" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:1 msgid "Close Window" msgstr "إغلاق النافذة" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.glade.h:3 #, fuzzy msgid "SoundEx code:" msgstr "شيفرة خوارزمية soundex:" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:49 msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/soundgen.py:60 msgid "SoundEx code generator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:35 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:36 msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:58 msgid "Rename Event Types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:59 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:81 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "اصلح وحسن قاعدة البيانات" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:82 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:104 msgid "Interactive Descendant Browser" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:105 msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:150 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:173 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "عنوان الحدث/ وصف قصير" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:174 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:196 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:219 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:263 #, fuzzy msgid "Media Manager" msgstr "مدير وسائط جديد" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:264 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:285 #, fuzzy msgid "Not Related" msgstr "المفردات ذات الصلة" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:286 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:308 msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:330 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:352 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:374 msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:396 #, fuzzy msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "إحصاءات الترقية" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:397 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:418 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "آلة حاسبة للجيب" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:419 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:440 msgid "Remove Unused Objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:441 msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:463 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:485 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:486 #, fuzzy msgid "Sorts events" msgstr "أحداث الفأرة" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:507 msgid "Generate SoundEx Codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:508 msgid "Generates SoundEx codes for names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:529 msgid "Verify the Data" msgstr "التحقق من البيانات" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:530 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:552 msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:5 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:619 msgid "_Hide marked" msgstr "إ_خفاء المؤشّرة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:7 msgid "Maximum _age" msgstr "أكبر _عمر" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:8 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:9 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:10 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:11 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:12 msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:13 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:14 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "تمييز التواريخ الخاطئة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:16 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:17 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:18 msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:19 msgid "Women" msgstr "نساء" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:20 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:21 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:22 msgid "Men" msgstr "رجال" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:23 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:24 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:25 msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade.h:26 msgid "Families" msgstr "عائلات" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:85 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:258 msgid "Data Verify tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:451 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "نتائج قاعدة بيانات الإشراف للمشرف %(realname)s" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:514 msgid "Warning" msgstr "تحذير" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:609 msgid "_Show all" msgstr "_عرض الكل" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:871 msgid "Baptism before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:884 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:897 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:910 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:923 msgid "Death before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:936 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:954 msgid "Old age at death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:975 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "أضِف أمهات متعددة للمفردة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:992 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "الزوج والزوجة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1011 msgid "Old and unmarried" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1038 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "العديد من التحويلات" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1053 msgid "Same sex marriage" msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1063 msgid "Female husband" msgstr "زوج أنثى" # شك #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1073 msgid "Male wife" msgstr "زوجة ذكر" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1100 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1125 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1156 msgid "Marriage before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1187 msgid "Marriage after death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1221 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "زواج مبكّر" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1253 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "زواج متأخّر" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1314 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "أب مسنّ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1317 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "أم مسنّة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1359 msgid "Young father" msgstr "أب شاب" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1362 msgid "Young mother" msgstr "أم شابة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1401 #, fuzzy msgid "Unborn father" msgstr "أب غير مولود" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1404 #, fuzzy msgid "Unborn mother" msgstr "حدّد أم" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1449 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "أب ميت" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1452 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "أم ميتة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1474 msgid "Large year span for all children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1496 msgid "Large age differences between children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1506 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "حزم منفردة" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1528 msgid "Invalid birth date" msgstr "تاريخ ميلاد خاطئ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1550 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "مات: %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1566 