# Romanian translation for Gramps # $Id$ # This file is distributed under the same license as the Gramps package. # Copyright (C) YEAR ORGANIZATION # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GRAMPS VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-04-17 16:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-03 09:54+0100\n" "Last-Translator: Radu Bogdan Mare \n" "Language-Team: romanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:1 msgid "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and feature-complete for professional genealogists." msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:2 msgid "It gives you the ability to record the many details of the life of an individual as well as the complex relationships between various people, places and events." msgstr "" #: ../data/gramps.appdata.xml.in.h:3 msgid "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you need it to be." msgstr "" #: ../data/gramps.desktop.in.h:1 ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 #, fuzzy msgid "Gramps" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../data/gramps.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Genealogy System" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:3 #, fuzzy msgid "Gramps Genealogy System" msgstr "ID intern GRAMPS" #: ../data/gramps.desktop.in.h:4 msgid "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/gramps.keys.in.h:1 ../data/gramps.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "Verifică baza de date" #: ../data/gramps.keys.in.h:2 ../data/gramps.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Gramps package" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../data/gramps.keys.in.h:3 ../data/gramps.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #: ../data/gramps.keys.in.h:4 ../data/gramps.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:49 #, fuzzy msgid "GEDCOM" msgstr "Import GEDCOM" #: ../data/gramps.keys.in.h:5 ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:68 #, fuzzy msgid "GeneWeb" msgstr "Sex" #: ../data/gramps.xml.in.h:5 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:1 msgid "Working with Dates
A range of dates can be given by using the format "between January 4, 2000 and March 20, 2003". You can also indicate the level of confidence in a date and even choose between seven different calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:2 msgid "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:3 msgid "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. Actually you can add any type of file like this, useful for scans of documents and other digital sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:4 msgid "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when they do not have birth dates." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:5 msgid "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can be your most important source of information. They usually know things about the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, you will get to hear some great stories. Don't forget to record the conversations!" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:6 msgid "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals based on many criteria. To define a new filter go to "Edit > Person Filter Editor". There you can name your filter and add and combine rules using the many preset rules. For example, you can define a filter to find all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned can also be filtered. To get the results save your filter and select it at the bottom of the Filter Sidebar, then click Apply. If the Filter Sidebar is not visible, select View > Filter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:7 msgid "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the 'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all people without children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:8 msgid "Locating People
By default, each surname in the People View is listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list will expand to show all individuals with that last name. To locate any Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you enter." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:9 msgid "The Family View
The Family View is used to display a typical family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:10 msgid "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, siblings, children or parents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:11 msgid "Who Was Born When?
Under "Tools > Analysis and exploration > Compare Individual Events..." you can compare the data of individuals in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the results." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:12 msgid "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow you to undertake operations such as checking the database for errors and consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. All tools can be accessed through the "Tools" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:13 msgid "Calculating Relationships
To check if two people in the database are related (by blood, not marriage) try the tool under "Tools > Utilities > Relationship Calculator...". The exact relationship as well as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:14 msgid "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The SoundEx utility takes a surname and generates a simplified form that is equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a library or other research facility. To get the SoundEx codes for surnames in your database, go to "Tools > Utilities > Generate SoundEx Codes..."." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:15 msgid "Setting Your Preferences
"Edit > Preferences..." lets you modify a number of settings, such as the path to your media files, and allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. Each separate view can also be configured under "View > Configure View..."" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:16 msgid "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of your family tree to members of the family via email. If you're ready to make a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:17 msgid "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree is to enter all the members of the family into the database using the Person View (use "Edit > Add..." or click on the Add a new person button from the People View). Then go to the Relationship View and create relationships between people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:18 msgid "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:19 msgid "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a guess or an estimate. For instance, "about 1908" is a valid entry for a birth date in Gramps. Click the Date button next to the date field and see the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:20 msgid "Duplicate Entries
"Tools > Database Processing > Find Possible Duplicate People..." allows you to locate (and merge) entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:21 msgid "Merging Entries
The function "Edit > Compare and Merge..." allows you to combine separately listed people into one. Select the second entry by holding the Control key as you click. This is very useful for combining two databases with overlapping people, or combining erroneously entered differing names for one individual. This also works for the Places, Sources and Repositories views." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:22 msgid "Organising the Views
Many of the views can present your data as either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be configured to the way you like it. Have a look to the right of the top toolbar or under the "View" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:23 msgid "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous active objects such as People, Events and . You can move forward and backward through the list using "Go > Forward" and "Go > Back" or the arrow buttons." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:24 msgid "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:25 msgid "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, "Help > User Manual". The developers have worked hard to make most operations intuitive but the manual is full of information that will make your time spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:26 msgid "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. You can find one of their parents in the Families View and open the family. Then choose to create a new person or add an existing person. You can also add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:27 msgid "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the relationship of a child to its parents by double clicking the child in the Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:28 msgid "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, the list of people shown is filtered to display only people who could realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the Show All checkbutton." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:29 msgid "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-users or gramps-devel mailing lists, or by going to http://bugs.gramps-project.org and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:30 msgid "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists by selecting "Help > Gramps Mailing Lists"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:31 msgid "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a wide variety of skills. Contributions can be anything from writing documentation to testing development versions and helping with the web site. Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, and introducing yourself. Subscription information can be found at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:32 msgid "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the original developer, Don Allingham, by his father. It stands for Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a full-featured genealogy program letting you store, edit, and research genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:33 msgid "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active Person then go to "Bookmarks > Add Bookmark" or press Ctrl+D. You can also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:34 msgid "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a reddish background. You can fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking on the date button. The format of the date is set under "Edit > Preferences > Display"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:35 msgid "Listing Events
Events are added using the editor opened with "Person > Edit Person > Events". There is a long list of preset event types. You can add your own event types by typing in the text field, they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:36 msgid "Managing Names
It is easy to manage people with several names in Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of different types and set the prefered name by dragging it to the Prefered Name section." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:37 msgid "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them or right click on an individual to access other family members and settings. Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:38 msgid "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and see which individuals reference each source. You can use filters to group your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:39 msgid "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as City, County or State." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:40 msgid "Media View
The Media View shows a list of all media entered in the database. These can be graphic images, videos, sound clips, spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:41 msgid "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created limited only by your imagination. Custom filters are created from "Edit > Person Filter Editor"." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:42 msgid "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and from users of most other genealogy programs. Filters exist that make importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:43 msgid "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree data and all the media files connected to the database (images for example). This file is completely portable so is useful for backups or sharing with other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:44 msgid "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:45 msgid "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree to a web page. Select the entire database, family lines or selected individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide Web. The Gramps project provides free hosting of websites made with Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:46 msgid "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps is to use the Gramps bug tracking system at http://bugs.gramps-project.org" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:47 msgid "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:48 msgid "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information secure by allowing you to mark information as private. Data marked as private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:49 msgid "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical information. Don't make assumptions while recording primary information; write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a source." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:50 msgid "Extra Reports and Tools
Extra tools and reports can be added to Gramps with the "Addon" system. See them under "Help > Extra Reports/Tools". This is the best way for advanced users to experiment and create new functionality." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:51 msgid "Book Reports
The Book report under "Reports > Books > Book Report...", allows you to collect a variety of reports into a single document. This single report is easier to distribute than multiple reports, especially when printed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:52 msgid "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "Help > Gramps Mailing Lists"" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:53 msgid "Record Your Sources
Information collected about your family is only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record all the details of where the information came from. Whenever possible get a copy of original documents." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:54 msgid "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. Always record everything that is known before making conjectures. Often the facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste time looking through thousands of records hoping for a trail when you have other unexplored leads." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:55 msgid "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things happened, and how descendants might have been shaped by the events they went through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:56 msgid "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more than 20 languages. If Gramps supports your language and it is not being displayed, set the default language in your operating system and restart Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:57 msgid "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new translations can easily be added with little development effort. If you are interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net" msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:58 msgid "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:59 msgid "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in Gramps. Use "Edit > Set Home Person" in the Person View. The home person is the person who is selected when the database is opened or when the home button is pressed." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:60 msgid "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps is supported on any computer system where these programs have been ported. Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:61 msgid "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software (FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer since all of the source code is freely available under its license. So it's not just about free beer, it's also about freedom to study and change the tool. For more about Open Source software lookup the Free Software Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:62 msgid "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../data/tips.xml.in.h:63 msgid "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:226 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:235 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family Tree instead." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:251 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:269 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:292 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:295 msgid "OK to overwrite?" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:218 #, fuzzy msgid "no" msgstr "Nimic" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 ../gramps/cli/clidbman.py:216 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Inversează" #: ../gramps/cli/arghandler.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/cli/arghandler.py:318 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:402 #, fuzzy msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/cli/arghandler.py:407 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:412 ../gramps/cli/arghandler.py:423 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "Index Arbore de Familie" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/cli/arghandler.py:415 ../gramps/cli/arghandler.py:416 #: ../gramps/cli/arghandler.py:425 ../gramps/cli/arghandler.py:432 #: ../gramps/cli/arghandler.py:433 ../gramps/cli/arghandler.py:435 #: ../gramps/cli/clidbman.py:74 ../gramps/cli/clidbman.py:221 #: ../gramps/gui/clipboard.py:953 ../gramps/gui/configure.py:1366 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/cli/arghandler.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 #, fuzzy, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:452 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:459 msgid "Exiting." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:463 msgid "Cleaning up." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:494 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:497 ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "Deschide Fişier" #: ../gramps/cli/arghandler.py:498 ../gramps/cli/arghandler.py:523 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:502 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:520 msgid "Opened successfully!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:534 #, fuzzy msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "Verifică Baza de Date" #: ../gramps/cli/arghandler.py:535 #, fuzzy, python-format msgid " Info: %s" msgstr "- %s Născut(ă): %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:538 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:595 ../gramps/cli/arghandler.py:643 #: ../gramps/cli/arghandler.py:690 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #. name exists, but is not in the list of valid report names #: ../gramps/cli/arghandler.py:619 #, fuzzy msgid "Unknown report name." msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/arghandler.py:621 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:625 ../gramps/cli/arghandler.py:673 #: ../gramps/cli/arghandler.py:706 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:667 #, fuzzy msgid "Unknown tool name." msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/arghandler.py:669 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:700 #, fuzzy msgid "Unknown book name." msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/arghandler.py:702 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:711 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "Cremare" #: ../gramps/cli/argparser.py:54 msgid "" "\n" "Usage: gramps.py [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l List Family Trees\n" " -L List Family Trees in Detail\n" " -t List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start Gramps\n" " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous actions (non-GUI mode only)\n" " -q, --quiet Suppress progress indication output (non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:82 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check. \n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline.pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:243 ../gramps/cli/argparser.py:382 #, fuzzy msgid "Error parsing the arguments" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #: ../gramps/cli/argparser.py:245 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "Type gramps --help for an overview of commands, or read the manual pages." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:254 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "Cremare" #: ../gramps/cli/argparser.py:297 msgid "setup debugging" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:308 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:326 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #. does a user want the default config value? #: ../gramps/cli/argparser.py:333 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:340 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:349 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "" "Error parsing the arguments: %s \n" "To use in the command-line mode, supply at least one input file to process." msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:87 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:214 #, fuzzy msgid "Number of people" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/cli/clidbman.py:216 ../gramps/cli/clidbman.py:218 msgid "Locked?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:219 #, fuzzy msgid "Bsddb version" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/cli/clidbman.py:220 #, fuzzy msgid "Schema version" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/cli/clidbman.py:222 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:735 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:105 msgid "Path" msgstr "Cale" #: ../gramps/cli/clidbman.py:223 ../gramps/gui/dbman.py:304 msgid "Last accessed" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:286 msgid "Import finished..." msgstr "" #. Create a new database #: ../gramps/cli/clidbman.py:372 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:333 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/cli/clidbman.py:418 #, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/cli/clidbman.py:453 #, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:504 ../gramps/gui/configure.py:1271 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_Revenire" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/cli/clidbman.py:520 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #. not all families have a spouse. #: ../gramps/cli/clidbman.py:523 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:78 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:42 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:52 ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:49 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:53 ../gramps/gen/utils/lds.py:85 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:91 ../gramps/gen/utils/unknown.py:119 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:125 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:131 ../gramps/gen/utils/unknown.py:136 #: ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:169 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:133 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:133 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:166 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:630 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1999 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:760 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:767 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:768 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:583 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2119 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:502 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:646 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:430 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:571 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:456 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:469 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1024 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1071 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:399 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 msgid "Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/grampscli.py:84 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:91 ../gramps/cli/grampscli.py:236 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:103 ../gramps/cli/user.py:188 #: ../gramps/gui/dialog.py:222 msgid "Low level database corruption detected" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:105 ../gramps/cli/user.py:189 #: ../gramps/gui/dialog.py:223 msgid "Gramps has detected a problem in the underlying Berkeley database. This can be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on the Repair button" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:296 #, fuzzy msgid "Read only database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:240 #: ../gramps/gui/dbloader.py:297 #, fuzzy msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/cli/grampscli.py:169 ../gramps/cli/grampscli.py:172 #: ../gramps/cli/grampscli.py:175 ../gramps/cli/grampscli.py:178 #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/cli/grampscli.py:184 #: ../gramps/cli/grampscli.py:187 ../gramps/cli/grampscli.py:190 #: ../gramps/gui/dbloader.py:384 ../gramps/gui/dbloader.py:387 #: ../gramps/gui/dbloader.py:390 ../gramps/gui/dbloader.py:393 #, fuzzy msgid "Cannot open database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/cli/grampscli.py:194 ../gramps/gui/dbloader.py:199 #: ../gramps/gui/dbloader.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:248 #, fuzzy msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "Nu am putut încărca imaginea %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:249 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #. already errors encountered. Show first one on terminal and exit #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:326 ../gramps/cli/grampscli.py:334 #, fuzzy, python-format msgid " Details: %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/cli/grampscli.py:331 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:170 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:195 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 #, fuzzy msgid "=filename" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:267 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #, fuzzy msgid "=format" msgstr "Format" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:268 #, fuzzy msgid "Output file format." msgstr "Format de Ieşire" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #, fuzzy msgid "=name" msgstr "Nume" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:269 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:270 #, fuzzy msgid "Paper size name." msgstr "Prenume" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "Noiembrie" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:271 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:272 msgid "Left paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:273 ../gramps/cli/plug/__init__.py:275 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:277 ../gramps/cli/plug/__init__.py:279 msgid "Size in cm" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:274 msgid "Right paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:276 msgid "Top paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:278 msgid "Bottom paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:280 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:424 ../gramps/cli/plug/__init__.py:506 msgid " Valid options are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:427 ../gramps/cli/plug/__init__.py:509 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:586 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:480 #, python-format msgid "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:486 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:505 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:575 msgid " Available options:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:584 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:593 msgid " Available values are:" msgstr "" #. there was a show option given, but the option is invalid #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:603 #, python-format msgid "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid options." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:617 msgid "Failed to write report. " msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:290 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:299 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/config.py:300 #, fuzzy msgid "Missing Record" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gen/config.py:301 #, fuzzy msgid "Missing Surname" msgstr "Prenume Nume" #: ../gramps/gen/config.py:308 ../gramps/gen/config.py:310 msgid "Living" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:309 msgid "Private Record" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/gen/const.py:197 #, fuzzy msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "GRAMPS (Genealogical Research and Analysis Management Programming System) este un program de genealogie personală." #: ../gramps/gen/const.py:219 msgid "TRANSLATORS: Translate this to your name in your native language" msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:230 ../gramps/gen/const.py:231 #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 ../gramps/gen/lib/date.py:1841 #, fuzzy msgid "none" msgstr "Nimic" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:73 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:89 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. format 0 - must always be ISO #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:62 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" #. format # 1 - must always be locale-preferred numerical format #. such as YY.MM.DD, MM-DD-YY, or whatever your locale prefers. #. This should be the format that is used under the locale by #. strftime() for '%x'. #. You may translate this string as "Numerical", "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:69 #, fuzzy msgid "date format|Numerical" msgstr "Format Dată" #. Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:72 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:75 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "" #. Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:78 msgid "Day Month Year" msgstr "" #. Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:81 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:158 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:228 msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "from" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:164 msgid "from|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "to" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:170 msgid "to|{long_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "between" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:176 msgid "between|{long_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "and" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:182 msgid "and|{long_month} {year}" msgstr "" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "before" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:187 msgid "before|{long_month} {year}" msgstr "" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "after" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:192 msgid "after|{long_month} {year}" msgstr "" #. You only need to translate this string if you translate one of the #. inflect=_("...") with "about" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:197 msgid "about|{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:204 msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:208 msgid "from|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a span #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:212 msgid "to|{short_month} {year}" msgstr "" #. first date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:216 msgid "between|{short_month} {year}" msgstr "" #. second date in a range #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:220 msgid "and|{short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:223 msgid "before|{short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:226 msgid "after|{short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:229 msgid "about|{short_month} {year}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "from " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:339 msgid "from-date|" msgstr "" #. If there is no special inflection for "to " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:346 #, fuzzy msgid "to-date|" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:348 msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "between " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:361 #, fuzzy msgid "between-date|" msgstr "A Şaptea" #. If there is no special inflection for "and " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:368 #, fuzzy msgid "and-date|" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:370 msgid "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. If there is no special inflection for "before/after/around " in your #. language, don't translate this string. #. Otherwise, translate it to the ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. key appearing above in the FORMATS_... dict #. that maps to the special inflected format string that you need to localize. #. TODO are there languages for which the inflections for the different #. modifiers are different?! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:385 #, fuzzy msgid "before-date|" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:387 msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:449 msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:464 msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:479 msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection for your language. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:495 msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:402 msgid "today" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:65 msgid "localized lexeme inflections||January" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:66 msgid "localized lexeme inflections||February" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:67 msgid "localized lexeme inflections||March" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:68 msgid "localized lexeme inflections||April" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:69 msgid "localized lexeme inflections||May" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:70 msgid "localized lexeme inflections||June" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:71 msgid "localized lexeme inflections||July" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:72 msgid "localized lexeme inflections||August" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:73 msgid "localized lexeme inflections||September" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:74 msgid "localized lexeme inflections||October" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:75 msgid "localized lexeme inflections||November" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:76 msgid "localized lexeme inflections||December" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:83 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:84 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Feb" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:85 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Mar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:86 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Apr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:87 msgid "localized lexeme inflections - short month form||May" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:88 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jun" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Jul" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Aug" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Sep" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Oct" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Nov" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 msgid "localized lexeme inflections - short month form||Dec" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:102 msgid "alternative month names for January||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:103 msgid "alternative month names for February||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:104 #, fuzzy msgid "alternative month names for March||" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:105 #, fuzzy msgid "alternative month names for April||" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:106 #, fuzzy msgid "alternative month names for May||" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:107 #, fuzzy msgid "alternative month names for June||" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 #, fuzzy msgid "alternative month names for July||" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 #, fuzzy msgid "alternative month names for August||" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgid "alternative month names for September||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgid "alternative month names for October||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgid "alternative month names for November||" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 msgid "alternative month names for December||" msgstr "" #. Must appear in the order indexed by Date.CAL_... numeric constants #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 ../gramps/gen/lib/date.py:590 #, fuzzy msgid "calendar|Gregorian" msgstr "Gregorian" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 ../gramps/gen/lib/date.py:591 #, fuzzy msgid "calendar|Julian" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 ../gramps/gen/lib/date.py:592 #, fuzzy msgid "calendar|Hebrew" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:120 ../gramps/gen/lib/date.py:593 #, fuzzy msgid "calendar|French Republican" msgstr "Francez Republican" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:121 ../gramps/gen/lib/date.py:594 #, fuzzy msgid "calendar|Persian" msgstr "Persic" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:122 ../gramps/gen/lib/date.py:595 #, fuzzy msgid "calendar|Islamic" msgstr "Islamic" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:123 ../gramps/gen/lib/date.py:596 msgid "calendar|Swedish" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgid "Hebrew month lexeme|Tishri" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgid "Hebrew month lexeme|Heshvan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgid "Hebrew month lexeme|Kislev" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgid "Hebrew month lexeme|Tevet" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgid "Hebrew month lexeme|Shevat" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgid "Hebrew month lexeme|AdarI" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgid "Hebrew month lexeme|AdarII" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgid "Hebrew month lexeme|Nisan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:140 msgid "Hebrew month lexeme|Iyyar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:141 msgid "Hebrew month lexeme|Sivan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:142 msgid "Hebrew month lexeme|Tammuz" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 msgid "Hebrew month lexeme|Av" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 msgid "Hebrew month lexeme|Elul" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:153 msgid "French month lexeme|Vendémiaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:154 msgid "French month lexeme|Brumaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:155 msgid "French month lexeme|Frimaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:156 msgid "French month lexeme|Nivôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:157 msgid "French month lexeme|Pluviôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:158 msgid "French month lexeme|Ventôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgid "French month lexeme|Germinal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgid "French month lexeme|Floréal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgid "French month lexeme|Prairial" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgid "French month lexeme|Messidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgid "French month lexeme|Thermidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgid "French month lexeme|Fructidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgid "French month lexeme|Extra" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:174 msgid "Islamic month lexeme|Muharram" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:175 msgid "Islamic month lexeme|Safar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:176 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`al-Awwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:177 msgid "Islamic month lexeme|Rabi`ath-Thani" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:178 msgid "Islamic month lexeme|Jumada l-Ula" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:179 msgid "Islamic month lexeme|Jumada t-Tania" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgid "Islamic month lexeme|Rajab" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgid "Islamic month lexeme|Sha`ban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgid "Islamic month lexeme|Ramadan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgid "Islamic month lexeme|Shawwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Qa`da" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgid "Islamic month lexeme|Dhu l-Hijja" msgstr "" #. TRANSLATORS: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:194 msgid "Persian month lexeme|Farvardin" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:195 msgid "Persian month lexeme|Ordibehesht" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:196 msgid "Persian month lexeme|Khordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:197 msgid "Persian month lexeme|Tir" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:198 msgid "Persian month lexeme|Mordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:199 msgid "Persian month lexeme|Shahrivar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:200 msgid "Persian month lexeme|Mehr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgid "Persian month lexeme|Aban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgid "Persian month lexeme|Azar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgid "Persian month lexeme|Dey" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgid "Persian month lexeme|Bahman" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgid "Persian month lexeme|Esfand" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgid "date modifier|before " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgid "date modifier|after " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgid "date modifier|about " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:215 msgid "date quality|estimated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:216 msgid "date quality|calculated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgid "Sunday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "A Doua" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgid "Tuesday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgid "Wednesday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgid "Thursday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgid "Friday" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgid "Saturday" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/base.py:1635 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/db/base.py:1648 ../gramps/gen/db/base.py:1653 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/base.py:1728 ../gramps/gen/db/base.py:1732 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/base.py:1773 #, fuzzy msgid "Remove father from family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/base.py:1775 #, fuzzy msgid "Remove mother from family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:80 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data between different schema versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:102 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:127 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program. In this particular case, the difference is very small, so it may work.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:151 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Bsddb version %(env_version)s format. This version of Gramps uses Bsddb version %(bdb_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Bsddb version of the Family Tree.\n" "\n" "Opening the Family Tree with this version of Gramps might irretrievably corrupt your Family Tree. You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:176 msgid "" "Gramps has detected a problem in opening the 'environment' of the underlying Berkeley database used to store this Family Tree. The most likely cause is that the database was created with an old version of the Berkeley database program, and you are now using a new version. It is quite likely that your database has not been changed by Gramps.\n" "If possible, you should revert to your old version of Gramps and its support software; export your database to XML; close the database; then upgrade again to this version of Gramps and import the XML file in an empty Family Tree. Alternatively, it may be possible to use the Berkeley database recovery tools." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:201 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version %(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version %(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:232 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load was created with Python version %(db_python_version)s. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. So you are trying to load data created in a newer format into an older program, and this is bound to fail.\n" "\n" "You should start your newer version of Gramps and make a backup of your Family Tree. You can then import this backup into this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:257 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the Python version %(db_python_version)s format. This version of Gramps uses Python version %(current_python_version)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading the Python version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, even if you subsequently backup or export your upgraded Family Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should start your old version of Gramps and make a backup of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:256 ../gramps/gen/db/undoredo.py:293 #: ../gramps/gen/db/write.py:2325 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/undoredo.py:262 ../gramps/gen/db/undoredo.py:299 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "_Rapoarte" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:334 #, python-format msgid "%6d People upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:335 #, python-format msgid "%6d Families upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:336 #, python-format msgid "%6d Events upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:337 #, python-format msgid "%6d Media Objects upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:338 #, python-format msgid "%6d Places upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:339 #, python-format msgid "%6d Repositories upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:340 #, python-format msgid "%6d Sources upgraded with %6d citations in %6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:723 #, fuzzy msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:729 msgid "" "\n" "\n" "You may want to run\n" "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 #, fuzzy msgid "Upgrade Statistics" msgstr "Status Import GEDCOM" #: ../gramps/gen/db/write.py:1307 #, python-format msgid "" "An attempt is made to save a reference key which is partly bytecode, this is not allowed.\n" "Key is %s" msgstr "" #. Make a tuple of the functions and classes that we need for #. each of the primary object tables. #: ../gramps/gen/db/write.py:1379 #, fuzzy msgid "Rebuild reference map" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gen/db/write.py:2178 #, python-format msgid "A second transaction is started while there is still a transaction, \"%s\", active in the database." msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:117 #, fuzzy msgid "," msgstr "," #: ../gramps/gen/display/name.py:340 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:341 #, fuzzy msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:342 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:644 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:653 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/configure.py:656 #: ../gramps/gui/configure.py:657 ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:182 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:343 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "Prenume" #. primary name primconnector other, given pa/matronynic suffix, primprefix #. translators, long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:346 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #. DEPRECATED FORMATS #: ../gramps/gen/display/name.py:349 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #, fuzzy msgid "Person|title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "given" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:180 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #, fuzzy msgid "suffix" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #, fuzzy msgid "Name|call" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 #, fuzzy msgid "Name|common" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 #, fuzzy msgid "initials" msgstr "Persoane" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 #, fuzzy msgid "Name|primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 #, fuzzy msgid "primary[pre]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 #, fuzzy msgid "primary[sur]" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 #, fuzzy msgid "primary[con]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 msgid "patronymic" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 #, fuzzy msgid "Remaining names|rest" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:389 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #, fuzzy msgid "prefix" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 #, fuzzy msgid "rawsurnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/display/name.py:1083 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1087 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:118 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:126 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:134 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 #, fuzzy msgid "General filters" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:81 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 #, python-format msgid "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:249 #, fuzzy msgid "Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:319 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:331 #, fuzzy msgid "Confidence:" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Citations matching parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 #, fuzzy msgid "Event filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:513 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 #, fuzzy msgid "ID:" msgstr "ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:237 #, fuzzy msgid "Text:" msgstr "Text" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:512 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:525 #, fuzzy msgid "Source ID:" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:121 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:527 #, fuzzy msgid "Filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:535 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:940 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:513 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:657 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:441 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:583 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:465 msgid "No description" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 #, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "Changed after:" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "but before:" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 #, fuzzy msgid "Citations changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 #, fuzzy msgid "Confidence level:" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Citations with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Citation with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Citations having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 #, fuzzy msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 #, fuzzy msgid "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:872 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:893 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:208 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:237 #, fuzzy msgid "Title:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:427 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:915 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:936 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:185 #, fuzzy msgid "Author:" msgstr "Autor" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:958 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:979 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:319 #, fuzzy msgid "Abbreviation:" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1001 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1022 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 #, fuzzy msgid "Publication:" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 #, fuzzy msgid "Citation with Source " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 #, fuzzy msgid "Tag:" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "Matches citations with sources with a repository reference that match a certain repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 #, fuzzy msgid "Citations with Source Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "A Unsprezecea" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Events changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Events marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #, fuzzy msgid "Value:" msgstr "Valoare" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:510 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:89 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:319 #, fuzzy msgid "Place:" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #, fuzzy msgid "Events with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:585 msgid "Day of Week:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:45 #, fuzzy msgid "Events occurring on a particular day of the week" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Events with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Event with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Events having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 #, fuzzy msgid "Events with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:571 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "Include URL" #. filters of another namespace, name may be same as caller! #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Events of places matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 #, fuzzy msgid "Matches events that occurred at places that match the specified place filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Events with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Families changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having child with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Families marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:102 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 #, fuzzy msgid "Family attribute:" msgstr "Atribut Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 #, fuzzy msgid "Family event:" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:75 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:90 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Families having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Families with a reference count of " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 #, fuzzy msgid "Relationship type:" msgstr "Tip Relaţie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with twins" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where some child has a name that matches a specified regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a name matching a specified regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Families with Id containing " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a name matching a specified regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:579 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:237 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:565 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Tip" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 ../gramps/gui/viewmanager.py:1236 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Cale" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Media objects with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Media with a direct source >= " msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Selectează Obiect Multimedia - GRAMPS" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 #, fuzzy msgid "Every note" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every note in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Notes changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Note with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 #, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Notes with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Notes with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Notes matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Notes with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:48 #, fuzzy msgid "Preparing sub-filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:51 msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:122 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:123 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 #, fuzzy msgid "Relationship filters" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:124 msgid "Searches over the database starting from a specified person and returns everyone between that person and a set of target people specified with a filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) between the specified person and the target people. Each path is not necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:136 #, fuzzy msgid "Finding relationship paths" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:137 #, fuzzy msgid "Evaluating people" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 #, fuzzy msgid "Disconnected people" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "Matches people that have no family relationships to any other person in the database" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 msgid "Everyone" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 #, fuzzy msgid "Matches everyone in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 #, fuzzy msgid "Families with incomplete events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 #, fuzzy msgid "People with an alternate name" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:101 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:550 #, fuzzy msgid "Personal attribute:" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with " msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestral filters" msgstr "Filtre Locale" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 #, fuzzy msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 #, fuzzy msgid "Personal event:" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Main Participants:" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 #, fuzzy msgid "Primary Role:" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 #, fuzzy msgid "People with the personal " msgstr "Are evenimentul personal" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Are atributul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #, fuzzy msgid "People with the family " msgstr "Are evenimentul de familie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 #, fuzzy msgid "People with media" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "People with LDS events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 #, fuzzy msgid "Given name:" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 #, fuzzy msgid "Full Family name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 #, fuzzy msgid "person|Title:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 #, fuzzy msgid "Suffix:" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 #, fuzzy msgid "Nick Name:" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 #, fuzzy msgid "Single Surname:" msgstr "Prenume Nume" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:76 #, fuzzy msgid "Connector" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #, fuzzy msgid "Family Nick Name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 #, fuzzy msgid "Surname origin type:" msgstr "Prefix Nume" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 #, fuzzy msgid "Name type:" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 #, fuzzy msgid "People with a nickname" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "People having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 #, fuzzy msgid "Number of relationships:" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 #, fuzzy msgid "Number of children:" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 #, fuzzy msgid "Family filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "People with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:567 msgid "Case sensitive:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #, fuzzy msgid "People with records containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 #, fuzzy msgid "People with unknown gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 #, fuzzy msgid "Adopted people" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people who were adopted" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:42 msgid "People with children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people who have children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:565 msgid "Inclusive:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestors of " msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestors of match" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 #, fuzzy msgid "Default person" msgstr "_Persoana Implicită" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the default person" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 #, fuzzy msgid "Descendant family members of " msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant filters" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a filter" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 #, fuzzy msgid "Descendants of " msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendants of match" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Duplicated ancestors of " msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:162 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:626 msgid "Females" msgstr "Femei" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 #, fuzzy msgid "Matches all females" msgstr "Este de sex feminin" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:520 #, fuzzy msgid "Number of generations:" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 msgid "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 msgid "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "Matches people that are descendants of a specified person not more than N generations away" msgstr "" #. ------------------------- #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:150 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:158 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:622 msgid "Males" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 #, fuzzy msgid "Matches all males" msgstr "Este de sex masculin" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "Matches people that are descendants of a specified person at least N generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 #, fuzzy msgid "People related to " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 #, fuzzy msgid "People missing parents" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "Matches people that are children in a family with less than two parents or are not children in any family." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "Persoane cu mai multe căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known death date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 #, fuzzy msgid "People marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 #, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 #, fuzzy msgid "People with incomplete events" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 #, fuzzy msgid "On date:" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "People probably alive" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 #, fuzzy msgid "People with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 #, fuzzy msgid "People with a name matching " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people's names containing a substring or matching a regular expression" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 #, fuzzy msgid "Relationship path between " msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 #, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr "Relaţia cu Mama" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Places changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Places with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Place with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Places having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:84 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:493 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:54 #, fuzzy msgid "place|Name:" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 #, fuzzy msgid "Street:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 #, fuzzy msgid "City:" msgstr "Oraş" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 #, fuzzy msgid "County:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 #, fuzzy msgid "Country:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 #, fuzzy msgid "Church Parish:" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 #, fuzzy msgid "Places matching parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Places with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:262 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:299 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "Longitudine" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and longitude." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 #, fuzzy msgid "Places of events matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Matches places where events happened that match the specified event filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Places matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 #, fuzzy msgid "Place with a direct source >= " msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Places marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Places with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 #, fuzzy msgid "Every repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:218 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:237 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:47 #, fuzzy msgid "repo|Name:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 #, fuzzy msgid "Address:" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 msgid "URL:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Repositories with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Repositories matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 #, fuzzy msgid "Sources changed after " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Sources with media" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Sources having notes" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources with a reference count of " msgstr "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Repository references" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Sources with the " msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 #, fuzzy msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with title containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Id containing " msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "Adaugă un nou obiect multimedia la această galerie" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Sources marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "" #. only used in add_menu_options (so no _T_) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:79 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:53 ../gramps/gen/lib/markertype.py:58 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 ../gramps/gen/lib/nametype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 ../gramps/gen/lib/urltype.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:72 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Personalizare" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 msgid "Caste" msgstr "Castă" #. 