# Tamil translation for gramps # This file is distributed under the same license as the gramps package. # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # Copyright முரளி (murali) (Logan M) , 2012, 2014, 2017 # Jacque Fresco , 2021. # Nick Hall , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gramps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-07-26 17:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" "Last-Translator: Nick Hall \n" "Language-Team: Tamil \n" "Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 03:32+0000\n" #: ../data/holidays.xml:3 msgid "Bulgaria" msgstr "பல்கேரியா" #: ../data/holidays.xml:52 msgid "Canada" msgstr "கனடா" #: ../data/holidays.xml:84 #, fuzzy #| msgid "Catalan" msgid "Catalonia" msgstr "கடலான்" #: ../data/holidays.xml:101 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "சேய்" #: ../data/holidays.xml:124 msgid "China" msgstr "சீனா" #: ../data/holidays.xml:127 msgid "Croatia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:143 #, fuzzy msgid "Czech Republic" msgstr "பிரெஞ்சு குடியரசு சார்ந்த" #: ../data/holidays.xml:158 msgid "England" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:188 msgid "Finland" msgstr "ஃபின்லாந்து" #: ../data/holidays.xml:282 msgid "France" msgstr "ஃபிரான்ஸ்" #: ../data/holidays.xml:318 msgid "Germany" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:335 msgid "Japan" msgstr "ஜப்பான்" #: ../data/holidays.xml:358 msgid "Jewish Holidays" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:359 msgid "Purim" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:360 msgid "Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:361 msgid "2 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:362 msgid "3 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:363 msgid "4 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:364 msgid "5 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:365 msgid "6 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:366 msgid "7 of Passover" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:367 msgid "Shavuot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:368 msgid "Rosh Ha'Shana" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:369 msgid "Rosh Ha'Shana 2" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:370 msgid "Yom Kippur" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:371 msgid "Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:372 msgid "2 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:373 msgid "3 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:374 msgid "4 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:375 msgid "5 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:376 msgid "6 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:377 msgid "7 of Sukot" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:378 msgid "Simhat Tora" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:379 msgid "Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:380 msgid "2 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:381 msgid "3 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:382 msgid "4 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:383 msgid "5 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:384 msgid "6 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:385 msgid "7 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:386 msgid "8 of Hanuka" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:388 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "ஜூலியன்" #: ../data/holidays.xml:402 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "புதிய இடம்" #: ../data/holidays.xml:418 msgid "Russia" msgstr "รัสเซีย" #: ../data/holidays.xml:434 msgid "Serbia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:449 msgid "Serbia (Latin)" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:464 msgid "Slovakia" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:481 ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:47 msgid "Sweden" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:508 msgid "Turkey" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:536 msgid "Ukraine" msgstr "" #: ../data/holidays.xml:563 msgid "United States of America" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:4 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:3 msgid "Gramps" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:5 #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:6 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:7 msgid "" "Gramps is a genealogy program that is both intuitive for hobbyists and " "feature-complete for professional genealogists." msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:8 msgid "" "It gives you the ability to record the many details of the life of an " "individual as well as the complex relationships between various people, " "places and events." msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:9 msgid "" "All of your research is kept organized, searchable and as precise as you " "need it to be." msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.appdata.xml.in:12 msgid "Gramps Development Team" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:4 msgid "Genealogy System" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.desktop.in:12 msgid "Genealogy;Family History;Research;Family Tree;GEDCOM;" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:6 #, fuzzy msgid "Gramps database" msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:10 msgid "Gramps package" msgstr "" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:14 #, fuzzy msgid "Gramps XML database" msgstr "கிராம்ப்ஸ் எக்ஸ்.எம்.எல் தரவுத்தளங்கள்" #: ../data/org.gramps_project.Gramps.xml.in:22 msgid "GeneWeb source file" msgstr "" #: ../data/tips.xml:4 msgid "" "Working with Dates
A range of dates can be given by using the " "format \"between January 4, 2000 and March 20, 2003\". You can also indicate " "the level of confidence in a date and even choose between seven different " "calendars. Try the button next to the date field in the Events Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml:6 msgid "" "Editing Objects
In most cases double clicking on a name, source, " "place or media entry will bring up a window to allow you to edit the object. " "Note that the result can be dependent on context. For example, in the Family " "View clicking on a parent or child will bring up the Relationship Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml:8 msgid "" "Adding Images
An image can be added to any gallery or the Media " "View by dragging and dropping it from a file manager or a web browser. " "Actually you can add any type of file like this, useful for scans of " "documents and other digital sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml:10 msgid "" "Ordering Children in a Family
The birth order of children in a " "family can be set by using drag and drop. This order is preserved even when " "they do not have birth dates." msgstr "" #: ../data/tips.xml:12 msgid "" "Talk to Relatives Before It Is Too Late
Your oldest relatives can " "be your most important source of information. They usually know things about " "the family that haven't been written down. They might tell you nuggets about " "people that may one day lead to a new avenue of research. At the very least, " "you will get to hear some great stories. Don't forget to record the " "conversations!" msgstr "" #: ../data/tips.xml:14 msgid "" "Filtering People
In the People View, you can 'filter' individuals " "based on many criteria. To define a new filter go to \"Edit > Person " "Filter Editor\". There you can name your filter and add and combine rules " "using the many preset rules. For example, you can define a filter to find " "all adopted people in the family tree. People without a birth date mentioned " "can also be filtered. To get the results save your filter. Then select this " "filter in the Filter field on Sidebar, then click Find button. If the " "Sidebar is not visible, select View > Sidebar." msgstr "" #: ../data/tips.xml:16 msgid "" "Inverted Filtering
Filters can easily be reversed by using the " "'invert' option \"Return values that do not match the filter rules\". For " "instance, by inverting the 'People with children' filter you can select all " "people without children." msgstr "" #: ../data/tips.xml:18 msgid "" "Locating People
By default, each surname in the People View is " "listed only once. By clicking on the arrow to the left of a name, the list " "will expand to show all individuals with that last name. To locate any " "Family Name from a long list, select a Family Name (not a person) and start " "typing. The view will jump to the first Family Name matching the letters you " "enter." msgstr "" #: ../data/tips.xml:20 msgid "" "The Family View
The Family View is used to display a typical " "family unit as two parents and their children." msgstr "" #: ../data/tips.xml:22 msgid "" "Changing the Active Person
Changing the Active Person in views is " "easy. In the Relationship view just click on anyone. In the Ancestry View " "doubleclick on the person or right click to select any of their spouses, " "siblings, children or parents." msgstr "" #: ../data/tips.xml:24 msgid "" "Who Was Born When?
Under \"Tools > Analysis and exploration " "> Compare Individual Events...\" you can compare the data of individuals " "in your database. This is useful, say, if you wish to list the birth dates " "of everyone in your database. You can use a custom filter to narrow the " "results." msgstr "" #: ../data/tips.xml:26 msgid "" "Gramps Tools
Gramps comes with a rich set of tools. These allow " "you to undertake operations such as checking the database for errors and " "consistency. There are research and analysis tools such as event comparison, " "finding duplicate people, interactive descendant browser, and many others. " "All tools can be accessed through the \"Tools\" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml:28 msgid "" "Calculating Relationships
To check if two people in the database " "are related (by blood, not marriage) try the tool under \"Tools > " "Utilities > Relationship Calculator...\". The exact relationship as well " "as all common ancestors are reported." msgstr "" #: ../data/tips.xml:30 msgid "" "SoundEx can help with family research
SoundEx solves a long " "standing problem in genealogy, how to handle spelling variations. The " "SoundEx Gramplet takes a surname and generates a simplified form that is " "equivalent for similar sounding names. Knowing the SoundEx Code for a " "surname is very helpful for researching Census Data files (microfiche) at a " "library or other research facility. To view the SoundEx codes for surnames " "in your database, add the SoundEx Gramplet." msgstr "" #: ../data/tips.xml:32 msgid "" "Setting Your Preferences
\"Edit > Preferences...\" lets you " "modify a number of settings, such as the path to your media files, and " "allows you to adjust many aspects of the Gramps presentation to your needs. " "Each separate view can also be configured under \"View > Configure View..." "\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:34 msgid "" "Gramps Reports
Gramps offers a wide variety of reports. The " "Graphical Reports and Graphs can present complex relationships easily and " "the Text Reports are particularly useful if you want to send the results of " "your family tree to members of the family via email. If you're ready to make " "a website for your family tree then there's a report for that as well." msgstr "" #: ../data/tips.xml:36 msgid "" "Starting a New Family Tree
A good way to start a new family tree " "is to enter all the members of the family into the database using the Person " "View (use \"Edit > Add...\" or click on the Add a new person button from " "the People View). Then go to the Relationship View and create relationships " "between people." msgstr "" #: ../data/tips.xml:38 msgid "" "What's That For?
Unsure what a button does? Simply hold the mouse " "over a button and a tooltip will appear." msgstr "" #: ../data/tips.xml:40 msgid "" "Unsure of a Date?
If you're unsure about the date an event " "occurred, Gramps allows you to enter a wide range of date formats based on a " "guess or an estimate. For instance, \"about 1908\" is a valid entry for a " "birth date in Gramps. Click the \"Invoke date editor\" button next to the " "date field. See the Gramps Manual to learn more." msgstr "" #: ../data/tips.xml:42 msgid "" "Duplicate Entries
The tool \"Tools > Family Tree Processing " "> Find Possible Duplicate People...\" allows you to locate (and merge) " "entries of the same person entered more than once in the database." msgstr "" #: ../data/tips.xml:44 msgid "" "Merging Entries
The function \"Edit > Merge...\" allows you to " "combine separately listed people into one. Select the second entry by " "holding the Control key as you click. This is very useful for combining two " "databases with overlapping people, or combining erroneously entered " "differing names for one individual. Merging is available in all list views " "for all primary object types." msgstr "" #: ../data/tips.xml:46 msgid "" "Organising the Views
Many of the views can present your data as " "either a hierarchical tree or as a simple list. Each view can also be " "configured to the way you like it. Have a look to the right of the top " "toolbar or under the \"View\" menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml:48 msgid "" "Navigating Back and Forward
Gramps maintains a list of previous " "active objects such as People and Events. You can move forward and backward " "through the list using \"Go > Forward\" and \"Go > Back\" or the arrow " "buttons." msgstr "" #: ../data/tips.xml:50 msgid "" "Keyboard Shortcuts
Tired of having to take your hand off the " "keyboard to use the mouse? Many functions in Gramps have keyboard shortcuts. " "If one exists for a function it is displayed on the right side of the menu." msgstr "" #: ../data/tips.xml:52 msgid "" "Read the Manual
Don't forget to read the Gramps manual, \"Help " "> User Manual\". The developers have worked hard to make most operations " "intuitive but the manual is full of information that will make your time " "spent on genealogy more productive." msgstr "" #: ../data/tips.xml:54 msgid "" "Adding Children
To add children in Gramps there are two options. " "You can find one of their parents in the Families View and open the family. " "Then choose to create a new person or add an existing person. You can also " "add children (or siblings) from inside the Family Editor." msgstr "" #: ../data/tips.xml:56 msgid "" "Editing the Parent-Child Relationship
You can edit the " "relationship of a child to its parents by double clicking the child in the " "Family Editor. Relationships can be any of Adopted, Birth, Foster, None, " "Sponsored, Stepchild and Unknown." msgstr "" #: ../data/tips.xml:58 msgid "" "Show All Checkbutton
When adding an existing person as a spouse, " "the list of people shown is filtered to display only people who could " "realistically fit the role (based on dates in the database). In case Gramps " "is wrong in making this choice, you can override the filter by checking the " "Show All checkbutton." msgstr "" #: ../data/tips.xml:60 msgid "" "Improving Gramps
Users are encouraged to request enhancements to " "Gramps. Requesting an enhancement can be done either through the gramps-" "users or gramps-devel mailing lists, or by going to https://gramps-project." "org/bugs/ and creating a Feature Request. Filing a Feature Request is " "preferred but it can be good to discuss your ideas on the email lists." msgstr "" #: ../data/tips.xml:62 msgid "" "Gramps Mailing Lists
Want answers to your questions about Gramps? " "Check out the gramps-users email list. Many helpful people are on the list, " "so you're likely to get an answer quickly. If you have questions related to " "the development of Gramps, try the gramps-devel list. You can see the lists " "by selecting \"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:64 msgid "" "Contributing to Gramps
Want to help with Gramps but can't write " "programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a " "wide variety of skills. Contributions can be anything from writing " "documentation to testing development versions and helping with the web site. " "Start by subscribing to the Gramps developers mailing list, gramps-devel, " "and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help " "> Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:66 msgid "" "So What's in a Name?
The name Gramps was suggested to the " "original developer, Don Allingham, by his father. It stands for " "Genealogical Research and Analysis Management Program System. It is a " "full-featured genealogy program letting you store, edit, and research " "genealogical data. The Gramps database back end is so robust that some users " "are managing genealogies containing hundreds of thousands of people." msgstr "" #: ../data/tips.xml:68 msgid "" "Bookmarking Individuals
The Bookmarks menu is a convenient place " "to store the names of frequently used individuals. Selecting a bookmark will " "make that person the Active Person. To bookmark someone make them the Active " "Person then go to \"Bookmarks > Add Bookmark\" or press Ctrl+D. You can " "also bookmark most of the other objects." msgstr "" #: ../data/tips.xml:70 msgid "" "Incorrect Dates
Everyone occasionally enters dates with an " "invalid format. Incorrect date formats will show up in Gramps with a either " "a reddish background or a red dot on the right edge of the field. You can " "fix the date using the Date Selection dialog which can be opened by clicking " "on the date button. The format of the date is set under \"Edit > " "Preferences > Display\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:72 msgid "" "Listing Events
Events are added using the editor opened with " "\"Person > Edit Person > Events\". There is a long list of preset " "event types. You can add your own event types by typing in the text field, " "they will be added to the available events, but not translated." msgstr "" #: ../data/tips.xml:74 msgid "" "Managing Names
It is easy to manage people with several names in " "Gramps. In the Person Editor select the Names tab. You can add names of " "different types and set the preferred name by dragging it to the Preferred " "Name section." msgstr "" #: ../data/tips.xml:76 msgid "" "Ancestor View
The Ancestry View displays a traditional pedigree " "chart. Hold the mouse over an individual to see more information about them " "or right click on an individual to access other family members and settings. " "Play with the settings to see the different options." msgstr "" #: ../data/tips.xml:78 msgid "" "Managing Sources
The Sources View shows a list of all sources in " "a single window. From here you can edit your sources, merge duplicates and " "see which individuals reference each source. You can use filters to group " "your sources." msgstr "" #: ../data/tips.xml:80 msgid "" "Managing Places
The Places View shows a list of all places in the " "database. The list can be sorted by a number of different criteria, such as " "City, County or State." msgstr "" #: ../data/tips.xml:82 msgid "" "Media View
The Media View shows a list of all media entered in " "the database. These can be graphic images, videos, sound clips, " "spreadsheets, documents, and more." msgstr "" #: ../data/tips.xml:84 msgid "" "Filters
Filters allow you to limit the people seen in the People " "View. In addition to the many preset filters, Custom Filters can be created " "limited only by your imagination. Custom filters are created from \"Edit " "> Person Filter Editor\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:86 msgid "" "The GEDCOM File Format
Gramps allows you to import from, and " "export to, the GEDCOM format. There is extensive support for the industry " "standard GEDCOM version 5.5, so you can exchange Gramps information to and " "from users of most other genealogy programs. Filters exist that make " "importing and exporting GEDCOM files trivial." msgstr "" #: ../data/tips.xml:88 msgid "" "The Gramps XML Package
You can export your Family Tree as a " "Gramps XML Package. This is a compressed file containing your family tree " "data and all the media files connected to the database (images for example). " "This file is completely portable so is useful for backups or sharing with " "other Gramps users. This format has the key advantage over GEDCOM that no " "information is ever lost when exporting and importing." msgstr "" #: ../data/tips.xml:90 msgid "" "Web Family Tree Format
Gramps can export data to the Web Family " "Tree (WFT) format. This format allows a family tree to be displayed online " "using a single file, instead of many html files." msgstr "" #: ../data/tips.xml:92 msgid "" "Making a Genealogy Website
You can easily export your family tree " "to a web page. Select the entire database, family lines or selected " "individuals to a collection of web pages ready for upload to the World Wide " "Web." msgstr "" #: ../data/tips.xml:94 msgid "" "Reporting Bugs in Gramps
The best way to report a bug in Gramps " "is to use the Gramps bug tracking system at https://gramps-project.org/bugs/." msgstr "" #: ../data/tips.xml:96 msgid "" "The Gramps Homepage
The Gramps homepage is at http://gramps-" "project.org/." msgstr "" #: ../data/tips.xml:98 msgid "" "Privacy in Gramps
Gramps helps you to keep personal information " "secure by allowing you to mark information as private. Data marked as " "private can be excluded from reports and data exports. Look for the padlock " "which toggles records between private and public." msgstr "" #: ../data/tips.xml:100 msgid "" "Keeping Good Records
Be accurate when recording genealogical " "information. Don't make assumptions while recording primary information; " "write it exactly as you see it. Use bracketed comments to indicate your " "additions, deletions or comments. Use of the Latin 'sic' is recommended to " "confirm the accurate transcription of what appears to be an error in a " "source." msgstr "" #: ../data/tips.xml:102 msgid "" "Extra Reports and Tools
Extra reports and tools can be added to " "Gramps with the \"Addon\" system. See them under \"Help > Extra Reports/" "Tools\". This is the best way for advanced users to experiment and create " "new functionality." msgstr "" #: ../data/tips.xml:104 msgid "" "Book Reports
The Book report under \"Reports > Books...\" " "allows you to collect a variety of reports into a single document. This " "single report is easier to distribute than multiple reports, especially when " "printed." msgstr "" #: ../data/tips.xml:106 msgid "" "Gramps Announcements
Interested in getting notified when a new " "version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at " "\"Help > Gramps Mailing Lists\"." msgstr "" #: ../data/tips.xml:108 msgid "" "Record Your Sources
Information collected about your family is " "only as good as the source it came from. Take the time and trouble to record " "all the details of where the information came from. Whenever possible get a " "copy of original documents." msgstr "" #: ../data/tips.xml:110 msgid "" "Directing Your Research
Go from what you know to what you do not. " "Always record everything that is known before making conjectures. Often the " "facts at hand suggest plenty of direction for more research. Don't waste " "time looking through thousands of records hoping for a trail when you have " "other unexplored leads." msgstr "" #: ../data/tips.xml:112 msgid "" "The 'How and Why' of Your Genealogy
Genealogy isn't only about " "dates and names. It is about people. Be descriptive. Include why things " "happened, and how descendants might have been shaped by the events they went " "through. Narratives go a long way in making your family history come alive." msgstr "" #: ../data/tips.xml:114 msgid "" "Don't speak English?
Volunteers have translated Gramps into more " "than 40 languages. If Gramps supports your language and it is not being " "displayed, set the default language in your operating system and restart " "Gramps." msgstr "" #: ../data/tips.xml:116 msgid "" "Gramps Translators
Gramps has been designed so that new " "translations can easily be added with little development effort. If you are " "interested in participating please email gramps-devel@lists.sf.net." msgstr "" #: ../data/tips.xml:118 msgid "" "Hello, привет or 喂
Whatever script you use Gramps offers full " "Unicode support. Characters for all languages are properly displayed." msgstr "" #: ../data/tips.xml:120 msgid "" "The Home Person
Anyone can be chosen as the Home Person in " "Gramps. Use \"Edit > Set Home Person\" in the Person View. The home " "person is the person who is selected when the database is opened or when the " "home button is pressed." msgstr "" #: ../data/tips.xml:122 msgid "" "The Gramps Code
Gramps is written in a computer language called " "Python using the GTK and GNOME libraries for the graphical interface. Gramps " "is supported on any computer system where these programs have been ported. " "Gramps is known to be run on Linux, BSD, Solaris, Windows and Mac OS X." msgstr "" #: ../data/tips.xml:124 msgid "" "Open Source Software
The Free/Libre and Open Source Software " "(FLOSS) development model means Gramps can be extended by any programmer " "since all of the source code is freely available under its license. So it's " "not just about free beer, it's also about freedom to study and change the " "tool. For more about Open Source software lookup the Free Software " "Foundation and the Open Source Initiative." msgstr "" #: ../data/tips.xml:126 msgid "" "The Gramps Software License
You are free to use and share Gramps " "with others. Gramps is freely distributable under the GNU General Public " "License, see http://www.gnu.org/licenses/licenses.html#GPL to read about the " "rights and restrictions of this license." msgstr "" #: ../data/tips.xml:128 msgid "" "Gramps for Gnome or KDE?
For Linux users Gramps works with " "whichever desktop environment you prefer. As long as the required GTK " "libraries are installed it will run fine." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:229 #, python-format msgid "" "Error: Family Tree '%s' already exists.\n" "The '-C' option cannot be used." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:241 #, python-format msgid "" "Error: Input Family Tree \"%s\" does not exist.\n" "If GEDCOM, Gramps-xml or grdb, use the -i option to import into a Family " "Tree instead." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:255 #, python-format msgid "Error: Import file %s not found." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:273 #, python-format msgid "Error: Unrecognized type: \"%(format)s\" for import file: %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:293 #, python-format msgid "" "WARNING: Output file already exists!\n" "WARNING: It will be overwritten:\n" " %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:296 msgid "OK to overwrite?" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "no" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:297 ../gramps/cli/arghandler.py:298 #: ../gramps/cli/clidbman.py:429 msgid "yes" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:300 #, python-format msgid "Will overwrite the existing file: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:320 #, python-format msgid "ERROR: Unrecognized format for export file %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:386 ../gramps/gen/plug/utils.py:316 #, python-format msgid "Error: cannot open '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:405 msgid "List of known Family Trees in your database path\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:413 #, python-format msgid "%(full_DB_path)s with name \"%(f_t_name)s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:431 ../gramps/cli/clidbman.py:188 #, fuzzy msgid "Gramps Family Trees:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/cli/arghandler.py:437 ../gramps/cli/arghandler.py:439 #: ../gramps/cli/arghandler.py:444 ../gramps/cli/arghandler.py:445 #: ../gramps/cli/arghandler.py:447 ../gramps/cli/clidbman.py:69 #: ../gramps/cli/clidbman.py:169 ../gramps/cli/clidbman.py:197 #: ../gramps/gui/clipboard.py:927 ../gramps/gui/configure.py:1985 #, fuzzy msgid "Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #. Translators: used in French+Russian, ignore otherwise #: ../gramps/cli/arghandler.py:445 ../gramps/cli/arghandler.py:449 #, python-format msgid "\"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:457 #, python-format msgid "Performing action: %s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:461 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:303 #, python-format msgid "Using options string: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:467 #, python-format msgid "Exporting: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:478 msgid "Cleaning up." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:514 msgid "Created empty Family Tree successfully" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:517 ../gramps/cli/arghandler.py:543 #, fuzzy msgid "Error opening the file." msgstr "குழந்தையை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை" #: ../gramps/cli/arghandler.py:518 ../gramps/cli/arghandler.py:544 #, fuzzy msgid "Exiting..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/cli/arghandler.py:522 #, python-format msgid "Importing: file %(filename)s, format %(format)s." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:541 msgid "Opened successfully!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:555 msgid "Database is locked, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:556 #, python-format msgid " Info: %s" msgstr " தகவல்: %s" #: ../gramps/cli/arghandler.py:559 msgid "Database needs recovery, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:562 msgid "Database backend unavailable, cannot open it!" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:613 ../gramps/cli/arghandler.py:662 #: ../gramps/cli/arghandler.py:709 msgid "Ignoring invalid options string." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:637 msgid "Unknown report name." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:639 #, python-format msgid "Report name not given. Please use one of %(donottranslate)s=reportname" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:643 ../gramps/cli/arghandler.py:691 #: ../gramps/cli/arghandler.py:725 #, python-format msgid "" "%s\n" " Available names are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:685 msgid "Unknown tool name." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:687 #, python-format msgid "Tool name not given. Please use one of %(donottranslate)s=toolname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:719 msgid "Unknown book name." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:721 #, python-format msgid "Book name not given. Please use one of %(donottranslate)s=bookname." msgstr "" #: ../gramps/cli/arghandler.py:730 #, python-format msgid "Unknown action: %s." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:57 msgid "" "\n" "Usage: gramps [OPTION...]\n" " --load-modules=MODULE1,MODULE2,... Dynamic modules to load\n" "\n" "Help options\n" " -?, --help Show this help message\n" " --usage Display brief usage message\n" "\n" "Application options\n" " -O, --open=FAMILY_TREE Open Family Tree\n" " -U, --username=USERNAME Database username\n" " -P, --password=PASSWORD Database password\n" " -C, --create=FAMILY_TREE Create on open if new Family Tree\n" " -i, --import=FILENAME Import file\n" " -e, --export=FILENAME Export file\n" " -r, --remove=FAMILY_TREE_PATTERN Remove matching Family Tree(s) (use " "regular expressions)\n" " -f, --format=FORMAT Specify Family Tree format\n" " -a, --action=ACTION Specify action\n" " -p, --options=OPTIONS_STRING Specify options\n" " -d, --debug=LOGGER_NAME Enable debug logs\n" " -l [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees\n" " -L [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees in Detail\n" " -t [FAMILY_TREE_PATTERN...] List Family Trees, tab delimited\n" " -u, --force-unlock Force unlock of Family Tree\n" " -s, --show Show config settings\n" " -c, --config=[config.setting[:value]] Set config setting(s) and start " "Gramps\n" " -y, --yes Don't ask to confirm dangerous " "actions (non-GUI mode only)\n" " -q, --quiet Suppress progress indication output " "(non-GUI mode only)\n" " -v, --version Show versions\n" " -S, --safe Start Gramps in 'Safe mode'\n" " (temporarily use default " "settings)\n" " -D, --default=[APXFE] Reset settings to default;\n" " A - addons are cleared\n" " P - Preferences to default\n" " X - Books are cleared, reports and tool settings to " "default\n" " F - filters are cleared\n" " E - Everything is set to default or cleared\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:96 msgid "" "\n" "Example of usage of Gramps command line interface\n" "\n" "1. To import four databases (whose formats can be determined from their " "names)\n" "and then check the resulting database for errors, one may type:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p " "name=check.\n" "\n" "2. To explicitly specify the formats in the above example, append filenames " "with appropriate -f options:\n" "gramps -i file1.ged -f gedcom -i file2.gpkg -f gramps-pkg -i ~/db3.gramps -f " "gramps-xml -i file4.wft -f wft -a tool -p name=check.\n" "\n" "3. To record the database resulting from all imports, supply -e flag\n" "(use -f if the filename does not allow Gramps to guess the format):\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg\n" "\n" "4. To save any error messages of the above example into files outfile and " "errfile, run:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile " "2>errfile\n" "\n" "5. To import three databases and start interactive Gramps session with the " "result:\n" "gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n" "\n" "6. To open a database and, based on that data, generate timeline report in " "PDF format\n" "putting the output into the my_timeline.pdf file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=timeline,off=pdf,of=my_timeline." "pdf\n" "\n" "7. To generate a summary of a database:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p name=summary\n" "\n" "8. Listing report options\n" "Use the name=timeline,show=all to find out about all available options for " "the timeline report.\n" "To find out details of a particular option, use show=option_name , e.g. " "name=timeline,show=off string.\n" "To learn about available report names, use name=show string.\n" "\n" "9. To convert a Family Tree on the fly to a .gramps xml file:\n" "gramps -O 'Family Tree 1' -e output.gramps -f gramps-xml\n" "\n" "10. To generate a web site into an other locale (in german):\n" "LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p " "name=navwebpage,target=/../de\n" "\n" "11. Finally, to start normal interactive session type:\n" "gramps\n" "\n" "Note: These examples are for bash shell.\n" "Syntax may be different for other shells and for Windows.\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:268 #, python-format msgid "Trying to open: %s ..." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:310 #, python-format msgid "" "WARNING: %(strerr)s (errno=%(errno)s):\n" "WARNING: %(name)s\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:322 #, python-format msgid "Unknown action: %s. Ignoring." msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:332 msgid "setup debugging" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:344 #, python-format msgid "Gramps config settings from %s:" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:361 #, python-format msgid "Current Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:368 msgid "DEFAULT" msgstr "" #. Translators: indent "New" to match "Current" #: ../gramps/cli/argparser.py:375 #, python-format msgid " New Gramps config setting: %(name)s:%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:383 #, python-format msgid "Gramps: no such config setting: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/cli/argparser.py:474 msgid "Error parsing the arguments" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:72 ../gramps/cli/clidbman.py:166 #: ../gramps/cli/clidbman.py:168 ../gramps/gui/clipboard.py:190 #: ../gramps/gui/clipboard.py:191 ../gramps/gui/plug/_windows.py:494 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:83 #, python-format msgid "" "ERROR: %(title)s \n" " %(message)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:170 ../gramps/gen/lib/media.py:143 #: ../gramps/gen/lib/url.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:289 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:670 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:96 msgid "Path" msgstr "பாதை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:171 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:108 msgid "Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/cli/clidbman.py:172 ../gramps/gui/dbman.py:416 #, fuzzy msgid "Last accessed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/cli/clidbman.py:173 msgid "Locked?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:197 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree \"%s\":" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #. Translators: for French, else ignore #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/cli/clidbman.py:201 ../gramps/gen/plug/report/utils.py:159 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 ../gramps/gui/plug/_windows.py:685 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1121 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:494 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:192 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:196 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:475 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:505 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:140 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:965 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1036 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:185 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:861 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2685 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2730 #, python-format msgid "%(str1)s: %(str2)s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:274 #, fuzzy, python-format msgid "Starting Import, %s" msgstr "%s ஐ இறக்க முடியாது" #: ../gramps/cli/clidbman.py:280 #, fuzzy msgid "Import finished..." msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/cli/clidbman.py:366 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:370 #, fuzzy msgid "Importing data..." msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #: ../gramps/cli/clidbman.py:425 msgid "Remove family tree warning" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:426 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to remove the family tree named\n" "\"%s\"?" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:436 ../gramps/gui/dbman.py:745 #, fuzzy msgid "Could not delete Family Tree" msgstr "%s கோப்பை எழுத முடியவில்லை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:450 #, fuzzy msgid "Could not rename Family Tree" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/cli/clidbman.py:483 #, python-format msgid "" "\n" "ERROR: Wrong database path in Edit Menu->Preferences.\n" "Open preferences and set correct database path.\n" "\n" "Details: Could not make database directory:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:535 ../gramps/gui/configure.py:1792 #: ../gramps/gui/configure.py:1951 msgid "Never" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:551 #, python-format msgid "Locked by %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/clidbman.py:553 ../gramps/gen/lib/attrtype.py:63 #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:73 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:53 #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:164 ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:50 #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:34 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:46 ../gramps/gen/lib/notetype.py:73 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:63 ../gramps/gen/lib/repotype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:43 ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:56 #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:47 ../gramps/gen/utils/lds.py:80 #: ../gramps/gen/utils/lds.py:86 ../gramps/gen/utils/unknown.py:114 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:115 ../gramps/gen/utils/unknown.py:117 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:121 ../gramps/gen/utils/unknown.py:127 #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:132 ../gramps/gui/clipboard.py:187 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:174 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:192 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:178 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:146 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:214 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:220 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:222 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:223 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:126 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:300 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:455 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:963 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:397 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:917 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1058 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:830 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:840 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:841 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:277 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:213 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:589 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:591 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:598 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:600 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:615 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:672 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:674 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:681 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:683 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:741 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:337 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:435 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:611 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:651 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:653 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:662 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:690 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:837 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:948 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2472 ../gramps/plugins/tool/check.py:2498 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:74 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:609 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:358 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:793 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:519 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:680 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:542 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:583 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:595 ../gramps/plugins/view/relview.py:1173 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1228 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2140 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2170 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2175 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2182 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2674 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2847 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/cli/grampscli.py:81 #, python-format msgid "WARNING: %s" msgstr "எச்சரிக்கை: %s" #: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224 #, python-format msgid "ERROR: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:102 ../gramps/cli/user.py:200 #: ../gramps/gui/dialog.py:296 #, fuzzy msgid "Low level database corruption detected" msgstr "தரவுத்தளப் பழுது கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/cli/grampscli.py:104 ../gramps/cli/user.py:201 #: ../gramps/gui/dialog.py:297 msgid "" "Gramps has detected a problem in the underlying database. This can sometimes " "be repaired from the Family Tree Manager. Select the database and click on " "the Repair button" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:149 ../gramps/gui/dbloader.py:161 msgid "Read only database" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:150 ../gramps/gui/dbloader.py:162 #: ../gramps/gui/dbloader.py:484 msgid "You do not have write access to the selected file." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:177 ../gramps/gui/dbloader.py:222 #: ../gramps/gui/dbloader.py:225 ../gramps/gui/dbloader.py:228 msgid "Cannot open database" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:181 ../gramps/gui/dbloader.py:232 #: ../gramps/gui/dbloader.py:441 #, python-format msgid "Could not open file: %s" msgstr "%s கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/cli/grampscli.py:237 msgid "Could not load a recent Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:238 msgid "Family Tree does not exist, as it has been deleted." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:243 msgid "The database is locked." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:244 msgid "" "Use the --force-unlock option if you are sure that the database is not in " "use." msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:322 #, fuzzy, python-format msgid "Error encountered: %s" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/cli/grampscli.py:324 ../gramps/cli/grampscli.py:332 #, python-format msgid " Details: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/grampscli.py:329 #, python-format msgid "Error encountered in argument parsing: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:171 msgid "ERROR: Please specify a person" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:196 msgid "ERROR: Please specify a family" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:293 #, fuzzy msgid "=filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:294 msgid "Output file name. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 #, fuzzy msgid "=format" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:295 msgid "Output file format." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 #, fuzzy msgid "=name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:296 #, fuzzy msgid "Style name." msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:297 msgid "Paper size name." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 ../gramps/cli/plug/__init__.py:299 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:301 ../gramps/cli/plug/__init__.py:303 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:305 #, fuzzy msgid "=number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:298 #, fuzzy msgid "Paper orientation number." msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 msgid "Left paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:300 ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Size in cm" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:302 msgid "Right paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:304 msgid "Top paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:306 msgid "Bottom paper margin" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:307 #, fuzzy msgid "=css filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:308 msgid "CSS filename to use, html format only" msgstr "" #. Translators: needed for French, Hebrew and Arabic #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:416 #, fuzzy, python-format msgid "%(id)s:\t%(father)s, %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:461 #, python-format msgid "Unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:462 ../gramps/cli/plug/__init__.py:552 msgid " Valid options are:" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:463 ../gramps/cli/plug/__init__.py:553 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:358 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:389 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:405 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:238 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:371 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:393 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:441 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:496 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:714 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:280 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:286 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:195 msgid ", " msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:465 ../gramps/cli/plug/__init__.py:555 #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:635 #, python-format msgid " Use '%(donottranslate)s' to see description and acceptable values" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:527 #, python-format msgid "" "Ignoring '%(notranslate1)s=%(notranslate2)s' and using '%(notranslate1)s=" "%(notranslate3)s'." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:533 #, python-format msgid "Use '%(notranslate)s' to see valid values." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:551 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:300 #, python-format msgid "Ignoring unknown option: %s" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:624 msgid " Available options:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:633 #, fuzzy msgid "(no help available)" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:641 msgid " Available values are:" msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:652 #, python-format msgid "" "option '%(optionname)s' not valid. Use '%(donottranslate)s' to see all valid " "options." msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:669 msgid "Failed to write report. " msgstr "" #: ../gramps/cli/plug/__init__.py:818 #, python-format msgid "Failed to make '%s' report." msgstr "" #: ../gramps/cli/user.py:217 ../gramps/gui/dialog.py:282 msgid "Error detected in database" msgstr "" #: ../gramps/cli/user.py:218 ../gramps/gui/dialog.py:283 #, python-format msgid "" "Gramps has detected an error in the database. This can usually be resolved " "by running the \"Check and Repair Database\" tool.\n" "\n" "If this problem continues to exist after running this tool, please file a " "bug report at %(gramps_bugtracker_url)s\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:256 msgid "Imported %Y/%m/%d %H:%M:%S" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:268 #, fuzzy msgid "Missing Given Name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/config.py:269 msgid "Missing Record" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:270 msgid "Missing Surname" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:277 ../gramps/gen/config.py:279 msgid "[Living]" msgstr "" #: ../gramps/gen/config.py:278 #, fuzzy msgid "Private Record" msgstr "தனிப்பட்ட" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/config.py:344 ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:89 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "January" msgstr "ஜனவரி" #: ../gramps/gen/const.py:238 msgid "" "Gramps\n" " (Genealogical Research and Analysis Management Programming System)\n" "is a personal genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:270 msgctxt "surname" msgid "none" msgstr "" #: ../gramps/gen/const.py:271 #, fuzzy msgctxt "given-name" msgid "none" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2978 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2997 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:754 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:756 msgid ":" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:88 #, python-format msgid "Date parser for '%s' not available, using default" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/__init__.py:105 #, python-format msgid "Date displayer for '%s' not available, using default" msgstr "" #. Translators: Numeric year, month, day #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:73 msgid "YYYY-MM-DD (ISO)" msgstr "" #. Translators: You may translate this as "Numerical", #. "System preferred", or similar. #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:80 msgctxt "date format" msgid "Numerical" msgstr "" #. Translators: Full month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:82 msgid "Month Day, Year" msgstr "" #. Translators: Abbreviated month name, day, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:84 msgid "MON DAY, YEAR" msgstr "" #. Translators: Day, full month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:86 msgid "Day Month Year" msgstr "" #. Translators: Day, abbreviated month name, year #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:88 msgid "DAY MON YEAR" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:181 #, python-brace-format msgid "{long_month} {year}" msgstr "{long_month} {year}" #. Translators: If "from " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:188 #, python-brace-format msgctxt "from" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "to " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:195 #, python-brace-format msgctxt "to" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "between " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:202 #, python-brace-format msgctxt "between" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "and " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:209 #, python-brace-format msgctxt "and" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "before " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:215 #, python-brace-format msgctxt "before" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "after " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:221 #, python-brace-format msgctxt "after" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "about " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:227 #, python-brace-format msgctxt "about" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "estimated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:233 #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{long_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:239 #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{long_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:243 #, python-brace-format msgid "{short_month} {year}" msgstr "{short_month} {year}" #. Translators: If "from " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:250 #, python-brace-format msgctxt "from" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "to " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:257 #, python-brace-format msgctxt "to" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "between " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:264 #, python-brace-format msgctxt "between" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "and " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:271 #, python-brace-format msgctxt "and" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "before " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:277 #, python-brace-format msgctxt "before" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "after " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:283 #, python-brace-format msgctxt "after" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "about " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:289 #, python-brace-format msgctxt "about" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "estimated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:295 #, python-brace-format msgctxt "estimated" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If "calculated " needs a special inflection #. in your language, translate to "{short_month.forms[X]} {year}" #. (where X is one of the month-name inflections you defined) #. else leave it untranslated #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:301 #, python-brace-format msgctxt "calculated" msgid "{short_month} {year}" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "from " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "from" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:412 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498 msgctxt "from-date" msgid "" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "to " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "to" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:419 #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503 msgctxt "to-date" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422 #, python-brace-format msgid "{date_quality}from {date_start} to {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "between " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "between" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443 msgctxt "between-date" msgid "" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "and " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "and" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450 msgctxt "and-date" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453 #, python-brace-format msgid "" "{date_quality}between {date_start} and {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "before " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "before" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488 msgctxt "before-date" msgid "" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "after " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "after" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493 msgctxt "after-date" msgid "" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "about " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "about" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508 msgctxt "about-date" msgid "" msgstr "" #. Translators: If there is no special inflection for #. "estimated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "estimated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513 #, fuzzy msgctxt "estimated-date" msgid "" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #. Translators: If there is no special inflection for #. "calculated " in your language, DON'T translate this. #. Otherwise, translate to "calculated" in ENGLISH!!! ENGLISH!!! #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518 #, fuzzy msgctxt "calculated-date" msgid "" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538 #, python-brace-format msgid "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" msgstr "{date_quality}{noncompound_modifier}{date}{nonstd_calendar_and_ny}" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:674 #, python-brace-format msgid "{long_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:700 #, python-brace-format msgid "{short_month} {day:d}, {year}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:726 #, python-brace-format msgid "{day:d} {long_month} {year}" msgstr "" #. Translators: this month is ALREADY inflected: ignore it #: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:752 #, python-brace-format msgid "{day:d} {short_month} {year}" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_dateparser.py:507 msgid "today" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:90 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "February" msgstr "பிப்ரவரி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:91 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "March" msgstr "மார்ச்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:92 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "April" msgstr "ஏப்ரல்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:93 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "May" msgstr "மே" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:94 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "June" msgstr "ஜூன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:95 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "July" msgstr "ஜூலை" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:96 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "August" msgstr "ஆகஸ்ட்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:97 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:98 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "October" msgstr "அக்டோபர்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:99 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "November" msgstr "நவம்பர்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:100 msgctxt "localized lexeme inflections" msgid "December" msgstr "டிசம்பர்" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:108 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jan" msgstr "ஜன" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:109 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Feb" msgstr "பிப்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:110 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Mar" msgstr "மார்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:111 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Apr" msgstr "ஏப்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:112 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "May" msgstr "மே" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:113 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jun" msgstr "ஜூன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:114 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Jul" msgstr "ஜூலை" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:115 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Aug" msgstr "ஆக" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:116 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Sep" msgstr "செப்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:117 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Oct" msgstr "அக்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:118 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Nov" msgstr "நவ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:119 msgctxt "localized lexeme inflections - short month form" msgid "Dec" msgstr "டிச" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to add proper alternatives to be recognized in your localized #. DateParser code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:128 msgctxt "alternative month names for January" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:129 msgctxt "alternative month names for February" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:130 msgctxt "alternative month names for March" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:131 msgctxt "alternative month names for April" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:132 msgctxt "alternative month names for May" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:133 msgctxt "alternative month names for June" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:134 msgctxt "alternative month names for July" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:135 msgctxt "alternative month names for August" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:136 msgctxt "alternative month names for September" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:137 msgctxt "alternative month names for October" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:138 msgctxt "alternative month names for November" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:139 msgctxt "alternative month names for December" msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:143 ../gramps/gen/lib/date.py:642 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Gregorian" msgstr "கிரகரியன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:144 ../gramps/gen/lib/date.py:643 msgctxt "calendar" msgid "Julian" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:145 ../gramps/gen/lib/date.py:644 msgctxt "calendar" msgid "Hebrew" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:146 ../gramps/gen/lib/date.py:645 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "French Republican" msgstr "பிரெஞ்சு குடியரசு சார்ந்த" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:147 ../gramps/gen/lib/date.py:646 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Persian" msgstr "பெர்சிய" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:148 ../gramps/gen/lib/date.py:647 #, fuzzy msgctxt "calendar" msgid "Islamic" msgstr "இஸ்லாமிய" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:149 ../gramps/gen/lib/date.py:648 msgctxt "calendar" msgid "Swedish" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:159 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Tishri" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:160 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Heshvan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:161 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Kislev" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:162 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Tevet" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:163 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Shevat" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:164 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "AdarI" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:165 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "AdarII" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:166 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Nisan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:167 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Iyyar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:168 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Sivan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:169 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Tammuz" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:170 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Av" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:171 msgctxt "Hebrew month lexeme" msgid "Elul" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:180 msgctxt "French month lexeme" msgid "Vendémiaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:181 msgctxt "French month lexeme" msgid "Brumaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:182 msgctxt "French month lexeme" msgid "Frimaire" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:183 msgctxt "French month lexeme" msgid "Nivôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:184 msgctxt "French month lexeme" msgid "Pluviôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:185 msgctxt "French month lexeme" msgid "Ventôse" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:186 msgctxt "French month lexeme" msgid "Germinal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:187 msgctxt "French month lexeme" msgid "Floréal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:188 msgctxt "French month lexeme" msgid "Prairial" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:189 msgctxt "French month lexeme" msgid "Messidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:190 msgctxt "French month lexeme" msgid "Thermidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:191 msgctxt "French month lexeme" msgid "Fructidor" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:192 msgctxt "French month lexeme" msgid "Extra" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:201 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Muharram" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:202 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Safar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:203 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rabi`al-Awwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:204 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rabi`ath-Thani" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:205 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada l-Ula" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:206 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Jumada t-Tania" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:207 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Rajab" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:208 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Sha`ban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:209 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Ramadan" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:210 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Shawwal" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:211 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Qa`da" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:212 msgctxt "Islamic month lexeme" msgid "Dhu l-Hijja" msgstr "" #. Translators: see #. http://gramps-project.org/wiki/index.php?title=Translating_Gramps#Translating_dates #. to learn how to select proper inflection to be used in your localized #. DateDisplayer code! #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:221 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Farvardin" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:222 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Ordibehesht" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:223 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Khordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:224 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Tir" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:225 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Mordad" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:226 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Shahrivar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:227 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Mehr" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:228 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Aban" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:229 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Azar" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:230 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Dey" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:231 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Bahman" msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:232 msgctxt "Persian month lexeme" msgid "Esfand" msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:239 msgctxt "date modifier" msgid "before " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:242 msgctxt "date modifier" msgid "after " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:245 msgctxt "date modifier" msgid "about " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:251 msgctxt "date modifier" msgid "from " msgstr "" #. Translators: if the modifier is after the date #. put the space ahead of the word instead of after it #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:254 msgctxt "date modifier" msgid "to " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:259 msgctxt "date quality" msgid "estimated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:260 msgctxt "date quality" msgid "calculated " msgstr "" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:267 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிறு" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:268 msgid "Monday" msgstr "திங்கள்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:269 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:270 msgid "Wednesday" msgstr "புதன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:271 msgid "Thursday" msgstr "வியாழன்" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:272 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:273 msgid "Saturday" msgstr "சனி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:278 msgid "Sun" msgstr "ஞா" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:279 msgid "Mon" msgstr "தி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:280 msgid "Tue" msgstr "செ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:281 msgid "Wed" msgstr "பு" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:282 msgid "Thu" msgstr "வி" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:283 msgid "Fri" msgstr "வெ" #: ../gramps/gen/datehandler/_datestrings.py:284 msgid "Sat" msgstr "ச" #: ../gramps/gen/db/base.py:1816 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2073 #, fuzzy msgid "Add child to family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/gen/db/base.py:1830 ../gramps/gen/db/base.py:1836 #, fuzzy msgid "Remove child from family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/gen/db/base.py:1908 ../gramps/gen/db/base.py:1912 #, fuzzy msgid "Remove Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/db/base.py:1952 msgid "Remove father from family" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/base.py:1954 msgid "Remove mother from family" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:91 #, python-format msgid "" "The schema version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is schema version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " "supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different schema versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:114 #, python-format msgid "" "The Python version is not supported by this version of Gramps.\n" "\n" "This Family Tree is Python version %(tree_vers)s, and this version of Gramps " "supports versions %(min_vers)s to %(max_vers)s\n" "\n" "Please upgrade to the corresponding version or use XML for porting data " "between different Python versions." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:137 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the schema version " "%(oldschema)s format. This version of Gramps uses schema version " "%(newschema)s. Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading " "the schema version of the Family Tree.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " "even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " "or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " "Tree.\n" "\n" "Upgrading is a difficult task which could irretrievably corrupt your Family " "Tree if it is interrupted or fails.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your %(bold_start)sold%(bold_end)s version of Gramps and " "%(wiki_backup_html_start)smake a backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:174 #, python-format msgid "" "Database connection failed.\n" "\n" "%(message)s\n" "Please check your connection settings file:\n" "%(settings_file)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/exceptions.py:191 #, python-format msgid "" "The Family Tree you are trying to load is in the %(dbtype)s database, which " "is no longer supported.\n" "Therefore you cannot load this Family Tree without upgrading.\n" "\n" "If you upgrade then you won't be able to use the previous version of Gramps, " "even if you subsequently %(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s " "or %(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)s your upgraded Family " "Tree.\n" "\n" "You are strongly advised to backup your Family Tree.\n" "\n" "If you have not already made a backup of your Family Tree, then you should " "start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a " "backup%(html_end)s of your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:152 ../gramps/gen/db/generic.py:202 #: ../gramps/gen/db/generic.py:2024 #, python-format msgid "_Undo %s" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gen/db/generic.py:157 ../gramps/gen/db/generic.py:208 #, fuzzy, python-format msgid "_Redo %s" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2416 msgid "Number of people" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2417 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:136 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:204 msgid "Number of families" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2418 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:164 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:216 #, fuzzy msgid "Number of sources" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2419 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:219 #, fuzzy msgid "Number of citations" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2420 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:157 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:210 #, fuzzy msgid "Number of events" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2421 #, fuzzy msgid "Number of media" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2422 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:160 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:213 #, fuzzy msgid "Number of places" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2423 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:172 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:222 #, fuzzy msgid "Number of repositories" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2424 #, fuzzy msgid "Number of notes" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2425 #, fuzzy msgid "Number of tags" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/db/generic.py:2426 #, fuzzy msgid "Schema version" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:372 #, python-format msgid "" "%(n1)6d People upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:374 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Families upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:376 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Events upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:378 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Media Objects upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:380 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Places upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:382 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Repositories upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:384 #, python-format msgid "" "%(n1)6d Sources upgraded with %(n2)6d citations in %(n3)6d secs\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:724 msgid "Number of new objects upgraded:\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:733 msgid "" "\n" "\n" "You may want to run\n" "Tools -> Family Tree Processing -> Merge\n" "in order to merge citations that contain similar\n" "information" msgstr "" #: ../gramps/gen/db/upgrade.py:737 msgid "Upgrade Statistics" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/display/name.py:350 ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:707 msgid "," msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:353 msgid "Default format (defined by Gramps preferences)" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:355 msgid "Surname, Given Suffix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:357 ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 #: ../gramps/gui/configure.py:878 ../gramps/gui/configure.py:880 #: ../gramps/gui/configure.py:885 ../gramps/gui/configure.py:887 #: ../gramps/gui/configure.py:889 ../gramps/gui/configure.py:890 #: ../gramps/gui/configure.py:891 ../gramps/gui/configure.py:892 #: ../gramps/gui/configure.py:894 ../gramps/gui/configure.py:895 #: ../gramps/gui/configure.py:896 ../gramps/gui/configure.py:897 #: ../gramps/gui/configure.py:898 ../gramps/gui/configure.py:899 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 #, fuzzy msgid "Given" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/display/name.py:359 #, fuzzy msgid "Given Surname Suffix" msgstr "இயற்பெயர்:" #. Translators: long string, have a look at Preferences dialog #: ../gramps/gen/display/name.py:363 msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:366 #, fuzzy msgid "Patronymic, Given" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:578 ../gramps/gen/display/name.py:678 #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "title" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:580 ../gramps/gen/display/name.py:680 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 msgid "given" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:582 ../gramps/gen/display/name.py:682 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:162 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:144 #, fuzzy msgid "surname" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:584 ../gramps/gen/display/name.py:684 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:380 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "suffix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:586 ../gramps/gen/display/name.py:686 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "call" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:589 ../gramps/gen/display/name.py:688 msgctxt "Name" msgid "common" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:593 ../gramps/gen/display/name.py:691 msgid "initials" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:596 ../gramps/gen/display/name.py:693 msgctxt "Name" msgid "primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:599 ../gramps/gen/display/name.py:695 msgid "primary[pre]" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:602 ../gramps/gen/display/name.py:697 msgid "primary[sur]" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:605 ../gramps/gen/display/name.py:699 msgid "primary[con]" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:607 ../gramps/gen/display/name.py:701 #, fuzzy msgid "patronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:609 ../gramps/gen/display/name.py:703 #, fuzzy msgid "patronymic[pre]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:611 ../gramps/gen/display/name.py:705 #, fuzzy msgid "patronymic[sur]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:613 ../gramps/gen/display/name.py:707 #, fuzzy msgid "patronymic[con]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:615 ../gramps/gen/display/name.py:709 #, fuzzy msgid "notpatronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/display/name.py:618 ../gramps/gen/display/name.py:711 msgctxt "Remaining names" msgid "rest" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:621 ../gramps/gen/display/name.py:713 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:401 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "prefix" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:624 ../gramps/gen/display/name.py:715 msgid "rawsurnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:626 ../gramps/gen/display/name.py:717 #, fuzzy msgid "nickname" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gen/display/name.py:628 ../gramps/gen/display/name.py:719 #, fuzzy msgid "familynick" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/display/name.py:1117 #, python-format msgid "Wrong name format string %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/name.py:1121 msgid "ERROR, Edit Name format in Preferences" msgstr "" #: ../gramps/gen/display/place.py:73 ../gramps/gen/plug/utils.py:339 #, python-format msgid "Error in '%s' file: cannot load." msgstr "" #: ../gramps/gen/display/place.py:74 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:63 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:124 #, python-format msgid "" "WARNING: Too many arguments in filter '%s'!\n" "Trying to load with subset of arguments." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:132 #, python-format msgid "" "WARNING: Too few arguments in filter '%s'!\n" " Trying to load anyway in the hope this will be upgraded." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_filterparser.py:140 #, python-format msgid "ERROR: filter %s could not be correctly loaded. Edit the filter!" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 msgid "Applying ..." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:143 #: ../gramps/gen/filters/_genericfilter.py:174 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:552 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1024 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:416 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1024 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1038 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1052 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1066 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1080 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1094 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1108 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1122 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1136 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:811 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:130 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:479 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:712 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1070 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:217 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:168 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1985 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1752 msgid "Filter" msgstr "வடிப்பான்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/_everything.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasattributebase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastagbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hastextmatchingsubstringof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_isprivate.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/_ispublic.py:39 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matcheseventfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:41 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:59 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:46 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:41 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:53 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:66 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:90 msgid "General filters" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:82 msgid "Wrong format of date-time" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_changedsincebase.py:83 #, python-format msgid "" "Only date-times in the iso format of yyyy-mm-dd hh:mm:ss, where the time " "part is optional, are accepted. %s does not satisfy." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:228 msgid "Volume/Page:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:591 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:294 msgid "Date:" msgstr "தேதி:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:294 msgid "Confidence:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:51 msgid "Citations matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hascitationbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcebase.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourceconfidencebase.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:47 #, fuzzy msgid "Citation/source filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_haseventbase.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:44 msgid "Event filters" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:524 msgid "Number must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgallerybase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasldsbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotebase.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourcecountbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:519 #, fuzzy msgid "Number of instances:" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasgrampsid.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:528 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:245 msgid "ID:" msgstr "அடையாளம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnoteregexbase.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/_regexpidbase.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:42 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:228 msgid "Text:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasnotesubstrbase.py:42 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:63 msgid "Substring:" msgstr "உட்சரம்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:522 msgid "Reference count must be:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hasreferencecountbase.py:42 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:518 #, fuzzy msgid "Reference count:" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gen/filters/rules/_hassourceofbase.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:531 msgid "Source ID:" msgstr "மூல அடையாள எண்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:132 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:533 msgid "Filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchesfilterbase.py:70 #, python-format msgid "Can't find filter %s in the defined custom filters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_matchessourcefilterbase.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:543 #, fuzzy msgid "Source filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:55 msgid "Miscellaneous filters" msgstr "பல்வகை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:56 ../gramps/gui/glade/rule.glade:950 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:621 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:805 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:532 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:693 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:553 msgid "No description" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:98 msgid "The filter definition contains a loop." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/_rule.py:99 msgid "One rule references another which eventually references the first." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:45 #, fuzzy msgid "Every citation" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_allcitations.py:46 #, fuzzy msgid "Matches every citation in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "Changed after:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:46 msgid "but before:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:46 msgid "Citations changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_changedsince.py:47 msgid "" "Matches citation records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:" "mm:ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Citations marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_citationprivate.py:44 #, fuzzy msgid "Matches citations that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Citation attribute:" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 msgid "Value:" msgstr "மதிப்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Citations with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasattribute.py:48 #, fuzzy msgid "Matches citations with the attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:588 msgid "Confidence level:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:45 msgid "Citations with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasgallery.py:46 msgid "Matches citations with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Citation with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:46 msgid "Citations having notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnote.py:47 msgid "Matches citations having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnotematchingsubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:42 #, fuzzy msgid "Citations having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasnoteregexp.py:43 msgid "" "Matches citations whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Citations with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hasreferencecountof.py:44 msgid "Matches citations with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:48 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:201 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:759 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:775 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:220 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:228 msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:395 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:792 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:808 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:190 msgid "Author:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:50 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:825 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:841 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:294 msgid "Abbreviation:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:858 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:874 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:327 msgid "Publication:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:52 msgid "Sources matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:53 #, fuzzy msgid "Matches citations with a source of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassource.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:55 #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:51 #, fuzzy msgid "Source filters" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:46 msgid "Citation with Source " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourceidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches a citation with a source with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:52 #, fuzzy msgid "Citations having source notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hassourcenoteregexp.py:53 msgid "" "Matches citations whose source notes contain a substring or match a regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:584 msgid "Tag:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches citations with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Citations matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesfilter.py:46 #, fuzzy msgid "Matches citations matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:43 msgid "Citations with Volume/Page containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchespagesubstringof.py:44 msgid "Matches citations whose Volume/Page contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:43 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:545 #, fuzzy msgid "Repository filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:46 msgid "" "Citations with a source with a repository reference matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchesrepositoryfilter.py:48 msgid "" "Matches citations with sources with a repository reference that match a " "certain repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Citations with source matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_matchessourcefilter.py:50 msgid "" "Matches citations with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:48 msgid "Citations with Id containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpidof.py:49 msgid "Matches citations whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:48 msgid "Citations with Source Id containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_regexpsourceidof.py:49 msgid "" "Matches citations whose source has a Gramps ID that matches the regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:44 #, fuzzy msgid "Every event" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_allevents.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every event in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:47 msgid "Events changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches event records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Events marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_eventprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches events that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:108 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:558 #, fuzzy msgid "Event attribute:" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Events with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches events with the event attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:105 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 #, fuzzy msgid "Event type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:516 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:294 msgid "Place:" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:51 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:327 msgid "Description:" msgstr "விளக்கவுரை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:49 msgid "Events with " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdata.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with data of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:38 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:593 msgid "Day of Week:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:39 msgid "Events occurring on a particular day of the week" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasdayofweek.py:40 msgid "Matches events occurring on a particular day of the week" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:45 msgid "Events with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasgallery.py:46 msgid "Matches events with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Event with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches an event with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Events having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnote.py:46 msgid "Matches events having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches events whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Events having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches events whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Events with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches events with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:44 msgid "Events with sources" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hassourcecount.py:45 msgid "Matches events with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Events with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Events with the particular type" msgstr "நிகழ்வுக்கு வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches events with the particular type " msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Events matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches events matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:580 #, fuzzy msgid "Include Family events:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:50 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:537 #, fuzzy msgid "Person filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:51 #, fuzzy msgid "Events of persons matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchespersonfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Matches events of persons matched by the specified person filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:547 #, fuzzy msgid "Place filter name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:50 #, fuzzy msgid "Events of places matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchesplacefilter.py:51 #, fuzzy msgid "" "Matches events that occurred at places that match the specified place filter " "name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Events with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourceconfidence.py:46 msgid "Matches events with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:49 #, fuzzy msgid "Events with source matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_matchessourcefilter.py:50 msgid "Matches events with sources that match the specified source filter name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Events with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/event/_regexpidof.py:48 msgid "Matches events whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:44 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:377 #, fuzzy msgid "Every family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_allfamilies.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every family in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:47 msgid "Families changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches family records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person ID:" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:46 msgid "Families having child with Id containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families where child has a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:48 #, fuzzy msgid "Child filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_childhasnameof.py:46 msgid "Matches families where child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Families marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_familyprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having father with Id containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose father has a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:48 #, fuzzy msgid "Father filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_fatherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:46 msgid "Matches families whose father has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:107 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:556 msgid "Family attribute:" msgstr "குடும்பப் பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Families with the family " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with the family attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches families with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:104 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:552 msgid "Family event:" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:83 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:100 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:85 msgid "Main Participants" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:52 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasevent.py:53 #, fuzzy msgid "Matches families with an event of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:45 #, fuzzy msgid "Families with media" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasgallery.py:46 msgid "Matches families with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Family with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a family with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "Families with LDS events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_haslds.py:49 msgid "Matches families with a certain number of LDS events" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Families having notes" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnote.py:46 msgid "Matches families having a certain number notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches families whose notes contain text matching a substring" msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Families having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches families whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Families with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches family objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:110 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:562 msgid "Relationship type:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the relationship type" msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hasreltype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families with the relationship type of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Families with sources" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches families with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches families who have a particular source" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Families with the " msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches families with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:45 #, fuzzy msgid "Families with twins" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_hastwins.py:46 #, fuzzy msgid "Matches families with twins" msgstr "இருக்கக்கூடிய தந்தைகளுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:574 msgid "Inclusive:" msgstr "உள்ளிட்ட" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:45 #, fuzzy msgid "Ancestor families of " msgstr " இன் முன்னோர்கள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches ancestor families of the specified family" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44 #, fuzzy msgid "Bookmarked families" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46 #, fuzzy msgid "Matches the families on the bookmark list" msgstr "நூல்குறி பட்டியலிலுள்ள மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45 #, fuzzy msgid "Descendant families of " msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches descendant families of the specified family" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Families matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches families matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Families with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches families with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:46 #, fuzzy msgid "Families having mother with Id containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches families whose mother has a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasidof.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:48 #, fuzzy msgid "Mother filters" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_motherhasnameof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:46 msgid "Matches families whose mother has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with child matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpchildname.py:46 msgid "" "Matches families where some child has a name that matches a specified " "regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpfathername.py:46 msgid "" "Matches families whose father has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Families with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpidof.py:48 msgid "Matches families whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_regexpmothername.py:46 msgid "" "Matches families whose mother has a name matching a specified regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:45 #, fuzzy msgid "Families with any child matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchchildname.py:46 msgid "Matches families where any child has a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchfathername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with father matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/family/_searchmothername.py:45 #, fuzzy msgid "Families with mother matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:44 #, fuzzy msgid "Every media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_allmedia.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every media object in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:45 msgid "Media objects changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_changedsince.py:46 msgid "" "Matches media objects changed after a specified date:time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date:time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:109 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:560 #, fuzzy msgid "Media attribute:" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:45 #, fuzzy msgid "Media objects with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches media with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Media object with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a media object with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:47 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:521 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:318 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:228 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:261 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:485 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:502 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:261 msgid "Type:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:48 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:245 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:261 ../gramps/gui/viewmanager.py:1669 msgid "Path:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:51 msgid "Media objects matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasmedia.py:52 #, fuzzy msgid "Matches media objects with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches media objects whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Media objects having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches media objects whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Media objects with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches media objects with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Media with sources" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches media with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Media with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches media who have a particular source" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Media objects with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches media objects with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Media objects matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches media objects matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Media with a direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches media with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Media objects marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_mediaprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches Media objects that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Media objects with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/media/_regexpidof.py:48 msgid "Matches media objects whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:44 #, fuzzy msgid "Every note" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_allnotes.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every note in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:47 msgid "Notes changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches note records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Note with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a note with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:111 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:564 #, fuzzy msgid "Note type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:49 #, fuzzy msgid "Notes matching parameters" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasnote.py:50 #, fuzzy msgid "Matches Notes with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Notes with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches notes with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Notes with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:46 #, fuzzy msgid "Notes with the particular type" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_hastype.py:47 #, fuzzy msgid "Matches notes with the particular type " msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Notes matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches notes matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:44 msgid "Notes containing " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchesregexpof.py:45 msgid "Matches notes that contain a substring or match a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:44 #, fuzzy msgid "Notes containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_matchessubstringof.py:45 msgid "Matches notes that contain text which matches a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Notes marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_noteprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches notes that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Notes with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/note/_regexpidof.py:48 msgid "Matches notes whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:47 msgid "Persons changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:133 #, fuzzy msgid "Relationship path between and people matching " msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:134 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:52 msgid "Relationship filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:135 msgid "" "Searches over the database starting from a specified person and returns " "everyone between that person and a set of target people specified with a " "filter. This produces a set of relationship paths (including by marriage) " "between the specified person and the target people. Each path is not " "necessarily the shortest path." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:152 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:164 #, fuzzy msgid "Finding relationship paths" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:153 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:69 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:60 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:67 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:57 #, fuzzy msgid "Retrieving all sub-filter matches" msgstr " இன் உடன் பிறந்தோர் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_deeprelationshippathbetween.py:165 msgid "Evaluating people" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:44 msgid "Disconnected people" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_disconnected.py:46 msgid "" "Matches people that have no family relationships to any other person in the " "database" msgstr "தரவுத்தளத்திலுள்ள வேறு எந்த நபருக்கும் குடும்ப உறவில்லாத மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:44 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:71 msgid "Everyone" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_everyone.py:46 msgid "Matches everyone in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:42 msgid "Families with incomplete events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_familywithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event of the family" msgstr "" "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத குடும்ப நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:49 #, fuzzy msgid "People with addresses" msgstr "முழு தரவுப்பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddress.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of personal addresses" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:43 #, fuzzy msgid "People with an address containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasaddresstext.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people with a personal address containing the given text" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:45 #, fuzzy msgid "People with an alternate name" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasalternatename.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with an alternate name" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:49 #, fuzzy msgid "People with associations" msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasassociation.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of associations" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:44 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:106 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:554 msgid "Personal attribute:" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:45 msgid "People with the personal " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasattribute.py:46 msgid "Matches people with the personal attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:49 msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasbirth.py:50 msgid "Matches people with birth data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:50 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Matches people with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:46 msgid "People with a common ancestor with " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:54 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:47 msgid "Ancestral filters" msgstr "முன்னோர் வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwith.py:48 msgid "Matches people that have a common ancestor with a specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:48 msgid "People with a common ancestor with match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hascommonancestorwithfiltermatch.py:49 msgid "" "Matches people that have a common ancestor with anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:49 msgid "People with the " msgstr " உடைய மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasdeath.py:50 msgid "Matches people with death data of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:48 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:103 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:551 msgid "Personal event:" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:52 msgid "Main Participants:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:53 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:582 msgid "Primary Role:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:54 msgid "People with the personal " msgstr "தனிப்பட்ட கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasevent.py:55 msgid "Matches people with a personal event of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட தனிப்பட்ட நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:45 msgid "People with the family " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyattribute.py:46 msgid "Matches people with the family attribute of a particular value" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:52 msgid "People with the family " msgstr "குடும்ப கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasfamilyevent.py:53 msgid "Matches people with a family event of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:42 #, fuzzy msgid "People with media" msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasgallery.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of items in the gallery" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:45 #, fuzzy msgid "Person with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasidof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchidof.py:46 #, fuzzy msgid "Matches person with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:48 #, fuzzy msgid "People with LDS events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_haslds.