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1588 msgid "Old age but no death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 #, fuzzy msgid "Confidence" msgstr "الثقة" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "عنوان مصدر البيانات" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "الرقم الم" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "المؤلف" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "الإسم المختصر للعملة :" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 msgid "Source: Publication Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "عنوان مصدر البيانات" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 msgid "Source: Last Changed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "مصدر إضاءة جديد" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 msgid "Delete the selected citation" msgstr "حذف الاستشهاد المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 msgid "Merge the selected citations" msgstr "دمج الاستشهادات المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 msgid "Citation View" msgstr "عرض استشهاد" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:294 msgid "Citation Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:519 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:539 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:520 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:540 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #, fuzzy msgid "Title or Page" msgstr "إنشاء صفحة العنوان" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 msgid "Citation Tree View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:281 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "إضافة مصدر" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:286 #, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "أضف جهاز" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Expand all Nodes" msgstr "/_وسع كل خيوط الموارد" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Collapse all Nodes" msgstr "/_قلّص كل الموارد" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:437 msgid "Cannot add citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:438 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:506 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:551 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:552 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:53 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:65 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:73 msgid "Dashboard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:97 #, fuzzy msgid "Restore a gramplet" msgstr "أستعادة النسخة الأحتياطية" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:99 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "إضافة حدث جديد" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 msgid "Edit the selected event" msgstr "تحرير الحدث المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 msgid "Delete the selected event" msgstr "حذف الحدث المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 msgid "Merge the selected events" msgstr "دمج الأحداث المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:210 msgid "Event Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:262 msgid "Cannot merge event objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "تاريخ التقرير:" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "إضافة عائلة جديدة" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 msgid "Edit the selected family" msgstr "تحرير العائلة المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:101 msgid "Delete the selected family" msgstr "حذف العائلة المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:102 msgid "Merge the selected families" msgstr "دمج العائلات المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:203 msgid "Family Filter Editor" msgstr "محرر مرشّح عائلة" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:208 msgid "Make Father Active Person" msgstr "تخصيص الأب كشخص نشط" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:210 msgid "Make Mother Active Person" msgstr "تخصيص الأم كشخص نشط" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:277 msgid "Cannot merge families." msgstr "غير قادر على دمج العائلات." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:278 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:165 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "طباعة..." #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:169 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:167 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:277 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "نص فقط" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "جنس" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "الحزم المعتمدة" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:285 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:283 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 msgid "Time period based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 #, fuzzy msgid "White" msgstr "أبيض" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:289 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:300 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:298 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "لون الخلفية" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:307 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:304 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:306 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 #, fuzzy msgid "Color for duplicates" msgstr "البحث عن الأشخاص المتكررين" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:314 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:309 #, fuzzy msgid "Fan chart type" msgstr "مخطط المروحة" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 #, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "دائرة ممتلئة" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 #, fuzzy msgid "Half Circle" msgstr "نصف دائرة مفرغة" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:312 msgid "Quadrant" msgstr "" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:321 msgid "Fan chart distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:324 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 #, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "حدود الذاكرة (أرقام فقط)" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:330 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2031 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 msgid "Layout" msgstr "تخطيط" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:503 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:512 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "لا يوجد وصف" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:317 #, fuzzy msgid "Show children ring" msgstr "أبناء مفقودون" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:132 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:162 #, fuzzy msgid "GeoClose" msgstr "إغلاق" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:222 #, fuzzy msgid "The other person is unknown" msgstr "(شخص باسم مجهول)" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:225 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:226 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:274 #, fuzzy msgid "reference _Person" msgstr "تفضيلات" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:275 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:288 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:382 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:320 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:536 #, fuzzy msgid "Choose the reference person" msgstr "أزل المورد المنقى" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:559 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:570 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 #, fuzzy msgid "The selection parameters" msgstr "معلمات الحركة" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:112 msgid "Events places map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:242 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "عرض جميع التواريخ" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:372 