2 name (version) #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:922 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:241 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:136 ../gramps/gui/plug/_windows.py:247 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:616 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1105 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:98 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:317 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:976 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1224 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2257 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 msgid "Identification Number" msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "National Origin" msgstr "Naţionalitate de Origine" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 msgid "Number of Children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 msgid "Social Security Number" msgstr "Număr de Asigurare Socială" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:640 ../gramps/gui/configure.py:642 #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:654 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:425 #, fuzzy msgid "Nickname" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 msgid "Cause" msgstr "Cauza" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Agency" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:87 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:359 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:78 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 msgid "Age" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "Mama" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:66 msgid "Witness" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:210 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:171 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:200 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:156 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:149 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:246 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:179 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:166 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:155 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2169 msgid "None" msgstr "Nimic" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:488 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:490 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:134 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:636 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2898 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5214 msgid "Birth" msgstr "Naştere" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 msgid "Adopted" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:75 msgid "Stepchild" msgstr "Copil vitreg" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:76 msgid "Sponsored" msgstr "Sponsorizat" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:77 msgid "Foster" msgstr "Tutore" #. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) #. trans_text is a defined keyword (see po/update_po.py, po/genpot.sh) #. to see "nearby" comments #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Short hand function to return either the person's name, or an empty #. string if the person is None #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/date.py:280 ../gramps/gen/lib/date.py:408 #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:48 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:56 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:62 ../gramps/gen/utils/db.py:522 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:331 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:545 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:588 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:580 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:397 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:674 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5377 msgid "unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/lib/date.py:287 #, python-format msgid "less than %s years" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:292 ../gramps/gen/lib/date.py:316 #: ../gramps/gen/lib/date.py:318 ../gramps/gen/lib/date.py:324 #: ../gramps/gen/lib/date.py:344 msgid "more than" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:294 ../gramps/gen/lib/date.py:305 #: ../gramps/gen/lib/date.py:309 ../gramps/gen/lib/date.py:313 #: ../gramps/gen/lib/date.py:346 msgid "less than" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:296 ../gramps/gen/lib/date.py:327 #: ../gramps/gen/lib/date.py:333 ../gramps/gen/lib/date.py:335 #: ../gramps/gen/lib/date.py:348 #, fuzzy msgid "age|about" msgstr "despre" #: ../gramps/gen/lib/date.py:301 ../gramps/gen/lib/date.py:341 #: ../gramps/gen/lib/date.py:356 #, fuzzy msgid "between" msgstr "A Şaptea" #: ../gramps/gen/lib/date.py:302 ../gramps/gen/lib/date.py:342 #: ../gramps/gen/lib/date.py:357 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1005 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1149 #, fuzzy msgid "and" msgstr "şi el" #: ../gramps/gen/lib/date.py:311 ../gramps/gen/lib/date.py:331 msgid "less than about" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:322 ../gramps/gen/lib/date.py:329 msgid "more than about" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:413 msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. ok we have the children. Make a title off of them #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/date.py:422 ../gramps/gen/lib/date.py:433 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:348 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:442 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:477 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:498 #, fuzzy msgid ", " msgstr "," #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:424 msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gen/lib/date.py:435 msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:442 msgid "0 days" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 msgid "calculated" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1827 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:288 #, fuzzy msgid "about" msgstr "despre" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 #, fuzzy msgid "after" msgstr "după" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1841 ../gramps/plugins/lib/libsubstkeyword.py:287 #, fuzzy msgid "before" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 #, fuzzy msgid "range" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 msgid "span" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1842 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "Text" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 #, fuzzy msgid "Role|Primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 #, fuzzy msgid "Clergy" msgstr "Galerie" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Aide" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 #, fuzzy msgid "Bride" msgstr "Rame" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:65 msgid "Groom" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:67 #, fuzzy msgid "Role|Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:68 #, fuzzy msgid "Informant" msgstr "Format" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:140 #, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "Eveniment" #. _FAMNAME = _("With %(namepartner)s (%(famid)s)") #. 1 #. get the family events #. show "> Family: ..." and nothing else #. show "V Family: ..." and the rest #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:142 ../gramps/gui/clipboard.py:756 #: ../gramps/gui/configure.py:531 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:500 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:81 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:289 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:153 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:198 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1347 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1372 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3104 msgid "Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:145 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:148 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:150 msgid "Academic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:152 msgid "Travel" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:154 msgid "Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:156 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:429 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6725 msgid "Residence" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:158 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:555 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:661 msgid "Other" msgstr "Altele" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:304 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:496 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:140 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:647 ../gramps/plugins/view/relview.py:672 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:375 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5217 msgid "Death" msgstr "Deces" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 msgid "Adult Christening" msgstr "Botez Adult" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:94 msgid "Baptism" msgstr "Botez" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "Bar Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "Bat Mitzvah" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Blessing" msgstr "Binecuvântare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Burial" msgstr "Înmormântare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Cause Of Death" msgstr "Cauza Decesului" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Census" msgstr "Recensământ" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 msgid "Christening" msgstr "Botez" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 msgid "Confirmation" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Cremation" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Degree" msgstr "Grad" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Education" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Elected" msgstr "Ales" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "Emigration" msgstr "Emigrare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "First Communion" msgstr "Prima Comuniune" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Immigration" msgstr "Imigrare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Graduation" msgstr "Absolvire" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Medical Information" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Military Service" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Naturalization" msgstr "Naturalizare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 msgid "Nobility Title" msgstr "Titlu de Nobleţe" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Marriages" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:123 msgid "Occupation" msgstr "Ocupaţie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Ordination" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Probate" msgstr "Deschidere Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:125 msgid "Religion" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Retirement" msgstr "Pensie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 msgid "Will" msgstr "Testament" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:243 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:387 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:558 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3105 msgid "Marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage Settlement" msgstr "Încheiere Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage License" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Contract" msgstr "Contract Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 #, fuzzy msgid "Marriage Banns" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 msgid "Engagement" msgstr "Logodnă" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3106 msgid "Divorce" msgstr "Divorţ" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Divorce Filing" msgstr "Introducere divorţ" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Annulment" msgstr "Anulare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" #. cm2pt = ReportUtils.cm2pt #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:67 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:55 #, fuzzy msgid "birth abbreviation|b." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:68 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:56 #, fuzzy msgid "death abbreviation|d." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:69 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 #, fuzzy msgid "marriage abbreviation|m." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 #, fuzzy msgid "Unknown abbreviation|unkn." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 #, fuzzy msgid "Custom abbreviation|cust." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 #, fuzzy msgid "Adopted abbreviation|adop." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 #, fuzzy msgid "Adult Christening abbreviation|a.chr." msgstr "Botez Adult" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 #, fuzzy msgid "Baptism abbreviation|bap." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 #, fuzzy msgid "Bar Mitzvah abbreviation|bar." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 #, fuzzy msgid "Bat Mitzvah abbreviation|bat." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 #, fuzzy msgid "Blessing abbreviation|bles." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 #, fuzzy msgid "Burial abbreviation|bur." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 #, fuzzy msgid "Cause Of Death abbreviation|d.cau." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 #, fuzzy msgid "Census abbreviation|cens." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 #, fuzzy msgid "Christening abbreviation|chr." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 #, fuzzy msgid "Confirmation abbreviation|conf." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 #, fuzzy msgid "Cremation abbreviation|crem." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 #, fuzzy msgid "Degree abbreviation|deg." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 #, fuzzy msgid "Education abbreviation|edu." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 #, fuzzy msgid "Elected abbreviation|elec." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 #, fuzzy msgid "Emigration abbreviation|em." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #, fuzzy msgid "First Communion abbreviation|f.comm." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 #, fuzzy msgid "Immigration abbreviation|im." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 #, fuzzy msgid "Graduation abbreviation|grad." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 #, fuzzy msgid "Medical Information abbreviation|medinf." msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 #, fuzzy msgid "Military Service abbreviation|milser." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 #, fuzzy msgid "Naturalization abbreviation|nat." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 #, fuzzy msgid "Nobility Title abbreviation|nob." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 #, fuzzy msgid "Number of Marriages abbreviation|n.o.mar." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 #, fuzzy msgid "Occupation abbreviation|occ." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 #, fuzzy msgid "Ordination abbreviation|ord." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 #, fuzzy msgid "Probate abbreviation|prob." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 #, fuzzy msgid "Property abbreviation|prop." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 #, fuzzy msgid "Religion abbreviation|rel." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #, fuzzy msgid "Residence abbreviation|res." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 #, fuzzy msgid "Retirement abbreviation|ret." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 #, fuzzy msgid "Will abbreviation|will." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 #, fuzzy msgid "Marriage Settlement abbreviation|m.set." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 #, fuzzy msgid "Marriage License abbreviation|m.lic." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 #, fuzzy msgid "Marriage Contract abbreviation|m.con." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 #, fuzzy msgid "Marriage Banns abbreviation|m.ban." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 #, fuzzy msgid "Alternate Marriage abbreviation|alt.mar." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 #, fuzzy msgid "Engagement abbreviation|engd." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:261 #, fuzzy msgid "Divorce abbreviation|div." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:262 msgid "Divorce Filing abbreviation|div.f." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:263 #, fuzzy msgid "Annulment abbreviation|annul." msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:54 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:55 msgid "Unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:56 msgid "Married" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "Logodnă" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "Şterge Soţ(ie)" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:102 #, fuzzy msgid "" msgstr "Status" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "BIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 #, fuzzy msgid "Canceled" msgstr "Avansat" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:253 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:247 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:531 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:180 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #, fuzzy msgid "Child" msgstr "Copii" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #, fuzzy msgid "Cleared" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 #, fuzzy msgid "Completed" msgstr "Complet" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "DNS" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 msgid "Infant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Pre-1970" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 #, fuzzy msgid "Qualified" msgstr "Calificator" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "DNS/CAN" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Submitted" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 #, fuzzy msgid "Uncleared" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:59 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:681 msgid "Complete" msgstr "Complet" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:60 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:102 #, fuzzy msgid "ToDo" msgstr "Unelte" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:467 ../gramps/gen/lib/name.py:482 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/gen/lib/name.py:471 ../gramps/gen/lib/name.py:486 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:176 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:499 #, fuzzy, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Surname|Inherited" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 #, fuzzy msgid "Surname|Given" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 #, fuzzy msgid "Surname|Taken" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:650 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:87 #, fuzzy msgid "Surname|Feudal" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:88 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:89 #, fuzzy msgid "Patrilineal" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:90 #, fuzzy msgid "Matrilineal" msgstr "după" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:92 ../gramps/gui/clipboard.py:330 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:125 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:54 msgid "Also Known As" msgstr "Cunsocut şi Ca" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:55 msgid "Birth Name" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:56 msgid "Married Name" msgstr "Nume Căsătorie" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gui/configure.py:1316 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:184 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:373 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:774 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:230 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:461 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:427 msgid "General" msgstr "General" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 #, fuzzy msgid "Research" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 #, fuzzy msgid "Source text" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:84 ../gramps/gui/clipboard.py:497 #: ../gramps/gui/configure.py:537 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:109 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:115 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #, fuzzy msgid "Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:85 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:79 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:133 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:86 #, fuzzy msgid "Html code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 msgid "notetype|To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 #, fuzzy msgid "Person Note" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 #, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "Atribut" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "Association Note" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 #, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:118 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Repository Note" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:104 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "Preferinţe pentru Raport" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:106 #, fuzzy msgid "Media Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:107 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:108 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gen/lib/person.py:566 #, fuzzy msgid "Merged Gramps ID" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 ../gramps/gui/configure.py:515 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:392 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:374 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3367 msgid "Country" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:145 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3366 msgid "State" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:373 msgid "County" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/gui/configure.py:513 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:389 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:372 msgid "City" msgstr "Oraş" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #, fuzzy msgid "Parish" msgstr "şi ea" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/gui/configure.py:512 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1410 #, fuzzy msgid "Locality" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:394 #, fuzzy msgid "Street" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 #, fuzzy msgid "Province" msgstr "Stat/Provincie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "Religie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "Pensie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 msgid "Neighborhood" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 msgid "District" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 msgid "Borough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 #, fuzzy msgid "Municipality" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 msgid "Town" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 msgid "Village" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:85 msgid "Hamlet" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:86 msgid "Farm" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:87 msgid "Building" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 #, fuzzy msgid "Library" msgstr "Februarie" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #, fuzzy msgid "Cemetery" msgstr "Complet" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 #, fuzzy msgid "Church" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:63 msgid "Archive" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:64 msgid "Album" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:65 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:66 msgid "Bookstore" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:67 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:68 #, fuzzy msgid "Safe" msgstr "Salvează" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Audio" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 ../gramps/gui/glade/book.glade:132 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:907 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:939 msgid "Book" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "aprox." #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Electronic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 #, fuzzy msgid "Fiche" msgstr "Fişier" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 #, fuzzy msgid "Film" msgstr "Fişier" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:71 #, fuzzy msgid "Manuscript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:72 #, fuzzy msgid "Map" msgstr "Mai" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:73 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:74 #, fuzzy msgid "Photo" msgstr "Telefon" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:75 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:76 #, fuzzy msgid "Video" msgstr "Afişare" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:473 #, fuzzy msgid "Bold" msgstr "Aldin" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:471 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Cursiv" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:475 #, fuzzy msgid "Underline" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 #, fuzzy msgid "Fontface" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 #, fuzzy msgid "Fontsize" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Fontcolor" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:169 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:566 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:603 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:487 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:219 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:225 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:228 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:55 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "email" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:56 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:57 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:58 msgid "FTP" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 #, fuzzy msgid "Merge Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 #, fuzzy msgid "Merge Event Objects" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:54 msgid "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "Surse" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the relationship between them." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:117 #, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:156 msgid "A person with multiple relations with the same spouse is about to be merged. This is beyond the capabilities of the merge routine. The merge is aborted." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:167 msgid "Multiple families get merged. This is unusual, the merge is aborted." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:76 #, fuzzy msgid "Merge Places" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:62 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "Surse" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:349 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:63 msgid "No description was provided" msgstr "Nu există descriere" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:391 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 #, fuzzy msgid "Stable" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 #, fuzzy msgid "Unstable" msgstr "Stat" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:80 #, fuzzy msgid "Quickreport" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:81 #, fuzzy msgid "Tool" msgstr "Unelte" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:82 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "_Import" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:83 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "_Export" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:84 #, fuzzy msgid "Doc creator" msgstr "Director" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:85 #, fuzzy msgid "Plugin lib" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:86 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:87 #, fuzzy msgid "Gramps View" msgstr "Templu" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:88 ../gramps/gui/grampsgui.py:177 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:148 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:108 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:116 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:89 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:415 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:610 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:233 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:959 #, fuzzy msgid "Gramplet" msgstr "Templu" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:90 #, fuzzy msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #. add miscellaneous column #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:503 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1917 msgid "Miscellaneous" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1114 #, python-format msgid "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your configured languages, using US English instead" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1126 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1131 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1145 #, python-format msgid "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1166 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1174 #, python-format msgid "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:145 #, fuzzy msgid "Close file first" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:155 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:157 #, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "" #. Export shouldn't bring Gramps down. #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:163 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:166 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:341 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:343 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:403 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:406 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:426 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:430 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:461 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:465 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:481 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:500 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:504 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:162 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:104 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:107 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1203 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1206 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:94 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:97 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:92 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:94 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:312 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:316 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1471 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:94 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:98 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:100 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:104 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:71 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:75 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:246 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:250 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:256 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6999 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "Nu am putut crea %s" #. ------------------------------------------------------------------------------- #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:49 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:62 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "implicit" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 #, fuzzy msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:71 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2024 #, fuzzy msgid "Vertical (↓)" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2025 #, fuzzy msgid "Vertical (↑)" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2026 msgid "Horizontal (→)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:76 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2027 msgid "Horizontal (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:78 #, fuzzy msgid "Bottom, left" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:79 #, fuzzy msgid "Bottom, right" msgstr "Margini Stânga & Dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:80 #, fuzzy msgid "Top, left" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:81 #, fuzzy msgid "Top, Right" msgstr "Copyright" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 #, fuzzy msgid "Right, bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 #, fuzzy msgid "Right, top" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 #, fuzzy msgid "Left, bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 #, fuzzy msgid "Left, top" msgstr "Margini Stânga & Dreapta" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Compress to minimal size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 #, fuzzy msgid "Fill the given area" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Expand uniformly" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 #, fuzzy msgid "Top" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 #, fuzzy msgid "Bottom" msgstr "jos" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:136 #, fuzzy msgid "GraphViz Layout" msgstr "Opţiuni Graphviz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:138 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:496 #, fuzzy msgid "Font family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:141 msgid "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 #, fuzzy msgid "Font size" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:148 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:151 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:154 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:158 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "Număr Pagini Orizontale" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:159 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:166 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "Număr Pagini Verticale" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 #, fuzzy msgid "GraphViz can create very large graphs by spreading the graph across a rectangular array of pages. This controls the number pages in the array vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "GraphViz poate crea grafice foarte mari, împărţind graficul pe zone rectangulare ale paginilor." #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:174 #, fuzzy msgid "Paging Direction" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:177 msgid "The order in which the graph pages are output. This option only applies if the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:195 msgid "GraphViz Options" msgstr "Opţiuni Graphviz" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:201 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" " Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "DPI" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:218 msgid "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 DPI." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:225 #, fuzzy msgid "Node spacing" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:226 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:233 #, fuzzy msgid "Rank spacing" msgstr "Fără descriere" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:234 msgid "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:241 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:242 msgid "Subgraphs can help GraphViz position spouses together, but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #. ############################### #. 3 #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:249 ../gramps/gui/clipboard.py:401 #: ../gramps/gui/configure.py:545 ../gramps/gui/editors/editlink.py:83 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:89 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:172 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:136 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:370 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:133 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1050 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1662 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:371 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:346 msgid "Note" msgstr "Nota" #. ############################### #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:252 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:257 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:260 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:264 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "Note" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:984 #, fuzzy msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:990 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:996 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:156 msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1002 #, fuzzy msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1008 #, fuzzy msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "SVG (Scalable Vector Graphics)" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1014 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1020 #, fuzzy msgid "GIF image" msgstr "masculin" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1026 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1032 #, fuzzy msgid "Graphviz File" msgstr "Fişier Graphviz" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 #, fuzzy msgid "paper size|Letter" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 #, fuzzy msgid "paper size|Legal" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 #, fuzzy msgid "Custom Size" msgstr "Filtre Personalizate" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:124 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Private Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:74 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:87 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:118 #, fuzzy msgid "Unsupported" msgstr "Sponsorizat" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "Rapoarte Text" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 #, fuzzy msgid "Code Generators" msgstr "Generator de Cod SoundEx" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 #, fuzzy msgid "Web Pages" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 #, fuzzy msgid "Books" msgstr "_Semne de carte" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 #, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:53 ../gramps/gui/clipboard.py:628 #: ../gramps/gui/clipboard.py:633 ../gramps/gui/configure.py:1126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:397 msgid "Text" msgstr "Text" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:49 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:344 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:847 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1041 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:56 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:63 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:70 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:77 #, fuzzy msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:133 #, fuzzy msgid "Endnotes" msgstr "Note" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:47 #, fuzzy msgid "Translation" msgstr "Absolvire" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:53 #, fuzzy msgid "The translation to be used for the report." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #. label for the combo #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 ../gramps/gui/configure.py:970 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8024 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1356 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:66 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8028 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1360 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "Selectează formatul de afişare a calendarului" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:142 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:104 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1958 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2143 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2197 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 #, fuzzy msgid "Could not add photo to page" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:143 ../gramps/gui/utils.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:601 msgid "File does not exist" msgstr "" #. Do this in case of command line options query (show=filter) #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:259 msgid "PERSON" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:268 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:152 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:157 msgid "Entire Database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:273 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:432 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:375 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:278 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:437 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "Familii descendente pentru %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:283 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:442 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:287 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:446 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "Persoane cu strămoş comun cu %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:236 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:248 #, fuzzy msgid "updates|New" msgstr "Data" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:281 ../gramps/gen/plug/utils.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "Eroare la copierea %s" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:332 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:346 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:350 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:351 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:361 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:366 #, fuzzy, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gen/plug/utils.py:372 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/proxy/private.py:917 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:89 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:134 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:147 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:354 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:387 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:686 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:154 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:241 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:453 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:152 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:266 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:152 ../gramps/gui/grampsgui.py:188 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:74 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/relationship.py:829 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1505 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected" msgstr "Relaţia cu Tatăl" #: ../gramps/gen/relationship.py:886 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:959 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "Relaţia cu Tatăl" #: ../gramps/gen/relationship.py:960 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1236 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gen/relationship.py:1737 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #, fuzzy msgid "husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/gen/relationship.py:1739 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/gen/relationship.py:1741 #, fuzzy msgid "gender unknown|spouse" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/relationship.py:1744 #, fuzzy msgid "ex-husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/gen/relationship.py:1746 #, fuzzy msgid "ex-wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/gen/relationship.py:1748 #, fuzzy msgid "gender unknown|ex-spouse" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/relationship.py:1751 #, fuzzy msgid "unmarried|husband" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1753 #, fuzzy msgid "unmarried|wife" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1755 msgid "gender unknown,unmarried|spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1758 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-husband" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1760 #, fuzzy msgid "unmarried|ex-wife" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/gen/relationship.py:1762 #, fuzzy msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/relationship.py:1765 msgid "male,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1767 msgid "female,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1769 msgid "gender unknown,civil union|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1772 msgid "male,civil union|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1774 msgid "female,civil union|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1776 msgid "gender unknown,civil union|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1779 msgid "male,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1781 msgid "female,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1783 msgid "gender unknown,unknown relation|partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1788 msgid "male,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1790 msgid "female,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1792 msgid "gender unknown,unknown relation|former partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1886 #, python-format msgid "Family relationship translator not available for language '%s'. Using 'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:146 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:218 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:151 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:184 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:196 #, fuzzy msgid "sibling death date" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/gen/utils/alive.py:210 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:221 msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:236 ../gramps/gen/utils/alive.py:247 #, fuzzy msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:240 ../gramps/gen/utils/alive.py:251 #, fuzzy msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:269 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:293 #, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:302 #, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:318 #, fuzzy msgid "descendant birth-related date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:326 #, fuzzy msgid "descendant death-related date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:339 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:365 ../gramps/gen/utils/alive.py:411 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:375 ../gramps/gen/utils/alive.py:421 #, fuzzy msgid "ancestor death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:386 ../gramps/gen/utils/alive.py:432 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:394 ../gramps/gen/utils/alive.py:440 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:455 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgstr "" #. no evidence, must consider alive #: ../gramps/gen/utils/alive.py:502 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "Rezidenţa" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 msgid "True" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:50 msgid "true" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:286 ../gramps/gen/utils/db.py:305 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:532 ../gramps/plugins/lib/librecords.py:240 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:70 msgid "Arabic" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:71 #, fuzzy msgid "Bulgarian" msgstr "Iulian" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:72 #, fuzzy msgid "Breton" msgstr "Cremare" #. Windows has no translation for Breton #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:73 msgid "Catalan" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:74 msgid "Czech" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:75 #, fuzzy msgid "Danish" msgstr "şi ea" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:76 #, fuzzy msgid "German" msgstr "Gregorian" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:77 msgid "Greek" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:78 msgid "English (USA)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:79 msgid "English" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:80 msgid "Esperanto" msgstr "" #. Windows has no translation for Esperanto #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:81 msgid "Spanish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:82 msgid "Finnish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:83 msgid "French" msgstr "Franceză" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:84 msgid "Gaelic" msgstr "" #. Windows has no translation for Gaelic #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:85 msgid "Hebrew" msgstr "Evreu" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:86 #, fuzzy msgid "Croatian" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:87 msgid "Hungarian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:88 #, fuzzy msgid "Italian" msgstr "Cursiv" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:89 msgid "Japanese" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 msgid "Lithuanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 #, fuzzy msgid "Macedonian" msgstr "Multimedia" #. Windows has no translation for Macedonian #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:92 msgid "Norwegian Bokmal" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:93 #, fuzzy msgid "Dutch" msgstr "Deces" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:94 msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:95 msgid "Polish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:96 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:97 msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:98 msgid "Romanian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:99 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "Iulian" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:100 msgid "Slovak" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:101 msgid "Slovenian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:102 #, fuzzy msgid "Albanian" msgstr "Multimedia" #. Gramps's Serbian translation is not yet ready #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:104 msgid "Swedish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:105 msgid "Turkish" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:106 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:107 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:108 msgid "Chinese Simplified" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:837 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:839 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:841 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:843 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "A Unsprezecea" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:845 #, fuzzy msgid "the repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:847 #, fuzzy msgid "the note" msgstr "Toţi" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:849 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:851 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:853 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "Familii" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:855 #, fuzzy msgid "See details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 msgid "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be impaired." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #, fuzzy msgid "Person|TITLE" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 #, fuzzy msgid "Person|Title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:651 ../gramps/gui/configure.py:653 #: ../gramps/gui/configure.py:654 ../gramps/gui/configure.py:655 #: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:657 msgid "SURNAME" msgstr "" #. show surname and first name #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:612 #: ../gramps/gui/configure.py:637 ../gramps/gui/configure.py:639 #: ../gramps/gui/configure.py:641 ../gramps/gui/configure.py:643 #: ../gramps/gui/configure.py:646 ../gramps/gui/configure.py:647 #: ../gramps/gui/configure.py:648 ../gramps/gui/configure.py:649 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:75 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1455 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:327 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2870 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5210 msgid "Surname" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgid "Name|CALL" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgid "Name|Call" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgid "Name|COMMON" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:646 #: ../gramps/gui/configure.py:647 ../gramps/gui/configure.py:653 #, fuzzy msgid "Name|Common" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 #, fuzzy msgid "Initials" msgstr "Persoane" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 ../gramps/gui/configure.py:637 #: ../gramps/gui/configure.py:639 ../gramps/gui/configure.py:641 #: ../gramps/gui/configure.py:643 ../gramps/gui/configure.py:644 #: ../gramps/gui/configure.py:649 ../gramps/gui/configure.py:651 #: ../gramps/gui/configure.py:656 ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:232 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 #, fuzzy msgid "Suffix" msgstr "Sufix" #. name, sort, width, modelcol #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 #, fuzzy msgid "Name|Primary" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 #, fuzzy msgid "Primary[pre]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 #, fuzzy msgid "Primary[sur]" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 #, fuzzy msgid "Primary[con]" msgstr "Privat" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:658 #, fuzzy msgid "Rawsurnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "Notpatronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:74 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:549 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:188 #, fuzzy msgid "Prefix" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "Familie" #: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:53 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:54 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:330 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5375 msgid "male" msgstr "masculin" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:329 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:61 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:37 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5376 msgid "female" msgstr "feminin" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 #, fuzzy msgid "gender|unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:52 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:55 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:204 msgid "Very High" msgstr "Foarte Ridicat" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:203 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:202 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../gramps/gen/utils/string.py:58 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:201 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "Scăzut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:200 msgid "Very Low" msgstr "Foarte scăzut" #: ../gramps/gen/utils/string.py:65 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "O relaţie legală între soţ si soţie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:67 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "Fără o relaţie legală între bărbat şi femeie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:69 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "O relaţie între membri de acelaşi sex" #: ../gramps/gen/utils/string.py:71 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "Relaţie necunoscută între bărbat şi femeie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:73 #, fuzzy msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "O relaţie nespecificată între bărbat şi femeie" #: ../gramps/gen/utils/string.py:77 msgid "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with abandoning changes." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:139 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "" #. primitive static variable #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:149 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:168 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:137 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least python %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:151 msgid "" "\n" "You don't have the python bsddb3 package installed. This package is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:377 ../gramps/grampsapp.py:384 #: ../gramps/grampsapp.py:432 #, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/grampsapp.py:381 #, fuzzy msgid "Error reading configuration" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/grampsapp.py:385 #, python-format msgid "" "A definition for the MIME-type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-types of Gramps are properly installed." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Constants #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:76 msgid "==== Authors ====\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:77 msgid "" "\n" "==== Contributors ====\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:96 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:111 #, fuzzy msgid "Gramps Homepage" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgid "manual|Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:190 ../gramps/gui/clipboard.py:191 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:492 msgid "Unavailable" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:310 ../gramps/gui/configure.py:511 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:143 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6724 msgid "Address" msgstr "Adresa" #. 0 this order range above #: ../gramps/gui/clipboard.py:347 ../gramps/gui/configure.py:541 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:80 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:290 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:199 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:378 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:973 msgid "Event" msgstr "Eveniment" #. 5 #: ../gramps/gui/clipboard.py:374 ../gramps/gui/configure.py:533 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:85 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:263 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1306 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:63 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:266 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:311 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:387 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:975 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1223 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1253 msgid "Place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gui/clipboard.py:434 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:117 msgid "Family Event" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gui/clipboard.py:450 msgid "Url" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:466 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:126 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:144 msgid "Attribute" msgstr "Atribut" #: ../gramps/gui/clipboard.py:481 msgid "Family Attribute" msgstr "Atribut Familie" #: ../gramps/gui/clipboard.py:512 #, fuzzy msgid "not available|NA" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/gui/clipboard.py:521 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:542 #, fuzzy msgid "Repository ref" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/clipboard.py:560 #, fuzzy msgid "Event ref" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/clipboard.py:578 #, fuzzy msgid "Place ref" msgstr "Editor Localităţi" #. 1 new gramplet #. Priority #. Handle #. Add column with object name #: ../gramps/gui/clipboard.py:596 ../gramps/gui/configure.py:510 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:307 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:955 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:127 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:132 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1104 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:421 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:61 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 ../gramps/gui/views/tags.py:387 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:65 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:128 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:124 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:202 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:536 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:67 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6412 msgid "Name" msgstr "Nume" #. 2 #. add media column #: ../gramps/gui/clipboard.py:644 ../gramps/gui/editors/editlink.py:82 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:293 ../gramps/gui/grampsgui.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:444 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:137 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:78 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:86 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1760 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1818 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1876 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1914 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4389 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4511 msgid "Media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/clipboard.py:671 #, fuzzy msgid "Media ref" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/clipboard.py:689 #, fuzzy msgid "Person ref" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/clipboard.py:707 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "Copii" #: ../gramps/gui/clipboard.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #. 4 #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. References #. #. ------------------------------------------------------------------------ #. functions for the actual quickreports #: ../gramps/gui/clipboard.py:728 ../gramps/gui/configure.py:529 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:84 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:288 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 ../gramps/gui/grampsgui.py:175 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:106 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:388 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3103 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3655 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5993 msgid "Person" msgstr "Persoana" #. 7 #: ../gramps/gui/clipboard.py:785 ../gramps/gui/configure.py:535 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editsource.py:76 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:292 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Source" msgstr "Sursa" #. 6 #: ../gramps/gui/clipboard.py:812 ../gramps/gui/configure.py:543 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:69 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:294 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 msgid "Repository" msgstr "" #. Create the tree columns #. 0 selected? #: ../gramps/gui/clipboard.py:944 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:100 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:125 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:422 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:426 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:63 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:301 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:391 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:467 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:70 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:395 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1250 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2727 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3652 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6652 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/clipboard.py:947 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:64 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:60 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1550 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:124 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:461 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:69 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2726 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gui/clipboard.py:950 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:46 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:171 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:397 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1309 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1558 msgid "Value" msgstr "Valoare" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1372 ../gramps/gui/clipboard.py:1378 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1416 ../gramps/gui/clipboard.py:1460 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 #, fuzzy msgid "Clipboard" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1502 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "the object|See %s details" msgstr "Detalii" #. --------------------------- #: ../gramps/gui/clipboard.py:1508 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:140 #, python-format msgid "the object|Make %s active" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 #, python-format msgid "the object|Create Filter from %s selected..." msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:89 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:95 #, fuzzy msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "Trage şi Plasează dintr-o Sursă Externă" #. ################# #: ../gramps/gui/columnorder.py:128 ../gramps/gui/configure.py:1100 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1523 msgid "Display" msgstr "Afişaj" #: ../gramps/gui/columnorder.py:132 msgid "Column Name" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:81 msgid "Father's surname" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/gui/configure.py:83 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "Combinaţie a numelui de familie a mamei şi tatălui" #: ../gramps/gui/configure.py:84 msgid "Icelandic style" msgstr "Stil islandez" #: ../gramps/gui/configure.py:106 ../gramps/gui/configure.py:108 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/configure.py:110 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " \n" " Given - given name (first name) Surname - surnames (with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix (Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials - first letters of Given Common - nick name, otherwise first of Given\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, prefix, surname only, connector \n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic surname, prefix, surname only, connector \n" " Familynick - family nick name Prefix - all prefixes (von, de) \n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Rawsurnames- surnames (no prefixes and connectors)\n" "\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. Other text appears literally.\n" "\n" "Example: 'Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - Underhills'\n" " Edwin Jose is given name, von der is the prefix, Smith and Weston surnames, \n" " and a connector, Wilson patronymic surname, Dr. title, Sr suffix, Ed nick name, \n" " Underhills family nick name, Jose callname.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:141 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/configure.py:141 ../gramps/gui/configure.py:159 #: ../gramps/gui/configure.py:1458 ../gramps/gui/views/pageview.py:610 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/configure.py:235 ../gramps/gui/configure.py:240 #: ../gramps/gui/configure.py:796 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:508 msgid "Enter your information so people can contact you when you distribute your Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:514 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/configure.py:516 ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:391 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/configure.py:517 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:110 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:389 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: ../gramps/gui/configure.py:518 ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "email" #: ../gramps/gui/configure.py:519 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gui/configure.py:539 ../gramps/gui/editors/editperson.py:625 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:547 #, fuzzy msgid "ID Formats" msgstr "Formate Înregistrare" #: ../gramps/gui/configure.py:554 msgid "Set the colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:556 msgid "Gender Male Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:558 #, fuzzy msgid "Border Male Alive" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gui/configure.py:560 #, fuzzy msgid "Gender Male Death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/gui/configure.py:562 #, fuzzy msgid "Border Male Death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/gui/configure.py:564 msgid "Gender Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:566 msgid "Border Female Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:568 msgid "Gender Female Death" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:570 msgid "Border Female Death" msgstr "" #. # self.add_color(table, _('Gender Other Alive'), 5, #. # 'preferences.color-gender-other-alive') #. # self.add_color(table, _('Border Other Alive'), 6, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-alive') #. # self.add_color(table, _('Gender Other Death'), 7, #. # 'preferences.color-gender-other-death') #. # self.add_color(table, _('Border Other Death'), 8, #. # 'preferences.bordercolor-gender-other-death') #: ../gramps/gui/configure.py:580 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Alive" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gui/configure.py:582 msgid "Border Unknown Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:584 #, fuzzy msgid "Gender Unknown Death" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gui/configure.py:586 #, fuzzy msgid "Border Unknown Death" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/configure.py:588 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Culoare" #: ../gramps/gui/configure.py:596 msgid "Suppress warning when adding parents to a child." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:600 msgid "Suppress warning when canceling with changed data." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:604 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:609 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:612 #, fuzzy msgid "Warnings" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/gui/configure.py:638 ../gramps/gui/configure.py:652 #, fuzzy msgid "Common" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gui/configure.py:645 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "Call" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:650 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:774 #, fuzzy msgid "This format exists already." msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../gramps/gui/configure.py:813 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Format" #: ../gramps/gui/configure.py:823 #, fuzzy msgid "Example" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/configure.py:974 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:281 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:609 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:242 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:852 ../gramps/gui/glade/rule.glade:483 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1418 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:154 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:666 msgid "Edit" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/configure.py:984 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:998 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gui/configure.py:1006 #, fuzzy msgid "Years" msgstr "Inversează" #: ../gramps/gui/configure.py:1007 msgid "Years, Months" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1008 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1020 msgid "Age display precision (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1033 #, fuzzy msgid "Calendar on reports" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/configure.py:1046 #, fuzzy msgid "Surname guessing" msgstr "Prefix Nume" #: ../gramps/gui/configure.py:1059 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" #: ../gramps/gui/configure.py:1066 msgid "Height multiple surname box (pixels)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1073 #, fuzzy msgid "Active person's name and ID" msgstr "Numele şi ID GRAMPS pentru persoana activă" #: ../gramps/gui/configure.py:1074 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/gui/configure.py:1083 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/configure.py:1090 msgid "Show text in sidebar buttons (requires restart)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1096 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1108 #, fuzzy msgid "Missing surname" msgstr "Prenume Nume" #: ../gramps/gui/configure.py:1111 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/configure.py:1114 #, fuzzy msgid "Missing record" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/gui/configure.py:1117 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/gui/configure.py:1120 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/configure.py:1123 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/gui/configure.py:1159 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1160 msgid "Changing the data format will not take effect until the next time Gramps is started." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1173 #, fuzzy msgid "Date about range" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/gui/configure.py:1176 #, fuzzy msgid "Date after range" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/gui/configure.py:1179 #, fuzzy msgid "Date before range" msgstr "Are naşterea" #: ../gramps/gui/configure.py:1182 #, fuzzy msgid "Maximum age probably alive" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/gui/configure.py:1185 #, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" #: ../gramps/gui/configure.py:1188 #, fuzzy msgid "Minimum years between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/gui/configure.py:1191 #, fuzzy msgid "Average years between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/gui/configure.py:1194 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1197 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" "<big>Makes font relatively larger</big>\n" "<i>Italic</i>\n" "<s>Strikethrough</s>\n" "<sub>Subscript</sub>\n" "<sup>Superscript</sup>\n" "<small>Makes font relatively smaller</small>\n" "<tt>Monospace font</tt>\n" "<u>Underline</u>\n" "\n" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1211 #, fuzzy msgid "Dates" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/configure.py:1221 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1225 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/configure.py:1236 msgid "Enable spelling checker" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1240 msgid "" "GtkSpell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#Spell_Check_Install" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1248 #, fuzzy msgid "Display Tip of the Day" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/configure.py:1253 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1258 #, fuzzy msgid "Max generations for relationships" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/gui/configure.py:1264 #, fuzzy msgid "Base path for relative media paths" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/gui/configure.py:1272 #, fuzzy msgid "Once a month" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/configure.py:1273 msgid "Once a week" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1274 msgid "Once a day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1275 msgid "Always" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1280 #, fuzzy msgid "Check for updates" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/configure.py:1286 msgid "Updated addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1287 msgid "New addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1288 msgid "New and updated addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1298 msgid "What to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1303 #, fuzzy msgid "Where to check" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/gui/configure.py:1307 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1312 msgid "Check now" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1322 #, fuzzy msgid "Checking Addons Failed" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/gui/configure.py:1323 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1335 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1336 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1337 #, fuzzy msgid "' and '" msgstr "şi el" #. List of translated strings used here #. Dead code for l10n #: ../gramps/gui/configure.py:1342 msgid "new" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1342 #, fuzzy msgid "update" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/configure.py:1355 #, fuzzy msgid "Family Tree Database path" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/configure.py:1363 #, fuzzy msgid "Automatically load last Family Tree" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" #: ../gramps/gui/configure.py:1376 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/configure.py:1400 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/dbloader.py:126 ../gramps/gui/plug/tool.py:108 msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:127 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the import or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:132 msgid "_Proceed with import" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:132 ../gramps/gui/plug/tool.py:115 #, fuzzy msgid "_Stop" msgstr "sus" #: ../gramps/gui/dbloader.py:139 #, fuzzy msgid "Gramps: Import Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/dbloader.py:144 ../gramps/gui/grampsgui.py:201 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "_Import" #: ../gramps/gui/dbloader.py:200 #, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and others." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:223 ../gramps/gui/dbloader.py:229 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/dbloader.py:224 #, fuzzy msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." #: ../gramps/gui/dbloader.py:230 #, fuzzy msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/gui/dbloader.py:239 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/dbloader.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/gui/dbloader.py:261 msgid "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:326 ../gramps/gui/dbloader.py:340 #: ../gramps/gui/dbloader.py:368 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:329 ../gramps/gui/dbloader.py:371 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:331 ../gramps/gui/dbloader.py:345 #: ../gramps/gui/dbloader.py:359 ../gramps/gui/dbloader.py:373 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:294 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:735 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:791 ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "Avansat" #: ../gramps/gui/dbloader.py:343 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:354 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to downgrade this Family Tree?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #: ../gramps/gui/dbloader.py:357 msgid "" "I have made a backup,\n" "please downgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:438 #, fuzzy msgid "All files" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/dbloader.py:479 #, fuzzy msgid "Automatically detected" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" #: ../gramps/gui/dbloader.py:488 msgid "Select file _type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:111 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:392 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:111 #, fuzzy msgid "_Extract" msgstr "_Export" #: ../gramps/gui/dbman.py:285 #, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "Nume Fişier" #. icon_column = Gtk.TreeViewColumn(_('Status'), render, #. stock_id=STOCK_COL) #: ../gramps/gui/dbman.py:298 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:129 ../gramps/gui/plug/_windows.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:512 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:392 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1254 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/dbman.py:388 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:389 msgid "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the database you may safely break the lock. However, if someone else is editing the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:395 msgid "Break lock" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:479 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/dbman.py:480 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:498 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:499 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:541 msgid "Extracting archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:546 msgid "Importing archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:562 #, fuzzy, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/dbman.py:563 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:564 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/dbman.py:570 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:574 msgid "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:576 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/dbman.py:606 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "Nu am putut să înlocuiesc %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:631 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/dbman.py:632 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:657 #, python-format msgid "%s (copy, %s)" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:679 #, fuzzy msgid "Repair Family Tree?" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/dbman.py:681 #, python-format msgid "" "If you click Proceed, Gramps will attempt to recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways this can cause unwanted effects, so backup the Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be opened, as the database back-end can recover from some errors automatically.\n" "\n" "Details: Repairing a Family Tree actually uses the last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have worked for several hours/days without closing Gramps, then all this information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For details, see the webpage\n" "http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Recover_corrupted_family_tree\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If this is the case, you can disable the repair button by removing the file need_recover in the Family Tree directory." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:700 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:701 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "sus" #: ../gramps/gui/dbman.py:724 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:729 msgid "Error restoring backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:764 #, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "Nu am putut crea miniatura pentru %s" #: ../gramps/gui/dbman.py:881 #, fuzzy msgid "Retrieve failed" msgstr "Pensie" #: ../gramps/gui/dbman.py:882 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:922 ../gramps/gui/dbman.py:950 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/dbman.py:923 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:928 #, fuzzy msgid "Creating data to be archived..." msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/gui/dbman.py:937 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/gui/dbman.py:951 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:207 #, fuzzy msgid "Error detected in database" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/dialog.py:208 msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a bug report at http://bugs.gramps-project.org\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:344 ../gramps/gui/utils.py:303 #, fuzzy msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/dialog.py:345 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:133 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:385 #, fuzzy msgid "No active family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/displaystate.py:386 #, fuzzy msgid "No active event" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:387 #, fuzzy msgid "No active place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:388 #, fuzzy msgid "No active source" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:389 #, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:390 #, fuzzy msgid "No active repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:391 #, fuzzy msgid "No active media" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/displaystate.py:392 #, fuzzy msgid "No active note" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:96 #, fuzzy msgid "Select a media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:138 #, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:149 #, fuzzy msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:160 #, python-format msgid "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:223 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:224 msgid "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a corrupt file." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Create and add a new address" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Remove the existing address" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Edit the selected address" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:367 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:120 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:130 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:347 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:403 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:273 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:653 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:663 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:642 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:652 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:150 ../gramps/gui/grampsgui.py:150 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:62 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:488 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:76 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:48 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:263 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:305 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:473 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:376 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:974 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1222 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2366 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3653 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4418 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5762 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:82 #, fuzzy msgid "_Addresses" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:95 msgid "Place Name" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/altnameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Create and add a new attribute" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected attribute" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "Atribute" #. Add column with object gramps_id #. GRAMPS ID #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:122 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:958 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:128 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:178 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1130 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1307 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:60 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:61 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:62 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:222 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:354 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:251 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:125 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:395 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:529 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:68 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:626 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 #, fuzzy msgid "_References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:99 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:51 #, fuzzy, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:512 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:522 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:406 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:862 ../gramps/gui/glade/rule.glade:448 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:459 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1385 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1396 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:419 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:576 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:586 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:98 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:108 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:518 ../gramps/gui/glade/rule.glade:529 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1451 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1462 msgid "Remove" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:138 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:423 #, fuzzy msgid "Share" msgstr "Ea" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Jump To" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Add an existing citation or source" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:75 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:67 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4281 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2367 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:92 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:172 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:182 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:255 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:275 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:265 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:345 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:429 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:484 #, fuzzy msgid "Cannot share this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:191 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:491 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #. The parent may not be birth father in ths family, because it #. may be a step family. However, it will be odd to display the #. parent as anything other than "Father" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:183 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:220 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:61 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:213 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:224 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:572 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:215 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:909 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6310 msgid "Father" msgstr "Tata" #. ---------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:480 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:222 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:62 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:230 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:241 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:293 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:295 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:573 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:221 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:910 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6324 msgid "Mother" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Add a new family event" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected family event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Share an existing event" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:82 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "Regulă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:97 #, fuzzy msgid "_Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:245 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:344 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated event is already being edited or another event reference that is associated with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:278 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:343 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:365 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #, fuzzy msgid "Cannot edit this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:320 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:321 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:396 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1252 msgid "Temple" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:94 #, fuzzy msgid "_Gallery" msgstr "Galerie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:148 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:628 ../gramps/gui/grampsgui.py:189 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:190 ../gramps/plugins/view/mediaview.py:221 msgid "View" msgstr "Afişare" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:156 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:225 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:164 #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:88 #, fuzzy msgid "Make Active Media" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:271 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:935 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:320 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated media object is already being edited or another media reference that is associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:542 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:207 #, fuzzy msgid "Drag Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 #, fuzzy msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:71 msgid "_LDS" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 #, fuzzy msgid "Create and add a new name" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Edit the selected name" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:591 msgid "Group As" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 #, fuzzy msgid "Notes Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 #, fuzzy msgid "_Names" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. NameModel #. #. ------------------------------------------------------------------------- #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1211 ../gramps/gui/views/listview.py:547 #: ../gramps/gui/views/tags.py:478 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1210 ../gramps/gui/views/listview.py:546 #: ../gramps/gui/views/tags.py:479 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Nimic" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 #, fuzzy msgid "Preferred name" msgstr "Nume Preferat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 #, fuzzy msgid "Create and add a new note" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the existing note" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 #, fuzzy msgid "Add an existing note" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:561 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:376 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "Note" #. add personal column #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1905 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Add a new personal event" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:128 #, fuzzy msgid "Cannot change Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:129 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:53 msgid "Create and add a new association" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing association" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "Fă copilul selectat persoana activă" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:72 #, fuzzy msgid "_Associations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:89 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:66 msgid "Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 msgid "Remove the existing repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the associated repository is already being edited or another repository reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:64 #, fuzzy msgid "Create and add a new surname" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected surname" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #, fuzzy msgid "Origin" msgstr "Nume Persoana" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 #, fuzzy msgid "Multiple Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:89 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Create and add a new web address" msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Remove the existing web address" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected web address" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "_Internet" msgstr "Internet" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:82 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:155 #, fuzzy msgid "Address Editor" msgstr "Editor Adresă pentru %s" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:127 #, fuzzy msgid "Attribute Editor" msgstr "Editor Atribut" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:121 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:125 #, fuzzy msgid "New Attribute" msgstr "Fără Atribute" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:139 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:140 msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:169 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:124 #, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:267 #, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:275 #, fuzzy msgid "No source selected" msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:276 msgid "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To create a citation, first select the required source, and then record the location of the information referenced within the source in the 'Volume/Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:290 #, fuzzy msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:291 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(gramps_id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:309 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Citation (%s)" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 ../gramps/gui/editors/editdate.py:87 msgid "Regular" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 #, fuzzy msgid "Before" msgstr "înainte de" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 #, fuzzy msgid "After" msgstr "după" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 #, fuzzy msgid "About" msgstr "despre" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 #, fuzzy msgid "Range" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "Span" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 #, fuzzy msgid "Text only" msgstr "Text" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:88 msgid "Estimated" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Calculated" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:101 msgid "manual|Editing_Dates" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:128 ../gramps/gui/editors/editdate.py:280 #, fuzzy msgid "Date selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:270 msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:63 msgid "manual|Editing_Information_About_Events" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:97 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:239 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:241 #, fuzzy msgid "New Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:229 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:525 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:323 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:357 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:668 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:594 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:416 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:437 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:476 #, fuzzy msgid "Edit Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:237 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:238 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:247 #, fuzzy msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:248 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:821 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:278 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:179 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:261 msgid "The event type cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:266 #, fuzzy, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:272 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Event (%s)" msgstr "Şterge Părinţi" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:67 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:242 msgid "Event Reference Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:84 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:105 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:131 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "General" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:247 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:250 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:111 #, fuzzy msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:112 #, fuzzy msgid "Remove the child from the family" msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 #, fuzzy msgid "Move the child up in the children list" msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 #, fuzzy msgid "Move the child down in the children list" msgstr "Arată numerele de index în lista de copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:121 msgid "#" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:180 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:76 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:331 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:571 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6204 msgid "Gender" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #, fuzzy msgid "Paternal" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 #, fuzzy msgid "Maternal" msgstr "după" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:77 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 msgid "Birth Date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:183 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 msgid "Death Date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:78 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 msgid "Birth Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:80 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 msgid "Death Place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:142 #, fuzzy msgid "Chil_dren" msgstr "Copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:147 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:150 #, fuzzy msgid "Add an existing child" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:152 #, fuzzy msgid "Edit relationship" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:220 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:235 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1555 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:368 #, fuzzy msgid "Adding parents to a person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:369 msgid "It is possible to accidentally create multiple families with the same parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are available when you create a new family. The remaining fields will become available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:463 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:464 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be due to a change in one of the main views, for example a source used here is deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:469 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, fuzzy msgid "family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:499 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:502 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:506 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1083 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:390 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:539 msgid "Select a person as the mother" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:540 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:541 #, fuzzy msgid "Remove the person as the mother" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:554 msgid "Select a person as the father" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:555 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:556 #, fuzzy msgid "Remove the person as the father" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:789 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:834 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:858 #, fuzzy msgid "Duplicate Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:859 msgid "A family with these parents already exists in the database. If you save, you will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:907 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:608 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1018 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1147 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1015 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1016 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1025 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1026 #, fuzzy, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "Ascunde persoanele improbabil de a fi copii ai acestei familii" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1033 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1034 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1041 #, fuzzy msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1042 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:311 #, python-format msgid "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1057 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:150 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:304 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:341 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:426 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "Editor Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:283 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:303 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:425 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:781 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:76 ../gramps/gui/editors/editlink.py:221 #, fuzzy msgid "Link Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:79 #, fuzzy msgid "Internet Address" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:50 msgid "Location Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:399 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:232 #, fuzzy msgid "Edit Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:277 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:278 msgid "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:287 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:305 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:306 #, python-format msgid "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not exist! Please enter a different path" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:319 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:324 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:361 #, fuzzy msgid "Remove Media Object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:86 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:400 msgid "Media Reference Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:88 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:89 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:135 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:279 msgid "Y coordinate|Y" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:118 ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #, fuzzy msgid "Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:158 msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_3" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:159 msgid "manpage section id|Name_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:171 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:307 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:309 #, fuzzy msgid "New Name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:376 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:377 #, python-format msgid "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 #, fuzzy msgid "Return to Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:407 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:408 #, python-format msgid "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:140 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "Note" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:148 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:152 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:181 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:283 ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:427 msgid "Edit Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:302 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:303 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:310 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:323 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Note (%s)" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "Adaugă Persoană" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:158 #, fuzzy msgid "New Person" msgstr "Adaugă Persoană" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:236 msgid "Gramps_4.1_Wiki_Manual_-_Entering_and_editing_data:_detailed_-_part_1" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:237 msgid "manpage section id|Editing_information_about_people" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:585 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:394 #, fuzzy msgid "Edit Person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:630 msgid "Edit Object Properties" msgstr "Modifică Propritetăţile Obiectului" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:669 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:673 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:784 msgid "Problem changing the gender" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:785 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" "Schimbarea sexului a cauzat probleme pentru informaţia despre căsătorie.\n" "Va rugăm verificaţi căsătoria persoanei." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:796 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:797 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:820 #, fuzzy msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:838 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:844 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "Modifică Persoana - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1071 msgid "Unknown gender specified" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1073 msgid "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. Please specify the gender." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1076 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "Masculin" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1077 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "Feminin" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1078 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:83 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:161 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:178 #, fuzzy msgid "No person selected" msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:179 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Place: %s" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #, fuzzy msgid "New Place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:160 msgid "Invalid latitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:161 msgid "48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:163 msgid "Invalid longitude (syntax: 18\\u00b09'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:164 msgid "48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:175 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:813 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:321 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:347 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:253 #, fuzzy msgid "Cannot save place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:254 msgid "No data exists for this place. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Title not entered." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:261 msgid "You must enter a title before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:267 #, fuzzy msgid "Cannot save location. Name not entered." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:268 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:277 msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:295 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:319 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Place (%s)" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:68 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:71 #, fuzzy msgid "Place Name:" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:94 #, fuzzy msgid "Cannot save place name" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:95 #, fuzzy msgid "The place name cannot be empty" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:53 #, fuzzy msgid "Place Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:68 #, fuzzy msgid "Top level place" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:233 #, fuzzy msgid "Save Changes?" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:234 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:62 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:71 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:193 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:196 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:84 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:168 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:169 msgid "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 #, fuzzy msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:196 #, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:209 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Repository (%s)" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:78 #, fuzzy msgid "New Source" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:183 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:188 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:189 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 #, fuzzy msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:231 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Source (%s)" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:49 ../gramps/gui/views/tags.py:86 #, fuzzy msgid "manual|Tags" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "Selectare Raport" #. pylint: disable-msg=E1101 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 ../gramps/gui/views/tags.py:372 #: ../gramps/gui/views/tags.py:584 ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "Testează Filtru - GRAMPS" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:100 #, fuzzy msgid "Edit Tags" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:182 ../gramps/gui/views/tags.py:220 #: ../gramps/gui/views/tags.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:539 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:543 #, fuzzy msgid "Tag" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:60 ../gramps/gui/editors/editurl.py:90 msgid "Internet Address Editor" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:88 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:89 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:90 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "greater than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:246 msgid "lesser than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:284 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:313 msgid "Select..." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:318 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:385 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 msgid "Include original person" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:569 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 #, fuzzy msgid "Use regular expression" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:572 msgid "Also family events where person is wife/husband" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Only include primary participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:598 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:79 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:72 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:74 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:75 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 #, fuzzy msgid "Use regular expressions" msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions.\n" "A decimal point will match any character. A question mark will match zero or one occurences of the previous character or group. An asterisk will match zero or more occurences. A plus sign will match one or more occurences. Use parentheses to group expressions. Specify alternatives using a vertical bar. A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of a line." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:627 #, fuzzy msgid "Rule Name" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:744 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:755 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:907 #, fuzzy msgid "No rule selected" msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 #, fuzzy msgid "Define filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:955 msgid "Values" msgstr "Valori" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:900 msgid "Add Rule" msgstr "Adaugă Regulă" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:912 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "Adaugă Regulă" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:947 #, fuzzy msgid "Filter Test" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #. ############################### #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1085 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:409 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:531 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:170 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8002 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1334 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1093 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1159 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1160 msgid "This filter is currently being used as the base for other filters. Deletingthis filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:263 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:265 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:266 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:267 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:268 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:108 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:269 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:316 msgid "First add a source using the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:317 msgid "First add a source using the button" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:318 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:319 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:320 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:321 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:370 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:372 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1069 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:373 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:374 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1047 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:375 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:120 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:376 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:424 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:426 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:968 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:428 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:943 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:429 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:430 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "%s is" msgstr "%s şi %s" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "%s contains" msgstr "%s (continuat)" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:114 #, fuzzy, python-format msgid "%s is not" msgstr "%s nu e un director" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:116 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:167 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1139 ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Updating display..." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Publication" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Note" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #, fuzzy msgid "Citation: ID" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 #, fuzzy msgid "Citation: Volume/Page" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 #, fuzzy msgid "Citation: Date" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 msgid "Citation: Minimum Confidence|Min. Conf." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #, fuzzy msgid "Citation: Note" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:120 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:102 #, fuzzy msgid "Participants" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:227 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5994 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:90 #, fuzzy msgid "any" msgstr "Ianuarie" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:130 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:195 #, fuzzy msgid "Birth date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:131 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:132 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:102 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:103 #, fuzzy msgid "Church parish" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:102 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:203 msgid "URL" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:79 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "aprox" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4282 #, fuzzy msgid "Abbreviation" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:126 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:310 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:461 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:91 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:95 #, fuzzy msgid "_Title:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:197 #, fuzzy msgid "Convert to a relative path" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:104 #, fuzzy msgid "Show all" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:171 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:210 msgid "Clear the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:232 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:255 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:277 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:437 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:460 #, fuzzy msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:482 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:504 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:526 #, fuzzy msgid "Configure currently selected item" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:41 msgid "Clear _All" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:79 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:94 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:143 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:158 #, fuzzy msgid "Format definition details" msgstr "Definiţia relaţiei" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:174 #, fuzzy msgid "Example:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:6 #, fuzzy msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "Comentariu pentru Controlul Reviziei - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:62 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:104 #, fuzzy msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:155 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Închide Fereastra" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:210 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:358 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "nume" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:375 #, fuzzy msgid "Re_pair" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:86 #, fuzzy msgid "Do not show this dialog again" msgstr "Nu folosi imagini" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:273 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:301 #, fuzzy msgid "_Remove Object" msgstr "Şterge obiect" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:323 #, fuzzy msgid "_Keep Reference" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:328 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:345 #, fuzzy msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:373 #, fuzzy msgid "_Select File" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:472 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:476 msgid "If you check this button, all the missing media files will be automatically treated according to the currently selected option. No further dialogs will be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:667 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:681 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "label" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:769 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:886 #, fuzzy msgid "Do not ask again" msgstr "Nu folosi imagini" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:46 ../gramps/gui/glade/editname.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:43 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:45 #, fuzzy msgid "Accept changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:100 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:110 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:612 #, fuzzy msgid "_Date:" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:115 #, fuzzy msgid "St_reet:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:95 #, fuzzy msgid "C_ity:" msgstr "Oraş" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:148 #, fuzzy msgid "The town or city of the address" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:164 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:172 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "Oraş/Regiune" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:199 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:242 #, fuzzy msgid "Cou_ntry:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:306 #, fuzzy msgid "Phon_e:" msgstr "Telefon" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:251 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:266 msgid "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:281 msgid "Country of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:296 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:337 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:157 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:364 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:448 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:553 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:326 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:251 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:464 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:276 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:411 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:305 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:162 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8168 msgid "Privacy" msgstr "Privat" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:359 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:128 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:142 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:645 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:633 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:133 #, fuzzy msgid "Invoke date editor" msgstr "Deschide editor pentru deces" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:394 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:408 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:351 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:362 #, fuzzy msgid "_Locality:" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:423 #, fuzzy msgid "The locality of the address" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:94 #, fuzzy msgid "_Attribute:" msgstr "Atribut" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:109 #, fuzzy msgid "_Value:" msgstr "Valoare" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:125 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:175 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly link to sources. Attributes can be used for people, families, events and media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM standard." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:102 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "Tip Relaţie" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:140 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "Tip Relaţie" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:214 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:244 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:263 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:619 ../gramps/gui/glade/rule.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1429 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:149 msgid "Specific location within the information referenced. For a published work, this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a newspaper, it could include a column number and page number. For an unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers in addition to the page number. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 #, fuzzy msgid "_Volume/Page:" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:184 #, fuzzy msgid "Con_fidence:" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:200 msgid "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth log/registry. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:222 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "Very Low =Unreliable evidence or estimated data\n" "Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral genealogies, or potential for bias for example, an autobiography)\n" "High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event\n" "Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the evidence " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:320 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:305 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:697 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:444 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:178 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:724 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:359 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:272 #, fuzzy msgid "_ID:" msgstr "ID" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:260 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:286 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:383 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:377 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:236 #, fuzzy msgid "Tags:" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:134 #, fuzzy msgid "Calenda_r:" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:190 #, fuzzy msgid "Dua_l dated" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:212 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:226 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:275 #, fuzzy msgid "Q_uality" msgstr "Familia" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:311 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:381 #, fuzzy msgid "_Month" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:398 msgid "_Year" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:465 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:483 msgid "D_ay" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:500 #, fuzzy msgid "Mo_nth" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:517 msgid "Y_ear" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:594 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:27 #, fuzzy msgid "Close window without changes" msgstr "Închide fereastra la finalizare" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:95 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #, fuzzy msgid "_Event type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:146 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #, fuzzy msgid "De_scription:" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:182 msgid "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:199 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:123 #, fuzzy msgid "_Place:" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:273 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:193 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:490 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:277 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:216 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:299 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:336 msgid "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:389 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:487 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:83 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:94 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:115 #, fuzzy msgid "_Role:" msgstr "Regulă" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 msgid "Note: Any changes in the shared event information will be reflected in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:476 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:30 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:26 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:25 #, fuzzy msgid "Abandon changes and close window" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:113 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:229 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:248 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:66 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:128 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:395 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "Naştere" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:143 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:410 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "Deces" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:162 #, fuzzy msgid "Father/partner1" msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:459 #, fuzzy msgid "Mother/partner2" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:542 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:396 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:290 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:681 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "Relaţii" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:713 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:730 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:100 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:139 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:331 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:110 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:132 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:748 msgid "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more details." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:770 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:398 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:780 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:756 #, fuzzy msgid "_Tags:" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:803 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:847 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:810 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:438 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:816 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:308 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:790 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:68 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:88 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 #, fuzzy msgid "Tags" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:181 #, fuzzy msgid "Ordinance:" msgstr "Ordinare" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:193 #, fuzzy msgid "LDS _Temple:" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:229 #, fuzzy msgid "_Family:" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:297 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:99 #, fuzzy msgid "Gramps item:" msgstr "Fişier Graphviz" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:115 #, fuzzy msgid "Internet Address:" msgstr "Editor Adrese Internet" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:132 #, fuzzy msgid "_Link Type:" msgstr "Tip" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:227 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:111 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:127 #, fuzzy msgid "S_treet:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:142 #, fuzzy msgid "Ch_urch parish:" msgstr "Biserica" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:160 msgid "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources that only mention the parish." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:176 #, fuzzy msgid "Co_unty:" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:208 #, fuzzy msgid "_State:" msgstr "Stat" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:226 msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:258 msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:337 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:366 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:150 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:425 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Cale" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:194 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "masculin" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:222 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help managing paths of a collection of media objects. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:479 #, fuzzy msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:294 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:745 msgid "Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:331 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:382 msgid "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:117 msgid "_Corner 2: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:152 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:172 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:258 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:192 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:218 msgid "_Corner 1: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:235 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:515 msgid "Note: Any changes in the shared media object information will be reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:595 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:728 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:853 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "Informaţii Sursă" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:116 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:351 msgid "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:111 msgid "_Given:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:190 #, fuzzy msgid "T_itle:" msgstr "Titlu" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:240 #, fuzzy msgid "Suffi_x:" msgstr "Sufix" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:258 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:275 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:132 #, fuzzy msgid "The person's given names" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:289 #, fuzzy msgid "_Nick Name:" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:306 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:171 msgid "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, call name is not part of Given name and will not be printed underlined in some reports." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:318 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:209 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:228 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:346 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:269 msgid "A descriptive name given in place of or in addition to the official given name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:365 #, fuzzy msgid "Given Name(s) " msgstr "Prenume" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:420 #, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:434 msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with the same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "Familii" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:516 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:532 #, fuzzy msgid "_Sort as:" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:550 #, fuzzy msgid "_Display as:" msgstr "Formate Afişare" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:567 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:590 #, fuzzy msgid "Dat_e:" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:608 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:677 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with this specific primary surname." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:690 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:718 msgid "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is first used or marriage date." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:102 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:156 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:193 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:206 #, fuzzy msgid "_Preformatted" msgstr "Deschidere Testament" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:214 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:152 #, fuzzy msgid "C_all:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:251 msgid "_Nick:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:374 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:398 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:446 #, fuzzy msgid "Set person as private data" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:497 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "Nume Preferat" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:529 #, fuzzy msgid "_Surname:" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:545 msgid "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de\" or \"van\"." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:564 msgid "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:611 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:641 #, fuzzy msgid "O_rigin:" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:656 msgid "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or 'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:692 #, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:740 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 #, fuzzy msgid "_Person:" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:128 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or occasions. Events can be shared between people, each indicating their role in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:182 msgid "Use the select button to choose a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:198 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:106 #, fuzzy msgid "L_atitude:" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:123 #, fuzzy msgid "_Longitude:" msgstr "Longitudine" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:141 #, fuzzy msgid "Full title of this place." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:170 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:187 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the place in decimal or degree notation. \n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or 124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:210 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:637 msgid "Code:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:341 #, fuzzy msgid "The name of this place." msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:356 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:115 #, fuzzy msgid "..." msgstr "Adaugă" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:182 msgid "Date range for which the link is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:126 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:141 #, fuzzy msgid "Call n_umber:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:157 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:213 #, fuzzy msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:95 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:651 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:126 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Nume :" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:301 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:335 msgid "Note: Any changes in the shared repository information will be reflected in the repository itself, for all items that reference the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:379 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:178 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:437 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:110 #, fuzzy msgid "_Author:" msgstr "Autor" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:139 #, fuzzy msgid "Authors of the source." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:170 msgid "Publication Information, such as city and year of publication, name of publisher, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:184 msgid "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source records." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:199 #, fuzzy msgid "A_bbreviation:" msgstr "Cremare" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:221 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:98 #, fuzzy msgid "_Web address:" msgstr "Adresa Internet" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:115 #, fuzzy msgid "_Description:" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:179 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:199 msgid "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project.org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:218 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:235 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:60 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:64 #, fuzzy msgid "Detach" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:74 #, fuzzy msgid "Config" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:94 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:128 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:132 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:142 msgid "Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:99 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:202 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:838 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:190 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:216 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:856 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:204 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "Sursa" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:353 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:372 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1044 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:1065 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:401 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:363 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:341 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:330 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:336 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:319 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:401 #, fuzzy msgid "Gramps ID:" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:521 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:537 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:525 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:538 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:468 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:714 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:594 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:41 #, fuzzy msgid "Merge and _edit" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 #, fuzzy msgid "_Merge and close" msgstr "Uneşte şi Închide" #. name, click?, width, toggle #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:169 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:190 ../gramps/gui/grampsgui.py:187 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1098 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:194 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:553 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:392 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:328 msgid "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:604 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:180 msgid "Place 1" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:639 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:194 msgid "Place 2" msgstr "Localitatea 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:99 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:190 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:204 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:578 msgid "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:100 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:193 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:207 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:221 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:240 #, fuzzy msgid "Father:" msgstr "Tata" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:281 #, fuzzy msgid "Mother:" msgstr "Mama" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:303 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:322 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:512 msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:99 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:190 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:204 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:509 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:99 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:190 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "Nota" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:204 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "Nota" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:300 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:319 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1005 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "Format" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:105 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:201 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:215 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:289 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Sex" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:452 msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:539 #, fuzzy msgid "Context Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:93 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:698 msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:99 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:190 #, fuzzy msgid "Repository 1" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:204 #, fuzzy msgid "Repository 2" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:440 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:99 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:578 msgid "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:6 #, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 #, fuzzy msgid "Paper format" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Mărime" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:70 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "Ridicat" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:102 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:310 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:402 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:764 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:781 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:895 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:912 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1134 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:211 msgid "cm" msgstr "cm" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:206 #, fuzzy msgid "Margins" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:233 #, fuzzy msgid "_Left:" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:247 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:263 #, fuzzy msgid "_Top:" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:279 #, fuzzy msgid "_Bottom:" msgstr "jos" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:439 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:45 #, fuzzy msgid "Perform selected action" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:74 msgid "Run" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:136 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:284 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:157 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "Status" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:201 #, fuzzy msgid "Author's email:" msgstr "Email Autor" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:90 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "Editor Căsătorii/Relaţii" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:113 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:123 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:265 msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:144 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:296 msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:206 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:255 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:286 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:147 msgid "Edit the selected filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:172 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:195 #, fuzzy msgid "Test the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:220 msgid "Delete the selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:260 msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:444 #, fuzzy msgid "Add another rule to the filter" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:479 #, fuzzy msgid "Edit the selected rule" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:514 #, fuzzy msgid "Delete the selected rule" msgstr "Şterge filtrul selectat" #. --------------------- #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:559 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:426 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:220 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:142 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:148 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:82 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:577 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:595 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "Descriere" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:611 #, fuzzy msgid "Co_mment:" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:666 #, fuzzy msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "Arată persoane ce nu se potrivesc cu regula de filtrare" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:890 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "Sigiliat la părinţi" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:132 #, fuzzy msgid "Style n_ame:" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:151 #, fuzzy msgid "Style name" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:290 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:304 #, fuzzy msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "roman (Times)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:325 #, fuzzy msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "swiss (Arial, Helvetica)" #. ################# #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:351 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1576 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Mărime" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:387 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:214 #, fuzzy msgid "point size|pt" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:405 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1456 ../gramps/gui/views/tags.py:388 #, fuzzy msgid "Color" msgstr "Culoare" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:442 #, fuzzy msgid "_Bold" msgstr "Aldin" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:463 #, fuzzy msgid "_Italic" msgstr "Cursiv" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:484 #, fuzzy msgid "_Underline" msgstr "Subliniat" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:545 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:599 #, fuzzy msgid "_Left" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:620 #, fuzzy msgid "_Right" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:642 #, fuzzy msgid "J_ustify" msgstr "aliniat" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:664 #, fuzzy msgid "Cen_ter" msgstr "centru" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:691 #, fuzzy msgid "Alignment" msgstr "Aptitudini" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:665 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:728 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:798 #, fuzzy msgid "R_ight:" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:817 #, fuzzy msgid "L_eft:" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:838 #, fuzzy msgid "Spacing" msgstr "Sigiliarea Soţ(ului/iei)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:857 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:876 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:931 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #, fuzzy msgid "Borders" msgstr "Rame" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1032 #, fuzzy msgid "Le_ft" msgstr "stânga" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1053 #, fuzzy msgid "Righ_t" msgstr "dreapta" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1074 #, fuzzy msgid "_Top" msgstr "_Unelte" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1098 #, fuzzy msgid "_Padding:" msgstr "Distanţare" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1148 #, fuzzy msgid "_Bottom" msgstr "jos" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1188 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "Identificare" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1227 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "Opţiuni Paragraf" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1381 #, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1414 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1447 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:22 #, fuzzy msgid "_Display on startup" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:42 #, fuzzy msgid "Install Selected _Addons" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:73 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1075 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:90 msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary features. However, you can extend this functionality with additional Addons. These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you can select among the available extra addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. If you close this dialog now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:106 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:122 #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:59 msgid "Your version of gi (gnome-instrospection) seems to be too old. You need a version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:73 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:89 msgid "" "Gdk, Gtk or Pango typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.3.2 or later.\n" "Install then instrospection data for Gdk, Gtk and Pango\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:99 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:142 #, fuzzy msgid "Family Trees" msgstr "Index Arbore de Familie" #. ('gramps-bookmark', _('Bookmarks'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #. ('gramps-bookmark-delete', _('Delete bookmark'), Gdk.ModifierType.CONTROL_MASK, 0, ''), #: ../gramps/gui/grampsgui.py:147 #, fuzzy msgid "_Add bookmark" msgstr "_Adaugă Semn de Carte" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:148 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:209 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:216 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:149 #, fuzzy msgid "Configure" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:151 #, fuzzy msgid "Edit Date" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:152 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:97 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:288 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:119 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:33 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:41 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1815 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1867 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3620 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3808 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6247 #, fuzzy msgid "Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:154 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:116 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:125 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:71 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:139 #, fuzzy msgid "Fan Chart" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:155 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:133 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:72 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:156 #, fuzzy msgid "Font" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:157 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:483 msgid "Font Color" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:158 #, fuzzy msgid "Font Background Color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:159 #, fuzzy msgid "Gramplets" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:160 ../gramps/gui/grampsgui.py:161 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:162 ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:84 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:120 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:138 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:156 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:172 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:189 #, fuzzy msgid "Geography" msgstr "Rapoarte Grafice" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:163 ../gramps/plugins/view/geoperson.py:169 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "Persoana" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:164 ../gramps/plugins/view/geofamily.py:139 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:165 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:140 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:166 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:140 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:167 #, fuzzy msgid "Public" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:169 #, fuzzy msgid "Merge" msgstr "_Uneşte" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:112 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:374 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:110 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:383 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:977 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1559 msgid "Notes" msgstr "Note" #. Go over parents and build their menu #. don't show rest #: ../gramps/gui/grampsgui.py:171 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1783 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:533 ../gramps/plugins/view/relview.py:871 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:908 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:384 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2907 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5223 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6396 msgid "Parents" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:172 #, fuzzy msgid "Add Parents" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:173 #, fuzzy msgid "Select Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:183 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:522 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:123 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6080 msgid "Pedigree" msgstr "Pedigree" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:176 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:100 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:227 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1757 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1812 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1868 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3332 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3452 msgid "Places" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:178 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:179 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:106 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:234 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1870 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2716 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6563 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6628 #, fuzzy msgid "Repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:103 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:249 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:257 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:288 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:391 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:978 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1255 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1809 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1869 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4169 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4252 msgid "Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:181 #, fuzzy msgid "Add Spouse" msgstr "Caută Sursă" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:183 ../gramps/gui/views/tags.py:583 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:184 #, fuzzy msgid "Tools" msgstr "Unelte" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:185 msgid "Grouped List" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:186 #, fuzzy msgid "List" msgstr "Prima" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:191 msgid "Zoom In" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:192 msgid "Zoom Out" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:193 #, fuzzy msgid "Fit Width" msgstr "A Noua" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:194 #, fuzzy msgid "Fit Page" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:195 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:265 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:200 #, fuzzy msgid "Export" msgstr "_Export" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:202 ../gramps/gui/undohistory.py:63 msgid "Undo History" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:215 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:216 msgid "" "This Gramps 4.1-trunk is a development release. This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "BACKUP your existing databases before opening them with this version, and make sure to export your data to XML every now and then." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:265 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:266 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%s) are missing.\n" "Gramps will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:305 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:354 ../gramps/gui/grampsgui.py:392 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" "To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:79 #, fuzzy msgid "Error Report Assistant" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:234 #, fuzzy msgid "Report a bug" msgstr "_Anunţă o eroare" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:241 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information about the error that has occured and the operating environment. At the end of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board so that you can paste it into the form on the bug tracking website and review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:258 msgid "If you can see that there is any personal information included in the error please remove it." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:302 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:330 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:307 msgid "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not understand it. You will have the opportunity to add further detail about the error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "Please check the information below and correct anything that you know to be wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:383 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:409 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:388 msgid "This is the information about your system that will help the developers to fix the bug." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:416 msgid "Please provide as much information as you can about what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:456 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:481 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:461 msgid "This is your opportunity to describe what you were doing when the error occured." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:488 msgid "Please check that the information is correct, do not worry if you don't understand the detail of the error information. Just make sure that it does not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:521 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:548 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:526 msgid "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:557 msgid "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:566 msgid "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:591 msgid "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the bug tracking website by using the button below, paste the report and click submit report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:630 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:657 #, fuzzy msgid "Send Bug Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:635 msgid "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:664 #, fuzzy msgid "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" "GRAMPS este un proiect de Sursă Deschisă.\n" "Succesul său depinde de utilizatori. Comentariile\n" "utilizatorilor sunt importante. Vă invităm să vă înscrieţi\n" "pe listele de discuţii, să trimiteţi raportul erorilor, să\n" "sugeraţi imbunătăţiri şi să căutaţi moduri de a\n" "contribui.\n" "\n" "Vă dorim utilizare plăcută a programului GRAMPS." #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:45 #, fuzzy msgid "manual|General" msgstr "General" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:83 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:93 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:102 msgid "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:111 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:125 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Citations" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:69 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:460 #, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Events" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:47 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Families" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:69 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:222 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:337 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:393 #, fuzzy msgid "Cannot merge people" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Media_Objects" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Notes" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #, fuzzy msgid "flowed" msgstr "Fişier" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 #, fuzzy msgid "preformatted" msgstr "Deschidere Testament" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgid "manual|Merge_People" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:89 msgid "Merge People" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:193 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:320 msgid "Alternate Names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:218 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:232 #, fuzzy msgid "Family ID" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #, fuzzy msgid "No parents found" msgstr "Căutare fără rezultat" #. Go over spouses and build their menu #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:128 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1663 msgid "Spouses" msgstr "Soţi(i)" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:81 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:530 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1375 msgid "Spouse" msgstr "Soţ(ie)" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:250 #, fuzzy msgid "No spouses or children found" msgstr "Nu am găsit erori" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:254 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:350 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1364 #, fuzzy msgid "Addresses" msgstr "Adresa" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:52 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Places" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:45 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Repositories" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:46 #, fuzzy msgid "manual|Merge_Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:123 msgid "_Apply" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:283 msgid "Report Selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 #, fuzzy msgid "Generate selected report" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:285 #, fuzzy msgid "_Generate" msgstr "General" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:314 msgid "Tool Selection" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:315 #, fuzzy msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:316 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:145 msgid "_Run" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:317 #, fuzzy msgid "Run selected tool" msgstr "Foloseşte o unealtă" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:84 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:91 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:329 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "Regiune" #. we could use database.get_surname_list(), but if we do that #. all we get is a list of names without a count...therefore #. we'll traverse the entire database ourself and build up a #. list that we can use #. for name in database.get_surname_list(): #. self.__model.append([name, 0]) #. build up the list of surnames, keeping track of the count for each #. name (this can be a lengthy process, so by passing in the #. dictionary we can be certain we only do this once) #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:118 #, fuzzy msgid "Finding Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 #, fuzzy msgid "Finding surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:643 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:670 msgid "Select a person for the report" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:751 #, fuzzy msgid "Select a different family" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:852 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:177 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:858 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:183 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1206 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1208 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 #, fuzzy msgid "Select Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1524 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1684 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:456 msgid "Save As" msgstr "Salvează Ca" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1764 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:325 msgid "Style Editor" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:94 msgid "Visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:99 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:146 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Info" msgstr "" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:149 ../gramps/gui/plug/_windows.py:204 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #. id_col #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:157 ../gramps/gui/plug/_windows.py:213 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:163 #, fuzzy msgid "Registered Plugins" msgstr "Reîncarcă Module" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:177 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:182 #, fuzzy msgid "File" msgstr "_Fişier" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:191 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Uneşte" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:219 #, fuzzy msgid "Loaded Plugins" msgstr "Reîncarcă Module" #. self.addon_list.connect('button-press-event', self.button_press) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:254 msgid "Path to Addon:" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:274 msgid "Install Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:277 msgid "Install All Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:280 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" #. Only show the "Reload" button when in debug mode #. (without -O on the command line) #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:293 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Şablon" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:319 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:325 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:415 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:343 msgid "Checking addon..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:351 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:362 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 msgid "Install all Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:397 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:414 msgid "Installing Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:435 msgid "Load Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:496 #, fuzzy msgid "Fail" msgstr "Familie" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:511 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:532 #, fuzzy msgid "OK" msgstr "O" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:615 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:618 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Autor" #. Save Frame #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:475 msgid "Filename" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #, fuzzy msgid "Detailed Info" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:680 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1044 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 msgid "Main window" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1115 #, fuzzy, python-format msgid "%(adjective)s: %(addon)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1173 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1204 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1212 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1206 msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1209 msgid "You need to restart Gramps to see new views." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1213 msgid "No addons were installed." msgstr "" #. set up ManagedWindow #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:118 msgid "Export Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:177 msgid "Saving your data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:223 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "Alege părinţii pentru %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:237 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:306 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:350 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:106 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:366 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:378 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Sumar pentru %s" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:445 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:458 #, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s\n" "\n" "Press Apply to proceed, Go Back to revisit your options, or Cancel to abort" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 msgid "" "The selected file and folder to save to cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:494 msgid "Your data has been saved" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:496 msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file you have just saved. Future editing of the currently opened database will not alter the copy you have just made. " msgstr "" #. add test, what is dir #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:506 #, fuzzy msgid "Saving failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:508 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your data that failed to save." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:529 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:599 #, fuzzy msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:55 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:57 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:146 #, fuzzy msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "Index Arbore de Familie" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:149 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:255 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:554 #, fuzzy msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "Număr Persoane" msgstr[1] "Număr Persoane" msgstr[2] "Număr Persoane" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:152 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:164 #, fuzzy msgid "_Do not include records marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:179 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:367 #, fuzzy msgid "Change order" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:184 msgid "Calculate Previews" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:264 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:276 #, fuzzy msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:281 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "Filtru" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:293 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" #. Frame 3: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:296 #, fuzzy msgid "Privacy Filter" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" #. Frame 4: #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:305 #, fuzzy msgid "Living Filter" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:312 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 #, fuzzy msgid "Reference Filter" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:322 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:374 #, fuzzy msgid "Hide order" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:569 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:578 #, fuzzy msgid "Filtering living persons" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:594 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:604 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:613 #, fuzzy msgid "Filtering referenced records" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:654 #, fuzzy msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:655 #, fuzzy msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:709 #, fuzzy msgid "Include all selected people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:698 #, fuzzy msgid "Include all selected notes" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:710 #, fuzzy msgid "Replace given names of living people" msgstr "Restrictează informaţia la persoanele în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:711 #, fuzzy msgid "Do not include living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:719 #, fuzzy msgid "Include all selected records" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:720 #, fuzzy msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:101 #, fuzzy msgid "Web Connect" msgstr "Acasă" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:146 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:75 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:155 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:157 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:347 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:158 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:209 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:229 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:201 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:138 msgid "Quick View" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:153 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:185 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:221 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:291 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:292 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:293 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:350 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:410 msgid "New Book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:413 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:417 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:425 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:301 #, fuzzy msgid "Item name" msgstr "Nume Stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:428 #, fuzzy msgid "Subject" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:440 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:494 #, fuzzy msgid "Different database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:495 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active person of the currently opened database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:596 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:597 #, fuzzy msgid "Please select a book item to configure." msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:660 msgid "Setup" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:670 msgid "Book Menu" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:693 msgid "Available Items Menu" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "No items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:711 msgid "This book has no items." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #, fuzzy msgid "No book name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:730 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:731 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:942 #, fuzzy msgid "Gramps Book" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:128 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:178 msgid "Paper Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:133 msgid "HTML Options" msgstr "Opţiuni HTML" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:170 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:150 msgid "Output Format" msgstr "Format de Ieşire" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:177 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphvizreportdialog.py:157 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:217 #, fuzzy msgid "CSS file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:108 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:215 msgid "inch|in." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:142 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Confirmare" #. Styles Frame #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:321 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:100 #, fuzzy msgid "Style" msgstr "Stiluri" #. ######################### #. ############################### #. Report Options #. ######################### #. ############################### #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:364 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:460 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:646 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:937 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:407 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:399 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:718 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:256 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:638 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:198 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:374 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:168 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:531 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7977 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1319 msgid "Report Options" msgstr "Opţiuni Raport" #. need any labels at top: #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:460 #, fuzzy msgid "Document Options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:507 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:532 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:508 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "File already exists" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:518 msgid "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:520 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:521 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:533 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:663 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:149 #, fuzzy msgid "Active person has not been set" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:664 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:715 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:720 #, fuzzy msgid "Report could not be created" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:68 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:87 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:114 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:156 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:167 gtklist.h:1 msgid "default" msgstr "implicit" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:87 msgid "Document Styles" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:127 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "Stiluri" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:138 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:213 #, fuzzy msgid "Style editor" msgstr "Editor Stil" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:216 #, fuzzy msgid "Paragraph" msgstr "Stil Paragraf" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:252 #, fuzzy msgid "No description available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Debug" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "Analiză si Explorare" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 #, fuzzy msgid "Family Tree Processing" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 #, fuzzy msgid "Family Tree Repair" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:61 msgid "Revision Control" msgstr "Controlul Reviziei" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:62 msgid "Utilities" msgstr "Utilităţi" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:115 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:150 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:58 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:65 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 #, fuzzy msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:63 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:82 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:65 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:62 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:63 #, fuzzy msgid "Last Change" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:53 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "Şterge Părinţi" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:53 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:58 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:60 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:54 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:53 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:53 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/gui/spell.py:88 msgid "Off" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:91 msgid "On" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:145 msgid "You have no installed dictionaries. Either install one or disable spell checking" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:147 #, python-format msgid "Spelling checker initialization failed: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:69 #: ../gramps/gui/tipofday.py:120 ../gramps/gui/viewmanager.py:509 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 #, fuzzy msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Original time'), self.renderer, #. text=0, foreground=2, background=3)) #. self.tree.append_column( #. Gtk.TreeViewColumn(_('Action'), self.renderer, #. text=1, foreground=2, background=3)) #: ../gramps/gui/undohistory.py:102 #, fuzzy msgid "Original time" msgstr "Nume Persoana" #: ../gramps/gui/undohistory.py:105 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/gui/undohistory.py:182 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/undohistory.py:183 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la modificări?" #: ../gramps/gui/undohistory.py:184 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:84 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Calendare" #: ../gramps/gui/undohistory.py:220 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "Nume bază de date:" #: ../gramps/gui/undohistory.py:222 msgid "History cleared" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:224 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "autosalvez..." #: ../gramps/gui/utils.py:304 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:367 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:377 msgid "Error from external program" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:594 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already being edited, or the associated source is already being edited, and opening a citation editor (which also allows the source to be edited), would create ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the citation alone" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:607 #, fuzzy msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:463 #, fuzzy msgid "Connect to a recent database" msgstr "Întreaga Bază de Date" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:481 #, fuzzy msgid "_Family Trees" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:482 #, fuzzy msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:483 #, fuzzy msgid "Manage databases" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:484 #, fuzzy msgid "Open _Recent" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:485 #, fuzzy msgid "Open an existing database" msgstr "Deschide o Bază de Date Existentă" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:486 msgid "_Quit" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:488 msgid "_View" msgstr "_Vizualizează" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:489 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "Modifică" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:490 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "Referinţe" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:492 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:493 #, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:495 #, fuzzy msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "_Lista de Discuţii GRAMPS" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:497 #, fuzzy msgid "_Report a Bug" msgstr "_Anunţă o eroare" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:499 #, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "Rapoarte Text" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:501 #, fuzzy msgid "_About" msgstr "despre" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:503 #, fuzzy msgid "_Plugin Manager" msgstr "_Arată statutul modulelor" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:505 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:506 msgid "_Key Bindings" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:507 #, fuzzy msgid "_User Manual" msgstr "_Manualul Utilizatorului" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:514 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "_Export" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:516 msgid "Make Backup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:517 msgid "Make a Gramps XML backup of the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:519 #, fuzzy msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:520 ../gramps/gui/viewmanager.py:523 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:521 msgid "Open the reports dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:522 #, fuzzy msgid "_Go" msgstr "Mergi" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:524 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "_Semne de carte" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:525 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "Închide Fereastra" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:562 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:564 #, fuzzy msgid "_Import..." msgstr "_Import" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:566 ../gramps/gui/viewmanager.py:569 #, fuzzy msgid "_Tools" msgstr "Unelte" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:567 msgid "Open the tools dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:568 #, fuzzy msgid "_Bookmarks" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:570 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "Şterge soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:576 msgid "_Navigator" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:578 #, fuzzy msgid "_Toolbar" msgstr "Bara de unelte" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:580 #, fuzzy msgid "F_ull Screen" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:585 ../gramps/gui/viewmanager.py:1174 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:590 ../gramps/gui/viewmanager.py:1191 #, fuzzy msgid "_Redo" msgstr "_Rapoarte" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:596 msgid "Undo History..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:619 #, python-format msgid "Key %s is not bound" msgstr "" #. load plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:720 #, fuzzy msgid "Loading plugins..." msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:727 ../gramps/gui/viewmanager.py:742 msgid "Ready" msgstr "" #. registering plugins #: ../gramps/gui/viewmanager.py:735 #, fuzzy msgid "Registering plugins..." msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:772 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:776 msgid "Error saving backup data" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:787 msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:788 msgid "Aborting changes will return the database to the state it was before you started this editing session." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:790 msgid "Abort changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:800 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:801 msgid "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:955 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1094 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "Status Import GEDCOM" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1143 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1226 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1256 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:286 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "_Fişier" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1288 #, fuzzy msgid "Media:" msgstr "Multimedia" #. ################# #. What to include #. ######################### #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1293 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1021 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1627 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:953 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:954 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:656 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8184 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1294 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:199 msgid "Megabyte|MB" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1295 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8178 #, fuzzy msgid "Exclude" msgstr "Include URL" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1310 msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1311 #, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1312 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1313 msgid "Cancel the backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1320 #, fuzzy msgid "Making backup..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1333 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1336 msgid "Backup aborted" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1345 #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605 #, fuzzy msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1606 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the plugin author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1660 msgid "Failed Loading View" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at http://bugs.gramps-project.org or contact the view author (%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:68 #, fuzzy msgid "manual|Bookmarks" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:411 #, fuzzy msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/gui/views/listview.py:212 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:354 #, fuzzy msgid "_Add..." msgstr "Adaugă" #: ../gramps/gui/views/listview.py:214 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:356 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/views/listview.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:358 #, fuzzy msgid "_Merge..." msgstr "_Uneşte" #: ../gramps/gui/views/listview.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:360 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/gui/views/listview.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:345 #, fuzzy msgid "action|_Edit..." msgstr "_Modifică" #: ../gramps/gui/views/listview.py:440 #, fuzzy msgid "Active object not visible" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/views/listview.py:451 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:254 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:184 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:220 #, fuzzy msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "_Mergi la Semn de Carte" #: ../gramps/gui/views/listview.py:452 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" #: ../gramps/gui/views/listview.py:543 #, fuzzy msgid "Confirm every deletion?" msgstr "Confirmare" #: ../gramps/gui/views/listview.py:544 msgid "More than one item has been selected for deletion. Ask before deleting each one?" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:557 msgid "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the database and from all other items that reference it." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:561 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:234 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/gui/views/listview.py:568 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/views/listview.py:569 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:237 #, fuzzy msgid "_Delete Item" msgstr "Şterge" #: ../gramps/gui/views/listview.py:610 #, fuzzy msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "Editor Sursă" #: ../gramps/gui/views/listview.py:997 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1010 msgid "CSV" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1011 #, fuzzy msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1207 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "Regiune" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:250 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "%s a fost adăugat ca semn de carte" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:255 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:185 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:221 #, fuzzy msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "Semnul de carte nu a putut fi definit deoarece nimeni nu a fost selectat" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:270 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă Semn de Carte" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:273 #, python-format msgid "%(title)s..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:497 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:291 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:489 msgid "_Back" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:299 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:303 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:305 #, fuzzy msgid "Go to the default person" msgstr "Se potriveşte cu filtrul numit" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:309 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "Defineşte Persoana Implicită (Acasă)" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:335 msgid "You need to set a 'default person' to go to. Select the People View, select the person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit ->Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:345 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:348 #, fuzzy msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "ID GRAMPS" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:372 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:408 #, fuzzy msgid "_Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:411 #, fuzzy msgid "_Bottombar" msgstr "jos" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:581 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/gui/views/pageview.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "Confirmare" #. top widget at the top #: ../gramps/gui/views/pageview.py:631 #, fuzzy, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/gui/views/tags.py:221 msgid "New Tag..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:223 #, fuzzy msgid "Organize Tags..." msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/tags.py:226 #, fuzzy msgid "Tag selected rows" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/gui/views/tags.py:268 msgid "Adding Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/views/tags.py:327 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:372 ../gramps/gui/views/tags.py:379 #, fuzzy msgid "Organize Tags" msgstr "Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/gui/views/tags.py:475 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:476 msgid "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all objects in the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:507 #, fuzzy msgid "Removing Tags" msgstr "Încarc %s ..." #: ../gramps/gui/views/tags.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "Şterge Localitate" #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 #, fuzzy msgid "Cannot save tag" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:565 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/views/tags.py:571 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/gui/views/tags.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/gui/views/tags.py:593 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/gui/views/tags.py:598 #, fuzzy msgid "Pick a Color" msgstr "Alegeţi o culoare" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:129 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:137 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:145 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:153 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:551 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:602 msgid "Building View" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:605 #, fuzzy msgid "Obtaining all rows" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:626 #, fuzzy msgid "Applying filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:636 msgid "Constructing column data" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:174 msgid "Record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:179 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 #, fuzzy msgid "Expand this section" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 #, fuzzy msgid "Collapse this section" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:191 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1169 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:344 #, fuzzy msgid "Gramplet Bar" msgstr "Templu" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:346 msgid "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring gramplets." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:471 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:94 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:481 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:491 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:529 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:530 msgid "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This action cannot be undone." msgstr "" #. default tooltip #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:791 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #. build the GUI: #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:987 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1034 #, fuzzy msgid "Untitled Gramplet" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1522 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1527 #, fuzzy msgid "Gramplet Layout" msgstr "Opţiuni Graphviz" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1557 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1563 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1570 msgid "Detached width" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1577 msgid "Detached height" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:121 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:657 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "Data" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:660 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:57 msgid "Double-click on the picture to view it in the default image viewer application." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:299 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:79 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "Relaţie :" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:167 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "Relaţia cu %s" #. spell checker submenu #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:388 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:393 #, fuzzy msgid "Search selection on web" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:404 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:405 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:407 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:408 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:411 #, fuzzy msgid "_Edit Link" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:485 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:489 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:529 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:530 msgid "Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:533 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "_Rapoarte" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:656 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:658 #, fuzzy msgid "Select background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1308 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1368 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #. used on AgeOnDateGramplet #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1417 #, fuzzy, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "%s: nume de fişier invalid sau fişierul nu existã." #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:444 #, fuzzy msgid "Characters per line" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:445 #, fuzzy msgid "The number of characters per line" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:236 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1634 #, fuzzy msgid "Contents" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:269 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1673 msgid "Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:29 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:30 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Caută..." #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:51 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:71 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:72 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:92 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:93 #, fuzzy msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "Stiluri Document" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:114 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:135 #, fuzzy msgid "PDF document" msgstr "AbiWord" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:136 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:157 #, fuzzy msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "Generează un grafic cu linia temporală" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:177 msgid "RTF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:178 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:198 #, fuzzy msgid "SVG document" msgstr "AbiWord" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:199 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 #, fuzzy msgid "Print Preview" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 msgid "Shows previous page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 #, fuzzy msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "Mergi la această pagină Internet" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 #, fuzzy msgid "Zooms the page in" msgstr "Mergi la această pagină Internet" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:482 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7930 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:247 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7931 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:248 msgid "You appear to have set your target directory to a directory used for data storage. This could create problems with file management. It is recommended that you consider using a different directory to store your generated web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:554 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:57 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded. Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be available. Use your package manager to install python-imaging" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1230 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "Nu am putut deschide %s" #. internal name: don't translate #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:341 #, fuzzy msgid "SVG background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:343 msgid "transparent background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:344 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:666 #, fuzzy msgid "white" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:345 msgid "black" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:346 #, fuzzy msgid "red" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:347 #, fuzzy msgid "green" msgstr "Grad" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:348 msgid "blue" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "cyan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:350 #, fuzzy msgid "magenta" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "yellow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:133 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "Harta strămoşilor" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:710 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:797 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:46 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:711 #, fuzzy msgid "Making the Tree..." msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:798 #, fuzzy msgid "Printing the Tree..." msgstr "Salvez %s ..." #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:887 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1486 #, fuzzy msgid "Tree Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:474 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:648 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:272 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:721 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:258 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:343 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:200 #, fuzzy msgid "Center Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #, fuzzy msgid "The center person for the tree" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1506 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:652 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:727 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:899 msgid "Generations" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:894 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1507 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:898 #, fuzzy msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:900 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:907 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1515 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:908 msgid "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are unknown" msgstr "" #. better to 'Show siblings of\nthe center person #. Spouse_disp = EnumeratedListOption(_("Show spouses of\nthe center " #. "person"), 0) #. Spouse_disp.add_item( 0, _("No. Do not show Spouses")) #. Spouse_disp.add_item( 1, _("Yes, and use the Main Display Format")) #. Spouse_disp.add_item( 2, _("Yes, and use the Secondary " #. "Display Format")) #. Spouse_disp.set_help(_("Show spouses of the center person?")) #. menu.add_option(category_name, "Spouse_disp", Spouse_disp) #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:922 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:924 #, fuzzy msgid "Use Fathers Display format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 #, fuzzy msgid "Use Mothers display format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 msgid "Which Display format to use the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:934 #, fuzzy msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:938 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #. Will add when libsubstkeyword supports it. #. missing = EnumeratedListOption(_("Replace missing\nplaces\\dates #. with"), 0) #. missing.add_item( 0, _("Does not display anything")) #. missing.add_item( 1, _("Displays '_____'")) #. missing.set_help(_("What will print when information is not known")) #. menu.add_option(category_name, "miss_val", missing) #. category_name = _("Secondary") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 #, fuzzy msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:957 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:960 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1559 #, fuzzy msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:965 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 #, fuzzy msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1578 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1580 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:975 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 #, fuzzy msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:989 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1009 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1615 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1617 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1014 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 #, fuzzy msgid "box shadow scale factor" msgstr "Şterge Persoana" #. down to 0 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1016 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1622 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1023 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1629 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1630 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1685 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "Întreabă de comentariu la salvare" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1025 #, fuzzy msgid "Include Report Title" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1026 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1638 #, fuzzy msgid "Choose a title for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1029 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1642 #, fuzzy msgid "Include a border" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1643 #, fuzzy msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1033 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1646 #, fuzzy msgid "Include Page Numbers" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1034 #, fuzzy msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1037 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1650 #, fuzzy msgid "Include Blank Pages" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1038 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1651 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #. category_name = _("Notes") #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1045 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1656 #, fuzzy msgid "Include a note" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1046 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 #, fuzzy msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1051 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1663 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1056 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1668 #, fuzzy msgid "Note Location" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1059 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1671 #, fuzzy msgid "Where to place the note." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1074 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1077 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1081 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1099 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1719 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:354 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1077 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:315 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:737 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:774 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:227 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:585 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1109 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1741 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:603 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1119 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1709 msgid "The basic style used for the title display." msgstr "" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #, fuzzy msgid "My Calendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:76 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:69 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "Editor Sursă - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:109 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:678 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:181 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:104 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:111 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:137 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:79 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:81 #, fuzzy, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #. generate the report: #. to see "nearby" comments #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:194 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:220 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:310 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:317 #, fuzzy msgid "Calendar Report" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:195 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:221 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:311 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1085 msgid "Applying Filter..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:270 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1090 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:367 msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:380 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "Relaţia cu %s" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:429 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:385 #, fuzzy msgid "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgid_plural "" "{spouse} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "Relaţia cu %s" msgstr[1] "Relaţia cu %s" msgstr[2] "Relaţia cu %s" #. ######################### #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:464 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:466 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:471 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:475 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:649 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:402 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:722 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:885 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:259 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:344 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:201 #, fuzzy msgid "The center person for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:483 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:433 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1412 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:444 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #. Default selection ???? #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:497 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:447 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1437 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:502 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1440 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:455 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1427 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:456 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1428 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:507 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:457 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1430 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:458 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1432 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:459 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1433 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:462 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1450 #, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:513 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1451 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:516 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:466 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1454 #, fuzzy msgid "Include birthdays" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:517 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1455 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:520 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:470 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1458 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:521 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1459 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:526 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:527 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #, fuzzy msgid "Text Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:487 #, fuzzy msgid "Text Area 1" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:530 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 #, fuzzy msgid "Text Area 2" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:534 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 #, fuzzy msgid "Text Area 3" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:538 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:592 #, fuzzy msgid "Title text and background color" msgstr "Fundal" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:596 #, fuzzy msgid "Calendar day numbers" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:599 #, fuzzy msgid "Daily text display" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:601 #, fuzzy msgid "Holiday text display" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:604 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:608 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:610 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:562 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:612 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #. Should be 2 items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #. Should be 2 items in both names and names2 lists #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:168 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #. Should be two items in names list #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #. we want no text, but need a text for the TOC in a book! #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:209 #, fuzzy msgid "Descendant Graph" msgstr "Grafic Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:325 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #. FIXME it should be reformatted, but that would mean new translations #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:351 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for " msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #. if self.name == "familial_descend_tree": #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1489 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1493 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1490 #, fuzzy msgid "The main person for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1494 #, fuzzy msgid "The main family for the report" msgstr "Format de Text Preferat" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1498 #, fuzzy msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "Şterge părinţii selectaţi de la soţ(ul/ia) selectat(ă)" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1501 #, fuzzy msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1510 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "Şterge Soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1511 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1516 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1525 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1529 #, fuzzy msgid "Display format for a descendant." msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1532 #, fuzzy msgid "Bold direct descendants" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1534 msgid "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #. bug 4767 #. diffspouse = BooleanOption( #. _("Use separate display format for spouses"), #. True) #. diffspouse.set_help(_("Whether spouses can have a different format.")) #. menu.add_option(category_name, "diffspouse", diffspouse) #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1546 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1547 #, fuzzy msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1550 #, fuzzy msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 #, fuzzy msgid "Display format for a spouse." msgstr "Afişează doar text" #. ################# #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 #, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1570 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1572 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1631 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1686 #, fuzzy msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1634 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1690 #, fuzzy msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "Harta Completă de Familie pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1637 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 #, fuzzy msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "Grafic Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1647 #, fuzzy msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1731 #, fuzzy msgid "The bold style used for the text display." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Ancestor Chart" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:31 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:47 #, fuzzy msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:69 #, fuzzy msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:91 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:107 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:128 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:129 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "Produces fan charts" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" #. extract requested items from the database and count them #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:190 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:756 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:764 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:809 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:191 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:214 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:267 #, fuzzy msgid "Timeline Chart" msgstr "Linia Temporală" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:215 #, fuzzy msgid "Produces a timeline chart." msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" #. choose one line or two lines translation according to the width #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:247 #, fuzzy, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "Harta strămoşilor pentru %s" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:276 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:901 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:657 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:658 #, fuzzy msgid "full circle" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:659 msgid "half circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:660 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:661 msgid "The form of the graph: full circle, half circle, or quarter circle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:667 #, fuzzy msgid "generation dependent" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:668 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:672 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:674 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:675 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:676 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:678 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:679 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:683 #, fuzzy msgid "Use one font style for all generations" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:685 msgid "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:715 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:96 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:96 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 #, fuzzy msgid "The basic style used for the default text display." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 #, fuzzy msgid "The style used for the text display of generation " msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:300 #, fuzzy msgid "Item count" msgstr "Număr Pagini" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:304 #, fuzzy msgid "Both" msgstr "Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:305 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:400 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:737 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:674 msgid "Men" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:306 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:402 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:739 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:550 msgid "Women" msgstr "Femei" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:325 msgid "person|Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:329 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:333 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:335 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:337 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:339 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:341 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:193 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:343 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:345 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:347 #, fuzzy msgid "Number of relationships" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:349 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:351 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:353 #, fuzzy msgid "Number of children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:355 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:357 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:361 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:384 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:393 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:403 #, fuzzy msgid "Gender unknown" msgstr "necunoscut" #. inadequate information #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:412 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:421 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:525 #, fuzzy msgid "Date(s) missing" msgstr "Intuire Date" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:444 #, fuzzy msgid "Place missing" msgstr "Binecuvântare" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:452 msgid "Already dead" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:459 msgid "Still alive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:467 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:479 #, fuzzy msgid "Events missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:487 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:495 #, fuzzy msgid "Children missing" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:514 #, fuzzy msgid "Birth missing" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:615 #, fuzzy msgid "Personal information missing" msgstr "Informaţii Generale" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:757 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:765 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:775 #, python-format msgid "%(genders)s born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:779 #, python-format msgid "Persons born %(year_from)04d-%(year_to)04d: %(chart_title)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:810 #, fuzzy msgid "Saving charts..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:861 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:896 #, fuzzy, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "%s (revizia %s)" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:172 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:947 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:176 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8008 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1340 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:948 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:661 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:954 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:959 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:962 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:963 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:967 #, fuzzy msgid "People Born After" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:969 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:974 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:977 #, fuzzy msgid "Include people without known birth years" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:979 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:983 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:988 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:992 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:993 msgid "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1009 #, fuzzy msgid "Charts 1" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1011 #, fuzzy msgid "Charts 2" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1013 #, fuzzy msgid "Include charts with indicated data." msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1053 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:482 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:331 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:446 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1031 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:742 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:383 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:565 msgid "The style used for the title of the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:72 #, fuzzy msgid "sorted by|Birth Date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:73 #, fuzzy msgid "sorted by|Name" msgstr "Sortează după" #. Apply the filter #. Sort the people as requested #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:124 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:161 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:341 msgid "Timeline" msgstr "Linia Temporală" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:125 #, fuzzy msgid "Applying filter..." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:150 #, fuzzy msgid "Sorting dates..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:162 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #. FIXME the %(author)s was chosen because it already existed in the #. gramps.pot file (in a "string freeze") so should probably be changed #. FIXME this concatenation will fail for RTL languages #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:262 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:470 #, fuzzy, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:316 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "Informaţii" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:342 #, fuzzy msgid "Finding date range..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:411 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:177 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8009 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1341 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:424 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:178 msgid "Sort by" msgstr "Sortează după" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:429 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:183 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:464 msgid "The style used for the person's name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:473 msgid "The style used for the year labels." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:29 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:31 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:30 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:31 msgid "CSV is a common spreadsheet format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Web Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "_Web Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:52 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Web Family Tree export options" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:72 #, fuzzy msgid "GE_DCOM" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:73 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:50 msgid "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "GEDCOM export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:94 #, fuzzy msgid "_GeneWeb" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:95 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:103 #, fuzzy msgid "GeneWeb export options" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:114 #, fuzzy msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:115 #, fuzzy msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:116 msgid "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:125 #, fuzzy msgid "Gramps package export options" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:137 #, fuzzy msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:138 msgid "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:148 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:159 #, fuzzy msgid "vCalendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:160 #, fuzzy msgid "vC_alendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:161 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "vCalendar export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:180 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:162 msgid "vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "_vCard" msgstr "aprox." #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:182 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:190 #, fuzzy msgid "vCard export options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:209 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:210 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:211 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:212 msgid "Translate headers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:350 msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:197 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:203 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:201 #, fuzzy msgid "Baptism place" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:368 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:206 #, fuzzy msgid "Baptism source" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:369 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "Înmormântare" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:208 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:370 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "Burial source" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:576 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2459 msgid "Husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:487 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:231 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:585 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:389 #, fuzzy msgid "Writing individuals" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:741 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:906 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:941 #, fuzzy msgid "Writing notes" msgstr "_Extensii de Scriere" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:979 #, fuzzy msgid "Writing repositories" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1474 #, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:103 #, fuzzy msgid "No families matched by selected filter" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:183 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:137 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:147 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:165 #, fuzzy, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "Eroare la scrierea %s, am revenit la fişierul original" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:136 #, fuzzy, python-format msgid "Marriage of %s" msgstr "Căsătorie" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:155 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Birth of %s" msgstr "Naştere" #. feature requests 2356, 1657: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:173 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "Death of %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:238 #, python-format msgid "Anniversary: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:138 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the directory. Please make sure you have write access to the directory and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:148 msgid "The database cannot be saved because you do not have permission to write to the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #. GUI setup: #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:58 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 msgid "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:71 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "Vârsta maximă" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:72 #, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:73 #, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:74 #, fuzzy msgid "Chart width" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:168 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Diff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:169 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:170 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:227 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:240 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:247 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:228 #, fuzzy msgid "Total" msgstr "Unelte" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:229 #, fuzzy msgid "Minimum" msgstr "Mediu" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:230 #, fuzzy msgid "Average" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:231 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "Vârsta maximă" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:142 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:41 msgid "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the selected attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:45 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 msgid "Key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:38 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:79 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:176 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:62 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:66 #, fuzzy msgid "Source/Citation" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:68 #, fuzzy msgid "Publisher" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:140 #, fuzzy msgid "" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:76 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "Format de Ieşire" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:78 msgid "Error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:81 msgid "Apply" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:83 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:39 #, python-format msgid "" "Frequently Asked Questions\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:40 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:42 #, python-format msgid " 1. How do I change the order of spouses?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:43 #, python-format msgid " 2. How do I add an additional spouse?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:44 #, python-format msgid " 3. How do I remove a spouse?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:46 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:48 #, python-format msgid " 4. How do I make backups safely?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:49 #, python-format msgid " 5. Is it necessary to update Gramps every time an update is released?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:51 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:53 #, python-format msgid " 6. How should information about marriages be entered?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:54 #, python-format msgid " 7. What's the difference between a residence and an address?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:56 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:58 #, python-format msgid " 8. How do you add a photo of a person/source/event?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:59 #, python-format msgid " 9. How do you find unused media objects?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:63 #, python-format msgid " 10. How can I make a website with Gramps and my tree?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:64 msgid " 11. How do I record one's occupation?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:65 #, python-format msgid " 12. What do I do if I have found a bug?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 msgid " 13. Is there a manual for Gramps?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:67 msgid " 14. Are there tutorials available?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:68 msgid " 15. How do I ...?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:69 msgid " 16. How can I help with Gramps?\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:42 #, fuzzy msgid "Double-click given name for details" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #. will be overwritten in load #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:44 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:48 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 #, fuzzy msgid "No Family Tree loaded." msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:57 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:65 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "Caută..." #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:138 #, fuzzy msgid "Total unique given names" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:140 #, fuzzy msgid "Total given names showing" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:141 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:108 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:48 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Age on Date" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:41 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:53 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Age Stats" msgstr "Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:70 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:82 #, fuzzy msgid "Descendant" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:83 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Descendants" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:99 #, fuzzy msgid "Ancestor" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:100 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:178 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5925 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "Strămoşi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:117 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:134 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:142 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:154 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:150 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:151 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:163 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:170 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:164 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:195 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:210 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:216 #, fuzzy msgid "Relatives" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:211 #, fuzzy msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:226 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "Binecuvântare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:227 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:241 #, fuzzy msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:254 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:261 #, fuzzy msgid "Surname Cloud" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:255 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:268 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1089 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1103 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1117 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1131 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1145 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 #, fuzzy msgid "gramplet|To Do" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:269 #, fuzzy msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:282 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:288 #, fuzzy msgid "Top Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:283 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:295 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:296 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:302 #, fuzzy msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:309 #, fuzzy msgid "What's Next" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:310 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:316 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 #, fuzzy msgid "Person Details" msgstr "Bara de Status" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:327 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:348 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:362 #, fuzzy msgid "Details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 #, fuzzy msgid "Repository Details" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:341 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:354 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:355 #, fuzzy msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:368 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:369 #, fuzzy msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:394 #, fuzzy msgid "Metadata Viewer" msgstr "Pedigree" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:395 #, fuzzy msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:402 msgid "Image Metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:411 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:412 msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#GExiv2_for_Image_metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 #, fuzzy msgid "Person Residence" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:422 #, fuzzy msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:435 #, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:436 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:449 #, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:450 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:463 #, fuzzy msgid "Person Gallery" msgstr "Nume Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:477 #, fuzzy msgid "Family Gallery" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:491 #, fuzzy msgid "Event Gallery" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:505 #, fuzzy msgid "Place Gallery" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "%d obiecte multimedia au fost referenţiate, dar nu au fost găsite\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:519 #, fuzzy msgid "Source Gallery" msgstr "Nume, Prenume" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:533 #, fuzzy msgid "Citation Gallery" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 #, fuzzy msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:547 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "Are atributul personal" #. there is no need to add an ending "", #. as it will be added automatically by libhtml() #. Translatable strings for variables within this plugin #. gettext carries a huge footprint with it. #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:370 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:791 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1299 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1542 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:561 #, fuzzy msgid "Event Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:575 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "Atribut Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:589 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:603 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:617 #, fuzzy msgid "Event Notes" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:631 #, fuzzy msgid "Family Notes" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:645 #, fuzzy msgid "Place Notes" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:659 #, fuzzy msgid "Source Notes" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:673 #, fuzzy msgid "Citation Notes" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:687 #, fuzzy msgid "Repository Notes" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:701 #, fuzzy msgid "Media Notes" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:715 #, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:729 #, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:743 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:757 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:771 #, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:785 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "Pedigree" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #. Go over children and build their menu #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:595 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:411 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1743 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1390 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:748 msgid "Children" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:799 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "Şterge copilul selectat de la familia selectată" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:813 #, fuzzy msgid "Person Backlinks" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2822 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4879 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5748 msgid "References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:827 #, fuzzy msgid "Event Backlinks" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:841 #, fuzzy msgid "Family Backlinks" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:855 #, fuzzy msgid "Place Backlinks" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:869 #, fuzzy msgid "Source Backlinks" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a source" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:883 #, fuzzy msgid "Citation Backlinks" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:897 #, fuzzy msgid "Repository Backlinks" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:911 #, fuzzy msgid "Media Backlinks" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:925 #, fuzzy msgid "Note Backlinks" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the backlinks for a note" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:939 #, fuzzy msgid "Person Filter" msgstr "Eveniment pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:953 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:967 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:981 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:995 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1009 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1023 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1037 #, fuzzy msgid "Repository Filter" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 #, fuzzy msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1051 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1065 #, fuzzy msgid "Records Gramplet" msgstr "Porecla" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:409 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1076 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:89 #, fuzzy msgid "Records" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1081 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1082 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1095 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1096 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1109 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1110 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1123 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1124 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1137 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1138 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1151 #, fuzzy msgid "Citation To Do" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1152 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1165 #, fuzzy msgid "Repository To Do" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1179 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1193 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 msgid "Python Evaluation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 #, fuzzy msgid "Gramplet allowing the evaluation of python code" msgstr "Părinţii Persoanei Active" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1206 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 #, fuzzy msgid "Uncollected Objects" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1207 #, fuzzy msgid "Gramplet showing uncollected objects" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1219 #, fuzzy msgid "SoundEx Generator" msgstr "Generator de Cod SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1220 #, fuzzy msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1227 #, fuzzy msgid "SoundEx" msgstr "Cod SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:102 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2725 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4199 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "Noiembrie" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:106 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:115 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:146 #, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "%d refers to" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:142 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:272 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:81 #, fuzzy msgid "Line type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:165 msgid "Right-click to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:222 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "- %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "- %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:251 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:253 msgid "percent sign or text string|%" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:260 #, fuzzy msgid "Generation 1" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 #, fuzzy msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:263 #, fuzzy, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "Generaţia %d are %d persoane.\n" #. Create the Generation title, set an index marker #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:266 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:200 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:293 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:271 #, fuzzy msgid " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:278 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 #, fuzzy msgid "Double-click to see all generations" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:282 #, fuzzy msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "Număr de persoane" msgstr[1] "Număr de persoane" msgstr[2] "Număr de persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:227 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s." msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:116 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:95 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:72 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:380 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3368 msgid "Latitude" msgstr "Latitudine" #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:118 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:73 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:382 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3369 msgid "Longitude" msgstr "Longitudine" #. Add types: #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:127 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:142 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:121 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:143 #, fuzzy msgid "Quick Views" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 #, fuzzy msgid "Double-click name for details" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:70 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:86 #, fuzzy, python-format msgid "%d. Partner: " msgstr "Parteneri" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:90 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:105 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:117 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:128 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:41 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:42 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:51 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #. List of translated strings used here (translated in self.log ). #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Added" msgstr "Adaugă" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "Modifică" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:53 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:69 #, fuzzy msgid "SoundEx code:" msgstr "Cod SoundEx" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:54 #, fuzzy msgid "Double-click item to see matches" msgstr "Dublu-click pentru a modifica părinţii selectaţi" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:233 msgid "less than 1" msgstr "" #. ------------------------- #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:144 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:155 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:107 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1803 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1859 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5182 msgid "Individuals" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:146 msgid "Number of individuals" msgstr "Număr de persoane" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:156 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:160 #, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:164 msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:168 msgid "Disconnected individuals" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:172 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:204 msgid "Family Information" msgstr "Informaţii Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:174 msgid "Number of families" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:178 msgid "Unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:221 msgid "Media Objects" msgstr "Obiecte Multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:184 msgid "Individuals with media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 msgid "Total number of media object references" msgstr "Număr total de referinţe multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 msgid "Number of unique media objects" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:197 msgid "Total size of media objects" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 msgid "Missing Media Objects" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:46 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:81 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:184 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:178 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 #, fuzzy msgid "Min font size" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:180 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:186 #, fuzzy msgid "Max font size" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:169 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:106 #, fuzzy msgid "Total unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Total surnames showing" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:47 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:50 msgid "Previous To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:51 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:54 msgid "Next To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:62 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:140 msgid "Unattached" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:103 msgid "Intro" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:105 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:108 #, fuzzy msgid "Links" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:109 msgid "http://gramps-project.org/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:110 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:111 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Start_with_Genealogy" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:112 #, fuzzy msgid "Gramps online manual" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_4.0_Wiki_Manual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:114 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "http://gramps-project.org/contact/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:117 #, fuzzy msgid "Who makes Gramps?" msgstr "Editor Localităţi - GRAMPS" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124 msgid "Getting Started" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:125 msgid "" "The first thing you must do is to create a new Family Tree. To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name your Family Tree. For more details, please read the information at the links above\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #, fuzzy msgid "Dashboard View" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:131 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #. Minimum number of lines we want to see. Further lines with the same #. distance to the main person will be added on top of this. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #. How many generations of descendants to process before we go up to the #. next level of ancestors. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #. After an ancestor was processed, how many extra rounds to delay until #. the descendants of this ancestor are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #. Tag to use to indicate that this person has no further marriages, if #. the person is not tagged, warn about this at the time the marriages #. for the person are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #. Tag to use to indicate that there are no further children in this #. family, if this family is not tagged, warn about this at the time the #. children of this family are processed. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #. Tag to use to specify people and families to ignore. In his way, #. hopeless cases can be marked separately and don't clutter up the list. #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:163 #, fuzzy msgid "No Home Person set." msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:345 #, fuzzy msgid "first name unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:348 #, fuzzy msgid "surname unknown" msgstr "%s : necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:352 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:383 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:410 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:417 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:457 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:464 #, fuzzy msgid "(person with unknown name)" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:365 #, fuzzy msgid "birth event missing" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:369 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:391 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:476 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:387 #, fuzzy msgid "person not complete" msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:406 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:413 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:453 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:460 #, fuzzy msgid "(unknown person)" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:419 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:435 #, fuzzy msgid "marriage event missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:437 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:472 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "autosalvare completă" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:487 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:489 #, fuzzy msgid "date incomplete" msgstr "autosalvare completă" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:493 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(list)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:504 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "Intuire Date" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:508 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "Intuire Date" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:512 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "Nume Naştere" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:516 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:523 #, fuzzy, python-format msgid ": %s\n" msgstr "%s şi %s" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:30 msgid "Produces family line graphs using GraphViz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:52 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:53 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:74 msgid "Relationship Graph" msgstr "Grafic Relaţii" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:75 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #. ------------------------------------------------------------------------ #. #. Constant options items #. #. ------------------------------------------------------------------------ #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:73 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:58 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:71 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:59 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:72 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 #, fuzzy msgid "Color fill" msgstr "Culoare" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:113 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "Persoane cu imagini" #. -------------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:117 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:118 msgid "People of interest are used as a starting point when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine family lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:126 msgid "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:130 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:132 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:138 msgid "People and families not directly related to people of interest will be removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:147 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "Familii" #. ---------------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:150 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:159 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:623 #, fuzzy msgid "The color to use to display men." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:627 #, fuzzy msgid "The color to use to display women." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:167 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:632 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:171 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:636 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:198 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:792 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:114 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:48 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:655 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:699 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1755 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1806 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1861 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3054 msgid "Families" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:172 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:637 #, fuzzy msgid "The color to use to display families." msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:175 #, fuzzy msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:177 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:183 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:187 #, fuzzy msgid "Limit the number of descendants" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:190 #, fuzzy msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:201 #, fuzzy msgid "Images" msgstr "masculin" #. -------------------- #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:204 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:594 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:207 #, fuzzy msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 #, fuzzy msgid "Thumbnail location" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:213 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:601 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:214 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:602 #, fuzzy msgid "Beside the name" msgstr "Informaţii despre Cercetător" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:604 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #. --------------------- #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:223 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:294 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:614 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." #. see bug report #2180 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:232 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:303 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:647 #, fuzzy msgid "Use rounded corners" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:233 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:649 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 #, fuzzy msgid "Include dates" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:238 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:553 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:244 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:554 msgid "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or interval are shown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 #, fuzzy msgid "Include places" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:250 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:255 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:256 msgid "Whether to include the number of children for families with more than 1 child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:261 #, fuzzy msgid "Include private records" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Whether to include names, dates, and families that are marked as private." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:348 msgid "Empty report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:349 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:939 #, fuzzy msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "Număr Copii" msgstr[1] "Număr Copii" msgstr[2] "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:273 #, fuzzy msgid "The Center person for the graph" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:278 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:349 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "Salvează Grafic Descendenţi" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:279 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:283 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:353 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "Harta strămoşilor" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:284 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #. ############################### #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:291 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:611 #, fuzzy msgid "Graph Style" msgstr "Fişier Graphviz" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:297 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:617 #, fuzzy msgid "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "Persoanele de sex masculin vor fi în căsuţă albastră iar cele de sex feminin în roz. Dacă sexul unei persoane e necunoscut, căsuţa va fi neagră." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "Descendenţi <- Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:76 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "Descendenţi -> Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "Descendenţi <-> Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "Descendenţi - Strămoşi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:533 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:547 #, fuzzy msgid "Include Birth, Marriage and Death dates" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:548 #, fuzzy msgid "Include the dates that the individual was born, got married and/or died in the graph labels." msgstr "Include anii în care persoana a fost nascută şi/sau a decedat, în etichetele din nodurile graficului." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:559 msgid "Use place when no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:560 msgid "When no birth, marriage, or death date is available, the correspondent place field will be used." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:565 msgid "Include URLs" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:566 #, fuzzy msgid "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated Web Site' report." msgstr "Include un URL în fiecare nod al graficului astfel ca fişierele PDF şi imagemap să fie generate cu legături active spre fişierele generate de raportul 'Generează Pagină Internet'." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:573 #, fuzzy msgid "Include IDs" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:574 msgid "Include individual and family IDs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:578 #, fuzzy msgid "Include relationship to center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:579 #, fuzzy msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:586 #, fuzzy msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:589 #, fuzzy msgid "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:596 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:600 #, fuzzy msgid "Thumbnail Location" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:640 #, fuzzy msgid "Arrowhead direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:643 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "Alegeţi direcţia în care să arate săgeata." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:654 #, fuzzy msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "Indică relaţiile non-natale cu linie întreruptă" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:655 #, fuzzy msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "Relaţiile non-natale vor fi indicate cu linie întreruptă în grafic." #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:659 msgid "Show family nodes" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:660 #, fuzzy msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "Familiile vor fi reprezentate ca cercuri, legate de părinţi şi copii." #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Import data from CSV files" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:69 #, fuzzy msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:86 #, fuzzy msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:87 msgid "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with the media object files.)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:106 msgid "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "Import din GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:144 #, fuzzy msgid "Pro-Gen" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:145 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:157 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:131 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:145 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:68 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:71 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:184 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:186 msgid "call" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:190 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 #, fuzzy msgid "source" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 #, fuzzy msgid "note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:199 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 #, fuzzy msgid "baptism place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:204 #, fuzzy msgid "baptism date" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 #, fuzzy msgid "baptism source" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 #, fuzzy msgid "burial place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:211 #, fuzzy msgid "burial date" msgstr "Data Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "burial source" msgstr "Sursa Primară" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:223 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:129 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:140 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:170 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:180 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:190 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:200 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:215 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:221 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:233 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:239 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:245 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:251 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3654 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3831 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4280 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6646 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "Gramps id" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "person" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:228 #, fuzzy msgid "child" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "Parent2" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #, fuzzy msgid "Parent1" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #, fuzzy msgid "father" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #, fuzzy msgid "date" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #, fuzzy msgid "place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:267 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:327 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "_Import" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:329 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:336 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "Import GEDCOM" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:344 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:195 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:232 #, fuzzy msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "Import Complet: %d secunde" msgstr[1] "Import Complet: %d secunde" msgstr[2] "Import Complet: %d secunde" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:31 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:76 #, fuzzy msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "Codare" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:94 msgid "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the import, and override the character set by selecting a different encoding below." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:120 #, fuzzy msgid "Encoding: " msgstr "Codare" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:234 #, fuzzy msgid "Warning messages" msgstr "Imagine" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:301 #, fuzzy msgid "Created by:" msgstr "Creat de " #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:318 #, fuzzy msgid "People:" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:375 #, fuzzy msgid "Encoding:" msgstr "Codare" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:390 #, fuzzy msgid "Version:" msgstr "Versiunea" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:407 #, fuzzy msgid "Families:" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:134 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:152 #, fuzzy msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130 #, fuzzy msgid "GeneWeb import" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:832 msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #. mediadir exists and writable -- User could have valuable stuff in #. it, have him remove it! #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, fuzzy, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 #, fuzzy msgid "Base path for relative media set" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 #, fuzzy msgid "Cannot set base media path" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "The Family Tree you imported into already has a base media path: %(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path %(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can convert the imported files to the existing base media path. You can do that by moving your media files to the new position, and using the media manager tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:56 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:74 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:83 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:473 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:57 msgid "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML (Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for example this version), create a new empty database and import the Gramps XML into that version. Please refer to:http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=Gramps_3.4_Wiki_Manual_-_Manage_Family_Trees#Moving_a_Gramps_2.2_databases_to_Gramps_3.x" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:80 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:173 msgid "Not a Pro-Gen file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:391 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:467 #, python-format msgid "Cannot find DEF file: %(deffname)s" msgstr "" #. print self.def_.diag() #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:515 #, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:521 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "Generează rapoarte" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:750 #, python-format msgid "date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:830 #, fuzzy msgid "Importing individuals" msgstr "Compară evenimente individuale" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1105 #, fuzzy msgid "Importing families" msgstr "autosalvarea a eşuat" #. The records are numbered 1..N #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1282 #, fuzzy msgid "Adding children" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1293 #, python-format msgid "cannot find father for I%(person)s (father=%(id)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:1296 #, python-format msgid "cannot find mother for I%(person)s (mother=%(mother)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:226 msgid "vCard import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:315 #, python-format msgid "Import of VCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:483 msgid "Invalid date {date} in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:491 msgid "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date as text." msgstr "" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #. ------------------------------------------------------------------------- #. #. Support functions #. #. ------------------------------------------------------------------------- #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:103 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:131 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "" #. feature requests 2356, 1658: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:105 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:133 #, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:159 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "Eroare de citire în %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:161 #, fuzzy msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "Fişierul este probabil corupt sau nu e o bază de date GRAMPS validă." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:274 #, fuzzy, python-format msgid " %(id)s - %(text)s with %(id2)s\n" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:280 #, fuzzy, python-format msgid " Family %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:283 #, fuzzy, python-format msgid " Source %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:286 #, fuzzy, python-format msgid " Event %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:289 #, fuzzy, python-format msgid " Media Object %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Obiecte Multimedia" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:292 #, fuzzy, python-format msgid " Place %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:295 #, fuzzy, python-format msgid " Repository %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:298 #, fuzzy, python-format msgid " Note %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:303 #, python-format msgid " Citation %(id)s with %(id2)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:311 #, fuzzy, python-format msgid " People: %d\n" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:312 #, fuzzy, python-format msgid " Families: %d\n" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:313 #, fuzzy, python-format msgid " Sources: %d\n" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:314 #, fuzzy, python-format msgid " Events: %d\n" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:315 #, fuzzy, python-format msgid " Media Objects: %d\n" msgstr "Obiecte Multimedia" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:316 #, fuzzy, python-format msgid " Places: %d\n" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:317 #, fuzzy, python-format msgid " Repositories: %d\n" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:318 #, python-format msgid " Notes: %d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:319 #, fuzzy, python-format msgid " Tags: %d\n" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:320 #, fuzzy, python-format msgid " Citations: %d\n" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #, fuzzy msgid "Number of new objects imported:\n" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-format msgid "" "\n" " The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unkown' objects are referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:339 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 msgid "" "\n" "\n" "Objects that are candidates to be merged:\n" msgstr "" #. there is no old style XML #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:832 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1293 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1566 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1968 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:833 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:937 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "Export pachet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:970 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "Nu am putut deschide %s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:971 #, python-format msgid "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of the Family Tree you import into. The original media path has been retained. Copy the files to a correct directory or change the media path in the Preferences." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1030 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1033 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1035 #, python-format msgid "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, while you are running an older version %(older)s. The file will not be imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1043 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" " for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1055 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=GRAMPS_XML\n" "for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1070 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1214 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2665 #, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1294 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1567 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1738 #, python-format msgid "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1741 #, fuzzy msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "_Pagina de Internet GRAMPS" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1800 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1969 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #. TRANSLATORS: leave the {date} and {xml} untranslated in the format string, #. but you may re-order them if needed. #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2495 msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2545 #, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3185 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3201 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3223 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Bulgaria" msgstr "Iulian" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:2 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "Francez Republican" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:5 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Fişier" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:6 #, fuzzy msgid "Croatia" msgstr "Cremare" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:7 msgid "England" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:8 msgid "Finland" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:9 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Franceză" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:10 #, fuzzy msgid "Germany" msgstr "Gregorian" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:11 msgid "Japan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:12 msgid "Sweden - Holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:13 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:14 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Purim" msgstr "Privat" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:16 msgid "Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:17 msgid "2 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:18 msgid "3 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:19 msgid "4 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:20 msgid "5 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:21 msgid "6 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:22 msgid "7 of Passover" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:23 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:24 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:25 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:26 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:27 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:28 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:29 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:30 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:31 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:32 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:33 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:34 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:35 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:36 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:37 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:38 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:39 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:40 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:41 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:42 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:43 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/lib/holidays.xml.in.h:44 msgid "Ukraine" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1400 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1807 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1888 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2685 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3059 #, fuzzy msgid "GEDCOM import" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2713 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2715 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2980 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2991 #, fuzzy msgid "Line ignored as not understood" msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3016 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3050 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%s nu a putut fi deschis\n" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3086 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record synthesised" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3095 #, python-format msgid "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3134 #, python-format msgid "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s (input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family reference removed from person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3212 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #. message means that the element %s was ignored, but #. expressed the wrong way round because the message is #. truncated for output #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3280 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3293 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3322 #, python-format msgid "SUBM (Submitter): @%s@" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3346 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6829 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3392 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3394 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3408 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3412 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3433 #, fuzzy msgid "Top Level" msgstr "stânga" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3505 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3622 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3702 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5011 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5209 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5336 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5962 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6115 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3704 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5013 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5211 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5338 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5964 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6117 msgid "Form omitted" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4776 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #. empty: discard, with warning and skip subs #. Note: level+2 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5481 #, fuzzy msgid "Empty event note ignored" msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5799 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6624 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5976 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6410 msgid "REFN ignored" msgstr "" #. SOURce with the given gramps_id had no title #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6075 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6080 #, fuzzy, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6336 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6364 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7355 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "Nu am putut importa %s" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6400 msgid "BLOB ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6420 msgid "Multimedia REFN:TYPE ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6430 msgid "Mutimedia RIN ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6517 #, fuzzy, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6749 msgid "Head (header)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6766 msgid "Approved system identification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6794 msgid "Name of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6808 msgid "Version number of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6826 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6848 #, fuzzy msgid "Name of source data" msgstr "Format Dată" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6865 msgid "Copyright of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6882 #, fuzzy msgid "Publication date of source data" msgstr "Informaţii Publicare" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6896 #, fuzzy, python-format msgid "Import from %s" msgstr "Import din GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6935 msgid "Submission record identifier" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6948 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format msgid "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in the resulting database!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6977 #, fuzzy msgid "Look for nameless events." msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7001 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7006 #, fuzzy msgid "Character set and version" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7023 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7027 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7032 #, fuzzy msgid "GEDCOM form not supported" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7035 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7084 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7089 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7127 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7167 #, fuzzy msgid "Empty note ignored" msgstr "Avertisment: linia %d nu a fost înţeleasă, şi a fost ignorată." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7182 #, fuzzy, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7232 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7234 #, fuzzy msgid "Submission: Family file" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7238 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7240 #, fuzzy msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7242 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #. # Okay we have no clue which temple this is. #. # We should tell the user and store it anyway. #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7457 #, fuzzy msgid "Invalid temple code" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7545 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7548 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "Export fişier GEDCOM" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7611 #, python-format msgid "Invalid line %d in GEDCOM file." msgstr "" #. First is used as default selection. #. As seen on the internet, ISO-xxx are listed as capital letters #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 #, fuzzy msgid "Standard copyright" msgstr "Copyright Standard" #. This must match _CC #. translators, long strings, have a look at Web report dialogs #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 #, fuzzy msgid "No copyright notice" msgstr "Fără Copyright" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:60 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:96 #, fuzzy msgid "Invalid format" msgstr "Format" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:64 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:100 msgid "Camera" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:101 msgid "GPS" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:102 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:87 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:92 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:96 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:101 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:106 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, fuzzy, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:110 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:115 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:120 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, fuzzy, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:124 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:129 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:134 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:138 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:143 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:148 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:152 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:157 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:162 #, fuzzy, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "%s s-a născut în anul %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:166 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:171 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:176 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, fuzzy, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr " a fost născut(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:190 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:194 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:198 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:203 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:207 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:211 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:216 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:223 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:227 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:231 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:236 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:244 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:256 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:260 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:264 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:269 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:273 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, fuzzy, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:282 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:315 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "A decedat pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, fuzzy, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, fuzzy, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, fuzzy, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, fuzzy, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:410 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, fuzzy, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:415 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:423 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:427 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:431 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:436 #, fuzzy, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:440 #, fuzzy, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:444 #, fuzzy, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr " la vârsta de %d %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:460 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:464 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:468 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:471 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:480 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:484 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:487 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:492 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:496 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:500 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:503 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:508 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:516 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:519 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:524 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:528 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:535 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:540 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:544 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:548 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:556 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:560 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:564 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:572 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:576 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, fuzzy, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:580 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, fuzzy, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:583 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:593 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:597 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " a fost născut(ă) pe %s în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:601 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:604 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:609 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:613 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:617 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:620 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:625 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:629 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:633 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:636 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:641 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:645 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:649 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:652 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:657 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:661 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:665 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:668 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:673 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:677 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:681 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:684 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:689 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:693 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:697 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:700 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:705 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, fuzzy, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:709 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, fuzzy, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:713 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, fuzzy, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:716 #, fuzzy, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:726 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:730 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:734 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:737 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:742 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:746 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:750 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:753 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:758 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:762 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:766 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:769 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:774 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:778 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:782 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:785 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "A decedat în anul %s în %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:790 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:794 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:798 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:801 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:806 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:810 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%s s-a născut pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:814 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) pe %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:817 #, fuzzy, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:822 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:826 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s în %s. " #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:830 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:833 #, fuzzy, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:838 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, fuzzy, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:842 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, fuzzy, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr ", şi a fost înmormântat(ă) în anul %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:846 #, fuzzy, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, fuzzy, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr " şi a fost înmormântat(ă) în %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:849 #, fuzzy, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:860 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:864 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:867 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:871 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:875 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:878 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:882 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:886 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:889 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica cuplului %s şi %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:896 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:900 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:903 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:907 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:911 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:914 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:918 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:922 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:925 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:932 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:936 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:939 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "A decedat în anul %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:943 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:947 #, fuzzy, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, fuzzy, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiul lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:950 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiu pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:954 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, fuzzy, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:958 #, fuzzy, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, fuzzy, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr " %s a fost fiica lui %s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:961 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(p1)s este fiică pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:972 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:977 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:982 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:987 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:995 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1000 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1005 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1010 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1018 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1023 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1028 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1033 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1041 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1046 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1051 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1056 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1063 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1070 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1077 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, fuzzy, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1084 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, fuzzy, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr " %s căsătorit(ă) %s pe %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1097 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1102 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1107 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1112 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1135 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1120 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1125 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1130 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1143 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1148 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1153 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1158 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1166 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1171 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1176 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1181 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, fuzzy, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1188 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1195 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1202 #, fuzzy, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, fuzzy, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, fuzzy, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, fuzzy, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1209 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, fuzzy, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, fuzzy, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1223 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1228 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1233 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1238 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1246 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1251 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1256 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1261 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1269 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1274 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1279 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1284 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1292 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1297 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1302 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1307 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1314 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1321 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1328 #, fuzzy, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, fuzzy, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, fuzzy, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1335 #, fuzzy, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, fuzzy, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, fuzzy, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, fuzzy, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "Are relaţiile" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 #, fuzzy msgid "Number of Parents" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 #, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:111 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:89 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:76 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Remove the selected person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:293 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:298 #, fuzzy msgid "_Delete Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:313 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:343 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:672 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:432 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:348 #, fuzzy msgid "Web Connection" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:394 msgid "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can be selected by holding down the control key while clicking on the desired person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:71 msgid "Code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:109 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:110 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:111 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:146 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Încarc %s..." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:147 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:204 msgid "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:150 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:202 #, fuzzy msgid "Select a Map Service" msgstr "Şterge Sursa" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:152 msgid "_Look up with Map Service" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:154 msgid "Attempt to see this location with a Map Service (OpenstreetMap, Google Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:156 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:264 #, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:265 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:273 #, fuzzy msgid "No place selected." msgstr "Şterge numele selectat" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:274 msgid "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services might support multiple selections." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:368 #, fuzzy msgid "Cannot delete place." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:369 msgid "This place is currently referenced by another place. First remove the places it contains." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:410 #, fuzzy msgid "Cannot merge places." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:411 msgid "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can be selected by holding down the control key while clicking on the desired place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:30 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:49 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:66 msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:83 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:101 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:119 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:137 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:155 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:173 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:190 #, fuzzy msgid "Provides Textual Narration." msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:207 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:224 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:241 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:258 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:274 msgid "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:54 #, fuzzy msgid "Youngest living person" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 #, fuzzy msgid "Oldest living person" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 #, fuzzy msgid "Youngest father" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 #, fuzzy msgid "Youngest mother" msgstr "Necunoscut" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 #, fuzzy msgid "Oldest father" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 #, fuzzy msgid "Oldest mother" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 #, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 #, fuzzy msgid "Shortest past marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 #, fuzzy msgid "Longest past marriage" msgstr "Căsătorie" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "display" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:715 #, python-format msgid "(%(x)d,%(y)d)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:766 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "stânga" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:767 #, fuzzy msgid "Top Right" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:768 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "jos" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:769 #, fuzzy msgid "Bottom Right" msgstr "Margini Stânga & Dreapta" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:259 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Caută..." #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:261 #, fuzzy msgid "Print or save the Map" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:298 #, fuzzy msgid "Map Menu" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:301 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:303 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:310 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:312 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:319 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:324 #, fuzzy msgid "Link place" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:329 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:342 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:361 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:817 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:530 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:328 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:361 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:673 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:402 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:599 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:421 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:442 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:480 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:326 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:351 #, fuzzy msgid "Center on this place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:914 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "Adaugă un nou copil la familia selectată" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #, python-format msgid "" "The title of the places is :\n" "%(title)s\n" "The following places are similar : %(gid)s\n" "Eiher you rename the places either you merge them.\n" "\n" "I can't proceed your request.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1036 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1037 #, fuzzy msgid "Specific parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1054 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1059 msgid "" "If you have no more space in your file system. You can remove all tiles placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1064 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1068 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1071 #, fuzzy msgid "The map" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:109 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:131 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:120 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 #, fuzzy msgid "Place Selection in a region" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:123 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:157 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #. here, we could add value from geography names services ... #. if we found no place, we must create a default place. #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:202 msgid "New place with empty fields" msgstr "" #. Make upper case of translaed country so string search works later #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:46 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:65 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "A Şaptea" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:52 #, fuzzy msgid "Denmark" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:79 #, fuzzy msgid " parish" msgstr "Biserica" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:83 #, fuzzy msgid " state" msgstr "Stat" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:144 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:145 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:146 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:173 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:178 #, fuzzy msgid "Eniro map not available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:174 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:179 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "EniroMaps" msgstr "Mai" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:30 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:48 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:49 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:67 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8308 #, fuzzy msgid "OpenStreetMap" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:68 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages the %s" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages on %s" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, fuzzy, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, fuzzy, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "Navigator Descendenţi" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:106 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:118 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5764 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "Tip Eveniment" #. display the results #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:100 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:117 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:116 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 #, fuzzy msgid "Home person not set." msgstr "Doar numele persoanei active" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:190 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "%s şi %s sunt una şi aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:203 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 #, fuzzy msgid "Name Common ancestor" msgstr "Număr strămoşi" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 msgid "Parent" msgstr "Părinte" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:415 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:386 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2461 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5220 #, fuzzy msgid "Partner" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 #, fuzzy msgid "Partial" msgstr "Parteneri" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:332 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:334 #, fuzzy msgid "Remarks" msgstr "Inversează" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:336 #, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "Următoarele module nu au putut fi încărcate" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr "Are atributul personal" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #. else "nearby" comments are ignored #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Person" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Family" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Event" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Place" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Source" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Repository" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse MediaObject" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 #, fuzzy msgid "Filtering_on|Inverse Note" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all people" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all families" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all events" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all places" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all sources" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all repositories" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all media" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 #, fuzzy msgid "Filtering_on|all notes" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 #, fuzzy msgid "Filtering_on|males" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 #, fuzzy msgid "Filtering_on|females" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with unknown gender" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 #, fuzzy msgid "Filtering_on|incomplete names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with missing birth dates" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:66 #, fuzzy msgid "Filtering_on|disconnected people" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique surnames" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 #, fuzzy msgid "Filtering_on|people with media" msgstr "Persoane cu imagini" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media references" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 #, fuzzy msgid "Filtering_on|unique media" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 #, fuzzy msgid "Filtering_on|missing media" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 #, fuzzy msgid "Filtering_on|media by size" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 #, fuzzy msgid "Filtering_on|list of people" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:86 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:88 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #, fuzzy msgid "Count/Total" msgstr "Regiune" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:90 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:111 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:178 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:195 #, fuzzy msgid "People" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:123 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:257 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:265 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:273 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:281 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:314 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:384 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:307 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:310 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:340 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:352 #, fuzzy msgid "media" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:356 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:363 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:373 msgid "Size in bytes" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:395 #, fuzzy msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "Restricteză datele la persoane în viaţă" msgstr[1] "Restricteză datele la persoane în viaţă" msgstr[2] "Restricteză datele la persoane în viaţă" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:181 #, fuzzy msgid "Remark" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 #, fuzzy msgid "Direct line male descendants" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #. display the results #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, fuzzy, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 #, fuzzy msgid "Direct line female descendants" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:219 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:154 #, fuzzy msgid "No birth relation with child" msgstr "Relaţia mamei cu copilul" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:158 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:178 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:973 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "Necunoscut" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 #, fuzzy msgid "Link References for this note" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 msgid "Ok" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 #, fuzzy msgid "Failed: missing object" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 #, fuzzy msgid "No link references for this note" msgstr "Referinţe" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:31 msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:50 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "Atribut" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:51 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr "Şterge atributul selectat" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:70 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:71 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:85 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:86 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:105 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "Nu există nici o legătură între %s şi %s." #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Display filtered data" msgstr "Afişează doar icoane" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:145 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "Numele de familie al tatălui" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:146 #, fuzzy msgid "Display father lineage" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:159 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:160 #, fuzzy msgid "Display mother lineage" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:179 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:212 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:213 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:226 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:227 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:246 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "Preferinţe pentru Raport" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:247 msgid "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:267 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:268 msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:281 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:282 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:296 msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:295 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #. Go over siblings and build their menu #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:314 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1698 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:924 msgid "Siblings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:315 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2728 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #, fuzzy msgid "Type of media" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 #, fuzzy msgid "Matches people with same given name" msgstr "Persoane adoptate" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 #, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 #, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "Persoane cu copii" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #. display the title #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #. display the title #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:31 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:58 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:74 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:90 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:120 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:151 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:164 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:177 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:227 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:243 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:286 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:300 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:44 #, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:73 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:89 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:119 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:176 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:210 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:226 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:242 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:258 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:285 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:299 #, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:161 msgid "Click to select a view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Category Sidebar" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:31 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:39 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:45 msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:46 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:54 msgid "Drop-Down" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:60 #, fuzzy msgid "Expander Sidebar" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:61 msgid "Selection of views from lists with expanders" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:69 msgid "Expander" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:386 msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:113 #, fuzzy msgid "The style used for index entries." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:189 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:731 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:905 msgid "Page break between generations" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:281 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:733 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:907 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:284 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:285 msgid "Indicates if a line break should follow the name." msgstr "" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #. to see "nearby" comments #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:220 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:259 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:269 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:52 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "My Birthday Report" msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:327 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s, birth%(relation)s" msgstr "%(p1)s este văr de-al %(level)dlea cu %(p2)s." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:332 msgid "{person}, {age}{relation}" msgid_plural "{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:414 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:416 #, fuzzy msgid "Year of report" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:421 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on report" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:452 #, fuzzy msgid "Select the first day of the week for the report" msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:463 #, fuzzy msgid "Include only living people in the report" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:467 #, fuzzy msgid "Include birthdays in the report" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:471 #, fuzzy msgid "Include anniversaries in the report" msgstr "Include Date de Naştere şi Deces" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:474 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:476 #, fuzzy msgid "Include relationships to center person (slower)" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:483 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:484 #, fuzzy msgid "Title of report" msgstr "Date şi Calendar" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:488 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:492 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:496 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:550 #, fuzzy msgid "Title text style" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:553 #, fuzzy msgid "Data text display" msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 #, fuzzy msgid "Day text style" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:83 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:74 #, fuzzy msgid "Custom Text" msgstr "Filtre Personalizate" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:127 #, fuzzy msgid "Initial Text" msgstr "Evenimente pt. Persoana" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:128 msgid "Text to display at the top." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:131 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:136 #, fuzzy msgid "Text to display last." msgstr "Format Vizualizare" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:147 msgid "The style used for the first portion of the custom text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:156 msgid "The style used for the middle portion of the custom text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:165 msgid "The style used for the last portion of the custom text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:223 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:229 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:240 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:296 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:890 #, fuzzy msgid "Numbering system" msgstr "Număr Căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:409 msgid "Simple numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:410 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:411 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:412 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:896 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:419 #, fuzzy msgid "Show marriage info" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:420 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:423 #, fuzzy msgid "Show divorce info" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:424 #, fuzzy msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:427 #, fuzzy msgid "Show duplicate trees" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:428 #, fuzzy msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:458 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:467 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:386 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "este una şi aceeaşi persoană cu [%s]." #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:770 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "Note pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:325 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:349 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:360 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:783 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:801 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:812 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:332 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:790 #, python-format msgid "%(name_kind)s: %(name)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:367 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:825 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "Adresa" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:376 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:828 #, python-format msgid "%s, " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:451 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:463 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:710 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:845 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:432 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s, %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s" msgstr "Note" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:425 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:437 #, fuzzy, python-format msgid "%(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:437 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:449 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s: %(event_text)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:549 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:602 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:602 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:683 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:702 #, fuzzy, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:655 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:551 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "Soţi(i)" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:657 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:553 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:736 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:673 #, fuzzy msgid "Page break before end notes" msgstr "Pagină nouă între generaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:738 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:675 #, fuzzy msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #. Content options #. Content #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:919 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1702 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Comentariu" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:747 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:921 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:748 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:922 #, fuzzy msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "Păstrează celălalt nume ca nume alternativ" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:752 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:925 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:753 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:927 #, fuzzy msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "Foloseşte data completă, nu doar anul" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:756 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:930 msgid "List children" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:757 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:931 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:760 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:934 #, fuzzy msgid "Compute death age" msgstr "Complet" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:761 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:935 #, fuzzy msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:764 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:938 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:765 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:768 msgid "Use Complete Sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:770 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:944 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:773 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:947 msgid "Add descendant reference in child list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:775 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:950 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:782 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:956 #, fuzzy msgid "Include notes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:783 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:957 #, fuzzy msgid "Whether to include notes." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:786 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:960 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:787 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:961 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:790 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:964 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:687 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:791 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:965 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:688 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:794 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:968 #, fuzzy msgid "Include alternative names" msgstr "Nume Alternative" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:795 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:969 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:798 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:972 #, fuzzy msgid "Include events" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:799 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:973 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:802 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:976 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:803 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:977 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:806 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:980 #, fuzzy msgid "Include sources" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:981 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:810 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:984 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:682 #, fuzzy msgid "Include sources notes" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:811 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:985 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:683 msgid "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if Include sources is selected." msgstr "" #. How to handle missing information #. Missing information #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "Informaţii Medicale" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:819 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:820 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:823 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:824 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:857 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1051 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:867 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1061 msgid "The style used for the children list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1084 msgid "The style used for the first personal entry." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 msgid "The style used for the More About header." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "The style used for additional detail data." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:280 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "Raport Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "Copiii cuplului %s şi %s sunt:" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:892 #, fuzzy msgid "Henry numbering" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:893 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:895 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:942 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:989 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:357 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:990 #, fuzzy msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "Nu include comentarii şi text în informaţiile despre sursă" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:993 #, fuzzy msgid "Include spouse reference" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:994 #, fuzzy msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:997 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:999 msgid "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1004 #, fuzzy msgid "Include path to start-person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1005 msgid "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each descendant." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1094 msgid "The style used for the More About header and for headers of mates." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:154 #, fuzzy, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:161 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:314 #, fuzzy, python-format msgid " (%(birth_date)s - %(death_date)s)" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:575 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:306 msgid "The basic style used for generation headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:382 #, fuzzy msgid "Marriage:" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:469 msgid "acronym for male|M" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:471 msgid "acronym for female|F" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:473 #, python-format msgid "acronym for unknown|%dU" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:567 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "Raport Grup Familie pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:569 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:184 msgid "Family Group Report" msgstr "Raport Grup Familie" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:642 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:643 #, fuzzy msgid "The center family for the report" msgstr "Format de Text Preferat" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:648 msgid "Recursive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:649 #, fuzzy msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "Fă familia persoanei active familia activă" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:659 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:661 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:665 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:666 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:669 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "Adrese Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:673 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:674 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:677 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "Atribute" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:681 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:682 #, fuzzy msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:686 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:687 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:691 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:692 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:696 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:697 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:702 #, fuzzy msgid "Missing Information" msgstr "Informaţii Medicale" #. ######################### #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:705 #, fuzzy msgid "Print fields for missing information" msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:707 #, fuzzy msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "Selectaţi sursa pentru această informaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:768 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #. _T_ is a gramps-defined keyword -- see po/update_po.py and po/genpot.sh #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:71 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "Educaţie" #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "%(date)s în %(place)s." #. for example (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:210 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:256 msgid "Alternate Parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #. RTL languages are the only reason for "translating" this #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "%(name)s [%(gid)s]" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:378 msgid "Marriages/Children" msgstr "Căsătorii/Copii" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:523 #, python-format msgid "Summary of %s" msgstr "Sumar pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:579 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:65 msgid "Male" msgstr "Masculin" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:581 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:66 msgid "Female" msgstr "Feminin" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:656 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "Selectaţi un raport din cele disponibile în stânga" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:669 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:670 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:678 msgid "Include Source Information" msgstr "Include Sursa de Informare" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:679 #, fuzzy msgid "Whether to cite sources." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:691 #, fuzzy msgid "Include Gramps ID" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:692 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps ID next to names." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #. ############################### #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:700 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:701 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:754 msgid "The style used for category labels." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:765 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:120 #, fuzzy, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:350 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "Număr Relaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:354 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #, fuzzy msgid "Whether to include spouses" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:361 #, fuzzy msgid "Include cousins" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:365 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:300 msgid "The basic style used for sub-headings." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:107 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "Număr strămoşi" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:128 #, fuzzy msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[1] "Generaţia %d are %d persoane.\n" msgstr[2] "Generaţia %d are %d persoane.\n" #. TC # English return something like: #. Total ancestors in generations 2 to 3 is 4. (66.67%) #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:170 #, fuzzy, python-format msgid "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d is %(count)d. %(percent)s" msgstr "Număr de strămoşi în generaţiile de la %d la -1 este %d .\n" #. Write the title line. Set in INDEX marker so that this section will be #. identified as a major category if this is included in a Book report. #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:296 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:130 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:154 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:155 #, fuzzy, python-format msgid "Street: %s " msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:156 #, python-format msgid "Parish: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:157 #, fuzzy, python-format msgid "Locality: %s " msgstr "Oraş" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "City: %s " msgstr "Oraş" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #, fuzzy, python-format msgid "County: %s " msgstr "Ţara" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "State: %s" msgstr "Stat" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "Country: %s " msgstr "Ţara" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:183 msgid "Events that happened at this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:262 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:230 #, fuzzy, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:258 #, fuzzy msgid "People associated with this place" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:380 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:381 #, fuzzy msgid "Select places using a filter" msgstr "Selectaţi titlul pentru localitatea unită" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:388 #, fuzzy msgid "Select places individually" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:389 msgid "List of places to report on" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:392 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:396 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:399 #, fuzzy msgid "Include private data" msgstr "Inregistrare Privată" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:400 #, fuzzy msgid "Whether to include private data" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:432 msgid "The style used for the title of the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 msgid "The style used for place title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 msgid "The style used for place details." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:470 msgid "The style used for a column title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:484 msgid "The style used for each section." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:515 msgid "The style used for event and person details." msgstr "" #. FIXME this won't work for RTL languages: #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:134 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:183 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:186 #, fuzzy msgid "Use call name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:188 msgid "Don't use call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:189 msgid "Replace first names with call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:190 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:193 #, fuzzy msgid "Footer text" msgstr "Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:201 #, fuzzy msgid "Person Records" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:203 #, fuzzy msgid "Family Records" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:238 #, fuzzy msgid "The style used for the report title." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:250 #, fuzzy msgid "The style used for the report subtitle." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:259 msgid "The style used for headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:277 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:184 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:105 #, fuzzy, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 msgid "Title of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:130 #, fuzzy msgid "book|Title" msgstr "Titlu" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:131 msgid "Title string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 #, fuzzy msgid "Subtitle" msgstr "Multiple" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:135 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 #, fuzzy, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:142 #, fuzzy msgid "Footer" msgstr "Tutore" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:143 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:147 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:150 #, fuzzy msgid "Image Size" msgstr "masculin" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:151 msgid "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit to the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:174 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:341 #, fuzzy msgid "Database Summary Report" msgstr "Sumar Baza de Date" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:160 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "Număr de persoane" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:164 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "Bărbaţi" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:168 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "Femei" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:172 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:177 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:191 #, fuzzy, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:195 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "Număr familii" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:240 #, fuzzy, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "Număr de obiecte multimedia unice" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:245 #, fuzzy, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "Mărimea totală a obiectelor multimedia" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:364 msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:111 #, fuzzy msgid "The style used for first level headings." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 #, fuzzy msgid "The style used for second level headings." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 #, fuzzy msgid "The style used for third level headings." msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:81 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:82 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:89 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "Raport Ahnentafel pentru %s" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:122 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:209 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:385 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:455 #, fuzzy msgid "Id" msgstr "I" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:546 #, fuzzy msgid "The tag to use for the report" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:596 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:30 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "Raport Ahnentafel" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:31 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:53 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:75 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:96 msgid "Descendant Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:118 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "Raport Ancestral Detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:119 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:140 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "Raport Detaliat Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:141 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "Produce un raport detaliat al descendenţilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:162 #, fuzzy msgid "End of Line Report" msgstr "Raport Descendenţi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:163 #, fuzzy msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:185 #, fuzzy msgid "Produces a family group report showing information on a set of parents and their children." msgstr "Creează un raport grup familie, arătând informaţii despre un set de părinţi şi copiii lor." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:207 msgid "Complete Individual Report" msgstr "Raport Individual Complet" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:208 #, fuzzy msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "Produce un raport complet pentru persoanele selectate." #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:229 #, fuzzy msgid "Kinship Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:230 #, fuzzy msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "Produce un raport detaliat pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "Generează o listă de descendenţi ai persoanei active" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:274 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "Număr strămoşi" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:275 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:297 #, fuzzy msgid "Produces a textual place report" msgstr "Produce un raport textual al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:319 #, fuzzy msgid "Title Page" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:320 #, fuzzy msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:342 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "Furnizează un sumar al bazei de date curente" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:365 #, fuzzy msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:387 #, fuzzy msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:408 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "Rapoarte" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:32 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 #, fuzzy msgid "_Accept changes and close" msgstr "Acceptă modificările şi închide dialogul" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgid "manual|Fix_Capitalization_of_Family_Names..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:234 #, fuzzy msgid "Capitalization changes" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:85 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 #, fuzzy msgid "Searching family names" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:121 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:523 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:360 #, fuzzy msgid "No modifications made" msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:197 #, fuzzy msgid "Original Name" msgstr "Nume Persoana" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:201 #, fuzzy msgid "Capitalization Change" msgstr "Naturalizare" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:208 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:302 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:567 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:414 msgid "Building display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:87 msgid "This tool will rename all events of one type to a different type. Once completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:110 #, fuzzy msgid "_Original event type:" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:123 #, fuzzy msgid "_New event type:" msgstr "Tip Eveniment" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:64 #, fuzzy msgid "Change Event Types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:114 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 #, fuzzy msgid "Change types" msgstr "Schimbă Tip Eveniment pentru" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:117 #, fuzzy msgid "Analyzing Events" msgstr "Evenimente Familie" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:130 #, fuzzy msgid "No event record was modified." msgstr "1 eveniment a fost modificat" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:133 #, fuzzy msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:109 ../gramps/plugins/tool/check.py:247 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:110 #, fuzzy msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:160 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:167 msgid "Check Integrity" msgstr "Verifică Integritatea" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:248 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:270 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:322 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:346 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:387 #, fuzzy msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:413 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:615 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:689 #, fuzzy msgid "Select file" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:721 #, fuzzy msgid "Media object could not be found" msgstr "Miniatura %s nu a fost gasită" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:722 #, python-format msgid "" "The file:\n" " %(file_name)s \n" "is referenced in the database, but no longer exists. The file may have been deleted or moved to a different location. You may choose to either remove the reference from the database, keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:799 #, fuzzy msgid "Looking for empty people records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:815 #, fuzzy msgid "Looking for empty event records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:823 #, fuzzy msgid "Looking for empty source records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:831 #, fuzzy msgid "Looking for empty citation records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:839 #, fuzzy msgid "Looking for empty place records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:847 #, fuzzy msgid "Looking for empty media records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:855 #, fuzzy msgid "Looking for empty repository records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:863 #, fuzzy msgid "Looking for empty note records" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:909 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:945 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:983 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1149 #, fuzzy msgid "Looking for person reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1180 #, fuzzy msgid "Looking for family reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1205 #, fuzzy msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1238 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1340 #, fuzzy msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1476 #, fuzzy msgid "Looking for source reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1517 #, fuzzy msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "Număr total de referinţe multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1660 #, fuzzy msgid "Looking for note reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1811 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1838 #, fuzzy msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1927 #, fuzzy msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2094 msgid "No errors were found" msgstr "Nu am găsit erori" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2095 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2098 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2105 #, fuzzy msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" msgstr[1] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" msgstr[2] "O legătură întreruptă copil/familie a fost reparată\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2114 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2122 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "%s a fost şters din familia lui %s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2129 #, fuzzy msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138 ../gramps/plugins/tool/check.py:2164 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2146 ../gramps/plugins/tool/check.py:2172 #, fuzzy, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "%s a fost readăugat(ă) la familia lui %s\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2153 #, fuzzy msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[1] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" msgstr[2] "O legătura întreruptă soţ(ie)/familie a fost reparată\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2178 msgid "1 family with no parents or children found, removed.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2183 #, python-format msgid "%(quantity)d families with no parents or children, removed.\n" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2190 #, fuzzy msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" msgstr[1] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" msgstr[2] "%d relaţii de familie eronate au fost reparate\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2199 #, fuzzy msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2207 #, fuzzy msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2217 msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2226 #, fuzzy msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2236 ../gramps/plugins/tool/check.py:2324 #, fuzzy msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2247 #, fuzzy msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} media objects were kept\n" msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2255 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2263 #, fuzzy msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[1] "Obiecte Multimedia Lipsă" msgstr[2] "Obiecte Multimedia Lipsă" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2271 #, fuzzy msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2279 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2287 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2295 #, fuzzy msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2303 #, fuzzy msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2314 #, fuzzy msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2334 #, fuzzy msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2344 ../gramps/plugins/tool/check.py:2354 #, fuzzy msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2364 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2374 #, fuzzy msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[1] "%d evenimente au fost modificate" msgstr[2] "%d evenimente au fost modificate" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2381 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2427 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2432 #, fuzzy msgid "Check and Repair" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:48 #, fuzzy msgid "Gender Statistics tool" msgstr "Status Import GEDCOM" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:68 msgid "Guess" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:254 msgid "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter Editor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:268 #, fuzzy msgid "Custom filter _editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:70 #, fuzzy msgid "manual|Compare_Individual_Events..." msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 #, fuzzy msgid "Event comparison filter selection" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 #, fuzzy msgid "Event Comparison tool" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:168 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:180 #, fuzzy msgid "Comparing events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 #, fuzzy msgid "Selecting people" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:193 msgid "No matches were found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:243 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:276 #, fuzzy msgid "Event Comparison Results" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(date)s în %(place)s." #. This won't be shown in a tree #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:257 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:309 #, fuzzy msgid "Comparing Events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:310 msgid "Building data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:392 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "Selectaţi o imagine" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 #, fuzzy msgid "Event name changes" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:126 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "Extrage informaţia din nume" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:116 #, fuzzy msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" msgstr[1] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" msgstr[2] "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:119 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "Număr de Identificare" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:122 #, fuzzy msgid "No event description has been added." msgstr "Nu există descriere" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:388 #, fuzzy msgid "Place title" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:419 #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:608 msgid "Extract Place data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:436 #, fuzzy msgid "Checking Place Titles" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:437 #, fuzzy msgid "Looking for place fields" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:524 msgid "No place information could be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/extractcity.py:542 msgid "Below is a list of Places with the possible data that can be extracted from the place title. Select the places you wish Gramps to convert." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:126 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #, fuzzy msgid "Match Threshold" msgstr "Prag de Similaritate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:157 #, fuzzy msgid "Use soundex codes" msgstr "Generează coduri SoundEx" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:260 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:384 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:250 msgid "Please be patient. This may take a while." msgstr "Vă rugăm aveţi răbdare. Ar putea să dureze o vreme." #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 #, fuzzy msgid "manual|Find_Possible_Duplicate_People..." msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:171 #, fuzzy msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #, fuzzy msgid "Find Duplicates tool" msgstr "Caută Localitate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:316 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 #, fuzzy msgid "No matches found" msgstr "Căutare fără rezultat" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 #, fuzzy msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:188 #, fuzzy msgid "Find Duplicates" msgstr "Caută Localitate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 #, fuzzy msgid "Looking for duplicate people" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:198 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:216 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:555 msgid "Potential Merges" msgstr "Uniuni Posibile" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:570 msgid "Rating" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:571 msgid "First Person" msgstr "Prima Persoană" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:572 msgid "Second Person" msgstr "A Doua Persoană" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:582 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:70 msgid "manual|Media_Manager..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 #, fuzzy msgid "Gramps Media Manager" msgstr "Deschide Bază de Date GRAMPS" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1858 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4037 #, fuzzy msgid "Introduction" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:222 msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An important distinction must be made between a Gramps media object and its file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, etc. These data do not include the file itself.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:330 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:337 msgid "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:375 msgid "Operation successfully finished" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:377 msgid "The operation you requested has finished successfully. You may press Close now to continue." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:380 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "autosalvarea a eşuat" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:382 msgid "There was an error while performing the requested operation. You may try starting the tool again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:417 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:474 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:475 msgid "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects with another substring. This can be useful when you move your media files from one directory to another" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:481 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:493 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "Localitatea" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:502 #, fuzzy msgid "_With:" msgstr "A Noua" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:516 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:557 #, fuzzy msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:558 msgid "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:591 #, fuzzy msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "Converteşte la copia locală" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:592 msgid "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:628 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:629 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:630 msgid "This tool adds images in directories that are referenced by existing images in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:163 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "Data" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:80 #, fuzzy msgid "Ignore Confidence" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:81 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:85 #, fuzzy msgid "manual|Merge citations..." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:163 #, fuzzy msgid "Merge citations tool" msgstr "Uneşte si Modifică" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:184 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Looking for citation fields" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:229 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "Număr Persoane" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:231 msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:172 #, fuzzy msgid "_Tag" msgstr "Ţintă" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgid "manual|Not_Related..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 #, fuzzy msgid "NotRelated" msgstr "Şablon" #. start the progress indicator #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:111 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:255 #, fuzzy msgid "Starting" msgstr "Calificativ" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:171 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:259 #, fuzzy msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" #. translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:302 #, fuzzy msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] "Calculeaza legătura între două persoane" msgstr[1] "Calculeaza legătura între două persoane" msgstr[2] "Calculeaza legătura între două persoane" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:382 #, fuzzy msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:410 #, fuzzy msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[1] "Caută posibile persoane duplicate" msgstr[2] "Caută posibile persoane duplicate" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:140 #, fuzzy msgid "_Street:" msgstr "A Şaisprezecea" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:156 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Oraş" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:188 #, fuzzy msgid "_Country:" msgstr "Ţara" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:204 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 #, fuzzy msgid "_Phone:" msgstr "Telefon" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:236 #, fuzzy msgid "_Email:" msgstr "email" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgid "manual|Edit_Database_Owner_Information..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 #, fuzzy msgid "Database Owner Editor" msgstr "Verifică Baza de Date" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:162 #, fuzzy msgid "Edit database owner information" msgstr "Modifică datele căsătoriei" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:92 #, fuzzy msgid "_Accept and close" msgstr "Acceptă şi închide" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:143 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information that can be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 #, fuzzy msgid "manual|Extract_Information_from_Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:106 #, fuzzy msgid "Name and title extraction tool" msgstr "Nume şi Titlu pentru Unealta de Extracţie" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:114 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:127 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:133 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:168 #, fuzzy msgid "Extracting Information from Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:169 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:361 #, fuzzy msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "Nu am găsit titluri sau porecle" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "Nume Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:445 #, fuzzy msgid "Prefix in given name" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:455 #, fuzzy msgid "Compound surname" msgstr "Nume de familie unice" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:481 msgid "Extract information from names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:79 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:88 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:89 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:84 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:97 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:98 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:93 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:94 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:75 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:106 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:111 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:166 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:196 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:215 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "Strămoşul lor comun este %s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:221 #, fuzzy, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "Strămoşii lor comuni sunt %s şi %s." #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:227 #, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "Strămoşii lor comuni sunt : " #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:94 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:112 #, fuzzy msgid "Search for sources" msgstr "Toţi" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:130 #, fuzzy msgid "Search for places" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:148 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:166 #, fuzzy msgid "Search for repositories" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:184 #, fuzzy msgid "Search for notes" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:275 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:969 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:292 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:986 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:309 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1003 #, fuzzy msgid "In_vert marks" msgstr "Inversează" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:335 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:944 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:80 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "Obiecte Multimedia" #. Add mark column #. Add ignore column #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:185 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:511 #, fuzzy msgid "Mark" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:286 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:70 #, fuzzy msgid "Reordering Gramps IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:393 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:78 #, fuzzy msgid "Reordering People IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:89 #, fuzzy msgid "Reordering Family IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:99 #, fuzzy msgid "Reordering Event IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:109 #, fuzzy msgid "Reordering Media Object IDs" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:119 #, fuzzy msgid "Reordering Source IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:129 #, fuzzy msgid "Reordering Citation IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:139 #, fuzzy msgid "Reordering Place IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:149 #, fuzzy msgid "Reordering Repository IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:160 #, fuzzy msgid "Reordering Note IDs" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:234 msgid "Finding and assigning unused IDs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:97 #, fuzzy msgid "Sort event changes" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:111 #, fuzzy msgid "Sorting personal events..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:133 #, fuzzy msgid "Sorting family events..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:164 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:167 #, fuzzy msgid "Select the people to sort" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:186 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:187 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:190 #, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:191 #, fuzzy msgid "Sort family events of the person" msgstr "Este un membru de familie descendent a/al lui" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:33 #, fuzzy msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "Transformă numele de familie în litere mari" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:34 #, fuzzy msgid "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "Caută întreaga bază de date şi incearcă să extragă titluri şi porecle ce ar putea fi incluse în numele unei persoane." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:56 #, fuzzy msgid "Rename Event Types" msgstr "Redenumeşte tipurile de evenimente personale" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "Permite tuturor evenimentelor cu un anumit nume să fie redenumite." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:79 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:80 msgid "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "Verifică baza de date pentru integritate, reparând problemele dacă e posibil" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:102 #, fuzzy msgid "Compare Individual Events" msgstr "Compară evenimente individuale" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:103 msgid "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters that can be applied to the database to find similar events" msgstr "Ajută în analiza datelor, permiţînd realizarea de filtre personalizate ce pot fi aplicate bazei de date pentru a găsi evenimente similare" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:127 #, fuzzy msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "Creează o nouă adresă cu datele de mai sus" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:148 msgid "Extract Place Data from a Place Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:149 msgid "Attempts to extract city and state/province from a place title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:172 msgid "Searches the entire database, looking for individual entries that may represent the same person." msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:194 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:195 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:216 #, fuzzy msgid "Not Related" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:217 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:239 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "Modifică datele căsătoriei" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:240 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:261 #, fuzzy msgid "Extract Information from Names" msgstr "Extrage informaţia din nume" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:262 msgid "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:283 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:284 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:305 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:306 #, fuzzy msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "Selectare Referinţă Sursă" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:327 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:328 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:349 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "Calculator legături" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:350 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "Calculeaza legătura între două persoane" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:371 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "Obiect Multimedia" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:372 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "Şterge obiectul selectat doar din această galerie" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:394 #, fuzzy msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "Rearanjează ID-urile gramps după regulile implicite gramps." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:416 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:417 #, fuzzy msgid "Sorts events" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:438 #, fuzzy msgid "Verify the Data" msgstr "Verifică baza de date" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:439 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:461 #, fuzzy msgid "Searches the entire database, looking for citations that have the same Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "Caută întreaga bază de date pentru înregistrări diferite care ar putea reprezenta aceeaşi persoană." #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:218 #, fuzzy msgid "Maximum _age" msgstr "Vârsta maximă" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:231 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "Vârsta minimă pentru căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:262 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:293 #, fuzzy msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "Numărul maxim de soţi(i) pentru o persoană" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:341 #, fuzzy msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "Numărul maxim de ani consecutivi în văduvie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:356 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "Vârsta maximă pentru căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:384 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:403 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:452 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:467 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:484 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:608 #, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "Număr maxim de copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:576 #, fuzzy msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "Vârsta minimă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:591 #, fuzzy msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "Vârsta maximă pentru a avea un copil" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:744 #, fuzzy msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "Diferenţa de vârstă maximă soţ-soţie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:757 #, fuzzy msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:772 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:1027 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:627 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgid "manual|Verify_the_Data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:257 #, fuzzy msgid "Data Verify tool" msgstr "Verifică Baza de Date" #. translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:276 ../gramps/plugins/tool/verify.py:281 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:286 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:459 #, fuzzy msgid "Data Verification Results" msgstr "Verifică Baza de Date" #. Add column with the warning text #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:522 msgid "Warning" msgstr "Avertisment" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:617 #, fuzzy msgid "_Show all" msgstr "Arată toate persoanele" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:879 #, fuzzy msgid "Baptism before birth" msgstr "Are naşterea" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:892 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:905 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:918 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:931 #, fuzzy msgid "Death before birth" msgstr "Are naşterea" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:944 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:962 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:983 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1000 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "Nume Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1019 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "Necăsătorit(ă)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1046 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1061 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1071 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "Soţ" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1081 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1108 msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1133 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1164 #, fuzzy msgid "Marriage before birth" msgstr "Contract Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1195 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "Contract Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1261 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "Căsătorie" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1322 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1325 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "Altele" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1367 msgid "Young father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1370 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1409 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1412 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1457 #, fuzzy msgid "Dead father" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 #, fuzzy msgid "Dead mother" msgstr "Data Deces" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1482 #, fuzzy msgid "Large year span for all children" msgstr "Întinderea maximă pe ani a copiilor" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1504 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1514 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "Persoane fără legături" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1536 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "Persoane fără dată de naştere" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1558 #, fuzzy msgid "Invalid death date" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1574 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1596 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "Deces Alternativ" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 #, fuzzy msgid "Volume/Page" msgstr "Volum/Film/Pagină" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Confidence" msgstr "Confidenţă" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:102 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:111 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "Abandonează Modificări" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #, fuzzy msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "Persoane cu copii" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:129 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:143 #, fuzzy msgid "Citation View" msgstr "Orientare" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:288 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Personalizat" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:298 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation is already being edited or another object that is associated with the same citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:514 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:534 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:312 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:515 msgid "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation can be selected by holding down the control key while clicking on the desired citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:535 msgid "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:126 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:144 #, fuzzy msgid "Citation Tree View" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:275 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "Caută Sursă" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:280 #, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "Parteneri" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:107 msgid "Expand all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:109 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:432 #, fuzzy msgid "Cannot add citation." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:433 msgid "In order to add a citation to an existing source, you must select a source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:501 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source object is already being edited, or another citation associated with the same source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:546 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:547 msgid "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:63 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:71 msgid "Dashboard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:95 #, fuzzy msgid "Restore a gramplet" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:100 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:101 #, fuzzy msgid "Edit the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:102 #, fuzzy msgid "Delete the selected event" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:103 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:211 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "Editor Eveniment " #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:263 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:264 msgid "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "Licenţă Căsătorie" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:205 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:207 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:260 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:261 msgid "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family can be selected by holding down the control key while clicking on the desired family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:166 #, fuzzy msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:276 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "Text" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:280 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:281 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:284 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:282 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:284 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:287 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:285 msgid "Time period based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:286 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Soţie" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:287 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:288 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:299 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:297 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "Fundal" #. colors, stored as hex values #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:303 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:308 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:305 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:310 #, fuzzy msgid "Color for duplicates" msgstr "Caută posibile persoane duplicate" #. form of the fan #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:308 #, fuzzy msgid "Fan chart type" msgstr "Harta Completă de Familie" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 #, fuzzy msgid "Full Circle" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:310 #, fuzzy msgid "Half Circle" msgstr "Toate persoanele" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:311 msgid "Quadrant" msgstr "" #. algo for the fan angle distribution #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 msgid "Fan chart distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:325 #, fuzzy msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "Număr maxim de copii" #. options we don't show on the dialog #. #configdialog.add_checkbox(table, #. # _('Allow radial text'), #. # ??, 'interface.fanview-radialtext') #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:323 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2033 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1685 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "despre" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:502 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:511 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "Nu există nici o definiţie disponibilă" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:316 #, fuzzy msgid "Show children ring" msgstr "Copii" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:138 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:146 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:169 msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:219 #, fuzzy, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:224 #, fuzzy, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:229 #, fuzzy msgid "The other person is unknown" msgstr "Persoane fără căsătorii" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:235 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:236 msgid "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:285 #, fuzzy msgid "reference _Person" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:286 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:301 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:395 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:455 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:210 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:291 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:326 #, fuzzy, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:549 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:572 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:583 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:726 #, fuzzy msgid "The selection parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:118 #, fuzzy msgid "Events places map" msgstr "Locul Naşterii" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:251 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:335 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:367 #, fuzzy msgid "Bookmark this event" msgstr "Descedenţi direcţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:384 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:388 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:393 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:378 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:383 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "Şterge Persoana" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:136 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:128 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:167 #, fuzzy msgid "GeoFamClose" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:204 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:249 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:251 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:253 #, fuzzy, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:259 msgid "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:275 #, fuzzy msgid "reference _Family" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:276 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:554 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:324 #, fuzzy, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:560 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:331 #, fuzzy, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "- %s Născut(ă): %s Decedat(ă): %s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:570 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:342 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:578 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:351 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #, fuzzy msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:715 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference family.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:118 #, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:306 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:49 #, python-format msgid "OsmGpsMap module not loaded. OsmGpsMap must be >= 0.8. yours is %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:64 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:65 msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see http://www.gramps-project.org/wiki/index.php?title=GEPS_029:_GTK3-GObject_introspection_Conversion#OsmGpsMap_for_Geography" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "All known places for one Person" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:76 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "All known places for one Family" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:93 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:109 msgid "All displacements for one person and their descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:110 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for one person and their descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:129 msgid "A view showing the places visited by all family's members during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:147 msgid "A view showing the places visited by two persons during their life: have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:165 #, fuzzy msgid "A view showing all places of the database." msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "All places related to Events" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:181 #, fuzzy msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:140 #, fuzzy msgid "Descendance of the active person." msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:170 msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:467 #, fuzzy, python-format msgid "All descendance for %s" msgstr "Descendenţi pentru %s" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:606 #, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "_Modifică Semne de Carte" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:640 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "Număr strămoşi pentru \"%s\" după generaţie" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:647 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:653 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:148 #, fuzzy msgid "Person places map" msgstr "Nume, Prenume" #. For each event, if we have a place, set a marker. #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:307 #, fuzzy, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "Nume, Prenume" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:498 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:521 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:535 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 #, fuzzy msgid "The animation parameters" msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:118 #, fuzzy msgid "Places map" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:287 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "Numărul maxim de ani între copii" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:295 #, fuzzy msgid "Some information are missing." msgstr "Informaţii Generale" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:297 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:299 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:301 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:333 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:357 #, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:374 #, fuzzy msgid "Show all places" msgstr "Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:67 msgid "Webkit module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:68 msgid "Webkit module not loaded. Embedded web page viewing will not be available. Use your package manager to install gir1.2-webkit-3.0" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "Html View" msgstr "Afişare" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:78 msgid "A view showing html pages embedded in Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.gpr.py:85 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "Sex" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:321 #, fuzzy msgid "HtmlView" msgstr "Afişare" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:490 msgid "Go to the previous page in the history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:498 msgid "Go to the next page in the history" msgstr "" #. add the Refresh action to handle the Refresh button #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:503 #, fuzzy msgid "_Refresh" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:506 msgid "Stop and reload the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:550 msgid "Start page for the Html View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/htmlrenderer.py:551 msgid "" "Type a webpage address at the top, and hit the execute button to load a webpage in this page\n" "