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of LDS events" msgstr "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:46 msgid "Given name:" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:47 #, fuzzy msgid "Full Family name:" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:48 #, fuzzy msgctxt "person" msgid "Title:" msgstr "தலைப்பு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:49 msgid "Suffix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:50 #, fuzzy msgid "Call Name:" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:51 #, fuzzy msgid "Nick Name:" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:52 msgid "Prefix:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:53 #, fuzzy msgid "Single Surname:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:54 #: ../gramps/gen/lib/surname.py:98 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:79 msgid "Connector" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:55 msgid "Patronymic:" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:56 #, fuzzy msgid "Family Nick Name:" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:57 msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameof.py:58 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:47 msgid "Matches people with a specified (partial) name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:113 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:568 msgid "Surname origin type:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnameorigintype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a surname origin" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:46 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:112 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:566 #, fuzzy msgid "Name type:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:47 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnametype.py:48 #, fuzzy msgid "Matches people with a type of name" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:45 #, fuzzy msgid "People with a nickname" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnickname.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a nickname" msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "People having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnote.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people having a certain number of notes" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches people whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "People having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches people whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45 #, fuzzy msgid "People who are neither male nor female" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47 #, fuzzy #| msgid "Matches all people with unknown gender" msgid "Matches all people with other gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத அனைத்து மக்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45 msgid "Number of relationships:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:47 msgid "Number of children:" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:48 msgid "People with the " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:49 msgid "Matches people with a particular relationship" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:49 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:44 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:44 msgid "Family filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:41 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:372 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:222 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:442 #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:65 msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:42 #, fuzzy msgid "Soundex match of People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassoundexname.py:43 msgid "" "Soundex Match of people with a specified name. First name, Surname, Call " "name, and Nickname are searched in primary and alternate names." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "People with sources" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourcecount.py:46 #, fuzzy msgid "Matches people with a certain number of sources connected to it" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:46 msgid "People with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hassourceof.py:48 msgid "Matches people who have a particular source" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "People with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches people with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:47 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:576 msgid "Case sensitive:" msgstr "வகையுணர்ச்சியுள்ள:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48 msgid "People with records containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49 msgid "Matches people whose records contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:45 msgid "People with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasunknowngender.py:47 msgid "Matches all people with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத அனைத்து மக்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:43 msgid "Adopted people" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havealtfamilies.py:44 msgid "Matches people who were adopted" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:46 msgid "People with children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_havechildren.py:47 msgid "Matches people who have children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:44 msgid "People with incomplete names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_incompletenames.py:45 msgid "Matches people with firstname or lastname missing" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:45 msgid "Ancestors of " msgstr " இன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestorof.py:47 msgid "Matches people that are ancestors of a specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:47 msgid "Ancestors of match" msgstr " இன் முன்னோர்கள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isancestoroffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are ancestors of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45 msgid "Bookmarked people" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47 msgid "Matches the people on the bookmark list" msgstr "நூல்குறி பட்டியலிலுள்ள மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47 msgid "Children of match" msgstr " இன் குழந்தைகள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:49 msgid "Matches children of anybody matched by a filter" msgstr "ஒரு வடிப்பிக்கு பொருந்தும் எந்த ஒரு நபரின் குழந்தைகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:44 msgid "Home Person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdefaultperson.py:46 msgid "Matches the Home Person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:50 msgid "Descendant family members of " msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:47 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:48 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:47 msgid "Descendant filters" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyof.py:52 msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of a descendant of a " "specified person" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:47 #, fuzzy msgid "Descendant family members of match" msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantfamilyoffiltermatch.py:49 #, fuzzy msgid "" "Matches people that are descendants or the spouse of anybody matched by a " "filter" msgstr "ஒரு வடிப்பிக்கு பொருந்தும் எந்த ஒரு நபரின் குழந்தைகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:46 msgid "Descendants of " msgstr " இன் சந்ததிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantof.py:48 msgid "Matches all descendants for the specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:47 msgid "Descendants of match" msgstr "Descendants of match" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isdescendantoffiltermatch.py:49 msgid "Matches people that are descendants of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:47 #, fuzzy msgid "Duplicated ancestors of " msgstr " இன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isduplicatedancestorof.py:49 #, fuzzy msgid "Matches people that are ancestors twice or more of a specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:291 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:446 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:954 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195 msgid "Females" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47 msgid "Matches all females" msgstr "அனைத்து பெண்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:46 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:45 #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:45 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:526 msgid "Number of generations:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of not more than generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52 #, fuzzy msgid "Ancestors of bookmarked people not more than generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55 #, fuzzy msgid "" "Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N " "generations away" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் N தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத வழித்தோன்றல்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47 #, fuzzy msgid "Ancestors of the Home Person not more than generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:50 #, fuzzy msgid "Matches ancestors of the Home Person not more than N generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of not more than generations away" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationdescendantof.py:49 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person not more than N " "generations away" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் N தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத வழித்தோன்றல்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:45 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:287 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:442 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:950 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193 msgid "Males" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47 msgid "Matches all males" msgstr "அனைத்து ஆண்களுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:46 msgid "Ancestors of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationancestorof.py:48 msgid "" "Matches people that are ancestors of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:46 msgid "Descendants of at least generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismorethannthgenerationdescendantof.py:48 msgid "" "Matches people that are descendants of a specified person at least N " "generations away" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:47 msgid "Parents of match" msgstr " இன் பெற்றோர்கள் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isparentoffiltermatch.py:49 msgid "Matches parents of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:45 #, fuzzy msgid "People related to " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isrelatedwith.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people related to a specified person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:46 msgid "Siblings of match" msgstr " இன் உடன் பிறந்தோர் பொருந்துகின்றனர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_issiblingoffiltermatch.py:48 msgid "Matches siblings of anybody matched by a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:47 msgid "Spouses of match" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isspouseoffiltermatch.py:48 msgid "Matches people married to anybody matching a filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:45 msgid "Witnesses" msgstr "சான்றாளர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_iswitness.py:46 msgid "Matches people who are witnesses in any event" msgstr "ஏதாவது நிகழ்வின் சான்றாளர்களான மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:51 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:541 #, fuzzy msgid "Event filter name:" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:52 #, fuzzy msgid "Persons with events matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matcheseventfilter.py:53 msgid "Matches persons who have events that match a certain event filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:44 msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches people matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Persons with at least one direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "" "Matches persons with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:43 #, fuzzy msgid "People missing parents" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_missingparent.py:44 msgid "" "Matches people that are children in a family with less than two parents or " "are not children in any family." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:42 msgid "People with multiple marriage records" msgstr "பல திருமண பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_multiplemarriages.py:43 msgid "Matches people who have more than one spouse" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:42 msgid "People with no marriage records" msgstr "திருமண பதிவுகள் இல்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nevermarried.py:43 msgid "Matches people who have no spouse" msgstr "வாழ்கைத் துனையில்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:42 msgid "People without a known birth date" msgstr "பிறந்த தேதியில்லாதவர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nobirthdate.py:43 msgid "Matches people without a known birthdate" msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:42 #, fuzzy msgid "People without a known death date" msgstr "பிறந்த தேதியில்லாதவர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_nodeathdate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches people without a known deathdate" msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:42 msgid "People marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peopleprivate.py:43 msgid "Matches people that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:43 #, fuzzy msgid "People not marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_peoplepublic.py:44 #, fuzzy msgid "Matches people that are not indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:42 msgid "People with incomplete events" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_personwithincompleteevent.py:43 msgid "Matches people with missing date or place in an event" msgstr "தேதி அல்லது இடம் குறிப்பிடப்படாத நிகழ்வுகளைக் கொண்ட மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:44 #, fuzzy msgid "On date:" msgstr "தேதி:" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:45 msgid "People probably alive" msgstr "உயிரோடிருக்கக் கூடிய மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_probablyalive.py:46 msgid "Matches people without indications of death that are not too old" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:46 #, fuzzy msgid "People with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Matches people whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:46 #, fuzzy msgid "People with a name matching " msgstr "குடும்ப கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_regexpname.py:47 msgid "" "Matches people's names containing a substring or matching a regular " "expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:46 msgid "Relationship path between " msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetween.py:48 msgid "" "Matches the ancestors of two persons back to a common ancestor, producing " "the relationship path between two persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51 #, fuzzy msgid "Relationship path between bookmarked persons" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53 msgid "" "Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, " "producing the relationship path(s) between bookmarked persons." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46 msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:44 #, fuzzy msgid "Every place" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_allplaces.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every place in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:47 msgid "Places changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches place records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:51 #, fuzzy msgid "Place with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hascitation.py:52 #, fuzzy msgid "Matches places with a citation of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:48 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:91 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:357 ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:55 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:238 #, fuzzy msgctxt "place" msgid "Name:" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:49 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:114 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:570 #, fuzzy msgid "Place type:" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:50 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:282 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:511 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:562 msgid "Code:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:52 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:58 #, fuzzy msgid "Places matching parameters" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasdata.py:53 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:59 #, fuzzy msgid "Matches places with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:45 msgid "Places with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasgallery.py:46 msgid "Matches places with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Place with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a place with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:48 msgid "Places with no latitude or longitude given" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:49 #, fuzzy msgid "Matches places with empty latitude or longitude" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnolatorlon.py:50 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:56 #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:60 #, fuzzy msgid "Position filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Places having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnote.py:46 msgid "Matches places having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places whose notes contain text matching a substring" msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Places having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches places whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:49 msgid "Street:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:50 msgid "Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:51 msgid "City:" msgstr "நகரம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:52 msgid "County:" msgstr "மாவட்டம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:53 msgid "State:" msgstr "மாநிலம்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:54 msgid "Country:" msgstr "நாடு:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:55 #, fuzzy msgid "ZIP/Postal Code:" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasplace.py:56 msgid "Church Parish:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Places with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hasreferencecountof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places with a certain reference count" msgstr "ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட வாழ்கைத் துனை கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:45 #, fuzzy msgid "Place with sources" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourcecount.py:46 msgid "Matches places with a certain number of sources connected to it" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:46 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hassourceof.py:48 #, fuzzy msgid "Matches places who have a particular source" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Places with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:49 #, fuzzy msgid "Places matching a title" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_hastitle.py:50 #, fuzzy msgid "Matches places with a particular title" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:259 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:236 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:251 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:245 #, fuzzy msgid "Latitude:" msgstr "அகலாங்கு" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:49 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:267 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:255 #, fuzzy msgid "Longitude:" msgstr "நெட்டாங்கு" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle height:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:50 msgid "Rectangle width:" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:51 msgid "Places in neighborhood of given position" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_inlatlonneighborhood.py:52 msgid "" "Matches places with latitude or longitude positioned in a rectangle of given " "height and width (in degrees), and with middlepoint the given latitude and " "longitude." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49 msgid "Places enclosed by another place" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50 #, fuzzy msgid "Matches a place enclosed by a particular place" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50 #, fuzzy msgid "Places of events matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:51 msgid "" "Matches places where events happened that match the specified event filter " "name" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Places matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches places matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:44 msgid "Place with a direct source >= " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matchessourceconfidence.py:45 msgid "Matches places with at least one direct source with confidence level(s)" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Places marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_placeprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches places that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Places with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_regexpidof.py:48 msgid "Matches places whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:57 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:597 msgid "Units:" msgstr "அலகுகள்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:58 #, fuzzy msgid "Places within an area" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:59 #, fuzzy msgid "Matches places within a given distance of another place" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:83 msgid "Cannot use the filter 'within area'" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/place/_withinarea.py:84 msgid "" "The place you selected contains bad coordinates. Please, run the tool 'clean " "input data'" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:44 msgid "Every repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_allrepos.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every repository in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:47 msgid "Repositories changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches repository records changed after a specified date/time (yyyy-mm-dd " "hh:mm:ss) or in the range, if a second date/time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Repository attribute:" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasattribute.py:48 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Repository with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a repository with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnotematchingsubstringof.py:43 msgid "Matches repositories whose notes contain text matching a substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Repositories having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasnoteregexp.py:42 msgid "" "Matches repositories whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Repositories with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches repositories with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:46 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:228 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:46 #, fuzzy msgctxt "repo" msgid "Name:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:48 msgid "Address:" msgstr "முகவரி:" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:49 #, fuzzy msgid "URL:" msgstr "URL ஐ" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:51 msgid "Repositories matching parameters" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hasrepo.py:52 #, fuzzy msgid "Matches Repositories with particular parameters" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Repositories with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches repositories with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Repositories matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches repositories matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Repositories with name containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_matchesnamesubstringof.py:44 msgid "Matches repositories whose name contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Repositories with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_regexpidof.py:48 msgid "Matches repositories whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Repositories marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/repository/_repoprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches repositories that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:44 #, fuzzy msgid "Every source" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_allsources.py:45 #, fuzzy msgid "Matches every source in the database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:47 msgid "Sources changed after " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_changedsince.py:48 msgid "" "Matches source records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh:mm:" "ss) or in the range, if a second date-time is given." msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:46 #, fuzzy msgid "Source attribute:" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with the attribute " msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasattribute.py:48 #, fuzzy msgid "Matches sources with the attribute of a particular value" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:45 msgid "Sources with media" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasgallery.py:46 msgid "Matches sources with a certain number of items in the gallery" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:44 #, fuzzy msgid "Source with " msgstr " கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasidof.py:45 #, fuzzy msgid "Matches a source with a specified Gramps ID" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:45 #, fuzzy msgid "Sources having notes" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnote.py:46 msgid "Matches sources having a certain number of notes" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring" msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:41 #, fuzzy msgid "Sources having notes containing " msgstr " உடைய குறிப்புகளைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnoteregexp.py:42 msgid "Matches sources whose notes contain text matching a regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:42 msgid "Sources with a reference count of " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasreferencecountof.py:43 msgid "Matches sources with a certain reference count" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:47 msgid "Sources with Repository references" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepository.py:48 msgid "Matches sources with a certain number of repository references" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:44 msgid "Sources with repository reference containing in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasrepositorycallnumberref.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference\n" "containing a substring in \"Call Number\"" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:49 #, fuzzy msgid "Sources with the " msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hastag.py:50 #, fuzzy msgid "Matches sources with the particular tag" msgstr "குறிப்பிட்ட உறவுமுறை கொண்டுள்ள மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:44 #, fuzzy msgid "Sources matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesfilter.py:45 #, fuzzy msgid "Matches sources matched by the specified filter name" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:44 msgid "Sources with repository reference matching the " msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchesrepositoryfilter.py:45 msgid "" "Matches sources with a repository reference that match a certain\n" "repository filter" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:43 #, fuzzy msgid "Sources with title containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_matchestitlesubstringof.py:44 msgid "Matches sources whose title contains a certain substring" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:47 #, fuzzy msgid "Sources with Id containing " msgstr "உள்ள தரவுகளை கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_regexpidof.py:48 msgid "Matches sources whose Gramps ID matches the regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:42 #, fuzzy msgid "Sources marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/filters/rules/source/_sourceprivate.py:43 #, fuzzy msgid "Matches sources that are indicated as private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்களுக்குப் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gen/lib/address.py:97 ../gramps/gui/clipboard.py:300 #: ../gramps/gui/configure.py:610 ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:138 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6111 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6280 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:348 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:114 msgid "Address" msgstr "முகவரி" #: ../gramps/gen/lib/address.py:101 ../gramps/gen/lib/attribute.py:240 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:109 ../gramps/gen/lib/citation.py:133 #: ../gramps/gen/lib/event.py:173 ../gramps/gen/lib/eventref.py:99 #: ../gramps/gen/lib/family.py:190 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:194 #: ../gramps/gen/lib/media.py:169 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:90 #: ../gramps/gen/lib/name.py:147 ../gramps/gen/lib/note.py:128 #: ../gramps/gen/lib/person.py:235 ../gramps/gen/lib/personref.py:102 #: ../gramps/gen/lib/place.py:182 ../gramps/gen/lib/repo.py:114 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:110 ../gramps/gen/lib/src.py:133 #: ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:74 ../gramps/gen/lib/url.py:92 #: ../gramps/gen/proxy/private.py:831 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:87 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:90 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:68 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:137 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:297 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:153 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:180 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:355 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:149 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:420 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:381 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:301 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:623 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:233 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:213 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:331 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:432 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:195 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:404 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:212 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:156 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:108 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:244 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:108 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:92 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:101 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:96 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:98 ../gramps/plugins/view/noteview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:87 msgid "Private" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/address.py:103 ../gramps/gen/lib/attribute.py:242 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:113 ../gramps/gen/lib/event.py:155 #: ../gramps/gen/lib/family.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:174 #: ../gramps/gen/lib/media.py:156 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:92 #: ../gramps/gen/lib/name.py:151 ../gramps/gen/lib/person.py:223 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:104 ../gramps/gen/lib/place.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:800 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:814 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:828 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:842 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:856 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:357 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:810 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:283 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:291 #, fuzzy msgid "Citations" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gen/lib/address.py:107 ../gramps/gen/lib/attribute.py:248 #: ../gramps/gen/lib/childref.py:117 ../gramps/gen/lib/citation.py:119 #: ../gramps/gen/lib/event.py:159 ../gramps/gen/lib/eventref.py:103 #: ../gramps/gen/lib/family.py:182 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:178 #: ../gramps/gen/lib/media.py:159 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:96 #: ../gramps/gen/lib/name.py:155 ../gramps/gen/lib/person.py:227 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:108 ../gramps/gen/lib/place.py:174 #: ../gramps/gen/lib/repo.py:100 ../gramps/gen/lib/reporef.py:100 #: ../gramps/gen/lib/src.py:114 ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:674 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:688 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:702 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:716 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:730 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:744 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:758 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:772 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:778 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:786 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:355 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:114 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:489 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:109 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:97 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1393 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2474 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1453 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:148 msgid "Notes" msgstr "குறிப்புகள்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:111 ../gramps/gen/lib/citation.py:106 #: ../gramps/gen/lib/date.py:760 ../gramps/gen/lib/event.py:146 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:182 ../gramps/gen/lib/media.py:163 #: ../gramps/gen/lib/name.py:157 ../gramps/gen/lib/placename.py:101 #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:94 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:82 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:322 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:332 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:115 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:122 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:138 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:378 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:155 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:244 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:254 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:582 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:592 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:571 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:581 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:132 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:142 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:68 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:95 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:60 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:496 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:503 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1145 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:509 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:708 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:353 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:588 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:833 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:54 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:97 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:788 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1036 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1073 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1247 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2679 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:296 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:240 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:593 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:990 msgid "Date" msgstr "தேதி" #: ../gramps/gen/lib/address.py:113 ../gramps/gen/lib/location.py:91 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:54 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:589 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1248 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3015 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3082 msgid "Street" msgstr "தெரு" #: ../gramps/gen/lib/address.py:115 ../gramps/gen/lib/location.py:93 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:70 ../gramps/gui/configure.py:613 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:55 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:587 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1249 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3016 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3083 msgid "Locality" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/address.py:117 ../gramps/gen/lib/location.py:95 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:68 ../gramps/gui/configure.py:616 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:56 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:621 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1250 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3017 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3084 msgid "City" msgstr "மாநகர்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:119 ../gramps/gen/lib/location.py:97 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:57 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:148 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:609 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1252 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3020 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3086 msgid "County" msgstr "மாவட்டம்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:121 ../gramps/gen/lib/location.py:99 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:58 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:147 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:607 msgid "State" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/gen/lib/address.py:123 ../gramps/gen/lib/location.py:101 #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:65 ../gramps/gui/configure.py:622 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:146 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:605 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1254 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3025 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3089 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:302 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:314 msgid "Country" msgstr "நாடு" #: ../gramps/gen/lib/address.py:125 ../gramps/gen/lib/location.py:103 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1253 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3023 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3088 msgid "Postal Code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/address.py:127 ../gramps/gen/lib/location.py:105 #: ../gramps/gui/configure.py:628 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:78 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:789 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1168 #: ../gramps/plugins/gramplet/repositorydetails.py:126 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4587 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6377 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1255 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "தொலைபேசி:" #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:236 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:70 #: ../gramps/gui/clipboard.py:437 ../gramps/gui/editors/editattribute.py:135 msgid "Attribute" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/gen/lib/attribute.py:251 ../gramps/gen/lib/srcattribute.py:77 #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:924 #: ../gramps/gui/dbman.py:127 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:57 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:410 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1142 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1392 msgid "Value" msgstr "மதிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:64 ../gramps/gen/lib/childreftype.py:74 #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:54 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:165 #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:51 ../gramps/gen/lib/markertype.py:52 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:74 ../gramps/gen/lib/nametype.py:47 #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:74 ../gramps/gen/lib/placetype.py:64 #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:53 ../gramps/gen/lib/srcattrtype.py:44 #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:57 ../gramps/gen/lib/urltype.py:48 #: ../gramps/gui/autocomp.py:179 ../gramps/gui/csvdialect.py:96 #: ../gramps/gui/csvdialect.py:128 ../gramps/gui/csvdialect.py:153 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:262 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:275 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:74 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:585 msgid "Custom" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:65 msgid "Caste" msgstr "குலம்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:66 ../gramps/gen/lib/event.py:148 #: ../gramps/gen/lib/media.py:147 ../gramps/gen/lib/url.py:96 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:75 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:931 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:278 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:134 ../gramps/gui/plug/_windows.py:243 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:620 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1110 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:303 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:57 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:77 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:790 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1039 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2549 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3295 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:127 msgid "Description" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:67 msgid "Identification Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:68 msgid "National Origin" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:69 ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:106 msgid "Number of Children" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:70 msgid "Social Security Number" msgstr "சமூக பாதுகாப்பு எண்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:71 ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 #: ../gramps/gui/configure.py:881 ../gramps/gui/configure.py:883 #: ../gramps/gui/configure.py:888 ../gramps/gui/configure.py:895 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:435 msgid "Nickname" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:72 msgid "Cause" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:73 msgid "Agency" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:88 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:383 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:97 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #, fuzzy msgid "Age" msgstr "வயதுகள்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:75 #, fuzzy msgid "Father's Age" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:76 #, fuzzy msgid "Mother's Age" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:77 ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:61 msgid "Witness" msgstr "சான்றாளர்" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:78 msgid "Time" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/attrtype.py:79 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:192 #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:85 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:466 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:164 msgid "Occupation" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:105 ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 #, fuzzy msgid "Child Reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/childref.py:120 ../gramps/gen/lib/citation.py:102 #: ../gramps/gen/lib/event.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:150 #: ../gramps/gen/lib/media.py:139 ../gramps/gen/lib/mediaref.py:103 #: ../gramps/gen/lib/note.py:114 ../gramps/gen/lib/person.py:179 #: ../gramps/gen/lib/personref.py:112 ../gramps/gen/lib/place.py:139 #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:91 ../gramps/gen/lib/repo.py:91 #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:104 ../gramps/gen/lib/src.py:102 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:120 msgid "Handle" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:67 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:75 #: ../gramps/gui/configure.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:206 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:178 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:239 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:158 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:263 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:194 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:174 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:157 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:185 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:83 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2526 msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:68 #, fuzzy #| msgid "Birth" msgctxt "relationship" msgid "Birth" msgstr "பிறப்பு" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:69 #, fuzzy #| msgid "Adopted" msgctxt "relationship" msgid "Adopted" msgstr "தத்தெடுக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:70 msgid "Stepchild" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:71 msgid "Sponsored" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/childreftype.py:72 msgid "Foster" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:97 ../gramps/gen/lib/notetype.py:79 #: ../gramps/gui/clipboard.py:470 ../gramps/gui/configure.py:667 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:119 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:100 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:303 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:116 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:209 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:739 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:328 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:936 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:209 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:89 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:823 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:247 msgid "Citation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:104 ../gramps/gen/lib/event.py:143 #: ../gramps/gen/lib/family.py:152 ../gramps/gen/lib/media.py:141 #: ../gramps/gen/lib/note.py:116 ../gramps/gen/lib/person.py:181 #: ../gramps/gen/lib/place.py:141 ../gramps/gen/lib/repo.py:93 #: ../gramps/gen/lib/src.py:104 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:357 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:210 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:167 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:187 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:197 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:242 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:248 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:254 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:260 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:278 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2968 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:297 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:442 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:570 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1685 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:256 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:279 msgid "Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:108 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:85 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:295 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2681 msgid "Page" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:261 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2682 msgid "Confidence" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:115 ../gramps/gen/lib/src.py:97 #: ../gramps/gui/clipboard.py:772 ../gramps/gui/configure.py:664 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:64 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:91 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:78 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:136 ../gramps/gui/editors/editlink.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:86 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:299 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/views/treemodels/citationtreemodel.py:170 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:115 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:52 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:724 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:322 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:883 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:197 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:260 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:729 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:839 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:204 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:811 msgid "Source" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:122 ../gramps/gen/lib/event.py:162 #: ../gramps/gen/lib/family.py:168 ../gramps/gen/lib/media.py:134 #: ../gramps/gen/lib/person.py:207 ../gramps/gen/lib/place.py:166 #: ../gramps/gen/lib/src.py:117 ../gramps/gui/clipboard.py:647 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:94 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:300 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:111 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:136 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:217 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:272 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:408 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:559 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:848 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:128 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:82 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1759 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1828 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1947 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1994 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2305 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:206 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:389 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:142 msgid "Media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:125 ../gramps/gen/lib/src.py:124 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:638 #, fuzzy msgid "Source Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:127 ../gramps/gen/lib/event.py:167 #: ../gramps/gen/lib/family.py:184 ../gramps/gen/lib/media.py:161 #: ../gramps/gen/lib/note.py:122 ../gramps/gen/lib/person.py:229 #: ../gramps/gen/lib/place.py:176 ../gramps/gen/lib/repo.py:108 #: ../gramps/gen/lib/src.py:121 ../gramps/gen/lib/tag.py:130 #, fuzzy msgid "Last changed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/gen/lib/citation.py:131 ../gramps/gen/lib/event.py:171 #: ../gramps/gen/lib/family.py:188 ../gramps/gen/lib/media.py:167 #: ../gramps/gen/lib/note.py:126 ../gramps/gen/lib/person.py:233 #: ../gramps/gen/lib/place.py:180 ../gramps/gen/lib/repo.py:112 #: ../gramps/gen/lib/src.py:131 ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:333 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:773 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:396 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:726 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:683 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:74 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:527 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:356 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:109 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:551 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:129 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:102 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:97 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:85 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:99 ../gramps/plugins/view/noteview.py:82 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:88 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3103 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:469 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:431 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:605 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1772 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:276 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:297 msgid "Tags" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:306 ../gramps/gen/lib/date.py:344 #: ../gramps/gen/lib/date.py:350 ../gramps/gen/lib/date.py:352 #: ../gramps/gen/lib/date.py:372 msgctxt "age" msgid "about" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:455 ../gramps/gen/lib/date.py:462 #, python-brace-format msgid "{number_of} year" msgid_plural "{number_of} years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:471 #, python-brace-format msgid "{number_of} month" msgid_plural "{number_of} months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:482 #, python-brace-format msgid "{number_of} day" msgid_plural "{number_of} days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:763 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:75 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:81 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:128 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:173 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:764 #, fuzzy msgid "Modifier" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/gen/lib/date.py:765 #, fuzzy msgid "Quality" msgstr "தகுதியானவர்" #: ../gramps/gen/lib/date.py:768 ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:866 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:967 #, fuzzy msgid "Values" msgstr "மதிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/date.py:771 ../gramps/gen/lib/placename.py:99 #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:322 #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:54 ../gramps/gui/clipboard.py:624 #: ../gramps/gui/clipboard.py:632 ../gramps/gui/configure.py:1492 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:102 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:403 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1107 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:132 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:512 msgid "Text" msgstr "உரை" #: ../gramps/gen/lib/date.py:772 #, fuzzy msgid "Sort value" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gen/lib/date.py:773 msgid "New year begins" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1973 #, fuzzy msgid "calculated" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1973 #, fuzzy msgid "estimated" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1973 msgctxt "date-quality" msgid "none" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1997 msgctxt "date-modifier" msgid "none" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1998 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3370 #, fuzzy msgid "before" msgstr "முன்பு" #: ../gramps/gen/lib/date.py:1999 ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1841 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3368 #, fuzzy msgid "after" msgstr "பின்பு" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2000 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3372 #, fuzzy msgid "about" msgstr "பற்றி" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2001 #, fuzzy msgid "range" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2002 msgid "from" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2003 msgid "to" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2004 msgid "span" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/date.py:2005 #, fuzzy msgid "textonly" msgstr "உரை மட்டும்" #: ../gramps/gen/lib/event.py:136 ../gramps/gen/lib/eventref.py:109 #: ../gramps/gui/clipboard.py:337 ../gramps/gui/configure.py:673 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:92 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:297 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:140 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:109 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:696 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:323 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:177 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:248 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:204 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:787 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:787 msgid "Event" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gen/lib/event.py:151 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:186 #: ../gramps/gen/lib/place.py:134 ../gramps/gui/clipboard.py:357 #: ../gramps/gui/configure.py:661 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:97 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:298 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:270 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1355 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:69 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:314 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:99 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:113 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:710 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:325 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:187 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:254 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:512 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:711 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:182 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:799 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:58 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:81 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:789 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1038 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1075 msgid "Place" msgstr "இடம்" #: ../gramps/gen/lib/event.py:165 ../gramps/gen/lib/eventref.py:106 #: ../gramps/gen/lib/family.py:171 ../gramps/gen/lib/media.py:152 #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:100 ../gramps/gen/lib/person.py:213 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:590 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:604 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:618 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:632 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:646 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:660 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:474 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:694 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:536 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1129 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1370 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1375 msgid "Attributes" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventref.py:95 #, fuzzy msgid "Event reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:55 msgctxt "Role" msgid "Primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:56 msgid "Clergy" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:57 msgid "Celebrant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:58 msgid "Aide" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:59 msgid "Bride" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:60 msgid "Groom" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:62 #, fuzzy msgctxt "Role" msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:63 msgid "Informant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventroletype.py:64 #, fuzzy msgid "Godparent" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:139 #, fuzzy msgid "Life Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:141 ../gramps/gen/lib/family.py:145 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:188 ../gramps/gui/clipboard.py:750 #: ../gramps/gui/configure.py:658 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:565 ../gramps/gui/editors/editlink.py:93 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:296 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:267 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:110 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:682 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1256 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1345 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:321 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:167 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:242 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:203 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:86 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:271 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:774 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:211 msgid "Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:144 #, fuzzy msgid "Religious" msgstr "மதம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147 #, fuzzy msgid "Vocational" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149 msgid "Academic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:151 msgid "Travel" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:153 msgid "Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:155 ../gramps/gen/lib/eventtype.py:197 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:464 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1829 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1832 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:115 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3272 msgid "Residence" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:157 ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:523 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:610 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:323 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:429 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:808 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:295 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:450 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:958 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:149 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:200 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:946 msgid "Other" msgstr "பிற" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:166 msgid "Adopted" msgstr "தத்தெடுக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:167 ../gramps/gen/utils/symbols.py:93 #: ../gramps/gui/configure.py:2332 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:189 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:150 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:63 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1472 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:316 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:528 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:381 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:142 msgid "Birth" msgstr "பிறப்பு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:168 ../gramps/gui/configure.py:2338 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:194 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:159 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1491 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:324 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:532 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:176 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:385 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:146 msgid "Death" msgstr "இறப்பு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:169 msgid "Adult Christening" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:170 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:95 #: ../gramps/gui/configure.py:2333 msgid "Baptism" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:171 msgid "Bar Mitzvah" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:172 msgid "Bat Mitzvah" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173 msgid "Blessing" msgstr "வாழ்த்து" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174 msgid "Burial" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:175 msgid "Cause Of Death" msgstr "இறப்புக்கான காரணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:176 msgid "Census" msgstr "கணக்கெடுப்பு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:177 msgid "Christening" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:178 ../gramps/gen/lib/ldsord.py:97 msgid "Confirmation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:179 msgid "Cremation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180 msgid "Degree" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181 msgid "Education" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:182 msgid "Elected" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:183 msgid "Emigration" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:184 msgid "First Communion" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:185 msgid "Immigration" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:186 msgid "Graduation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:187 msgid "Medical Information" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188 msgid "Military Service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189 msgid "Naturalization" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:190 msgid "Nobility Title" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:191 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:105 msgid "Number of Marriages" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:193 msgid "Ordination" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:194 msgid "Probate" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:195 msgid "Property" msgstr "சொத்து" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:166 msgid "Religion" msgstr "மதம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:198 msgid "Retirement" msgstr "ஓய்வு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:199 msgid "Will" msgstr "உயில்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:200 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:159 #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:97 ../gramps/gui/configure.py:2335 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:258 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:138 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:604 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:300 msgid "Marriage" msgstr "திருமணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:201 msgid "Marriage Settlement" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:202 msgid "Marriage License" msgstr "மண உரிமம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:203 msgid "Marriage Contract" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:204 msgid "Marriage Banns" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:205 msgid "Engagement" msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:206 ../gramps/gen/utils/symbols.py:98 #: ../gramps/gui/configure.py:2337 ../gramps/plugins/webreport/family.py:301 msgid "Divorce" msgstr "மணவிலக்கு" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:207 msgid "Divorce Filing" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:208 msgid "Annulment" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:209 msgid "Alternate Marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:210 msgid "Stillbirth" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:214 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:60 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:57 msgctxt "birth abbreviation" msgid "b." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:215 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:61 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:58 msgctxt "death abbreviation" msgid "d." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:216 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:62 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:59 msgctxt "marriage abbreviation" msgid "m." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:217 msgctxt "Unknown abbreviation" msgid "unkn." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:218 msgctxt "Custom abbreviation" msgid "cust." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:219 msgctxt "Adopted abbreviation" msgid "adop." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:220 msgctxt "Adult Christening abbreviation" msgid "a.chr." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:221 msgctxt "Baptism abbreviation" msgid "bap." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:222 msgctxt "Bar Mitzvah abbreviation" msgid "bar." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:223 msgctxt "Bat Mitzvah abbreviation" msgid "bat." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:224 msgctxt "Blessing abbreviation" msgid "bles." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:225 msgctxt "Burial abbreviation" msgid "bur." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:226 msgctxt "Cause Of Death abbreviation" msgid "d.cau." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:227 msgctxt "Census abbreviation" msgid "cens." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:228 msgctxt "Christening abbreviation" msgid "chr." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:229 msgctxt "Confirmation abbreviation" msgid "conf." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:230 msgctxt "Cremation abbreviation" msgid "crem." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:231 msgctxt "Degree abbreviation" msgid "deg." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:232 msgctxt "Education abbreviation" msgid "edu." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:233 msgctxt "Elected abbreviation" msgid "elec." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:234 msgctxt "Emigration abbreviation" msgid "em." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:235 msgctxt "First Communion abbreviation" msgid "f.comm." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:236 msgctxt "Immigration abbreviation" msgid "im." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:237 msgctxt "Graduation abbreviation" msgid "grad." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:238 #, fuzzy msgctxt "Medical Information abbreviation" msgid "medinf." msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:239 #, fuzzy msgctxt "Military Service abbreviation" msgid "milser." msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:240 msgctxt "Naturalization abbreviation" msgid "nat." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:241 msgctxt "Nobility Title abbreviation" msgid "nob." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:242 #, fuzzy msgctxt "Number of Marriages abbreviation" msgid "n.o.mar." msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:243 msgctxt "Occupation abbreviation" msgid "occ." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:244 msgctxt "Ordination abbreviation" msgid "ord." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:245 msgctxt "Probate abbreviation" msgid "prob." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:246 msgctxt "Property abbreviation" msgid "prop." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:247 msgctxt "Religion abbreviation" msgid "rel." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:248 msgctxt "Residence abbreviation" msgid "res." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:249 msgctxt "Retirement abbreviation" msgid "ret." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:250 msgctxt "Will abbreviation" msgid "will." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:251 msgctxt "Marriage Settlement abbreviation" msgid "m.set." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:252 #, fuzzy msgctxt "Marriage License abbreviation" msgid "m.lic." msgstr "மண உரிமம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:253 msgctxt "Marriage Contract abbreviation" msgid "m.con." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:254 msgctxt "Marriage Banns abbreviation" msgid "m.ban." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:255 #, fuzzy msgctxt "Alternate Marriage abbreviation" msgid "alt.mar." msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:256 msgctxt "Engagement abbreviation" msgid "engd." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:257 msgctxt "Divorce abbreviation" msgid "div." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:258 msgctxt "Divorce Filing abbreviation" msgid "div.f." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:259 msgctxt "Annulment abbreviation" msgid "annul." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:260 msgctxt "Stillbirth abbreviation" msgid "still." msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/family.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:123 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:192 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:231 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:67 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:225 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:300 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:232 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:243 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:331 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:333 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:252 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1066 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1904 msgid "Father" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/gen/lib/family.py:158 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:124 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:470 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:234 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:68 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:97 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:226 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:297 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:249 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:260 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:340 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:342 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:258 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:81 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1067 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1917 msgid "Mother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gen/lib/family.py:161 ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1953 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:870 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:884 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:644 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:680 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1852 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1593 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:468 msgid "Children" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/gen/lib/family.py:165 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:206 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:478 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:492 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:351 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:124 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:324 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:121 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:37 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:45 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1755 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1825 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1937 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:247 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:405 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1799 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:112 msgid "Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gen/lib/family.py:174 ../gramps/gen/lib/person.py:219 msgid "LDS ordinances" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:47 msgid "Married" msgstr "மணமான" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:48 msgid "Unmarried" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/gen/lib/familyreltype.py:49 msgid "Civil Union" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/grampstype.py:221 ../gramps/gen/lib/grampstype.py:225 #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:184 ../gramps/gui/clipboard.py:918 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:59 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:51 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:74 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:77 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:62 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:69 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:65 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:103 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:253 ../gramps/gui/plug/_windows.py:123 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1108 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:384 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:388 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:79 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:69 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:88 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:336 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:508 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:707 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:341 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:436 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:582 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:666 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:407 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:55 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:95 ../gramps/plugins/view/noteview.py:80 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:87 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1072 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1391 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2548 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3229 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:295 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:171 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:264 msgid "Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:96 #, fuzzy msgid "Endowment" msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:98 #, fuzzy msgid "Sealed to Parents" msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:99 #, fuzzy msgid "Sealed to Spouse" msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:103 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:104 msgid "Born in Covenant" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:105 msgid "Canceled" msgstr "விடப்பட்டது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:125 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:250 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:261 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:514 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:100 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:199 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1275 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:118 msgid "Child" msgstr "சேய்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:107 msgid "Cleared" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:108 msgid "Completed" msgstr "முடிந்தது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:109 #, fuzzy msgid "Do not seal" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:110 msgid "Infant" msgstr "மழலை" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:111 msgid "Pre-1970" msgstr "1970க்கு முன்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:112 msgid "Qualified" msgstr "தகுதியானவர்" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:113 #, fuzzy msgid "Do not seal/Cancel" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:114 msgid "Stillborn" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:115 msgid "Submitted" msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:116 msgid "Uncleared" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:170 ../gramps/gui/editors/editldsord.py:314 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:442 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:501 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:706 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:523 msgid "LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:190 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:511 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:710 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1074 msgid "Temple" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/ldsord.py:192 ../gramps/gui/dbman.py:400 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/familyldsembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:127 ../gramps/gui/plug/_windows.py:184 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:510 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:709 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1076 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/gen/lib/location.py:87 ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:86 #: ../gramps/gui/clipboard.py:320 ../gramps/gui/plug/_windows.py:625 msgid "Location" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/location.py:107 ../gramps/gen/lib/placetype.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:619 msgid "Parish" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704 msgid "Complete" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103 msgid "ToDo" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/media.py:145 msgid "MIME" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/media.py:149 msgid "Checksum" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:667 #, fuzzy msgid "Media ref" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/lib/mediaref.py:110 ../gramps/gen/lib/placetype.py:73 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:613 #, fuzzy msgid "Region" msgstr "மதம்" #: ../gramps/gen/lib/name.py:143 ../gramps/gen/lib/repo.py:96 #: ../gramps/gen/lib/tag.py:122 ../gramps/gui/clipboard.py:573 #: ../gramps/gui/configure.py:607 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:63 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:61 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:125 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:310 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:866 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1022 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:133 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1177 ../gramps/gui/plug/_windows.py:130 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1109 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:383 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:67 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 ../gramps/gui/views/tags.py:472 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:612 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/backlinks.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:62 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:85 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:126 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:660 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:71 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:94 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:95 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:205 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:582 ../gramps/plugins/view/repoview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:485 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:377 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2129 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:138 msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/name.py:159 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:166 #, fuzzy msgid "Given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/lib/name.py:162 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1805 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1808 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1929 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:197 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:167 msgid "Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:164 ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 #: ../gramps/gui/configure.py:878 ../gramps/gui/configure.py:880 #: ../gramps/gui/configure.py:882 ../gramps/gui/configure.py:884 #: ../gramps/gui/configure.py:885 ../gramps/gui/configure.py:890 #: ../gramps/gui/configure.py:892 ../gramps/gui/configure.py:897 #: ../gramps/gui/configure.py:899 ../gramps/gui/glade/editperson.glade:229 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:171 msgid "Suffix" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:166 ../gramps/gen/lib/place.py:143 #: ../gramps/gen/lib/src.py:106 ../gramps/gui/clipboard.py:921 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:80 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:106 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:77 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:70 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:66 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1610 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:292 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:165 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:140 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:576 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:746 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3227 msgid "Title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/gen/lib/name.py:169 ../gramps/plugins/webreport/person.py:375 msgid "Group as" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:171 msgid "Sort as" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/name.py:173 #, fuzzy msgid "Display as" msgstr "காண்பி" #: ../gramps/gen/lib/name.py:175 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:167 #, fuzzy msgid "Call name" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gen/lib/name.py:177 #, fuzzy msgid "Nick name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/lib/name.py:179 #, fuzzy msgid "Family nick name" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:461 ../gramps/gen/lib/name.py:476 #, python-format msgid "%(surname)s, %(first)s %(suffix)s" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #. make sure it's translated, so it can be used below, in "combine" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:465 ../gramps/gen/lib/name.py:480 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:256 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:454 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:487 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:204 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:212 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1026 #, python-format msgid "%(str1)s, %(str2)s" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/gen/lib/name.py:493 #, python-format msgid "%(first)s %(surname)s, %(suffix)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:76 msgctxt "Surname" msgid "Inherited" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:77 msgctxt "Surname" msgid "Given" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:78 msgctxt "Surname" msgid "Taken" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:79 ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 #: ../gramps/gui/configure.py:891 #, fuzzy msgid "Patronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:80 #, fuzzy msgid "Matronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:81 msgctxt "Surname" msgid "Feudal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:82 msgid "Pseudonym" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:83 msgid "Patrilineal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nameorigintype.py:84 msgid "Matrilineal" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:48 msgid "Also Known As" msgstr "எனவும் அறியப்படுகிறார்" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:49 msgid "Birth Name" msgstr "இயற் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/nametype.py:50 msgid "Married Name" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/note.py:109 ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:262 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:208 ../gramps/gui/clipboard.py:377 #: ../gramps/gui/configure.py:679 ../gramps/gui/editors/editlink.py:95 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:98 ../gramps/gui/editors/editmedia.py:181 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:149 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:302 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:141 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:114 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:92 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:326 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/views/treemodels/mediamodel.py:117 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1011 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1707 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:367 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:474 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:112 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:753 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:327 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:227 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:278 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:208 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:366 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:428 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:860 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:765 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2501 msgid "Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/note.py:119 ../gramps/gui/configure.py:1057 #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1446 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:75 ../gramps/gui/configure.py:1772 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:90 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:110 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:72 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:72 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:183 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:601 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:342 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:756 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:671 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:382 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:161 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:665 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:225 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:445 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:406 msgid "General" msgstr "பொது" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:76 msgid "Research" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:77 msgid "Transcript" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78 #, fuzzy msgid "Source text" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:80 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:96 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:174 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:81 msgid "Html code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:82 msgctxt "notetype" msgid "To Do" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:83 msgctxt "notetype" msgid "Link" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:87 #, fuzzy msgid "Person Note" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:88 #, fuzzy msgid "Name Note" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:89 #, fuzzy msgid "Attribute Note" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:90 #, fuzzy msgid "Address Note" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:91 msgid "Association Note" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:92 #, fuzzy msgid "LDS Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:93 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:128 #, fuzzy msgid "Family Note" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:94 #, fuzzy msgid "Event Note" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:95 #, fuzzy msgid "Event Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:96 #, fuzzy msgid "Source Note" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:97 #, fuzzy msgid "Source Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:98 #, fuzzy msgid "Place Note" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:99 msgid "Repository Note" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:100 #, fuzzy msgid "Repository Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:101 #, fuzzy msgid "Media Note" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:102 #, fuzzy msgid "Media Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/notetype.py:103 #, fuzzy msgid "Child Reference Note" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/person.py:174 ../gramps/gui/clipboard.py:730 #: ../gramps/gui/configure.py:655 ../gramps/gui/editors/editlink.py:96 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:295 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:181 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:247 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:108 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:667 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1237 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1326 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:34 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:336 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:375 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:202 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:85 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:195 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:132 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:761 #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:298 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1451 msgid "Person" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:185 ../gramps/gui/editors/editfamily.py:126 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:135 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:184 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:92 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:350 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:362 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:98 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1696 msgid "Gender" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:189 #, fuzzy msgid "Alternate names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:191 #, fuzzy msgid "Death reference index" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/person.py:193 msgid "Birth reference index" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/person.py:196 #, fuzzy msgid "Event references" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:200 ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:305 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:460 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:969 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:96 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:121 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:235 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:753 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:116 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:52 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:60 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:359 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:407 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1754 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1813 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1930 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:229 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:105 msgid "Families" msgstr "குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:204 #, fuzzy msgid "Parent families" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:210 ../gramps/gen/lib/repo.py:103 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:268 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:422 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1202 msgid "Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/gen/lib/person.py:216 msgid "Urls" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/person.py:238 #, fuzzy msgid "Person references" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/lib/person.py:538 msgid "Merged Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:98 ../gramps/gui/clipboard.py:687 #, fuzzy msgid "Person ref" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/lib/personref.py:115 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Association" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/place.py:145 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:137 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:91 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3007 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:304 msgid "Longitude" msgstr "நெட்டாங்கு" #: ../gramps/gen/lib/place.py:147 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:293 #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:95 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:135 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:90 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2988 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:303 msgid "Latitude" msgstr "அகலாங்கு" #: ../gramps/gen/lib/place.py:150 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:353 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:102 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:127 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:407 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:229 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:244 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1756 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1822 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1938 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:249 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:410 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:119 msgid "Places" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/place.py:154 ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:199 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:393 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3052 msgid "Alternate Names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/lib/place.py:157 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:111 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:89 msgid "Code" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/place.py:160 ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3076 #, fuzzy msgid "Alternate Locations" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/lib/place.py:163 ../gramps/gen/lib/repo.py:106 msgid "URLs" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:95 ../gramps/gui/clipboard.py:590 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 msgid "Place Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/placename.py:103 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:65 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1868 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3054 msgid "Language" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placeref.py:87 ../gramps/gui/clipboard.py:554 #, fuzzy msgid "Place ref" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:72 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:611 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3024 #, fuzzy msgid "Province" msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:74 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:615 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "ஓய்வு" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:75 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:591 msgid "Neighborhood" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:76 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:617 msgid "District" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:77 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:593 msgid "Borough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:78 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:625 msgid "Municipality" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:79 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:623 msgid "Town" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:80 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:595 msgid "Village" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:81 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:597 msgid "Hamlet" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:82 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:599 msgid "Farm" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:83 ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:601 msgid "Building" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/placetype.py:84 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:95 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:603 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3225 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:169 #, fuzzy msgid "Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gen/lib/repo.py:86 ../gramps/gui/clipboard.py:792 #: ../gramps/gui/configure.py:676 ../gramps/gui/editors/editlink.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:79 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:301 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:114 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:326 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:207 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:266 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:835 msgid "Repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:96 ../gramps/gui/clipboard.py:516 msgid "Repository ref" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/reporef.py:107 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Call Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:54 msgid "Library" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:55 msgid "Cemetery" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:56 msgid "Church" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:57 msgid "Archive" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:58 msgid "Album" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:59 #, fuzzy msgid "Web site" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:60 #, fuzzy msgid "Bookstore" msgstr "நூல்கள்" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:61 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gen/lib/repotype.py:62 msgid "Safe" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/src.py:108 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:89 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:752 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:84 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:170 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:280 msgid "Author" msgstr "எழுத்தாளர்" #: ../gramps/gen/lib/src.py:110 msgid "Publication info" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/src.py:119 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:90 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:67 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:85 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:281 msgid "Abbreviation" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/src.py:127 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:354 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:108 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:133 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:643 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:129 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:252 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1758 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1819 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1940 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3216 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:146 #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:235 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:133 msgid "Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:58 msgid "Audio" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:59 ../gramps/gui/glade/book.glade:7 msgid "Book" msgstr "நூல்" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:60 msgid "Card" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:61 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:62 msgid "Fiche" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:63 msgid "Film" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:64 msgid "Magazine" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:65 msgid "Manuscript" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:66 msgid "Map" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:67 msgid "Newspaper" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68 msgid "Photo" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69 msgid "Tombstone" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:70 msgid "Video" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:318 msgid "Styled Text" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtext.py:325 msgid "Styled Text Tags" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:101 ../gramps/gen/lib/tag.py:115 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:117 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:129 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:142 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:115 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:110 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:93 #: ../gramps/gui/views/tags.py:62 ../gramps/gui/views/tags.py:72 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:910 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:914 msgid "Tag" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttag.py:112 #, fuzzy msgid "Ranges" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:63 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Bold" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:64 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Italic" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:65 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Underline" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:66 msgid "Fontface" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:67 msgid "Fontsize" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:68 msgid "Fontcolor" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:69 #, fuzzy msgid "Highlight" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:70 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Superscript" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:171 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:581 #: ../gramps/gui/widgets/styledtextbuffer.py:623 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Link" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:72 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Strikethrough" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/styledtexttagtype.py:73 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Subscript" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:87 ../gramps/gen/lib/surname.py:91 #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/clipboard.py:607 #: ../gramps/gui/configure.py:878 ../gramps/gui/configure.py:880 #: ../gramps/gui/configure.py:882 ../gramps/gui/configure.py:884 #: ../gramps/gui/configure.py:887 ../gramps/gui/configure.py:888 #: ../gramps/gui/configure.py:889 ../gramps/gui/configure.py:890 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:78 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:89 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1509 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:346 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:360 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:163 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:99 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:166 msgid "Surname" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:93 ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:77 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:470 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:170 msgid "Prefix" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/surname.py:95 msgid "Primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:187 ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:193 #: ../gramps/gen/lib/surnamebase.py:196 #, python-format msgid "%(first)s %(second)s" msgstr "%(first)s %(second)s" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:125 ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:177 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1449 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1510 ../gramps/gui/views/tags.py:473 msgid "Color" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/tag.py:128 msgid "Priority" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/url.py:88 ../gramps/gui/clipboard.py:420 msgid "Url" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:49 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:50 #, fuzzy msgid "Web Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:51 msgid "Web Search" msgstr "" #: ../gramps/gen/lib/urltype.py:52 msgid "FTP" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:106 msgid "Family Tree Differences" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/diff.py:107 #, fuzzy msgid "Searching..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gen/merge/mergecitationquery.py:61 msgid "Merge Citation" msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergeeventquery.py:59 #, fuzzy msgid "Merge Event Objects" msgstr "ஒரு பொருளைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:90 msgid "A parent should be a father or mother." msgstr "" #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:103 #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:114 #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:55 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2042 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2066 #: ../gramps/gen/merge/test/merge_ref_test.py:2090 msgid "" "A parent and child cannot be merged. To merge these people, you must first " "break the relationship between them." msgstr "" "பெற்றவரையும் குழந்தையையும் ஒன்றாக்க இயலாது. இவர்களை ஒன்றாக்க இவர்களிடையே உள்ள " "உறவுமுறையை முதலில் உடைக்க வேண்டும்." #: ../gramps/gen/merge/mergefamilyquery.py:135 #, fuzzy msgid "Merge Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/merge/mergemediaquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:66 #, fuzzy msgid "Merge Media Objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை இழு" #: ../gramps/gen/merge/mergenotequery.py:58 ../gramps/gui/merge/mergenote.py:66 #, fuzzy msgid "Merge Notes" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:51 msgid "" "Spouses cannot be merged. To merge these people, you must first break the " "relationship between them." msgstr "" "வாழ்கைத்துனைகளை ஒன்றாக்க இயலாது. இவர்களை ஒன்றாக்க இவர்களிடையே உள்ள உறவுமுறையை முதலில் " "உடைக்க வேண்டும்." #: ../gramps/gen/merge/mergepersonquery.py:121 #, fuzzy msgid "Merge Person" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/merge/mergeplacequery.py:60 #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:78 msgid "Merge Places" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/gen/merge/mergerepositoryquery.py:59 #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Repositories" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/merge/mergesourcequery.py:61 #, fuzzy msgid "Merge Source" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:50 ../gramps/gen/mime/_pythonmime.py:58 #: ../gramps/gen/mime/_winmime.py:57 ../gramps/gen/utils/db.py:517 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5907 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7227 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:665 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:789 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:485 msgid "unknown" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gen/plug/_gramplet.py:347 #, python-format msgid "Gramplet %s caused an error" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_manager.py:62 msgid "No description was provided" msgstr "எந்த குறிப்பும் அளிக்கப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/_options.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:162 #, python-format msgid "" "Option '%(opt_name)s' is present in %(file)s\n" " but is not known to the module. Ignoring..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:61 msgid "Unstable" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:62 msgid "Experimental" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:63 msgid "Beta" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:64 msgid "Stable" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:72 msgid "Developer" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:73 msgid "Expert" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:97 msgid "Quickreport" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:98 msgid "Tool" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:99 #, fuzzy msgid "Importer" msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:100 #, fuzzy msgid "Exporter" msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:101 msgid "Doc creator" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:102 msgid "Plugin lib" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:103 #, fuzzy msgid "Map service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:104 msgid "Gramps View" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:105 ../gramps/plugins/view/relview.py:131 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:120 #, fuzzy msgid "Relationships" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:106 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:482 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:156 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:662 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:229 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:988 msgid "Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:107 msgid "Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:109 #, fuzzy msgid "Rule" msgstr "விதிப் பட்டியல்" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:110 msgid "Thumbnailer" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:586 #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1306 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1997 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:156 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:209 #, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "பல்வகை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1306 ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1332 #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1337 #, python-format msgid "ERROR: Failed reading plugin registration %(filename)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1315 #, python-format msgid "" "WARNING: Plugin %(plugin_name)s has no translation for any of your " "configured languages, using US English instead" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1352 #, python-format msgctxt "gramps_version" msgid "" "ERROR: Plugin file %(filename)s has a version of \"%(gramps_target_version)s" "\" which is invalid for Gramps \"%(gramps_version)s\"." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1373 #, python-format msgid "ERROR: Wrong python file %(filename)s in register file %(regfile)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:1381 #, python-format msgid "" "ERROR: Python file %(filename)s in register file %(regfile)s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:129 #, fuzzy msgid "Close file first" msgstr "%s கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:139 msgid "No filename given" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:141 #, fuzzy, python-format msgid "File %s already open, close it first." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:147 #: ../gramps/gen/plug/docbackend/docbackend.py:150 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:340 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:342 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:402 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:405 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:425 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:428 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:459 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:462 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:474 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:477 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:496 #: ../gramps/gen/utils/docgen/odstab.py:499 #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:177 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:200 #: ../gramps/plugins/docgen/cairodoc.py:203 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1154 #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1157 #: ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:93 ../gramps/plugins/docgen/rtfdoc.py:96 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:89 #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:91 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:267 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:271 #: ../gramps/plugins/export/exportftree.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1613 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:112 #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:116 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:124 #: ../gramps/plugins/export/exportvcalendar.py:128 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:73 #: ../gramps/plugins/export/exportvcard.py:77 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:249 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:253 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:259 #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlbackend.py:263 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:361 #, python-format msgid "Could not create %s" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:68 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:76 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:61 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:77 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:91 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:374 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:380 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:492 msgid "Default" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:69 msgid "PostScript / Helvetica" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:70 msgid "TrueType / FreeSans" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:72 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2142 msgid "Vertical (↓)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:73 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2143 msgid "Vertical (↑)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:74 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2144 msgid "Horizontal (→)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:75 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2145 msgid "Horizontal (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82 msgid "Bottom, left" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83 msgid "Bottom, right" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:84 msgid "Top, left" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:85 msgid "Top, Right" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:86 msgid "Right, bottom" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:87 msgid "Right, top" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88 msgid "Left, bottom" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89 msgid "Left, top" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:91 msgid "Compress to minimal size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:92 msgid "Fill the given area" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:93 msgid "Expand uniformly" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:95 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:89 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1359 msgid "Top" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:96 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:90 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1374 msgid "Bottom" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:98 #, fuzzy msgid "Straight" msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:99 msgid "Curved" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:100 msgid "Orthogonal" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:145 msgid "Graphviz Layout" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:147 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Font family" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:150 msgid "" "Choose the font family. If international characters don't show, use FreeSans " "font. FreeSans is available from: http://www.nongnu.org/freefont/" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:156 #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Font size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:157 msgid "The font size, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:160 #, fuzzy msgid "Graph Direction" msgstr "வரைகலை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:163 msgid "Whether graph goes from top to bottom or left to right." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:167 msgid "Number of Horizontal Pages" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:168 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "horizontally. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:175 msgid "Number of Vertical Pages" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:176 msgid "" "Graphviz can create very large graphs by spreading the graph across a " "rectangular array of pages. This controls the number pages in the array " "vertically. Only valid for dot and pdf via Ghostscript." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:183 msgid "Paging Direction" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:186 msgid "" "The order in which the graph pages are output. This option only applies if " "the horizontal pages or vertical pages are greater than 1." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:191 msgid "Connecting lines" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:194 msgid "How the lines between objects will be drawn." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:197 #, fuzzy msgid "Alternate line attachment" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:198 msgid "Whether lines attach to nodes differently" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:214 #, fuzzy msgid "Graphviz Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:217 msgid "Aspect ratio" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:221 msgid "" "Affects node spacing and scaling of the graph.\n" "If the graph is smaller than the print area:\n" " Compress will not change the node spacing. \n" " Fill will increase the node spacing to fit the print area in both width " "and height.\n" " Expand will increase the node spacing uniformly to preserve the aspect " "ratio.\n" "If the graph is larger than the print area:\n" " Compress will shrink the graph to achieve tight packing at the expense of " "symmetry.\n" " Fill will shrink the graph to fit the print area after first increasing " "the node spacing.\n" " Expand will shrink the graph uniformly to fit the print area." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:237 msgid "DPI" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:238 msgid "" "Dots per inch. When creating images such as .gif or .png files for the web, " "try numbers such as 100 or 300 DPI. PostScript and PDF files always use 72 " "DPI." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:245 msgid "Node spacing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:246 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between individual nodes. For " "vertical graphs, this corresponds to spacing between columns. For " "horizontal graphs, this corresponds to spacing between rows." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:253 msgid "Rank spacing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:254 msgid "" "The minimum amount of free space, in inches, between ranks. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:265 msgid "Note to add to the graph" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:267 msgid "This text will be added to the graph." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:270 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:215 #, fuzzy msgid "Note location" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:273 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:218 msgid "Whether note will appear on top or bottom of the page." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:277 #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:222 #, fuzzy msgid "Note size" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:278 msgid "The size of note text, in points." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1069 msgid "PDF (Ghostscript)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1075 msgid "PDF (Graphviz)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1081 #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:161 msgid "PostScript" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1087 msgid "Structured Vector Graphics (SVG)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1093 msgid "Compressed Structured Vector Graphs (SVGZ)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1099 msgid "JPEG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1105 msgid "GIF image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1111 msgid "PNG image" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:1117 msgid "Graphviz File" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78 msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80 msgctxt "paper size" msgid "Legal" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:82 msgid "Custom Size" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:64 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:61 msgid "Medium" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:65 msgid "Short" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:67 #, fuzzy msgid "Given Nickname Surname" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:68 #, fuzzy msgid "Surname Given Nickname" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:71 msgid "Above" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72 msgid "Below" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73 #, fuzzy msgid "Not shown" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77 ../gramps/gui/configure.py:100 #: ../gramps/gui/configure.py:167 ../gramps/gui/configure.py:2179 #: ../gramps/gui/displaystate.py:419 ../gramps/gui/views/pageview.py:601 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:79 msgid "Down (↓)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:80 msgid "Up (↑)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:81 #, fuzzy msgid "Right (→)" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:82 msgid "Left (←)" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:84 msgid "Perpendicular" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:85 msgid "Rounded" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:86 msgid "Swing" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:87 msgid "Mesh" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:92 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:93 #, fuzzy msgid "Script" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:94 msgid "Footnote" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:95 msgid "Small" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:96 ../gramps/gen/utils/string.py:58 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:214 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:270 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:985 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:488 msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:97 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:271 msgid "Large" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:98 #, fuzzy msgid "Very large" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:99 msgid "Extra large" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:100 msgid "Huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:101 msgid "Extra huge" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:144 #, fuzzy msgid "Node Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:147 #, fuzzy msgid "Node detail" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:150 msgid "Detail of information to be shown in a node." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:153 #, fuzzy msgid "Name Format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:156 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1805 #, fuzzy msgid "Select the format to display names" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:162 #, fuzzy msgid "Position of marriage information." msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:165 #, fuzzy msgid "Node size" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:166 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the width, otherwise it is the height." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:171 #, fuzzy msgid "Level size" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:172 msgid "" "One dimension of a node, in mm. If the timeflow is up or down then this is " "the height, otherwise it is the width." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:180 #, fuzzy msgid "Node color." msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:184 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:818 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1533 #, fuzzy msgid "Tree Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:187 msgid "Timeflow" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:190 msgid "Direction that the graph will grow over time." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:193 #, fuzzy msgid "Edge style" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:196 msgid "Style of the edges between nodes." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:199 msgid "Level distance" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:200 msgid "" "The minimum amount of free space, in mm, between levels. For vertical " "graphs, this corresponds to spacing between rows. For horizontal graphs, " "this corresponds to spacing between columns." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:211 msgid "Note to add to the tree" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:212 msgid "This text will be added to the tree." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:225 #, fuzzy msgid "The size of note text." msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:708 msgid "PDF" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:714 msgid "Graph File for genealogytree" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:719 #, fuzzy msgid "LaTeX File" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:145 #, python-format msgid "Value '%(val)s' not found for option '%(opt)s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/menu/_enumeratedlist.py:147 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:301 #, fuzzy msgid "Valid values: " msgstr "மதிப்பு:" #: ../gramps/gen/plug/report/_book.py:71 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:59 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:113 msgid "Unsupported" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:45 msgid "Text Reports" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:46 msgid "Graphical Reports" msgstr "வரைகலை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:47 msgid "Code Generators" msgstr "நிரல் இயற்றி" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:48 #, fuzzy msgid "Web Pages" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:49 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:91 msgid "Books" msgstr "நூல்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:50 #, fuzzy msgid "Graphs" msgstr "வரைகலை" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:51 msgid "Trees" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/_constants.py:55 msgid "Graphics" msgstr "வரைகலை" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:61 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:376 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:990 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1193 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:326 msgid "The style used for the generation header." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:68 msgid "The basic style used for the endnotes source display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:76 msgid "The basic style used for the endnotes notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:84 msgid "The basic style used for the endnotes reference display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/endnotes.py:92 msgid "The basic style used for the endnotes reference notes display." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:59 msgid "Translation" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:65 msgid "The translation to be used for the report." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:81 #, fuzzy msgid "The additional translation to be used for the report." msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:90 ../gramps/gui/configure.py:1295 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1801 #, fuzzy msgid "Name format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:123 #, fuzzy msgid "Include data marked private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:124 msgid "Whether to include private data" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:189 #, fuzzy msgid "Living People" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:191 msgctxt "'living people'" msgid "Included, and all data" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:195 msgctxt "'living people'" msgid "Full names, but data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:197 msgctxt "'living people'" msgid "Given names replaced, and data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:199 msgctxt "'living people'" msgid "Complete names replaced, and data removed" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:202 msgctxt "'living people'" msgid "Not included" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:204 #, fuzzy msgid "How to handle living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:207 msgid "Years from death to consider living" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:210 msgid "Whether to restrict data on recently-dead people" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:275 msgid "Date format" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:278 msgid "The format and language for dates, with examples" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:334 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:358 msgid "Do not include" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:335 #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:364 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1728 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:226 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:869 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:900 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1085 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:750 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1115 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2392 #, fuzzy msgid "Include" msgstr "உள்ளிட்ட" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:336 #, fuzzy msgid "Whether to include tags" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:360 msgid "Share an existing line" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:361 msgid "On a line of its own" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:362 msgid "Whether (and where) to include Gramps IDs" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:365 #, fuzzy msgid "Whether to include Gramps IDs" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:373 #, fuzzy msgid "Place format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:377 #, fuzzy msgid "Select the format to display places" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:386 ../gramps/gui/configure.py:1251 #, fuzzy msgid "Coordinates format" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gen/plug/report/stdoptions.py:389 #, fuzzy msgid "Select the format to display coordinates" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:157 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:925 msgid "File does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:106 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2101 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2336 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2344 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2367 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2413 msgid "Could not add photo to page" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288 msgid "PERSON" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:164 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:372 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:158 msgid "Entire Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:300 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:460 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:488 #, python-format msgid "Descendants of %s" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:304 #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:381 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:465 #, python-format msgid "Descendant Families of %s" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:308 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:470 #, python-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:311 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:474 #, python-format msgid "People with common ancestor with %s" msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:353 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:898 #, fuzzy msgid "unknown father" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:359 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:904 #, fuzzy msgid "unknown mother" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:361 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:906 #, fuzzy, python-format msgid "%(father_name)s and %(mother_name)s (%(family_id)s)" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:368 msgid "FAMILY" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:385 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Families of %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:249 msgid "Updated" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:261 msgctxt "updates" msgid "New" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:291 ../gramps/gen/plug/utils.py:298 #, python-format msgid "Unable to open '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:305 #, fuzzy, python-format msgid "Error in reading '%s'" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:320 #, python-format msgid "Error: unknown file type: '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:326 #, python-format msgid "Examining '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:353 #, python-format msgid "'%s' is for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:357 #, python-format msgid "'%s' is NOT for this version of Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:358 #, python-format msgid "It is for version %(v1)d.%(v2)d" msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:368 #, python-format msgid "Error: missing gramps_target_version in '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:380 #, python-format msgid "Installing '%s'..." msgstr "" #: ../gramps/gen/plug/utils.py:385 #, python-format msgid "Registered '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:184 #, python-brace-format msgid "Unable to save list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:243 #, python-brace-format msgid "Unable to open list of recent DBs file {fname}: {error}" msgstr "" #: ../gramps/gen/recentfiles.py:247 #, python-brace-format msgid "" "Error parsing list of recent DBs from file {fname}: {error}.\n" "This might indicate a damage to your files.\n" "If you're sure there is no problem with other files, delete it, and restart " "Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1273 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1611 msgid "Relationship loop detected" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1332 #, python-format msgid "" "Family Tree reaches back more than the maximum %d generations searched.\n" "It is possible that relationships have been missed" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1406 #, fuzzy msgid "Relationship loop detected:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gen/relationship.py:1407 #, python-format msgid "Person %(person)s connects to himself via %(relation)s" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:1685 msgid "undefined" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2174 msgctxt "gender unknown" msgid "spouse" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2181 #, fuzzy msgctxt "gender unknown" msgid "ex-spouse" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gen/relationship.py:2184 msgctxt "male,unmarried" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2186 msgctxt "female,unmarried" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2188 msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2191 msgctxt "male,unmarried" msgid "ex-partner" msgstr "" #: ../gramps/gen/relationship.py:2193 #, fuzzy msgctxt "female,unmarried" msgid "ex-partner" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/gen/relationship.py:2195 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,unmarried" msgid "ex-partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2198 msgctxt "male,civil union" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2200 msgctxt "female,civil union" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2202 msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2205 #, fuzzy msgctxt "male,civil union" msgid "former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2207 #, fuzzy msgctxt "female,civil union" msgid "former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2209 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,civil union" msgid "former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2212 msgctxt "male,unknown relation" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2214 msgctxt "female,unknown relation" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2216 msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2221 #, fuzzy msgctxt "male,unknown relation" msgid "former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2223 #, fuzzy msgctxt "female,unknown relation" msgid "former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2225 #, fuzzy msgctxt "gender unknown,unknown relation" msgid "former partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gen/relationship.py:2318 #, python-format msgid "" "Family relationship translator not available for language '%s'. Using " "'english' instead." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:147 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:205 #, fuzzy msgid "death date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:152 ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:181 #, fuzzy msgid "birth date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:185 #, fuzzy msgid "sibling birth date" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:197 msgid "sibling death date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:211 msgid "sibling birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:222 msgid "sibling death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:237 ../gramps/gen/utils/alive.py:248 msgid "a spouse's birth-related date, " msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:241 ../gramps/gen/utils/alive.py:252 msgid "a spouse's death-related date, " msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:270 #, fuzzy msgid "event with spouse" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:297 #, fuzzy msgid "descendant birth date" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:306 #, fuzzy msgid "descendant death date" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:322 msgid "descendant birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:330 msgid "descendant death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:343 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's descendants" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:372 ../gramps/gen/utils/alive.py:418 #, fuzzy msgid "ancestor birth date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:382 ../gramps/gen/utils/alive.py:428 msgid "ancestor death date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:393 ../gramps/gen/utils/alive.py:439 msgid "ancestor birth-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:401 ../gramps/gen/utils/alive.py:447 msgid "ancestor death-related date" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:462 #, python-format msgid "Database error: loop in %s's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/alive.py:509 #, fuzzy msgid "no evidence" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "True" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/cast.py:46 msgid "true" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/configmanager.py:281 #, python-format msgid "" "WARNING: could not parse file:\n" "%(file)s\n" "because %(error)s -- recreating it\n" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/db.py:288 ../gramps/gen/utils/db.py:307 #, python-format msgid "%s, ..." msgstr "%s, ..." #: ../gramps/gen/utils/db.py:531 #, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:742 #, fuzzy msgid "the person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:744 #, fuzzy msgid "the family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:746 #, fuzzy msgid "the place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:748 #, fuzzy msgid "the event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:750 msgid "the repository" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:752 msgid "the note" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:754 #, fuzzy msgid "the media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:756 #, fuzzy msgid "the source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:758 #, fuzzy msgid "the filter" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:760 #, fuzzy msgid "the citation" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:762 msgid "See details" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/image.py:123 msgid "" "WARNING: PIL module not loaded. Image cropping in report files will be " "impaired." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "TITLE" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:54 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:362 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:446 #, fuzzy msgctxt "Person" msgid "Title" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:55 msgid "GIVEN" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:56 ../gramps/gui/configure.py:885 #: ../gramps/gui/configure.py:892 ../gramps/gui/configure.py:894 #: ../gramps/gui/configure.py:895 ../gramps/gui/configure.py:896 #: ../gramps/gui/configure.py:897 ../gramps/gui/configure.py:898 msgid "SURNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "CALL" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:57 #, fuzzy msgctxt "Name" msgid "Call" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 msgctxt "Name" msgid "COMMON" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:58 ../gramps/gui/configure.py:879 #: ../gramps/gui/configure.py:882 ../gramps/gui/configure.py:884 #: ../gramps/gui/configure.py:887 ../gramps/gui/configure.py:888 #: ../gramps/gui/configure.py:893 ../gramps/gui/configure.py:894 msgctxt "Name" msgid "Common" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "INITIALS" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:59 msgid "Initials" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:60 msgid "SUFFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 msgid "PRIMARY" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:61 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:82 msgctxt "Name" msgid "Primary" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "PRIMARY[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:62 msgid "Primary[pre]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "PRIMARY[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:63 msgid "Primary[sur]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "PRIMARY[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:64 msgid "Primary[con]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:65 msgid "PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 msgid "PATRONYMIC[PRE]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:66 #, fuzzy msgid "Patronymic[pre]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 msgid "PATRONYMIC[SUR]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:67 #, fuzzy msgid "Patronymic[sur]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 msgid "PATRONYMIC[CON]" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:68 #, fuzzy msgid "Patronymic[con]" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 msgid "RAWSURNAMES" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:69 ../gramps/gui/configure.py:899 msgid "Rawsurnames" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 msgid "NOTPATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:70 #, fuzzy msgid "Notpatronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:71 msgid "PREFIX" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:72 msgid "NICKNAME" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 msgid "FAMILYNICK" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/keyword.py:73 #, fuzzy msgid "Familynick" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gen/utils/place.py:49 #, python-format msgid "%(north_latitude)s N" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:50 #, python-format msgid "%(south_latitude)s S" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:51 #, python-format msgid "%(east_longitude)s E" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:52 #, python-format msgid "%(west_longitude)s W" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:80 msgid "DEG" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:83 msgid "DEG-:" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:86 msgid "D.D4" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:89 msgid "D.D8" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:92 msgid "RT90" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:102 #, fuzzy msgid "Degree, minutes, seconds notation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/gen/utils/place.py:103 msgid "Degree, minutes, seconds notation with :" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:104 msgid "Degree notation, 4 decimals" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:105 msgid "Degree notation, 8 decimals (precision like ISO-DMS)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/place.py:106 msgid "Output format for the Swedish coordinate system RT90" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:482 msgid "male" msgstr "ஆண்" #: ../gramps/gen/utils/string.py:47 ../gramps/gui/editors/editperson.py:340 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:46 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:483 msgid "female" msgstr "பெண்" #: ../gramps/gen/utils/string.py:48 ../gramps/gui/editors/editperson.py:342 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:95 #, fuzzy msgctxt "gender" msgid "unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/gen/utils/string.py:49 ../gramps/gui/editors/editperson.py:343 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 #, fuzzy #| msgid "Mother" msgctxt "gender" msgid "other" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gen/utils/string.py:53 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:56 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:216 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:490 msgid "Very High" msgstr "மிக உயர்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:57 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:215 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:489 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:62 msgid "High" msgstr "உயர்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:59 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:213 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:487 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:60 msgid "Low" msgstr "தாழ்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:60 ../gramps/gui/editors/editcitation.py:212 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:486 msgid "Very Low" msgstr "மிகத் தாழ்ந்த" #: ../gramps/gen/utils/string.py:66 msgid "A legal or common-law relationship between a husband and wife" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:68 msgid "No legal or common-law relationship between man and woman" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:70 msgid "An established relationship between members of the same sex" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/string.py:72 msgid "Unknown relationship between a man and woman" msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு" #: ../gramps/gen/utils/string.py:74 msgid "An unspecified relationship between a man and woman" msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே குறிப்பிடப்படாத உறவு" #: ../gramps/gen/utils/string.py:78 msgid "" "The data can only be recovered by Undo operation or by quitting with " "abandoning changes." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:83 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:84 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:944 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Female" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:84 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:85 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:942 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:72 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:96 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:99 msgid "Male" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:85 msgid "Asexuality, sexless, genderless" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:86 msgid "Transgender, hermaphrodite (in entomology)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:87 msgid "Lesbianism" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:88 msgid "Male homosexuality" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:89 msgid "Heterosexuality" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:90 #, fuzzy msgid "Transgender" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:91 msgid "Neuter" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:92 #, fuzzy msgid "Illegitimate" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:94 msgid "Baptism/Christening" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:96 ../gramps/gui/configure.py:2334 #, fuzzy msgid "Engaged" msgstr "நிச்சயதாம்பூலம்" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:99 #, fuzzy msgid "Unmarried partnership" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:101 ../gramps/gui/configure.py:2340 #, fuzzy msgid "Buried" msgstr "மணமான" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:102 ../gramps/gui/configure.py:2341 msgid "Cremated/Funeral urn" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:104 #, fuzzy msgid "Killed in action" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:105 msgid "Extinct" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:109 msgid "Nothing" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:111 msgid "Skull and crossbones" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:113 msgid "Ankh" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:115 msgid "Orthodox cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:117 msgid "Chi rho" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:119 msgid "Cross of Lorraine" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:121 msgid "Cross of Jerusalem" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:123 msgid "Star and crescent" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:125 msgid "West Syriac cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:127 #, fuzzy msgid "East Syriac cross" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:129 msgid "Heavy Greek cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:131 msgid "Latin cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:133 msgid "Shadowed White Latin cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:135 msgid "Maltese cross" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:137 msgid "Star of David" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/symbols.py:139 #, fuzzy msgid "Dead" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:135 msgid "Unknown, created to replace a missing note object." msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:145 #, python-format msgid "Unknown, was missing %(time)s (%(count)d)" msgstr "" #: ../gramps/gen/utils/unknown.py:164 #, python-format msgid "Objects referenced by this note were missing in a file imported on %s." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:189 #, python-format msgid "" "Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d." "%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:277 ../gramps/grampsapp.py:323 #: ../gramps/grampsapp.py:345 ../gramps/grampsapp.py:361 #: ../gramps/grampsapp.py:371 ../gramps/grampsapp.py:392 #: ../gramps/grampsapp.py:399 #, fuzzy msgid "not found" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/grampsapp.py:326 msgid "not found because exiv2 is not installed" msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:359 msgid "Installed but does not supply version" msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:379 msgid "installed" msgstr "" #: ../gramps/grampsapp.py:544 ../gramps/grampsapp.py:551 #: ../gramps/grampsapp.py:602 #, fuzzy msgid "Configuration error:" msgstr "அமைப்புப் பிழை" #: ../gramps/grampsapp.py:548 #, fuzzy msgid "Could not read configuration" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/grampsapp.py:552 #, python-format msgid "" "A definition for the media type %s could not be found \n" "\n" " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure something to " "handle the media types of Gramps is installed." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:101 msgid "" "Much of Gramps' artwork is either from\n" "the Tango Project or derived from the Tango\n" "Project. This artwork is released under the\n" "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5\n" "license." msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:115 msgid "Gramps Homepage" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:121 msgid "Contributions by" msgstr "" #. Translators: Translate this to your name in your native language #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:124 msgid "translator-credits" msgstr "" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:135 #, fuzzy, python-format msgid "Distribution: %s" msgstr "விளக்கவுரை:" #: ../gramps/gui/aboutdialog.py:146 #, fuzzy, python-format msgid "OS: %s" msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்" #: ../gramps/gui/clipboard.py:72 msgctxt "manual" msgid "Using_the_Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:403 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:127 msgid "Family Event" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:453 msgid "Family Attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:486 #, fuzzy msgctxt "not available" msgid "NA" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/gui/clipboard.py:495 #, python-format msgid "Volume/Page: %(pag)s -- %(sourcetext)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:535 #, fuzzy msgid "Event ref" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/clipboard.py:707 #, fuzzy msgid "Child ref" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/gui/clipboard.py:717 #, fuzzy, python-format msgid "%(frel)s %(mrel)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1376 ../gramps/gui/clipboard.py:1384 #: ../gramps/gui/clipboard.py:1423 ../gramps/gui/clipboard.py:1468 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:7 msgid "Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1379 ../gramps/gui/configure.py:197 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1164 ../gramps/gui/views/tags.py:389 msgid "Any changes are saved immediately" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1515 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:141 #, python-format msgctxt "the object" msgid "See %s details" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1524 ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:149 #, python-format msgctxt "the object" msgid "Make %s active" msgstr "" #: ../gramps/gui/clipboard.py:1546 #, python-format msgctxt "the object" msgid "Create Filter from %s selected..." msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:91 #, python-format msgid "Tree View: first column \"%s\" cannot be changed" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:97 msgid "Drag and drop the columns to change the order" msgstr "" #: ../gramps/gui/columnorder.py:109 ../gramps/gui/configure.py:2075 #: ../gramps/gui/configure.py:2099 ../gramps/gui/configure.py:2125 #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:130 ../gramps/gui/viewmanager.py:1799 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1017 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1380 msgid "_Apply" msgstr "செயல்படுத்து" #: ../gramps/gui/columnorder.py:130 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:945 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1658 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2126 msgid "Display" msgstr "காண்பி" #: ../gramps/gui/columnorder.py:134 msgid "Column Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:87 msgid "Father's surname" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:89 msgid "Combination of mother's and father's surname" msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு" #: ../gramps/gui/configure.py:90 msgid "Icelandic style" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:115 ../gramps/gui/configure.py:116 #, fuzzy msgid "Display Name Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/configure.py:117 ../gramps/gui/configure.py:190 #: ../gramps/gui/dialog.py:262 ../gramps/gui/dialog.py:308 #: ../gramps/gui/dialog.py:334 ../gramps/gui/glade/book.glade:466 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:556 ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:71 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:20 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:141 #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:24 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:1024 ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:117 #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:25 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:105 ../gramps/gui/plug/_windows.py:691 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:747 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:60 ../gramps/gui/undohistory.py:90 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1663 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:311 #: ../gramps/gui/views/tags.py:494 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:669 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:240 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:117 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:85 msgid "_Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:120 msgid "" "The following keywords are replaced with the appropriate name parts:\n" " Given - given name (first name) Surname - surnames " "(with prefix and connectors)\n" " Title - title (Dr., Mrs.) Suffix - suffix " "(Jr., Sr.)\n" " Call - call name Nickname - nick name\n" " Initials- first letters of given Common - nick name, " "call, or first of given\n" " Prefix - all prefixes (von, de)\n" "Surnames:\n" " Rest - non primary surnames Notpatronymic- all " "surnames, except pa/matronymic & primary\n" " Familynick- family nick name Rawsurnames - surnames " "(no prefixes and connectors)\n" " Primary, Primary[pre] or [sur] or [con]- full primary surname, " "prefix, surname only, connector\n" " Patronymic, or [pre] or [sur] or [con] - full pa/matronymic " "surname, prefix, surname only, connector\n" "\n" "UPPERCASE keyword forces uppercase. Extra parentheses, commas are removed. " "Other text appears literally.\n" "\n" "Example: Dr. Edwin Jose von der Smith and Weston Wilson Sr (\"Ed\") - " "Underhills\n" " Edwin Jose: Given, von der: Prefix, Smith and " "Weston: Primary, and: [con], Wilson: Patronymic,\n" " Dr.: Title, Sr: Suffix, Ed: Nickname, " "Underhills: Familynick, Jose: Call.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:149 #, fuzzy msgid " Name Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/configure.py:245 ../gramps/gui/configure.py:251 #: ../gramps/gui/configure.py:1041 msgid "Invalid or incomplete format definition." msgstr "" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/configure.py:389 ../gramps/gui/configure.py:416 #: ../gramps/gui/configure.py:438 ../gramps/gui/configure.py:454 #: ../gramps/gui/configure.py:485 ../gramps/gui/configure.py:522 #: ../gramps/gui/configure.py:544 ../gramps/gui/configure.py:711 #: ../gramps/gui/configure.py:1229 ../gramps/gui/configure.py:1251 #: ../gramps/gui/configure.py:1295 ../gramps/gui/configure.py:1330 #: ../gramps/gui/configure.py:1352 ../gramps/gui/configure.py:1372 #: ../gramps/gui/configure.py:1385 ../gramps/gui/configure.py:1403 #: ../gramps/gui/configure.py:1422 ../gramps/gui/configure.py:1435 #: ../gramps/gui/configure.py:1801 ../gramps/gui/configure.py:1819 #: ../gramps/gui/configure.py:1901 ../gramps/gui/configure.py:1959 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:344 #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:90 #, python-format msgid "%s: " msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:580 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:57 ../gramps/gui/glade/book.glade:498 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:21 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:150 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:27 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:53 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:60 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:58 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:75 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:59 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:82 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:61 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:59 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:58 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:77 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:468 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:51 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:53 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:54 ../gramps/gui/glade/rule.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:351 ../gramps/gui/glade/rule.glade:781 #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/logger/_errorview.py:175 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:159 #: ../gramps/gui/undohistory.py:82 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:312 #: ../gramps/gui/views/tags.py:495 ../gramps/gui/views/tags.py:709 #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:674 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:245 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1749 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:329 msgid "_Help" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:602 ../gramps/gui/configure.py:641 #, fuzzy msgid "Researcher" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/gui/configure.py:619 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:75 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:92 #, fuzzy msgid "State/County" msgstr "மாவட்டம்" #: ../gramps/gui/configure.py:625 ../gramps/plugins/view/repoview.py:94 msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:631 ../gramps/gui/plug/_windows.py:623 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:95 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "மின்னஞ்சல்:" #: ../gramps/gui/configure.py:636 msgid "" "Enter information about yourself so people can contact you when you " "distribute your Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:650 ../gramps/gui/configure.py:690 msgid "ID Formats" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:670 ../gramps/plugins/importer/importxml.py:324 msgid "Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/gui/configure.py:683 #, python-format msgid "" "Default Gramps ID formats containing a letter prefix followed by a numerical " "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:699 msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:705 #, fuzzy msgid "Light colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:706 #, fuzzy msgid "Dark colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:711 msgid "Color scheme" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:715 ../gramps/gui/configure.py:2350 #, fuzzy msgid "Restore to defaults" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:717 msgid "Restore colors for current theme to default." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:723 msgid "Colors for Male persons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:724 msgid "Colors for Female persons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:725 msgid "Colors for people who are neither male nor female" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:726 #, fuzzy msgid "Colors for Unknown persons" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/gui/configure.py:727 msgid "Colors for Family nodes" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:728 #, fuzzy msgid "Other colors" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gui/configure.py:730 msgid "Background for Alive" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:731 msgid "Background for Dead" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:732 #, fuzzy msgid "Border for Alive" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:733 #, fuzzy msgid "Border for Dead" msgstr "மாற்று இறப்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:758 #, fuzzy msgid "Default background" msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #: ../gramps/gui/configure.py:759 msgid "Background for Married" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:760 msgid "Background for Unmarried" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:762 msgid "Background for Civil union" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:764 msgid "Background for Unknown" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:765 msgid "Background for Divorced" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:766 #, fuzzy msgid "Default border" msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #: ../gramps/gui/configure.py:767 #, fuzzy msgid "Border for Divorced" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:770 #, fuzzy msgid "Background for Home Person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gui/configure.py:790 ../gramps/gui/configure.py:2347 #, fuzzy, python-format msgid "%s" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/gui/configure.py:803 msgid "Colors" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:823 msgid "Warnings and Error dialogs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:829 msgid "Suppress warning when adding parents to a child" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:833 msgid "Suppress warning when canceling with changed data" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:837 msgid "Suppress warning about missing researcher when exporting to GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:842 msgid "Suppress tooltip warnings about data being saved immediately" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:847 msgid "Show plugin status dialog on plugin load error" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:850 msgid "Warnings" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:886 ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:361 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "Call" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:891 #, fuzzy msgid "NotPatronymic" msgstr "தந்தை சார்ந்த:" #: ../gramps/gui/configure.py:969 msgid "Enter to save, Esc to cancel editing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1018 msgid "This format exists already." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1067 msgid "Example" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1088 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:148 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:155 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:316 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:122 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:129 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:115 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:196 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:665 ../gramps/gui/views/tags.py:486 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2024 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2066 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1726 msgid "_Add" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1091 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:150 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:156 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:317 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:131 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:123 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:130 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:116 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:222 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:639 ../gramps/gui/views/tags.py:487 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1813 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1761 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1989 msgid "_Edit" msgstr "திருத்து(_E)" #: ../gramps/gui/configure.py:1095 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:151 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:157 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:132 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:124 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:117 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:199 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:634 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:307 ../gramps/gui/views/tags.py:488 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)" #: ../gramps/gui/configure.py:1210 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "காண்பி" #: ../gramps/gui/configure.py:1226 ../gramps/gui/configure.py:1299 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:71 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:594 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:12 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:516 ../gramps/gui/glade/rule.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1903 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:152 ../gramps/gui/plug/_windows.py:207 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:110 msgid "Edit" msgstr "திருத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:1229 #, fuzzy msgid "Automate Place format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/configure.py:1232 msgid "Enables automatic place title generation using specified format." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1308 msgid "Custom name display options are unique to each family tree." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1316 msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1330 #, fuzzy msgid "Date format *" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/configure.py:1338 msgid "Years" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1339 msgid "Years, Months" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1340 msgid "Years, Months, Days" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1353 msgid "Age display precision *" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1360 msgid "Display ages for events after death *" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1372 msgid "Calendar on reports" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1385 #, fuzzy msgid "Calendar on input" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:1392 msgid "Active person's name and ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1393 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:372 #, fuzzy msgid "Relationship to home person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gui/configure.py:1403 #, fuzzy msgid "Status bar" msgstr "நிலைமை" #: ../gramps/gui/configure.py:1409 #, fuzzy #| msgid "Report Options" msgid "" "\n" "Input Options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:1422 msgid "Surname guessing" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1435 #, fuzzy msgid "Default family relationship" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/configure.py:1441 msgid "Hide LDS tab in person and family editors" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1446 ../gramps/gui/configure.py:1768 msgid "* Requires Restart" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1450 #, fuzzy #| msgid "Database" msgid "Data" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/configure.py:1467 msgid "Conditional Text Replacements" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1472 msgid "Missing surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1475 #, fuzzy msgid "Missing given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/configure.py:1478 msgid "Missing record" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1481 #, fuzzy msgid "Private surname" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:1485 #, fuzzy msgid "Private given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/configure.py:1489 #, fuzzy msgid "Private record" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../gramps/gui/configure.py:1558 msgid "Change is not immediate" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1559 msgid "" "Changing the date format will not take effect until the next time Gramps is " "started." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1590 #, fuzzy msgid "Calculation limits" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gui/configure.py:1596 msgid "Date 'about' year range: (date ± #)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1600 msgid "Date 'after' year range: (date + #)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1604 msgid "Date 'before' year range: (date - #)" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1608 #, fuzzy msgid "Maximum age probably alive" msgstr "உயிரோடிருக்கக் கூடிய மக்கள்" #: ../gramps/gui/configure.py:1612 #, fuzzy msgid "Maximum sibling age difference" msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)" #: ../gramps/gui/configure.py:1616 #, fuzzy msgid "Minimum years between generations" msgstr "பத்தொன்பதாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/configure.py:1620 msgid "Average years between generations" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1624 #, fuzzy msgid "Max generations for relationships" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/gui/configure.py:1628 msgid "Limits" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1637 #, fuzzy msgid "Environment Settings" msgstr "நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/gui/configure.py:1642 msgid "Display Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1644 msgid "Show useful information about using Gramps on startup." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1647 #, fuzzy msgid "Remember last Family Tree" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/configure.py:1649 msgid "" "Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last " "used." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1653 msgid "Remember last view displayed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1655 msgid "Remember last view displayed and open it next time." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1658 msgid "Enable spell checker" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1660 msgid "Enable the spelling checker for notes." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1669 #, python-format msgid "" "Gspell not loaded. Spell checking will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_spell_url)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1677 msgid "Show text label beside Navigator buttons *" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1679 msgid "" "Show or hide text beside Navigator buttons (People, Families, Events...).\n" "Requires Gramps restart to apply." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1686 msgid "Show Clipboard icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1688 msgid "Show or hide the Clipboard icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1694 msgid "Show Reports icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1696 msgid "Show or hide the Reports icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1702 msgid "Show Tools icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1704 msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1710 msgid "Show Plugins icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1712 msgid "Show or hide the Plugins icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1718 msgid "Show Preferences icon on toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1720 msgid "Show or hide the Preferences icon on the toolbar." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1726 msgid "Show close button in gramplet bar tabs" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1729 msgid "Show close button to simplify removing gramplets from bars." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1735 msgid "Markup for invalid date format" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1740 #, python-format msgid "" "Convenience markups are:\n" "<b>Bold</b>\n" "<big>Makes font relatively larger</big>\n" "<i>Italic</i>\n" "<s>Strikethrough</s>\n" "<sub>Subscript</sub>\n" "<sup>Superscript</sup>\n" "<small>Makes font relatively smaller</small>\n" "<tt>Monospace font</tt>\n" "<u>Underline</u>\n" "\n" "For example: <u><b>%s</b></u>\n" "will display Underlined bold date.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1758 msgid "Multiple surname box height" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1762 msgid "" "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "display in a box. This setting sets the size of this box." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1782 msgid "" "Configuration settings to have Gramps check for new or updated third party " "Addons and Plugins. The Plugin Manager has the complete list of installed " "Addons and Plugins and their activation status.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1793 msgid "Once a month" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1794 msgid "Once a week" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1795 msgid "Once a day" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1796 msgid "Always" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1801 msgid "Check for addon updates" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1807 msgid "Updated addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1808 msgid "New addons only" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1809 msgid "New and updated addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1819 msgid "What to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1824 msgid "Where to check" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1829 msgid "Do not ask about previously notified addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1834 msgid "Check for updated addons now" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1840 #, fuzzy msgid "Addons" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/configure.py:1846 msgid "Checking Addons Failed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1847 msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1860 msgid "There are no available addons of this type" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1861 #, python-format msgid "Checked for '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1862 #, fuzzy msgid "' and '" msgstr "%s மற்றும் %s" #: ../gramps/gui/configure.py:1867 msgid "new" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1867 msgid "update" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1896 #, fuzzy msgid "Database Setting" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/gui/configure.py:1901 #, fuzzy msgid "Database backend" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/configure.py:1908 #, fuzzy msgid "" "\n" "Database Location" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/configure.py:1914 msgid "Host" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1919 #, fuzzy msgid "Port" msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gramps/gui/configure.py:1927 #, fuzzy msgid "Database path" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/configure.py:1933 msgid "" "\n" "Backup Management" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1939 msgid "Backup path" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1944 msgid "Backup on exit" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1946 msgid "Backup Your family tree on exit to Backup path specified above." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1952 msgid "Every 15 minutes" msgstr "ஒவ்வொரு 15 நிமிடங்களுக்கும்" #: ../gramps/gui/configure.py:1953 msgid "Every 30 minutes" msgstr "ஒவ்வொரு 30 நிமிடங்களுக்கும்" #: ../gramps/gui/configure.py:1954 #, fuzzy msgid "Every hour" msgstr "அனைவரும்" #: ../gramps/gui/configure.py:1959 msgid "Autobackup" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1965 #, fuzzy msgid "" "\n" "Family Tree's Media path" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/configure.py:1972 #, fuzzy msgid "Base media path" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/configure.py:1978 msgid "" "The base relative media path is specific to the active family tree. It is " "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "media path that is stored with the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:1994 #, fuzzy msgid "Tag Records" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gui/configure.py:2014 #, fuzzy msgid "Add tag on import" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/configure.py:2017 msgid "" "Specified tag will be added to all records on import.\n" "Clear to set default value." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2023 #, fuzzy #| msgid "GEDCOM import" msgid "" "\n" "Source GEDCOM import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/gui/configure.py:2028 msgid "Add default source on GEDCOM import" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2031 ../gramps/gui/dbloader.py:380 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gui/configure.py:2070 #, fuzzy msgid "Select media directory" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/configure.py:2073 ../gramps/gui/configure.py:2098 #: ../gramps/gui/configure.py:2123 ../gramps/gui/dbloader.py:345 #: ../gramps/gui/dbloader.py:379 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:119 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:23 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:417 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:714 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:856 #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:42 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:69 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:21 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:45 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:23 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:23 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:25 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:246 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:434 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:666 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:21 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:22 ../gramps/gui/glade/rule.glade:316 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:747 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1737 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:173 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:81 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1745 ../gramps/gui/plug/_windows.py:440 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:64 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:162 ../gramps/gui/utils.py:180 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1798 ../gramps/gui/views/listview.py:1162 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:349 ../gramps/gui/views/tags.py:710 #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:437 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1714 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1016 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1379 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:777 ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:400 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:90 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:327 #, fuzzy msgid "_Cancel" msgstr "விடப்பட்டது" #: ../gramps/gui/configure.py:2095 #, fuzzy msgid "Select database directory" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/configure.py:2120 ../gramps/gui/viewmanager.py:1795 #, fuzzy msgid "Select backup directory" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/configure.py:2190 msgid "" "If checked, use the standard genealogic symbols (death symbol is user " "selectable).\n" "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "yourself." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2196 msgid "" "This can be useful if you want to add phonetic in a note to show how to " "pronounce a name or if you mix multiple languages like greek and russian." msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2200 msgid "Use symbols" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2210 msgid "Select default death symbol" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2218 msgid "Genealogical Symbols" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2250 ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:144 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:398 #, fuzzy msgid "Death:" msgstr "இறப்பு" #: ../gramps/gui/configure.py:2336 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:286 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2779 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2781 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:389 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:150 msgid "Partner" msgstr "பங்குதாரர்" #: ../gramps/gui/configure.py:2339 msgid "Killed" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2343 msgid "Default genealogy symbols replacement" msgstr "" #: ../gramps/gui/configure.py:2355 msgid "" "You can set any text you want for this field.\n" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "It will be visible only if your font contains this glyph." msgstr "" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:63 msgctxt "character" msgid "Tab" msgstr "" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:81 #, fuzzy #| msgid "Choose File" msgid "Choose your dialect" msgstr "கோப்பைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:83 msgid "" "Changes are immediate.\n" "This is used when exporting views in CSV format." msgstr "" #: ../gramps/gui/csvdialect.py:111 msgid "Delimiter:" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 msgid "Undo history warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:117 msgid "" "Proceeding with import will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the import or any changes made " "prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert the import, please stop here and backup " "your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:122 #, fuzzy msgid "_Proceed with import" msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:122 ../gramps/gui/plug/tool.py:116 msgid "_Stop" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:207 msgid "Are you sure you want to upgrade this Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:210 msgid "" "I have made a backup,\n" "please upgrade my Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:212 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:701 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:250 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:751 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:630 #, fuzzy msgid "Cancel" msgstr "விடப்பட்டது" #: ../gramps/gui/dbloader.py:253 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:301 msgid "Automatically detected" msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/dbloader.py:310 msgid "Select file _type:" msgstr "கோப்பு வகையை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/dbloader.py:324 ../gramps/gui/dbloader.py:346 msgid "Login" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:332 #, fuzzy msgid "Username: " msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:337 msgid "Password: " msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:369 msgid "Import Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:387 #, fuzzy #| msgid "All files" msgid "All supported files" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" #: ../gramps/gui/dbloader.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "" "File type \"%s\" is unknown to Gramps.\n" "\n" "Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and " "others." msgstr "" "\"%s\" கோப்பு வகை கிராம்ப்சுக்கு தெரியாதது.\n" "\n" "உகந்த வகைகள்: கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளம், கிராம்ப்ஸ் எக்ஸ்.எம்.எல், கிராம்ப்ஸ் பொதி, மற்றும் கெட்காம்." #: ../gramps/gui/dbloader.py:465 ../gramps/gui/dbloader.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:173 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "%s கோப்பை திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbloader.py:466 msgid "The selected file is a directory, not a file.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:473 msgid "You do not have read access to the selected file." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbloader.py:483 #, fuzzy msgid "Cannot create file" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbloader.py:506 #, fuzzy, python-format msgid "Could not import file: %s" msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbloader.py:507 msgid "" "This file incorrectly identifies its character set, so it cannot be " "accurately imported. Please fix the encoding, and import again" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:98 #, python-format msgid "%s_-_Manage_Family_Trees" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:99 msgid "Family_Trees_manager_window" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:113 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:346 msgid "_Archive" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:113 msgid "_Extract" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:120 ../gramps/gui/dbman.py:141 #, fuzzy msgid "Database Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/dbman.py:122 ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:120 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:41 ../gramps/gui/glade/book.glade:482 #: ../gramps/gui/glade/book.glade:572 ../gramps/gui/glade/configure.glade:39 #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:24 ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:57 #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:85 ../gramps/gui/glade/editevent.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:54 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:59 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:40 ../gramps/gui/glade/editnote.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:64 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:38 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:55 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:41 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:40 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:40 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:262 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:451 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:682 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:36 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:37 #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:38 ../gramps/gui/glade/rule.glade:333 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:764 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:103 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1754 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:82 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:166 ../gramps/gui/utils.py:194 #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1665 ../gramps/gui/views/tags.py:711 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:778 ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/populatesources.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:328 msgid "_OK" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:126 msgid "Setting" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:206 #, fuzzy msgid "Family Trees" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/dbman.py:387 #, fuzzy msgid "Family Tree name" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/dbman.py:407 #, fuzzy msgid "Database Type" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/dbman.py:515 #, fuzzy, python-format msgid "Break the lock on the '%s' database?" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/dbman.py:516 msgid "" "Gramps believes that someone else is actively editing this database. You " "cannot edit this database while it is locked. If no one is editing the " "database you may safely break the lock. However, if someone else is editing " "the database and you break the lock, you may corrupt the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:522 msgid "Break lock" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:614 #, fuzzy msgid "Rename failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:615 #, python-format msgid "" "An attempt to rename a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:633 #, fuzzy msgid "Could not rename the Family Tree." msgstr "உதவியை திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbman.py:634 msgid "Family Tree already exists, choose a unique name." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:681 msgid "Extracting archive..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:686 #, fuzzy msgid "Importing archive..." msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gui/dbman.py:702 #, python-format msgid "Remove the '%s' Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:703 msgid "Removing this Family Tree will permanently destroy the data." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:705 #, fuzzy msgid "Remove Family Tree" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/dbman.py:710 #, python-format msgid "Remove the '%(revision)s' version of '%(database)s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:714 msgid "" "Removing this version will prevent you from extracting it in the future." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:716 #, fuzzy msgid "Remove version" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/dbman.py:771 #, fuzzy msgid "Deletion failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:772 #, python-format msgid "" "An attempt to delete a version failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:790 #, python-format msgid "Convert the '%s' database?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:791 #, python-format msgid "" "Do you wish to convert this family tree into a %(database_type)s database?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:793 msgid "Convert" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:803 #, fuzzy, python-format msgid "Opening the '%s' database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/dbman.py:804 msgid "An attempt to convert the database failed. Perhaps it needs updating." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:815 ../gramps/gui/dbman.py:841 #, fuzzy, python-format msgid "Converting the '%s' database" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/dbman.py:816 #, fuzzy msgid "An attempt to export the database failed." msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்கு படுத்தும் முயற்சி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:820 msgid "Converting data..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:825 ../gramps/gui/dbman.py:828 #, python-format msgid "(Converted #%d)" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:842 msgid "An attempt to import into the database failed." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:899 msgid "Repair Family Tree?" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:900 #, python-format msgid "" "If you click %(bold_start)sProceed%(bold_end)s, Gramps will attempt to " "recover your Family Tree from the last good backup. There are several ways " "this can cause unwanted effects, so %(bold_start)sbackup%(bold_end)s the " "Family Tree first.\n" "The Family Tree you have selected is stored in %(dirname)s.\n" "\n" "Before doing a repair, verify that the Family Tree can really no longer be " "opened, as the database back-end can recover from some errors " "automatically.\n" "\n" "%(bold_start)sDetails:%(bold_end)s Repairing a Family Tree actually uses the " "last backup of the Family Tree, which Gramps stored on last use. If you have " "worked for several hours/days without closing Gramps, then all this " "information will be lost! If the repair fails, then the original Family Tree " "will be lost forever, hence a backup is needed. If the repair fails, or too " "much information is lost, you can fix the original Family Tree manually. For " "details, see the webpage\n" "%(gramps_wiki_recover_url)s\n" "Before doing a repair, try to open the Family Tree in the normal manner. " "Several errors that trigger the repair button can be fixed automatically. If " "this is the case, you can disable the repair button by removing the file " "%(recover_file)s in the Family Tree directory." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:931 msgid "Proceed, I have taken a backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:932 msgid "Stop" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:951 msgid "Rebuilding database from backup files" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:956 #, fuzzy msgid "Error restoring backup data" msgstr "குழந்தையை தேர்ந்தெடுப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/dbman.py:995 #, fuzzy msgid "Could not create Family Tree" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/dbman.py:1116 msgid "Retrieve failed" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1117 #, python-format msgid "" "An attempt to retrieve the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1156 ../gramps/gui/dbman.py:1182 #, fuzzy msgid "Archiving failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:1157 #, python-format msgid "" "An attempt to create the archive failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1162 msgid "Creating data to be archived..." msgstr "" #: ../gramps/gui/dbman.py:1171 #, fuzzy msgid "Saving archive..." msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/dbman.py:1183 #, python-format msgid "" "An attempt to archive the data failed with the following message:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:460 ../gramps/gui/dialog.py:560 #: ../gramps/gui/utils.py:309 msgid "Attempt to force closing the dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/dialog.py:461 ../gramps/gui/dialog.py:561 msgid "" "Please do not force closing this important dialog.\n" "Instead select one of the available options" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:282 #, fuzzy msgid "Cannot load database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/displaystate.py:402 msgid "Open the Clipboard dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:403 ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Clip_board" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:406 #, fuzzy msgid "Open the reports dialog" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/displaystate.py:407 #, fuzzy msgid "Reports" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gui/displaystate.py:410 #, fuzzy msgid "Open the tools dialog" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/displaystate.py:411 msgid "Tools" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:414 #, fuzzy msgid "Open Plugin Manager" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/displaystate.py:415 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/displaystate.py:418 #, fuzzy msgid "Open Preferences" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/displaystate.py:438 #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:174 #, fuzzy msgid "No active person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/displaystate.py:439 #, fuzzy msgid "No active family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/displaystate.py:440 msgid "No active event" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:441 msgid "No active place" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:442 #, fuzzy msgid "No active source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/gui/displaystate.py:443 #, fuzzy msgid "No active citation" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/gui/displaystate.py:444 msgid "No active repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:445 msgid "No active media" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:446 msgid "No active note" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:723 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:200 msgid "No active object" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:759 msgid "Danger: This is unstable code!" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:760 #, python-format msgid "This Gramps ('%s') is a development release.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/displaystate.py:762 #, python-format msgid "" "This version is not meant for normal usage. Use at your own risk.\n" "\n" "This version may:\n" "1) Work differently than you expect.\n" "2) Fail to run at all.\n" "3) Crash often.\n" "4) Corrupt your data.\n" "5) Save data in a format that is incompatible with the official release.\n" "\n" "%(bold_start)sBACKUP%(bold_end)s your existing databases before opening them " "with this version, and make sure to export your data to XML every now and " "then." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:70 msgctxt "manual" msgid "Select_a_media_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:104 msgid "Select a media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:148 #, fuzzy msgid "Select media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:158 #, fuzzy msgid "Import failed" msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:159 msgid "The filename supplied could not be found." msgstr "கொடுக்கப்பட்ட கோப்புப் பெயரை கண்டெடுக்க முடியவில்லை." #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:169 #, python-format msgid "Cannot import %s" msgstr "%s ஐ இறக்க முடியாது" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:170 #, python-format msgid "" "Directory specified in preferences: Base path for relative media paths: %s " "does not exist. Change preferences or do not use relative path when importing" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:235 #, python-format msgid "Cannot display %s" msgstr "%s ஐ காட்ட முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/addmedia.py:236 msgid "" "Gramps is not able to display the image file. This may be caused by a " "corrupt file." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:61 msgid "Create and add a new address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:62 #, fuzzy msgid "Remove the existing address" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:63 msgid "Edit the selected address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Move the selected address upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Move the selected address downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:77 #, fuzzy msgid "Postal" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/addrembedlist.py:85 #, fuzzy msgid "_Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:52 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:53 msgid "Create and add a new attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:53 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing attribute" msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:54 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:55 msgid "Edit the selected attribute" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:55 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:56 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected attribute downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/attrembedlist.py:76 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/srcattrembedlist.py:76 #, fuzzy msgid "_Attributes" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:86 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:79 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:60 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:66 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:124 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1025 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:122 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:101 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:134 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:108 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:182 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1178 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1356 #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:73 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:66 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:78 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:91 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:67 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:69 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:294 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:344 #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:88 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:97 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:86 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:254 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:127 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:404 #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:199 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:56 ../gramps/plugins/tool/verify.py:575 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:93 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:78 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:94 ../gramps/plugins/view/noteview.py:79 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:729 ../gramps/plugins/view/repoview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:83 msgid "ID" msgstr "அடையாளம்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:67 #, fuzzy msgid "_References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backreflist.py:107 #, fuzzy msgid "Edit reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/backrefmodel.py:50 #, python-format msgid "%(part1)s - %(part2)s" msgstr "%(part1)s - %(part2)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:69 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:217 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:224 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:494 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:501 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:22 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:72 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:422 ../gramps/gui/glade/rule.glade:429 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1864 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1871 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 msgid "Add" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:70 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:556 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:563 #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:104 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:490 ../gramps/gui/glade/rule.glade:497 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1928 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1935 msgid "Remove" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:72 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/embeddedlist.py:149 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:130 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 msgid "Share" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:73 msgid "Jump To" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:74 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:75 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:76 #, fuzzy msgid "Move Left" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/buttontab.py:77 #, fuzzy msgid "Move right" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:69 msgid "Create and add a new citation and new source" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:70 #, fuzzy msgid "Remove the existing citation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:126 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:72 msgid "Add an existing citation or source" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:73 #, fuzzy msgid "Move the selected citation upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:74 #, fuzzy msgid "Move the selected citation downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:83 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:96 msgid "Publisher" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:94 msgid "Confidence Level" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:88 #, fuzzy msgid "Sorted date" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:95 #, fuzzy msgid "_Source Citations" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:175 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:186 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:260 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:281 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:269 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:334 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:593 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:614 msgid "Cannot share this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/citationembedlist.py:196 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:622 msgid "" "This citation cannot be created at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " "source is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Add a new family event" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Remove the selected family event" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Edit the selected family event or edit person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:67 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:59 msgid "Share an existing event" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:68 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:69 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:101 msgid "Role" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:99 #, fuzzy msgid "_Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:249 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:350 msgid "" "This event reference cannot be edited at this time. Either the associated " "event is already being edited or another event reference that is associated " "with the same event is being edited.\n" "\n" "To edit this event reference, you need to close the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:283 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:349 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:355 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:168 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1139 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1816 msgid "Cannot edit this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:326 #, fuzzy msgid "Cannot change Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventembedlist.py:327 msgid "You cannot change Person events in the Family Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/eventrefmodel.py:73 #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:66 #, fuzzy, python-format msgid "%(groupname)s - %(groupnumber)d" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:84 msgid "_Gallery" msgstr "" #. Translators: _View means "to look at this" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:142 msgctxt "verb:look at this" msgid "_View" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:147 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 msgid "Open Containing _Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:155 msgid "_Make Active Media" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:259 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:971 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:604 msgid "Non existing media found in the Gallery" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:309 msgid "" "This media reference cannot be edited at this time. Either the associated " "media object is already being edited or another media reference that is " "associated with the same media object is being edited.\n" "\n" "To edit this media reference, you need to close the media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/gallerytab.py:578 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:194 msgid "Drag Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை இழு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:51 msgid "Create and add a new LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:52 msgid "Remove the existing LDS ordinance" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "Edit the selected LDS ordinance" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Move the selected LDS ordinance upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:55 msgid "Move the selected LDS ordinance downwards" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/ldsembedlist.py:72 msgid "_LDS" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/locationembedlist.py:65 #, fuzzy msgid "Alternate _Locations" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:63 msgid "Create and add a new name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:64 #, fuzzy msgid "Remove the existing name" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:65 msgid "Edit the selected name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:66 #, fuzzy msgid "Move the selected name upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:67 #, fuzzy msgid "Move the selected name downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெயரை விரும்பிய பெயராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:77 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:612 msgid "Group As" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:79 msgid "Notes Preview" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:90 #, fuzzy msgid "_Names" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/nameembedlist.py:125 msgid "Set as default name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:56 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1259 ../gramps/gui/viewmanager.py:1050 #: ../gramps/gui/views/tags.py:560 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:306 msgid "Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:57 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1258 ../gramps/gui/viewmanager.py:1050 #: ../gramps/gui/views/tags.py:561 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:310 #, fuzzy msgid "No" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:62 msgid "Preferred name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/namemodel.py:64 #, fuzzy msgid "Alternative names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:66 msgid "Create and add a new note" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:67 #, fuzzy msgid "Remove the existing note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:68 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:93 #, fuzzy msgid "Edit the selected note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:69 msgid "Add an existing note" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected note upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected note downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:78 #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:136 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:190 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:503 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:71 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:78 msgid "Preview" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/notetab.py:88 #, fuzzy msgid "_Notes" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:50 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1983 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:53 #, fuzzy msgid "" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Add a new personal event" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Remove the selected personal event" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected personal event or edit family" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected event upwards or change family order" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:61 #, fuzzy msgid "Move the selected event downwards or change family order" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பெற்றோரை செயல்படுத்தப்பட்ட குடும்பமாக அமை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:134 msgid "Cannot change Family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personeventembedlist.py:135 msgid "You cannot change Family events in the Person Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:56 msgid "Create and add a new association" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:57 msgid "Remove the existing association" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Edit the selected association" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected association upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected association downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:77 msgid "_Associations" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/personrefembedlist.py:139 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1469 #, fuzzy msgid "Godfather" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:53 msgid "Create and add a new place name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:54 #, fuzzy msgid "Remove the existing place name" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:55 #, fuzzy msgid "Edit the selected place name" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Move the selected place name upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected place name downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placenameembedlist.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/placedetails.py:147 #, fuzzy msgid "Alternative Names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:72 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:112 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1317 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3113 msgid "Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:189 msgid "Place cycle detected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/placerefembedlist.py:190 #, fuzzy msgid "The place you are adding is already enclosed by this place" msgstr "வாழ்கை துனை ஏற்கனவே இக்குடும்பத்தில் உள்ளார்" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:55 msgid "Create and add a new repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Remove the existing repository" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:57 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:113 #, fuzzy msgid "Edit the selected repository" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:58 msgid "Add an existing repository" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Move the selected repository upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:60 #, fuzzy msgid "Move the selected repository downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:76 msgid "_Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:169 msgid "" "This repository reference cannot be edited at this time. Either the " "associated repository is already being edited or another repository " "reference that is associated with the same repository is being edited.\n" "\n" "To edit this repository reference, you need to close the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:67 msgid "Create and add a new surname" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:68 #, fuzzy msgid "Remove the selected surname" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:69 #, fuzzy msgid "Edit the selected surname" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:70 #, fuzzy msgid "Move the selected surname upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:71 #, fuzzy msgid "Move the selected surname downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:81 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:751 msgid "Origin" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:85 msgid "Multiple Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/surnametab.py:92 #, fuzzy msgid "Family Surnames" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:54 msgid "Create and add a new web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:55 msgid "Remove the existing web address" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:56 #, fuzzy msgid "Edit the selected web address" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:57 #, fuzzy msgid "Move the selected web address upwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:58 #, fuzzy msgid "Move the selected web address downwards" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:59 #, fuzzy msgid "Jump to the selected web address" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:73 msgid "_Internet" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/displaytabs/webembedlist.py:118 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:200 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:350 msgid "_Jump to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:65 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Address_Editor_dialog" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:92 #: ../gramps/gui/editors/editaddress.py:167 msgid "Address Editor" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:62 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Attribute_Editor_dialog" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:94 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:137 msgid "Attribute Editor" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:130 #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:134 msgid "New Attribute" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:149 #, fuzzy msgid "Cannot save attribute" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gui/editors/editattribute.py:150 #, fuzzy msgid "The attribute type cannot be empty" msgstr "புதிய பண்பு வகை உருவாக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:66 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Child_Reference_Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editchildref.py:190 #, fuzzy msgid "Child Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:69 msgctxt "manual" msgid "New_Citation_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:128 #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:134 #, fuzzy msgid "New Citation" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:299 #, fuzzy msgid "Edit Citation" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:307 msgid "No source selected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:308 msgid "" "A source is anything (personal testimony, video recording, photograph, " "newspaper column, gravestone...) from which information can be derived. To " "create a citation, first select the required source, and then record the " "location of the information referenced within the source in the 'Volume/" "Page' field." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322 msgid "Cannot save citation. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:323 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:251 #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:300 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:856 #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:357 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:288 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:189 #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:210 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "value is already used by '%(prim_object)s'. Please enter a different ID or " "leave blank to get the next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "Add Citation (%s)" msgstr "(%s) குடும்பத்தில் ஒரு குழந்தையை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:338 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Citation (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:77 ../gramps/gui/editors/editdate.py:89 msgid "Regular" msgstr "வழக்கமான" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:78 msgid "Before" msgstr "முன்பு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:79 msgid "After" msgstr "பின்பு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:80 msgid "About" msgstr "பற்றி" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:81 msgid "Range" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:82 msgid "From" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:83 msgid "To" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:84 msgid "Span" msgstr "வீச்சு" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:85 msgid "Text only" msgstr "உரை மட்டும்" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:90 msgid "Estimated" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:91 msgid "Calculated" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:105 msgctxt "manual" msgid "Editing_dates" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:130 ../gramps/gui/editors/editdate.py:296 msgid "Date selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/editors/editdate.py:287 #, python-brace-format msgid "Correct the date or switch from `{cur_mode}' to `{text_mode}'" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Event_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:265 #, fuzzy, python-format msgid "Event: %s" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:267 msgid "New Event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:230 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:632 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:398 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:431 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:815 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:485 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:703 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:503 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:523 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:563 msgid "Edit Event" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:239 #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:263 #, fuzzy msgid "Cannot save event" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:240 msgid "No data exists for this event. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:250 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:277 msgid "Cannot save event. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:264 #, fuzzy msgid "The event type cannot be empty" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை உருவாக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:270 #, fuzzy, python-format msgid "Add Event (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editevent.py:275 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Event (%s)" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:57 msgctxt "manual" msgid "Event_Reference_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:77 #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:268 #, fuzzy msgid "Event Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:118 #: ../gramps/gui/editors/editname.py:134 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:78 #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:78 #, fuzzy msgid "_General" msgstr "பொது" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:275 #, fuzzy msgid "Modify Event" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/gui/editors/editeventref.py:280 #, fuzzy msgid "Add Event" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:92 msgctxt "manual" msgid "Family_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:113 msgid "Create a new person and add the child to the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:114 msgid "Remove the child from the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:115 #, fuzzy msgid "Edit the child reference" msgstr "பெற்றோர்/குழந்தை உறவுமுறைகளைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:116 msgid "Add an existing person as a child of the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:117 msgid "Move the child up in the children list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:118 msgid "Move the child down in the children list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:123 msgid "#" msgstr "#" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:127 msgid "Paternal" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:128 msgid "Maternal" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:129 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:101 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:200 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:99 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:156 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:236 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:486 msgid "Birth Date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:130 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:95 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:103 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:202 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:101 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:487 msgid "Death Date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:131 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:94 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:100 msgid "Birth Place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:132 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:96 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:102 msgid "Death Place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:146 #, fuzzy msgid "Chil_dren" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:195 #, fuzzy msgid "Edit child" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:197 msgid "Add an existing child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:198 msgid "Edit relationship" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:268 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:283 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:67 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1750 #, fuzzy msgid "Select Child" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:421 msgid "Adding parents to a person" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:422 msgid "" "It is possible to accidentally create multiple families with the same " "parents. To help avoid this problem, only the buttons to select parents are " "available when you create a new family. The remaining fields will become " "available after you attempt to select a parent." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:527 #, fuzzy msgid "Family has changed" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:528 #, python-format msgid "" "The %(object)s you are editing has changed outside this editor. This can be " "due to a change in one of the main views, for example a source used here is " "deleted in the source view.\n" "To make sure the information shown is still correct, the data shown has been " "updated. Some edits you have made may have been lost." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:533 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:383 #, fuzzy msgid "family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:564 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:567 #, fuzzy msgid "New Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:571 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1189 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:477 #, fuzzy msgid "Edit Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:602 #, fuzzy msgid "Select a person as the mother" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:603 #, fuzzy msgid "Add a new person as the mother" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:604 msgid "Remove the person as the mother" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:617 #, fuzzy msgid "Select a person as the father" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:618 #, fuzzy msgid "Add a new person as the father" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:619 msgid "Remove the person as the father" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:889 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:65 #, fuzzy msgid "Select Mother" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:934 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:63 #, fuzzy msgid "Select Father" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:958 msgid "Duplicate Family" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:959 msgid "" "A family with these parents already exists in the database. If you save, you " "will create a duplicate family. It is recommended that you cancel the " "editing of this window, and select the existing family" msgstr "" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1000 #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1007 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:377 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:401 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:623 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:149 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:152 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:171 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:205 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:362 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:935 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:936 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:665 ../gramps/plugins/view/relview.py:729 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:782 ../gramps/plugins/view/relview.py:1030 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1552 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1575 #, python-format msgid "%s:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1009 #, fuzzy, python-format msgid "Edit %s" msgstr "திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1118 msgid "A father cannot be his own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1119 #, python-format msgid "%s is listed as both the father and child of the family." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1129 msgid "A mother cannot be her own child" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1130 #, python-format msgid "%s is listed as both the mother and child of the family." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1138 #, fuzzy msgid "Cannot save family" msgstr "%s கோப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1139 msgid "No data exists for this family. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1147 msgid "Cannot save family. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1148 #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:328 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:295 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the existing Gramps ID with value %(id)s. This " "value is already used. Please enter a different ID or leave blank to get the " "next available ID value." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editfamily.py:1163 #, fuzzy msgid "Add Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:67 msgctxt "manual" msgid "LDS_Ordinance_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:158 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:315 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:352 #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:443 #, fuzzy msgid "LDS Ordinance Editor" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:288 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s and %(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/gui/editors/editldsord.py:299 #, python-format msgid "%(mother)s [%(gramps_id)s]" msgstr "%(mother)s [%(gramps_id)s]" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:49 msgctxt "manual" msgid "Link_Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:87 ../gramps/gui/editors/editlink.py:250 #, fuzzy msgid "Link Editor" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editlink.py:91 #, fuzzy msgid "Internet Address" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editlocation.py:48 msgid "Location Editor" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:68 msgctxt "manual" msgid "New_Media_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:99 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:412 #, fuzzy, python-format msgid "Media: %s" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:414 #, fuzzy msgid "New Media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:241 msgid "Edit Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:288 #, fuzzy msgid "Cannot save media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:289 msgid "" "No data exists for this media object. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:299 #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:280 msgid "Cannot save media object. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:314 msgid "There is no media matching the current path value!" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:315 #, python-format msgid "" "You have attempted to use the path with value '%(path)s'. This path does not " "exist! Please enter a different path" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:326 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:532 #, fuzzy, python-format msgid "Add Media Object (%s)" msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editmedia.py:332 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:526 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Media Object (%s)" msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:72 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Media_Reference_Editor_dialog" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:415 msgid "Media Reference Editor" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:100 #: ../gramps/gui/editors/editmediaref.py:101 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:257 msgctxt "Y coordinate" msgid "Y" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:120 ../gramps/gui/editors/editname.py:314 msgid "Name Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:162 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Name_Editor" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:174 #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:318 msgid "Call name must be the given name that is normally used." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:313 msgid "New Name" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:381 msgid "Break global name grouping?" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:382 #, python-format msgid "" "All people with the name of %(surname)s will no longer be grouped with the " "name of %(group_name)s." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:386 #, fuzzy msgid "Continue" msgstr "சேமிப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:387 #, fuzzy msgid "Return to Name Editor" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:413 msgid "Group all people with the same name?" msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:414 #, python-format msgid "" "You have the choice of grouping all people with the name of %(surname)s with " "the name of %(group_name)s, or just mapping this particular name." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:419 msgid "Group all" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editname.py:420 msgid "Group this name only" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:67 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_notes" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:150 #, python-format msgid "Note: %(id)s - %(context)s" msgstr "குறிப்பு: %(id)s - %(context)s" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:758 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:761 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2494 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2497 #, fuzzy, python-format msgid "Note: %s" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:158 #, python-format msgid "New Note - %(context)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:162 #, fuzzy msgid "New Note" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:188 #, fuzzy msgid "_Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:294 ../gramps/gui/editors/editnote.py:343 #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:486 #, fuzzy msgid "Edit Note" msgstr "பண்புகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:318 #, fuzzy msgid "Cannot save note" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:319 msgid "No data exists for this note. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:327 msgid "Cannot save note. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editnote.py:338 #, fuzzy msgid "Add Note" msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:157 #, python-format msgid "Person: %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:161 #, fuzzy, python-format msgid "New Person: %(name)s" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:163 msgid "New Person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:242 msgctxt "manual" msgid "Editing_information_about_people" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:612 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:481 msgid "Edit Person" msgstr "நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:655 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:385 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 msgid "View" msgstr "காட்சி" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:657 msgid "Edit Object Properties" msgstr "உருப்படியின் பன்புகளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:698 #, fuzzy msgid "Make Active Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:698 #, fuzzy msgid "Make Home Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:818 msgid "Problem changing the gender" msgstr "பாலினத்தை மாற்றுவதில் சிக்கல்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:819 msgid "" "Changing the gender caused problems with marriage information.\n" "Please check the person's marriages." msgstr "" "பாலினத்தின் மாற்றம் திருமண தகவல்களுடன் பொருந்தாமல் சிக்கல்களை ஏற்படுத்தியுல்ளது.\n" "நபரின் திருமணங்களைச் சரிபார்க்கவும்." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:830 #, fuzzy msgid "Cannot save person" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:831 msgid "No data exists for this person. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:855 msgid "Cannot save person. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:870 #, fuzzy, python-format msgid "Add Person (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:876 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:709 ../gramps/plugins/view/relview.py:1167 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1222 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1337 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1456 #, python-format msgid "Edit Person (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1107 msgid "Unknown gender specified" msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1109 #, fuzzy msgid "" "The gender of the person is currently unknown. Usually, this is a mistake. " "Please specify the gender." msgstr "" "நபரின் பாலினம் தற்போது தெரியாததாக உள்ளது. வழக்கமாக, இது ஒரு தவறாகும்.நீங்கள் சேமிப்பதை " "தொடரலாம் அல்லது தவறை சரி செய்ய நபரை திருத்தும்உரையாடலுக்கு செல்லலாம்." #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1112 #, fuzzy msgid "_Male" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1113 #, fuzzy msgid "_Female" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1114 #, fuzzy #| msgid "Other" msgid "_Other" msgstr "பிற" #: ../gramps/gui/editors/editperson.py:1115 #, fuzzy msgid "_Unknown" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:67 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Person_Reference_Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:93 #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:168 #, fuzzy msgid "Person Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:168 #, fuzzy msgid "Person Reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:185 msgid "No person selected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editpersonref.py:186 msgid "You must either select a person or Cancel the edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:69 msgctxt "manual" msgid "Place_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:96 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:97 #, fuzzy, python-format msgid "Place: %s" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:98 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:99 msgid "New Place" msgstr "புதிய இடம்" #. Translators: translate the "S" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:240 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:208 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2982 msgid "" "Invalid latitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"S, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #. Translators: translate the "E" too (and the "or" of course) #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:245 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:213 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3001 msgid "" "Invalid longitude\n" "(syntax: 18\\u00b09'48.21\"E, -18.2412 or -18:9:48.21)" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:256 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:911 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:495 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:520 #, fuzzy msgid "Edit Place" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:346 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:316 msgid "Cannot save place. Name not entered." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:347 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:317 msgid "You must enter a name before saving." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:356 #, fuzzy msgid "Cannot save place. ID already exists." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:368 #, python-format msgid "Add Place (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editplace.py:373 #, python-format msgid "Edit Place (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:49 #, fuzzy msgid "Place Format Editor" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editplaceformat.py:137 #, fuzzy msgid "New" msgstr "புதிய(_N)" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:49 msgctxt "manual" msgid "Place_Name_Editor_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:101 #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:134 #, fuzzy msgid "Place Name Editor" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:125 msgid "Invalid ISO code" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:138 #, fuzzy msgid "Cannot save place name" msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/gui/editors/editplacename.py:139 msgid "The place name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:59 #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:100 #, fuzzy msgid "Place Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:325 #, fuzzy msgid "Modify Place" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/gui/editors/editplaceref.py:330 #, fuzzy msgid "Add Place" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:244 msgid "Save Changes?" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?" #: ../gramps/gui/editors/editprimary.py:245 msgid "If you close without saving, the changes you have made will be lost" msgstr "சேமிக்காமல் மூடினால், நீங்கள் செய்த மாற்றங்கள் தொலைந்து விடும்" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:283 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:188 msgid "Cannot save repository. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreference.py:286 #, fuzzy msgid "Cannot save item. ID already exists." msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:61 #, fuzzy msgid "Repository Reference Editor" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:185 #, python-format msgid "Repository: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:187 #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:81 #, fuzzy msgid "New Repository" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:188 #, fuzzy msgid "Repo Reference Editor" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:195 #, fuzzy msgid "Modify Repository" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editreporef.py:200 #, fuzzy msgid "Add Repository" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:60 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "New_Repository_dialog" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:92 #, fuzzy msgid "Edit Repository" msgstr "நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:177 #, fuzzy msgid "Cannot save repository" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:178 msgid "" "No data exists for this repository. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:199 #, fuzzy, python-format msgid "Add Repository (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/editors/editrepository.py:204 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Repository (%s)" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:64 msgctxt "manual" msgid "New_Source_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:88 msgid "New Source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:193 #, fuzzy msgid "Edit Source" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:198 #, fuzzy msgid "Cannot save source" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:199 msgid "No data exists for this source. Please enter data or cancel the edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:209 msgid "Cannot save source. ID already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:220 #, fuzzy, python-format msgid "Add Source (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/editsource.py:225 #, python-format msgid "Edit Source (%s)" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:48 msgctxt "manual" msgid "Tag_selection_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:70 #: ../gramps/gui/editors/edittaglist.py:127 #, fuzzy msgid "Tag selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:47 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Internet_Address_Editor" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/editurl.py:68 ../gramps/gui/editors/editurl.py:103 msgid "Internet Address Editor" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:85 msgctxt "manual" msgid "Add_Rule_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:86 msgctxt "manual" msgid "Define_Filter_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:87 msgctxt "manual" msgid "Custom_Filters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:91 #, fuzzy msgid "Person Filters" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:92 #, fuzzy msgid "Family Filters" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:93 #, fuzzy msgid "Event Filters" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:94 #, fuzzy msgid "Place Filters" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:95 #, fuzzy msgid "Source Filters" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:96 #, fuzzy msgid "Media Filters" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:97 #, fuzzy msgid "Repository Filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:98 #, fuzzy msgid "Note Filters" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:99 #, fuzzy msgid "Citation Filters" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:253 msgid "equal to" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:253 msgid "greater than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:253 msgid "less than" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:291 msgid "Not a valid ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:320 msgid "Select..." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:325 #, python-format msgid "Select %s from a list" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:392 msgid "Give or select a source ID, leave empty to find objects with no source." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:539 #, fuzzy msgid "Family filter name:" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:575 msgid "Include selected Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:577 msgid "Use exact case of letters" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:578 msgid "Regular-Expression matching:" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:579 msgid "Use regular expression" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:581 msgid "Also family events where person is spouse" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:583 msgid "Only include primary participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "degrees" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "kilometers" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:599 #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:73 msgid "miles" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:614 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:76 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:97 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:66 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:87 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:80 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:65 msgid "Use regular expressions" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:615 msgid "" "Interpret the contents of string fields as regular expressions:\n" ".\tA decimal point will match any character.\n" "?\tA question mark will match zero or one occurences of the previous " "character or group.\n" "*\tAn asterisk will match zero or more occurences.\n" "+\tA plus sign will match one or more occurences.\n" "()\tUse parentheses to group expressions.\n" "|\tSpecify alternatives using a vertical bar.\n" "^\tA caret will match the start of a line.\n" "$\tA dollar sign will match the end of a line." msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:630 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:77 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:98 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:67 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:78 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:99 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66 #, fuzzy #| msgid "Case sensitive:" msgid "Case sensitive" msgstr "வகையுணர்ச்சியுள்ள:" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650 msgid "Rule Name" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:798 #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:802 ../gramps/gui/glade/rule.glade:914 msgid "No rule selected" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:855 msgid "Define filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:966 msgid "Add Rule" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:978 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1013 msgid "Filter Test" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1157 msgid "Comment" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1168 msgid "Custom Filter Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1240 #, fuzzy msgid "Delete Filter?" msgstr "%s ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1241 #, fuzzy msgid "" "This filter is currently being used as the base for other filters. Deleting " "this filter will result in removing all other filters that depend on it." msgstr "" "இம்மூலம் தற்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை அழித்தால் இது தரவுத்தளத்திலிருந்தும் இதை " "சுட்டும் அனைத்து தரவுகளிலிருந்தும் நீக்கப்படும்." #: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:1245 #, fuzzy msgid "Delete Filter" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:293 msgid "To select a person, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:295 msgid "No person given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:296 #, fuzzy #| msgid "Edit Person" msgid "Edit person" msgstr "நபரை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:297 #, fuzzy msgid "Select an existing person" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:298 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:122 #, fuzzy msgid "Add a new person" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:299 #, fuzzy msgid "Remove person" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:340 msgid "To select a place, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:342 msgid "No place given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:343 #, fuzzy msgid "Edit place" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:344 #, fuzzy msgid "Select an existing place" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:345 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:103 #, fuzzy msgid "Add a new place" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:346 #, fuzzy msgid "Remove place" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:390 msgid "To select a source, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:392 msgid "First add a source using the button" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:393 #, fuzzy msgid "Edit source" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:394 #, fuzzy msgid "Select an existing source" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:395 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:124 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:121 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:98 #, fuzzy msgid "Add a new source" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:396 #, fuzzy msgid "Remove source" msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:436 msgid "To select a media object, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:438 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1117 msgid "No image given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:439 #, fuzzy msgid "Edit media object" msgstr "ஊடகப் பொருளை திருத்து" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:440 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1095 #, fuzzy msgid "Select an existing media object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:441 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:111 #, fuzzy msgid "Add a new media object" msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:442 #, fuzzy msgid "Remove media object" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:483 msgid "To select a note, use drag-and-drop or use the buttons" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:485 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1015 msgid "No note given, click button to select one" msgstr "" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:487 #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:990 #, fuzzy msgid "Select an existing note" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:488 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:92 #, fuzzy msgid "Add a new note" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/editors/objectentries.py:489 #, fuzzy msgid "Remove note" msgstr "நங்கூரத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:56 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:57 msgid "_Find" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:57 #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:54 ../gramps/gui/undohistory.py:88 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:107 #, python-format msgid "%s is" msgstr "%s is" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:109 #, python-format msgid "%s contains" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:113 #, python-format msgid "%s is not" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:115 #, python-format msgid "%s does not contain" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/_searchbar.py:168 ../gramps/gui/views/listview.py:1290 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1310 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:196 #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:203 msgid "Updating display..." msgstr "காட்சி புதுப்பிக்கப்படுகிறது..." #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:104 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:263 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "மூலங்கள்:" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:109 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:91 #, fuzzy msgid "Publication" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:111 msgid "Citation:" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:113 #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:827 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:97 msgid "Volume/Page" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:115 msgctxt "Citation: Minimum Confidence" msgid "Min. Conf." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_citationsidebarfilter.py:118 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:112 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:130 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_mediasidebarfilter.py:95 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_notesidebarfilter.py:105 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:143 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:116 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:111 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:94 #, fuzzy msgid "Custom filter" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_eventsidebarfilter.py:107 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:347 msgid "Participants" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_familysidebarfilter.py:126 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:264 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1452 #, fuzzy msgid "Relationship" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94 msgid "any" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:136 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1753 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2130 msgid "Birth date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:137 #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:139 #, python-format msgid "example: \"%(msg1)s\" or \"%(msg2)s\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:138 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2131 #, fuzzy msgid "Death date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:113 msgid "Within" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:108 msgid "URL" msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:59 msgid "This updates the view with the current filter parameters." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:62 msgid "" "This resets the filter parameters to empty state. The 'Find' button should " "be used to actually update the view to its defaults." msgstr "" #: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sidebarfilter.py:85 msgid "Reset" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:292 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:300 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:152 msgid "Image" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:167 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:409 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:97 msgid "_Title:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/addmedia.glade:191 msgid "Convert to a relative path" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:122 msgid "Show all" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/baseselector.glade:142 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:535 #: ../gramps/gui/views/treemodels/treebasemodel.py:580 #, fuzzy msgid "Loading items..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gui/glade/book.glade:51 msgid "Book _name:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:90 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:636 msgid "Clear the book" msgstr "நூலைத் துடை" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:112 msgid "Save current set of configured selections" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:135 msgid "Open previously created book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:157 msgid "Manage previously created books" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:327 msgid "Add an item to the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:350 msgid "Remove currently selected item from the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:372 msgid "Move current selection one step up in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:394 msgid "Move current selection one step down in the book" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:416 msgid "Configure currently selected item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/book.glade:540 ../gramps/gui/glade/dbman.glade:266 #: ../gramps/gui/views/listview.py:568 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:194 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:208 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 msgid "_Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/gui/glade/clipboard.glade:38 msgid "Clear _All" msgstr "அனைத்தையும் துடை (_A)" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:78 #, fuzzy msgid "Format _name:" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:93 #, fuzzy msgid "Format _definition:" msgstr "நான்காம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:140 msgid "" "The following conventions are used:\n" " %f - Given Name %F - GIVEN NAME\n" " %l - Surname %L - SURNAME\n" " %t - Title %T - TITLE\n" " %p - Prefix %P - PREFIX\n" " %s - Suffix %S - SUFFIX\n" " %c - Call name %C - CALL NAME\n" " %y - Patronymic %Y - PATRONYMIC" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:155 msgid "Format definition details" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/configure.glade:169 msgid "Example:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:7 msgid "Revision comment - Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:58 #, fuzzy msgid "Version description" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:103 msgid "Family Trees - Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:118 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "சாளரத்தை மூடு" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:134 #, fuzzy msgid "_Load Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:235 ../gramps/gui/glade/editlink.glade:208 msgid "_New" msgstr "புதிய(_N)" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:251 msgid "_Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:282 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:298 #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:137 msgid "Close" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:314 msgid "Con_vert" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dbman.glade:330 msgid "Re_pair" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:78 msgid "Do not show this dialog again" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:254 msgid "_Remove Object" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:259 msgid "Remove object and all references to it from the database" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:270 msgid "_Keep Reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:275 msgid "Keep reference to the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:286 msgid "_Select File" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:293 msgid "Select replacement for the missing file" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:366 msgid "_Use this selection for all missing media files" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:370 msgid "" "If you check this button, all the missing media files will be automatically " "treated according to the currently selected option. No further dialogs will " "be presented for any missing media files." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:422 msgid "Cancel the rest of the operations" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:433 ../gramps/gui/views/listview.py:673 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:21 msgid "_No" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:438 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:26 msgid "Do not apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:449 ../gramps/gui/views/listview.py:673 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:37 msgid "_Yes" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:456 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:44 msgid "Apply the operation to this item" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:529 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:117 msgid "_Use this answer for the rest of the items" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:533 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:121 msgid "" "If you check this button, your next answer will apply to the rest of the " "selected items" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:776 ../gramps/gui/glade/dialog.glade:793 #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:906 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:115 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.glade:172 msgid "label" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:841 msgid "Close _without saving" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:873 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:637 #: ../gramps/gui/views/listview.py:1163 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:591 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:401 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "இப்படி சேமி" #: ../gramps/gui/glade/dialog.glade:946 msgid "Do not ask again" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/displaystate.glade:7 msgid "Gramps Warnings" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:47 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:49 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:64 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:47 ../gramps/gui/glade/editname.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:70 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:46 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:44 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:50 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:48 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:46 ../gramps/gui/glade/editurl.glade:46 msgid "Accept changes and close window" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:90 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:238 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:114 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:125 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:546 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:93 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:118 msgid "_Date:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:108 msgid "St_reet:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:123 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:93 msgid "C_ity:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:137 msgid "The town or city of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:151 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:192 #, fuzzy msgid "_State/County:" msgstr "நாடு:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:248 msgid "_ZIP/Postal code:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:180 #, fuzzy msgid "Postal code" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:220 msgid "Cou_ntry:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:209 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:274 msgid "Phon_e:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:222 msgid "Phone number linked to the address." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:236 msgid "" "The state or county of the address in case a mail address must contain this." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:250 msgid "Country of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:264 msgid "" "Mail address. \n" "\n" "Note: Use Residence Event for genealogical address data." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:290 #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:338 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:348 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:142 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:413 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:374 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:325 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:294 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:616 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:410 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:206 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:324 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:188 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:397 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:205 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:149 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:101 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:237 msgid "Privacy" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:106 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:127 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:369 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:235 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:573 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:562 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:123 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:486 msgid "Invoke date editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:346 msgid "Date at which the address is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:361 #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:314 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:358 msgid "_Locality:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editaddress.glade:374 msgid "The locality of the address" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:93 msgid "_Attribute:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:108 msgid "_Value:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:122 msgid "The value of the attribute. Eg. 1.8, Sunny, or Blue eyes." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editattribute.glade:167 msgid "" "The name of an attribute you want to use. For example: Height (for a " "person), Weather on this Day (for an event), ... \n" "Use this to store snippets of information you collect and want to correctly " "link to sources. Attributes can be used for people, families, events and " "media.\n" " \n" "Note: several predefined attributes refer to values present in the GEDCOM " "standard." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:97 #, fuzzy msgid "Relationship to _Mother:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:130 #, fuzzy msgid "Relationship to _Father:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:195 #, fuzzy msgid "Name Child:" msgstr "சேய்" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:230 msgid "Open person editor of this child" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editchildref.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:587 ../gramps/gui/glade/rule.glade:456 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1896 #, fuzzy msgid "Edition" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:136 msgid "" "Specific location within the information referenced. For a published work, " "this could include the volume of a multi-volume work and the page number(s). " "For a periodical, it could include volume, issue, and page numbers. For a " "newspaper, it could include a column number and page number. For an " "unpublished source, this could be a sheet number, page number, frame number, " "etc. A census record might have a line number or dwelling and family numbers " "in addition to the page number. " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:152 msgid "_Volume/Page:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:167 msgid "Con_fidence:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181 msgid "" "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a " "house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth " "log/registry." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201 msgid "" "Conveys the submitter's quantitative evaluation of the credibility of a " "piece of information, based upon its supporting evidence. It is not intended " "to eliminate the receiver's need to evaluate the evidence for themselves.\n" "-Very Low =Unreliable evidence or estimated data.\n" "-Low =Questionable reliability of evidence (interviews, census, oral " "genealogies, or potential for bias for example, an autobiography).\n" "-High =Secondary evidence, data officially recorded sometime after event.\n" "-Very High =Direct and primary evidence used, or by dominance of the " "evidence." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:226 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:312 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:285 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:670 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:394 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:617 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:166 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:352 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:165 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:263 msgid "_ID:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:240 msgid "A unique ID to identify the citation" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:390 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:465 #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:400 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:545 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:234 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:229 msgid "Tags:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:140 msgid "Calenda_r:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:195 msgid "Dua_l dated" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:200 msgid "Old Style/New Style" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:216 msgid "Ne_w year begins: " msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:231 msgid "Month-Day of first day of new year (e.g., \"1-1\", \"3-1\", \"3-25\")" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:261 msgid "Q_uality" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:293 #, fuzzy msgid "_Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:338 msgid "_Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:351 msgid "_Month" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:364 msgid "_Year" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:420 #, fuzzy msgid "Second date" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:434 msgid "D_ay" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:447 msgid "Mo_nth" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:460 msgid "Y_ear" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editdate.glade:562 msgid "Te_xt comment:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:29 msgid "Close window without changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:96 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:223 msgid "_Event type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:134 #, fuzzy msgid "Show Date Editor" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:253 msgid "De_scription:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:177 msgid "" "Description of the event. Leave empty if you want to autogenerate this with " "the tool 'Extract Event Description'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:270 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:129 msgid "_Place:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:260 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:185 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:463 #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:257 #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:164 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:171 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:237 #, fuzzy msgid "Selector" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:292 msgid "What type of event this is. Eg 'Burial', 'Graduation', ... ." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:326 msgid "" "Date of the event. This can be an exact date, a range (from ... to, " "between, ...), or an inexact date (about, ...)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editevent.glade:375 #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:451 msgid "A unique ID to identify the event" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:85 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:86 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:97 #, fuzzy msgid "Reference information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:117 msgid "_Role:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:538 msgid "" "Note: Any changes in the shared event information will be reflected " "in the event itself, for all participants in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editeventref.glade:624 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:694 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:460 #, fuzzy msgid "Shared information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:51 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:30 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:29 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:28 msgid "Abandon changes and close window" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:131 #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:385 #, fuzzy msgid "Birth:" msgstr "பிறப்பு" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:160 msgid "Father/partner1" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:438 msgid "Mother/partner2" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:519 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:388 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:196 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:279 msgid "Indicates if the record is private" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:653 #, fuzzy msgid "Relationship Information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:683 msgid "A unique ID for the family" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:698 #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:102 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:133 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:727 #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:112 #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:126 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "வகை" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:712 msgid "" "The relationship type, eg 'Married' or 'Unmarried'. Use Events for more " "details." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:733 #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:696 #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:248 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:650 msgid "_Tags:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editfamily.glade:764 #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:819 #, fuzzy msgid "Edit the tag list" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:180 msgid "Ordinance:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:192 msgid "LDS _Temple:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:223 msgid "_Family:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:248 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:59 #, fuzzy msgid "Select Family" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/editldsord.glade:282 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:97 msgid "Gramps item:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:111 #, fuzzy msgid "Internet Address:" msgstr "இணைய முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editlink.glade:126 msgid "_Link Type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:107 msgid "The town or city where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:121 msgid "S_treet:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:136 msgid "Ch_urch parish:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:150 msgid "" "Lowest clergical division of this place. Typically used for church sources " "that only mention the parish." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:164 msgid "Co_unty:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:178 msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:192 msgid "_State:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:206 msgid "" "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a " "Bundesland." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:234 msgid "The country where the place is." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:299 msgid "Lowest level of a place division: eg the street name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editlocation.glade:327 msgid "A district within, or a settlement near to, a town or city." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:139 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:379 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "பாதை" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:177 #, fuzzy msgid "Image preview" msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205 msgid "" "Path of the media object on your computer.\n" "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the " "'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base " "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help " "managing paths of a collection of media objects." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423 msgid "Descriptive title for this media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:270 msgid "Open File Browser to select a media file on your computer." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:279 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:660 msgid "Folder" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:302 msgid "A unique ID to identify the Media object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:346 msgid "" "A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119 msgid "_Corner 2: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:146 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:162 #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:240 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " "spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178 msgid "" "Referenced region of the image media object.\n" "Select a region with clicking and holding the mouse button on the top left " "corner of the region you want, dragging the mouse to the bottom right corner " "of the region, and then releasing the mouse button." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:208 msgid "_Corner 1: X" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:221 msgid "" "If media is an image, select the specific part of the image you want to " "reference.\n" "You can use the mouse on the picture to select a region, or use these " "spinbuttons to set the top left, and bottom right corner of the referenced " "region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the " "bottom right corner.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459 msgid "" "Note: Any changes in the shared media object information will be " "reflected in the media object itself." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:488 msgid "Double click image to view in an external viewer" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:533 msgid "Type of media object as indicated by the computer, eg Image, Video, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:650 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:771 #, fuzzy msgid "Shared Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:118 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:316 msgid "" "An identification of what type of Name this is, eg. Birth Name, Married Name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:192 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:134 #, fuzzy msgid "_Given:" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:207 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:197 #, fuzzy msgid "T_itle:" msgstr "தலைப்பு:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:221 msgid "Suffi_x:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:235 #, fuzzy msgid "C_all Name:" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:250 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:150 msgid "The person's given names" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:265 #, fuzzy msgid "_Nick Name:" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:179 msgid "" "Part of the Given name that is the normally used name. If background is red, " "call name is not part of Given name and will not be printed underlined in " "some reports." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:291 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:211 msgid "A title used to refer to the person, such as 'Dr.' or 'Rev.'" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:225 msgid "An optional suffix to the name, such as \"Jr.\" or \"III\"" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:317 #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:259 msgid "" "A descriptive name given in place of or in addition to the official given " "name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333 #, fuzzy msgid "Given Name(s)" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384 #, fuzzy msgid "_Family Nick Name:" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:398 msgid "" "A non official name given to a family to distinguish them of people with the " "same family name. Often referred to as eg. Farm name." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424 #, fuzzy msgid "Family Names " msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:462 msgid "G_roup as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:476 msgid "_Sort as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:490 msgid "_Display as:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:503 msgid "" "People are displayed according to the name format given in the Preferences " "(the default).\n" "Here you can make sure this person is displayed according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:524 msgid "Dat_e:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:538 msgid "" "People are sorted according to the name format given in the Preferences (the " "default).\n" "Here you can make sure this person is sorted according to a custom name " "format (extra formats can be set in the Preferences)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:601 msgid "" "The Person Tree view groups people under the primary surname. You can " "override this by setting here a group value. \n" "You will be asked if you want to group this person only, or all people with " "this specific primary surname." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:615 msgid "O_verride" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editname.glade:641 msgid "" "A Date associated with this name. Eg. for a Married Name, date the name is " "first used or marriage date." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:101 #, fuzzy msgid "Styled Text Editor" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:146 msgid "A type to classify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:179 msgid "A unique ID to identify the note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:190 msgid "_Preformatted" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editnote.glade:198 msgid "" "When active the whitespace in your note will be respected in reports. Use " "this to add formatting layout with spaces, eg a table. \n" "When not checked, notes are automatically cleaned in the reports, which will " "improve the report layout.\n" "Use monospace font to keep preformatting." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:165 msgid "C_all:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:245 msgid "_Nick:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:335 msgid "Click on a table cell to edit." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:355 msgid "" "Use Multiple Surnames\n" "Indicate that the surname consists of different parts. Every surname has its " "own prefix and a possible connector to the next surname. Eg., the surname " "Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, " "the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399 msgid "Set person as private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:450 msgid "_Surname:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:466 msgid "" "An optional prefix for the family that is not used in sorting, such as \"de" "\" or \"van\"." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:485 msgid "" "Part of a person's name indicating the family to which the person belongs" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:511 msgid "Go to Name Editor to add more information about this name" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:536 msgid "O_rigin:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:551 msgid "" "The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or " "'Patronymic'." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585 #, fuzzy msgid "G_ender:" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:633 msgid "A unique ID for the person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:708 #, fuzzy msgid "Preferred Name" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:97 msgid "_Person:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:112 #, fuzzy msgid "_Association:" msgstr "விளக்கவுரை:" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:126 msgid "" "Description of the association, eg. Godfather, Friend, ...\n" "\n" "Note: Use Events instead for relations connected to specific time frames or " "occasions. Events can be shared between people, each indicating their role " "in the event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:146 msgid "" "Use the select button to choose a person that has an association to the " "edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:163 #: ../gramps/gui/glade/editpersonref.glade:229 msgid "Select a person that has an association to the edited person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:108 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:229 msgid "" "Either use the two fields below to enter coordinates (latitude and " "longitude)," msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:122 msgid "L_atitude:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:137 msgid "_Longitude:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:151 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:446 msgid "Full title of this place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:179 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:460 msgid "" "Latitude (position above the Equator) of the place in decimal or degree " "notation.\n" "Eg, valid values are 12.0154, 50°52′21.92″N, N50°52′21.92″ or 50:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:194 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:475 msgid "" "Longitude (position relative to the Prime, or Greenwich, Meridian) of the " "place in decimal or degree notation.\n" "Eg, valid values are -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ or " "124:52:21.92\n" "You can set these values via the Geography View by searching the place, or " "via a map service in the place view." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:215 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351 msgid "" "or use copy/paste from your favorite map provider (format : latitude," "longitude) in the following field:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:240 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376 msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:267 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496 msgid "A unique ID to identify the place" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:295 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:524 msgid "Code associated with this place. Eg Country Code or Postal Code." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:380 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:397 msgid "What type of place this is. Eg 'Country', 'City', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:443 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:599 msgid "The name of this place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:458 #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:618 msgid "Invoke place name editor." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:124 msgid "Levels:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:136 #, fuzzy msgid "Street format:" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:148 #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:108 msgid "Language:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:168 msgid "Reverse display order" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:186 #, fuzzy msgid "Number Street" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gui/glade/editplaceformat.glade:187 #, fuzzy msgid "Street Number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3050 msgid "Date range in which the name is valid." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:169 msgid "The name of the place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplacename.glade:196 msgid "" "Language in which the name is written. Valid values are two character ISO " "codes. For example: en, fr, de, nl ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:295 msgid "" "Note: Any changes in the enclosing place information will be " "reflected in the place itself, for places that it encloses." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127 msgid "_Media Type:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:142 msgid "Call n_umber:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:156 msgid "On what type of media this source is available in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:209 msgid "Id number of the source in the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:264 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:97 #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:656 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:150 msgid "_Name:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:293 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:126 msgid "Name of the repository (where sources are stored)." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:329 msgid "" "Note: Any changes in the shared repository information will be " "reflected in the repository itself, for all items that reference the " "repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:370 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:179 msgid "A unique ID to identify the repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:424 #: ../gramps/gui/glade/editrepository.glade:144 msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:112 msgid "_Author:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:127 #, fuzzy msgid "Title of the source." msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:140 msgid "Authors of the source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:154 msgid "_Pub. info.:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:168 msgid "" "Publication Information, such as city and year of publication, name of " "publisher, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:181 msgid "" "Provide a short title used for sorting, filing, and retrieving source " "records." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:194 msgid "A_bbreviation:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editsource.glade:214 msgid "A unique ID to identify the source" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:96 msgid "_Web address:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:111 msgid "_Description:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:170 msgid "Type of internet address, eg. E-mail, Web Page, ..." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:189 msgid "" "The internet address as needed to navigate to it, eg. http://gramps-project." "org" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:205 #, fuzzy msgid "Open the web address in the default browser." msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்" #: ../gramps/gui/glade/editurl.glade:217 msgid "A descriptive caption of the Internet location you are storing." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:63 msgid "Drag to move; click to detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:71 msgid "Config" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:78 msgid "Detach" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:96 msgid "Click to expand/collapse" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:129 msgid "Click to delete gramplet from view" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/grampletpane.glade:144 #: ../gramps/gui/views/listview.py:598 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:97 msgid "" "Select the citation that will provide the\n" "primary data for the merged citation." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:186 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:732 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:186 #, fuzzy msgid "Source 1" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:200 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:747 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:200 #, fuzzy msgid "Source 2" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:891 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:907 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:360 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:286 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:302 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:311 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:327 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:288 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:304 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:298 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:313 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:294 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:344 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:360 msgid "Gramps ID:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:455 msgid "Notes, media objects and data-items of both citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergecitation.glade:471 #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:528 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:474 #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:471 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:486 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:425 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:635 #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:414 #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:528 #, fuzzy msgid "Detailed Selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:42 msgid "Merge and _edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:60 msgid "_Merge and close" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:173 #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:189 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1103 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:196 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:401 msgid "Select" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:322 msgid "" "Select the person that will provide the primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:564 #, fuzzy msgid "Title selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:576 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:179 msgid "Place 1" msgstr "இடம் 1" #: ../gramps/gui/glade/mergedata.glade:593 #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:193 msgid "Place 2" msgstr "இடம் 2" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:97 msgid "" "Select the event that will provide the\n" "primary data for the merged event." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:186 #, fuzzy msgid "Event 1" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:200 #, fuzzy msgid "Event 2" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/glade/mergeevent.glade:512 msgid "" "Attributes, notes, sources and media objects of both events will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:98 msgid "" "Select the family that will provide the\n" "primary data for the merged family." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:187 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:203 #, fuzzy msgid "Father:" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:220 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:236 #, fuzzy msgid "Mother:" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:253 #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:269 #, fuzzy msgid "Relationship:" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:417 #, fuzzy msgid "Family 1" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:431 #, fuzzy msgid "Family 2" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/gui/glade/mergefamily.glade:458 msgid "" "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both " "families will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:97 msgid "" "Select the object that will provide the\n" "primary data for the merged object." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:186 #, fuzzy msgid "Object 1" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:200 #, fuzzy msgid "Object 2" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/gui/glade/mergemedia.glade:455 msgid "Attributes, sources, notes and tags of both objects will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:97 msgid "" "Select the note that will provide the\n" "primary data for the merged note." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:186 #, fuzzy msgid "Note 1" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:200 #, fuzzy msgid "Note 2" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:278 #: ../gramps/gui/glade/mergenote.glade:294 ../gramps/gui/views/listview.py:1167 #, fuzzy msgid "Format:" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:102 msgid "" "Select the person that will provide the\n" "primary data for the merged person." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:196 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:268 #, fuzzy msgid "Person 1" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:210 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:266 #, fuzzy msgid "Person 2" msgstr "நபர்" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:255 #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:271 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:409 msgid "" "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags " "of both persons will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeperson.glade:500 #, fuzzy msgid "Context Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:94 msgid "" "Select the place that will provide the\n" "primary data for the merged place." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergeplace.glade:619 msgid "" "Alternative names, sources, urls, media objects and notes of both places " "will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:97 msgid "" "Select the repository that will provide the\n" "primary data for the merged repository." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:186 msgid "Repository 1" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:200 msgid "Repository 2" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergerepository.glade:398 msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:97 msgid "" "Select the source that will provide the\n" "primary data for the merged source." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/mergesource.glade:512 msgid "" "Notes, media objects, data-items and repository references of both sources " "will be combined." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:8 #, fuzzy msgid "Paper Settings" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:25 msgid "Paper format" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:46 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "அளவு" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:58 #, fuzzy msgid "_Width:" msgstr "அகலம்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:72 #, fuzzy msgid "_Height:" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:86 #, fuzzy msgid "Orientation:" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:111 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:124 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:258 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:271 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:284 #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:345 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:618 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:631 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:644 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:740 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:753 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:885 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1314 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1660 #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:212 msgid "cm" msgstr "செ.மீ." #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:181 msgid "Margins" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:202 msgid "_Left:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:216 #, fuzzy msgid "_Right:" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:230 msgid "_Top:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:244 msgid "_Bottom:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/papermenu.glade:377 msgid "Metric" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:44 msgid "Perform selected action" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:49 #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Run" msgstr "ஓட்டு" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:139 ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:292 msgid "Select a report from those available on the left." msgstr "இடதுபுறமுள்ள அறிக்கைகளில் இருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:160 msgid "Status:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/plugins.glade:206 msgid "Author's email:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:87 #, fuzzy msgid "Parent relationships" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:117 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:260 msgid "Arrow top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:124 #, fuzzy msgid "Move parent up" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:147 ../gramps/gui/glade/reorder.glade:290 msgid "Arrow bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:154 #, fuzzy msgid "Move parent down" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:205 #, fuzzy msgid "Family relationships" msgstr "உறவுமுறையைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:267 #, fuzzy msgid "Move family up" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/reorder.glade:297 #, fuzzy msgid "Move family down" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:122 msgid "Add a new filter" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:146 msgid "Edit the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:170 #, fuzzy msgid "Clone the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:192 msgid "Test the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை சோதி" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:216 msgid "Delete the selected filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:256 #, fuzzy msgid "Note: changes take effect only after this window is closed" msgstr "குறிப்பு: இச்சாளரத்தை மூடிய பிறகே மாற்றங்கள் செயல்படுத்தப்படும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:288 #, fuzzy msgid "All rules must apply" msgstr "அனைத்து விதிகளும் பொருந்த வேண்டும் (_r)" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:291 #, fuzzy msgid "At least one rule must apply" msgstr "ஒரு விதியாவது பொருந்த வேண்டும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:294 #, fuzzy msgid "Exactly one rule must apply" msgstr "சரியாக ஒரு விதி பொருந்த வேண்டும்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:413 msgid "Add another rule to the filter" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:447 msgid "Edit the selected rule" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:481 msgid "Delete the selected rule" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:521 ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:419 #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:132 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:83 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:536 #, fuzzy msgid "Rule list" msgstr "விதிப் பட்டியல்" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:551 #, fuzzy msgid "Definition" msgstr "விளக்கவுரை" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:568 msgid "Co_mment:" msgstr "கருத்து (_m):" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:603 msgid "Return values that do no_t match the filter rules" msgstr "வடிப்பி விதிகளுடன் பொருந்தாத மதிப்புகளையும் கொண்டுவா" #: ../gramps/gui/glade/rule.glade:895 #, fuzzy msgid "Selected Rule" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதி" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:174 msgid "Style sheet n_ame:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:193 #, fuzzy msgid "Style name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:302 #, fuzzy msgid "Type face" msgstr "வகை" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:315 msgid "_Roman (Times, serif)" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332 msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355 msgid "Size" msgstr "அளவு" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:385 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:268 msgctxt "point size" msgid "pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:432 msgid "_Bold" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:449 msgid "_Italic" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:466 msgid "_Underline" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:542 #, fuzzy msgid "Font options" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:567 msgid "Alignment" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:586 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:741 msgid "Background color" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:603 msgid "First li_ne:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:658 msgid "R_ight:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:674 msgid "L_eft:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:692 msgid "Spacing" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:709 msgid "Abo_ve:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:725 msgid "Belo_w:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:769 #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1272 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:740 msgid "Borders" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:856 msgid "_Padding:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:910 #, fuzzy msgid "Indentation" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:940 msgid "_Left" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:958 msgid "_Right" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:976 msgid "J_ustify" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:994 msgid "Cen_ter" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1024 msgid "Le_ft" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1042 msgid "Righ_t" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1059 msgid "_Top" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1076 msgid "_Bottom" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1140 #, fuzzy msgid "Paragraph options" msgstr "பத்தி" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1162 msgid "Width" msgstr "அகலம்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1177 msgid "Column widths" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1221 msgid "%" msgstr "%" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1247 #, fuzzy msgid "Table options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1303 msgid "Padding:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1328 msgid "Left" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1344 #, fuzzy msgid "Right" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1403 #, fuzzy msgid "Cell options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1428 msgid "Line" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1468 msgid "Style:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1481 #, fuzzy msgid "Width:" msgstr "அகலம்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1494 msgid "Line:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1507 msgid "Fill:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1522 msgid "Shadow" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1598 msgid "pt" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1621 msgid "Spacing:" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1643 msgid "Draw shadow" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1685 #, fuzzy msgid "Draw options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1855 #, fuzzy msgid "Add a new style" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1887 #, fuzzy msgid "Edit the selected style" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:1919 #, fuzzy msgid "Delete the selected style" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:25 msgid "_Display on startup" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/tipofday.glade:102 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:204 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:291 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:157 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:70 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:68 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:70 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:260 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:658 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 msgid "_Forward" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41 msgid "Install Selected _Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1083 msgid "Available Gramps Updates for Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89 msgid "" "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary " "features. However, you can extend this functionality with additional Addons. " "These addons provide reports, listings, views, gramplets, and more. Here you " "can select among the available extra addons, they will be retrieved from the " "internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. " "If you close this dialog now, you can install addons later from the menu " "under Edit -> Preferences." msgstr "" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:120 #, fuzzy msgid "Select _None" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "Books..." msgstr "நூல்கள்" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "Configure the active view" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "Connect to a recent database" msgstr "%s இன் பெற்றோர்களை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "F_ull Screen" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "Gramps _Home Page" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Gramps _Mailing Lists" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Make Backup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "Manage databases" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "Open _Recent" msgstr "அண்மையவற்றை திற(_R)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/tipofday.py:67 #: ../gramps/gui/tipofday.py:68 ../gramps/gui/tipofday.py:121 msgid "Tip of the Day" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 ../gramps/gui/undohistory.py:73 #, fuzzy msgid "Undo History" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Abandon Changes and Quit" msgstr "மாற்றங்களை கைவிட்டு வெளியேறு(_b)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy #| msgid "About" msgid "_About" msgstr "பற்றி" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Bookmarks" msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "அமைப்புப் பிழை" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Export..." msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Extra Reports/Tools" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_FAQ" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Family Trees" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Go" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Import..." msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Key Bindings" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Manage Family Trees..." msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Navigator" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Plugin Manager" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Quit" msgstr "வெளியேறு(_Q)" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Report a Bug" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Reports" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Toolbar" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_Tools" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 msgid "_User Manual" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy #| msgid "View" msgid "_View" msgstr "காட்சி" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:56 #, fuzzy msgid "_Windows" msgstr "சாளரத்தை மூடு" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:384 msgid "" "Your version of gi (gnome-introspection) seems to be too old. You need a " "version which has the function 'require_version' to start Gramps" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:398 #, python-format msgid "" "Your pygobject version does not meet the requirements.\n" "At least pygobject %(major)d.%(feature)d.%(minor)d is needed to start Gramps " "with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:416 msgid "" "Gdk, Gtk, Pango or PangoCairo typelib not installed.\n" "Install Gnome Introspection, and pygobject version 3.12 or later.\n" "Then install introspection data for Gdk, Gtk, Pango and PangoCairo\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:427 #, python-format msgid "" "Your Gtk version does not meet the requirements.\n" "At least %(major)d.%(minor)d is needed to start Gramps with a GUI.\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:438 msgid "" "\n" "cairo python support not installed. Install cairo for your version of " "python\n" "\n" "Gramps will terminate now." msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:458 msgid "Gramps detected an incomplete GTK installation" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:460 #, python-format msgid "" "GTK translations for the current language (%(language)s) are missing.\n" "%(bold_start)sGramps%(bold_end)s will proceed nevertheless.\n" "The GUI will likely be broken as a result, especially for RTL languages!\n" "\n" "See the Gramps README documentation for installation prerequisites,\n" "typically located in /usr/share/doc/gramps.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:574 #, fuzzy msgid "Error parsing arguments" msgstr "வாழ்க்கைத் துனையை சேர்ப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:593 msgid "Gramps terminated because of no DISPLAY" msgstr "" #: ../gramps/gui/grampsgui.py:616 ../gramps/gui/grampsgui.py:690 msgid "" "\n" "Gramps failed to start. Please report a bug about this.\n" "This could be because of an error in a (third party) View on startup.\n" "To use another view, don't load a Family Tree, change view, and then load " "your Family Tree.\n" "You can also change manually the startup view in the gramps.ini file \n" "by changing the last-view parameter.\n" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:101 msgid "Error Report Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:263 msgid "Report a bug" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:270 msgid "" "This is the Bug Reporting Assistant. It will help you to make a bug report " "to the Gramps developers that will be as detailed as possible.\n" "\n" "The assistant will ask you a few questions and will gather some information " "about the error that has occurred and the operating environment. At the end " "of the assistant you will be asked to file a bug report on the Gramps bug " "tracking system. The assistant will place the bug report on the clip board " "so that you can paste it into the form on the bug tracking website and " "review exactly what information you want to include." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:287 msgid "" "If you can see that there is any personal information included in the error " "please remove it." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:332 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:360 #, fuzzy msgid "Error Details" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:337 msgid "" "This is the detailed Gramps error information, don't worry if you do not " "understand it. You will have the opportunity to add further detail about the " "error in the following pages of the assistant." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:367 msgid "" "Please check the information below and correct anything that you know to be " "wrong or remove anything that you would rather not have included in the bug " "report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:413 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:439 #, fuzzy msgid "System Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:418 msgid "" "This is the information about your system that will help the developers to " "fix the bug." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:446 msgid "" "Please provide as much information as you can about what you were doing when " "the error occurred." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:486 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:511 #, fuzzy msgid "Further Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:491 msgid "" "This is your opportunity to describe what you were doing when the error " "occurred." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:518 msgid "" "Please check that the information is correct, do not worry if you don't " "understand the detail of the error information. Just make sure that it does " "not contain anything that you do not want to be sent to the developers." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:551 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:578 msgid "Bug Report Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:556 msgid "" "This is the completed bug report. The next page of the assistant will help " "you to file a bug on the Gramps bug tracking system website." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:587 msgid "" "Use the two buttons below to first copy the bug report to the clipboard and " "then open a webbrowser to file a bug report at " msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:597 msgid "" "Use this button to start a web browser and file a bug report on the Gramps " "bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:620 msgid "" "Use this button to copy the bug report onto the clipboard. Then go to the " "bug tracking website by using the button below, paste the report and click " "submit report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:653 #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:680 msgid "Send Bug Report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:658 msgid "" "This is the final step. Use the buttons on this page to start a web browser " "and file a bug report on the Gramps bug tracking system." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:687 msgid "" "Gramps is an Open Source project. Its success depends on its users. User " "feedback is important. Thank you for taking the time to submit a bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:46 msgctxt "manual" msgid "Error_Report" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:107 #, fuzzy msgid "Error Report" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:134 msgid "Gramps has experienced an unexpected error" msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:143 msgid "" "Your data will be safe but it would be advisable to restart Gramps " "immediately. If you would like to report the problem to the Gramps team " "please click Report and the Error Reporting Wizard will help you to make a " "bug report." msgstr "" #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:152 #: ../gramps/gui/logger/_errorview.py:167 #, fuzzy msgid "Error Detail" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/gui/makefilter.py:41 #, python-format msgid "Filter %s from Clipboard" msgstr "" #: ../gramps/gui/makefilter.py:46 #, python-format msgid "Created on %(year)4d/%(month)02d/%(day)02d" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Citations" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergecitation.py:68 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:442 #, fuzzy msgid "Merge Citations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:45 msgctxt "manual" msgid "Merge_Events" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeevent.py:67 #, fuzzy msgid "Merge Events" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:46 msgctxt "manual" msgid "Merge_Families" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:68 #, fuzzy msgid "Merge Families" msgstr "குடும்பங்கள்" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:155 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:282 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1156 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3364 #, fuzzy msgid "and" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/gui/merge/mergefamily.py:227 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:351 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:492 msgid "Cannot merge people" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/merge/mergemedia.py:44 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Media_Objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Notes" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "flowed" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergenote.py:94 msgid "preformatted" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:58 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_People" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:62 #, python-format msgid "%(key)s:\t%(value)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:64 #: ../gramps/gui/views/treemodels/peoplemodel.py:98 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:484 #, fuzzy #| msgid "Mother" msgid "other" msgstr "தாய்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:92 msgid "Merge People" msgstr "நபர்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:224 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1990 #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:128 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1889 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:665 ../gramps/plugins/view/relview.py:1030 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1065 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:394 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2111 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:155 msgid "Parents" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:228 #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:120 msgid "Family ID" msgstr "குடும்ப அடையாள எண்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:236 msgid "No parents found" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:238 #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1853 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:133 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1776 msgid "Spouses" msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:249 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:97 #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:102 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:105 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:568 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1578 msgid "Spouse" msgstr "வாழ்கைத் துனை" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:264 msgid "No spouses or children found" msgstr "வாழ்க்கைத் துனைகளோ சேய்களோ காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:341 ../gramps/plugins/tool/verify.py:568 msgid "Warning" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeperson.py:342 msgid "" "The persons have been merged.\n" "However, the families for this merge were too complex to automatically " "handle. We recommend that you go to Relationships view and see if " "additional manual merging of families is necessary." msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergeplace.py:53 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Places" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/gui/merge/mergerepository.py:44 msgctxt "manual" msgid "Merge_Repositories" msgstr "" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:45 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Merge_Sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gui/merge/mergesource.py:67 msgid "Merge Sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:291 msgid "Report Selection" msgstr "அறிக்கை தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 msgid "Generate selected report" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:293 msgid "_Generate" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:322 msgid "Tool Selection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:323 msgid "Select a tool from those available on the left." msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:324 ../gramps/plugins/tool/verify.glade:144 msgid "_Run" msgstr "ஓட்டு" #: ../gramps/gui/plug/_dialogs.py:325 msgid "Run selected tool" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:83 ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:166 #, fuzzy msgid "Select surname" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:90 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:364 #, fuzzy msgid "Count" msgstr "மாவட்டம்" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:119 msgid "Finding Surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:120 msgid "Finding surnames" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:687 #, fuzzy msgid "Select a different person" msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:714 #, fuzzy msgid "Select a person for the report" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:797 msgid "Select a different family" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1254 #, python-format msgid "Also include %s?" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1256 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:83 msgid "Select Person" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1580 #, fuzzy, python-format msgid "Select color for %s" msgstr "%s க்கான நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1743 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:452 msgid "Save As" msgstr "இப்படி சேமி" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1746 ../gramps/gui/plug/_windows.py:441 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:638 #: ../gramps/gui/plug/report/_fileentry.py:65 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "திற...(_O)" #: ../gramps/gui/plug/_guioptions.py:1823 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:329 msgid "Style Editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:90 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:92 msgid "Visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:97 msgid "Plugin Manager" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:144 ../gramps/gui/plug/_windows.py:198 msgid "Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:147 ../gramps/gui/plug/_windows.py:201 msgid "Hide/Unhide" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:155 ../gramps/gui/plug/_windows.py:210 msgid "Load" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:161 msgid "Registered Plugins" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:174 msgid "Loaded" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:179 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:431 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1126 #, fuzzy msgid "File" msgstr "கோப்பு:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:188 msgid "Message" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:216 msgid "Loaded Plugins" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:235 #, fuzzy msgid "Addon Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:250 msgid "Path to Addon:" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270 msgid "Install Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:273 msgid "Install All Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:276 msgid "Refresh Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:289 msgid "Reload" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:316 msgid "Refreshing Addon List" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:318 ../gramps/gui/plug/_windows.py:323 #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:418 msgid "Reading gramps-project.org..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:341 msgid "Checking addon..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:349 #, fuzzy msgid "Unknown Help URL" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:360 #, fuzzy msgid "Unknown URL" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 msgid "Install all Addons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:396 #, fuzzy msgid "Installing..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:416 msgid "Installing Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:438 msgid "Load Addon" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:498 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188 msgid "Fail" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:513 ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:569 msgid "OK" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:619 #, fuzzy msgid "Plugin name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:621 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "எழுத்தாளர்" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:624 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:472 msgid "Filename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:627 msgid "Detailed Info" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:686 msgid "Plugin Error" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:751 msgid "_Execute" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1052 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 msgid "Main window" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1180 msgid "Downloading and installing selected addons..." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1215 #, fuzzy msgid "Installation Errors" msgstr "அமைப்பு/நிறுவல் பிழை" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1216 #, fuzzy msgid "The following addons had errors: " msgstr "" "\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n" "\t\t" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1222 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1230 msgid "Done downloading and installing addons" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1224 #, python-brace-format msgid "{number_of} addon was installed." msgid_plural "{number_of} addons were installed." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1227 msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1231 msgid "No addons were installed." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119 msgid "Export Assistant" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:181 msgid "Saving your data" msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்படுகின்றது" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:227 #, fuzzy msgid "Choose the output format" msgstr "சேமிக்க வடிவத்தை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:241 #, fuzzy msgid "Export options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:313 #, fuzzy msgid "Select save file" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:359 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:109 #, fuzzy msgid "Final confirmation" msgstr "இறுதி சேமிப்பு உறுதிப்படுத்துதல்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:384 msgid "Summary" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:452 #, python-format msgid "" "The data will be exported as follows:\n" "\n" "Format:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 #, fuzzy msgid "" "Press Cancel to abort, Back to revisit your options, or Apply to proceed" msgstr "" "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" "\n" "வடிவம்:\t%s\n" "பெயர்:\t%s\n" "அடைவு:\t%s\n" "\n" "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:466 #, fuzzy, python-format msgid "" "The data will be saved as follows:\n" "\n" "Format:\t%(format)s\n" "Name:\t%(name)s\n" "Folder:\t%(folder)s" msgstr "" "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" "\n" "வடிவம்:\t%s\n" "பெயர்:\t%s\n" "அடைவு:\t%s\n" "\n" "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:468 #, fuzzy msgctxt "name" msgid "format" msgstr "இயல்பான" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:475 msgid "" "The selected file and folder to save cannot be created or found.\n" "\n" "Press Back to return and select a valid filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:502 msgid "Your data has been saved" msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:504 #, fuzzy msgid "" "The copy of your data has been successfully saved. You may press Close " "button now to continue.\n" "\n" "Note: the database currently opened in your Gramps window is NOT the file " "you have just saved. Future editing of the currently opened database will " "not alter the copy you have just made. " msgstr "" "உங்கள் தரவின் படி வெற்றிகரமாக சேமிக்கப்பட்டது. தொடர 'செயல்படுத்து' விசையை அழுத்தவும்.\n" "\n" "குறிப்பு: இப்போது உங்கள் கிராம்ப்ஸ் சாளரத்தில் திறக்கப்பட்டுள்ள தரவுத்தளம் நீங்கள் சேமித்த " "கோப்பில்லை. திறக்கப்பட்டுள்ள தரவுத்தளத்தின் எதிர்கால திருத்தங்கள் நீங்கள் தற்போது எடுத்த படியை " "மாற்றாது. " #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512 #, fuzzy, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:514 msgid "Saving failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:516 msgid "" "There was an error while saving your data. You may try starting the export " "again.\n" "\n" "Note: your currently opened database is safe. It was only a copy of your " "data that failed to save." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:532 msgid "" "Under normal circumstances, Gramps does not require you to directly save " "your changes. All changes you make are immediately saved to the database.\n" "\n" "This process will help you save a copy of your data in any of the several " "formats supported by Gramps. This can be used to make a copy of your data, " "backup your data, or convert it to a format that will allow you to transfer " "it to a different program.\n" "\n" "If you change your mind during this process, you can safely press the Cancel " "button at any time and your present database will still be intact." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:596 msgid "Error exporting your Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:604 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:638 msgid "Please wait while your data is selected and exported" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:68 #, fuzzy msgid "Selecting Preview Data" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:69 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:72 #, fuzzy msgid "Selecting..." msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:163 msgid "Unfiltered Family Tree:" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:167 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:274 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:582 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} Person" msgid_plural "{number_of} People" msgstr[0] "நடுவில் உள்ள நபர்" msgstr[1] "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:170 msgid "Click to see preview of unfiltered data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:182 msgid "_Do not include records marked private" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:197 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:394 #, fuzzy msgid "Change order" msgstr "மாற்று(_h)" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:202 #, fuzzy msgid "Calculate Previews" msgstr "கணிக்கப்பட்ட" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:283 #, fuzzy msgid "_Person Filter" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:297 msgid "Click to see preview after person filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:302 #, fuzzy msgid "_Note Filter" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:316 msgid "Click to see preview after note filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:319 #, fuzzy msgid "Privacy Filter" msgstr "தனிப்பட்ட" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:327 msgid "Click to see preview after privacy filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:330 #, fuzzy msgid "Living Filter" msgstr "வடிப்பான்" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:339 msgid "Click to see preview after living filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:343 #, fuzzy msgid "Reference Filter" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:351 msgid "Click to see preview after reference filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:401 msgid "Hide order" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:597 msgid "Filtering private data" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:606 msgid "Filtering living persons" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:623 #, fuzzy msgid "Applying selected person filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:633 #, fuzzy msgid "Applying selected note filter" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:642 msgid "Filtering referenced records" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:683 msgid "Cannot edit a system filter" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:684 msgid "Please select a different filter to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:714 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:738 msgid "Include all selected people" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:728 #, fuzzy msgid "Include all selected notes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:739 #, fuzzy msgid "Replace given names of living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:740 #, fuzzy msgid "Replace complete name of living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:741 #, fuzzy msgid "Do not include living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:750 #, fuzzy msgid "Include all selected records" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:751 msgid "Do not include records not linked to a selected person" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/export/_exportoptions.py:772 msgid "Use Compression" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:98 #, fuzzy msgid "Web Connection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quickreports.py:144 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:74 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:154 #: ../gramps/gui/plug/quick/_textbufdoc.py:156 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:217 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:224 msgid "Quick View" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:134 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:115 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:113 msgid "Copy all" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/quick/_quicktable.py:161 #, fuzzy msgid "See data not in Filter" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:92 #, fuzzy msgid "Generate_Book_dialog" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:172 msgid "Available Books" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:247 #, fuzzy msgid "Discard Unsaved Changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:248 msgid "You have made changes which have not been saved." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:249 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:750 msgid "Proceed" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:309 msgid "Name of the book. MANDATORY" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:331 msgid "Manage Books" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:372 msgid "New Book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:375 msgid "_Available items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:379 msgid "Current _book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:387 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:317 msgid "Item name" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:390 msgid "Subject" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:404 #, fuzzy msgid "Book selection list" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:456 msgid "Different database" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:457 #, python-format msgid "" "This book was created with the references to database %s.\n" "\n" " This makes references to the central person saved in the book invalid.\n" "\n" "Therefore, the central person for each item is being set to the active " "person of the currently opened database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:563 #, fuzzy msgid "No selected book item" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:564 msgid "Please select a book item to configure." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:631 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:305 ../gramps/gui/views/tags.py:484 msgid "_Up" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:632 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:306 ../gramps/gui/views/tags.py:485 msgid "_Down" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:633 msgid "Setup" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:722 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:733 msgid "No items" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:723 #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:734 msgid "This book has no items." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:740 msgid "No book name" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:741 msgid "" "You are about to save away a book with no name.\n" "\n" "Please give it a name before saving it away." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:747 #, fuzzy msgid "Book name already exists" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:748 msgid "You are about to save away a book with a name which already exists." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:938 #, fuzzy msgid "Generate Book" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_bookdialog.py:985 msgid "Gramps Book" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:143 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:185 msgid "Paper Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:149 msgid "HTML Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:186 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:154 msgid "Output Format" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:194 #: ../gramps/gui/plug/report/_graphreportdialog.py:162 #, fuzzy msgid "Open with default viewer" msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்" #: ../gramps/gui/plug/report/_docreportdialog.py:237 #, fuzzy msgid "CSS file" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:106 msgid "Portrait" msgstr "நெடுவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:107 msgid "Landscape" msgstr "கிடைவாக்கு" #: ../gramps/gui/plug/report/_papermenu.py:216 msgctxt "inch" msgid "in." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:143 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "அமைப்புப் பிழை" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:324 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:115 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:270 msgid "Style" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:366 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:872 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:548 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1579 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:721 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1020 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:414 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:121 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:387 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:807 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:288 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:477 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:520 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:828 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1003 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:270 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:708 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1067 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:356 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:202 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:439 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:215 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:134 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:378 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:92 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:902 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1959 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1737 msgid "Report Options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:457 msgid "Document Options" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:503 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:530 msgid "Permission problem" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:504 #, python-format msgid "" "You do not have permission to write under the directory %s\n" "\n" "Please select another directory or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:513 msgid "File already exists" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:514 msgid "" "You can choose to either overwrite the file, or change the selected filename." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:516 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:517 msgid "_Change filename" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:531 #, python-format msgid "" "You do not have permission to create %s\n" "\n" "Please select another path or correct the permissions." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:538 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:162 #, fuzzy msgid "No directory" msgstr "அடைவு" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:539 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:164 #, python-format msgid "" "There is no directory %s.\n" "\n" "Please select another directory or create it." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:668 #: ../gramps/gui/plug/tool.py:136 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:157 msgid "Active person has not been set" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:669 msgid "You must select an active person for this report to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:724 #: ../gramps/gui/plug/report/_reportdialog.py:731 msgid "Report could not be created" msgstr "அறிக்கையை உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:66 #: ../gramps/gui/plug/report/_stylecombobox.py:85 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:134 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:179 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:192 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:12 msgid "default" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:96 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:125 msgid "Document Styles" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:108 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Document_Styles_dialog" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:147 #, fuzzy msgid "New Style" msgstr "புதிய இடம்" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:157 msgid "Error saving stylesheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:960 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1161 #, fuzzy msgid "Missing information" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:174 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:188 #, fuzzy msgid "Select a style" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:234 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:309 msgid "Style editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:242 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Style_editor_dialog" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:352 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:380 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:398 #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:431 msgid "No description available" msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:355 #, python-format msgid "(Embedded style '%s' must be edited separately)" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/report/_styleeditor.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "Column %d:" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:55 msgid "Debug" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:56 msgid "Analysis and Exploration" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:57 msgid "Family Tree Processing" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:58 msgid "Family Tree Repair" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:59 msgid "Revision Control" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:60 msgid "Utilities" msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:110 msgid "" "Proceeding with this tool will erase the undo history for this session. In " "particular, you will not be able to revert the changes made by this tool or " "any changes made prior to it.\n" "\n" "If you think you may want to revert running this tool, please stop here and " "backup your database." msgstr "" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:116 #, fuzzy msgid "_Proceed with the tool" msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/gui/plug/tool.py:137 ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:158 msgid "You must select an active person for this tool to work properly." msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:64 #, fuzzy msgid "Select Source or Citation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:71 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:92 msgid "Source: Title or Citation: Volume/Page" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:74 #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:72 #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:69 #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:75 #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:80 #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:98 #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:71 #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:68 #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:70 msgid "Last Change" msgstr "கடைசி திருத்தம்" #: ../gramps/gui/selectors/selectcitation.py:90 msgctxt "manual" msgid "Select_Source_or_Citation_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:59 #, fuzzy msgid "Select Event" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/selectors/selectevent.py:82 msgctxt "manual" msgid "Select_Event_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectfamily.py:79 msgctxt "manual" msgid "Select_Family_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:64 #, fuzzy msgid "Select Note" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/selectors/selectnote.py:85 msgctxt "manual" msgid "Select_Note_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:67 #, fuzzy msgid "Select Media Object" msgstr "ஊடகப் பொருளை அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/selectors/selectobject.py:111 msgctxt "manual" msgid "Select_Media_Object_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:64 msgctxt "manual" msgid "Select_Father_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:66 msgctxt "manual" msgid "Select_Mother_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:68 msgctxt "manual" msgid "Select_Child_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectperson.py:70 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Person_selector" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:60 #, fuzzy msgid "Select Place" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/selectors/selectplace.py:93 msgctxt "manual" msgid "Select_Place_selector" msgstr "" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:59 #, fuzzy msgid "Select Repository" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/selectors/selectrepository.py:78 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Repository_selector" msgstr "முகவரி திருத்தி" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:59 #, fuzzy msgid "Select Source" msgstr "மூலத்தை அழி(_D)" #: ../gramps/gui/selectors/selectsource.py:80 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Select_Source_selector" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/gui/spell.py:62 msgid "You have no installed dictionaries." msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:82 msgid "Off" msgstr "" #: ../gramps/gui/spell.py:85 msgid "On" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:87 msgid "Failed to display tip of the day" msgstr "" #: ../gramps/gui/tipofday.py:88 #, python-format msgid "" "Unable to read the tips from external file.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:84 ../gramps/gui/viewmanager.py:1100 msgid "_Undo" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:86 ../gramps/gui/viewmanager.py:1120 msgid "_Redo" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:113 msgid "Original time" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:116 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/gui/undohistory.py:197 #, fuzzy msgid "Delete confirmation" msgstr "இறுதி சேமிப்பு உறுதிப்படுத்துதல்" #: ../gramps/gui/undohistory.py:198 msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?" msgstr "" #: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "துடைக்கப்பட்டது" #: ../gramps/gui/undohistory.py:236 #, fuzzy msgid "Database opened" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/gui/undohistory.py:238 msgid "History cleared" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:230 #, fuzzy msgid "Canceling..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/gui/utils.py:310 msgid "Please do not force closing this important dialog." msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:374 msgid "The external program failed to launch or experienced an error" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:384 msgid "Error from external program" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:401 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:107 #, python-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:624 msgid "" "Cannot open new citation editor at this time. Either the citation is already " "being edited, or the associated source is already being edited, and opening " "a citation editor (which also allows the source to be edited), would create " "ambiguity by opening two editors on the same source. \n" "\n" "To edit the citation, close the source editor and open an editor for the " "citation alone" msgstr "" #: ../gramps/gui/utils.py:637 msgid "Cannot open new citation editor" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:337 ../gramps/gui/viewmanager.py:1077 #, fuzzy msgid "No Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:563 msgid "Registering plugins..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:571 msgid "Ready" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:626 msgid "Abort changes?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:627 msgid "" "Aborting changes will return the database to the state it was before you " "started this editing session." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:629 msgid "Abort changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:640 msgid "Cannot abandon session's changes" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:641 msgid "" "Changes cannot be completely abandoned because the number of changes made in " "the session exceeded the limit." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:813 msgid "View failed to load. Check error output." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:968 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:195 #, fuzzy msgid "Import Statistics" msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1044 msgid "Read Only" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1048 msgid "Gramps had a problem the last time it was run." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1049 msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1195 msgid "Autobackup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1200 #, fuzzy msgid "Error saving backup data" msgstr "உங்கள் தரவு சேமிக்கப்படுகின்றது" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1487 msgid "Failed Loading View" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1488 #, python-format msgid "" "The view %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " "%(gramps_bugtracker_url)s or contact the view author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1580 msgid "Failed Loading Plugin" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1581 #, python-format msgid "" "The plugin %(name)s did not load and reported an error.\n" "\n" "%(error_msg)s\n" "\n" "If you are unable to fix the fault yourself then you can submit a bug at " "%(gramps_bugtracker_url)s or contact the plugin author " "(%(firstauthoremail)s).\n" "\n" "If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it " "by using the Plugin Manager on the Help menu." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1661 msgid "Gramps XML Backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1690 msgid "File:" msgstr "கோப்பு:" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1722 #, fuzzy msgid "Media:" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1729 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:203 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:150 msgctxt "Megabyte" msgid "MB" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1731 msgid "Exclude" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1751 #, fuzzy msgid "Backup file already exists! Overwrite?" msgstr "கோப்பு ஏற்கனவே உள்ளது" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1752 #, fuzzy, python-format msgid "The file '%s' exists." msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1753 msgid "Proceed and overwrite" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1754 msgid "Cancel the backup" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1769 msgid "Making backup..." msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1782 #, python-format msgid "Backup saved to '%s'" msgstr "" #: ../gramps/gui/viewmanager.py:1785 msgid "Backup aborted" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:70 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Bookmarks" msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:274 ../gramps/gui/views/bookmarks.py:288 #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:385 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:203 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:179 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:321 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:193 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:156 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:183 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:107 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:100 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:103 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:259 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:152 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:689 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:433 ../gramps/plugins/view/repoview.py:166 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:152 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks" msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/views/bookmarks.py:501 msgid "Cannot bookmark this reference" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:448 msgid "Active object not visible" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:458 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:256 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:232 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:249 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:350 msgid "Could Not Set a Bookmark" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:459 msgid "A bookmark could not be set because nothing was selected." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:585 ../gramps/plugins/view/eventview.py:384 #, python-brace-format msgid "Delete {type} [{gid}]?" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:592 ../gramps/gui/views/listview.py:668 #, fuzzy msgid "Deleting item will remove it from the database." msgstr "மூலத்தை அழித்தால் அது தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்கப்படும்." #: ../gramps/gui/views/listview.py:619 #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:93 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:70 #, fuzzy msgid "Processing..." msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/gui/views/listview.py:632 msgid "Multiple Selection Delete" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:664 #, fuzzy msgid "" "This item is currently being used. Deleting it will remove it from the " "database and from all other items that reference it." msgstr "" "இம்மூலம் தற்போது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை அழித்தால் இது தரவுத்தளத்திலிருந்தும் இதை " "சுட்டும் அனைத்து தரவுகளிலிருந்தும் நீக்கப்படும்." #: ../gramps/gui/views/listview.py:672 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:448 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:383 #, python-format msgid "Delete %s?" msgstr "%s ஐ அழிக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/gui/views/listview.py:710 msgid "Column clicked, sorting..." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1159 msgid "Export View as Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1172 msgid "CSV" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1173 msgid "OpenDocument Spreadsheet" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1358 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "நிரல்களைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/views/listview.py:1364 msgid "CSV Dialect" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:252 #, python-format msgid "%s has been bookmarked" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:257 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:233 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:250 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:351 msgid "A bookmark could not be set because no one was selected." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323 #, fuzzy msgid "No Home Person" msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:324 msgid "" "You need to set a 'Home Person' to go to. Select the People View, select the " "person you want as 'Home Person', then confirm your choice via the menu Edit " "-> Set Home Person." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:334 #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:338 msgid "Jump to by Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/navigationview.py:362 #, python-format msgid "Error: %s is not a valid Gramps ID" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 msgid "_Bottombar" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:103 msgid "_Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:572 #, python-format msgid "Configure %(cat)s - %(view)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:589 #, python-format msgid "%(cat)s - %(view)s" msgstr "%(cat)s - %(view)s" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:609 #, python-format msgid "Configure %s View" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/pageview.py:623 #, python-format msgid "View %(name)s: %(msg)s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:72 #, fuzzy msgid "Tag selected rows" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கருவியை ஓட்டு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:94 #, fuzzy msgid "New Tag..." msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/views/tags.py:94 #, fuzzy msgid "Organize Tags..." msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #: ../gramps/gui/views/tags.py:113 msgctxt "manual" msgid "Organize_Tags_Window" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:114 msgctxt "manual" msgid "New_Tag_dialog" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:251 #, fuzzy, python-format msgid "Add tag '%s'" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/views/tags.py:256 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'" msgstr "பெற்றோர் (%s) ஐ நீக்கு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:310 msgid "Adding Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:315 ../gramps/gui/views/tags.py:337 #, fuzzy, python-format msgid "Tag Selection (%s)" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:332 ../gramps/gui/views/tags.py:590 msgid "Removing Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:386 ../gramps/gui/views/tags.py:396 #: ../gramps/gui/views/tags.py:464 msgid "Organize Tags" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:415 msgid "Change Tag Priority" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:557 #, fuzzy, python-format msgid "Remove tag '%s'?" msgstr "பெற்றோர் (%s) ஐ நீக்கு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:558 msgid "" "The tag definition will be removed. The tag will be also removed from all " "objects in the database." msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:595 #, fuzzy, python-format msgid "Delete Tag (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/gui/views/tags.py:620 #, python-format msgid "Tag: %s" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:622 #, fuzzy msgid "New Tag" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/gui/views/tags.py:669 #, fuzzy msgid "Cannot save tag" msgstr "%s ஐ காட்ட முடியவில்லை" #: ../gramps/gui/views/tags.py:670 msgid "The tag name cannot be empty" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/tags.py:675 #, fuzzy, python-format msgid "Add Tag (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தைச் சேர்" #: ../gramps/gui/views/tags.py:681 #, fuzzy, python-format msgid "Edit Tag (%s)" msgstr "(%s) என்ற இடத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/views/tags.py:696 #, fuzzy msgid "Tag Name:" msgstr "பெயர்:" #: ../gramps/gui/views/tags.py:703 #, python-format msgid "%(title)s - Gramps" msgstr "%(title)s - Gramps" #: ../gramps/gui/views/tags.py:703 msgid "Pick a Color" msgstr "" #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:146 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:155 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:163 #: ../gramps/gui/views/treemodels/placemodel.py:171 #, fuzzy msgid "Error in format" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:159 #, fuzzy msgid "Record is private" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/gui/widgets/buttons.py:163 msgid "Record is public" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:86 #, fuzzy msgid "Expand this section" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/gui/widgets/expandcollapsearrow.py:90 msgid "Collapse this section" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1821 ../gramps/plugins/view/relview.py:979 #, fuzzy msgid "Edit family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1837 ../gramps/plugins/view/relview.py:980 #, fuzzy msgid "Reorder families" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1843 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1766 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1994 msgid "_Copy" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:1887 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:319 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1810 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1081 msgid "Siblings" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2033 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1937 msgid "Related" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2081 #, fuzzy msgid "Add partner to person" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2088 #, fuzzy msgid "Add a person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #: ../gramps/gui/widgets/fanchart.py:2178 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1732 msgid "Add Child to Family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:123 msgid "Gramplet Bar Menu" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:212 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1196 msgid "Unnamed Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:365 msgid "Gramplet Bar" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:367 msgid "" "Select the down arrow on the right corner for adding, removing or restoring " "gramplets." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:492 #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1455 #, fuzzy msgid "Add a gramplet" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:502 #, fuzzy msgid "Remove a gramplet" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:512 #, fuzzy msgid "Restore default gramplets" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:522 msgid "Gramplet Bar Help" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:527 #, fuzzy msgid "About Gramplets" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:566 #, fuzzy msgid "Restore to defaults?" msgstr "உரையாடலுக்கு திரும்பு" #: ../gramps/gui/widgets/grampletbar.py:567 msgid "" "The gramplet bar will be restored to contain its default gramplets. This " "action cannot be undone." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:817 msgid "Drag Properties Button to move and click it for setup" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1018 msgid "Right click to add gramplets" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1061 msgid "Untitled Gramplet" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1455 #, fuzzy msgid "Restore a gramplet" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1582 #, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1587 msgid "Gramplet Layout" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1617 msgid "Use maximum height available" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/grampletpane.py:1623 msgid "Height if not maximized" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/labels.py:117 msgid "" "Click to make this person active\n" "Right click to display the edit menu\n" "Click Edit icon (enable in configuration dialog) to edit" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:628 #, fuzzy msgid "Bad Date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/gui/widgets/monitoredwidgets.py:631 msgid "Date more than one year in the future" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:56 msgid "" "Double-click on the picture to view it in the default image viewer " "application." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/photo.py:87 msgid "Make Active Media" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/placewithin.py:63 msgid "" "Matches places within a given distance of the active place. You have no " "active place." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/progressdialog.py:298 #, fuzzy msgid "Progress Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:63 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Relationships_dialog" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:91 #, fuzzy msgid "Reorder Relationships" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/widgets/reorderfam.py:181 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder Relationships: %s" msgstr "புதிய உறவுமுறை" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 msgid "Clear Markup" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Font Color" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Redo" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:78 #, fuzzy msgid "Undo" msgstr "%s-யை செயல்நீக்குக (_U)" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:432 msgid "" "\n" "Command-Click to follow link" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:433 msgid "" "\n" "Ctrl-Click to follow link" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:481 msgid "Spellcheck" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:486 msgid "Search selection on web" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:497 msgid "_Send Mail To..." msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:499 msgid "Copy _E-mail Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:502 #, fuzzy msgid "_Open Link" msgstr "%s இல் திற" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:504 msgid "Copy _Link Address" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:508 #, fuzzy msgid "_Edit Link" msgstr "திருத்து(_E)" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:766 #, fuzzy msgid "Select font color" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/gui/widgets/styledtexteditor.py:770 msgid "Select background color" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1144 #, python-format msgid "'%s' is not a valid value for this field" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1183 msgid "This field is mandatory" msgstr "" #: ../gramps/gui/widgets/validatedmaskedentry.py:1236 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date value" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26 msgid "BSDDB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:27 #, fuzzy msgid "_BSDDB Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:28 msgid "Berkeley Software Distribution Database Backend" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:26 msgid "SQLite" msgstr "" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:27 #, fuzzy msgid "_SQLite Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.gpr.py:28 #, fuzzy msgid "SQLite Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:61 #, fuzzy msgid "Database version" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:62 #, fuzzy msgid "Database module version" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/db/dbapi/sqlite.py:63 #, fuzzy msgid "Database module location" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:469 msgid "Characters per line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/asciidoc.py:470 msgid "The number of characters per line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:34 msgid "Plain Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:35 msgid "Generates documents in plain text format (.txt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:55 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:164 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:90 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:166 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:81 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:131 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:88 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:164 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:81 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:90 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:153 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:89 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:84 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "Print..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:56 msgid "Generates documents and prints them directly." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:76 msgid "HTML" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:77 msgid "Generates documents in HTML format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:97 msgid "LaTeX" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:98 msgid "Generates documents in LaTeX format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:118 #, fuzzy msgid "OpenDocument Text" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:119 msgid "Generates documents in OpenDocument Text format (.odt)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:140 msgid "PDF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:141 msgid "Generates documents in PDF format (.pdf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:162 msgid "Generates documents in PostScript format (.ps)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:182 msgid "RTF document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:183 msgid "Generates documents in Rich Text format (.rtf)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:203 msgid "SVG document" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/docgen.gpr.py:204 msgid "Generates documents in Scalable Vector Graphics format (.svg)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:6 msgid "Print Preview" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:26 msgid "Closes print preview window" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:41 msgid "Prints the current file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:66 msgid "Shows the first page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:83 msgid "Shows previous page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:100 msgid "Shows the next page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:117 msgid "Shows the last page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:195 msgid "Zooms to fit the page width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:210 msgid "Zooms to fit the whole page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:225 msgid "Zooms the page in" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.glade:240 msgid "Zooms the page out" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/gtkprint.py:481 #, python-format msgid "of %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:273 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1819 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:274 msgid "Possible destination error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:274 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1820 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:275 msgid "" "You appear to have set your target directory to a directory used for data " "storage. This could create problems with file management. It is recommended " "that you consider using a different directory to store your generated web " "pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/htmldoc.py:570 #, python-format msgid "Could not create jpeg version of image %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1240 msgid "PIL (Python Imaging Library) not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/latexdoc.py:1241 msgid "" "Production of jpg images from non-jpg images in LaTeX documents will not be " "available. Use your package manager to install python-imaging or python-" "pillow or python3-pillow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/odfdoc.py:1182 #, python-format msgid "Could not open %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:349 msgid "SVG background color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:351 msgid "transparent background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:352 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:742 msgid "white" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:353 msgid "black" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:354 #, fuzzy msgid "red" msgstr "மணமான" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:355 msgid "green" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:356 msgid "blue" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:357 msgid "cyan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:358 msgid "magenta" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:359 msgid "yellow" msgstr "" #: ../gramps/plugins/docgen/svgdrawdoc.py:360 msgid "The color, if any, of the SVG background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:126 #, fuzzy msgid "Ancestor Graph" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:144 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestor Graph for %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:383 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:115 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:695 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:197 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:111 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:187 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:117 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:116 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:453 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:167 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:184 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:84 #, python-format msgid "Person %s is not in the Database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:632 #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:719 #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:53 #, fuzzy msgid "Ancestor Tree" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:633 msgid "Making the Tree..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:720 msgid "Printing the Tree..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:820 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:558 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:723 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:389 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:817 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:290 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:522 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:831 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1006 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:272 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:358 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:204 msgid "Center Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:821 msgid "The center person for the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:825 msgid "Include siblings of the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:827 msgid "" "Whether to only display the center person or all of his/her siblings too" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:831 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1544 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:727 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:294 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:537 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:840 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1029 msgid "Generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:832 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1545 msgid "The number of generations to include in the tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:836 msgid "" "Display unknown\n" "generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:838 msgid "The number of generations of empty boxes that will be displayed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:845 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1562 #, fuzzy msgid "Compress tree" msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:847 msgid "" "Whether to remove any extra blank spaces set aside for people that are " "unknown" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:851 #, fuzzy msgid "Show Index" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:853 msgid "Display index of each person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:857 msgid "Start Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:858 msgid "The start index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:874 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1581 #, fuzzy msgid "Report Title" msgstr "அறிக்கை தேர்வு" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:875 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1582 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1755 #, fuzzy msgid "Do not include a title" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:876 msgid "Include Report Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:877 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1590 msgid "Choose a title for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:880 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1594 msgid "Include a border" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:881 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1595 msgid "Whether to make a border around the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:884 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1598 msgid "Include Page Numbers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:885 msgid "Whether to print page numbers on each page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:888 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1602 msgid "Scale tree to fit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:889 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1603 #, fuzzy msgid "Do not scale tree" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:890 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1604 msgid "Scale tree to fit page width only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:891 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1605 msgid "Scale tree to fit the size of the page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:893 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1607 #, fuzzy msgid "Whether to scale the tree to fit a specific paper size" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:899 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1614 msgid "" "Resize Page to Fit Tree size\n" "\n" "Note: Overrides options in the 'Paper Option' tab" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:905 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1620 msgid "" "Whether to resize the page to fit the size \n" "of the tree. Note: the page will have a \n" "non standard size.\n" "\n" "With this option selected, the following will happen:\n" "\n" "With the 'Do not scale tree' option the page\n" " is resized to the height/width of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit page width only' the height of\n" " the page is resized to the height of the tree\n" "\n" "With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n" " is resized to remove any gap in either height or width" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:925 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640 msgid "Include Blank Pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:926 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1641 msgid "Whether to include pages that are blank." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:932 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:576 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1645 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:771 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1084 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:435 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:170 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:425 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:851 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:310 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:506 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:856 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1045 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:730 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:382 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:462 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:243 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1790 #, fuzzy msgid "Report Options (2)" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:947 msgid "" "Father\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:951 msgid "Display format for the fathers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:962 msgid "" "Mother\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:967 msgid "Display format for the mothers box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:970 msgid "" "Center person uses\n" "which format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:972 msgid "Use Fathers Display format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:973 msgid "Use Mothers display format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:974 msgid "The display format for the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:977 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1681 #, fuzzy msgid "Include Marriage box" msgstr "திருமணத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:979 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1683 msgid "Whether to include a separate marital box in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:983 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1687 msgid "" "Marriage\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:985 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1689 msgid "Display format for the marital box." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:990 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1694 msgid "Advanced" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:993 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1697 msgid "" "Replace Display Format:\n" "'Replace this'/' with this'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:995 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699 msgid "" "i.e.\n" "United States of America/U.S.A." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1006 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1702 msgid "Include a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1007 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1703 msgid "Whether to include a note on the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1012 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1708 msgid "" "Add a note\n" "\n" "$T inserts today's date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1017 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1713 msgid "Note Location" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1020 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1716 msgid "Where to place the note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1024 msgid "inter-box scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1027 msgid "Make the inter-box spacing bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1725 msgid "box shadow scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1032 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1727 msgid "Make the box shadow bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1068 msgid "No generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1071 msgid "One Generation of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1076 msgid " Generations of empty boxes for unknown ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1093 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1787 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:812 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:480 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:120 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:386 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1028 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1231 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:317 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:876 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1250 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:424 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:206 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:233 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:571 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:421 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:976 msgid "The basic style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1103 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1807 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:888 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:994 msgid "The basic style used for the note display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:1112 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1778 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:802 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1169 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:363 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:584 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:980 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1183 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:299 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:867 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1218 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:406 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:186 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:226 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:504 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:171 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:402 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:102 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:945 msgid "The style used for the title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:74 msgid "My Calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67 #, fuzzy msgid "Produced with Gramps" msgstr "சேர்ப்பதை தொடரவும்" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:209 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:235 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:323 msgid "Calendar Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:210 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:230 msgid "Formatting months..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:324 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:275 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:932 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1337 #, fuzzy msgid "Reading database..." msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:386 #, python-format msgid "%(person)s, birth" msgstr "%(person)s, பிறப்பு" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:393 #, python-brace-format msgid "{person}, {age}" msgid_plural "{person}, {age}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:476 #, fuzzy, python-format msgid "" "%(wife)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:488 #, python-brace-format msgid "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgid_plural "" "{wife} and\n" " {person}, {nyears}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:554 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1754 msgid "Select filter to restrict people that appear on calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:559 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:818 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:291 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:523 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:832 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1007 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:273 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:359 #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:205 msgid "The center person for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:563 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:494 msgid "Text Area 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:564 msgid "First line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:567 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:498 msgid "Text Area 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:568 msgid "Second line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:571 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:502 msgid "Text Area 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:572 msgid "Third line of text at bottom of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:587 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:513 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2925 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1810 #, fuzzy msgid "Include only living people" msgstr "உயிருடன் இருக்கும் நபர்களுக்கு படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:588 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2926 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1811 msgid "Include only living people in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:594 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:873 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1062 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1893 msgid "Content" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:598 #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:600 msgid "Year of calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:603 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:538 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1847 msgid "Country for holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:614 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:549 msgid "Select the country to see associated holidays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:617 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2889 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1865 msgid "First day of week" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:625 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2892 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1868 msgid "Select the first day of the week for the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:628 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:552 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2896 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1872 #, fuzzy msgid "Birthday surname" msgstr "இயற் பெயர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:631 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:555 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2897 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1873 msgid "Wives use husband's surname (from first family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:634 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:558 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2899 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1875 msgid "Wives use husband's surname (from last family listed)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:635 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:559 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2901 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1877 msgid "Wives use their own surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:636 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:560 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2902 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1878 msgid "Select married women's displayed surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:639 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:563 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2912 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1956 msgid "Include birthdays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:640 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:564 msgid "Whether to include birthdays" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:643 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:567 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2916 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1960 msgid "Include anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:644 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:568 msgid "Whether to include anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:647 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2920 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1964 #, fuzzy msgid "Include death dates" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:649 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2921 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1965 msgid "Include death anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:718 msgid "Title text and background color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:722 msgid "Calendar day numbers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:725 msgid "Daily text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:727 msgid "Holiday text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:730 msgid "Days of the week text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:734 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:657 msgid "Text at bottom, line 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:736 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:659 msgid "Text at bottom, line 2" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:738 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:661 msgid "Text at bottom, line 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:158 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s and %(father1)s, %(mother1)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:165 #, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s, %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:172 #, python-format msgid "" "Descendant Chart for %(father1)s, %(father2)s and %(mother1)s, %(mother2)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:182 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(person)s" msgstr " இன் சந்ததிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Chart for %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:213 msgid "Descendant Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:332 #, python-format msgid "Family Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:335 #, fuzzy, python-format msgid "Family Chart for %(father1)s and %(mother1)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:361 #, python-format msgid "Cousin Chart for %(names)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:764 #, python-format msgid "Family %s is not in the Database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1536 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1540 #, fuzzy msgid "Report for" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1537 msgid "The main person for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1541 msgid "The main family for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1548 #, fuzzy msgid "Level of Spouses" msgstr "வாழ்கைத் துனையை நீக்கு (_r)" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1549 msgid "0=no Spouses, 1=include Spouses, 2=include Spouses of the spouse, etc" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1554 msgid "Start with the parent(s) of the selected first" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1557 msgid "Will show the parents, brother and sisters of the selected person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1563 msgid "Whether to move people up, where possible, resulting in a smaller tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1567 msgid "Bold direct descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1569 msgid "" "Whether to bold those people that are direct (not step or half) descendants." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1574 #, fuzzy msgid "Indent Spouses" msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1575 msgid "Whether to indent the spouses in the tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1583 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1756 msgid "Descendant Chart for [selected person(s)]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1586 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1760 msgid "Family Chart for [names of chosen family]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1589 #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1764 msgid "Cousin Chart for [names of children]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1599 msgid "Whether to include page numbers on each page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1660 #, fuzzy msgid "" "Descendant\n" "Display Format" msgstr "Descendants of match" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1664 msgid "Display format for a descendant." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1674 msgid "" "Spousal\n" "Display Format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1678 msgid "Display format for a spouse." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1720 msgid "inter-box Y scale factor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1722 msgid "Make the inter-box Y bigger or smaller" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1798 msgid "The bold style used for the text display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1823 #, fuzzy msgid "The style for the marriage box." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1830 #, fuzzy msgid "The style for the spouse box." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1838 #, fuzzy msgid "The style for the direct descendant box." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1844 #, fuzzy msgid "The style for the note box." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1849 #, fuzzy msgid "The style for the connection lines and report border." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:37 msgid "Ancestor Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a graphical ancestral chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:54 msgid "Produces a graphical ancestral tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:76 msgid "Produces a graphical calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:97 #, fuzzy msgid "Descendant Chart" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:98 msgid "Produces a graphical descendant chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:113 #, fuzzy msgid "Descendant Tree" msgstr "சந்ததி வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:114 msgid "Produces a graphical descendant tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:135 #, fuzzy msgid "Family Descendant Chart" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:136 msgid "Produces a graphical descendant chart around a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:152 #, fuzzy msgid "Family Descendant Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:153 msgid "Produces a graphical descendant tree around a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:175 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:122 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:131 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:73 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:143 msgid "Fan Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:176 msgid "Produces fan charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:824 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:834 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:868 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:869 msgid "Statistics Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:198 msgid "Produces statistical bar and pie charts of the people in the database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:221 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:275 msgid "Timeline Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/drawplugins.gpr.py:222 msgid "Produces a timeline chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:276 #, python-format msgid "%(generations)d Generation Fan Chart for %(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:291 #, python-format msgid "" "%(generations)d Generation Fan Chart for\n" "%(person)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:728 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:296 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:538 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:841 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1030 msgid "The number of generations to include in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:732 msgid "Type of graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:733 msgid "full circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:734 msgid "half circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:735 msgid "overhang" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:736 msgid "quarter circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:737 msgid "" "The form of the graph: full circle, half circle, half circle with overhang " "or quarter circle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:743 msgid "generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:744 msgid "Background color is either white or generation dependent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:748 msgid "Orientation of radial texts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:750 #, fuzzy msgid "upright" msgstr "காப்புரிமை இல்லை" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:751 msgid "roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:752 msgid "Print radial texts upright or roundabout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:754 msgid "Draw empty boxes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:755 msgid "Draw the background although there is no information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:759 msgid "Use one font style for all generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:761 msgid "" "You can customize font and color for each generation in the style editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:765 msgid "Flip names that are on the bottom half of the fan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:767 msgid "Flip names for generations 2, 3 and 4 i.e. those found in circles" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:823 #, python-format msgid "The style used for the text display of generation \"%d\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:316 msgid "Item count" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:320 msgid "All" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:321 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:425 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:804 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:645 msgid "Men" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:322 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:427 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:806 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:525 msgid "Women" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:344 msgctxt "person" msgid "Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:348 #, fuzzy msgid "Forename" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:352 #, fuzzy msgid "Birth year" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:354 #, fuzzy msgid "Death year" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:356 #, fuzzy msgid "Birth month" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:358 #, fuzzy msgid "Death month" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:360 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #, fuzzy msgid "Birth place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:362 #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #, fuzzy msgid "Death place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:364 #, fuzzy msgid "Marriage place" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:367 msgid "Number of relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:371 msgid "Age when first child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:375 msgid "Age when last child born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:377 msgid "Number of children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:379 #, fuzzy msgid "Age at marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:381 #, fuzzy msgid "Age at death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:385 #, fuzzy msgid "Event type" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:399 msgid "(Preferred) title missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:408 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:940 msgid "(Preferred) forename missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:418 msgid "(Preferred) surname missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:430 msgid "Gender unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:440 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:460 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:567 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:941 msgid "Date(s) missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:469 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:483 msgid "Place missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:491 msgid "Already dead" msgstr "ஏற்கனவே இறந்துவிட்டார்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:498 msgid "Still alive" msgstr "இன்னும் உயிருடன் இருக்கிறார்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:506 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:518 msgid "Events missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:526 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:534 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:944 msgid "Children missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:556 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:943 msgid "Birth missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:657 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:942 msgid "Personal information missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:799 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:119 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:99 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:100 #, python-format msgid "(Living people: %(option_name)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:813 #, python-format msgid "%s born" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:815 #, fuzzy msgid "Persons born" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:825 msgid "Collecting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:835 msgid "Sorting data..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:870 msgid "Saving charts..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:923 #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:972 #, python-format msgid "%s (persons):" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1025 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:219 msgid "Determines what people are included in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1030 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:422 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:485 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1076 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:223 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:173 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1991 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1758 #, fuzzy msgid "Filter Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1031 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:486 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1077 #, fuzzy msgid "The center person for the filter." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1035 msgid "Sort chart items by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1039 msgid "Select how the statistical data is sorted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1042 msgid "Sort in reverse order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1043 msgid "Check to reverse the sorting order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1047 #, fuzzy msgid "People Born After" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1049 msgid "Birth year from which to include people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1052 msgid "People Born Before" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1054 msgid "Birth year until which to include people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1057 msgid "Include people without known birth years" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1059 #, fuzzy msgid "Whether to include people without known birth years." msgstr "பிறந்த தேதி இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1063 msgid "Genders included" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1067 msgid "Select which genders are included into statistics." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1071 msgid "Max. items for a pie" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1072 msgid "" "With fewer items pie chart and legend will be used instead of a bar chart." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1076 #, fuzzy msgid "Include counts of missing information" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1078 msgid "" "Whether to include counts of the number of people who lack the given " "information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1112 msgid "Charts 3" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1114 msgid "Charts 2" msgstr "விளக்கப்படங்கள் 2" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1116 msgid "Charts 1" msgstr "விளக்கப்படங்கள் 1" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1118 msgid "Include charts with indicated data." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1160 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:602 msgid "The style used for the items and values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:66 #, fuzzy msgctxt "sorted by" msgid "Birth Date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:67 #, fuzzy msgctxt "sorted by" msgid "Name" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:157 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:338 msgid "Timeline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:158 msgid "Sorting dates..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:169 msgid "Calculating timeline..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:277 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted by %s" msgstr "உருவாக்கியவர்:" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:312 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8374 #, fuzzy msgid "No Date Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:339 msgid "Finding date range..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:418 msgid "Determines what people are included in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:423 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:224 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:174 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1992 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1759 #, fuzzy msgid "The center person for the filter" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:427 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:180 msgid "Sort by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:432 #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:185 msgid "Sorting method to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/drawreport/timeline.py:489 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1230 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:196 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:327 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:966 msgid "The style used for the section headers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:34 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:36 msgid "Comma Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:35 msgid "Comma _Separated Values Spreadsheet (CSV)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:36 msgid "" "CSV is a common spreadsheet format.\n" "You can change this behavior in the 'Configure active view' of any list-" "based view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:46 msgid "CSV spreadsheet options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:57 #, fuzzy msgid "Web Family Tree" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:58 msgid "_Web Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:59 #, fuzzy msgid "Web Family Tree format" msgstr "குடும்ப தகவல்" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:67 msgid "Web Family Tree export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:54 msgid "GEDCOM" msgstr "கெட்காம்" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:79 msgid "GE_DCOM" msgstr "கெட்காம்(_D)" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:80 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:55 msgid "" "GEDCOM is used to transfer data between genealogy programs. Most genealogy " "software will accept a GEDCOM file as input." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:89 msgid "GEDCOM export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:100 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:73 msgid "GeneWeb" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:101 msgid "_GeneWeb" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:102 msgid "GeneWeb is a web based genealogy program." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:110 msgid "GeneWeb export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:121 msgid "Gramps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:122 msgid "Gra_mps XML Package (family tree and media)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:123 msgid "" "Gramps package is an archived XML family tree together with the media object " "files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:132 msgid "Gramps package export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:143 msgid "Gramps XML (family tree)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:144 msgid "Gramps _XML (family tree)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:145 msgid "" "Gramps XML export is a complete archived XML backup of a Gramps family tree " "without the media object files. Suitable for backup purposes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:155 #, fuzzy msgid "Gramps XML export options" msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:166 msgid "vCalendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:167 msgid "vC_alendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:168 msgid "vCalendar is used in many calendaring and PIM applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:176 msgid "vCalendar export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:187 #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:167 msgid "vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:188 msgid "_vCard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:189 msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/export.gpr.py:197 msgid "vCard export options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:137 #, fuzzy msgid "Include people" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:138 #, fuzzy msgid "Include marriages" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:902 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1087 #, fuzzy msgid "Include children" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:140 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:242 msgid "Include places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:141 msgid "Translate headers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294 msgid "Enclosed_by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346 #, python-brace-format msgid "CSV export doesn't support non-primary surnames, {count} dropped" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:363 #, fuzzy msgid "Birth source" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 #, fuzzy msgid "Baptism date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 msgid "Baptism place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:364 msgid "Baptism source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:365 #, fuzzy msgid "Death source" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Burial date" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Burial place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:366 msgid "Burial source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2777 msgid "Husband" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:473 #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2775 msgid "Wife" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:397 #, fuzzy msgid "Writing individuals" msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:791 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1078 #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1170 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4602 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6389 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7529 msgid "FAX" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:805 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:671 #, fuzzy msgid "Writing families" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:972 #, fuzzy msgid "Writing sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1012 msgid "Writing notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1055 msgid "Writing repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1172 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6401 msgid "EMAIL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1174 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6413 msgid "WWW" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1442 #, fuzzy msgid "Writing media" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/export/exportgedcom.py:1616 #, fuzzy msgid "GEDCOM Export failed" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/plugins/export/exportgeneweb.py:100 msgid "No families matched by selected filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportpkg.py:212 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:151 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:175 #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:196 #, python-format msgid "Failure writing %s" msgstr "%sஐ எழுதுவதில் தோல்வி" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:153 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the directory. Please make sure you have write access to the directory and " "try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/export/exportxml.py:177 msgid "" "The database cannot be saved because you do not have permission to write to " "the file. Please make sure you have write access to the file and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:52 msgid "Enter a date, click Run" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/ageondategramplet.py:60 msgid "" "Enter a valid date (like YYYY-MM-DD) in the entry below and click Run. This " "will compute the ages for everyone in your Family Tree on that date. You can " "then sort by the age column, and double-click the row to view or edit." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:82 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:90 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:101 #, fuzzy msgid "Max age" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:84 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:91 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:102 #, fuzzy msgid "Max age of Mother at birth" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:92 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:103 #, fuzzy msgid "Max age of Father at birth" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:155 msgid "Lifespan Age Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:158 msgid "Father - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:159 #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:162 msgid "Diff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:161 msgid "Mother - Child Age Diff Distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:226 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:263 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:270 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1768 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1837 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:86 msgid "Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:232 msgid "Total" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:233 msgid "Minimum" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:234 msgid "Average" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:235 #, fuzzy msgid "Median" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:236 #, fuzzy msgid "Maximum" msgstr "பெரும வயது (_a)" #: ../gramps/plugins/gramplet/agestats.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "Double-click to see %d people" msgstr "<வாழ்கைத் துனையை சேர்க்க இருமுறை சொடுக்கவும்>" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:172 #: ../gramps/plugins/gramplet/descendant.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "%(abbr)s %(date)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/ancestor.py:191 #, python-format msgid "%(depth)s. %(name)s" msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:52 msgid "" "Double-click on a row to view a quick report showing all people with the " "selected attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/attributes.py:56 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1140 msgid "Key" msgstr "திறவுகோல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/calendargramplet.py:48 msgid "Double-click a day for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:96 #: ../gramps/plugins/gramplet/children.py:195 #, fuzzy msgid "Double-click on a row to edit the selected child." msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையைத் திருத்தவும்" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:88 msgid "Double-click on a row to edit the selected source/citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:92 #, fuzzy msgid "Source/Date" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/plugins/gramplet/citations.py:173 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:83 msgid "Right-click on a row to edit the selected event or the related place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:94 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:158 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:246 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:418 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:500 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:570 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:654 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:740 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:821 msgid "Id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:142 #, fuzzy msgid "Edit the event" msgstr "நிகழ்வைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/coordinates.py:147 #, fuzzy msgid "Edit the place" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:72 #, fuzzy msgid "Evaluation" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:73 msgid "Output" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:74 msgid "Error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:77 #, fuzzy msgid "Apply" msgstr "செயல்படுத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/events.py:89 #: ../gramps/plugins/gramplet/personresidence.py:56 msgid "Double-click on a row to edit the selected event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchart2waygramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartdescgramplet.py:65 #: ../gramps/plugins/gramplet/fanchartgramplet.py:68 msgid "" "Click to expand/contract person\n" "Right-click for options\n" "Click and drag in open area to rotate" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:61 #, python-format msgid "" "%(bold_start)s%(gramps_FAQ_html_start)s%(html_middle)sFrequently Asked " "Questions%(html_end)s%(bold_end)s\n" "(needs a connection to the internet)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:66 #, fuzzy msgid "Editing Spouses" msgstr "(%s) மூலத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:71 #, python-format msgid "" " 1. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I change the order of " "spouses?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:77 #, python-format msgid "" " 2. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I add an additional " "spouse?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:83 #, python-format msgid "" " 3. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I remove a spouse?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:87 msgid "Backups and Updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:92 #, python-format msgid "" " 4. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do I make backups safely?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:98 #, python-format msgid "" " 5. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sIs it necessary to update " "Gramps every time an update is released?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:103 msgid "Data Entry" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:109 #, python-format msgid "" " 6. %(gramps_manual_html_start)s%(section)sHow should information about " "marriages be entered?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:116 #, python-format msgid "" " 7. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat's the difference between a " "residence and an address?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:120 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:125 #, python-format msgid "" " 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a " "person/source/event?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131 #, python-format msgid "" " 9. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you find unused media " "objects?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:141 #, python-format msgid "" " 10. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow can I make a website with " "Gramps and my tree?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:148 #, python-format msgid " 11. %(web_html_start)sHow do I record one's occupation?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:154 #, python-format msgid "" " 12. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sWhat do I do if I have found a " "bug?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:159 #, python-format msgid "" " 13. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sIs there a manual for Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:164 #, python-format msgid "" " 14. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sAre there tutorials available?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:169 #, python-format msgid " 15. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow do I ...?%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:174 #, python-format msgid "" " 16. %(gramps_wiki_html_start)s%(section)sHow can I help with Gramps?" "%(html_end)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:53 msgid "Double-click given name for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:55 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:50 #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:43 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:40 #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:70 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:52 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:45 msgid "No Family Tree loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:150 msgid "Total unique given names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:152 msgid "Total given names showing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/givennamegramplet.py:153 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:177 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:113 #, fuzzy msgid "Total people" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:46 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:54 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:35 msgid "Age on Date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:47 msgid "Gramplet showing ages of living people on a specific date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:59 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:66 msgid "Age Stats" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:60 msgid "Gramplet showing graphs of various ages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:76 msgid "Gramplet showing calendar and events on specific dates in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:95 #, fuzzy msgid "Descendants" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:89 msgid "Gramplet showing active person's descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:105 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:112 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1379 #, fuzzy msgid "Ancestors" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:106 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:201 msgid "Gramplet showing active person's ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:123 msgid "Gramplet showing active person's direct ancestors as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:139 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:76 #, fuzzy msgid "Descendant Fan Chart" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:140 msgid "Gramplet showing active person's direct descendants as a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:148 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:158 #, fuzzy msgid "Descendant Fan" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:156 #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:79 msgid "2-Way Fan Chart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:157 msgid "" "Gramplet showing active person's direct ancestors and descendants as a " "fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:165 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:173 msgid "2-Way Fan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:173 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:179 msgid "FAQ" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:174 msgid "Gramplet showing frequently asked questions" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Given Name Cloud" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:187 msgid "Gramplet showing all given names as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:200 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:206 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:531 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:127 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1559 msgid "Pedigree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:218 msgid "Gramplet showing an active item Quick View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:233 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:239 msgid "Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:234 msgid "Gramplet showing active person's relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:249 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:256 #, fuzzy msgid "Session Log" msgstr "வாழ்த்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:250 msgid "Gramplet showing all activity for this session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:264 msgid "Gramplet showing summary data of the Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:277 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:284 msgid "Surname Cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:278 msgid "Gramplet showing all surnames as a text cloud" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:291 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:298 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1166 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1180 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1194 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1208 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1222 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1236 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1250 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1264 msgctxt "gramplet" msgid "To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:292 msgid "Gramplet for displaying a To Do list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:306 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:312 msgid "Top Surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:307 msgid "Gramplet showing most frequent surnames in this tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:319 msgid "Welcome" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:320 msgid "Gramplet showing a welcome message" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:326 msgid "Welcome to Gramps!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:333 msgid "What's Next" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:334 msgid "Gramplet suggesting items to research" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:340 msgid "What's Next?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:350 #, fuzzy msgid "Person Details" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:351 msgid "Gramplet showing details of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:358 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:372 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:386 msgid "Details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:364 msgid "Repository Details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:365 msgid "Gramplet showing details of a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:378 #, fuzzy msgid "Place Details" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:379 msgid "Gramplet showing details of a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:400 #, fuzzy msgid "Media Preview" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:393 msgid "Gramplet showing a preview of a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:420 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:428 msgid "Image Metadata" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:421 msgid "Gramplet showing metadata for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:442 msgid "GExiv2 module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:443 #, python-format msgid "" "Image metadata functionality will not be available.\n" "To build it for Gramps see %(gramps_wiki_build_gexiv2_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:456 #, fuzzy msgid "Person Residence" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:457 msgid "Gramplet showing residence events for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:470 #, fuzzy msgid "Person Events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:471 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1338 msgid "Gramplet showing the events for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:484 #, fuzzy msgid "Family Events" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:485 msgid "Gramplet showing the events for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:498 #, fuzzy msgid "Person Gallery" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:499 msgid "Gramplet showing media objects for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:506 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:520 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:534 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:548 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:562 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:576 msgid "Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:512 #, fuzzy msgid "Family Gallery" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:513 msgid "Gramplet showing media objects for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:526 #, fuzzy msgid "Event Gallery" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:527 msgid "Gramplet showing media objects for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:540 #, fuzzy msgid "Place Gallery" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:541 msgid "Gramplet showing media objects for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:554 #, fuzzy msgid "Source Gallery" msgstr "மூலப் பட்டி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:555 msgid "Gramplet showing media objects for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:568 msgid "Citation Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:569 msgid "Gramplet showing media objects for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:582 #, fuzzy msgid "Person Attributes" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:583 msgid "Gramplet showing the attributes of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:596 #, fuzzy msgid "Event Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:597 msgid "Gramplet showing the attributes of an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:610 #, fuzzy msgid "Family Attributes" msgstr "குடும்பப் பண்பு:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:611 msgid "Gramplet showing the attributes of a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:624 #, fuzzy msgid "Media Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:625 msgid "Gramplet showing the attributes of a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:639 msgid "Gramplet showing the attributes of a source object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:652 #, fuzzy msgid "Citation Attributes" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:653 msgid "Gramplet showing the attributes of a citation object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:666 #, fuzzy msgid "Person Notes" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:667 msgid "Gramplet showing the notes for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:680 #, fuzzy msgid "Event Notes" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:681 msgid "Gramplet showing the notes for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:694 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:786 #, fuzzy msgid "Family Notes" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:695 msgid "Gramplet showing the notes for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:708 #, fuzzy msgid "Place Notes" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:709 msgid "Gramplet showing the notes for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:722 #, fuzzy msgid "Source Notes" msgstr "மூலங்கள்:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:723 msgid "Gramplet showing the notes for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:736 msgid "Citation Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:737 msgid "Gramplet showing the notes for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:750 msgid "Repository Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:751 msgid "Gramplet showing the notes for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:764 #, fuzzy msgid "Media Notes" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:765 msgid "Gramplet showing the notes for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:779 #, fuzzy msgid "Gramplet showing the selected note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:792 #, fuzzy msgid "Person Citations" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:793 msgid "Gramplet showing the citations for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:806 #, fuzzy msgid "Event Citations" msgstr "நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:807 msgid "Gramplet showing the citations for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:820 #, fuzzy msgid "Family Citations" msgstr "குடும்ப தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:821 msgid "Gramplet showing the citations for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:834 #, fuzzy msgid "Place Citations" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:835 msgid "Gramplet showing the citations for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:848 #, fuzzy msgid "Media Citations" msgstr "மருத்துவ தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:849 msgid "Gramplet showing the citations for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:862 #, fuzzy msgid "Person Children" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:863 msgid "Gramplet showing the children of a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:876 #, fuzzy msgid "Family Children" msgstr "குழந்தைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:877 msgid "Gramplet showing the children of a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:890 #, fuzzy msgid "Person References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:891 msgid "Gramplet showing the backlink references for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:898 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:912 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:926 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:940 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:954 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:968 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:982 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:996 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1010 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3460 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:976 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:168 msgid "References" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:904 #, fuzzy msgid "Event References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:905 msgid "Gramplet showing the backlink references for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:918 #, fuzzy msgid "Family References" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:919 msgid "Gramplet showing the backlink references for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:932 #, fuzzy msgid "Place References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:933 msgid "Gramplet showing the backlink references for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:946 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2644 msgid "Source References" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:947 msgid "Gramplet showing the backlink references for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:960 #, fuzzy msgid "Citation References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:961 msgid "Gramplet showing the backlink references for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:974 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:251 #, fuzzy msgid "Repository References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:975 msgid "Gramplet showing the backlink references for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:988 #, fuzzy msgid "Media References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:989 msgid "Gramplet showing the backlink references for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1002 #, fuzzy msgid "Note References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1003 msgid "Gramplet showing the backlink references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1016 #, fuzzy msgid "Person Filter" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1017 msgid "Gramplet providing a person filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1030 #, fuzzy msgid "Family Filter" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1031 msgid "Gramplet providing a family filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1044 #, fuzzy msgid "Event Filter" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1045 msgid "Gramplet providing an event filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1058 #, fuzzy msgid "Source Filter" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1059 msgid "Gramplet providing a source filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1072 #, fuzzy msgid "Citation Filter" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1073 msgid "Gramplet providing a citation filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1086 #, fuzzy msgid "Place Filter" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1087 msgid "Gramplet providing a place filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1100 #, fuzzy msgid "Media Filter" msgstr "வடிப்பான்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1101 msgid "Gramplet providing a media filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1114 msgid "Repository Filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1115 msgid "Gramplet providing a repository filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1128 #, fuzzy msgid "Note Filter" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1129 msgid "Gramplet providing a note filter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1142 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1153 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:118 msgid "Records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1143 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:416 msgid "Shows some interesting records about people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1158 #, fuzzy msgid "Person To Do" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1159 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1172 #, fuzzy msgid "Event To Do" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1173 msgid "Gramplet showing the To Do notes for an event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1186 #, fuzzy msgid "Family To Do" msgstr "குடும்ப அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1187 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1200 #, fuzzy msgid "Place To Do" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1201 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1214 #, fuzzy msgid "Source To Do" msgstr "மூல அடையாள எண்:" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1215 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1228 msgid "Citation To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1229 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a citation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1242 msgid "Repository To Do" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1243 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1256 #, fuzzy msgid "Media To Do" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1257 msgid "Gramplet showing the To Do notes for a media object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1296 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1304 msgid "SoundEx" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1297 msgid "Gramplet to generate SoundEx codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1309 msgid "Place Enclosed By" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1310 msgid "Gramplet showing the places enclosed by the active place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1323 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3153 #, fuzzy msgid "Place Encloses" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1324 msgid "Gramplet showing the places that the active place encloses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1331 msgid "Encloses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1337 msgid "Geography coordinates for Person Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1345 #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1359 #, fuzzy msgid "Events Coordinates" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1351 msgid "Geography coordinates for Family Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/gramplet.gpr.py:1352 msgid "Gramplet showing the events for all the family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:99 #, fuzzy msgid "Referrer" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:103 #, fuzzy msgid "Uncollected object" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112 msgid "Refresh" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:122 msgid "Press Refresh to see initial results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "Referrers of %d" msgstr "%s இன் பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:181 #, python-format msgid "%d refers to" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:201 #, python-format msgid "Uncollected Objects: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:242 #, fuzzy msgid "Reference Error" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/gramplet/locations.py:81 msgid "Double-click on a row to edit the selected place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/notes.py:117 #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:151 #, python-format msgid "%(current)d of %(total)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:51 msgid "Move mouse over links for options" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:58 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:67 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:78 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:280 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:378 #, fuzzy msgid "Max generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:79 #, fuzzy msgid "Show dates" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:61 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:69 #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:80 msgid "Line type" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:163 msgid "Click to make active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:164 msgid "Right-click to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:221 #, python-format msgid "(b. %(birthdate)s, d. %(deathdate)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:226 #, python-format msgid "(b. %s)" msgstr "(b. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:228 #, python-format msgid "(d. %s)" msgstr "(d. %s)" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:252 #, fuzzy msgid "" "\n" "Breakdown by generation:\n" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:254 msgctxt "percent sign or text string" msgid "%" msgstr "%" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:261 msgid "Generation 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:262 msgid "Double-click to see people in generation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:264 #, python-format msgid " has 1 of 1 individual (%(percent)s complete)\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:267 #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:218 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:228 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:355 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:186 #, fuzzy, python-format msgid "Generation %d" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:268 #, python-format msgid "Double-click to see people in generation %d" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:272 #, python-brace-format msgid "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgid_plural "" " has {count_person} of {max_count_person} individuals ({percent} complete)\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:279 #, fuzzy msgid "All generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:280 msgid "Double-click to see all generations" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/gramplet/pedigreegramplet.py:283 #, fuzzy, python-brace-format msgid " have {number_of} individual\n" msgid_plural " have {number_of} individuals\n" msgstr[0] "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" msgstr[1] "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:267 #, python-format msgid "%(date)s - %(place)s." msgstr "%(date)s - %(place)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/persondetails.py:270 #, python-format msgid "%(date)s." msgstr "%(date)s." #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:71 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:107 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:129 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:144 #, fuzzy msgid "View Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:73 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:80 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:123 #: ../gramps/plugins/gramplet/quickviewgramplet.py:145 msgid "Quick Views" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/recordsgramplet.py:42 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:44 msgid "Double-click name for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:41 msgid "Click name to make person active\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:42 msgid "Right-click name to edit person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Active person: %s" msgstr "(%s) என்ற நபரை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:88 #, python-format msgid "%(count)d. %(relation)s: " msgstr "%(count)d. %(relation)s: " #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:94 #, python-format msgid "%d. Partner: Not known" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:109 #, fuzzy msgid "Parents:" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:121 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:125 #, python-format msgid " %d.a Mother: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:132 #: ../gramps/plugins/gramplet/relativegramplet.py:136 #, python-format msgid " %d.b Father: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:47 msgid "" "Click name to change active\n" "Double-click name to edit" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:48 msgid "Log for this Session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:57 msgid "Opened data base -----------\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 msgid "Added" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Deleted" msgstr "அழி (_D)" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Edited" msgstr "திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/sessionloggramplet.py:59 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "தலைப்பை தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/gramplet/soundgen.py:67 msgid "SoundEx code:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:59 msgid "Double-click item to see matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:95 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:319 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:109 msgid "less than 1" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:143 #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:284 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:120 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1752 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1810 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1928 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:322 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:120 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:189 msgid "Individuals" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:145 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:123 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:190 msgid "Number of individuals" msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:155 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:129 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:197 #, fuzzy msgid "Individuals with other gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:159 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199 #, fuzzy msgid "Individuals with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163 #, fuzzy msgid "Incomplete names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:167 #, fuzzy msgid "Individuals missing birth dates" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Disconnected individuals" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:175 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:225 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:203 msgid "Family Information" msgstr "குடும்ப தகவல்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:182 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:138 msgid "Unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:186 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:352 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:307 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:142 msgid "Media Objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:188 #, fuzzy msgid "Individuals with media objects" msgstr "முழுமையாகாத பெயர்கள் உடைய தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:192 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:144 msgid "Total number of media object references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:196 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:146 msgid "Number of unique media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:148 msgid "Total size of media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:205 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:337 #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:152 msgid "Missing Media Objects" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:66 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:50 msgid "Double-click surname for details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:86 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:181 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:189 #, fuzzy msgid "Number of surnames" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:87 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:183 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:190 msgid "Min font size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:88 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:185 #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:191 msgid "Max font size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:174 #: ../gramps/plugins/gramplet/topsurnamesgramplet.py:111 msgid "Total unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/surnamecloudgramplet.py:176 msgid "Total surnames showing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:60 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:60 msgid "Previous To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:64 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:64 msgid "Next To Do note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:68 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:68 #, fuzzy msgid "Edit the selected To Do note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:72 #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:72 #, fuzzy msgid "Add a new To Do note" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:201 msgid "First select the object to which you want to attach a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/todogramplet.py:149 msgid "Unattached" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:113 msgid "Intro" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:115 msgid "" "Gramps is a software package designed for genealogical research. Although " "similar to other genealogical programs, Gramps offers some unique and " "powerful features.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:118 #, fuzzy msgid "Home Page" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:120 msgid "Who makes Gramps?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:121 msgid "" "Gramps is created by genealogists for genealogists, organized in the Gramps " "Project. Gramps is an Open Source Software package, which means you are free " "to make copies and distribute it to anyone you like. It's developed and " "maintained by a worldwide team of volunteers whose goal is to make Gramps " "powerful, yet easy to use.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:128 msgid "" "There is an active community of users available on the mailing lists and " "Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 msgid "Gramps online manual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:132 msgid "Ask questions on gramps-users mailing list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 msgid "Gramps Discourse Forum" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 msgid "Getting Started" msgstr "துவங்குவது" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:138 msgid "" "The first time Gramps is started all of the Views are blank. There are very " "few menu options. A Family Tree is needed for any activity to happen.\n" "\n" "To create a new Family Tree (sometimes called 'database') select \"Family " "Trees\" from the menu, pick \"Manage Family Trees\", press \"New\" and name " "your Family Tree. \"Load Family Tree\" to make the tree active and ready to " "accept data by entering your first family, or importing a family tree. For " "more details, please read the information at the links below.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:147 msgid "Start with Genealogy and Gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:149 #, fuzzy msgid "Enter your first Family" msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:150 msgid "" "You will now want to start entering your first Family and that starts with " "the first Person.\n" "\n" "Switch to the \"People\" view and from the menu clicking \"Add\" and then " "clicking \"Person\" (or using the [+] icon) will bring up the window to " "enter a person. Entering the basic information and saving the record gives " "you a starting point. Select this Person's record and now switch to the " "\"Relationships\" view.\n" "\n" "With this first person, all of the menu options and icon functions have " "become available. Spend some time moving your mouse over the icons. As your " "cursor passes over an icon, a message will appear telling you the icon's " "function. The same is true for any of the edit windows. Moving the mouse " "cursor over an item will tell you what it will do.\n" "\n" "You can now create families by adding parents, a spouse and children. Once " "started, you will be able to add Events to People and Families. You can " "provide Sources and Citations to provide documentation for your entries.\n" "\n" "As you start using Gramps, you will find that information can be entered " "from all the various Views. There are multiple ways of doing most activities " "in Gramps. The flexibility allows you to choose which fits your work style.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:171 #, fuzzy msgid "Entering and editing data (brief)" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:174 #, fuzzy msgid "Importing a Family Tree" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:175 msgid "" "To import a Family Tree from another program first create a GEDCOM (or other " "data) file from the previous program.\n" "\n" "Once you have created a new Gramps database file, use the \"Import\" option " "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 msgid "Import from another genealogy program" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:181 msgid "Dashboard View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:182 msgid "" "You are currently reading from the \"Dashboard\" view, where you can add " "your own gramplets. You can also add gramplets to any view by adding a " "sidebar and/or bottombar, and right-clicking to the right of the tab.\n" "\n" "You can click the configuration icon in the toolbar to add additional " "columns, while right-click on the background allows to add gramplets. You " "can also drag the Properties button to reposition the gramplet on this page, " "and detach the gramplet to float above Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:192 msgid "Gramps View Categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199 #, fuzzy msgid "Addons and \"Gramplets\"" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195 msgid "" "There are many Addons or \"Gramplets\" that are available to assist you in " "data entry and visualizing your family tree. Many of these tools are already " "available to you. Many more are available to download and install.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 #, fuzzy #| msgid "Entire Database" msgid "Example Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:202 msgid "" "Want to see Gramps in use. Create and Import the Example database.\n" "\n" "Create a new Family Tree as described above. Suggest that you name the " "Family Tree “EXAMPLE”.\n" "\n" "Import the Gramps file example.gramps.\n" "\n" "Follow the instructions for the location of the file stored with the Gramps " "program.\n" "\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:208 msgid "Example.gramps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:57 #, fuzzy msgid "Minimum number of items to display" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:63 #, fuzzy msgid "Descendant generations per ancestor generation" msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:69 msgid "Delay before descendants of an ancestor is processed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:76 msgid "Tag to indicate that a person is complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:83 msgid "Tag to indicate that a family is complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:89 msgid "Tag to indicate that a person or family should be ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:164 #, fuzzy msgid "No Home Person set." msgstr "புதிய நபர்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:346 #, fuzzy msgid "first name unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:349 #, fuzzy msgid "surname unknown" msgstr "%s: தெரியாதது" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:353 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:384 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:411 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:418 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:456 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:463 #, fuzzy msgid "(person with unknown name)" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:366 msgid "birth event missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:370 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:392 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:440 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:473 #, python-format msgid ": %(list)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:388 msgid "person not complete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:407 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:414 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:452 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:459 #, fuzzy msgid "(unknown person)" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:420 #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:465 #, fuzzy, python-format msgid "%(name1)s and %(name2)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:434 msgid "marriage event missing" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:436 #, fuzzy msgid "relation type unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:469 #, fuzzy msgid "family not complete" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:484 #, fuzzy msgid "date unknown" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:486 msgid "date incomplete" msgstr "" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:490 #, fuzzy msgid "place unknown" msgstr "தெரியாதது" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:502 #, fuzzy msgid "spouse missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:506 #, fuzzy msgid "father missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:510 #, fuzzy msgid "mother missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:514 #, fuzzy msgid "parents missing" msgstr "இடம் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/gramplet/whatsnext.py:521 #, python-format msgid ": %s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Family Lines Graph" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:37 msgid "Produces family line graphs using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:59 msgid "Hourglass Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:60 msgid "Produces an hourglass graph using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:81 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:210 msgid "Relationship Graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/graphplugins.gpr.py:82 msgid "Produces relationship graphs using Graphviz." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:74 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:60 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:73 msgid "B&W outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:75 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:61 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:74 msgid "Colored outline" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:76 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:62 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:75 msgid "Color fill" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:78 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:77 msgid "Descendants <- Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:79 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:78 msgid "Descendants -> Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:80 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:79 msgid "Descendants <-> Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:81 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:80 msgid "Descendants - Ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:86 msgid "Both" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:125 msgid "Follow parents to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:127 msgid "" "Parents and their ancestors will be considered when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:131 msgid "Follow children to determine \"family lines\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:133 msgid "Children will be considered when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:137 msgid "Try to remove extra people and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:139 msgid "" "People and families not directly related to people of interest will be " "removed when determining \"family lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:145 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:403 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:822 msgid "Arrowhead direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:148 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:406 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:825 msgid "Choose the direction that the arrows point." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:151 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:409 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:828 msgid "Graph coloring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:154 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red, unless otherwise set above " "for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with " "gray." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160 msgid "Rounded corners" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:163 msgid "Use rounded corners e.g. to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:184 msgid "Use subgraphs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:185 msgid "" "Subgraphs can help Graphviz position spouses together, but with non-trivial " "graphs will result in longer lines and larger graphs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:192 #, fuzzy msgid "People of Interest" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:195 #, fuzzy msgid "People of interest" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:196 msgid "" "People of interest are used as a starting point when determining \"family " "lines\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:200 msgid "Limit the number of ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:202 msgid "Whether to limit the number of ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:208 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestors to include." msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:212 msgid "Limit the number of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:215 msgid "Whether to limit the number of descendants." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:221 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendants to include." msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:230 msgid "Include dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:231 msgid "Whether to include dates for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:236 msgid "Limit dates to years only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:237 msgid "" "Prints just dates' year, neither month or day nor date approximation or " "interval are shown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:243 msgid "Whether to include placenames for people and families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:247 #, fuzzy msgid "Include the number of children" msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:249 msgid "" "Whether to include the number of children for families with more than 1 " "child." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:254 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914 msgid "Include thumbnail images of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:257 msgid "Whether to include thumbnail images of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:262 msgid "Thumbnail location" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:263 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:921 #, fuzzy msgid "Above the name" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:264 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:922 msgid "Beside the name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:265 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:924 msgid "Where the thumbnail image should appear relative to the name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:269 msgid "Thumbnail size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:272 msgid "Size of the thumbnail image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:276 #, fuzzy msgid "Family Colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:279 #, fuzzy msgid "Family colors" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:280 msgid "Colors to use for various family lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:288 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:443 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:951 msgid "The color to use to display men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:292 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:447 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:955 msgid "The color to use to display women." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:296 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:451 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:959 msgid "The color to use to display people who are neither men nor women." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:301 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:456 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:965 msgid "The color to use when the gender is unknown." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:306 #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:461 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:970 msgid "The color to use to display families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:419 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:678 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:831 msgid "Empty report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:420 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:679 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:832 msgid "You did not specify anybody" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:479 #, fuzzy msgid "Number of people in database:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:482 #, fuzzy msgid "Number of people of interest:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:485 #, fuzzy msgid "Number of families in database:" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:488 #, fuzzy msgid "Number of families of interest:" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:492 msgid "Additional people removed:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:495 msgid "Additional families removed:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:498 msgid "Initial list of people of interest:" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:997 #, fuzzy, python-brace-format msgid "{number_of} child" msgid_plural "{number_of} children" msgstr[0] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" msgstr[1] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1072 #, fuzzy, python-format msgid "father: %s" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1082 #, fuzzy, python-format msgid "mother: %s" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:1095 #, python-format msgid "child: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:64 #, fuzzy msgid "Center -> Others" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:65 #, fuzzy msgid "Center <- Others" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:66 #, fuzzy msgid "Center <-> Other" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:67 #, fuzzy msgid "Center - Other" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:390 msgid "The Center person for the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:393 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:362 #, fuzzy msgid "Max Descendant Generations" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:394 msgid "The number of generations of descendants to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:398 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:366 #, fuzzy msgid "Max Ancestor Generations" msgstr "முதல் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:399 msgid "The number of generations of ancestors to include in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:412 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:831 msgid "" "Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an " "individual is unknown it will be shown with gray." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:417 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837 msgid "Use rounded corners" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:419 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:838 msgid "Use rounded corners to differentiate between women and men." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:439 #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:947 msgid "Graph Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:464 msgid "Force Ahnentafel order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:466 msgid "" "Force Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel layout order for all ancestors, so " "that fathers are always on the left branch and mothers are on the right " "branch." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:469 msgid "Ahnentafel number visible" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:471 msgid "Show Sosa / Sosa-Stradonitz / Ahnentafel number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:474 #, fuzzy msgid "Show symbols for events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:476 msgid "Show genealogical symbols for birth, marriage and death events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:211 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:836 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:103 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:160 #, fuzzy msgid "Generating report" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:813 msgid "Determines what people are included in the graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:843 msgid "Use hexagons" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:844 msgid "Use hexagons to differentiate those of unknown gender." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:872 #, fuzzy msgid "Dates and/or Places" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:873 msgid "Do not include any dates or places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:874 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, but no places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:876 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:878 msgid "Include (birth, marriage, death) dates, and places if no dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:880 msgid "Include (birth, marriage, death) years, but no places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:882 msgid "Include (birth, marriage, death) years, and places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:884 msgid "Include (birth, marriage, death) places, but no dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:886 msgid "Include (birth, marriage, death) dates and places on same line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:889 msgid "Whether to include dates and/or places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:892 #, fuzzy msgid "Show all family nodes" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:893 msgid "" "Show family nodes even if the output contains only one member of the family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:897 msgid "Include URLs" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:898 msgid "" "Include a URL in each graph node so that PDF and imagemap files can be " "generated that contain active links to the files generated by the 'Narrated " "Web Site' report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:906 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:576 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1158 #, fuzzy msgid "Include relationship to center person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:907 msgid "Whether to show every person's relationship to the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:916 msgid "Whether to include thumbnails of people." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:920 msgid "Thumbnail Location" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:928 #, fuzzy msgid "Include occupation" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:929 msgid "Do not include any occupation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:930 msgid "Include description of most recent occupation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:932 msgid "Include date, description and place of all occupations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:934 msgid "Whether to include the last occupation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:938 msgid "Include relationship debugging numbers also" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:941 msgid "" "Whether to include 'Ga' and 'Gb' also, to debug the relationship calculator" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:974 msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:975 msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:979 msgid "Show family nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:980 msgid "Families will show up as ellipses, linked to parents and children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:984 #, fuzzy msgid "Parent grouping" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:986 #, fuzzy msgid "Parents together" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:987 #, fuzzy msgid "Parents offset" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:989 msgid "" "In the 'Normal' setting parents will be located to keep most lines short.\n" "The 'Parents together' setting can help position spouses next to each other, " "but with non-trivial graphs will result in longer lines and larger graphs.\n" "The Parents offset setting will also try to put spouses near each other, " "however they will be offset from each other. This will tend to make graphs " "with many people in a generation more square." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:37 #, fuzzy msgid "Import data from CSV files" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:74 msgid "Import data from GeneWeb files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:91 msgid "Gramps package (portable XML)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:92 msgid "" "Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with " "the media object files)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110 msgid "Gramps XML Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:111 msgid "" "The Gramps XML format is a text version of a Family Tree. It is read-write " "compatible with the present Gramps database format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Gramps 2.x database" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:132 msgid "Import data from Gramps 2.x database files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:149 msgid "Pro-Gen" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:150 msgid "Import data from Pro-Gen files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:168 #, fuzzy msgid "Import data from vCard files" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:125 #, fuzzy msgid "Bad references" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:127 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:143 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:158 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:164 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:69 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:72 #, python-format msgid "%s could not be opened\n" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை\n" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:167 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:129 #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:154 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:167 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:197 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:76 msgid "done" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:165 #, fuzzy msgid "given name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:168 msgid "call" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 #, fuzzy msgid "title" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:169 #, fuzzy msgctxt "Person or Place" msgid "title" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:172 #, fuzzy msgid "gender" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:173 #, fuzzy msgid "source" msgstr "மூலம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:174 msgid "note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:176 #, fuzzy msgid "birth place" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:178 #, fuzzy msgid "birth place id" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:183 #, fuzzy msgid "birth source" msgstr "பிறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:185 msgid "baptism place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:187 msgid "baptism place id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:189 msgid "baptism date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:191 msgid "baptism source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:192 msgid "burial place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:194 msgid "burial place id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:196 msgid "burial date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:198 msgid "burial source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:200 #, fuzzy msgid "death place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:202 #, fuzzy msgid "death place id" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:207 #, fuzzy msgid "death source" msgstr "புதிய மூலம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:209 #, fuzzy msgid "death cause" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:212 #, fuzzy msgid "person" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "Occupation description" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:213 #, fuzzy msgid "occupationdescr" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "Occupation date" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:214 #, fuzzy msgid "occupationdate" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "Occupation place" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:215 #, fuzzy msgid "occupationplace" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "Occupation place id" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:216 #, fuzzy msgid "occupationplace_id" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #, fuzzy msgid "Occupation source" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:217 #, fuzzy msgid "occupationsource" msgstr "தொழில்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "residence date" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:219 #, fuzzy msgid "residencedate" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #, fuzzy msgid "residence place" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:220 #, fuzzy msgid "residenceplace" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "residence place id" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:221 #, fuzzy msgid "residenceplace_id" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "residence source" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:222 #, fuzzy msgid "residencesource" msgstr "இருப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #, fuzzy msgid "attribute type" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:224 #, fuzzy msgid "attributetype" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "attribute value" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:225 #, fuzzy msgid "attributevalue" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "attribute source" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:226 #, fuzzy msgid "attributesource" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:229 #, fuzzy msgid "child" msgstr "சேய்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:232 #, fuzzy msgid "mother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:233 msgid "wife" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:234 #, fuzzy msgid "parent2" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:235 #, fuzzy msgid "father" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:236 msgid "husband" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:237 #, fuzzy msgid "parent1" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:238 #, fuzzy msgid "marriage" msgstr "திருமணம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:239 msgid "date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:240 #, fuzzy msgid "place" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:241 #, fuzzy msgid "place id" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:242 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:190 #, fuzzy msgid "name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:243 msgid "type" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:244 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:194 #, fuzzy msgid "latitude" msgstr "அகலாங்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:198 #, fuzzy msgid "longitude" msgstr "நெட்டாங்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:246 msgid "code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:247 msgid "enclosed by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:248 msgid "enclosed_by" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:283 #, python-format msgid "format error: line %(line)d: %(zero)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:364 #, fuzzy msgid "CSV Import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:366 #, fuzzy msgid "Reading data..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:373 #, fuzzy msgid "CSV import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:382 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:283 #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:249 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Import Complete: {number_of} second" msgid_plural "Import Complete: {number_of} seconds" msgstr[0] "இறக்குமதி முடிவுற்றது: %d நொடிகள்" msgstr[1] "இறக்குமதி முடிவுற்றது: %d நொடிகள்" #: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:403 #, fuzzy msgid "The following IDs were referenced but not found:\n" msgstr "" "\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n" "\t\t" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:15 msgid "ANSEL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18 msgid "ANSI (ISO-8859-1)" msgstr "ANSI (ISO-8859-1)" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21 msgid "ASCII" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24 msgid "UTF8" msgstr "UTF8" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:30 msgid "Gramps - GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:77 msgid "GEDCOM Encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:97 msgid "" "This GEDCOM file has identified itself as using ANSEL encoding. Sometimes, " "this is in error. If the imported data contains unusual characters, undo the " "import, and override the character set by selecting a different encoding " "below." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125 msgid "Encoding: " msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:132 #, fuzzy msgid "Invalid GEDCOM file" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "%s could not be imported" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.py:150 #, fuzzy msgid "Error reading GEDCOM file" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83 msgid "Accomplishment" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:84 msgid "Acquisition" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:85 #, fuzzy msgid "Adhesion" msgstr "பதிப்பு:" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:86 #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:98 msgid "Award" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:92 #, fuzzy msgid "Change Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:93 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:736 msgid "Circumcision" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:97 msgid "Military Demobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103 msgid "Dotation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:742 #, fuzzy msgid "Excommunication" msgstr "கல்வி" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106 msgid "LDS Family Link" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:744 #, fuzzy msgid "Funeral" msgstr "பொது" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109 msgid "Hospitalisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110 msgid "Illness" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112 msgid "List Passenger" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:113 #, fuzzy msgid "Military Distinction" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:114 msgid "Militaty Mobilisation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:115 #, fuzzy msgid "Military Promotion" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:124 msgid "LDS Seal to child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:128 #, fuzzy msgid "Sold property" msgstr "சொத்து" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:135 #, fuzzy msgid "No mention" msgstr "விவரிப்பு இல்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:138 msgid "Separated" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:203 msgid "GeneWeb import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:958 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in {gw_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72 #, fuzzy, python-format msgid "Could not create media directory %s" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76 #, python-format msgid "Media directory %s is not writable" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81 #, python-format msgid "" "Media directory %s exists. Delete it first, then restart the import process" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:90 #, python-format msgid "Error extracting into %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:107 msgid "Base path for relative media set" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:108 #, python-format msgid "" "The base media path of this Family Tree has been set to %s. Consider taking " "a simpler path. You can change this in the Preferences, while moving your " "media files to the new position, and using the media manager tool, option " "'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117 msgid "Cannot set base media path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118 #, python-format msgid "" "The Family Tree you imported into already has a base media path: " "%(orig_path)s. The imported media objects however are relative from the path " "%(path)s. You can change the media path in the Preferences or you can " "convert the imported files to the existing base media path. You can do that " "by moving your media files to the new position, and using the media manager " "tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your " "media objects." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:516 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:519 #, python-format msgid "%s could not be opened" msgstr "%s ஐ திறக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:62 #, python-format msgid "" "The Database version is not supported by this version of Gramps.You should " "use an old copy of Gramps at version 3.0.x and import your database into " "that version. You should then export a copy of your data to Gramps XML " "(Family Tree). Then you should upgrade to the latest version of Gramps (for " "example this version), create a new empty database and import the Gramps XML " "into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70 #, fuzzy msgid "" "Source reference\n" "(out of Settings)" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124 msgid "" "Source reference text\n" "(Text & import Filename)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325 #, fuzzy msgid "Attribut" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171 msgid "" "Source attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207 #, fuzzy msgid "Citation reference." msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:274 msgid "" "Citation confidence level\n" "(Very low - very high)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:308 msgid "" "Citation volume/page text\n" "(Text & (System-)Date)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:341 msgid "" "Citation attribute text\n" "(Text, import Filename & (System-)Date)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362 #, fuzzy msgid "Import Text" msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415 msgid "" "Default Tagtext\n" "(out of Settings)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:443 #, fuzzy msgid "Import Filename." msgstr "பட இறக்குமதி தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492 msgid "Default (System-)Date." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:796 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:811 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:826 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856 msgid "Combined default text + filename + date." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111 msgid "" "Copy Default Text\n" "to all Tag Text'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1130 msgid "" "Copy Default Filename\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1149 msgid "" "Copy Default Date\n" "to all sensitive Tag Text'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1164 #, fuzzy msgid " Objects" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1168 msgid "" "Enable/Disable\n" "all object tags." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1198 #, fuzzy msgid "Tag Text" msgstr "உரை" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1217 #, fuzzy msgid "Import Objects" msgstr "இறக்கு...(_I)" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1241 msgid "" "Enable/Disable\n" "Person import." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1260 msgid "" "Enable/Disable\n" "Family import." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1279 msgid "" "Enable/Disable\n" "Child import." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1330 msgid "" "Use original Person\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1349 msgid "" "Use original Family\n" "Identifier as Gramps ID." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1369 #, fuzzy msgid "Identifier" msgstr "பெற்றோர்களை மாற்று" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1400 #, fuzzy msgid "Name change" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1461 #, fuzzy msgid "Event date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1476 #, fuzzy msgid "" "Store birth date in\n" "event description." msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1495 #, fuzzy msgid "" "Store death date in\n" "event description." msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1515 msgid "Diverse" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1526 msgid "REFN" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1530 msgid "" "Store REFN number\n" "in event description." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1548 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1595 msgid "" "Use death information\n" "as cause of death event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1598 msgid "(-cause)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1610 #, fuzzy msgid "Male surname" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1614 msgid "" "Change name of male\n" "to e.g. wifes name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1629 #, fuzzy msgid "Female surname" msgstr "நபரைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1633 msgid "" "Change name of female\n" "to e.g. husbands name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1692 #, fuzzy msgid "Option" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1731 msgid "_Ok" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:62 msgctxt "manual" msgid "Import_from_another_genealogy_program" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:121 #, fuzzy, python-format msgid "Import from Pro-Gen (%s)" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:186 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:492 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:516 msgid "Pro-Gen data error" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:458 #: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:466 #, fuzzy msgid "Import Pro-Gen" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:228 #, python-format msgid "Line %(line)5d: %(prob)s\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:243 msgid "vCard import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:254 msgid "vCard import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:256 #, python-format msgid "vCard import report: %s errors detected\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:321 #, python-format msgid "Token >%(token)s< unknown. line skipped: %(line)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:335 msgid "" "BEGIN property not properly closed by END property, Gramps can't cope with " "nested vCards." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:346 #, python-format msgid "Import of vCards version %s is not supported by Gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:366 msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory N property, so there is " "no name; skip it." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:371 msgid "" "The vCard is malformed. It is missing the compulsory FN property, get name " "from N alone." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:375 msgid "The vCard is malformed. Wrong number of name components." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:517 #, python-brace-format msgid "Invalid date in BDAY {vcard_snippet}, preserving date as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importvcard.py:525 #, python-brace-format msgid "" "Date {vcard_snippet} not in appropriate format yyyy-mm-dd, preserving date " "as text." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:150 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(family)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:152 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s of %(person)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:208 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:215 #, python-format msgid "Error reading %s" msgstr "%s ஐ படிப்பதில் பிழை" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:219 msgid "The file is probably either corrupt or not a valid Gramps database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:331 #, python-brace-format msgid " {id1} - {text} with {id2}" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:338 #, python-brace-format msgid " {obj} {id1} with {id2}" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:348 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:118 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:147 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:197 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:205 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:214 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:98 msgid "People" msgstr "மக்கள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:350 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:105 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:130 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:115 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:267 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:275 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:306 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:791 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1077 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1259 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1394 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1757 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1816 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1939 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1454 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:135 #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:234 #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:126 msgid "Sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:359 #, fuzzy msgid "Number of new objects imported:" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:373 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "The breakdown per category is depicted by the\n" "number in parentheses. Where possible these\n" "'Unknown' objects are referenced by note %(unknown)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:383 msgid "" "\n" "Media objects with relative paths have been\n" "imported. These paths are considered relative to\n" "the media directory you can set in the preferences,\n" "or, if not set, relative to the user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:393 msgid "" "\n" "Objects that are candidates to be merged:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:900 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1436 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1729 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2161 msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:901 msgid "Attributes that link the data together are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1045 #, fuzzy msgid "Gramps XML import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1082 #, fuzzy msgid "Could not change media path" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1084 #, python-format msgid "" "The opened file has media path %s, which conflicts with the media path of " "the Family Tree you import into. The original media path has been retained. " "Copy the files to a correct directory or change the media path in the " "Preferences." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1146 msgid "" "The .gramps file you are importing does not contain information about the " "version of Gramps with, which it was produced.\n" "\n" "The file will not be imported." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1150 msgid "Import file misses Gramps version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1153 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(newer)s of Gramps, " "while you are running an older version %(older)s. The file will not be " "imported. Please upgrade to the latest version of Gramps and try again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1162 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "The file will not be imported. Please use an older version of Gramps that " "supports version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" " for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1174 #, fuzzy msgid "The file will not be imported" msgstr "கோப்பு நகர்த்தப்பட்டுள்ளது அல்லது அழிக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1177 #, python-format msgid "" "The .gramps file you are importing was made by version %(oldgramps)s of " "Gramps, while you are running a much more recent version %(newgramps)s.\n" "\n" "Ensure after import everything is imported correctly. In the event of " "problems, please submit a bug and use an older version of Gramps in the " "meantime to import this file, which is version %(xmlversion)s of the xml.\n" "See\n" " %(gramps_wiki_xml_url)s\n" "for more info." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1191 #, fuzzy msgid "Old xml file" msgstr "எல்லா கோப்புகளும்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1349 #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2916 #, fuzzy, python-format msgid "Witness name: %s" msgstr "சான்றாளர்கள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1437 msgid "Any event reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1730 msgid "Any person reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1922 #, python-format msgid "" "Your Family Tree groups name \"%(key)s\" together with \"%(parent)s\", did " "not change this grouping to \"%(value)s\"." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1925 msgid "Gramps ignored a name grouping" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1989 #, fuzzy msgid "Unknown when imported" msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2162 msgid "Any note reference must have a 'hlink' attribute." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2731 #, python-brace-format msgid "Invalid date {date} in XML {xml}, preserving XML as text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2785 #, fuzzy, python-format msgid "Witness comment: %s" msgstr "சான்றாளர்கள்" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3468 #, python-format msgctxt "father" msgid "" "Error: family '%(family)s' father '%(father)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3490 #, python-format msgctxt "mother" msgid "" "Error: family '%(family)s' mother '%(mother)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:3518 #, python-format msgctxt "child" msgid "" "Error: family '%(family)s' child '%(child)s' does not refer back to the " "family. Reference added." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libcairodoc.py:1398 #, python-format msgid "" "Mismatch between selected extension %(ext)s and actual format.\n" " Writing to %(filename)s in format %(impliedext)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:737 msgid "Common Law Marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:738 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:244 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1972 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1742 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:739 msgid "DNA" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:740 msgid "Cause of Death" msgstr "இறப்பிற்கான காரணம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:741 msgid "Employment" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:743 msgid "Eye Color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:745 msgid "Height" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:746 msgid "Initiatory (LDS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:747 #, fuzzy msgid "Military ID" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:748 msgid "Mission (LDS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:749 #, fuzzy msgid "Namesake" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:750 msgid "Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:752 #, fuzzy msgid "Separation" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:753 #, fuzzy msgid "Weight" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1018 msgid "Line ignored " msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:1876 #, python-format msgid "Illegal character%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2164 msgid "Your GEDCOM file is corrupted. It appears to have been truncated." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:2256 #, fuzzy, python-format msgid "Import from GEDCOM (%s)" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3106 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3572 msgid "GEDCOM import" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3133 msgid "GEDCOM import report: No errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3136 #, python-format msgid "GEDCOM import report: %s errors detected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3462 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3486 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3499 msgid "Line ignored as not understood" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3488 msgid "Tag recognized but not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3524 msgid "Skipped subordinate line" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3561 #, fuzzy msgid "Records not imported into " msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3604 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record synthesised" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3621 #, python-format msgid "" "Error: %(msg)s '%(gramps_id)s' (input as @%(xref)s@) not in input GEDCOM. " "Record with typifying attribute 'Unknown' created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3701 #, python-format msgid "" "Error: family '%(family)s' (input as @%(orig_family)s@) person %(person)s " "(input as %(orig_person)s) is not a member of the referenced family. Family " "reference removed from person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3789 #, python-format msgid "" "\n" "The imported file was not self-contained.\n" "To correct for that, %(new)d objects were created and\n" "their typifying attribute was set to 'Unknown'.\n" "Where possible these 'Unknown' objects are \n" "referenced by note %(unknown)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3870 #, python-format msgid "ADDR element ignored '%s'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3890 msgid "TRLR (trailer)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3919 #, fuzzy msgid "(Submitter):" msgstr "சமர்பிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3944 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7783 #, fuzzy msgid "GEDCOM data" msgstr "கெட்காம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3989 #, fuzzy msgid "Unknown tag" msgstr "தெரியாத" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:3991 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4005 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4009 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4029 msgid "Top Level" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4105 #, python-format msgid "INDI (individual) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:4232 msgid "Empty Alias ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5477 #, python-format msgid "FAM (family) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5848 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7218 #, fuzzy msgid "Filename omitted" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5883 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7273 #, python-format msgid "Could not import %s" msgstr "%sஐ இறக்குமதி செய்ய முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5949 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7358 #, fuzzy msgid "Media-Type" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:5973 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7262 msgid "Multiple FILE in a single OBJE ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6113 msgid "A second PLAC ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6251 msgid "Detail" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6267 msgid "Location already populated; ADDR ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6669 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7566 msgid "Warn: ADDR overwritten" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6832 msgid "Citation Justification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6870 msgid "REFN ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6969 #, python-format msgid "No title - ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:6974 #, python-format msgid "SOUR (source) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7236 #, python-format msgid "OBJE (multi-media object) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7455 #, python-format msgid "REPO (repository) Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7516 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8533 msgid "Only one phone number supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7701 msgid "HEAD (header)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7722 msgid "Approved system identification" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7733 #, fuzzy msgid "Generated By" msgstr "பொது" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7749 msgid "Name of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7763 msgid "Version number of software product" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781 #, python-format msgid "Business that produced the product: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802 msgid "Name of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7818 msgid "Copyright of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7835 msgid "Publication date of source data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7849 #, python-format msgid "Import from %s" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7888 msgid "Submission record identifier" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7901 msgid "Language of GEDCOM text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7924 #, python-format msgid "" "Import of GEDCOM file %(filename)s with DEST=%(by)s, could cause errors in " "the resulting database!" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7928 msgid "Look for nameless events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7952 msgid "Character set" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7957 msgid "Character set and version" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7974 msgid "GEDCOM version not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7977 #, fuzzy msgid "GEDCOM version" msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7986 msgid "GEDCOM FORM should be in uppercase" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7988 msgid "GEDCOM FORM not supported" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7991 #, fuzzy msgid "GEDCOM form" msgstr "GEDCOM இறக்குமதி" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8042 msgid "Creation date of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8047 msgid "Creation date and time of GEDCOM" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8089 #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8133 msgid "Empty note ignored" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8150 #, python-format msgid "NOTE Gramps ID %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8201 msgid "Submission: Submitter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8203 msgid "Submission: Family file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8205 msgid "Submission: Temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8207 msgid "Submission: Generations of ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8209 msgid "Submission: Generations of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8211 msgid "Submission: Ordinance process flag" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8471 msgid "Invalid temple code" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8569 msgid "" "Your GEDCOM file is corrupted. The file appears to be encoded using the " "UTF16 character set, but is missing the BOM marker." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:8573 #, fuzzy msgid "Your GEDCOM file is empty." msgstr "கெட்காம் கோப்புகள்" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:51 msgid "Unicode UTF-8 (recommended)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:107 msgid "Standard copyright" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:111 msgid "Creative Commons - By attribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:112 msgid "Creative Commons - By attribution, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:113 msgid "Creative Commons - By attribution, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:114 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:115 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, No derivations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:116 msgid "Creative Commons - By attribution, Non-commercial, Share-alike" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libhtmlconst.py:118 msgid "No copyright notice" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:74 #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:111 msgid "Invalid format" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:79 #, python-format msgid "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" msgstr "%(hr)02d:%(min)02d:%(sec)02d" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:82 #, python-format msgid "%(date)s %(time)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115 #, fuzzy #| msgid "Description" msgid "Descriptive Tags" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116 msgid "Date and Time Tags" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117 #, fuzzy #| msgid "People" msgid "People Tags" msgstr "மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118 #, fuzzy #| msgid "Events" msgid "Event Tags" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119 msgid "Image Tags" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120 #, fuzzy msgid "Camera Information" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121 #, fuzzy msgid "Location Tags" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122 #, fuzzy msgid "Advanced Tags" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123 #, fuzzy msgid "Rights Tags" msgstr "உயரம்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124 #, fuzzy msgid "Keyword Tags" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:221 msgid "Label" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:222 msgid " " msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:88 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:89 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:90 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:93 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:94 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:95 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:97 #, python-format msgid "Born %(birth_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:102 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:103 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:104 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:107 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:108 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:109 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:111 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:116 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:117 #, python-format msgid "%(male_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:118 #, python-format msgid "%(female_name)s was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:121 #, python-format msgid "This person was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:122 #, python-format msgid "He was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:123 #, python-format msgid "She was born on %(birth_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:125 #, fuzzy, python-format msgid "Born %(birth_date)s." msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:130 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:131 #, python-format msgid "%(male_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:132 #, python-format msgid "%(female_name)s was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:135 #, python-format msgid "This person was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:136 #, python-format msgid "He was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:137 #, python-format msgid "She was born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:139 #, python-format msgid "Born %(modified_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:144 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:145 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:146 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:149 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:150 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:151 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:153 #, python-format msgid "Born %(month_year)s in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:158 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:159 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:160 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:163 #, python-format msgid "This person was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:164 #, python-format msgid "He was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:165 #, python-format msgid "She was born in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:167 #, python-format msgid "Born %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:172 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:173 #, python-format msgid "%(male_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:174 #, python-format msgid "%(female_name)s was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:177 #, python-format msgid "This person was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:178 #, python-format msgid "He was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:179 #, python-format msgid "She was born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:181 #, python-format msgid "Born in %(birth_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:191 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:192 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:195 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:196 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:199 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:200 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:204 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:205 #, python-format msgid "" "This person died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:208 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:209 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:212 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:213 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:217 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:250 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:218 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:251 #, python-format msgid "Died %(death_date)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:224 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:225 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:228 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:229 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:232 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:233 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:237 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:238 #, python-format msgid "" "This person died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:241 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:242 #, python-format msgid "He died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:245 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:246 #, python-format msgid "She died %(death_date)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:257 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:258 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:261 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:262 #, python-format msgid "%(male_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:265 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:266 #, python-format msgid "%(female_name)s died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:270 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:271 #, python-format msgid "This person died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:274 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:275 #, python-format msgid "He died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:278 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:279 #, python-format msgid "She died on %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:283 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:316 #, python-format msgid "Died %(death_date)s." msgstr "இறந்தார் %(death_date)s." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:284 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:317 #, python-format msgid "Died %(death_date)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:290 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:291 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:294 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:295 #, python-format msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:298 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:299 #, python-format msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:303 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:304 #, python-format msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:307 #, python-format msgid "He died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:308 #, python-format msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:311 #, python-format msgid "She died %(death_date)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:312 #, python-format msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:323 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:324 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age " "of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:327 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:328 #, python-format msgid "" "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:331 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:332 #, python-format msgid "" "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of " "%(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:336 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:337 #, python-format msgid "" "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:340 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:341 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:344 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:345 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:349 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:350 #, python-format msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:356 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:357 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:360 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:361 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:364 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:365 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:369 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:370 #, python-format msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:373 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:374 #, python-format msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:377 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:378 #, python-format msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:382 #, python-format msgid "Died %(month_year)s." msgstr "இறந்தார் %(month_year)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:383 #, python-format msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:389 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:390 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:393 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:394 #, python-format msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:397 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:398 #, python-format msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:403 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:404 #, python-format msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:407 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:408 #, python-format msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:411 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:412 #, python-format msgid "She died in %(death_place)s at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:416 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:417 #, python-format msgid "Died in %(death_place)s (%(age)s)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:424 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:428 #, python-format msgid "%(male_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:432 #, python-format msgid "%(female_name)s died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:437 #, python-format msgid "This person died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:441 #, python-format msgid "He died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:445 #, python-format msgid "She died at the age of %(age)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:450 #, python-format msgid "Died (%(age)s)." msgstr "இறந்தார் (%(age)s)." #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:461 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:462 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:465 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:466 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:469 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:470 #, python-format msgid "" "This person was buried on %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:472 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:477 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:478 #, python-format msgid "He was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:481 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:482 #, python-format msgid "She was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:485 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:486 #, python-format msgid "This person was buried on %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:488 #, python-format msgid "Buried %(burial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:493 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:494 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:497 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:498 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:501 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:502 #, python-format msgid "" "This person was buried in %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:504 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:509 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:510 #, python-format msgid "He was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:513 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:514 #, python-format msgid "She was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:517 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:518 #, python-format msgid "This person was buried in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:520 #, python-format msgid "Buried %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:525 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:526 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:529 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:530 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:533 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:534 #, python-format msgid "" "This person was buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:536 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:541 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:542 #, python-format msgid "He was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:545 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:546 #, python-format msgid "She was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:549 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:550 #, python-format msgid "This person was buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:552 #, python-format msgid "Buried %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:557 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:558 #, python-format msgid "He was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:561 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:562 #, python-format msgid "She was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:565 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:566 #, python-format msgid "This person was buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:568 #, python-format msgid "Buried in %(burial_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:573 #, python-format msgid "%(male_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:574 #, python-format msgid "He was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:577 #, python-format msgid "%(female_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:578 #, python-format msgid "She was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:581 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:582 #, python-format msgid "This person was buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:584 #, python-format msgid "Buried%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:594 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:595 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:598 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:602 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:603 #, python-format msgid "" "This person was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:605 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:610 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:611 #, python-format msgid "He was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:614 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:615 #, python-format msgid "She was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:618 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:619 #, python-format msgid "This person was baptized on %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:621 #, python-format msgid "Baptized %(baptism_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:626 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:627 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:630 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:631 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:634 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:635 #, python-format msgid "" "This person was baptized in %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:637 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:642 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:643 #, python-format msgid "He was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:646 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:647 #, python-format msgid "She was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:650 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:651 #, python-format msgid "This person was baptized in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:653 #, python-format msgid "Baptized %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:658 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:659 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:662 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:663 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:666 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:667 #, python-format msgid "" "This person was baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:669 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:674 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:675 #, python-format msgid "He was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:678 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:679 #, python-format msgid "She was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:682 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:683 #, python-format msgid "This person was baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:685 #, python-format msgid "Baptized %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:690 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:691 #, python-format msgid "He was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:694 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:695 #, python-format msgid "She was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:698 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:699 #, python-format msgid "This person was baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:701 #, python-format msgid "Baptized in %(baptism_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:706 #, python-format msgid "%(male_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:707 #, python-format msgid "He was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:710 #, python-format msgid "%(female_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:711 #, python-format msgid "She was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:714 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:715 #, python-format msgid "This person was baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:717 #, python-format msgid "Baptized%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:727 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:728 #, python-format msgid "" "He was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:731 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:732 #, python-format msgid "" "She was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:735 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:736 #, python-format msgid "" "This person was christened on %(christening_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:738 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:743 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:744 #, python-format msgid "He was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:747 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:748 #, python-format msgid "She was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:751 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:752 #, python-format msgid "This person was christened on %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:754 #, python-format msgid "Christened %(christening_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:759 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:760 #, python-format msgid "" "He was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:763 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:764 #, python-format msgid "" "She was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:767 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:768 #, python-format msgid "" "This person was christened in %(month_year)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:770 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:775 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:776 #, python-format msgid "He was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:779 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:780 #, python-format msgid "She was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:783 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:784 #, python-format msgid "This person was christened in %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:786 #, python-format msgid "Christened %(month_year)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:791 #, python-format msgid "" "%(male_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:792 #, python-format msgid "" "He was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:795 #, python-format msgid "" "%(female_name)s was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:796 #, python-format msgid "" "She was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:799 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s in " "%(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:800 #, python-format msgid "" "This person was christened %(modified_date)s in %(christening_place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:802 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:807 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:808 #, python-format msgid "He was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:811 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:812 #, python-format msgid "She was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:815 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:816 #, python-format msgid "This person was christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:818 #, python-format msgid "Christened %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:823 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:824 #, python-format msgid "He was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:827 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:828 #, python-format msgid "She was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:831 #, python-format msgid "" "%(unknown_gender_name)s was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:832 #, python-format msgid "This person was christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:834 #, python-format msgid "Christened in %(christening_place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:839 #, python-format msgid "%(male_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:840 #, python-format msgid "He was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:843 #, python-format msgid "%(female_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:844 #, python-format msgid "She was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:847 #, python-format msgid "%(unknown_gender_name)s was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:848 #, python-format msgid "This person was christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:850 #, python-format msgid "Christened%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:861 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:862 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:865 #, fuzzy, python-format msgid "This person is the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:866 #, fuzzy, python-format msgid "This person was the child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:868 #, fuzzy, python-format msgid "Child of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:872 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:873 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:876 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:877 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:879 #, fuzzy, python-format msgid "Son of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:883 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:884 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:887 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:888 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:890 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(father)s and %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:897 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:898 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:901 #, python-format msgid "This person is the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:902 #, python-format msgid "This person was the child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:904 #, python-format msgid "Child of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:908 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:909 #, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:912 #, python-format msgid "He is the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:913 #, python-format msgid "He was the son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:915 #, python-format msgid "Son of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:919 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:920 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:923 #, python-format msgid "She is the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:924 #, python-format msgid "She was the daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:926 #, python-format msgid "Daughter of %(father)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:933 #, python-format msgid "%(male_name)s is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:934 #, python-format msgid "%(male_name)s was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:937 #, python-format msgid "This person is the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:938 #, python-format msgid "This person was the child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:940 #, python-format msgid "Child of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:944 #, python-format msgid "%(male_name)s is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:945 #, fuzzy, python-format msgid "%(male_name)s was the son of %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:948 #, python-format msgid "He is the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:949 #, python-format msgid "He was the son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:951 #, python-format msgid "Son of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:955 #, python-format msgid "%(female_name)s is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:956 #, python-format msgid "%(female_name)s was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:959 #, python-format msgid "She is the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:960 #, python-format msgid "She was the daughter of %(mother)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:962 #, fuzzy, python-format msgid "Daughter of %(mother)s." msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:973 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:974 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:975 #, python-format msgid "" "This person married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:978 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:979 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:980 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:983 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:984 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:985 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:988 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:989 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:990 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:996 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:997 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:998 #, python-format msgid "" "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1001 #, python-format msgid "" "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1002 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1003 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1006 #, python-format msgid "" "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1007 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1008 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1011 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1012 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1013 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1019 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1020 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1021 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1024 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1025 #, python-format msgid "He married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1026 #, python-format msgid "He married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1029 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1030 #, python-format msgid "She married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1031 #, python-format msgid "She married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1034 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1035 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1036 #, python-format msgid "Married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1042 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1043 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1044 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1047 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1048 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1049 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1052 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1053 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1054 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1057 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1058 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1059 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1064 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1065 #, python-format msgid "He married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1066 #, python-format msgid "She married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1067 #, python-format msgid "Married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1071 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1072 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1073 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1074 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1078 #, python-format msgid "This person married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1079 #, python-format msgid "He married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1080 #, python-format msgid "She married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1081 #, python-format msgid "Married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1085 #, python-format msgid "This person also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1086 #, python-format msgid "He also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1087 #, python-format msgid "She also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1088 #, python-format msgid "Also married %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1098 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1099 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1100 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1103 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1104 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1105 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1108 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1109 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1110 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1113 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1136 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1114 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1137 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1115 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1138 #, python-format msgid "" "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1121 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1122 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1123 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1126 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1127 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1128 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1131 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s " "in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1132 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1133 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1144 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1145 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1146 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1149 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1150 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1151 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1154 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1155 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1156 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1159 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1160 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1161 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1167 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in " "%(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1168 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s on " "%(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1169 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s " "%(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1172 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1173 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1174 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1177 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1178 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1179 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1182 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1183 #, python-format msgid "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1184 #, python-format msgid "" "Also unmarried relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1189 #, python-format msgid "" "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1190 #, python-format msgid "" "He had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1191 #, python-format msgid "" "She had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1192 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1199 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1196 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1197 #, python-format msgid "" "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1198 #, python-format msgid "" "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1203 #, python-format msgid "This person had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1204 #, python-format msgid "He had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1205 #, python-format msgid "She had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1206 #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1213 #, python-format msgid "Unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1210 #, python-format msgid "" "This person also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1211 #, python-format msgid "He also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1212 #, python-format msgid "She also had an unmarried relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1224 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1225 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1226 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1229 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1230 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1231 #, python-format msgid "" "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1234 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1235 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1236 #, python-format msgid "" "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1239 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1240 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1241 #, python-format msgid "" "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1247 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1248 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1249 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in " "%(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1252 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1253 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1254 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1257 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1258 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1259 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1262 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1263 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1264 #, python-format msgid "" "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1270 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1271 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1272 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1275 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1276 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1277 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1280 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1281 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1282 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1285 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1286 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1287 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1293 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1294 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1295 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s" "%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1298 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1299 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1300 #, python-format msgid "" "He also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1303 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s in %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1304 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s on %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1305 #, python-format msgid "" "She also had a relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1308 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(partial_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1309 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(full_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1310 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s %(modified_date)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1315 #, python-format msgid "" "This person had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1316 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1317 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1318 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1322 #, python-format msgid "" "This person also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1323 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1324 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1325 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s in %(place)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1329 #, python-format msgid "This person had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1330 #, python-format msgid "He had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1331 #, python-format msgid "She had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1332 #, python-format msgid "Relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1336 #, python-format msgid "This person also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1337 #, python-format msgid "He also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1338 #, python-format msgid "She also had a relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:1339 #, python-format msgid "Also relationship with %(spouse)s%(endnotes)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:104 #, fuzzy msgid "Number of Parents" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107 #, fuzzy msgid "Number of To Do Notes" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:110 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:94 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:103 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:98 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:84 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:86 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:100 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:83 ../gramps/plugins/view/repoview.py:99 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:89 msgid "Last Changed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:123 #, fuzzy msgid "Edit the selected person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:124 #, fuzzy msgid "Delete the selected person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:125 #, fuzzy msgid "Merge the selected persons" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:184 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:271 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:160 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:302 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:174 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:137 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:240 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:133 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:147 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:133 #, fuzzy msgid "Export View..." msgstr "ஏற்றுமதி...