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:360 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:365 msgid "Centering on Place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:130 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:124 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:160 #, fuzzy msgid "GeoFamClose" msgstr "إغلاق" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:197 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s و %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "التسمية المعروضة لـ @title" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:244 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:246 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "العائلة" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:248 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:264 #, fuzzy msgid "reference _Family" msgstr "مرشّح المرجع" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:265 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:541 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:318 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "أب : %s : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:547 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "أم : %s : %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:557 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:336 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "ابن : %(id)s - %(index)d : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:565 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:345 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "شخص : %(id)s %(name)s ليس لديه عائلة." #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:679 #, fuzzy msgid "Choose the reference family" msgstr "حذف العائلة المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:702 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference family.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:112 msgid "Family places map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:300 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "عائلة %s" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:51 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:61 msgid "" "OsmGpsMap module not loaded. Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:71 msgid "All known places for one Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:72 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "All known places for one Family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:89 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:106 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:125 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "أيضاً معروف كـ" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:176 #, fuzzy msgid "All places related to Events" msgstr "أشخاص على قرابة بـ <شخص>" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:177 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:134 #, fuzzy msgid "Descendance of the active person." msgstr "تحرير الشخص النشط" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:164 msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "خلف %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:634 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "عدد الأجيال:" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:641 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:142 msgid "Person places map" msgstr "خريطة أماكن الشخص" #. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:301 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "خريطة أماكن الشخص" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:492 msgid "Animate" msgstr "تحريك" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:515 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "سرعة التحريك بالمللي ثانية (القيمة الأكبر تعني سرعة أقل)" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:522 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:529 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:536 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "معلمات الحركة" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:112 #, fuzzy msgid "Places places map" msgstr "على الخريطة" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:281 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:286 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:289 #, fuzzy msgid "Some information are missing." msgstr "معلومات شخصية مفقودة" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:291 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:293 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:356 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "عرض جميع التواريخ" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:70 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "المشهد النشط" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:71 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "Web" msgstr "ويب" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:330 msgid "HtmlView" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:511 msgid "_Refresh" msgstr "إ_نعاش" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:514 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:558 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:559 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 msgid "Edit the selected media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:124 msgid "Delete the selected media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:125 msgid "Merge the selected media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:223 msgid "Media Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "View in the default viewer" msgstr "عرض ضمن العارض الافتراضي" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:230 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:378 msgid "Cannot merge media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:379 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:97 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "تنبيه ح~ذف التغييرات" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:98 msgid "Merge the selected notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:202 msgid "Note Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:258 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "غير قادر على إجراء عملية الدمج للأشخاص" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:259 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for christened|chr." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:93 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:94 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1119 #, fuzzy msgid "Jump to child..." msgstr "القفز على الزمن" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1132 #, fuzzy msgid "Jump to father" msgstr "علاقة بالأب:" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1145 #, fuzzy msgid "Jump to mother" msgstr "علاقة بالأم:" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1504 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1549 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1555 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4081 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1575 #, fuzzy msgid "Mouse scroll direction" msgstr "تمرير عجلة الفأرة" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1583 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "من أسفل إلى أعلى" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1590 #, fuzzy msgid "Left <-> Right" msgstr "من اليمين لليسار" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1605 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1631 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "قائمة الأشخاص" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1818 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "أضِف تقويم جديد" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1829 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "متعلق" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1878 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "قائمة العائلة" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2004 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "تلقيم