\n" "For example: http://gramps-project.org

" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:121 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:122 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:123 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:219 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:222 msgid "View in the default viewer" msgstr "Vizualizare în viewer-ul standard" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:226 msgid "Open the folder containing the media file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:360 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:361 msgid "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second object can be selected by holding down the control key while clicking on the desired object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:96 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:199 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:241 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:242 msgid "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgid "short for born|b." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:88 msgid "short for died|d." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:89 msgid "short for baptized|bap." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:90 msgid "short for christened|chr." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:91 msgid "short for buried|bur." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:92 msgid "short for cremated|crem." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1120 msgid "Jump to child..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1133 msgid "Jump to father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1146 msgid "Jump to mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1506 msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1551 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1557 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4070 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:538 msgid "Home" msgstr "Acasă" #. Mouse scroll direction setting. #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1577 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1585 #, fuzzy msgid "Top <-> Bottom" msgstr "Margini Sus & Jos" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1592 msgid "Left <-> Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1633 #, fuzzy msgid "People Menu" msgstr "Persoane" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1820 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:421 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #. Go over parents and build their menu #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1831 #, fuzzy msgid "Related" msgstr "Şablon" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1880 #, fuzzy msgid "Family Menu" msgstr "Eveniment Familie" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2006 msgid "Show images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2009 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2012 #, fuzzy msgid "Show unknown people" msgstr "necunoscut" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2015 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2017 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2018 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "Regiune" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2019 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2022 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "Opţiuni Săgeţi" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2029 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "Persoana" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:88 #, fuzzy msgid "Place Tree View" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:103 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" msgstr "Selectare Raport" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:105 #, fuzzy msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "Selectare Unealtă" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:407 #, fuzzy msgid "_Reorder" msgstr "Şterge" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:408 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:413 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "_Modifică" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:414 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "Şterge evenimentul selectat" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:416 ../gramps/plugins/view/relview.py:418 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:824 #, fuzzy msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "Adaugă un nou set de părinţi pentru persoana activă" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:417 #, fuzzy msgid "Add Partner..." msgstr "Parteneri" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:420 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:818 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:424 ../gramps/plugins/view/relview.py:428 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:819 #, fuzzy msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:427 msgid "Add Existing Parents..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:667 #, fuzzy msgid "Alive" msgstr "Prenume" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:734 ../gramps/plugins/view/relview.py:761 #, fuzzy, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:820 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "Eveniment" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:821 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:822 #, fuzzy msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:826 #, fuzzy msgid "Edit family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:827 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:828 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:882 ../gramps/plugins/view/relview.py:941 #, fuzzy msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "Arată familiile ca noduri" msgstr[1] "Arată familiile ca noduri" msgstr[2] "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:889 ../gramps/plugins/view/relview.py:948 msgid " (1 brother)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:891 ../gramps/plugins/view/relview.py:950 msgid " (1 sister)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:893 ../gramps/plugins/view/relview.py:952 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:895 ../gramps/plugins/view/relview.py:954 #, fuzzy msgid " (only child)" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:969 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1425 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1429 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1202 #, fuzzy, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "de la %(start_date)s până la %(stop_date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1209 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1211 #, fuzzy, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "Defineşte Filtru" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1272 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1314 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s in %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1318 #, python-format msgid "%(event_type)s: %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1322 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s: %(place)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1333 #, fuzzy msgid "Broken family detected" msgstr "Încarcă automat ultima bază de date accesată" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1334 #, fuzzy msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "Verifică şi repară baza de date" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1356 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 #, fuzzy msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "Număr Copii" msgstr[1] "Număr Copii" msgstr[2] "Număr Copii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1360 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1410 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "Afişează copii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 #, fuzzy msgid "Add Child to Family" msgstr "Familie" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1674 #, fuzzy msgid "Use shading" msgstr "Calificativ" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1677 #, fuzzy msgid "Display edit buttons" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1679 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1696 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Detalii" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1699 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "Adaugă un nou filtru" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:150 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "Editor Localitate" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:245 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:246 msgid "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second repository can be selected by holding down the control key while clicking on the desired repository." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 #, fuzzy msgid "Edit the selected source" msgstr "Modifică filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:136 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "Editor Filtru Sistem" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:229 #, fuzzy msgid "Cannot merge sources." msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:230 msgid "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can be selected by holding down the control key while clicking on the desired source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:34 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:49 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:64 #, fuzzy msgid "The view showing Gramplets" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:79 #, fuzzy msgid "The view showing all the media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:94 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:109 #, fuzzy msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:124 #, fuzzy msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "Numără strămoşii pentru persoana selectată" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:140 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "Charts" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:141 #, fuzzy msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:156 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:169 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "Adoptat" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:170 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:187 #, fuzzy msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:204 #, fuzzy msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:219 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:220 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:235 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:250 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:266 #, fuzzy msgid "The view showing all the citations" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:280 #, fuzzy msgid "Citation Tree" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:281 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:379 #, fuzzy msgid "Gramps ID" msgstr "Templu" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:385 msgid "Church Parish" msgstr "Biserica" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:390 #, fuzzy msgid "Postal Code" msgstr "Cod Poştal" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:393 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "Stat/Provincie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:398 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "Părinţi Alternativi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:400 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1035 #, fuzzy, python-format msgid "%(type)s: %(value)s" msgstr "%(date)s în %(place)s." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1600 #, python-format msgid "Generated by Gramps %(version)s on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1614 #, python-format msgid "
Created for %(name)s" msgstr "" #. Begin Navigation Menu-- #. is the style sheet either Basic-Blue or Visually Impaired, #. and menu layout is Drop Down? #. Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1719 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:63 msgid "Basic-Blue" msgstr "" #. Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1720 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:95 msgid "Visually Impaired" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1751 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1901 #, fuzzy msgid "Html|Home" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1798 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1801 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1860 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3904 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3949 #, fuzzy msgid "Surnames" msgstr "Nume" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1877 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4792 #, fuzzy msgid "Thumbnails" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1762 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1883 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4966 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8203 msgid "Download" msgstr "" #. Add xml, doctype, meta and stylesheets #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1821 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1884 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6695 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6789 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "Adresa" #. add contact column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1764 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1890 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1920 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5066 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Regiune" #. add section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2227 #, fuzzy msgid "Narrative" msgstr "Căsătorit(ă)" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2242 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6726 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "Comparaţie Evenimente" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid " [Click to Go]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2339 #, fuzzy msgid "Source References" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2444 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5548 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5805 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "Eveniment Familie" #. feature request 2356: avoid genitive form #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2880 #, python-format msgid "This page contains an index of all the individuals in the database with the surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #. Name Column #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2895 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5211 #, fuzzy msgid "Given Name" msgstr "Prenume" #. set progress bar pass for Repositories #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3039 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3315 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3599 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4143 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4357 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5156 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6536 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7152 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7158 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7578 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7621 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7638 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7679 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3040 #, fuzzy msgid "Creating family pages..." msgstr "Creez Pagini Internet" #. Families list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3061 msgid "This page contains an index of all the families/ relationships in the database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3102 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3364 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3651 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3943 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3141 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3316 #, fuzzy msgid "Creating place pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #. place list page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3339 msgid "This page contains an index of all the places in the database, sorted by their title. Clicking on a place’s title will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3365 #, fuzzy msgid "Place Name | Name" msgstr "Numele Localităţii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3404 #, fuzzy, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "Editor Localităţi" #. section title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3516 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3600 #, fuzzy msgid "Creating event pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3626 msgid "This page contains an index of all the events in the database, sorted by their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3708 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3907 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #. page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3914 msgid "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a link will lead to a list of individuals in the database with this same surname." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:3956 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "Număr Persoane" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4001 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter %s" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4144 #, fuzzy msgid "Creating source pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4184 msgid "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by their title. Clicking on a source’s title will take you to that source’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4200 #, fuzzy msgid "Source Name|Name" msgstr "Sursa" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4283 #, fuzzy msgid "Publication information" msgstr "Informaţii Publicare" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4358 #, fuzzy msgid "Creating media pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4395 msgid "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted by their title. Clicking on the title will take you to that media object’s page. If you see media size dimensions above an image, click on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4417 #, fuzzy msgid "Media | Name" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4419 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "Multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4528 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4529 #, python-format msgid "%(page_number)d of %(total_pages)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4534 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "Text" #. missing media error message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4537 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "" "Nu am putut importa %s\n" "Fişierul a fost mutat sau şters" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4677 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "Filtru" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4760 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4797 msgid "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4813 #, fuzzy msgid "Thumbnail Preview" msgstr "Info Publicaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4972 msgid "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to share a couple of files with you regarding their family. If there are any files listed below, clicking on them will allow you to download them. The download page and files have the same copyright as the remainder of these web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4993 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "Nume Fişier" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:4995 msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5157 #, fuzzy msgid "Creating individual pages" msgstr "Compară evenimente individuale" #. Individual List page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5189 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their last names. Selecting the person’s name will take you to that person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5256 #, python-format msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "" #. add page title #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5673 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #. page description #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5677 msgid "This map page represents that person and any descendants with all of their event/ places. If you place your mouse over the marker it will display the place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5743 msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5763 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "Editor Localităţi" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:5981 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6171 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6187 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "Porecla" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6225 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "Deces Alternativ" #. Stepfather may not always be quite right (for example, it may #. actually be StepFather-in-law), but it is too expensive to #. calculate out the correct relationship using the Relationship #. Calculator #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6316 #, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "Tata" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6326 #, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "Mama" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6350 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "Arată familiile ca noduri" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6411 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6413 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6537 #, fuzzy msgid "Creating repository pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6569 msgid "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to that repositories’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6584 #, fuzzy msgid "Repository |Name" msgstr "Rapoarte" #. Address Book Page message #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6702 msgid "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web Links. Selecting the person’s name will take you to their individual Address Book page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6723 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Număr ID" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6956 #, fuzzy, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "Nici %s şi nici %s nu sunt directoare" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6964 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6969 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6982 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6987 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6993 #, fuzzy msgid "Invalid file name" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:6994 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7116 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7121 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "Obiecte Multimedia Lipsă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7153 #, fuzzy msgid "Applying Person Filter..." msgstr "Şterge filtrul selectat" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7159 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7366 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "Familii" #. Only the name of the husband is known #. Only the name of the wife is known #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7371 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7375 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7579 #, fuzzy msgid "Creating GENDEX file" msgstr "Creează un index GENDEX" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7622 #, fuzzy msgid "Creating surname pages" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7639 #, fuzzy msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7680 #, fuzzy msgid "Creating address book pages ..." msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7980 msgid "Store web pages in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7982 msgid "Whether to store the web pages in an archive file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7989 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1323 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7992 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1326 #, fuzzy msgid "The destination directory for the web files" msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 #, fuzzy msgid "My Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7998 msgid "Web site title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:7999 #, fuzzy msgid "The title of the web site" msgstr "Fişierul nu mai există" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8004 msgid "Select filter to restrict people that appear on web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8031 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1363 msgid "File extension" msgstr "Extensie fişier" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8034 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1366 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8037 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1369 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8040 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1372 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8043 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1378 #, fuzzy msgid "StyleSheet" msgstr "Stiluri" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8048 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1381 #, fuzzy msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "Directorul implicit pentru baza de date" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8053 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8054 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8055 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8056 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8068 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8058 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8061 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8067 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8070 #, fuzzy msgid "Citation Referents Layout" msgstr "Referinţe" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8073 msgid "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8077 #, fuzzy msgid "Include ancestor's tree" msgstr "Este un strămoş a/al lui" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8078 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8082 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "Generaţii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8083 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8093 #, fuzzy msgid "Page Generation" msgstr "Generaţia %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8096 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "Surse" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8097 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8100 #, fuzzy msgid "Home page image" msgstr "Complet" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8101 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8104 #, fuzzy msgid "Introduction note" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8105 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8108 #, fuzzy msgid "Introduction image" msgstr "Educaţie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8109 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8112 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8113 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8119 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8120 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8126 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8127 msgid "A note to be used as the page header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8130 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8131 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8134 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8135 #, fuzzy msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "Persoane cu obiecte multimedia" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8139 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8140 msgid "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8146 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8148 msgid "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8152 msgid "Max height of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8154 msgid "This allows you to set the maximum height of the image shown on the media page. Set to 0 for no limit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8160 #, fuzzy msgid "Suppress Gramps ID" msgstr "ID GRAMPS" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8161 msgid "Whether to include the Gramps ID of objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8171 #, fuzzy msgid "Include records marked private" msgstr "Nu include intrările marcate privat" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8172 msgid "Whether to include private objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8175 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "Uneşte Persoane" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8180 msgid "Include Last Name Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8182 msgid "Include Full Name Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8185 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8189 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8191 msgid "This allows you to restrict information on people who have not been dead for very long" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8206 #, fuzzy msgid "Include download page" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8207 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8211 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8220 #, fuzzy msgid "Download Filename" msgstr "Acesta nu e un nume valid pentru fişier." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8213 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8222 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "Descriere" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8216 #, fuzzy msgid "Smith Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8217 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8226 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8225 #, fuzzy msgid "Johnson Family Tree" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8235 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1523 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "Opţiuni Hârtie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8238 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1525 #, fuzzy msgid "Character set encoding" msgstr "Botez" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8241 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1528 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8244 #, fuzzy msgid "Include link to active person on every page" msgstr "Relaţia cu %s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8245 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8248 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8249 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8252 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8253 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8256 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8258 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8261 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8263 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8266 msgid "Include half and/ or step-siblings on the individual pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8268 msgid "Whether to include half and/ or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8272 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8273 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8276 #, fuzzy msgid "Include family pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8277 #, fuzzy msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "Atribut Persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8280 #, fuzzy msgid "Include event pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8281 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8284 #, fuzzy msgid "Include repository pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8285 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the Repository Pages." msgstr "Persoane cu nume incomplete" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8288 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8289 #, fuzzy msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8292 #, fuzzy msgid "Include address book pages" msgstr "Include URL" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8293 msgid "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8303 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "Localitatea 1" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8307 msgid "Google" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8309 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "Serviciul Militar" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8312 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8317 #, fuzzy msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "Include o legătură spre pagina index" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8318 msgid "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude are available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8323 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8325 msgid "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8333 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8334 msgid "Drop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8335 #, fuzzy msgid "Markers" msgstr "Martie" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8336 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8339 msgid "Select which option that you would like to have for the Google Maps Family Map pages..." msgstr "" #. adding title to hyperlink menu for screen readers and braille writers #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:8799 #, python-format msgid "Alphabet Menu: %s" msgstr "" #. _('translation') #. Number of directory levels up to get to self.html_dir / root #. Number of directory levels up to get to root #. generate progress pass for "Year At A Glance" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:300 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:842 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:904 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1084 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1089 #, fuzzy msgid "Web Calendar Report" msgstr "Opţiuni Raport" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:301 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:466 #, python-format msgid "Created for %(author)s" msgstr "" #. Add a link for year_glance() if requested #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:543 #, fuzzy msgid "Year Glance" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:577 #, fuzzy msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:579 #, fuzzy msgid "Full year at a Glance" msgstr "Locul Decesului" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:843 #, fuzzy msgid "Formatting months ..." msgstr "Salvez %s ..." #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:905 #, fuzzy msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "Creez Pagini Internet" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:910 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:924 msgid "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #. page title #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:975 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1187 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "Relaţia cu %s" #. Display date as user set in preferences #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1204 #, python-format msgid "Generated by Gramps on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 #, fuzzy msgid "Calendar Title" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1330 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "Index Arbore de Familie" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1331 #, fuzzy msgid "The title of the calendar" msgstr "Afişează doar text" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1388 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "Opţiuni Font" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1393 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1394 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1398 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1400 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1404 #, fuzzy msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "Calendar Nedefinit" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1406 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1423 #, fuzzy msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "Dublu click va modifica sursa selctată" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1445 #, fuzzy msgid "Home link" msgstr "Acasă" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1446 msgid "The link to be included to direct the user to the main page of the web site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1466 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1468 #, fuzzy msgid "January Note" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1469 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1472 #, fuzzy msgid "February Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1473 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1476 #, fuzzy msgid "March Note" msgstr "Părinţi" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1477 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1480 #, fuzzy msgid "April Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1481 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1484 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "Familii" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1485 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1488 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1489 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1492 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1494 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1495 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1498 #, fuzzy msgid "August Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1499 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1502 #, fuzzy msgid "September Note" msgstr "Septembrie" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1503 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1506 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "Modifică Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1507 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1510 #, fuzzy msgid "November Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1511 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1514 #, fuzzy msgid "December Note" msgstr "Nota" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1515 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1531 #, fuzzy msgid "Create \"Year At A Glance\" Calendar" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1532 msgid "Whether to create A one-page mini calendar with dates highlighted" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1536 #, fuzzy msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "Creez Pagini Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1538 #, fuzzy msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1541 #, fuzzy msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1542 #, fuzzy msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "Creează un nume alternativ pentru această persoană" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1548 #, fuzzy msgid "Link prefix" msgstr "Previzualizare" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1549 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #. TRANSLATORS: expands to smth like "12 years old", #. where "12 years" is already localized to your language #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1707 #, fuzzy, python-format msgid "%s old" msgstr "Aldin" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1708 #, fuzzy msgid "birth" msgstr "Naştere" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1715 #, python-format msgid "%(couple)s, wedding" msgstr "" #. translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1720 msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:29 #, fuzzy msgid "Narrated Web Site" msgstr "Generează Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:30 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "Generează pagini Internet pentru persoane, sau set de persoane." #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "Calendare" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:54 #, fuzzy msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "Produce un arbore grafic al strămoşilor" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:32 #, fuzzy msgid "Webstuff" msgstr "Pagina Internet" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:33 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. id, user selectable?, translated_name, option name, fullpath, #. navigation target name, images, javascript #. "default" is used as default #. Basic Ash style sheet #. default style sheet in the options #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:59 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:113 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #. Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:67 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #. basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:71 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #. basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:75 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #. basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:79 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #. Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:83 msgid "Mainz" msgstr "" #. Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:91 msgid "Nebraska" msgstr "" #. no style sheet option #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:156 #, fuzzy msgid "No style sheet" msgstr "Eroare la salvarea stilurilor de paginare" #: gtklist.h:2 msgid "ANSEL" msgstr "ANSEL" #: gtklist.h:3 msgid "ANSI (iso-8859-1)" msgstr "" #: gtklist.h:4 msgid "ASCII" msgstr "" #: gtklist.h:5 msgid "UTF8" msgstr "" #: gtklist.h:6 #, fuzzy msgid "All rules must apply" msgstr "Toate regulile trebuie aplicate" #: gtklist.h:7 #, fuzzy msgid "At least one rule must apply" msgstr "Cel puţin o regulă trebuie aplicată" #: gtklist.h:8 #, fuzzy msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "Exact o regulă trebuie aplicată" #, fuzzy #~ msgid "Regular expression:" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Citations having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Citations with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Events having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Events with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Families having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Media objects having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Notes with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "People having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "People with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "People matching the " #~ msgstr "Afişează persoanele care se potrivesc cu filtrul" #, fuzzy #~ msgid "Places having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Places with matching regular expression" #~ msgstr "Nume ce se potrivesc cu o expresie" #, fuzzy #~ msgid "Repositories having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Sources having notes containing " #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "%d month" #~ msgid_plural "%d months" #~ msgstr[0] "Altele" #~ msgstr[1] "Altele" #~ msgstr[2] "Altele" #, fuzzy #~ msgid "Unknown father" #~ msgstr "Necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "Unknown mother" #~ msgstr "Necunoscut" #, fuzzy #~ msgid "death event without date" #~ msgstr "Şterge soţ(ia) curent(ă)" #, fuzzy #~ msgid "Brazil" #~ msgstr "Înmormântare" #, fuzzy #~ msgid "Portugal" #~ msgstr "Portret" #, fuzzy #~ msgid "Create and add a new data entry" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #, fuzzy #~ msgid "Remove the existing data entry" #~ msgstr "Persoane cu copii" #, fuzzy #~ msgid "Edit the selected data entry" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected data entry upwards" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected data entry downwards" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "_Data" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Events father" #~ msgstr "Tip Eveniment" #, fuzzy #~ msgid "Events mother" #~ msgstr "Tip Eveniment" #, fuzzy #~ msgid "Personal Events" #~ msgstr "Eveniment pt. Persoana" #, fuzzy #~ msgid "_Location" #~ msgstr "Educaţie" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Previzualizare" #, fuzzy #~ msgid "Citation information" #~ msgstr "Relaţii" #~ msgid "General" #~ msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "Shared source information" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "_Type" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Date" #~ msgstr "Deces" #~ msgid "Father" #~ msgstr "Tata" #~ msgid "Mother" #~ msgstr "Mama" #, fuzzy #~ msgid "Referenced Region" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "Family Names " #~ msgstr "Familia" #~ msgid "Note" #~ msgstr "Notă" #~ msgid "Image" #~ msgstr "Imagine" #, fuzzy #~ msgid "Preferred Name " #~ msgstr "Nume Preferat" #, fuzzy #~ msgid "Count_ry:" #~ msgstr "Ţara" #, fuzzy #~ msgid "Location" #~ msgstr "Informaţii" #, fuzzy #~ msgid "Source 1" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Source 2" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Title selection" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Event 1" #~ msgstr "Evenimente" #, fuzzy #~ msgid "Event 2" #~ msgstr "Evenimente" #, fuzzy #~ msgid "Family 1" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Family 2" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Object 1" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Object 2" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Note 1" #~ msgstr "Notă" #, fuzzy #~ msgid "Note 2" #~ msgstr "Notă" #, fuzzy #~ msgid "Person 1" #~ msgstr "Adaugă Persoană" #, fuzzy #~ msgid "Person 2" #~ msgstr "Adaugă Persoană" #, fuzzy #~ msgid "Place 1" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Place 2" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "Location:" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Repository 1" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Repository 2" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Family relationships" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Definition" #~ msgstr "Identificare" #, fuzzy #~ msgid "Description" #~ msgstr "Descriere" #, fuzzy #~ msgid "Values" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Size" #~ msgstr "LDS" #, fuzzy #~ msgid "Color" #~ msgstr "Copii" #, fuzzy #~ msgid "Background color" #~ msgstr "Fundal" #, fuzzy #~ msgid "Borders" #~ msgstr "Surse " #, fuzzy #~ msgid "%d Person" #~ msgid_plural "%d People" #~ msgstr[0] "Persoana" #~ msgstr[1] "Persoana" #~ msgstr[2] "Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Error Opening File" #~ msgstr "Deschide Fişier" #, fuzzy #~ msgid "Remove selected items?" #~ msgstr "Şterge evenimentul selectat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Ţara" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Stat" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Comentariu" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ msgstr "Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Active person: %s" #~ msgstr "Şterge Persoana" #, fuzzy #~ msgid "No Active Person selected." #~ msgstr "Şterge numele selectat" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing active person's attributes" #~ msgstr "Are atributul personal" #, fuzzy #~ msgid "%d children" #~ msgstr "Afişează copii" #, fuzzy #~ msgid "Status" #~ msgstr "Soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Generated by" #~ msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%d matches.\n" #~ msgstr "Altele" #~ msgid "Individual Facts" #~ msgstr "Fapte Personale" #, fuzzy #~ msgid "%s in %s. " #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "%d event record was modified." #~ msgid_plural "%d event records were modified." #~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #, fuzzy #~ msgid "%d person was referenced but not found\n" #~ msgid_plural "%d persons were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #~ msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #~ msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d media object was referenced, but not found\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d media objects were referenced, but not found\n" #~ msgstr[0] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #~ msgstr[1] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #~ msgstr[2] "Un obiect multimedia a fost referenţiat, dar nu a fost găsit\n" #, fuzzy #~ msgid "Double-click on the row to edit personal information" #~ msgstr "Dublu-click pentru e modifica informaţii despre relaţie" #, fuzzy #~ msgid "manual|Interactive_Descendant_Browser..." #~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" #, fuzzy #~ msgid "Descendant Browser tool" #~ msgstr "Navigator Descendenţi" #, fuzzy #~ msgid "Evaluation Window" #~ msgstr "Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "Aptitudini" #, fuzzy #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "Aptitudini" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "manual|Generate_SoundEx_codes" #~ msgstr "Generează coduri SoundEx" #, fuzzy #~ msgid "Interactive Descendant Browser" #~ msgstr "Navigator interactiv al descendenţilor" #~ msgid "Provides a browsable hierarchy based on the active person" #~ msgstr "Realizează o ierarhie navigabilă bazată pe persoana activă" #~ msgid "Generates SoundEx codes for names" #~ msgstr "Generează coduri SoundEx pentru nume" #, fuzzy #~ msgid "Women" #~ msgstr "Aptitudini" #, fuzzy #~ msgid "Men" #~ msgstr "Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Families" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "Title or Page" #~ msgstr "Pagina Internet" #, fuzzy #~ msgid "Places places map" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid " (%d sibling)" #~ msgid_plural " (%d siblings)" #~ msgstr[0] "Arată familiile ca noduri" #~ msgstr[1] "Arată familiile ca noduri" #~ msgstr[2] "Arată familiile ca noduri" #, fuzzy #~ msgid " (%d child)" #~ msgid_plural " (%d children)" #~ msgstr[0] "Afişează copii" #~ msgstr[1] "Afişează copii" #~ msgstr[2] "Afişează copii" #, fuzzy #~ msgid "Data Map" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Family tree" #~ msgstr "Index Arbore de Familie" #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade database!" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #, fuzzy #~ msgid "Need to upgrade BSDDB database!" #~ msgstr "Creează o Nouă Bază de Date XML" #, fuzzy #~ msgid "Timeline Graph for %s" #~ msgstr "Grafic Linie Temporală" #, fuzzy #~ msgid "Father Age" #~ msgstr "Numele de familie al tatălui" #, fuzzy #~ msgid "Mother Age" #~ msgstr "Mama" #, fuzzy #~ msgid " (%(value)s)" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "window2" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "window1" #~ msgstr "Închide Fereastra" #, fuzzy #~ msgid "State/Province:" #~ msgstr "Stat/Provincie" #, fuzzy #~ msgid "ZIP/Postal code:" #~ msgstr "Cod Poştal" #, fuzzy #~ msgid "Phone:" #~ msgstr "Telefon" #, fuzzy #~ msgid "Email:" #~ msgstr "email" #, fuzzy #~ msgid "Select Save File" #~ msgstr "Selectaţi Fişier - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "a spouse, " #~ msgstr "Adaugă soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Could not make database directory: " #~ msgstr "Nu am putut crea directorul: %s" #, fuzzy #~ msgid "Gramps: Import database" #~ msgstr "Verifică baza de date" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Filters" #~ msgstr "Obiecte Multimedia" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr "," #, fuzzy #~ msgid "%s and %s (%s)" #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "Colour" #~ msgstr "Culoare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 1 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 2 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 3 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 4 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Report a bug: Step 5 of 5" #~ msgstr "_Anunţă o eroare" #, fuzzy #~ msgid "Book Report" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Produces a book containing several reports." #~ msgstr "Produce un raport ancestral detaliat" #, fuzzy #~ msgid "Thumbnail" #~ msgstr "Info Publicaţie" #, fuzzy #~ msgid "Select an image to begin..." #~ msgstr "Selectează Obiect Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Convert and Delete" #~ msgstr "Converteşte la copia locală" #, fuzzy #~ msgid "Media Path Update" #~ msgstr "Data Deces" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Title" #~ msgstr "Obiecte Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "media Title: " #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "General Data" #~ msgstr "General" #, fuzzy #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Descriere" #, fuzzy #~ msgid "Artist: " #~ msgstr "Autor" #, fuzzy #~ msgid "Copyright: " #~ msgstr "Copyright" #, fuzzy #~ msgid "Original: " #~ msgstr "Nume Persoana" #, fuzzy #~ msgid "Latitude :" #~ msgstr "Latitudine" #, fuzzy #~ msgid "Longitude :" #~ msgstr "Longitudine" #, fuzzy #~ msgid "Altitude :" #~ msgstr "Latitudine" #, fuzzy #~ msgid "Bad Date/Time" #~ msgstr "Data" #, fuzzy #~ msgid "Media Title Update" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Media Object Date Created" #~ msgstr "Nu include intrările marcate privat" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet for generic notes" #~ msgstr "Generaţii" #~ msgid "Individuals with incomplete names" #~ msgstr "Persoane cu nume incomplete" #, fuzzy #~ msgid "Enter text" #~ msgstr "Internet" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet View" #~ msgstr "Templu" #, fuzzy #~ msgid "Colour fill" #~ msgstr "Culoare" #, fuzzy #~ msgid "Import database" #~ msgstr "Verifică baza de date" #, fuzzy #~ msgid "%(quantity)d invalid event reference was removed\n" #~ msgid_plural "%(quantity)d invalid event references were removed\n" #~ msgstr[0] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[1] "1 eveniment a fost modificat" #~ msgstr[2] "1 eveniment a fost modificat" #, fuzzy #~ msgid "Selecting operation" #~ msgstr "Toate persoanele" #, fuzzy #~ msgid "Ancestry" #~ msgstr "Strămoşi pentru %s" #, fuzzy #~ msgid "%s %s" #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "Event View" #~ msgstr "Comparaţie Evenimente" #, fuzzy #~ msgid "Family View" #~ msgstr "Eveniment Familie" #, fuzzy #~ msgid "Media View" #~ msgstr "Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Note View" #~ msgstr "Note" #, fuzzy #~ msgid "Relationship View" #~ msgstr "Relaţie :" #, fuzzy #~ msgid "Pedigree View" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Person Tree View" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Repository View" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Source View" #~ msgstr "Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Source Reference: %s" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Media |Gallery" #~ msgstr "Modifică Nota" #, fuzzy #~ msgid "Media | Gallery" #~ msgstr "Modifică Nota" #, fuzzy #~ msgid "Partner 1" #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "Partner 2" #~ msgstr "Parteneri" #, fuzzy #~ msgid "Person(s)" #~ msgstr "Persoana" #, fuzzy #~ msgid " and " #~ msgstr "şi el" #, fuzzy #~ msgid "Referenced Sources" #~ msgstr "Referinţe" #, fuzzy #~ msgid "Every object" #~ msgstr "Toţi" #, fuzzy #~ msgid "Matches every object in the database" #~ msgstr "Copiază obiectul în baza de date" #, fuzzy #~ msgid "Object with " #~ msgstr "Persoane cu copii" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects with a specified Gramps ID" #~ msgstr "Fă numele selectat ca nume preferat" #, fuzzy #~ msgid "Matches objects whose records contain text matching a substring" #~ msgstr "Nume ce conţin un şir de litere" #, fuzzy #~ msgid "Objects marked private" #~ msgstr "Nu include intrările marcate privat" #, fuzzy #~ msgid "- default -" #~ msgstr "implicit" #, fuzzy #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Informaţii Sursă" #, fuzzy #~ msgid "Username:" #~ msgstr "Nume" #, fuzzy #~ msgid "phpGedView import" #~ msgstr "Generează rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Export:" #~ msgstr "_Export" #, fuzzy #~ msgid "Filt_er:" #~ msgstr "Filtru" #, fuzzy #~ msgid "I_ndividuals" #~ msgstr "Persoane" #, fuzzy #~ msgid "_Marriages" #~ msgstr "Căsătorie" #, fuzzy #~ msgid "_Restrict data on living people" #~ msgstr "Restricteză datele la persoane în viaţă" #, fuzzy #~ msgid "Source ref" #~ msgstr "Sursa" #, fuzzy #~ msgid "Amharic" #~ msgstr "Personalizare" #, fuzzy #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Persic" #, fuzzy #~ msgid "Kashubian" #~ msgstr "Soţ" #~ msgid "Persian" #~ msgstr "Persic" #, fuzzy #~ msgid "Faroese" #~ msgstr "Tutore" #, fuzzy #~ msgid "Frisian" #~ msgstr "Persic" #, fuzzy #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Caută" #, fuzzy #~ msgid "Armenian" #~ msgstr "Multimedia" #, fuzzy #~ msgid "Interlingua" #~ msgstr "Internet" #, fuzzy #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Stil islandez" #, fuzzy #~ msgid "Kurdi" #~ msgstr "KWord" #, fuzzy #~ msgid "Latin" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "Malagasy" #~ msgstr "Bărbaţi" #, fuzzy #~ msgid "Maori" #~ msgstr "Martie" #, fuzzy #~ msgid "Marathi" #~ msgstr "Căsătorit(ă)" #, fuzzy #~ msgid "Malay" #~ msgstr "Masculin" #, fuzzy #~ msgid "Maltese" #~ msgstr "Bărbaţi" #, fuzzy #~ msgid "Chichewa" #~ msgstr "Fişier" #, fuzzy #~ msgid "Sardinian" #~ msgstr "Ordinare" #, fuzzy #~ msgid "Serbian" #~ msgstr "Persic" #, fuzzy #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Familie" #, fuzzy #~ msgid "Tetum" #~ msgstr "Text" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet %s updated" #~ msgstr "Templu" #, fuzzy #~ msgid "Note %(ind)d - Type: %(type)s" #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "GeoView" #~ msgstr "Afişare" #, fuzzy #~ msgid "Baptism:" #~ msgstr "Botez" #, fuzzy #~ msgid "Burial:" #~ msgstr "Înmormântare" #, fuzzy #~ msgid "Modify Source" #~ msgstr "Sursa Primară" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source upwards" #~ msgstr "Şterge filtrul selectat" #, fuzzy #~ msgid "Move the selected source downwards" #~ msgstr "Şterge filtrul selectat" #, fuzzy #~ msgid "_Sources" #~ msgstr "Surse" #, fuzzy #~ msgid "Selection Options" #~ msgstr "Toate persoanele" #, fuzzy #~ msgid "Building People View" #~ msgstr "Uneşte Persoane" #, fuzzy #~ msgid "Include Marriage information" #~ msgstr "Include Sursa de Informare" #, fuzzy #~ msgid "Print" #~ msgstr "Caută..." #, fuzzy #~ msgid "One page report" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Print a border" #~ msgstr "Privat" #, fuzzy #~ msgid "Include a personal note" #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "Add a personal note" #~ msgstr "Adaugă nou soţ(ie)" #, fuzzy #~ msgid "Whether spouses can have a different format." #~ msgstr "Include URL" #, fuzzy #~ msgid "Place Details Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Media Preview Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Person Residence Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Person Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Event Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Family Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Media Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Person Notes Gramplet" #~ msgstr "Doar numele persoanei active" #, fuzzy #~ msgid "Event Notes Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Family Notes Gramplet" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Place Notes Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Source Notes Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Repository Notes Gramplet" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "Media Notes Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a person" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Event Sources Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for an event" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Family Sources Gramplet" #~ msgstr "Modifică Părinţi - GRAMPS" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a family" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Place Sources Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a place" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Media Sources Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Gramplet showing the sources for a media object" #~ msgstr "Părinţii Persoanei Active" #, fuzzy #~ msgid "Person Filter Gramplet" #~ msgstr "Nume Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Family Filter Gramplet" #~ msgstr "Familii" #, fuzzy #~ msgid "Source Filter Gramplet" #~ msgstr "Nume Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Place Filter Gramplet" #~ msgstr "Editor Localităţi" #, fuzzy #~ msgid "Media Filter Gramplet" #~ msgstr "Editor Filtru Sistem" #, fuzzy #~ msgid "Note Filter Gramplet" #~ msgstr "Filtru" #, fuzzy #~ msgid "Age Stats Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Attributes Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Gramplet" #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "Fan Chart Gramplet" #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "Given Name Cloud Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Pedigree Gramplet" #~ msgstr "Pedigree" #, fuzzy #~ msgid "Plugin Manager Gramplet" #~ msgstr "Calendare" #, fuzzy #~ msgid "Quick View Gramplet" #~ msgstr "Porecla" #, fuzzy #~ msgid "Relatives Gramplet" #~ msgstr "Grafic Relaţii" #, fuzzy #~ msgid "Statistics Gramplet" #~ msgstr "Bara de Status" #, fuzzy #~ msgid "Surname Cloud Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Top Surnames Gramplet" #~ msgstr "Nume, Prenume" #, fuzzy #~ msgid "Keywords" #~ msgstr "Rapoarte" #, fuzzy #~ msgid "%s - %s." #~ msgstr "%s şi %s" #, fuzzy #~ msgid "%(mother)s and %(father)s" #~ msgstr "%(father)s şi %(mother)s" #, fuzzy #~ msgid "The maximum number of children to include." #~ msgstr "Număr maxim de copii" #, fuzzy #~ msgid "Generating Family Lines" #~ msgstr "Rearanjează ID-urile gramps" #, fuzzy #~ msgid "Writing family lines" #~ msgstr "Arată familiile ca noduri" #, fuzzy #~ msgid " Tag %(name)s\n" #~ msgstr " %s căsătorit(ă) %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "%(date)s în %(place)s." #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(death_date)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr "A decedat în anul %s în %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr "A decedat în anul %s în %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died %(month_year)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died in %(death_place)s (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "He died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "He died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "She died at the age of %(age)d years." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "She died at the age of %(age)d months." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died (age %(age)d years)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "Died (age %(age)d months)." #~ msgstr " la vârsta de %d %s" #, fuzzy #~ msgid "The number of years before the first event date" #~ msgstr "%(p1)s este unchi pentru %(p2)s." #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "jos" #, fuzzy #~ msgid "_Add Place" #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "_Link Place" #~ msgstr "Localitatea" #, fuzzy #~ msgid "_Person" #~ msgstr "Persoana" #, fuzzy #~ msgid "_Event" #~ msgstr "Eveniment" #, fuzzy #~ msgid "No location." #~ msgstr "Educaţie" #, fuzzy #~ msgid "%s : birth place." #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "birth place." #~ msgstr "Locul Naşterii" #, fuzzy #~ msgid "%s : death place." #~ msgstr "Locul Decesului" #, fuzzy #~ msgid "death place." #~ msgstr "Locul Decesului" #, fuzzy #~ msgid "Id : %s" #~ msgstr "- %s" #, fuzzy #~ msgid "Geographic View" #~ msgstr "Rapoarte Grafice" #, fuzzy #~ msgid "Show Person" #~ msgstr "Adaugă Persoană" #, fuzzy #~ msgid "Show Family" #~ msgstr "Familie" #, fuzzy #~ msgid "html|Home" #~ msgstr "Acasă" #, fuzzy #~ msgid "Family:" #~ msgstr "Familie" #, fuzzy #~ msgid "Bottom:" #~ msgstr "jos" #, fuzzy #~ msgid "Left:" #~ msgstr "stânga" #, fuzzy #~ msgid "Right:" #~ msgstr "dreapta" #, fuzzy #~ msgid "Top:" #~ msgstr "_Unelte" #, fuzzy #~ msgid "State/County:" #~ msgstr "Ţara"