(_x)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:192 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:279 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:168 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:310 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:182 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:145 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:172 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:98 ../gramps/plugins/view/geoevents.py:89 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:96 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:89 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:98 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:97 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:92 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:248 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:141 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:678 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 ../gramps/plugins/view/relview.py:422 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141 #, fuzzy msgid "_Add Bookmark" msgstr "நூல்குறியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:204 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:291 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:180 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:322 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:194 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:157 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:70 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:68 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:67 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:70 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:70 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:260 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:658 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:153 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 msgid "_Back" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:204 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:144 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:70 ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:68 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:70 ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:69 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:658 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1658 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 ../gramps/plugins/view/relview.py:434 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:194 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:208 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 msgid "_Add..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:224 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:305 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:194 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:208 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:171 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:274 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:181 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:167 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 msgid "_Merge..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:243 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:401 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:324 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:459 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:213 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:363 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:530 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:227 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:356 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:190 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:331 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:451 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:315 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:200 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:186 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:315 #, fuzzy msgctxt "action" msgid "_Edit..." msgstr "திருத்து... (_E)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:244 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:690 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 #, fuzzy msgid "Person Filter Editor" msgstr "பண்புகள் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:244 #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1668 #, fuzzy msgid "Set _Home Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 #, fuzzy msgid "Go to the home person" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 msgid "Go to the next object in the history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:258 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:223 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:373 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:237 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:200 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:184 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:101 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:110 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:109 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:104 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:303 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:196 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:699 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:434 ../gramps/plugins/view/repoview.py:210 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:196 msgid "Go to the previous object in the history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:301 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:364 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:253 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:267 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:230 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:333 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:226 ../gramps/plugins/view/relview.py:391 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/repoview.py:240 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:226 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "திருத்து... (_E)" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:353 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:305 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:278 #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:278 msgid "Forward" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:452 msgid "Deleting the person will remove the person from the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:459 #, python-format msgid "Delete Person (%s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:493 msgid "" "Exactly two people must be selected to perform a merge. A second person can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:104 #, fuzzy msgid "Edit the selected place" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:105 #, fuzzy msgid "Delete the selected place" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:106 #, fuzzy msgid "Merge the selected places" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:231 #, fuzzy msgid "No map service is available." msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:232 msgid "Check your installation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:240 msgid "No place selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:241 msgid "" "You need to select a place to be able to view it on a map. Some Map Services " "might support multiple selections." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:325 #, fuzzy msgid "Place Filter Editor" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:417 #, fuzzy msgid "_Look up with Map Service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468 msgid "" "Attempt to see selected locations with a Map Service (OpenstreetMap, Google " "Maps, ...)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:468 #, fuzzy msgid "Select a Map Service" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:510 #, fuzzy msgid "Cannot delete place." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:511 msgid "" "This place is currently referenced by another place. First remove the places " "it contains." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:533 #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:541 msgid "Cannot merge places." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:534 msgid "" "Exactly two places must be selected to perform a merge. A second place can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplaceview.py:542 msgid "Merging these places would create a cycle in the place hierarchy." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:35 msgid "Provides a library for using Cairo to generate documents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:54 msgid "Provides GEDCOM processing functionality" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:71 msgid "Provides recursive routines for reports" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:88 msgid "Provides common functionality for Gramps XML import/export." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:107 msgid "Provides holiday information for different countries." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:125 msgid "Manages a HTML file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:143 msgid "Common constants for html files." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:161 msgid "Manages an HTML DOM tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:179 msgid "Provides base functionality for map services." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:196 msgid "Provides Textual Narration." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:213 msgid "Manages an ODF file implementing DocBackend." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:230 msgid "Provides the Base needed for the List People views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:247 msgid "Provides common functionality for Pro-Gen import" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:265 msgid "Provides the Base needed for the List Place views." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:282 msgid "Provides variable substitution on display lines." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libplugins.gpr.py:299 msgid "" "Provides the base needed for the ancestor and descendant graphical reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:375 #, python-format msgid "Field '%(fldname)s' not found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:491 #, python-format msgid "Not a (right) DEF file: %(dname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:732 #, fuzzy msgid "Import from Pro-Gen" msgstr "%s இல் இருந்து இறக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:498 #, fuzzy msgid "Initializing." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:515 msgid "Not a supported Pro-Gen import file language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:531 #, fuzzy msgid "Pro-Gen import" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:539 #, fuzzy msgid "Saving." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:929 #, fuzzy msgid "Pro-Gen Import" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1138 #, python-format msgid "Date did not match: '%(text)s' (%(msg)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1153 #, fuzzy, python-format msgid "Time: %s" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1207 #, fuzzy msgid "Importing persons." msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1414 msgid "see address on " msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1417 #, fuzzy msgid "see also address" msgstr "முகவரி" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1517 #, fuzzy msgid "Death cause" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1586 #, fuzzy msgid "Importing families." msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1691 msgid "Civil union" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1796 msgid "Wedding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1831 msgid "future" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1903 #, fuzzy msgid "Adding children." msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1929 msgid "Cannot find father for I%(person)s (Father=%(father))" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libprogen.py:1932 msgid "Cannot find mother for I%(person)s (Mother=%(mother))" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:55 msgid "Youngest living person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:56 msgid "Oldest living person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:57 msgid "Person died at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:58 msgid "Person died at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:59 msgid "Person married at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:60 msgid "Person married at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:61 msgid "Person divorced at youngest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:62 msgid "Person divorced at oldest age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:63 msgid "Youngest father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:64 msgid "Youngest mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:65 msgid "Oldest father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:66 msgid "Oldest mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:67 #, fuzzy msgid "Father with most children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:68 #, fuzzy msgid "Mother with most children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:69 #, fuzzy msgid "Father with most grandchildren" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:70 #, fuzzy msgid "Mother with most grandchildren" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:71 #, fuzzy msgid "Couple with most children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:72 msgid "Living couple married most recently" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:73 msgid "Living couple married most long ago" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:74 #, fuzzy msgid "Shortest past marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:75 msgid "Longest past marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:76 #, fuzzy msgid "Couple with smallest age difference" msgstr "பல திருமண பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/librecords.py:77 #, fuzzy msgid "Couple with biggest age difference" msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:756 msgid "Top Left" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:757 msgid "Top Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:758 msgid "Bottom Left" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/libtreebase.py:759 msgid "Bottom Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:160 msgid "Tile path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 #, python-format msgid "" "The tile directory doesn't exist anymore:\n" "%s\n" "Trying to create a new one failed.\n" "Configure the view for the tile path and restart gramps." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:397 #, fuzzy msgid "Remove cross hair" msgstr "நங்கூரத்தை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:399 msgid "Add cross hair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:405 msgid "Unlock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:407 msgid "Lock zoom and position" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:413 #, fuzzy msgid "Add place" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:417 msgid "Link place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:421 msgid "Add place from kml" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:425 #, fuzzy msgid "Center here" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:435 #, python-format msgid "Replace '%(map)s' by =>" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:448 #, python-format msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:455 #, python-format msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:915 #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:637 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:403 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:435 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:820 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:489 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:708 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:508 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:528 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:567 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:524 msgid "Center on this place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1013 msgid "Select a kml file used to add places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1046 msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1048 #, python-brace-format msgid "You have {places_nb} place to edit." msgid_plural "You have {places_nb} places to edit." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1052 #, fuzzy msgid "You have more than 5 places in this kml file." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1120 #, fuzzy msgid "You have at least two places with the same title." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1121 #, python-format msgid "" "The title of the places is:\n" "%(title)s\n" "The following places are similar: %(gid)s\n" "You should eiher rename the places or merge them.\n" "\n" "%(bold_start)sI can't proceed with your request%(bold_end)s.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1275 msgid "Nothing for this view." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1276 msgid "Specific parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1294 msgid "Where to save the tiles for offline mode." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1301 msgid "" "If you have no more space in your file system, you can remove all tiles " "placed in the above path.\n" "Be careful! If you have no internet, you'll get no map." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1306 msgid "Zoom used when centering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1309 #, fuzzy msgid "The maximum number of places to show" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1313 msgid "" "Use keypad for shortcuts :\n" "Either we choose the + and - from the keypad if we select this,\n" "or we use the characters from the keyboard." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1321 msgid "" "If you want to use a specific map provider, You can set the following field " "to the provider's url.\n" "i.e:\n" "http://tile.stamen.com/toner/#Z/#X/#Y.png\n" "http://tile.stamen.com/terrain/#Z/#X/#Y.jpg\n" "http://tile.stamen.com/watercolor/#Z/#X/#Y.jpg\n" "http://tile.xn--pnvkarte-m4a.de/tilegen/#Z/#X/#Y.png\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1336 #, fuzzy msgid "Personal map" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1340 msgid "The map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1376 msgid "Select tile cache directory for offline mode" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:137 #, fuzzy, python-format msgid "Can't create tile cache directory %s" msgstr "%sஐ உருவாக்க முடியவில்லை" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:141 #, python-format msgid "" "You must verify and change the tile cache\n" "...\n" "[geography]\n" "...\n" "path='bad/path'\n" "...\n" "in the gramps.ini file :\n" "%s\n" "\n" "Before changing the gramps.ini file, you need to close Gramps\n" "\n" "The following errors are expected" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:181 #: ../gramps/plugins/lib/maps/osmgps.py:245 #, python-format msgid "Can't create tiles cache directory for '%s'." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:115 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:118 msgid "Place Selection in a region" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:119 msgid "" "Choose the radius of the selection.\n" "On the map you should see a circle or an oval depending on the latitude." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:122 msgid "" "\n" "In the following table you may have :\n" " - a green row related to a selected place." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:125 msgid "" "\n" " - a red row related to a geocoding result." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:162 msgid "The green values in the row correspond to the current place values." msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:220 #, fuzzy msgid "New place with empty fields" msgstr "முழு தரவுப்பதிவுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:295 msgid "you have a wrong latitude for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:297 #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:307 msgid "Please, correct this before linking" msgstr "" #: ../gramps/plugins/lib/maps/placeselection.py:305 msgid "you have a wrong longitude for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:53 msgid "Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:81 msgid " parish" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:87 #, fuzzy msgid " state" msgstr "மாநிலம்" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:150 msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:151 msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:152 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:180 #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:186 #, fuzzy msgid "Eniro map not available" msgstr "உதவி கிடைக்கவில்லை" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:181 msgid "Coordinates needed in Denmark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:187 msgid "" "Latitude and longitude,\n" "or street and city needed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:33 msgid "EniroMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:34 msgid "Opens on kartor.eniro.se" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:52 msgid "GoogleMaps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:53 msgid "Open on maps.google.com" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:71 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2450 msgid "OpenStreetMap" msgstr "" #: ../gramps/plugins/mapservices/mapservice.gpr.py:72 msgid "Open on openstreetmap.org" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:49 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages the %s" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:52 #, fuzzy, python-format msgid "People and their ages on %s" msgstr "படங்கள் கொண்டவர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:64 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:67 #, python-format msgid "Alive: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:73 #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:76 #, python-format msgid "Deceased: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/ageondate.py:81 #, python-format msgid "" "\n" "Living matches: %(alive)d, Deceased matches: %(dead)d\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:57 #, fuzzy, python-format msgid "Sorted events of %s" msgstr "%s இன் பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 #, fuzzy msgid "Event Date" msgstr "இறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:110 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:125 #, fuzzy msgid "Event Place" msgstr "இறப்பிடம்" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:60 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:992 #, fuzzy msgid "Event Type" msgstr "நிகழ்வு" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:70 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:120 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:134 #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:50 #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:83 #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:72 #, fuzzy msgid "Not found" msgstr "பெற்றோர் காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:103 #, fuzzy, python-format msgid "" "Sorted events of family\n" " %(father)s - %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:109 #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:124 #, fuzzy msgid "Family Member" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/plugins/quickview/all_events.py:123 #, fuzzy msgid "Personal events of the children" msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:70 msgid "Home person not set." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:79 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:201 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are the same person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:214 #, python-format msgid "%(person)s is the %(relationship)s of %(active_person)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:102 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not directly related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:151 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s have following in-law relations:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:205 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships of %(person)s to %(active_person)s" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:266 #, python-format msgid "Detailed path from %(person)s to common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:269 msgid "Name Common ancestor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:270 #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:114 #, fuzzy msgid "Parent" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:313 msgid "Partial" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:333 msgid "Remarks with inlaw family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:335 msgid "Remarks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/all_relations.py:337 #, fuzzy msgid "The following problems were encountered:" msgstr "" "\tகீழ்கண்ட இடங்கள் முயற்சிக்கப்பட்டன:\n" "\t\t" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:32 #, fuzzy, python-format msgid "People who have the '%s' Attribute" msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/attributematch.py:46 #, python-format msgid "There are %d people with a matching attribute name.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:41 msgctxt "Filtering_on" msgid "all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:42 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:43 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:44 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:45 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Place" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:46 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:47 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:48 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:49 msgctxt "Filtering_on" msgid "Inverse Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:50 msgctxt "Filtering_on" msgid "all people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:51 msgctxt "Filtering_on" msgid "all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:52 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "all events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:53 msgctxt "Filtering_on" msgid "all places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:54 msgctxt "Filtering_on" msgid "all sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:55 msgctxt "Filtering_on" msgid "all repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:56 msgctxt "Filtering_on" msgid "all media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:57 msgctxt "Filtering_on" msgid "all notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:58 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "males" msgstr "வடிப்பியின் பெயர்:" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59 msgctxt "Filtering_on" msgid "females" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with other gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:63 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with unknown gender" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:65 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "incomplete names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:67 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "people with missing birth dates" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:68 #, fuzzy msgctxt "Filtering_on" msgid "disconnected people" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:69 msgctxt "Filtering_on" msgid "unique surnames" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:70 msgctxt "Filtering_on" msgid "people with media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:71 msgctxt "Filtering_on" msgid "media references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:72 msgctxt "Filtering_on" msgid "unique media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:73 msgctxt "Filtering_on" msgid "missing media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:74 msgctxt "Filtering_on" msgid "media by size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:75 msgctxt "Filtering_on" msgid "list of people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:87 msgid "Summary counts of current selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:89 msgid "Right-click row (or press ENTER) to see selected items." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 msgid "Count/Total" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:91 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1401 #, fuzzy msgid "Object" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:148 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:150 #, fuzzy, python-format msgid "Filtering on %s" msgstr "%sஐ எழுதுவதில் தோல்வி" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:284 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:292 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:300 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:308 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:316 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:349 #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:419 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:115 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:160 #, fuzzy msgid "Name type" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:342 msgid "birth event but no date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:345 #, fuzzy msgid "missing birth event" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:375 #, fuzzy msgid "Media count" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:383 #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:80 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:81 #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:82 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:70 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:387 msgid "media" msgstr "ஊடகம்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:391 msgid "Unique Media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:398 #, fuzzy msgid "Missing Media" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:408 msgid "Size in bytes" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:430 #, python-brace-format msgid "Filter matched {number_of} record." msgid_plural "Filter matched {number_of} records." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:52 #, python-format msgid "Father lineage for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:54 msgid "" "This report shows the father lineage, also called patronymic lineage or Y-" "line. People in this lineage all share the same Y-chromosome." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #, fuzzy msgid "Name Father" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:61 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:183 msgid "Remark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:69 msgid "Direct line male descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:83 #, python-format msgid "Mother lineage for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:85 msgid "" "This report shows the mother lineage, also called matronymic lineage mtDNA " "lineage. People in this lineage all share the same Mitochondrial DNA (mtDNA)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:93 #, fuzzy msgid "Name Mother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:101 msgid "Direct line female descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:125 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:221 msgid "ERROR : Too many levels in the tree (perhaps a loop?)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:156 msgid "No birth relation with child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:160 #: ../gramps/plugins/quickview/lineage.py:180 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1064 #, fuzzy msgid "Unknown gender" msgstr "தெரியாத பாலினம் குறிப்பிடப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:43 msgid "Link References for this note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:45 msgid "Link check" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:53 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:114 msgid "Ok" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:56 msgid "Failed: missing object" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:58 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:119 msgid "Internet" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/linkreferences.py:67 msgid "No link references for this note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:77 #, fuzzy, python-format msgid "Events of %(date)s" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:115 msgid "Events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:118 msgid "No events on this exact date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:124 msgid "Other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:127 msgid "No other events on this month/day in history" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:133 #, python-format msgid "Other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/onthisday.py:137 #, python-format msgid "No other events in %(year)d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:36 #, fuzzy msgid "Display people and ages on a particular date" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:55 #, fuzzy msgid "Attribute Match" msgstr "பண்பு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:56 #, fuzzy msgid "Display people with same attribute." msgstr " குடும்பத்துடன் உள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:75 #, fuzzy msgid "All Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:76 msgid "Display a person's events, both personal and family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:90 #, fuzzy msgid "All Family Events" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:91 msgid "Display the family and family members events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:110 #, fuzzy msgid "Relation to Home Person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111 #, fuzzy msgid "Display all relationships between person and home person." msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131 msgid "Display filtered data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:150 #, fuzzy msgid "Father lineage" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:151 msgid "Display father lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:164 #, fuzzy msgid "Mother lineage" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:165 msgid "Display mother lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:184 msgid "On This Day" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:185 #, fuzzy msgid "Display events on a particular day" msgstr "குறிப்பிட்ட குடும்ப நிகழ்வு கொண்ட மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:211 #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:91 #, fuzzy msgid "Source or Citation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:217 #, fuzzy, python-format msgid "%s References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:218 #, python-format msgid "Display references for a %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:231 #, fuzzy msgid "Link References" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:232 msgid "Display link references for a note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:252 msgid "" "Display the repository reference for sources related to the active repository" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Same Surnames" msgstr "தந்தையின் குடும்பப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:273 #, fuzzy msgid "Display people with the same surname as a person." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:286 #, fuzzy msgid "Same Given Names" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:287 #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:301 #, fuzzy msgid "Display people with the same given name as a person." msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:300 msgid "Same Given Names - stand-alone" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:320 msgid "Display a person's siblings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:68 #, fuzzy, python-format msgid "References for this %s" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/quickview/references.py:80 #, python-format msgid "No references for this %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3231 #, fuzzy msgid "Call number" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/quickview/reporef.py:62 msgid "Type of media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:39 #, fuzzy msgid "People with incomplete surnames" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:40 #, fuzzy msgid "Matches people with lastname missing" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:51 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:52 #, fuzzy msgid "Matches people with same lastname" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:64 #, fuzzy msgid "People matching the " msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:65 #, fuzzy msgid "Matches people with same given name" msgstr "குறிப்புரை கொண்ட நபர்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:88 #, fuzzy msgid "People with incomplete given names" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:89 #, fuzzy msgid "Matches people with firstname missing" msgstr "முதற்பெயர் அல்லது கடைப்பெயர் இல்லாத மக்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:113 #, fuzzy, python-format msgid "People sharing the surname '%s'" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:135 #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:180 #, python-brace-format msgid "There is {number_of} person with a matching name, or alternate name.\n" msgid_plural "" "There are {number_of} people with a matching name, or alternate name.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/quickview/samesurnames.py:158 #, fuzzy, python-format msgid "People with the given name '%s'" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:46 #, fuzzy, python-format msgid "Siblings of %s" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:48 #, fuzzy msgid "Sibling" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/quickview/siblings.py:62 msgid "self" msgstr "" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:34 #, fuzzy msgid "Catalan Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:62 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:78 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:93 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:107 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:122 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:137 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:154 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:168 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:181 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:194 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:207 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:224 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:241 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:257 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:273 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:289 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:303 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:316 #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:346 #, fuzzy msgid "Calculates relationships between people" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:48 #, fuzzy msgid "Czech Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:61 #, fuzzy msgid "Danish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:77 #, fuzzy msgid "German Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:92 #, fuzzy msgid "Austrian Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:106 #, fuzzy msgid "Spanish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:121 #, fuzzy msgid "Finnish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:136 #, fuzzy msgid "French Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:153 #, fuzzy msgid "Croatian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:167 #, fuzzy msgid "Hungarian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:180 #, fuzzy msgid "Icelandic Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:193 #, fuzzy msgid "Italian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:206 #, fuzzy msgid "Dutch Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:223 #, fuzzy msgid "Norwegian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:240 #, fuzzy msgid "Polish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:256 #, fuzzy msgid "Portuguese Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272 #, fuzzy msgid "Russian Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:288 #, fuzzy msgid "Slovak Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:302 #, fuzzy msgid "Slovenian Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:315 #, fuzzy msgid "Swedish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:330 #, fuzzy msgid "Turkish Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:331 #, fuzzy msgid "Calculates relationship between people" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/rel/relplugins.gpr.py:345 #, fuzzy msgid "Ukrainian Relationship Calculator" msgstr "திருமணம்/உறவுமுறை திருத்தி" #: ../gramps/plugins/sidebar/dropdownsidebar.py:164 msgid "Click to select a view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:33 msgid "Category Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:34 msgid "A sidebar to allow the selection of view categories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:42 msgid "Category" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:48 msgid "Drop-down Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:49 msgid "Selection of categories and views from drop-down lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:57 msgid "Drop-Down" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:63 msgid "Expander Sidebar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:64 msgid "Selection of views from lists with expanders" msgstr "" #: ../gramps/plugins/sidebar/sidebar.gpr.py:72 msgid "Expander" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:393 msgid "Alphabetical Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:69 msgid "Index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:88 msgid "Entire Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:197 #, python-format msgid "Ahnentafel Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:301 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:846 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1035 msgid "Page break between generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:303 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:848 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1037 msgid "Whether to start a new page after each generation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:306 msgid "Add linebreak after each name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/ancestorreport.py:307 #, fuzzy msgid "Whether a line break should follow the name." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:65 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:229 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:274 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:59 msgid "Birthday and Anniversary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:66 msgid "My Birthday Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:68 msgid "✝" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:226 #, fuzzy, python-format msgid "Relationships shown are to %s" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:339 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(person)s, birth" msgid "* %(person)s, birth %(relation)s" msgstr "%(person)s, பிறப்பு" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:344 #, python-brace-format msgid "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgid_plural "* {year}{person}{dead}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:408 #, fuzzy, python-format msgid "" "⚭ %(spouse)s and\n" " %(person)s, wedding" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:413 #, python-brace-format msgid "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgid_plural "" "⚭ {year}{spouse}{deadtxt2} and\n" " {person}{deadtxt1}, {nyears}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:448 #, python-brace-format msgid "✝ {person}, death {relation}" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:450 #, python-brace-format msgid "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgid_plural "✝ {year}{person}, {age}{relation}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:481 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:714 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1072 #, fuzzy msgid "Select the filter to be applied to the report." msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:490 #, fuzzy msgid "Title text" msgstr "தலைப்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:491 msgid "Title of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:495 msgid "First line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:499 msgid "Second line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:503 msgid "Third line of text at bottom of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:514 msgid "Include only living people in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519 msgid "Dead Symbol" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:520 msgid "This will show after name to indicate that person is dead" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:527 #, fuzzy msgid "Show event year" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:528 msgid "Prints the year the event took place in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:533 #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:535 msgid "Year of report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:571 #, fuzzy msgid "Include death anniversaries" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:572 #, fuzzy msgid "Whether to include anniversaries of death" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:578 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1160 msgid "Whether to include relationships to the center person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647 msgid "Title text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:650 msgid "Data text display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:652 msgid "Day text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:655 msgid "Month text style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:91 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:93 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:81 msgid "Custom Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:134 msgid "Initial Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:135 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:164 msgid "Text to display at the top" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:138 msgid "Middle Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:139 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:173 msgid "Text to display in the middle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:142 msgid "Final Text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:143 #: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:182 msgid "Text to display at the bottom" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:314 #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:322 #, python-format msgid "sp. %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:333 #, python-format msgid "sp. see %(reference)s: %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:393 #, python-format msgid "%s sp." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:526 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1011 msgid "Numbering system" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528 msgid "Simple numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015 msgid "d'Aboville numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013 msgid "Henry numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014 msgid "Modified Henry numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532 msgid "de Villiers/Pama numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533 msgid "Meurgey de Tupigny numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018 msgid "The numbering system to be used" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543 msgid "Show marriage info" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545 msgid "Whether to show marriage information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548 msgid "Show divorce info" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549 msgid "Whether to show divorce information in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:552 msgid "Show duplicate trees" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554 msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598 #, python-format msgid "The style used for the level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:609 #, python-format msgid "The style used for the spouse level %d display." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Ancestral Report for %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:279 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:912 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:949 #, python-format msgid "More about %(person_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:317 #, python-format msgid "%(name)s is the same person as [%(id_str)s]." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:361 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:881 #, python-format msgid "Notes for %s" msgstr "" #. Translators: needed for French, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:379 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:430 #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:498 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:521 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:815 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:902 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:958 #, python-format msgid "%(type)s: %(value)s%(endnotes)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:408 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:936 #, fuzzy msgid "Address: " msgstr "முகவரி:" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:417 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:939 #, python-format msgid "%s, " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:479 #, python-format msgid "%(event_role)s at %(event_name)s of %(primary_person)s: %(event_text)s" msgstr "" #. Translators: needed for Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:495 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:415 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:518 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:137 msgid "; " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:604 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:679 #, fuzzy, python-format msgid "Children of %(mother_name)s and %(father_name)s" msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:690 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:788 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:807 #, python-format msgid "More about %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:745 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:614 #, fuzzy, python-format msgid "Spouse: %s" msgstr "வாழ்கைத் துனைகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:749 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:618 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship with: %s" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:835 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:837 msgid "The Sosa-Stradonitz number of the central person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:851 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1040 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1085 msgid "Page break before end notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:853 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1042 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1087 msgid "Whether to start a new page before the end notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:875 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1064 msgid "Use complete sentences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:877 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1066 msgid "Whether to use complete sentences or succinct language." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:881 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1070 msgid "Use full dates instead of only the year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:883 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1072 msgid "Whether to use full dates instead of just year." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:886 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1075 msgid "Compute death age" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:887 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1076 msgid "Whether to compute a person's age at death." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:890 msgid "Omit duplicate ancestors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:891 msgid "Whether to omit duplicate ancestors." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:894 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1079 msgid "Use callname for common name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:895 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1080 msgid "Whether to use the call name as the first name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:903 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1088 #, fuzzy msgid "Whether to list children." msgstr "குழந்தைகளுடைய மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:906 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1091 #, fuzzy msgid "Include spouses of children" msgstr "வாழ்க்கைத் துனைகளோ சேய்களோ காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:908 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1093 msgid "Whether to list the spouses of the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:911 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1105 msgid "Include events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:912 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1106 #, fuzzy msgid "Whether to include events." msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகள் கொண்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:915 msgid "Include other events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:916 msgid "Whether to include other events people participated in." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:921 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1110 msgid "Include descendant reference in child list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:923 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1112 msgid "Whether to add descendant references in child list." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:927 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1135 msgid "Include Photo/Images from Gallery" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1136 msgid "Whether to include images." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:931 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1120 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:780 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1140 msgid "Include (2)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:933 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1122 msgid "Include notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:934 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1123 msgid "Whether to include notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:937 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1126 msgid "Include sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:938 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1127 msgid "Whether to include source references." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:941 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1130 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1127 msgid "Include sources notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:943 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1132 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1129 msgid "" "Whether to include source notes in the Endnotes section. Only works if " "Include sources is selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:947 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1136 #, fuzzy msgid "Include attributes" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:948 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1137 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:771 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1150 #, fuzzy msgid "Whether to include attributes." msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:951 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1140 #, fuzzy msgid "Include addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:952 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1141 msgid "Whether to include addresses." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:955 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1144 msgid "Include alternative names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:956 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1145 #, fuzzy msgid "Whether to include other names." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:962 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1164 msgid "Replace missing places with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:963 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1166 msgid "Whether to replace missing Places with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:966 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1169 msgid "Replace missing dates with ______" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:967 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1170 msgid "Whether to replace missing Dates with blanks." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1000 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1203 msgid "The style used for the children list title." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1011 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1214 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:898 msgid "The style used for the text related to the children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1021 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1224 #, fuzzy msgid "The style used for the note header." msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1035 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1238 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:117 msgid "The style used for first level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1045 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1248 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:416 #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:411 #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:123 msgid "The style used for second level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:1055 #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1258 #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:335 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:545 msgid "The style used for details." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:342 #, fuzzy, python-format msgid "Descendant Report for %(person_name)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:636 #, python-format msgid "Ref: %(number)s. %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:765 #, fuzzy, python-format msgid "Notes for %(mother_name)s and %(father_name)s:" msgstr "தாய் மற்றும் தந்தையின் மரபுப்பெயர்களின் கூட்டு" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1017 msgid "Record (Modified Register) numbering" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1021 msgid "Report structure" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1024 msgid "show people by generations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1025 msgid "show people by lineage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1026 msgid "How people are organized in the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1096 #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:370 #, fuzzy msgid "Include spouses" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1098 msgid "Whether to include detailed spouse information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1101 msgid "Include spouse reference" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1102 msgid "Whether to include reference to spouse." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1149 msgid "Include sign of succession ('+') in child-list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1150 msgid "" "Whether to include a sign ('+') before the descendant number in the child-" "list to indicate a child has succession." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1155 msgid "Include path to start-person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1156 msgid "" "Whether to include the path of descendancy from the start-person to each " "descendant." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:159 #, python-format msgid "End of Line Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:166 #, python-format msgid "All the ancestors of %s who are missing a parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/endoflinereport.py:308 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:519 #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:318 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:181 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:956 msgid "The style used for the subtitle." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:403 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship: %s" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:503 msgctxt "acronym for male" msgid "M" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:505 msgctxt "acronym for female" msgid "F" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:507 msgctxt "acronym for other" msgid "X" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:509 #, python-format msgctxt "acronym for unknown" msgid "%dU" msgstr "%dU" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:616 #, fuzzy, python-format msgid "Family Group Report - Generation %d" msgstr "நான்காம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:618 #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:670 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:191 msgid "Family Group Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:718 #, fuzzy msgid "Center Family" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:719 #, fuzzy msgid "The center family for the filter" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:723 msgid "Recursive (down)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:724 msgid "Create reports for all descendants of this family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:753 #, fuzzy msgid "Parent Marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:755 msgid "Whether to include marriage information for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:758 #, fuzzy msgid "Parent Events" msgstr "பெற்றோர் பட்டி" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:759 msgid "Whether to include events for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:762 #, fuzzy msgid "Parent Addresses" msgstr "முகவரிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:763 msgid "Whether to include addresses for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:766 #, fuzzy msgid "Parent Notes" msgstr "பெற்றோர்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:767 msgid "Whether to include notes for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:770 #, fuzzy msgid "Parent Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:774 #, fuzzy msgid "Alternate Parent Names" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:776 msgid "Whether to include alternate names for parents." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:787 msgid "Whether to include notes for families." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:790 msgid "Dates of Relatives" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:791 msgid "Whether to include dates for relatives (father, mother, spouse)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:795 #, fuzzy msgid "Children Marriages" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:797 msgid "Whether to include marriage information for children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:800 msgid "Generation numbers (recursive only)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:802 msgid "Whether to include the generation on each report (recursive only)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:806 msgid "Print fields for missing information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:808 msgid "Whether to include fields for missing information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/familygroup.py:908 msgid "The style used for the parent's name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:193 #, python-format msgid "%(str1)s in %(str2)s. " msgstr "" #. Translators: e.g. (a stepfather): John Smith, relationship: Step #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:251 #, python-format msgid "%(parent-name)s, relationship: %(rel-type)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:305 msgid "Alternate Parents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:447 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1437 #, fuzzy msgid "Associations" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:593 msgid "Images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:835 #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:861 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:214 msgid "Complete Individual Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:960 msgid "(image)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1081 msgid "List events chronologically" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1082 msgid "Whether to sort events into chronological order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1090 #, fuzzy msgid "Use name of person as title" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1091 msgid "" "Whether the title should be the name of the person, or 'Complete Individual " "Report'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1118 msgid "Include Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1119 msgid "Whether to include Person and Family Notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1122 msgid "Include Source Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1123 msgid "Whether to cite sources." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1145 msgid "Include Tags" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1146 msgid "Whether to include tags." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1149 #, fuzzy msgid "Include Attributes" msgstr "புதிய பண்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1153 msgid "Include Census Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1154 msgid "Whether to include Census Events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1164 #, fuzzy msgid "Sections" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1167 #, fuzzy msgid "Event groups" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1168 msgid "Check if a separate section is required." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1241 msgid "The style used for the spouse's name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1260 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:217 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:557 #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:987 msgid "The basic style used for table headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1270 msgid "The style used for image notes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1280 msgid "The style used for image descriptions." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:125 #, python-format msgid "Kinship Report for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:363 #, fuzzy msgid "The maximum number of descendant generations" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:367 #, fuzzy msgid "The maximum number of ancestor generations" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:371 msgid "Whether to include spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:374 msgid "Include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:375 msgid "Whether to include cousins" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:378 msgid "Include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/kinshipreport.py:379 msgid "Whether to include aunts/uncles/nephews/nieces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:67 #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:102 msgid "Note Link Check Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:77 #, fuzzy msgid "Note ID" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:83 #, fuzzy msgid "Link Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:89 #, fuzzy msgid "Links To" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/notelinkreport.py:117 msgid "Failed" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:104 #, fuzzy, python-format msgid "Number of Ancestors for %s" msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:125 #, python-brace-format msgid "Generation {number} has {count} individual. {percent}" msgid_plural "Generation {number} has {count} individuals. {percent}" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/textreport/numberofancestorsreport.py:167 #, python-format msgid "" "Total ancestors in generations %(second_generation)d to %(last_generation)d " "is %(count)d. %(percent)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:128 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:142 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:159 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:303 #, fuzzy msgid "Place Report" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:129 msgid "Please select at least one place before running this." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:182 #, python-format msgid "Gramps ID: %s " msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:199 #, fuzzy, python-format msgctxt "places" msgid "All Names: %s" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:221 #, fuzzy msgid "Events that happened at this place" msgstr "நிகழ்வுக்கு வகை எதுவும் குறிப்பிடப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:225 #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:302 #, fuzzy msgid "Type of Event" msgstr "புதிய நிகழ்வு" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:271 #, python-format msgid "%(persons)s and %(name)s (%(id)s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:298 #, fuzzy msgid "People associated with this place" msgstr " உடைய நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:333 #, fuzzy, python-format msgid "%(father)s (%(father_id)s) and %(mother)s (%(mother_id)s)" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445 #, fuzzy msgid "Select using filter" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:446 #, fuzzy msgid "Select places using a filter" msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:453 msgid "Select places individually" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:454 msgid "List of places to report on" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:457 #, fuzzy msgid "Center on" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:459 msgid "If report is event or person centered" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:173 #, python-format msgid "%(number)s. " msgstr "%(number)s. " #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:228 #, fuzzy msgid "Number of ranks to display" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:231 msgid "Use call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:233 #, fuzzy msgid "Don't use call name" msgstr "படங்களை பயன்படுத்தாதே" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:234 msgid "Replace first names with call name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:236 msgid "Underline call name in first names / add call name to first name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:240 msgid "Footer text" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/recordsreport.py:345 #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:191 msgid "The style used for the footer." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:136 #, fuzzy msgctxt "book" msgid "Title of the Book" msgstr " கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:137 #, fuzzy msgid "Title string for the book." msgstr "நூலைத் துடை" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 msgid "Subtitle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:140 msgid "Subtitle of the Book" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:141 msgid "Subtitle string for the book." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:146 #, python-format msgid "Copyright %(year)d %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:148 msgid "Footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:149 msgid "Footer string for the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:154 msgid "Gramps ID of the media object to use as an image." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:157 msgid "Image Size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/simplebooktitle.py:158 msgid "" "Size of the image in cm. A value of 0 indicates that the image should be fit " "to the page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:90 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:348 msgid "Database Summary Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:176 #, fuzzy, python-format msgid "Number of individuals: %d" msgstr "தனிநபர்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:180 #, fuzzy, python-format msgid "Males: %d" msgstr "ஆண்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184 #, fuzzy, python-format msgid "Females: %d" msgstr "பெண்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with other gender: %d" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:193 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with unknown gender: %d" msgstr "பாலினம் தெரியாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:198 #, fuzzy, python-format msgid "Incomplete names: %d" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:202 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals missing birth dates: %d" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:207 #, python-format msgid "Disconnected individuals: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:212 #, python-format msgid "Unique surnames: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:216 #, fuzzy, python-format msgid "Individuals with media objects: %d" msgstr "முழுமையாகாத பெயர்கள் உடைய தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:229 #, fuzzy, python-format msgid "Number of families: %d" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:238 #, fuzzy msgid "Event Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:242 #, fuzzy, python-format msgid "Number of events: %d" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:251 #, fuzzy msgid "Place Information" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:255 #, fuzzy, python-format msgid "Number of places: %d" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:264 #, fuzzy msgid "Source Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:268 #, fuzzy, python-format msgid "Number of sources: %d" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:277 #, fuzzy msgid "Citation Information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:281 #, fuzzy, python-format msgid "Number of citations: %d" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:290 #, fuzzy msgid "Repository Information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:294 #, fuzzy, python-format msgid "Number of repositories: %d" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:326 #, python-format msgid "Number of unique media objects: %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:331 #, python-format msgid "Total size of media objects: %s MB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:350 #, fuzzy msgid "Note Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:354 #, fuzzy, python-format msgid "Number of notes: %d" msgstr "குடும்பங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:382 msgid "Whether to count private data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:64 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:371 msgid "Table Of Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:68 msgid "Contents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:129 msgid "The style used for third level headings." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:106 #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:258 #, fuzzy msgid "Tag Report" msgstr "உரை அறிக்கைகள்" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:107 msgid "You must first create a tag before running this report." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:116 #, python-format msgid "Tag Report for %s Items" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:672 #, fuzzy msgid "Email Address" msgstr "முகவரி" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:758 #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:86 msgid "Publication Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/tagreport.py:917 msgid "The tag to use for the report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:37 msgid "Ahnentafel Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:38 msgid "Produces a textual ancestral report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:60 msgid "Produces a report of birthdays and anniversaries" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:82 msgid "Add custom text to the book report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:103 msgid "Descendant Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:104 #, fuzzy msgid "Produces a list of descendants of the active person" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் அனைத்து சந்ததிகளுக்கும் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:125 msgid "Detailed Ancestral Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:126 msgid "Produces a detailed ancestral report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:147 msgid "Detailed Descendant Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:148 msgid "Produces a detailed descendant report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:169 msgid "End of Line Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:170 msgid "Produces a textual end of line report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:192 msgid "" "Produces a family group report showing information on a set of parents and " "their children." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:215 msgid "Produces a complete report on the selected people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:236 msgid "Kinship Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:237 msgid "Produces a textual report of kinship for a given person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:259 #, fuzzy msgid "Produces a list of people with a specified tag" msgstr "குறிப்பிட்ட கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:281 #, fuzzy msgid "Number of Ancestors Report" msgstr "உறவுமுறைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:282 msgid "Counts number of ancestors of selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:304 msgid "Produces a textual place report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:326 msgid "Title Page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:327 msgid "Produces a title page for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:349 msgid "Provides a summary of the current database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:372 msgid "Produces a table of contents for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:394 msgid "Produces an alphabetical index for book reports." msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:415 #, fuzzy msgid "Records Report" msgstr "முன்னேற்ற அறிக்கை" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:437 msgid "Note Link Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:438 msgid "Shows status of links in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:35 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:36 msgid "Gnome Thumbnailer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:49 #: ../gramps/plugins/thumbnailer/thumb.gpr.py:50 msgid "Image Thumbnailer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:34 msgid "" "Below is a list of the family names that \n" "Gramps can convert to correct capitalization. \n" "Select the names you wish Gramps to convert. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.glade:107 msgid "_Accept changes and close" msgstr "மாற்றங்களை ஏற்றுக் கொண்டு மூடு(_A)" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:64 msgctxt "manual" msgid "Fix_Capitalization_of_Family_Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:236 msgid "Capitalization changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:86 #, fuzzy msgid "Checking Family Names" msgstr "குடும்பப் பெயர்:" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:87 msgid "Searching family names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:144 #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:368 msgid "No modifications made" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:145 msgid "No capitalization changes were detected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:199 msgid "Original Name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:203 msgid "Capitalization Change" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changenames.py:210 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:305 #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:424 msgid "Building display" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:91 msgid "" "This tool will rename all events of one type to a different type. Once " "completed, this cannot be undone by the regular Undo function." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112 #, fuzzy msgid "Original event type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:124 #, fuzzy msgid "New event type:" msgstr "புதிய நிகழ்வு வகை(_N):" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:65 msgid "Change Event Types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:141 msgid "Change types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:121 msgid "Analyzing Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:134 msgid "No event record was modified." msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/changetypes.py:137 #, python-brace-format msgid "{number_of} event record was modified." msgid_plural "{number_of} event records were modified." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:119 ../gramps/plugins/tool/check.py:292 #, fuzzy msgid "Checking Database" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:120 msgid "Looking for cross table duplicates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:177 msgid "" "Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n" " This is bad and can be fixed by making a backup of your\n" "Family Tree and importing that backup in an empty family\n" "tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n" "Repair tool should be run anew on this new Family Tree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:187 msgid "Check Integrity" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:233 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:77 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:80 msgid "Rebuilding reference maps..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:295 #, python-format msgid "" "Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why " "they have been created when you ran Check and Repair on %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:317 msgid "Looking for invalid name format references" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:369 msgid "Looking for duplicate spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:391 msgid "Looking for character encoding errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:431 msgid "Looking for ctrl characters in notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:458 msgid "Looking for bad alternate place names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:487 msgid "Looking for broken family links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:697 msgid "Looking for unused objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:775 msgid "Select file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:807 msgid "Media object could not be found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:808 #, python-format msgid "" "The file:\n" "%(file_name)s\n" "is referenced in the database, but no longer exists.\n" "The file may have been deleted or moved to a different location.\n" "You may choose to either remove the reference from the database,\n" "keep the reference to the missing file, or select a new file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:891 msgid "Looking for empty people records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:898 msgid "Looking for empty family records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:905 msgid "Looking for empty event records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:912 msgid "Looking for empty source records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:919 msgid "Looking for empty citation records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:926 msgid "Looking for empty place records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:933 msgid "Looking for empty media records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:940 msgid "Looking for empty repository records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:947 msgid "Looking for empty note records" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:991 msgid "Looking for empty families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1026 msgid "Looking for broken parent relationships" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1065 msgid "Looking for event problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1237 ../gramps/plugins/tool/check.py:1266 #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1291 msgid "Looking for backlink reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1326 msgid "Looking for person reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1359 msgid "Looking for family reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1385 msgid "Looking for repository reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1420 msgid "Looking for place reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1531 msgid "Looking for citation reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1649 msgid "Looking for source reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1691 msgid "Looking for media object reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1813 msgid "Looking for note reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1941 msgid "Updating checksums on media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:1967 msgid "Looking for tag reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2112 msgid "Looking for media source reference problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2180 msgid "Looking for Duplicated Gramps ID problems" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2296 msgid "Checking for bad links in Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2447 msgid "No errors were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2448 msgid "The database has passed internal checks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2451 msgid "No errors were found: the database has passed internal checks." msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2458 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken child/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken child/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2466 msgid "Non existing child" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2477 #, python-format msgid "%(person)s was removed from the family of %(family)s\n" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2484 #, python-brace-format msgid "{quantity} broken spouse/family link was fixed\n" msgid_plural "{quantity} broken spouse/family links were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2492 ../gramps/plugins/tool/check.py:2520 msgid "Non existing person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2503 ../gramps/plugins/tool/check.py:2531 #, python-format msgid "%(person)s was restored to the family of %(family)s\n" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2510 #, python-brace-format msgid "{quantity} duplicate spouse/family link was found\n" msgid_plural "{quantity} duplicate spouse/family links were found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2538 #, python-brace-format msgid "{quantity} family with no parents or children found, removed.\n" msgid_plural "" "{quantity} families with no parents or children found, removed.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2550 #, python-brace-format msgid "{quantity} corrupted family relationship fixed\n" msgid_plural "{quantity} corrupted family relationships fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2558 #, python-brace-format msgid "{quantity} place alternate name fixed\n" msgid_plural "{quantity} place alternate names fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2567 #, python-brace-format msgid "{quantity} person was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} persons were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2575 #, python-brace-format msgid "{quantity} family was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} families were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2585 #, python-brace-format msgid "{quantity} date was corrected\n" msgid_plural "{quantity} dates were corrected\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2594 #, python-brace-format msgid "{quantity} repository was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} repositories were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2604 ../gramps/plugins/tool/check.py:2691 #, python-brace-format msgid "{quantity} media object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} media objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2615 #, python-brace-format msgid "Reference to {quantity} missing media object was kept\n" msgid_plural "References to {quantity} missing media objects were kept\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2623 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was replaced\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were replaced\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2631 #, python-brace-format msgid "{quantity} missing media object was removed\n" msgid_plural "{quantity} missing media objects were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2639 #, python-brace-format msgid "{quantity} event was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} events were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2647 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid birth event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid birth event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2655 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid death event name was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid death event names were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2663 #, python-brace-format msgid "{quantity} place was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} places were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2672 #, python-brace-format msgid "{quantity} citation was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} citations were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2682 #, python-brace-format msgid "{quantity} source was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} sources were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2700 #, python-brace-format msgid "{quantity} note object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} note objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2710 ../gramps/plugins/tool/check.py:2720 #, python-brace-format msgid "{quantity} tag object was referenced but not found\n" msgid_plural "{quantity} tag objects were referenced, but not found\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2730 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid name format reference was removed\n" msgid_plural "{quantity} invalid name format references were removed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2741 #, python-brace-format msgid "{quantity} invalid source citation was fixed\n" msgid_plural "{quantity} invalid source citations were fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2750 #, python-brace-format msgid "{quantity} Duplicated Gramps ID fixed\n" msgid_plural "{quantity} Duplicated Gramps IDs fixed\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2757 #, python-format msgid "" "%(empty_obj)d empty objects removed:\n" " %(person)d person objects\n" " %(family)d family objects\n" " %(event)d event objects\n" " %(source)d source objects\n" " %(media)d media objects\n" " %(place)d place objects\n" " %(repo)d repository objects\n" " %(note)d note objects\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2779 #, python-format msgid "%d bad backlinks were fixed;\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2781 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:91 msgid "All reference maps have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2784 #, python-format msgid "%d bad Note Links were fixed;\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2813 msgid "Integrity Check Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/check.py:2819 msgid "Check and Repair" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:67 msgid "Start date test?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:68 msgid "" "This test will create many persons and events in the current database. Do " "you really want to run this test?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:71 msgid "Run test" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:79 msgid "Running Date Test" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:81 #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:183 #, fuzzy msgid "Generating dates" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:181 #, fuzzy msgid "Date Test Plugin" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:187 msgid "Pass" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:57 msgid "Gender Statistics tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:75 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:97 #: ../gramps/plugins/tool/dumpgenderstats.py:100 msgid "Guess" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:225 msgid "_Filter:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:239 msgid "" "The event comparison utility uses the filters defined in the Custom Filter " "Editor." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.glade:249 msgid "Custom filter _editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:71 msgctxt "manual" msgid "Compare_Individual_Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:139 msgid "Event comparison filter selection" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 msgid "Event Comparison tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:169 #, fuzzy msgid "Filter selection" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:181 msgid "Comparing events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:183 msgid "Selecting people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:195 msgid "No matches were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:245 #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:279 msgid "Event Comparison Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:256 #, python-format msgid "%(event_name)s Date" msgstr "%(event_name)s தேதி" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:260 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_name)s Place" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:313 msgid "Comparing Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:314 msgid "Building data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventcmp.py:397 #, fuzzy msgid "Select filename" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:79 msgid "Event name changes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:85 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:131 #, fuzzy msgid "Extract Event Description" msgstr "விளக்கம்" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:120 #, python-brace-format msgid "{quantity} event description has been added" msgid_plural "{quantity} event descriptions have been added" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:123 #, fuzzy msgid "Modifications made" msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/tool/eventnames.py:127 #, fuzzy msgid "No event description has been added." msgstr "எந்த குறிப்பும் அளிக்கப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:117 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:117 msgid "Match Threshold" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:144 msgid "Use soundex codes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.glade:239 #, fuzzy msgid "Co_mpare" msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:66 msgctxt "manual" msgid "Find_Possible_Duplicate_People" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:126 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:153 msgid "Find Possible Duplicate People" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 msgid "Find Duplicates tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:143 #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:347 #, fuzzy msgid "Tool settings" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:177 msgid "No matches found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:178 msgid "No potential duplicate people were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:189 msgid "Find Duplicates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:190 msgid "Looking for duplicate people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:200 msgid "Pass 1: Building preliminary lists" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:218 msgid "Pass 2: Calculating potential matches" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:556 msgid "Potential Merges" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:573 msgid "Rating" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:574 msgid "First Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:575 msgid "Second Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 #, fuzzy msgid "Merge candidates" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/plugins/tool/finddupes.py:585 #, fuzzy msgid "Merge persons" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:58 msgctxt "manual" msgid "Find_database_loop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:73 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:465 #, fuzzy msgid "Find database loop" msgstr "ஒரு தரவுதளத்தை திற" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:93 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:112 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:257 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:115 msgid "Starting" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/findloop.py:95 msgid "Looking for possible loop for each person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:68 msgctxt "manual" msgid "Media_Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:118 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:176 msgid "Media Manager" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:91 msgid "Help" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:101 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1749 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1926 #: ../gramps/plugins/webreport/introduction.py:79 msgid "Introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:104 #, fuzzy msgid "Selection" msgstr "கருவி தேர்வு" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:233 #, python-format msgid "" "This tool allows batch operations on media objects stored in Gramps. An " "important distinction must be made between a Gramps media object and its " "file.\n" "\n" "The Gramps media object is a collection of data about the media object file: " "its filename and/or path, its description, its ID, notes, source references, " "etc. These data %(bold_start)sdo not include the file itself%(bold_end)s.\n" "\n" "The files containing image, sound, video, etc, exist separately on your hard " "drive. These files are not managed by Gramps and are not included in the " "Gramps database. The Gramps database only stores the path and file names.\n" "\n" "This tool allows you to only modify the records within your Gramps database. " "If you want to move or rename the files then you need to do it on your own, " "outside of Gramps. Then you can adjust the paths using this tool so that the " "media objects store the correct file locations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:344 msgid "Affected path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:351 #, fuzzy msgid "" "Press Apply to proceed, Cancel to abort, or Back to revisit your options." msgstr "" "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" "\n" "வடிவம்:\t%s\n" "பெயர்:\t%s\n" "அடைவு:\t%s\n" "\n" "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:389 msgid "Operation successfully finished" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:391 msgid "" "The operation you requested has finished successfully. You may press Close " "now to continue." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:394 #, fuzzy msgid "Operation failed" msgstr "சேமித்தல் தோல்வியுற்றது" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:396 msgid "" "There was an error while performing the requested operation. You may try " "starting the tool again." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:431 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:488 msgid "Replace _substrings in the path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:489 msgid "" "This tool allows replacing specified substring in the path of media objects " "with another substring. This can be useful when you move your media files " "from one directory to another" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:495 msgid "Replace substring settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:508 #, fuzzy msgid "_Replace:" msgstr "இடம்:" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:518 msgid "_With:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:532 #, python-format msgid "" "The following action is to be performed:\n" "\n" "Operation:\t%(title)s\n" "Replace:\t\t%(src_fname)s\n" "With:\t\t%(dest_fname)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:573 msgid "Convert paths from relative to _absolute" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:574 msgid "" "This tool allows converting relative media paths to the absolute ones. It " "does this by prepending the base path as given in the Preferences, or if " "that is not set, it prepends user's directory." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:607 msgid "Convert paths from absolute to r_elative" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:608 msgid "" "This tool allows converting absolute media paths to a relative path. The " "relative path is relative viz-a-viz the base path as given in the " "Preferences, or if that is not set, user's directory. A relative path allows " "to tie the file location to a base path that can change to your needs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:644 msgid "Add images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:645 msgid "Check directories for images not included in database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:646 msgid "" "This tool adds images in directories that are referenced by existing images " "in the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.glade:144 msgid "Don't merge if citation has notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:76 msgid "Match on Page/Volume, Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:77 #, fuzzy msgid "Ignore Date" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:78 msgid "Ignore Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:79 msgid "Ignore Date and Confidence" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:83 msgctxt "manual" msgid "Merge_citations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:133 msgid "" "Notes, media objects and data-items of matching citations will be combined." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:164 msgid "Merge citations tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:185 #, fuzzy msgid "Checking Sources" msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:187 msgid "Looking for citation fields" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:233 #, fuzzy msgid "Number of merges done" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/mergecitations.py:235 #, python-brace-format msgid "{number_of} citation merged" msgid_plural "{number_of} citations merged" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162 msgid "_Tag" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60 msgctxt "manual" msgid "Not_Related" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:80 #, python-format msgid "Not related to \"%s\"" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:104 msgid "NotRelated" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:173 #, fuzzy, python-format msgid "Everyone in the database is related to %s" msgstr "தரவுத்தளத்தில் உள்ள அனைவருக்கும் பொருந்துகிறது" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: no singular form needed, as rows is always > 1 #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:262 #, python-brace-format msgid "Setting tag for {number_of} person" msgid_plural "Setting tag for {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #. TRANS: No singular form is needed. #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:305 #, fuzzy, python-brace-format msgid "Finding relationships between {number_of} person" msgid_plural "Finding relationships between {number_of} people" msgstr[0] " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" msgstr[1] " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:385 #, python-brace-format msgid "Looking for {number_of} person" msgid_plural "Looking for {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:413 #, python-brace-format msgid "Looking up the name of {number_of} person" msgid_plural "Looking up the names of {number_of} people" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:10 msgid "Copy from DB to Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:23 msgid "Copy from Preferences to DB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:164 msgid "_Street:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:178 msgid "_City:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:206 msgid "_Country:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:220 #, fuzzy msgid "_ZIP/Postal Code:" msgstr "ஜிப்/அஞ்சலக எண்:" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:234 msgid "_Phone:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:248 msgid "_Email:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.glade:383 msgid "Right-click to copy from/to Researcher Preferences" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:56 msgctxt "manual" msgid "Edit_Database_Owner_Information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:102 msgid "Database Owner Editor" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/ownereditor.py:164 msgid "Edit database owner information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:84 msgid "_Accept and close" msgstr "ஏற்றுக்கொண்டு மூடு (_A)" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.glade:135 msgid "" "Below is a list of the nicknames, titles, prefixes and compound surnames " "that Gramps can extract from the Family Tree.\n" "If you accept the changes, Gramps will modify the entries that have been " "selected.\n" "\n" "Compound surnames are shown as lists of [prefix, surname, connector].\n" "For example, with the defaults, the name \"de Mascarenhas da Silva e " "Lencastre\" shows as:\n" " [de, Mascarenhas]-[da, Silva, e]-[,Lencastre]\n" "\n" "Run this tool several times to correct names that have multiple information " "that can be extracted." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:63 msgctxt "manual" msgid "Extract_Information_from_Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:105 msgid "Name and title extraction tool" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:115 msgid "Default prefix and connector settings" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:121 msgid "Prefixes to search for:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:128 msgid "Connectors splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:135 msgid "Connectors not splitting surnames:" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:173 msgid "Extracting Information from Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:175 msgid "Analyzing names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:369 msgid "No titles, nicknames or prefixes were found" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:413 #, fuzzy msgid "Current Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:457 msgid "Prefix in given name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:469 msgid "Compound surname" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/patchnames.py:496 msgid "Extract information from names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:76 msgid "Rebuilding secondary indexes..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:82 msgid "Secondary indexes rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuild.py:83 msgid "All secondary indexes have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:82 msgid "Rebuilding gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:95 msgid "Gender statistics rebuilt" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildgenderstat.py:96 msgid "Gender statistics for name gender guessing have been rebuilt." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/rebuildrefmap.py:87 #, fuzzy msgid "Reference maps rebuilt" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.glade:90 msgid "Select a person to determine the relationship" msgstr "உறவுமுறையை கண்டுபிடிக்க ஒரு நபரை தேர்ந்தெடுக்கவும்" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:67 ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:331 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:110 #, python-format msgid "Relationship calculator: %(person_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:115 #, python-format msgid "Relationship to %(person_name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:175 #, fuzzy msgid "Relationship Calculator tool" msgstr "உறவுமுறை வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:207 #, python-format msgid "%(person)s and %(active_person)s are not related." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:226 #, python-format msgid "Their common ancestor is %s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:232 #, python-format msgid "Their common ancestors are %(ancestor1)s and %(ancestor2)s." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/relcalc.py:238 #, fuzzy msgid "Their common ancestors are: " msgstr "%sஉடன் பொதுவான முன்னோர்களைக் கொண்ட நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55 msgctxt "manual" msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489 msgid "Clean input data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:108 msgid "" "Search leading and/or trailing spaces for persons and places. Search comma " "or bad sign in coordinates fields.\n" "Double click on a row to edit its content." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:118 msgid "Looking for possible fields with leading or trailing spaces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:135 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:185 msgid "handle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:140 #, fuzzy msgid "firstname" msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:148 #, fuzzy msgid "alternate name" msgstr "மாற்றுப் பெயர்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:152 #, fuzzy msgid "group as" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:199 msgid "tooltip" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:275 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:285 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:297 msgid "leading and/or trailing spaces" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:282 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:294 #, fuzzy msgid "invalid format" msgstr "பெயர் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:288 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:300 msgid "comma instead of dot" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:291 #: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:303 msgid "invalid char instead of '-'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:92 msgid "Search for events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:110 msgid "Search for sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:128 #, fuzzy msgid "Search for citations" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:143 msgid "Search for places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:161 msgid "Search for media" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:179 msgid "Search for repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:197 msgid "Search for notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:287 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:929 msgid "_Mark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:303 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:945 msgid "_Unmark all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:319 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:961 msgid "In_vert marks" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.glade:344 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:904 msgid "Double-click on a row to view/edit data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:69 #, fuzzy msgid "Unused Objects" msgstr "ஊடகப் பொருள்" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:188 #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:557 msgid "Mark" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/removeunused.py:303 #, fuzzy msgid "Remove unused objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406 msgid "Enable ID reordering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420 msgid "List next ID available (may not be continuous)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1423 msgid " Actual" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1435 msgid "Amount of ID in use." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1437 msgid " Quantity" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1451 msgid "Actual / Upcoming ID format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1464 #, fuzzy msgid "Change" msgstr "தொடர்ச்சி" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1469 msgid "Enable ID reordering with Start / Step sequence." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1481 msgid "Start" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1486 #, fuzzy msgid "Reorder ID start number." msgstr "அடையாள எண்" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1499 msgid "Step" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1504 msgid "Reorder ID step width." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1516 msgid "Keep" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1521 msgid "Keep IDs with alternate prefixes untouched." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:64 #, fuzzy msgctxt "manual" msgid "Reorder_Gramps_ID" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:221 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:444 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:536 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:626 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:631 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:375 #, fuzzy msgid "Reorder Gramps IDs" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:547 #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:552 #, fuzzy, python-format msgid "Reorder %s IDs ..." msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:635 #, python-format msgid "Do you want to replace %s?