الصور" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2007 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2010 msgid "Show unknown people" msgstr "إظهار الأشخاص المجهولين" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2013 msgid "Tree style" msgstr "نمط الشجرة" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Standard" msgstr "قياسي" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2016 msgid "Compact" msgstr "مختصر" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 msgid "Expanded" msgstr "موسّع" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2020 msgid "Tree direction" msgstr "اتجاه الشجرة" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Tree size" msgstr "حجم الشجرة" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:56 msgid "Person View" msgstr "عرض الشخص" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:68 msgid "People Tree View" msgstr "عرض شجرة الأشخاص" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:53 msgid "Place View" msgstr "عرض المكان" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:104 msgid "Place Tree View" msgstr "عرض شجرة الأماكن" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:119 msgid "Expand this Entire Group" msgstr "توسيع كل هذه المجموعة" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:121 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "طي كل هذه المجموعة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:409 msgid "_Reorder" msgstr "إعادة _ترتيب" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:410 msgid "Change order of parents and families" msgstr "تغيير ترتيب الآباء و العائلات" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 msgid "Edit..." msgstr "تحرير..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 msgid "Edit the active person" msgstr "تحرير الشخص النشط" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:418 ../gramps/plugins/view/relview.py:420 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:825 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "إضافة عائلة جديدة مع شخص كوالد(ة)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add Partner..." msgstr "إضافة شريك..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:422 ../gramps/plugins/view/relview.py:424 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 msgid "Add a new set of parents" msgstr "إضافة مجموعة جديدة من الآباء" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:426 ../gramps/plugins/view/relview.py:430 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "إضافة شخص كابن لعائلة موجودة" # الخلط مع: إضافة آباء موجودين من قبل... #: ../gramps/plugins/view/relview.py:429 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "إضافة آباء موجودون من قبل..." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:669 msgid "Alive" msgstr "حيّ" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:736 ../gramps/plugins/view/relview.py:763 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s في %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 msgid "Edit parents" msgstr "تحرير الوالدين" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 msgid "Reorder parents" msgstr "إعادة ترتيب الآباء" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:823 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "إزالة شخص كابن لهؤلاء الوالدين" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 msgid "Edit family" msgstr "تحرير العائلة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 msgid "Reorder families" msgstr "إعادة ترتيب العائلات" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:829 msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "إزالة شخص كوالد(ة) في هذه العائلة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:938 #, python-format msgid " (%d sibling)" msgid_plural " (%d siblings)" msgstr[0] "%d شقيق(ـة)" msgstr[1] "%d شقيق(ـة)" msgstr[2] "%d شقيق(ـة)" msgstr[3] "%d شقيق(ـة)" msgstr[4] "%d شقيق(ـة)" msgstr[5] "%d شقيق(ـة)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:887 ../gramps/plugins/view/relview.py:943 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 أخ)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:945 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 أحت)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:947 msgid " (1 sibling)" msgstr " (1 شقيق)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:949 msgid " (only child)" msgstr " (ابن وحيد)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:964 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1414 msgid "Add new child to family" msgstr "إضافة ابن جديد للعائلة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:968 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1418 msgid "Add existing child to family" msgstr "إضافة ابن موجود سابقاً للعائلة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1197 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1204 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1206 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1267 #, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "نوع القرابة: %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1309 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s في %(place)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1313 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "%(event_type)s: %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1317 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(event_type)s: %(place)s" # شك #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1328 msgid "Broken family detected" msgstr "تم العثور على عائلة مقطوعة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1329 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "يرجى تشغيل أداة فحص و إصلاح قاعدة البيانات" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1350 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1397 #, python-format msgid " (%d child)" msgid_plural " (%d children)" msgstr[0] " (%d ابن)" msgstr[1] " (%d ابن)" msgstr[2] " (%d ابن)" msgstr[3] " (%d ابن)" msgstr[4] " (%d ابن)" msgstr[5] " (%d ابن)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1352 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1399 msgid " (no children)" msgstr " (بدون أبناء)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 msgid "Add Child to Family" msgstr "إضافة ابن للعائلة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1663 msgid "Use shading" msgstr "خلفية مميّزة" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1666 msgid "Display edit buttons" msgstr "عرض أزرار التحرير" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1668 msgid "View links as website links" msgstr "عرض الروابط كروابط مواقع الانترنت" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 msgid "Show Details" msgstr "إظهار التفاصيل " #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1688 msgid "Show Siblings" msgstr "عرض الأشقاء" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 msgid "Home URL" msgstr "رابط الصفحة الرئيسية" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 msgid "Search URL" msgstr "رابط البحث" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:111 msgid "Add a new repository" msgstr "إضافة مستودع جديد" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 msgid "Delete the selected repository" msgstr "حذف المستودع المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 msgid "Merge the selected repositories" msgstr "دمج المستودعات المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:149 msgid "Repository Filter Editor" msgstr "محرر مرشّح المستودع" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:244 msgid "Cannot merge repositories." msgstr "غير قادر على دمج المستودعات." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Publication Information" msgstr "معلومات النشر" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "تحرير المصدر المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 msgid "Delete the selected source" msgstr "حذف المصدر المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 msgid "Merge the selected sources" msgstr "دمج المصادر المحدّدة" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 msgid "Source Filter Editor" msgstr "محرر مرشّح المصدر" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 msgid "Cannot merge sources." msgstr "غير قادر على دمج المصادر." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:36 msgid "The view showing all the events" msgstr "عرض كل الأحداث" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:51 msgid "The view showing all families" msgstr "عرض كل العائلات" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:66 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "عرض أشرطة غرمبز" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:81 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "عرض كل كائنات الوسائط" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:96 msgid "The view showing all the notes" msgstr "عرض كل الملاحظات" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:111 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "عرض كل قرابات الشخص المحدّد" # شك #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:126 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "عرض شجرة السلف للشخص المحدّد" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:157 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "مخطّطات 1" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "أشخاص متبنّون" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:172 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "عرض كل الأشخاص في شجرة العائلة كقائمة" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "عرض كل الأشخاص في شجرة العائلة كقائمة" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "عرض كل الأماكن في شجرة العائلة" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "عرض شجرة الأماكن" # شك #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "عرض الأماكن بطريقة الشجرة." #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "عرض كل المستودعات" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the citations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:282 #, fuzzy msgid "Citation Tree" msgstr "عرض استشهاد" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 msgid "Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 msgid "Postal Code" msgstr "رمز بريدي" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "الولاية/المحافظة:" # شك #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 msgid "Alternate Locations" msgstr "موقع آخر" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" msgstr "<مفقود>" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1042 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(type)s: %(value)s" # شك #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1306 msgid "Data Map" msgstr "بيانات الخريطة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1607 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1621 #, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1726 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:66 #, fuzzy msgid "Basic-Blue" msgstr "أزرق بحري" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1727 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:98 #, fuzzy msgid "Visually Impaired" msgstr "تالف السمع 16:9 " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1908 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "رابط الصفحة الرئيسية" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1805 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1808 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3915 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3960 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "الألقاب" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1768 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4804 msgid "Thumbnails" msgstr "مصغرات" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1769 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8204 #, fuzzy msgid "Download" msgstr "تحميل" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1770 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1891 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6691 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6785 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "دفتر العناوين" #. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1771 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1897 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1927 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5078 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "اتصل" #. add personal column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1912 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "شخصي" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2234 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "القصة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2249 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6722 msgid "Web Links" msgstr "روابط ويب" # شك #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2296 msgid " [Click to Go]" msgstr " [انقر للتنقل]" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2319 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2346 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "&اظهر المراجع" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2449 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5561 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5800 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "على الخريطة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2663 msgid "Telephone" msgstr "هاتف" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5224 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "اللقب الشخصي" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3048 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3325 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3609 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4154 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4369 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6531 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7148 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7155 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7574 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7619 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7637 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3049 msgid "Creating family pages..." msgstr "" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3071 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3112 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3662 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3954 #, fuzzy msgid "Letter" msgstr "خطاب" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3151 msgid "Families beginning with letter " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3326 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "ضع عنوان الصفحات على" #. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3350 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3376 msgid "Place Name | Name" msgstr " إسم" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3415 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3527 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "على الخريطة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3610 msgid "Creating event pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3637 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3719 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3918 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3925 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3967 msgid "Number of People" msgstr "عدد الأشخاص" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4012 #, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4155 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4196 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4212 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "(لا اسم)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4295 msgid "Publication information" msgstr "معلومات النشر" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4370 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4408 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4430 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "(لا اسم)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4432 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "نوع MIME:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4541 