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/reorderids.py:694 msgid "Finding and assigning unused IDs." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:76 #, fuzzy msgid "Sort Events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:98 #, fuzzy msgid "Sort event changes" msgstr "மாற்றங்களை சேமிக்கலாமா?" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:113 #, fuzzy msgid "Sorting personal events..." msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:135 msgid "Sorting family events..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:166 #, fuzzy msgid "Tool Options" msgstr "எச்.டி.எம்.எல். தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:169 #, fuzzy msgid "Select the people to sort" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:188 msgid "Sort descending" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:189 msgid "Set the sort order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:192 #, fuzzy msgid "Include family events" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/tool/sortevents.py:193 #, fuzzy msgid "Sort family events of the person" msgstr " இன் குடும்ப சந்ததிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:91 msgid "Generate_Testcases_for_Persons_and_Families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:274 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:280 #, fuzzy msgid "Generate testcases" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:285 msgid "" "Generate low level database errors\n" "Correction needs database reload" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290 #, fuzzy msgid "Generate database errors" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:294 msgid "Generate dummy data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:299 #, fuzzy msgid "Generate long names" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:304 msgid "Add special characters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:308 #, fuzzy msgid "Add serial number" msgstr "ஊடகப் பொருளை சேர்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:312 msgid "Add line break" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:317 msgid "" "Number of people to generate\n" "(Number is approximate because families are generated)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:377 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:387 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:393 #, fuzzy msgid "Generating testcases" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:378 msgid "Generating low level database errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:388 msgid "Generating database errors" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:394 #, fuzzy msgid "Generating families" msgstr "பொது வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:470 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:506 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:555 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:572 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:598 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:668 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:703 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:723 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:741 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:760 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:781 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:799 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:817 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:835 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:862 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:888 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:915 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:951 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:962 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:973 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:984 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1000 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1017 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1041 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1057 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1074 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1107 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1557 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1663 #: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:1688 #, python-format msgid "Testcase generator step %d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:38 msgid "Fix Capitalization of Family Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:39 msgid "" "Searches the entire database and attempts to fix capitalization of the names." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:61 msgid "Rename Event Types" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:62 msgid "Allows all the events of a certain name to be renamed to a new name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:84 #, fuzzy msgid "Check and Repair Database" msgstr "முழு தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:85 msgid "" "Checks the database for integrity problems, fixing the problems that it can" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:107 msgid "Compare Individual Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:108 msgid "" "Aids in the analysis of data by allowing the development of custom filters " "that can be applied to the database to find similar events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:132 msgid "Extracts event descriptions from the event data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:154 msgid "" "Searches the entire database, looking for individual entries that may " "represent the same person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:177 msgid "Manages batch operations on media files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:198 msgid "Not Related" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:199 msgid "Find people who are not in any way related to the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:221 #, fuzzy msgid "Edit Database Owner Information" msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:222 msgid "Allow editing database owner information." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:243 msgid "Extract Information from Names" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:244 msgid "" "Extract titles, prefixes and compound surnames from given name or family " "name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:265 msgid "Rebuild Secondary Indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:266 msgid "Rebuilds secondary indexes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:287 #, fuzzy msgid "Rebuild Reference Maps" msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:288 msgid "Rebuilds reference maps" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:309 msgid "Rebuild Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:310 msgid "Rebuilds gender statistics for name gender guessing..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:332 msgid "Calculates the relationship between two people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:353 #, fuzzy msgid "Remove Unused Objects" msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:354 #, fuzzy msgid "Removes unused objects from the database" msgstr "ஊடகப் பொருளின் நீக்கம் அதை தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்கிவிடும்." #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:376 msgid "Reorders the Gramps IDs according to Gramps' default rules." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:398 #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:399 #, fuzzy msgid "Sort events" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:420 msgid "Verify the Data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:421 msgid "Verifies the data against user-defined tests" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:443 msgid "" "Searches the entire database, looking for citations that have the same " "Volume/Page, Date and Confidence." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:466 msgid "Searches the entire database, looking for a possible loop." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:490 msgid "" "Searches the entire database, looking for trailing or leading spaces for " "places and people. Search comma in coordinates fields in places." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:64 msgid "Dump Gender Statistics" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/toolsdebug.gpr.py:65 msgid "Will dump the statistics for guessing the gender from the first name." msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:215 msgid "Maximum _age" msgstr "பெரும வயது (_a)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:230 msgid "Mi_nimum age to marry" msgstr "மணப்பதற்கான குறும வயது (_n)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:257 msgid "Ma_ximum age to marry" msgstr "மணப்பதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:284 msgid "Maximum number of _spouses for a person" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:323 msgid "Maximum number of consecutive years of _widowhood before next marriage" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:338 #, fuzzy msgid "Maximum age for an _unmarried person" msgstr "மணப்பதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:361 msgid "_Estimate missing or inexact dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:378 msgid "_Identify invalid dates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:432 msgid "Mi_nimum age to bear a child" msgstr "குழந்தை பெறுவதற்கான குறும வயது (_n)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:451 msgid "Ma_ximum age to bear a child" msgstr "குழந்தை பெறுவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:470 #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:590 #, fuzzy msgid "Maximum number of chil_dren" msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:552 msgid "Mi_nimum age to father a child" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான குறும வயது (_n)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:571 msgid "Ma_ximum age to father a child" msgstr "குழந்தைக்கு தந்தையாவதற்கான உச்ச வயது (_x)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:704 msgid "Maximum husband-wife age _difference" msgstr "கணவன்-மனைவியின் உச்ச வயது வேறுபாடு (_d)" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:719 msgid "Maximum number of years _between children" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:734 #, fuzzy msgid "Maximum _span of years for all children" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.glade:984 ../gramps/plugins/tool/verify.py:670 msgid "_Hide marked" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:83 msgctxt "manual" msgid "Verify_the_Data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:295 msgid "Data Verify tool" msgstr "" #. Translators: needed for French+Arabic, ignore otherwise #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:318 #, python-format msgid "%(severity)s: %(msg)s, %(type)s: %(gid)s, %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:502 msgid "Data Verification Results" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:667 msgid "_Show all" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:949 msgid "Baptism before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:965 msgid "Death before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:981 msgid "Burial before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:997 msgid "Burial before death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1013 msgid "Death before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1029 msgid "Burial before baptism" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1052 #, fuzzy msgid "Old age at death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1077 #, fuzzy msgid "Multiple parents" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1099 #, fuzzy msgid "Married often" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1123 #, fuzzy msgid "Old and unmarried" msgstr "மணமாகாத" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1155 #, fuzzy msgid "Too many children" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1173 #, fuzzy msgid "Same sex marriage" msgstr "திருமணங்களின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1186 #, fuzzy msgid "Female husband" msgstr "கனவன்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1199 #, fuzzy msgid "Male wife" msgstr "மனைவி" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1229 #, fuzzy msgid "Husband and wife with the same surname" msgstr "ஒரே பெயர் கொண்ட அனைவரையும் தொகுக்க வேண்டுமா?" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1259 msgid "Large age difference between spouses" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1295 msgid "Marriage before birth" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1331 #, fuzzy msgid "Marriage after death" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1372 #, fuzzy msgid "Early marriage" msgstr "திருமணத்தை திருத்து" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1411 #, fuzzy msgid "Late marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1460 #, fuzzy msgid "Old father" msgstr "பிற" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1464 #, fuzzy msgid "Old mother" msgstr "பிற" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1513 msgid "Young father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1517 msgid "Young mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1561 msgid "Unborn father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1565 msgid "Unborn mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1616 msgid "Dead father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1620 msgid "Dead mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1646 msgid "Large year span for all children" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1673 #, fuzzy msgid "Large age differences between children" msgstr "குழந்தைகளுக்கு இடையிலான ஆண்டுகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1686 #, fuzzy msgid "Disconnected individual" msgstr "துண்டிக்கப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1713 #, fuzzy msgid "Invalid birth date" msgstr "பிறந்த தேதி காணப்படாத தனிநபர்கள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1740 msgid "Invalid death date" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1760 msgid "Marriage date but not married" msgstr "" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1788 #, fuzzy msgid "Old age but no death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1804 #, fuzzy msgid "Birth equals death" msgstr "பிறந்த தேதி" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1822 #, fuzzy msgid "Birth equals marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/tool/verify.py:1840 #, fuzzy msgid "Death equals marriage" msgstr "மாற்று திருமணம்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:104 #, fuzzy msgid "Source: Title" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:105 #, fuzzy msgid "Source: ID" msgstr "மூல அடையாள எண்:" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:106 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:99 #, fuzzy msgid "Source: Author" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:107 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:100 #, fuzzy msgid "Source: Abbreviation" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:108 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:101 #, fuzzy msgid "Source: Publication Information" msgstr "மூலத் தகவல்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:109 #, fuzzy msgid "Source: Private" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:110 #, fuzzy msgid "Source: Last Changed" msgstr "கடைசியாக மாற்றியது" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:123 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:120 msgid "Add a new citation and a new source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:125 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:122 msgid "Add a new citation to an existing source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:127 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:128 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை நீக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:142 msgid "Citation View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:214 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:364 #, fuzzy msgid "Citation Filter Editor" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:388 msgid "" "This citation cannot be edited at this time. Either the associated citation " "is already being edited or another object that is associated with the same " "citation is being edited.\n" "\n" "To edit this citation, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:401 #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:412 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:645 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:658 #, fuzzy msgid "Cannot merge citations." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:402 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:646 msgid "" "Exactly two citations must be selected to perform a merge. A second citation " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired citation." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationlistview.py:413 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:659 msgid "" "The two selected citations must have the same source to perform a merge. If " "you want to merge these two citations, then you must merge the sources first." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:123 #, fuzzy msgid "Edit the selected citation or source" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:124 #, fuzzy msgid "Delete the selected citation or source" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:125 #, fuzzy msgid "Merge the selected citations or selected sources" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:143 msgid "Citation Tree View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #, fuzzy msgid "Add citation..." msgstr "(%s) குடும்பத்தில் ஒரு குழந்தையை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:336 #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:403 #, fuzzy msgid "Add source..." msgstr "வாழ்கை துனையை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 msgid "Collapse all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:478 #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:87 #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 msgid "Expand all Nodes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:632 msgid "" "This source cannot be edited at this time. Either the associated Source " "object is already being edited, or another citation associated with the same " "source is being edited.\n" "\n" "To edit this source, you need to close the object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:671 #, fuzzy msgid "Cannot perform merge." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/citationtreeview.py:672 msgid "" "Both objects must be of the same type, either both must be sources, or both " "must be citations." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:51 #: ../gramps/plugins/view/dashboardview.py:83 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:67 ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:75 msgid "Dashboard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:95 #, fuzzy msgid "Add a new event" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:96 msgid "Edit the selected event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:97 msgid "Delete the selected event" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:98 #, fuzzy msgid "Merge the selected events" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:228 #, fuzzy msgid "Event Filter Editor" msgstr "நிகழ்வு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:402 #, fuzzy msgid "Cannot merge event objects." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/eventview.py:403 msgid "" "Exactly two events must be selected to perform a merge. A second object can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:83 #, fuzzy msgid "Marriage Date" msgstr "திருமண வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:97 #, fuzzy msgid "Add a new family" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:98 #, fuzzy msgid "Edit the selected family" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:99 #, fuzzy msgid "Delete the selected family" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:100 #, fuzzy msgid "Merge the selected families" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:191 #, fuzzy msgid "Family Filter Editor" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #, fuzzy msgid "Make Father Active Person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:282 #, fuzzy msgid "Make Mother Active Person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட குழந்தையை இயங்கு நபராக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:409 #, fuzzy msgid "Cannot merge families." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/familyview.py:410 msgid "" "Exactly two families must be selected to perform a merge. A second family " "can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:280 #, fuzzy msgid "Max ancestor generations" msgstr "முதல் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:283 #, fuzzy msgid "Max descendant generations" msgstr "பதினாறாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:286 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:283 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:381 #, fuzzy msgid "Text Font" msgstr "உரை மட்டும்" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:291 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:288 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:386 #, fuzzy msgid "Gender colors" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:289 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:387 #, fuzzy msgid "Generation based gradient" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட அறிக்கையை உருவாக்கு" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:290 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:388 msgid "Age (0-100) based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:294 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:292 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:389 msgid "Single main (filter) color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:293 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:390 msgid "Time period based gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:294 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:391 msgid "White" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:297 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:295 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:392 msgid "Color scheme classic report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:298 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:296 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:393 msgid "Color scheme classic view" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:306 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:304 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:401 msgid "Background" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:313 msgid "Add global background colored gradient" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:317 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:309 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:406 msgid "Start gradient/Main color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:311 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:408 msgid "End gradient/2nd color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:321 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:313 msgid "Color for duplicates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:324 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:323 msgid "Fan chart distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:327 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:326 msgid "Homogeneous children distribution" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:329 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:328 msgid "Size proportional to number of descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:335 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:334 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:418 msgid "Show names on two lines" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:339 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:338 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:422 msgid "Flip name on the left of the fan" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:343 msgid "Show the gramps id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:346 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:345 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:437 #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2151 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1878 msgid "Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchart2wayview.py:580 #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:568 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:666 #, fuzzy msgid "No preview available" msgstr "குறிப்பெதுவும் இல்லை" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:316 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:411 msgid "Fan chart type" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:318 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 msgid "Full Circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:319 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:413 msgid "Half Circle" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:320 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:414 msgid "Quadrant" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartdescview.py:342 #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:430 msgid "Show gramps id" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:227 msgid "Print or save the Fan Chart View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/fanchartview.py:426 msgid "Show children ring" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 msgid "Select the person which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:110 #, fuzzy msgid "reference _Person" msgstr "நடுவில் உள்ள நபர்" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:166 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:131 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:164 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:131 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:153 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:134 msgid "Print or save the Map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:221 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:160 msgid "Have they been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:263 msgid "GeoClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:319 #, python-format msgid "Reference : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:325 #, python-format msgid "The other : %(name)s ( %(birth)s - %(death)s )" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:330 msgid "The other person is unknown" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:337 msgid "You must choose one reference person." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:338 msgid "" "Go to the person view and select the people you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:396 msgid "Select the person which will be our reference." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:500 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:582 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:258 #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:370 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:405 #, python-format msgid "%(eventtype)s : %(name)s" msgstr "%(eventtype)s : %(name)s" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:653 msgid "Choose and bookmark the new reference person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:676 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference person.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoclose.py:685 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:869 msgid "The selection parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:165 #, fuzzy msgid "Events places map" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:190 #, fuzzy msgid "GeoEvents" msgstr "நிகழ்வுகள்" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:310 msgid "incomplete or unreferenced event ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:350 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:363 #, fuzzy msgid "Selecting all events" msgstr "பெற்றோர்கள் (%s)ஐ தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:374 msgid "" "Right click on the map and select 'show all events' to show all known events " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:441 #, fuzzy msgid "Bookmark this event" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:454 #, fuzzy msgid "Show all events" msgstr "தனிப்பட்ட நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/view/geoevents.py:457 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:547 #, fuzzy msgid "Centering on Place" msgstr "இடங்களை ஒன்று சேர்" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 msgid "Select the family which is the reference for life ways" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:108 #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:152 #, fuzzy msgid "reference _Family" msgstr "சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:220 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:142 msgid "Have these two families been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:258 msgid "GeoFamClose" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:301 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:343 #, fuzzy, python-format msgid "%(gramps_id)s : %(father)s and %(mother)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:351 #, fuzzy, python-format msgid "Family reference : %s" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:354 #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:357 #, python-format msgid "The other family : %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:364 msgid "You must choose one reference family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:366 msgid "" "Go to the family view and select the families you want to compare. Return to " "this view and use the history." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:692 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:398 #, python-format msgid "Father : %(id)s : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:701 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:407 #, python-format msgid "Mother : %(id)s : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:713 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:420 #, python-format msgid "Child : %(id)s - %(index)d : %(name)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:722 #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:428 #, python-format msgid "Person : %(id)s %(name)s has no family." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:836 msgid "Choose and bookmark the new reference family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamclose.py:859 msgid "" "The meeting zone probability radius.\n" "The colored zone is approximative.\n" "The meeting zone is only shown for the reference family.\n" "The value 9 means about 42 miles or 67 kms.\n" "The value 1 means about 4.6 miles or 7.5 kms.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:164 #, fuzzy msgid "Family places map" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:186 #, fuzzy msgid "GeoFamily" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/view/geofamily.py:371 #, fuzzy, python-format msgid "Family places for %s" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:67 msgid "OsmGpsMap module not loaded." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:68 msgid "" "Geography functionality will not be available.\n" "Try to install:\n" " gir1.2-osmgpsmap-1.0 (debian, ubuntu, ...)\n" " osm-gps-map-gobject-1.0.1 for fedora, ...\n" " typelib-1_0-OsmGpsMap-1_0 for openSuse\n" " ...\n" "To build it for Gramps see the Wiki ()\n" " and search for 'build from source'" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:87 msgid "All known places for one Person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:88 msgid "A view showing the places visited by one person during his life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:96 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:113 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:134 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:152 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:170 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:186 #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:203 msgid "Geography" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:104 msgid "All known places for one Family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:105 msgid "A view showing the places visited by one family during all their life." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:121 msgid "Every residence or move for a person and any descendants" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:123 msgid "" "A view showing all the places visited by all persons during their life.\n" "This is for a person and any descendant.\n" "You can see the dates corresponding to the period." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:143 msgid "" "A view showing the places visited by all family's members during their life: " "have these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:161 msgid "" "A view showing the places visited by two persons during their life: have " "these two people been able to meet?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:178 #, fuzzy msgid "All known Places" msgstr "எனவும் அறியப்படுகிறார்" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:179 msgid "A view showing all places of the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:194 msgid "All places related to Events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geography.gpr.py:195 msgid "A view showing all the event places of the database." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:210 #, fuzzy msgid "Descendants of the active person." msgstr " இன் சந்ததிகள்" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:240 msgid "GeoMoves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:573 #, fuzzy, python-format msgid "All descendants for %s" msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:715 #, fuzzy msgid "Bookmark this person" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:747 #, fuzzy msgid "The maximum number of generations.\n" msgstr "குழந்தைகளின் பெரும எண்ணிக்கை (_h)" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:754 msgid "Time in milliseconds between drawing two generations.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geomoves.py:761 msgid "The parameters for moves" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:212 msgid "Person places map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:236 #, fuzzy msgid "GeoPerson" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:384 #, python-format msgid "Person places for %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:581 #, fuzzy msgid "Animate" msgstr "மதிப்பிடப்பட்ட" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:604 msgid "Animation speed in milliseconds (big value means slower)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:609 msgid "How many steps between two markers when we are on large move ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:614 msgid "" "The minimum latitude/longitude to select large move.\n" "The value is in tenth of degree." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoperson.py:619 msgid "The animation parameters" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:209 #, fuzzy msgid "Places map" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:238 #, fuzzy msgid "GeoPlaces" msgstr "இடம்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:410 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:423 #, fuzzy msgid "Selecting all places" msgstr "கோப்புப் பெயரை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:435 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can change the markers color depending on place type. " "You can use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:450 msgid "" "Right click on the map and select 'show all places' to show all known places " "with coordinates. You can use the history to navigate on the map. You can " "change the markers color depending on place type. You can use filtering." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:463 msgid "The place name in the status bar is disabled." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:468 #, python-format msgid "The maximum number of places is reached (%d)." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:471 msgid "Some information are missing." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:473 msgid "Please, use filtering to reduce this number." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:475 msgid "You can modify this value in the geography option." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:477 msgid "In this case, it may take time to show all markers." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:507 #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:530 #, fuzzy msgid "Bookmark this place" msgstr "நூல்குறியிடப்பட்ட மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:544 msgid "Show all places" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:629 #, fuzzy msgid "Custom places name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:637 msgid "The places marker color" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:112 #, fuzzy msgid "Edit the selected media object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:113 #, fuzzy msgid "Delete the selected media object" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114 #, fuzzy msgid "Merge the selected media objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:294 #, fuzzy msgid "Media Filter Editor" msgstr "ஊடகச் சுட்டு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:385 msgid "View in the default viewer" msgstr "இயல்பான காட்டியில் காண்" #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:484 #, fuzzy msgid "Cannot merge media objects." msgstr "இடங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:485 msgid "" "Exactly two media objects must be selected to perform a merge. A second " "object can be selected by holding down the control key while clicking on the " "desired object." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:94 #, fuzzy msgid "Delete the selected note" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:95 #, fuzzy msgid "Merge the selected notes" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:187 #, fuzzy msgid "Note Filter Editor" msgstr "குறிப்பு திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:351 #, fuzzy msgid "Cannot merge notes." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/noteview.py:352 msgid "" "Exactly two notes must be selected to perform a merge. A second note can be " "selected by holding down the control key while clicking on the desired note." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:82 msgctxt "short for born" msgid "b." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:83 msgctxt "short for died" msgid "d." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:84 msgctxt "short for baptized" msgid "bap." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:85 msgctxt "short for christened" msgid "chr." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:86 msgctxt "short for buried" msgid "bur." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:87 msgctxt "short for cremated" msgid "crem." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1216 msgid "Jump to child..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1230 msgid "Jump to father" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1244 msgid "Jump to mother" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1612 #, fuzzy msgid "A person was found to be his/her own ancestor." msgstr "ஒரு நபரையே அவருடைய பெற்றவராக இணைக்க முடியாது" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1656 msgid "Pre_vious" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1657 msgid "_Next" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1686 msgid "Mouse scroll direction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1690 msgid "Top <-> Bottom" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1697 msgid "Left <-> Right" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1715 msgid "About Pedigree View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1926 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 #, fuzzy msgid "Add New Parents..." msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2121 #, fuzzy msgid "Show images" msgstr "படங்கள் கொண்டவர்கள்" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2124 msgid "Show marriage data" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2127 msgid "Show unknown people" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2130 msgid "Show tags" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2133 msgid "Tree style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2135 msgid "Standard" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2136 #, fuzzy msgid "Compact" msgstr "முடிந்தது" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2137 msgid "Expanded" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2140 #, fuzzy msgid "Tree direction" msgstr "மூன்றாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:2147 msgid "Tree size" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/personlistview.py:54 #, fuzzy msgid "Person View" msgstr "நபர்" #: ../gramps/plugins/view/persontreeview.py:66 #, fuzzy msgid "People Tree View" msgstr "அந்தரங்கமென குறிப்பிடப்பட்டுள்ள மக்கள்" #: ../gramps/plugins/view/placelistview.py:51 #, fuzzy msgid "Place View" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:55 msgid "Place Tree View" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 msgid "Collapse this Entire Group" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/placetreeview.py:77 #, fuzzy msgid "Expand this Entire Group" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:370 #, fuzzy msgid "Organize Bookmarks..." msgstr "நூல்குறிகளைத் திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 #, fuzzy msgid "Add Existing Parents..." msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 #, fuzzy msgid "Add Partner..." msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:391 ../gramps/plugins/view/relview.py:477 #, fuzzy msgid "_Reorder" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:977 msgid "Add a new family with person as parent" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:971 #, fuzzy msgid "Add a new set of parents" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 ../gramps/plugins/view/relview.py:972 msgid "Add person as child to an existing family" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 msgid "Change order of parents and families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:477 #, fuzzy msgid "Edit the active person" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கை துனையை திருத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:744 ../gramps/plugins/view/relview.py:770 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:787 ../gramps/plugins/view/relview.py:794 #, python-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:782 msgid "Alive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:848 ../gramps/plugins/view/relview.py:875 #, python-format msgid "%(date)s in %(place)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:973 #, fuzzy msgid "Edit parents" msgstr "பெற்றோரைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:974 #, fuzzy msgid "Reorder parents" msgstr "பெற்றோரை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:975 msgid "Remove person as child of these parents" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:981 #, fuzzy msgid "Remove person as parent in this family" msgstr "வாழ்கை துனை ஏற்கனவே இக்குடும்பத்தில் உள்ளார்" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1041 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1096 #, python-brace-format msgid " ({number_of} sibling)" msgid_plural " ({number_of} siblings)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1048 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1103 msgid " (1 brother)" msgstr " (1 சகோதரர்)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1050 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1105 msgid " (1 sister)" msgstr " (1 சகோதரி)" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1052 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1107 #, fuzzy msgid " (1 sibling)" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1054 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1109 msgid " (only child)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1122 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1624 #, fuzzy msgid "Add new child to family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1126 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1628 #, fuzzy msgid "Add existing child to family" msgstr "குடும்பத்தில் குழந்தையைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1406 #, python-format msgid "%(birthabbrev)s %(birthdate)s, %(deathabbrev)s %(deathdate)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1413 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1415 #, python-format msgid "%(event)s %(date)s" msgstr "%(event)s %(date)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1474 #, fuzzy, python-format msgid "Relationship type: %s" msgstr "உறவுமுறை வகை:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1518 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s in %(place)s" msgstr "%(person_name)s க்கான %(report_name)s" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1522 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s %(date)s" msgstr "நிகழ்வு வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1526 #, fuzzy, python-format msgid "%(event_type)s %(place)s" msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1537 #, fuzzy msgid "Broken family detected" msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1538 msgid "Please run the Check and Repair Database tool" msgstr "" #. Translators: leave all/any {...} untranslated #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1561 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1607 #, fuzzy, python-brace-format msgid " ({number_of} child)" msgid_plural " ({number_of} children)" msgstr[0] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" msgstr[1] "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை:" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1565 #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1611 #, fuzzy msgid " (no children)" msgstr "குழந்தைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1868 msgid "Use shading" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1870 msgid "Display edit buttons" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1872 msgid "View links as website links" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1888 msgid "Show Details" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/relview.py:1890 #, fuzzy msgid "Show Siblings" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:88 #, fuzzy msgid "Home URL" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:96 msgid "Search URL" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:112 #, fuzzy msgid "Add a new repository" msgstr "புதிய வடிப்பியை சேர்" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:114 #, fuzzy msgid "Delete the selected repository" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:115 #, fuzzy msgid "Merge the selected repositories" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:201 #, fuzzy msgid "Repository Filter Editor" msgstr "பண்புத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:358 #, fuzzy msgid "Cannot merge repositories." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/repoview.py:359 msgid "" "Exactly two repositories must be selected to perform a merge. A second " "repository can be selected by holding down the control key while clicking on " "the desired repository." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99 msgid "Edit the selected source" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:100 #, fuzzy msgid "Delete the selected source" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட விதியை அழி" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:101 #, fuzzy msgid "Merge the selected sources" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:187 #, fuzzy msgid "Source Filter Editor" msgstr "மூலத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:336 msgid "Cannot merge sources." msgstr "மூலங்களை ஒன்றாக்க முடியாது." #: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:337 msgid "" "Exactly two sources must be selected to perform a merge. A second source can " "be selected by holding down the control key while clicking on the desired " "source." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:38 msgid "The view showing all the events" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:53 msgid "The view showing all families" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:68 msgid "The view showing Gramplets" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:83 msgid "The view showing all the media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:98 msgid "The view showing all the notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113 msgid "The view showing all relationships of the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128 msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:135 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:144 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:159 #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:174 msgid "Charts" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:145 msgid "A view showing parents through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:160 msgid "Showing descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175 msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188 #, fuzzy msgid "Grouped People" msgstr "நபர்களை ஒப்பிடு" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:189 msgid "The view showing all people in the Family Tree grouped per family name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:206 msgid "The view showing all people in the Family Tree in a flat list" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:222 msgid "The view showing all the places of the Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:236 #, fuzzy msgid "Place Tree" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:237 msgid "A view displaying places in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:253 msgid "The view showing all the repositories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:268 msgid "The view showing all the sources" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:284 msgid "The view showing all the citations" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:298 msgid "Citation Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:299 msgid "A view displaying citations and sources in a tree format." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbook.py:89 #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:82 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1764 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1831 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1956 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "முகவரி" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:91 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their surname, with one of the following: Address, Residence, or Web " "Links. Selecting the person’s name will take you to their individual " "Address Book page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "இடப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2533 #, fuzzy msgid "Web Links" msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:457 msgid "Narrative" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1251 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3021 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3087 #, fuzzy msgid "State/ Province" msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1435 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s %(version)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1445 #, python-format msgid "Last change was the %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1448 #, python-format msgid " on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1473 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1478 #, python-format msgid "%(http_break)sCreated for %(subject_url)s" msgstr "" #. Translators: Basic Blue style sheet with navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1696 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65 msgid "Basic-Blue" msgstr "" #. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1697 #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:97 msgid "Visually Impaired" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1712 #, fuzzy msgid "Go to top" msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1747 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1802 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1979 #, fuzzy msgctxt "Html" msgid "Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1761 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1948 #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:115 msgid "Thumbnails" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1763 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1955 #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:93 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2301 msgid "Download" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1766 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1963 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2000 #: ../gramps/plugins/webreport/contact.py:79 msgid "Contact" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1767 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1834 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "தேதிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1769 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1840 #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:58 #, fuzzy msgid "Web Calendar" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1899 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:413 msgid "Previous" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1901 #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:424 msgid "Next" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2421 msgid "Other media: videos, pdfs..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2583 msgid " [Click to Go]" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2609 msgid "Latter-Day Saints/ LDS Ordinance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2754 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2755 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:472 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:771 #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1123 #, fuzzy msgid "Family Map" msgstr "குடும்பம்" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3018 #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3085 msgid "Church Parish" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3040 #, fuzzy msgid "Locations" msgstr "இருப்பிடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3363 msgid "between" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3374 msgid "circa" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:3376 msgid "around" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:228 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:665 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:742 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:931 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:336 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1030 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1115 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1336 msgid "Web Calendar Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:229 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:337 #, python-format msgid "Calculating Holidays for year %04d" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:260 #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:305 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:631 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:674 msgid "Full year at a Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:278 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:193 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:649 msgid "NarrativeWeb Home" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:666 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1031 msgid "Formatting months ..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:743 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1116 msgid "Creating Year At A Glance calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:750 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1122 #, python-format msgid "%(year)d, At A Glance" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:764 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1137 msgid "" "This calendar is meant to give you access to all your data at a glance " "compressed into one page. Clicking on a date will take you to a page that " "shows all the events for that date, if there are any.\n" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:825 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1191 msgid "One Day Within A Year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:1147 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1543 #, fuzzy, python-format msgid "%(spouse)s and %(person)s" msgstr "%(father)s மற்றும் %(mother)s" #: ../gramps/plugins/webreport/calendar.py:1402 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2218 #, python-brace-format msgid "{couple}, {years} year anniversary" msgid_plural "{couple}, {years} year anniversary" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:100 msgid "" "This page is for the user/ creator of this Family Tree/ Narrative website to " "share a couple of files with you regarding their family. If there are any " "files listed below, clicking on them will allow you to download them. The " "download page and files have the same copyright as the remainder of these " "web pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126 #, fuzzy msgid "File Name" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:128 msgid "Last Modified" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:129 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../gramps/plugins/webreport/download.py:178 #, fuzzy msgid "No file to download" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:116 msgid "Creating event pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:184 #, python-format msgid "Event types beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:254 msgid "" "This page contains an index of all the events in the database, sorted by " "their type and date (if one is present). Clicking on an event’s Gramps " "ID will open a page for that event." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/event.py:293 #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:296 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:299 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:311 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:159 msgid "Letter" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:111 msgid "Creating family pages..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:159 #, fuzzy msgid "Families beginning with letter " msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:238 msgid "" "This page contains an index of all the families/ relationships in the " "database, sorted by their family name/ surname. Clicking on a person’s " "name will take you to their family/ relationship’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/family.py:527 #, fuzzy, python-format msgid "Family Map for %s" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/home.py:79 msgid "Home" msgstr "முகப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:120 msgid "Creating media pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:214 msgid "" "This page contains an index of all the media objects in the database, sorted " "by their title. Clicking on the title will take you to that media " "object’s page. If you see media size dimensions above an image, click " "on the image to see the full sized version. " msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238 #, fuzzy msgctxt "Media " msgid " Name" msgstr "மணப் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:241 #, fuzzy msgid "Mime Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253 msgid "Creating list of media pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254 msgid "Narrated Web Site Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:290 #, fuzzy msgid "Below unused media objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:414 #, python-format msgid "" "%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s" "%(total_pages)d%(strong_end)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427 #, fuzzy msgid "The file has been moved or deleted." msgstr "கோப்பு நகர்த்தப்பட்டுள்ளது அல்லது அழிக்கப்பட்டுள்ளது" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:581 #, fuzzy msgid "File Type" msgstr "வகை" #: ../gramps/plugins/webreport/media.py:708 #, fuzzy msgid "Missing media object:" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:313 #, python-format msgid "Neither %(current)s nor %(parent)s are directories" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:322 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:328 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:341 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:347 #, python-format msgid "Could not create the directory: %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:354 msgid "Invalid file name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:355 msgid "The archive file must be a file, not a directory" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:547 #, python-format msgid "ID=%(grampsid)s, path=%(dir)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:552 #, fuzzy msgid "Missing media objects:" msgstr "காணப்படாத ஊடகப் பொருள்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:588 msgid "Constructing list of other objects..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:845 #, python-format msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:851 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:855 #, fuzzy, python-format msgid "Family of %s" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1221 msgid "Creating GENDEX file" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1281 msgid "Creating surname pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1308 msgid "Creating thumbnail preview page..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1318 msgid "Creating statistics page..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1328 #, fuzzy msgid "Creating updates page..." msgstr "ஏற்றுகிறது..." #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1369 msgid "Creating address book pages ..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1845 #, python-format msgid "Narrative Website Report for the %s language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1847 msgid "Narrative Website Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1962 msgid "Store website in .tar.gz archive" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1964 #, fuzzy msgid "Whether to store the website in an archive file" msgstr "குறிப்பிட்ட நபரின் முன்னோர்களுக்கு பொருந்துகிறது" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1975 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1744 msgid "The destination directory for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 msgid "My Family Tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1981 #, fuzzy msgid "Website title" msgstr "வலைப் பக்கம்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1982 #, fuzzy msgid "The title of the website" msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1987 #, fuzzy msgid "Select filter to restrict people that appear on the website" msgstr "இடதுபுறமுள்ள கருவிகளிலிருந்து ஒன்றைத் தேர்ந்தெடு" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1996 #, fuzzy msgid "Show the relationship between the current person and the active person" msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1999 #, fuzzy msgid "" "For each person page, show the relationship between this person and the " "active person." msgstr "ஒரு ஆணுக்கும் பெண்ணுக்கும் இடையே அறியாத உறவு" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019 #, fuzzy msgid "Html options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2022 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1765 msgid "File extension" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768 msgid "The extension to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771 msgid "Copyright" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2032 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1774 msgid "The copyright to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2035 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1780 msgid "StyleSheet" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2042 #, fuzzy msgid "The default stylesheet to be used for the pages" msgstr "வடிப்பியில் இன்னொரு விதியைச் சேர்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2048 msgid "Horizontal -- Default" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2049 msgid "Vertical -- Left Side" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2050 msgid "Fade -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2051 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2065 msgid "Drop-Down -- WebKit Browsers Only" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2053 msgid "Navigation Menu Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2057 msgid "Choose which layout for the Navigation Menus." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2064 msgid "Normal Outline Style" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2068 msgid "Citation Referents Layout" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2072 msgid "" "Determine the default layout for the Source Page's Citation Referents section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2076 msgid "Include ancestor's tree" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2077 msgid "Whether to include an ancestor graph on each individual page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2082 msgid "Add previous/next" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2083 msgid "Add previous/next to the navigation bar." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2086 msgid "This is a secure site (HTTPS)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2088 msgid "Whether to use http:// or https://" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2091 #, fuzzy msgid "Toggle sections" msgstr "தேதியை தேர்ந்தெடுத்தல்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2092 msgid "Check it if you want to open/close a section" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2102 msgid "Extra pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2105 #, fuzzy msgid "Extra page name" msgstr "இயற்பெயர்:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2108 msgid "Your extra page name like it is shown in the menubar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2113 msgid "Your extra page path" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2116 msgid "Your extra page path without extension" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2133 msgid "Do we use multiple translations?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2135 msgid "" "Whether to display the narrative web in multiple languages.\n" "See the translation tab to add new languages to the default one defined in " "the next field." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2149 msgid "Sort all children in birth order" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2151 msgid "Whether to display children in birth order or in entry order." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2155 msgid "Do we display coordinates in the places list?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2157 #, fuzzy msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2161 msgid "Sort places references either by date or by name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2163 msgid "Sort the places references by date or by name. Not set means by date." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2167 #, fuzzy msgid "Graph generations" msgstr "தலைமுறைகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2168 msgid "The number of generations to include in the ancestor graph" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2174 msgid "Include narrative notes just after name, gender" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2176 msgid "" "Include narrative notes just after name, gender and age at death (default) " "or include them just before attributes." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2187 msgid "Page Generation" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2190 #, fuzzy msgid "Home page note" msgstr "குறிப்புகள் கொண்டுள்ள நபர்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2191 msgid "A note to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2194 msgid "Home page image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2195 msgid "An image to be used on the home page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2198 msgid "Introduction note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2199 msgid "A note to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202 msgid "Introduction image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2203 msgid "An image to be used as the introduction" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206 msgid "Publisher contact note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2207 msgid "" "A note to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2213 msgid "Publisher contact image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2214 msgid "" "An image to be used as the publisher contact.\n" "If no publisher information is given,\n" "no contact page will be created" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2220 msgid "HTML user header" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2221 msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225 msgid "HTML user footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226 msgid "A note to be used as the page footer" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231 msgid "PHP user session" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232 msgid "" "A note to use for starting the php session.\n" "This option will be available only if the .php file extension is selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243 #, fuzzy msgid "Images Generation" msgstr "முதல் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2246 #, fuzzy msgid "Include images and media objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2248 msgid "Whether to include a gallery of media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2254 msgid "Create the images index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2256 msgid "This option allows you to create the images index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2262 msgid "Include unused images and media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2263 msgid "Whether to include unused or unreferenced media objects" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2268 msgid "Create and only use thumbnail- sized images" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2270 msgid "" "This option allows you to create only thumbnail images instead of the full-" "sized images on the Media Page. This will allow you to have a much smaller " "total upload size to your web hosting site." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2279 msgid "Create the thumbnail index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2281 msgid "This option allows you to create the thumbnail index" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2287 msgid "Max width of initial image" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2289 msgid "" "This allows you to set the maximum width of the image shown on the media " "page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2304 msgid "Include download page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2306 msgid "Whether to include a database download option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2310 msgid "How many downloads" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2312 #, fuzzy msgid "The number of download files to include in the download page" msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2321 #, fuzzy, python-format msgid "Download Filename #%c" msgstr "கோப்பு பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2324 msgid "File to be used for downloading of database" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2328 #, fuzzy msgid "Description for download" msgstr "விளக்கம்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2329 #, fuzzy, python-format msgid "Family Tree #%c" msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2330 msgid "Give a description for this file." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2342 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1942 #, fuzzy msgid "Advanced Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2345 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1944 msgid "Character set encoding" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2349 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1948 msgid "The encoding to be used for the web files" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2353 msgid "Include link to active person on every page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2355 msgid "Include a link to the active person (if they have a webpage)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2359 msgid "Include a column for birth dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2360 msgid "Whether to include a birth column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2364 msgid "Include a column for death dates on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2365 msgid "Whether to include a death column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2368 msgid "Include a column for partners on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2370 msgid "Whether to include a partners column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2373 msgid "Include a column for parents on the index pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2375 msgid "Whether to include a parents column" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2379 msgid "Include half and/or step-siblings on the individual pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2382 #, fuzzy msgid "" "Whether to include half and/or step-siblings with the parents and siblings" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2395 msgid "Include family pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2396 msgid "Whether or not to include family pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2399 msgid "Include event pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2401 msgid "Add a complete events list and relevant pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2404 #, fuzzy msgid "Include place pages" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2406 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the place pages." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2409 #, fuzzy msgid "Include unused place pages" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2411 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the unused place pages." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2414 #, fuzzy msgid "Include source pages" msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2416 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the source pages." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2419 msgid "Include repository pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2421 #, fuzzy msgid "Whether or not to include the repository pages." msgstr "முழுமையான பெயரில்லாத மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2425 msgid "Include GENDEX file (/gendex.txt)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2426 msgid "Whether to include a GENDEX file or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2429 msgid "Include address book pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2430 msgid "" "Whether or not to add Address Book pages,which can include e-mail and " "website addresses and personal address/ residence events." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2436 msgid "Include the statistics page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2437 msgid "Whether or not to add statistics page" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2446 #, fuzzy msgid "Place Map Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2451 #, fuzzy msgid "Stamen Map" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2452 msgid "Google" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2453 #, fuzzy msgid "Map Service" msgstr "இராணுவ சேவை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2457 msgid "Choose your choice of map service for creating the Place Map Pages." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2463 msgid "Include Place map on Place Pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2465 msgid "" "Whether to include a place map on the Place Pages, where Latitude/ Longitude " "are available." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2470 msgid "Include Family Map Pages with all places shown on the map" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2474 msgid "" "Whether or not to add an individual page map showing all the places on this " "page. This will allow you to see how your family traveled around the country." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2482 #, fuzzy msgid "Family Links" msgstr "குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2483 msgid "Drop" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2484 msgid "Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2485 msgid "Google/ FamilyMap Option" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2490 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Google Maps family-" "map pages..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2494 msgid "Google maps API key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495 msgid "" "The API key used for the Google maps.\n" "This key is mandatory and must be valid" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504 msgid "How to get the API key" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2507 msgid "" "Copy and paste this value in your browser.\n" "The Google maps service must be selected." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2514 msgid "Toner" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2515 msgid "Terrain" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2516 #, fuzzy msgid "WaterColor" msgstr "பாலினம்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2517 #, fuzzy msgid "Stamen Option" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2522 msgid "" "Select which option that you would like to have for the Stamen map map-" "pages..." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2536 #, fuzzy, python-format #| msgid "%(depth)s. %(name)s" msgctxt "val" msgid "in %(inipth)s (%(val)s)" msgstr "%(depth)s. %(name)s" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2538 #, fuzzy #| msgid "Dates" msgid "latest" msgstr "தேதிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2539 msgid "openlayers version to use" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2544 msgid "" "You should use this option only if you can't see the maps in your website " "for OpenStreetMap or Stamen maps\n" "You can change the value in the specified file. The option name to modify is " "openlayers_version.\n" "See OLDER VERSIONS in https://openlayers.org/" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2560 msgid "Other inclusion (CMS, web calendar, PHP)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2564 msgid "Do we include these pages in a CMS web?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2569 msgid "URI" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2575 msgid "Where do you place your website? default = /NAVWEB" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2583 #, fuzzy msgid "Include the news and updates page" msgstr "தத்தெடுப்பு மக்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2585 #, fuzzy msgid "Whether to include a page with the last updates" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2590 msgid "Max days for updates" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2591 msgid "You want to see the last updates on how many days?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2595 #, fuzzy msgid "Max number of updates per object to show" msgstr "ஒரு நபரின் வாழ்கைத்துனைகளின் பெரும எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2597 msgid "How many updates do you want to see max" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2610 #, fuzzy msgid "Translations" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2613 #, fuzzy msgid "second language" msgstr "இரண்டாம் தலைமுறை" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2617 msgid "Site name for your second language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2618 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2626 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2634 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2642 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2650 msgid "This site title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2619 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2627 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2635 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2643 #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2651 msgid "Enter a title in the respective language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2621 msgid "third language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2625 msgid "Site name for your third language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2629 msgid "fourth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2633 msgid "Site name for your fourth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2637 msgid "fifth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2641 msgid "Site name for your fifth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2645 msgid "sixth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2649 msgid "Site name for your sixth language" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2876 #, fuzzy msgid "Calendar Options" msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2883 msgid "Do we include the web calendar ?" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2884 #, fuzzy, python-format msgid "Whether to include a calendar for year %s" msgstr "தனிப்பட்ட பண்பு:" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2906 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1951 msgid "Create one day event pages for Year At A Glance calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2909 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1953 msgid "Whether to create one day pages or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2913 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1957 msgid "Include birthdays in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2917 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1961 msgid "Include anniversaries in the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2930 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1975 msgid "Show data only after year" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2933 #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1978 msgid "" "Show data only after this year. Default is current year - 'maximum age " "probably alive' which is defined in the dates preference tab." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:149 msgid "Creating individual pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:189 #, fuzzy, python-format msgctxt "letter" msgid "Surnames %(surname)s beginning with letter %(letter)s" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:331 msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database, sorted " "by their last names. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:428 #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:95 #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:297 msgid "" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:934 #, python-format msgid "Tracking %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:939 msgid "" "This map page represents that person and any descendants with all of their " "event/places. If you place your mouse over the marker it will display the " "place name. The markers and the Reference list are sorted in date order (if " "any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take " "you to that place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:991 #, fuzzy msgid "Place Title" msgstr "இடத் திருத்தி" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1094 msgid "Drop Markers" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1655 #, fuzzy msgid "Call Name" msgstr "நிரல் பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1673 #, fuzzy msgid "Nick Name" msgstr "புதிய பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1728 #, fuzzy msgid "Age at Death" msgstr "இறப்பின் போதைய வயதுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1907 #, fuzzy msgid "Stepfather" msgstr "தந்தை" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1920 #, fuzzy msgid "Stepmother" msgstr "தாய்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:1945 #, fuzzy msgid "Not siblings" msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2087 #, fuzzy msgid "Relation to the center person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2128 #, fuzzy msgid "Relation to main person" msgstr " க்கு இடைப்பட்ட உறவுமுறைப் பாதை" #: ../gramps/plugins/webreport/person.py:2132 msgid "Relation within this family (if not by birth)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:122 msgid "Creating place pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:203 #, python-format msgid "Places beginning with letter %s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:258 msgid "" "This page contains an index of all the places in the database, sorted by " "their title. Clicking on a place’s title will take you to that " "place’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:300 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:312 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "Place Name" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:301 #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:313 #, fuzzy msgid "State/Province" msgstr "மாநிலம்/மாகாணம்:" #: ../gramps/plugins/webreport/place.py:528 #, fuzzy msgid "Place Map" msgstr "இடப் பட்டி" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:105 msgid "Creating repository pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:155 msgid "" "This page contains an index of all the repositories in the database, sorted " "by their title. Clicking on a repositories’s title will take you to " "that repositories’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/repository.py:173 #, fuzzy #| msgid "Name" msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:105 msgid "Creating source pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:152 msgid "" "This page contains an index of all the sources in the database, sorted by " "their title. Clicking on a source’s title will take you to that " "source’s page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:171 msgctxt "Source Name" msgid "Name" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/source.py:283 msgid "Publication information" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:117 #, fuzzy msgid "Database overview" msgstr "தரவுத்தளம்" #: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:185 msgid "Narrative web content report for" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surname.py:121 #, python-format msgid "" "This page contains an index of all the individuals in the database with the " "surname of %s. Selecting the person’s name will take you to that " "person’s individual page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:101 msgid "Surnames by person count" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:109 msgid "" "This page contains an index of all the surnames in the database. Selecting a " "link will lead to a list of individuals in the database with this same " "surname." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:174 #, fuzzy msgid "Number of People" msgstr "குழந்தைகளின் எண்ணிக்கை" #: ../gramps/plugins/webreport/surnamelist.py:279 #, fuzzy, python-format msgid "Surnames beginning with letter '%s' %s" msgstr "முழுமையற்ற நிகழ்வுகளைக் கொண்ட குடும்பங்கள்" #: ../gramps/plugins/webreport/thumbnail.py:121 msgid "" "This page displays a indexed list of all the media objects in this database. " "It is sorted by media title. There is an index of all the media objects in " "this database. Clicking on a thumbnail will take you to that image’s " "page." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:78 #, fuzzy msgid "New and updated objects" msgstr "ஒரு ஊடகப் பொருளை தேர்தெடு" #: ../gramps/plugins/webreport/updates.py:88 #, python-format msgctxt "nb" msgid "" "This page contains the last updated objects in the database in the last " "%(days)d days and for a maximum of %(nb)d objects per object type." msgstr "" #. Translators: This is the email subject line in the Web Calendar #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1567 msgid "WebCal" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1578 #, python-format msgid "Generated by %(gramps_home_html_start)sGramps%(html_end)s on %(date)s" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 msgid "Calendar Title" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1748 #, fuzzy msgid "My Family Calendar" msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1749 msgid "The title of the calendar" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1783 msgid "The stylesheet to be used for the web pages" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1821 #, fuzzy msgid "Content Options" msgstr "ஆவணத் தேர்வுகள்" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1826 msgid "Create multiple year calendars" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1828 msgid "Whether to create Multiple year calendars or not." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1833 msgid "Start Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835 msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839 msgid "End Year for the Calendar(s)" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1841 msgid "Enter the ending year for the calendars between 1900 - 3000." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860 msgid "Holidays will be included for the selected country" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885 msgid "Jan - Jun Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1887 msgid "January Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1888 msgid "The note for the month of January" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1891 msgid "February Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1892 msgid "The note for the month of February" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1895 msgid "March Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1896 msgid "The note for the month of March" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1899 msgid "April Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1900 msgid "The note for the month of April" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1903 #, fuzzy msgid "May Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1904 msgid "The note for the month of May" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1907 #, fuzzy msgid "June Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1908 msgid "The note for the month of June" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1911 msgid "Jul - Dec Notes" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1913 #, fuzzy msgid "July Note" msgstr "குறிப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1914 msgid "The note for the month of July" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1917 msgid "August Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1918 msgid "The note for the month of August" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1921 msgid "September Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1922 msgid "The note for the month of September" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1925 #, fuzzy msgid "October Note" msgstr "பிற பெயர்" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1926 msgid "The note for the month of October" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1929 msgid "November Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1930 msgid "The note for the month of November" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1933 msgid "December Note" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1934 msgid "The note for the month of December" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1968 msgid "Link to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1969 msgid "Whether to link data to web report or not" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1986 msgid "Link prefix" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1987 msgid "A Prefix on the links to take you to Narrated Web Report" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2193 #, python-format msgid "%s since death" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:2194 #, fuzzy msgid "death" msgstr "இறப்பு" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:34 msgid "Narrated Web Site" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:35 msgid "Produces web (HTML) pages for individuals, or a set of individuals" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webreport/webplugins.gpr.py:59 msgid "Produces web (HTML) calendars." msgstr "" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:36 msgid "Webstuff" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.gpr.py:37 msgid "Provides a collection of resources for the web" msgstr "" #. Translators: Basic Ash style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:61 msgid "Basic-Ash" msgstr "" #. Translators: Basic Cypress style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:69 msgid "Basic-Cypress" msgstr "" #. Translators: Basic Lilac style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:73 msgid "Basic-Lilac" msgstr "" #. Translators: Basic Peach style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:77 msgid "Basic-Peach" msgstr "" #. Translators: Basic Spruce style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:81 msgid "Basic-Spruce" msgstr "" #. Translators: Mainz style sheet with its images #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:85 msgid "Mainz" msgstr "" #. Translators: Nebraska style sheet #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:93 msgid "Nebraska" msgstr "" #: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:152 msgid "No style sheet" msgstr "" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "அராபிக்" #~ msgid "Bulgarian" #~ msgstr "பல்கேரியன்" #~ msgid "Breton" #~ msgstr "பிரெட்டன்" #~ msgid "Catalan" #~ msgstr "கடலான்" #~ msgid "Czech" #~ msgstr "செக்" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "டேனிஷ்" #~ msgid "German" #~ msgstr "ஜெர்மன்" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "கிரேக்கம்" #~ msgid "English" #~ msgstr "ஆங்கிலம்" #~ msgid "Esperanto" #~ msgstr "எஸ்பரேன்டோ" #, fuzzy #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "வீச்சு" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "ஃபின்னிஷ்" #~ msgid "French" #~ msgstr "பிரெஞ்சு" #~ msgid "Hebrew" #~ msgstr "எப்ரியூ" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "குரோஷியன்" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "ஹங்கேரியன்" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "ஐஸ்லான்டிக்" #, fuzzy #~ msgid "Italian" #~ msgstr "ஜூலியன்" #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "ஜப்பானிய" #~ msgid "Lithuanian" #~ msgstr "லிதுவேனியன்" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "மெசிடோனியன்" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "போலிஷ்" #~ msgid "Romanian" #~ msgstr "ரோமானியன்" #, fuzzy #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "குடும்பம்" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "உக்கிரேனியன்" #, fuzzy #~ msgid "Vietnamese" #~ msgstr "கோப்பு பெயர்" #, python-format #~ msgctxt "the \"WebCal\" will be the potential-email Subject" #~ msgid "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #~ msgstr "%(html_email_author_start)sWebCal%(html_email_author_end)s" #, fuzzy #~ msgid "GPS" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்" #, fuzzy #~| msgctxt "localized lexeme inflections" #~| msgid "January" #~ msgctxt "localized lexeme inflections" #~ msgid "|January" #~ msgstr "ஜனவரி" #, fuzzy, python-format #~ msgid "" #~ "The data will be exported as follows:\n" #~ "\n" #~ "Format:\t%s\n" #~ "\n" #~ "Press Apply to proceed, Back to revisit your options, or Cancel to abort" #~ msgstr "" #~ "தரவு பின்வருவன போல் சேமிக்கப்படும்:\n" #~ "\n" #~ "வடிவம்:\t%s\n" #~ "பெயர்:\t%s\n" #~ "அடைவு:\t%s\n" #~ "\n" #~ "தொடர 'மூன்செல்' விசையையோ, நிறுத்த 'இரத்து' விசையையோ அல்லது உங்கள் விருப்பங்களுக்கு " #~ "மீண்டும் செல்ல 'பின்' விசையையோ அழுத்தவும்." # Tamil translation for gramps # This file is distributed under the same license as the gramps package. # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 # Copyright முரளி (murali) (Logan M) , 2012, 2014, 2017 # Jacque Fresco , 2021. # Nick Hall , 2021. #, fuzzy #~| msgid "" #~ msgctxt "locale_suffix" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ "Project-Id-Version: gramps\n" #~ "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #~ "POT-Creation-Date: 2022-02-25 17:40+0000\n" #~ "PO-Revision-Date: 2021-06-04 21:08+0000\n" #~ "Last-Translator: Nick Hall \n" #~ "Language-Team: Tamil \n" #~ "Language: ta\n" #~ "MIME-Version: 1.0\n" #~ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #~ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #~ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #~ "X-Generator: Weblate 4.7-dev\n" #~ "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-26 03:32+0000\n" #, fuzzy, python-format #~ msgid " People: %d\n" #~ msgstr "நபர்கள்:" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Families: %d\n" #~ msgstr "குடும்பங்கள்:" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Sources: %d\n" #~ msgstr "மூலங்கள்:" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Events: %d\n" #~ msgstr "நிகழ்வுகள்" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Media Objects: %d\n" #~ msgstr "ஊடகப் பொருள்" #, fuzzy, python-format #~ msgid " Places: %d\n" #~ msgstr "இடம்:" #, fuzzy #~ msgctxt "Place Name " #~ msgid " Name" #~ msgstr "இடப் பெயர்" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Citation (%s)" #~ msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Event (%s)" #~ msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #~ msgid "Remove Media Object" #~ msgstr "ஊடகப் பொருளை நீக்கு" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Note (%s)" #~ msgstr "(%s) மூலத்தை அழி" #, python-format #~ msgid "Delete Place (%s)" #~ msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Delete Repository (%s)" #~ msgstr "(%s) மூலத்தை அழி" #, python-format #~ msgid "Delete Source (%s)" #~ msgstr "(%s) மூலத்தை அழி" #, fuzzy #~ msgid "Delete All" #~ msgstr "அழி (_D)" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Event" #~ msgstr "(%s) என்ற இடத்தை நீக்கு" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Family" #~ msgstr "(_D)இடத்தை நீக்கு" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Family [%s]" #~ msgstr "குடும்பம்" #, fuzzy #~ msgid "Researcher information" #~ msgstr "ஆராய்ச்சியாளரின் தகவல்" #, fuzzy #~ msgid "Gramps ID format settings" #~ msgstr "அறிக்கை தேர்வுகள்" #, fuzzy #~ msgid "Place format (auto place title)" #~ msgstr "க்கு பொருந்தும் நபர்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Default text used for conditions" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வடிப்பியை அழிக்கவும்" #, fuzzy #~ msgid "Automatically load last Family Tree" #~ msgstr "தானாக கண்டிபிடிக்கப்பட்டது" #, fuzzy #~ msgid "Every 12 hours" #~ msgstr "அனைவரும்" #, fuzzy #~ msgid "Every day" #~ msgstr "குடும்பத்தை திருத்து" #, fuzzy #~ msgid "Choose font" #~ msgstr "பெற்றோர்களை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "Links" #~ msgstr "இணையச் சுட்டிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Html|Home" #~ msgstr "முகப்பு" #, fuzzy #~ msgid "ex-husband" #~ msgstr "கனவன்" #, fuzzy #~ msgid "ex-wife" #~ msgstr "மனைவி" #, fuzzy #~ msgid "Rebuild reference map" #~ msgstr "ஊடகச் சுட்டு" #, fuzzy #~ msgid "Source/Citation" #~ msgstr "மூலத் தகவல்" #, fuzzy #~ msgctxt "book" #~ msgid "Title" #~ msgstr "தலைப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Smith Family Tree" #~ msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #, fuzzy #~ msgid "Home link" #~ msgstr "முகப்பு" #~ msgid "Default person" #~ msgstr "இயல்பிருப்பு நபர்" #~ msgid "Matches the default person" #~ msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #, fuzzy #~ msgid "Ancestors of the default person not more than generations away" #~ msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Matches ancestors of the default person not more than N generations away" #~ msgstr " தலைமுறைகளுக்கு கீழில்லாத இன் வழித்தோன்றல்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Go to the default person" #~ msgstr "இயல்பிருப்பு நபருடன் பொருந்துகிறது" #, fuzzy #~ msgid "Given Name" #~ msgstr "இயற்பெயர்:" #, fuzzy #~ msgid "unmarried|ex-wife" #~ msgstr "மணமாகாத" #, fuzzy #~ msgid "gender unknown,unmarried|ex-spouse" #~ msgstr "பாலினம் தெரியாதது,தெரியாத உறவு|பங்குதாரர்" #, fuzzy #~ msgid "Male Alive" #~ msgstr "மனைவி" #, fuzzy #~ msgid "Female Alive" #~ msgstr "பெண்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Female Dead" #~ msgstr "பெண்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Alive" #~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Dead" #~ msgstr "தெரியாத" #, fuzzy #~ msgid "Family Node" #~ msgstr "குடும்ப வடிப்பிகள்" #, fuzzy #~ msgid "Family Divorced" #~ msgstr "குடும்ப நிகழ்வு:" #, fuzzy #~ msgid "Border Female Dead" #~ msgstr "மாற்று இறப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Border Unknown Dead" #~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Border Family" #~ msgstr "குடும்பம்" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Item" #~ msgstr "அழி (_D)" #~ msgid "Loading..." #~ msgstr "ஏற்றுகிறது..." #, fuzzy #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "திருத்து... (_E)" #, fuzzy #~ msgid "Map Menu" #~ msgstr "இடப் பட்டி" #, fuzzy #~ msgid "Data version" #~ msgstr "பதிப்பு:" #, fuzzy #~ msgid "Border Male Death" #~ msgstr "மாற்று இறப்பு" #, fuzzy #~ msgid "Gender Unknown Alive" #~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Gender Unknown Death" #~ msgstr "பாலினம் தெரியவில்லை" #, fuzzy #~ msgid "Gender Male Death" #~ msgstr "மாற்று இறப்பு" #, fuzzy #~ msgid "DB-_API Database" #~ msgstr "தரவுத்தளம்" #, fuzzy #~ msgid "DB-API Database" #~ msgstr "தரவுத்தளம்" #, fuzzy #~ msgid "In-_Memory Database" #~ msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #, fuzzy #~ msgid "In-Memory Database" #~ msgstr "தரவுத்தளத்தை இறக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Ancestor" #~ msgstr "%sஇன் முன்னோர்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Descendant" #~ msgstr "%sஇன் வழித்தோன்றல்கள்" #, fuzzy #~ msgid "Remove the selected person" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத்துனையை நீக்கு" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Gramps IDs" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Repository IDs" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #, fuzzy #~ msgid "Reordering Note IDs" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனைகளை மீள் ஒழுங்குபடுத்து" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options (2)" #~ msgstr "தாள் தேர்வுகள்" #~ msgid "Choose Spouse/Partner of %s" #~ msgstr "%s இன் வாழ்கைத் துனையை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "Choose Spouse/Partner" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனையை தேர்ந்தெடு" #~ msgid "A person cannot be linked as his/her spouse" #~ msgstr "ஒரு நபரை அவரது வாழ்கை துனையாக சேர்க்க முடியாது" #~ msgid "Spouse is a parent" #~ msgstr "வாழ்கை துனை ஒரு பெற்றவர் ஆவார்" #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a parent of the active person. " #~ "Usually, this is a mistake. You may choose either to proceed with adding " #~ "a spouse, or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." #~ msgstr "" #~ "வாழ்கை துனையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நபர் இயங்கு நபரின் பெற்றோரில் ஒருவர் ஆவார். " #~ "வழக்கமாக, இது ஒரு தவறாகும். நீங்கள் வாழ்கை துனையை சேர்ப்பதை தொடரலாம் அல்லதுசிக்கலை " #~ "சரி செய்ய மீண்டும் வாழ்கை துனையை தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பலாம்." #~ msgid "Spouse is a child" #~ msgstr "வாழ்கை துனை ஒரு குழந்தை" #~ msgid "" #~ "The person selected as a spouse is a child of the active person. Usually, " #~ "this is a mistake. You may choose either to proceed with adding a spouse, " #~ "or to return to the Choose Spouse dialog to fix the problem." #~ msgstr "" #~ "வாழ்கை துனையாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட நபர் இயங்கு நபரின் குழந்தை ஆவார். வழக்கமாக, இது " #~ "ஒரு தவறாகும். நீங்கள் வாழ்கை துனையை சேர்ப்பதை தொடரலாம் அல்லதுசிக்கலை சரி செய்ய மீண்டும் " #~ "வாழ்கை துனையை தேர்ந்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பலாம்." #~ msgid "Opening non-native format" #~ msgstr "புதிய வடிவம் திறக்கப்படுகிறது" #~ msgid "New GRAMPS database was not set up" #~ msgstr "புதிய கிராம்ப்ஸ் தரவுதளம் அமைக்கப்படவில்லை" #~ msgid "Attribute Editor for %s" #~ msgstr "%s க்கான பண்புத்திருத்தி" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" attribute type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the attribute menus for this database" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" பண்பு வகை தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கப்பட்டது..\n" #~ "இனி அது இத்தரவுத்தளத்தின் பண்புப் பட்டிகளில் தோன்றும்" #~ msgid "Par_ent" #~ msgstr "பெற்றவர்" #~ msgid "Fath_er" #~ msgstr "தந்தை" #~ msgid "Pa_rent" #~ msgstr "பெற்றவர்" #~ msgid "Mothe_r" #~ msgstr "தாய்" #~ msgid "Modify the Parents of %s" #~ msgstr "%s இன் பெற்றோர்களை மாற்று" #~ msgid "Likely Father" #~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தந்தை" #~ msgid "Likely Mother" #~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தாய்" #~ msgid "Matches likely mothers" #~ msgstr "இருக்கக்கூடிய தாய்மார்களுடன் பொருந்துகிறது" #~ msgid "GRAMPS (grdb)" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் (grdb)" #~ msgid "GRAMPS XML" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் XML" #~ msgid "GRAMPS: Open database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: தரவுத்தளத்தை திற" #~ msgid "GRAMPS: Import database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: தரவுத்தளத்தை இறக்குமதி செய்" #~ msgid "GRAMPS: Create GRAMPS database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளத்தை உருவாக்கு" #~ msgid "GRAMPS: Select filename for a new database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: புதிய தரவுத்தளத்தின் கோப்புப் பெயரைத் தேர்ந்தெடு" #~ msgid "All GRAMPS files" #~ msgstr "எல்லா கிராம்ப்ஸ் கோப்புகளும்" #~ msgid "GRAMPS databases" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் தரவுத்தளங்கள்" #~ msgid "" #~ "GRAMPS has encountered an internal error.\n" #~ "Please copy the message below and post a bug report\n" #~ "at http://sourceforge.net/projects/gramps or send an\n" #~ "email message to gramps-bugs@lists.sourceforge.net\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "கிராம்ப்ஸ் ஒரு உள் பிழையை எதிர்கொண்டுள்ளது.\n" #~ "தயவு செய்து கீழேயுள்ள தகவலை படியெடுத்து ஒரு வழு அறிக்கையை\n" #~ "http://sourceforge.net/projects/gramps இல் பதிவு செய்யவும் அல்லது\n" #~ "ஒரு மின்னஞ்சலை gramps-bugs@lists.sourceforge.net க்கு அனுப்பவும்\n" #~ "\n" #~ msgid "Internal Error" #~ msgstr "உட்புற பிழை" #~ msgid "Edit with the GIMP" #~ msgstr "ஜிம்ப் கொண்டு திருத்து" #~ msgid "Save changes to %s?" #~ msgstr "%s க்கு மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "Save Changes to %s?" #~ msgstr "%s க்கு மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" #~ msgid "Return to window" #~ msgstr "சாளரத்துக்கு திரும்பவும்" #~ msgid "GRAMPS ID value was not changed." #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் அடையாளத்தின் மதிப்பு மாற்றப்படவில்லை" #~ msgid "" #~ "You have attempted to change the GRAMPS ID to a value of %(grampsid)s. " #~ "This value is already used by %(person)s." #~ msgstr "" #~ "நீங்கள் கிராம்ப்ஸ் அடையாளத்தை %(grampsid)s என்ற மதிப்புக்கு மாற்ற முயன்றுள்ளீர். இந்த " #~ "மதிப்பு ஏற்கனவே %(person)s க்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #~ msgid "Place title is already in use" #~ msgstr "இடத்தின் தலைப்பு ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது" #~ msgid "" #~ "Each place must have a unique title, and title you have selected is " #~ "already used by another place" #~ msgstr "" #~ "ஒவ்வொரு இடமும் ஒரு ஒப்பற்ற தலைப்பை கொண்டிருக்க வேண்டும். நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த தலைப்பு " #~ "ஏற்கனவேவேறொரு இடத்துக்கு பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளது." #~ msgid "%s [%s]: event %s\n" #~ msgstr "%s [%s]: நிகழ்வு %s\n" #~ msgid "You must specify an event type before you can save the event" #~ msgstr "நிகழ்வை சேமிக்கும் முன் அதன் வகையை கண்டிப்பாக குறிப்பிட வேண்டும்" #~ msgid "" #~ "The \"%s\" event type has been added to this database.\n" #~ "It will now appear in the event menus for this database" #~ msgstr "" #~ "\"%s\" நிகழ்வு வகை இத்தரவுத்தளத்தில் சேர்க்கப்பட்டது.\n" #~ "இனி இந்த வகை இத்தரவுத்தளத்தின் நிகழ்வுப் பட்டிகளில் தோன்றும்." #~ msgid "GRAMPS: Export" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ்: ஏற்றுமதி" #~ msgid "System message was: %s" #~ msgstr "இயங்குதளத்தின் தகவல்: %s" #~ msgid "GRAMPS _GRDB database" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் _GRDB தரவுத்தளம்" #~ msgid "b." #~ msgstr "b." #~ msgid "d." #~ msgstr "d." #~ msgid "People Menu" #~ msgstr "மக்கள் பட்டி" #~ msgid "Child Menu" #~ msgstr "குழந்தை பட்டி" #~ msgid "Spouse Menu" #~ msgstr "வாழ்கைத்துனை பட்டி" #~ msgid "Set the selected spouse as the preferred spouse" #~ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வாழ்கைத் துனையை விருப்பத்தேர்வாக்கு" #~ msgid "Set Preferred Spouse (%s)" #~ msgstr "(%s)ஐ விருப்ப வாழ்கைத் துனையாக அமை" #~ msgid "Remove Child (%s)" #~ msgstr "(%s) குழந்தையை நீக்கு" #~ msgid "" #~ "Removing a spouse removes the relationship between the spouse and the " #~ "active person. It does not remove the spouse from the database" #~ msgstr "" #~ "வாழ்கை துனையை நீக்குதல் இயங்கு நபருக்கும் வாழ்கை துனைக்கும் உள்ள உறவை மட்டுமே நீக்கும். " #~ "வாழ்கை துனையை தரவுத்தளத்திலிருந்து நீக்காது." #~ msgid "Remove Spouse (%s)" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனை (%s)ஐ நீக்கு" #~ msgid "" #~ "A problem was detected with the database. Please run the Check and Repair " #~ "Database tool to fix the problem." #~ msgstr "" #~ "தரவுத்தளத்தில் ஒரு சிக்கல் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது. சிக்கலை சரிசெய்ய தரவுத்தளத்தை சோதித்து " #~ "சரிசெய்யும் கருவியை இயக்கவும்." #~ msgid "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tRelationship: %s" #~ msgstr "" #~ "%s: %s [%s]\n" #~ "\tஉறவுமுறை: %s" #~ msgid "Spouse Parents Menu" #~ msgstr "வாழ்கைத் துனை பெற்றோர் பட்டி" #~ msgid "" #~ "Removing the parents of a person removes the person as a child of the " #~ "parents. The parents are not removed from the database, and the " #~ "relationship between the parents is not removed." #~ msgstr "" #~ "ஒரு நபரின் பெற்றோரை நீக்குவது, அந்நபரை அப்பெற்றோரின் குழந்தையாக மட்டுமே நீக்கும். " #~ "பெற்றோரை தரவுத்தளத்திலிருந்தோ பெற்றோருக்கிடையே உள்ள உறவுமுறையையோ நீக்காது." #~ msgid "_Remove Parents" #~ msgstr "பெற்றோரை நீக்கு (_r)" #~ msgid "Children must be ordered by their birth dates." #~ msgstr "குழந்தைகள் பிறந்த தேதிப்படி ஒழுங்குபடுத்தப்பட வேண்டும்" #~ msgid "Matches all people whose records are complete" #~ msgstr "தரவுப்பதிவுகள் முழுமையாக கொண்ட மக்களுடன் பொருந்துகிறது" #~ msgid "On year:" #~ msgstr "இந்த ஆண்டில்:" #~ msgid "Toolbar and Statusbar" #~ msgstr "கருவிப்பட்டையும் நிலைப்பட்டையும்" #~ msgid "GRAMPS IDs" #~ msgstr "கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண்" #~ msgid "Media Properties Editor" #~ msgstr "ஊடக பண்புகள் திருத்தி" #~ msgid "" #~ "The GRAMPS ID that you chose for this relationship is already being used." #~ msgstr "" #~ "இந்த உறவுமுறைக்கு நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த கிராம்ப்ஸ் அடையாள எண் ஏற்கனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது." #~ msgid "" #~ "This media object is currently being used. If you delete this object, it " #~ "will be removed from the database and from all records that reference it." #~ msgstr "" #~ "இந்த ஊடகப் பொருள் தற்பொழுது பயன்படுத்தப்படுகிறது. இதை நீக்கினால், இது " #~ "தரவுத்தளத்திலிருந்தும் தொடர்புள்ள அனைத்து தரவுகளில் இருந்தும் நீக்கப்படும்." #~ msgid "_Delete Media Object" #~ msgstr "ஊடகப் பொருளை அழி(_D)" #~ msgid "Name Editor for %s" #~ msgstr "%sக்கான பெயர் திருத்தி" #~ msgid "Alternate Name" #~ msgstr "மாற்றுப் பெயர்" #~ msgid "Anchor" #~ msgstr "நங்கூரம்" #~ msgid "Set anchor" #~ msgstr "நங்கூரத்தை அமை" #~ msgid "Uncategorized" #~ msgstr "பகுக்கப்படாத" #~ msgid "CD ROM" #~ msgstr "குறுந்தட்டு நினைவகம்" #~ msgid "Warning: could not import %s" #~ msgstr "எச்சரிக்கை: %s ஐ இறக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Could not copy file" #~ msgstr "கோப்பை படியெடுக்க முடியவில்லை" #~ msgid "Fifth Generation" #~ msgstr "ஐந்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Sixth Generation" #~ msgstr "ஆறாம் தலைமுறை" #~ msgid "Eighth Generation" #~ msgstr "எட்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Seventh Generation" #~ msgstr "ஏழாம் தலைமுறை" #~ msgid "Ninth Generation" #~ msgstr "ஒன்பதாம் தலைமுறை" #~ msgid "Tenth Generation" #~ msgstr "பத்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Eleventh Generation" #~ msgstr "பதினோராம் தலைமுறை" #~ msgid "Twelfth Generation" #~ msgstr "பன்னிரண்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Fourteenth Generation" #~ msgstr "பதினான்காம் தலைமுறை" #~ msgid "Thirteenth Generation" #~ msgstr "பதிமூன்றாம் தலைமுறை" #~ msgid "Fifteenth Generation" #~ msgstr "பதினைந்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Eighteenth Generation" #~ msgstr "பத்னெட்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Seventeenth Generation" #~ msgstr "பதினேழாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twentieth Generation" #~ msgstr "இருபதாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-first Generation" #~ msgstr "இருபத்தோராம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-second Generation" #~ msgstr "இருபத்து இரண்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-fourth Generation" #~ msgstr "இருபத்து நான்காம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-third Generation" #~ msgstr "இருபத்து மூன்றாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-fifth Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஐந்தாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-sixth Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஆறாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-eighth Generation" #~ msgstr "இருபத்து எட்டாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-seventh Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஏழாம் தலைமுறை" #~ msgid "Twenty-ninth Generation" #~ msgstr "இருபத்து ஒன்பதாம் தலைமுறை" #~ msgid "Print a copy" #~ msgstr "ஒரு படியை அச்சடி" #~ msgid "Page Count" #~ msgstr "தாள் எண்ணிக்கை" #~ msgid "He" #~ msgstr "அவன்" #~ msgid "She" #~ msgstr "அவள்" #~ msgid "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s was born %(birth_date)s in %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s, and died %(death_date)s in %(death_place)s" #~ "%(death_endnotes)s." #~ msgstr "" #~ "%(male_name)s%(endnotes)s %(birth_date)s அன்று %(birth_place)s" #~ "%(birth_endnotes)s இல் பிறந்தார், %(death_date)s அன்று%(death_place)s" #~ "%(death_endnotes)s இல் இறந்தார்." #~ msgid "Internet Address Editor for %s" #~ msgstr "%sக்கான இணைய முகவரி திருத்தி" #~ msgid "Witness Editor" #~ msgstr "சான்றாளர் திருத்தி" #~ msgid "Witness selection error" #~ msgstr "சான்றாளர் தேர்வு பிழை" #~ msgid "" #~ "Since you have indicated that the person is in the database, you need to " #~ "actually select the person by pressing the Select button.\n" #~ "\n" #~ "Please try again. The witness has not been changed." #~ msgstr "" #~ "தாங்கள் இந்நபர் தரவுத்தளத்தில் இருப்பதாக குறிப்பிட்டுள்ளதால், தேர்ந்தெடு விசையை அழுத்தி " #~ "நபரைத் தாங்கள் தேர்ந்தெடுக்க வேண்டும்.\n" #~ "\n" #~ "மிண்டும் முயற்சிக்கவும். சான்றாளர் மாற்றப்படவில்லை." #~ msgid "Alternate Birth" #~ msgstr "மாற்று பிறப்பு" #~ msgid "Options" #~ msgstr "தேர்வுகள்" #~ msgid "Information" #~ msgstr "தகவல்" #~ msgid "Warning messages" #~ msgstr "எச்சரிக்கை செய்திகள்" #~ msgid "_File" #~ msgstr "கோப்பு(_F)" #~ msgid "Save _As..." #~ msgstr "இப்படி சேமி(_A)" #~ msgid "Facts and Events" #~ msgstr "உண்மைகளும் நிகழ்வுகளும்" #~ msgid "Export to CD" #~ msgstr "குறுந்தட்டுக்கு ஏற்றுமதி செய்" #~ msgid "Output Window" #~ msgstr "வெளிப்பாடு சாளரம்" #~ msgid "Error Window" #~ msgstr "பிழை சாளரம்" #~ msgid "Women" #~ msgstr "பெண்கள்" #~ msgid "Rule options" #~ msgstr "விதிக்கான விருப்பதேர்வுகள்" #~ msgid "Filter inversion" #~ msgstr "வடிப்பியை தலைகீழாக்குதல்" #~ msgid "Apply and close" #~ msgstr "செயல்படுத்தி மூடு" #~ msgid "_Test..." #~ msgstr "சோதி..." #~ msgid "Values" #~ msgstr "மதிப்புகள்"