msgid "Previous" msgstr "سابق" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4542 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4547 msgid "Next" msgstr "تالي" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4550 msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4689 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "نوع الملف:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4772 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4809 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4825 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "معاينة قبل الطباعة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4984 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5005 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "اسم الملف" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5007 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "آخر تعديل" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5169 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5202 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5269 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5682 #, fuzzy, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "التتبع" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5686 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5738 #, fuzzy msgid "Drop Markers" msgstr "الأحرف الاستهلالية" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5758 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "العنوان التالي" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5920 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "الأجداد" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5976 msgid "Associations" msgstr "علاقات" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6166 msgid "Call Name" msgstr "لقب" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6182 msgid "Nick Name" msgstr "كنية" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6220 msgid "Age at Death" msgstr "العمر عند الممات" #. Stepfather may not always be quite right (for example, it may #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6311 msgid "Stepfather" msgstr "زوج الأمّ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6321 msgid "Stepmother" msgstr "زوجة الأبّ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6345 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "عرض الأخوة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6406 msgid "Relation to main person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6408 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6532 msgid "Creating repository pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6565 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6580 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "(لا اسم)" #. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6698 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6719 msgid "Full Name" msgstr "الاسم الكامل" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6952 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6960 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6965 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6983 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "لم أتمكن من إنشاء الدليل." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6989 msgid "Invalid file name" msgstr "اسم ملف غير صالح" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6990 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7112 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7117 msgid "Missing media objects:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7149 msgid "Applying Person Filter..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7156 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7364 #, python-format msgid "Family of %s and %s" msgstr "عائلة %s و %s" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7368 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7372 #, python-format msgid "Family of %s" msgstr "عائلة %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7575 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "جاري إنشاء وتنسيق الملف %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7620 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7981 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7983 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7990 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1325 msgid "Destination" msgstr "وجهة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7993 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1328 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "Web site title" msgstr "عنوان موقع الويب " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 msgid "My Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8000 #, fuzzy msgid "The title of the web site" msgstr "مُحتويات موقع ويب " #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8005 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8032 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1365 msgid "File extension" msgstr "امتداده الملف" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8035 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1368 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8038 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1371 msgid "Copyright" msgstr "حقوق النسخ" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8041 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1374 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8044 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1380 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "ملف الستايل" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8049 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1383 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 #, fuzzy msgid "Horizontal -- Default" msgstr "محاذاة أفقية افتراضية" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "شاقولي -- جانب أيسر" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8057 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8069 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8059 #, fuzzy msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "بنود قائمة التصفح" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8062 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8071 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8074 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8079 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "عدد الأجيال:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8084 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8094 msgid "Page Generation" msgstr "إنشاء صفحة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "_مشروع غرمبز على الإنترنت" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8098 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "_مشروع غرمبز على الإنترنت" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8102 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "ملاحظة العائلة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8106 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "صيغة الصورة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8110 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8114 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8121 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8128 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8132 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 msgid "Include images and media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8136 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8141 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8147 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8149 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8153 msgid "Max height of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8155 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8162 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Include records marked private" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8173 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8176 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "فرز الأشخاص الذين هم على قيد الحياة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8181 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8183 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8186 msgid "How to handle living people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8190 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8192 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "تضمين في الصفحة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8208 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8212 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8221 msgid "Download Filename" msgstr "اسم ملف التحميل" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8214 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8223 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Description for download" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 msgid "Smith Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8218 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8227 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Johnson Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8236 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "خيارات متقدمة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8239 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1527 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "مخطط ترميز محارف" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8242 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1530 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8246 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8250 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8254 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8257 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8259 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8262 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8264 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8267 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8269 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8274 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "ت~ضمين إخراج الصفحات الفارغة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8278 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "ت~ضمين إخراج الصفحات الفارغة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8282 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "ت~ضمين إخراج الصفحات الفارغة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8286 msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8290 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Include address book pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8294 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8304 msgid "Place Map Options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 #, fuzzy msgid "Google" msgstr "Google" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8310 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "اختيار الخدمات" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8313 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8319 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8324 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8326 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "سرد الروابط" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 #, fuzzy msgid "Drop" msgstr "القطرة" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "العلامات" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8337 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8340 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8800 #, fuzzy, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "--- DVD قائمة" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1086 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1092 msgid "Web Calendar Report" msgstr "تقرير تقويم للويب" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" # شك#. Add a link for year_glance() if requested #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 msgid "Year Glance" msgstr "لمحة عن العام" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "رابط الصفحة الرئيسية" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 msgid "Full year at a Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 #, fuzzy msgid "Formatting months ..." msgstr "الشهور السابقة ." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:906 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:911 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:925 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:977 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1188 #, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1206 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 #, fuzzy msgid "Calendar Title" msgstr "العنوان التالي" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1332 msgid "My Family Calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1333 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "محرر التقويم" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1390 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "خيارت متقدمة" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1395 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1396 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1402 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1408 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1425 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1447 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "أوصِل المهمّة" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1448 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1470 msgid "January Note" msgstr "ملاحظة يناير/كانون2" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1471 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1474 msgid "February Note" msgstr "ملاحظة فبراير/شباط" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1475 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1478 msgid "March Note" msgstr "ملاحظة مارس/آذار" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1479 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1482 msgid "April Note" msgstr "ملاحظة إبريل/نيسان" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1483 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1486 msgid "May Note" msgstr "ملاحظة أيار/مايو" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1487 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1490 msgid "June Note" msgstr "ملاحظة بونيو/حزيران" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1491 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1496 msgid "July Note" msgstr "ملاحظة يوليو/تموز" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1497 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1500 msgid "August Note" msgstr "ملاحظة أغسطس/آب" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1501 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1504 msgid "September Note" msgstr "ملاحظة سبتمبر/أيلول" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1505 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1508 msgid "October Note" msgstr "ملاحظة أكتوبر/تشرين1" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1509 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1512 msgid "November Note" msgstr "ملاحظة نوفمبر/تشرين2" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1513 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1516 msgid "December Note" msgstr "ملاحظة ديسمبر/كانون1" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1517 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1533 msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1534 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1540 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1544 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1550 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr " بادءه إسم الملف" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1551 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, python-format msgid "%s old" msgstr "%s قديم" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 msgid "birth" msgstr "ميلاد" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1714 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "%(couple)s, زواج" # شك #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1718 #, python-format msgid "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgid_plural "%(couple)s, %(years)d year anniversary" msgstr[0] "%(couple)s, %(years)d عام الذكرى السنوية" msgstr[1] "%(couple)s, %(years)d عام الذكرى السنوية" msgstr[2] "%(couple)s, %(years)d عام الذكرى السنوية" msgstr[3] "%(couple)s, %(years)d عام الذكرى السنوية" msgstr[4] "%(couple)s, %(years)d عام الذكرى السنوية" msgstr[5] "%(couple)s, %(years)d عام الذكرى السنوية" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "مُحتويات موقع ويب " #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:32 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:55 msgid "Web Calendar" msgstr "تقويم ويب" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:56 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" # شك #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Webstuff" msgstr "مواد ويب" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:34 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:62 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:116 #, fuzzy msgid "Basic-Ash" msgstr "مطفأة السّجائر" #. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:70 #, fuzzy msgid "Basic-Cypress" msgstr "اﻹعدادات الأساسية" #. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:74 #, fuzzy msgid "Basic-Lilac" msgstr "اﻹعدادات الأساسية" #. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:78 #, fuzzy msgid "Basic-Peach" msgstr "اﻹعدادات الأساسية" #. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:82 #, fuzzy msgid "Basic-Spruce" msgstr "اﻹعدادات الأساسية" #. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:86 msgid "Mainz" msgstr "ماينز" #. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:94 msgid "Nebraska" msgstr "نبراسكا" #. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:159 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "بدون نمط أحرف" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 msgid "Genealogy System" msgstr "نظام الأنساب" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "غرمبز نظام الأنساب" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 msgid "Gramps database" msgstr "قاعدة بيانات غرمبز" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 msgid "Gramps package" msgstr "حزمة غرمبز" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 msgid "Gramps XML database" msgstr "قواعد بيانات غرمبز بصيغة XML" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "ملف مصدر GeneWeb" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "ولاية/مقاطعة:" #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "رمز بريدي:" #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "هاتف:" #~ msgid "Email:" #~ msgstr "بريد إلكتروني:" #~ msgid "Select Save File" #~ msgstr "تحديد حفظ الملف" #~ msgid "WARNING: Setting locale failed. Please fix the LC_* and/or the LANG environment variables to prevent this error" #~ msgstr "تحذير: فشل بإعدادات المحلية. قم باصلاح متغير بيئة النظام LANG لمنع حدوث أي مشكلة" #~ msgid "ERROR: Setting the 'C' locale didn't work either" #~ msgstr "خطأ: فشل باستعمال المحلية 'C' أيضاً" #~ msgid "Sources in repository" #~ msgstr "مصادر في المستودع" #~ msgid "Primary source" #~ msgstr "مصدر أساسي" #~ msgid "PyICU not available: sorting may be incorrect" #~ msgstr "هنالك خطا ما: مكتبة PyICU غير موجودة" #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "زوج(ـة), " #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "شجرة العائلة" #~ msgid "Vertical (top to bottom)" #~ msgstr "شاقولي (من أعلى إلى أسفل)" #~ msgid "Vertical (bottom to top)" #~ msgstr "شاقولي (من أسفل إلى أعلى)" #~ msgid "Horizontal (right to left)" #~ msgstr "يمين إلى اليسار (أفقيًا)" #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "غرميز: إستيراد قاعدة بيانات" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "حدّد كائن الوسائط المتعدّدة" #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s و %s (%s)" #~ msgid "Colour" #~ msgstr "لون" #, fuzzy #~ msgid "Book List" #~ msgstr "قائمة سلاسل النص" #, fuzzy #~ msgid "Book Report" #~ msgstr "أبلغ عن مشكلة" #~ msgid "No such book '%s'" #~ msgstr "لا يوجد مثل هذا الكتاب '%s'" #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr " (%(value)s)" #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "خط زمني لـ %s" #~ msgid "<-- Image Types -->" #~ msgstr "<-- أنواع الصور -->" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "صورة مصغرة" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." #~ msgstr "تحديد حتى بداية السطر" #, fuzzy #~ msgid "Convert and Delete" #~ msgstr "[ت]: تحميل وتحويل الكائن" #, fuzzy #~ msgid "Convert" #~ msgstr "المتحول" #~ msgid "Your image has been converted and the original file has been deleted, and the full path has been updated!" #~ msgstr "تم تحويل صورتك مع حذف الملف الأصلي، كذلك تم تحديث المسار الكامل!" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Title" #~ msgstr "تغيير عنوان كائن %1" #, fuzzy #~ msgid "media Title: " #~ msgstr "العنوان التالي" #, fuzzy #~ msgid "General Data" #~ msgstr "تحليل البيانات" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "الوصف" #, fuzzy #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "فنان: " #, fuzzy #~ msgid "Copyright: " #~ msgstr "حقوق النسخ" #, fuzzy #~ msgid "Date/ Time" #~ msgstr "التاريخ/الوقت" #, fuzzy #~ msgid "Original: " #~ msgstr "1:1 الأصلي" #, fuzzy #~ msgid "Modified: " #~ msgstr " (تم تعديله)" #, fuzzy #~ msgid "Latitude :" #~ msgstr "خطّ العرض" #, fuzzy #~ msgid "Longitude :" #~ msgstr "خط الطول" #, fuzzy #~ msgid "Altitude :" #~ msgstr "الارتفاع" #, fuzzy #~ msgid "Bad Date/Time" #~ msgstr "التاريخ والتوقيت" #, fuzzy #~ msgid "TODO" #~ msgstr "الواجبات" #, fuzzy #~ msgid "TODO List" #~ msgstr "قائمة المهام" #, fuzzy #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "أشخاص بأسماء غير مكتملة" #, fuzzy #~ msgid "Enter text" #~ msgstr "[إدخال النص هنا]" # شك #~ msgid "Gramplet View" #~ msgstr "عرض شريط المعلومات" #, fuzzy #~ msgid "Coloured outline" #~ msgstr "هيكل الوثيقة" #, fuzzy #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "لون التعبئة" #~ msgid "%(language)s (%(country)s)" #~ msgstr "%(language)s (%(country)s)" #, fuzzy #~ msgid "Father Age" #~ msgstr "عمر الأب" #, fuzzy #~ msgid "Mother Age" #~ msgstr "عمر جديد" #, fuzzy #~ msgid "Ref: %s. %s" #~ msgstr "الإشارة المرجعية" #, fuzzy #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "عمليّة غير صالحة %s" #, fuzzy #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "الأصل" #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s %s" #~ msgid "Event View" #~ msgstr "عرض الحدث" #~ msgid "Family View" #~ msgstr "عرض العائلة" #~ msgid "Media View" #~ msgstr "عرض الوساط" #~ msgid "Note View" #~ msgstr "عرض الملاحظة" #~ msgid "Relationship View" #~ msgstr "عرض القرابة" #~ msgid "Pedigree View" #~ msgstr "شجرة" #~ msgid "Person Tree View" #~ msgstr "شجرة الشخص" #~ msgid "The view showing all people in the family tree" #~ msgstr "عرض كل الأشخاص في شجرة العائلة" #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "عرض المستودع" #~ msgid "Source View" #~ msgstr "عرض المصدر" #~ msgid "Objects changed after " #~ msgstr "كائنات تم تعديلها بعد <تاريخ وقت>" #~ msgid "Every object" #~ msgstr "كل كائن" #~ msgid "Matches every object in the database" #~ msgstr "العثور على كل كائن في قاعدة البيانات" #~ msgid "Object with " #~ msgstr "كائن بـ <معرّف>" #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "العثور على كائنات بمعّرف غرمبز" #~ msgid "Objects with records containing " #~ msgstr "كائنات بسجلات يحتوي على <نص>" #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "العثور على كائنات تحتوي سجلاتها على نص" #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "كائنا مشار إليهم كخاص" #~ msgid "Matches objects that are indicated as private" #~ msgstr "العثور على الكائنات المشار إليهم كـ خاص" #~ msgid "Object with the " #~ msgstr "كائن بـ <مصدر>" #~ msgid "- default -" #~ msgstr "- افتراضي -" #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "phpGedView استيراد" #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "استيراد phpGedView" #~ msgid "http://" #~ msgstr "http://" #~ msgid "Username:" #~ msgstr "اسم المستخدم:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "كلمة المرور:"